9343 lines
231 KiB
Text
9343 lines
231 KiB
Text
# Mesajele în limba română pentru pachetul bfd.
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
|
#
|
|
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
|
|
# Traducere făcută de EH, pentru versiunea bfd 2.14rel030712
|
|
# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „bfd-2.36.90.pot”.
|
|
# Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8.
|
|
# Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”.
|
|
# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”).
|
|
# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
|
|
# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
|
|
# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: bfd 2.37.90\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:19+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-23 16:50+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
|
|
|
#: aout-cris.c:196
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat 0x%02x"
|
|
|
|
#: aout-cris.c:242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
|
|
|
|
#: aout-cris.c:254
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
|
|
msgstr "%s: Înregistrare de relocare greșită importată: %d"
|
|
|
|
#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1612 pdp11.c:1238 pdp11.c:1511
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
|
|
msgstr "%s: nu se poate reprezenta secțiunea `%s' în format de fișier obiect a.out"
|
|
|
|
#: aoutx.h:1576 pdp11.c:1483
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
|
|
msgstr "%s: nu se poate reprezenta secțiunea pentru simbolul `%s' în formatul de fișier obiect a.out"
|
|
|
|
#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:8282
|
|
msgid "*unknown*"
|
|
msgstr "*necunoscut*"
|
|
|
|
#: aoutx.h:1715 pdp11.c:1579
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
|
|
msgstr "%s: offset de șir invalid %u >= %lu pentru secțiunea `%s'"
|
|
|
|
#: aoutx.h:1962
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
|
|
|
|
#: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 pdp11.c:2060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: aoutx.h:4085 pdp11.c:3441
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unsupported relocation type"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
|
|
|
|
#. Unknown relocation.
|
|
#: aoutx.h:4405 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1518 coff-mips.c:356
|
|
#: coff-rs6000.c:2959 coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279
|
|
#: elf-hppa.h:798 elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813
|
|
#: elf32-arc.c:532 elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1066
|
|
#: elf32-bfin.c:4690 elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467
|
|
#: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522
|
|
#: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381
|
|
#: elf32-frv.c:2559 elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:305 elf32-h8300.c:302
|
|
#: elf32-i386.c:394 elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496
|
|
#: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209
|
|
#: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354
|
|
#: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:690
|
|
#: elf32-microblaze.c:961 elf32-mips.c:2231 elf32-moxie.c:137
|
|
#: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3234
|
|
#: elf32-nds32.c:3255 elf32-nds32.c:5024 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1070
|
|
#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423
|
|
#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296
|
|
#: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437
|
|
#: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527
|
|
#: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902
|
|
#: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4249 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481
|
|
#: elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 elf32-xgate.c:418
|
|
#: elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:522 elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331
|
|
#: elf64-alpha.c:1114 elf64-alpha.c:4073 elf64-alpha.c:4221 elf64-bpf.c:325
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:255 elf64-ia64-vms.c:3425 elf64-mips.c:3958
|
|
#: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1027
|
|
#: elf64-ppc.c:1381 elf64-ppc.c:1390 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378
|
|
#: elf64-x86-64.c:268 elfn32-mips.c:3788 elfxx-ia64.c:324
|
|
#: elfxx-loongarch.c:632 elfxx-riscv.c:969 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639
|
|
#: elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 elfnn-aarch64.c:2215
|
|
#: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3820
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
|
|
|
|
#: aoutx.h:5432 pdp11.c:3864
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
|
|
msgstr "%s: legătura relocalizabilă din %s către %s nesuportată"
|
|
|
|
#: arc-got.h:69
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
|
|
msgstr "nu există destul spațiu GOT pentru intrările GOT locale"
|
|
|
|
#: archive.c:743
|
|
msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.c:2272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
|
|
msgstr "Avertisment: scrierea arhivei a fost lentă: se rescrie marcajul de timp(timestamp)\n"
|
|
|
|
#: archive.c:2339 archive.c:2400 elflink.c:4756 linker.c:1429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.c:2626
|
|
msgid "Reading archive file mod timestamp"
|
|
msgstr "Citirea fișierului arhivă mod marcaj de timp"
|
|
|
|
#: archive.c:2650
|
|
msgid "Writing updated armap timestamp"
|
|
msgstr "Scriere marcaj de timp armap înnoit"
|
|
|
|
#: bfd.c:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no error"
|
|
msgstr "Nici o eroare"
|
|
|
|
#: bfd.c:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "system call error"
|
|
msgstr "Eroare apel sistem"
|
|
|
|
#: bfd.c:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid bfd target"
|
|
msgstr "Țintă bfd invalidă"
|
|
|
|
#: bfd.c:693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file in wrong format"
|
|
msgstr "Fișier în format eronat"
|
|
|
|
#: bfd.c:694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "archive object file in wrong format"
|
|
msgstr "Fișier obiect arhivă în format eronat"
|
|
|
|
#: bfd.c:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operation"
|
|
msgstr "Operație invalidă"
|
|
|
|
#: bfd.c:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "memory exhausted"
|
|
msgstr "Memorie plină"
|
|
|
|
#: bfd.c:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no symbols"
|
|
msgstr "Nici un simbol"
|
|
|
|
#: bfd.c:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
|
|
msgstr "Arhiva nu are nici un index.; rulați ranlib pentru a adăuga unul"
|
|
|
|
#: bfd.c:699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no more archived files"
|
|
msgstr "Nu mai există fișiere arhivate"
|
|
|
|
#: bfd.c:700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "malformed archive"
|
|
msgstr "Arhivă malformată"
|
|
|
|
#: bfd.c:701
|
|
msgid "DSO missing from command line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bfd.c:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file format not recognized"
|
|
msgstr "Formatul de fișier nu a fost recunoscut"
|
|
|
|
#: bfd.c:703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file format is ambiguous"
|
|
msgstr "Formatul de fișier este ambiguu"
|
|
|
|
#: bfd.c:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "section has no contents"
|
|
msgstr "Secțiunea nu are conținut"
|
|
|
|
#: bfd.c:705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nonrepresentable section on output"
|
|
msgstr "Secțiune de output nereprezentabilă"
|
|
|
|
#: bfd.c:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "symbol needs debug section which does not exist"
|
|
msgstr "Simbolul necesită secțiune de debug care nu există"
|
|
|
|
#: bfd.c:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad value"
|
|
msgstr "Valoare eronată"
|
|
|
|
#: bfd.c:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file truncated"
|
|
msgstr "Fișier trunchiat"
|
|
|
|
#: bfd.c:709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file too big"
|
|
msgstr "Fișier prea mare"
|
|
|
|
#: bfd.c:710
|
|
msgid "sorry, cannot handle this file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bfd.c:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bfd.c:712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "#<invalid error code>"
|
|
msgstr "#<Cod invalid de eroare>"
|
|
|
|
#: bfd.c:1649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
|
|
msgstr "Aserțiunea BFD %s a eșuat %s:%d"
|
|
|
|
#: bfd.c:1662
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
|
|
msgstr "Eroare interna BFD %s, se renunță la %s linia %d în %s\n"
|
|
|
|
#: bfd.c:1667
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
|
|
msgstr "Eroare internă BFD %s, se renunță la %s linia %d\n"
|
|
|
|
#: bfd.c:1669
|
|
msgid "Please report this bug.\n"
|
|
msgstr "Vă rugăm raportați acest bug.\n"
|
|
|
|
#: bfdwin.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
|
|
msgstr "nu se mapează: data=%lx mapat =%d\n"
|
|
|
|
#: bfdwin.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not mapping: env var not set\n"
|
|
msgstr "nu se mapează: variabila env nu este setată\n"
|
|
|
|
#: binary.c:276
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
|
|
msgstr "Avertisment: Scrierea secțiunii `%s' spre offset de fișier imens (sau negativ) 0x%lx"
|
|
|
|
#: cache.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reopening %pB: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coff-alpha.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coff-alpha.c:856 coff-alpha.c:893 coff-alpha.c:1960 coff-mips.c:960
|
|
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
|
|
msgstr "Relocare relativă GP folosită când GP nu este definit"
|
|
|
|
#: coff-alpha.c:1447
|
|
msgid "using multiple gp values"
|
|
msgstr "folosire de valori multiple gp"
|
|
|
|
#: coff-alpha.c:1505 coff-alpha.c:1511 elf.c:9527 elf32-mcore.c:100
|
|
#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7649 elf32-ppc.c:8841 elf64-ppc.c:16679
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %s unsupported"
|
|
msgstr "%s: nesuportat"
|
|
|
|
#: coff-go32.c:164 coffswap.h:819
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
|
|
msgstr "%s: avertisment: %s: depășire(overflow) număr de linii: 0x%lx > 0xffff"
|
|
|
|
#: coff-mips.c:650 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333
|
|
#: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3278
|
|
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
|
|
msgstr "Relocare relativă GP atâta timp cât _gp nu este definit"
|
|
|
|
#: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coff-rs6000.c:3045
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
|
|
msgstr "%s: relocare TOC la 0x%x către simbolul `%s' fără nici o intrare TOC"
|
|
|
|
#: coff-rs6000.c:3260
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: TLS relocation at 0x%s over non-TLS symbol %s (0x%x)\n"
|
|
msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#: coff-rs6000.c:3276
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%s over imported symbol %s\n"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare invalid %d"
|
|
|
|
#: coff-rs6000.c:3686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%s has wrong r_rsize (0x%x)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coff-rs6000.c:3949 coff64-rs6000.c:2000
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
|
|
msgstr "%s: simbolul `%s' are un smclas necunoscut %d"
|
|
|
|
#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:520
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: offset R_SH_USES invalid"
|
|
|
|
#: coff-sh.c:789
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x"
|
|
|
|
#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:551
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment:offset de încărcare R_SH_USES invalid"
|
|
|
|
#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:567
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: avertismetn: nu s-a putut găsi relocarea așteptată"
|
|
|
|
#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:596
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol în secțiune neașteptată"
|
|
|
|
#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:726
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: nu s-a putut găsi relocarea COUNT așteptată"
|
|
|
|
#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:737
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: numărătoare(count) invalidă"
|
|
|
|
#: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1137 elf32-sh.c:1504
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: fatal: relocare depășită(overflow) în timpul relaxării"
|
|
|
|
#: coff-sh.c:1451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2963
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
|
|
msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în relocări"
|
|
|
|
#: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coff-z80.c:325
|
|
#: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5157
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
|
|
msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în relocări"
|
|
|
|
#: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coff64-rs6000.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coff64-rs6000.c:1572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare invalid %d"
|
|
|
|
#: coffcode.h:990
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
|
|
msgstr "nu se poate citi în secțiunea %s din %s"
|
|
|
|
#. Malformed input files can trigger this test.
|
|
#. cf PR 21781.
|
|
#: coffcode.h:1025
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
|
|
msgstr "%s: sym nedefinit `%s' în secțiune .opd"
|
|
|
|
#: coffcode.h:1037
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
|
|
msgstr "%s: avertisment: adăugarea GOT a %ld în `%s' nu se potrivește adăugării GOT anterioare a %ld"
|
|
|
|
#: coffcode.h:1047
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
|
|
msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment"
|
|
|
|
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
|
|
#. variable as this will allow some .sys files generate by
|
|
#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
|
|
#: coffcode.h:1278
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
|
|
msgstr "avertisment: nu se poate seta mărimea secțiunii %s în %s"
|
|
|
|
#: coffcode.h:1347
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
|
|
msgstr "%s (%s): Marcajul(flag) de secțiune %s (0x%x) ignorat"
|
|
|
|
#: coffcode.h:1960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: overflow reloc count too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coffcode.h:1969 coffcode.h:2034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coffcode.h:2401
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
|
|
msgstr "Id țintă TI COFF necunoscut `0x%x'"
|
|
|
|
#: coffcode.h:2679
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
|
|
msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: %s în %s"
|
|
|
|
#: coffcode.h:2983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coffcode.h:3143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: too many sections (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coffcode.h:3570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coffcode.h:3677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coffcode.h:4393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: line number table read failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coffcode.h:4439 coffcode.h:4453
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
|
|
msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în numărul de linii"
|
|
|
|
#: coffcode.h:4467
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
|
|
msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în numărul de linii"
|
|
|
|
#: coffcode.h:4480
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
|
|
msgstr "%s: avertisment: informație duplicat a numărului de linii pentru `%s'"
|
|
|
|
#: coffcode.h:4901
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
|
|
msgstr "%s: Clasă de depozitare(storage) %d necunoscută pentru %s simbolul `%s'"
|
|
|
|
#: coffcode.h:5041
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
|
|
msgstr "avertisment: %s: simbolul local `%s' nu are secțiune"
|
|
|
|
#: coffcode.h:5197
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
|
|
msgstr "%s: tip ilegal de relocare %d la adresa 0x%lx"
|
|
|
|
#: coffgen.c:179 elf.c:1239
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
|
|
msgstr "avertisment: nu se poate seta mărimea secțiunii %s în %s"
|
|
|
|
#: coffgen.c:203 elf.c:1250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coffgen.c:1760
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
|
|
msgstr "%s: mărime tabel șiruri invalidă %lu"
|
|
|
|
#: coffgen.c:1932 coffgen.c:1976 coffgen.c:2025 coffgen.c:2043 cofflink.c:2024
|
|
#: elf.c:1939 xcofflink.c:4658
|
|
msgid "<corrupt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coffgen.c:2176
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<corrupt info> %s"
|
|
msgstr "secțiune coruptă %s în %s"
|
|
|
|
#: coffgen.c:2781 elflink.c:15042 linker.c:2967
|
|
msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coffgen.c:3123 elflink.c:14017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coffgen.c:3200 elflink.c:14247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "warning: gc-sections option ignored"
|
|
msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero"
|
|
|
|
#: cofflink.c:366
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
|
|
msgstr "avertisment: %s: simbolul local `%s' nu are secțiune"
|
|
|
|
#: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5196 elflink.c:5353
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
|
|
msgstr "Avertisment: tipul de simbol `%s' schimbat de la %d la %d în %s"
|
|
|
|
#: cofflink.c:2352
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
|
|
msgstr "%s: relocări în secțiunea `%s', dar fără conținut"
|
|
|
|
#: cofflink.c:2415 elflink.c:11470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cofflink.c:2614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cofflink.c:2732
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
|
|
msgstr "%s: %s: depășire(overflow) de relocări: 0x%lx > 0xffff"
|
|
|
|
#: cofflink.c:2740
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
|
|
msgstr "%s: avertisment: %s: depășire(overflow) număr de linii: 0x%lx > 0xffff"
|
|
|
|
#: cofflink.c:3131
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
|
|
msgstr "%s: adresă eronată de relocare 0x%lx în secțiunea `%s'"
|
|
|
|
#: coffswap.h:833
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
|
|
msgstr "%s: %s: depășire(overflow) de relocări: 0x%lx > 0xffff"
|
|
|
|
#: compress.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: compress.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cpu-arm.c:310 cpu-arm.c:322
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
|
|
msgstr "EROARE: %s este compilat pentru EP9312, pe când %s e compilat pentru XScale"
|
|
|
|
#: cpu-arm.c:458
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
|
|
msgstr "avertisment: imposibil de adus la zi(update) conținutul secțiunii %s în %s"
|
|
|
|
#: dwarf2.c:552
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DWARF error: can't find %s section."
|
|
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot găsi secțiunea debug_str"
|
|
|
|
#. PR 26946
|
|
#: dwarf2.c:563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DWARF error: section %s is larger than its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:598
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
|
|
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Offsetul de linie (%lu) mai mare sau egal cu mărimea .debug_line (%lu)"
|
|
|
|
#: dwarf2.c:1245
|
|
msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:1394
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
|
|
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Valoare FORM invalidă sau nemanipulabilă: %u."
|
|
|
|
#: dwarf2.c:1709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
|
|
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): secțiune număr de linii trunchiată (număr fișier eronat)"
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2052
|
|
msgid "DWARF error: zero format count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2211
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
|
|
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot găsi secțiunea debug_line."
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2220
|
|
msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2258
|
|
msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2270
|
|
msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DWARF error: mangled line number section"
|
|
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): secțiune trunchiată număr de linii"
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2926
|
|
msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2960 dwarf2.c:3054
|
|
msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:3032
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:3069 dwarf2.c:3351 dwarf2.c:3808
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
|
|
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu am putut găsi numărul abbrev: %u."
|
|
|
|
#: dwarf2.c:3594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2.c:3735
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
|
|
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): S-a găsit dwarf versiunea `%u', acest cititor manipulează doar informații ale versiunii 2."
|
|
|
|
#: dwarf2.c:3772
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
|
|
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): s-a găsit adresa mărimea `%u', acest cititor nu poate manipula mărimi mai mari decât `%u'"
|
|
|
|
#: dwarf2.c:3885
|
|
msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ecoff.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ecoff.c:1236
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown basic type %d"
|
|
msgstr "Tip de bază necunoscut %d"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1492
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" End+1 symbol: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Simbol Sfârșit+1: %ld"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1499 ecoff.c:1502
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" First symbol: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Primul simbol: %ld"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1517
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Simbol Sfârșit+1: %-7ld Tip: %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1525
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Local symbol: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Simbol local: %ld"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1533
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" struct; End+1 symbol: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" struct; Simbol Sfârșit+1: %ld"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1538
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" union; End+1 symbol: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" uniune; Simbol Sfârșit+1: %ld"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1543
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" enum; End+1 symbol: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" enum; Simbol Sfârșit+1: %ld"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1551
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Type: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Tip: %s"
|
|
|
|
#: elf-attrs.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-attrs.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-attrs.c:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-attrs.c:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-eh-frame.c:944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-eh-frame.c:1049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-eh-frame.c:1541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-eh-frame.c:1548
|
|
msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-eh-frame.c:1868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: %pA not in order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-eh-frame.c:1882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: %pA invalid input section size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-eh-frame.c:1890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: %pA points past end of text section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-eh-frame.c:2143
|
|
msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-eh-frame.c:2314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-eh-frame.c:2337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid contents in %pA section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-eh-frame.c:2493
|
|
msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-eh-frame.c:2495
|
|
msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-ifunc.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3137
|
|
#: elf32-cr16.c:1429 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:913 elf32-d10v.c:510
|
|
#: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493
|
|
#: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070
|
|
#: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522
|
|
#: elf32-metag.c:1984 elf32-microblaze.c:1623 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402
|
|
#: elf32-nds32.c:6039 elf32-or1k.c:1873 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545
|
|
#: elf32-spu.c:5084 elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680
|
|
#: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:552 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742
|
|
msgid "internal error: out of range error"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare depășire de domeniu(out of range)"
|
|
|
|
#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3141
|
|
#: elf32-cr16.c:1433 elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:917 elf32-d10v.c:514
|
|
#: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:527
|
|
#: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1275 elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988
|
|
#: elf32-microblaze.c:1627 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1510
|
|
#: elf32-nds32.c:6043 elf32-or1k.c:1877 elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2549
|
|
#: elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:684
|
|
#: elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10558
|
|
#: elfxx-tilegx.c:3746
|
|
msgid "internal error: unsupported relocation error"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare de relocare nesuportată"
|
|
|
|
#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:921 elf32-d10v.c:518
|
|
#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279
|
|
#: elf32-microblaze.c:1631 elf32-nds32.c:6047 elf32-score.c:2742
|
|
#: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5092
|
|
msgid "internal error: dangerous error"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare periculoasă"
|
|
|
|
#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3149
|
|
#: elf32-cr16.c:1441 elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:522
|
|
#: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:505
|
|
#: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082
|
|
#: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534
|
|
#: elf32-metag.c:1996 elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:300
|
|
#: elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6051 elf32-or1k.c:1885
|
|
#: elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2557 elf32-spu.c:5096
|
|
#: elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692
|
|
#: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:565 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754
|
|
msgid "internal error: unknown error"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare necunoscută"
|
|
|
|
#: elf-m10300.c:1030
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
|
|
|
|
#: elf-m10300.c:1197
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
|
|
msgstr "%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe fire (thread)"
|
|
|
|
#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13377 elf32-i386.c:3426 elf32-m32r.c:2331
|
|
#: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3671 elf32-tilepro.c:3275
|
|
#: elf32-xtensa.c:3034 elf64-s390.c:3029 elf64-x86-64.c:4084
|
|
#: elfxx-sparc.c:2917 elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665
|
|
#: elfnn-aarch64.c:5504 elfnn-aarch64.c:7107
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s'"
|
|
|
|
#: elf-m10300.c:2155
|
|
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-m10300.c:2159
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
|
|
|
|
#: elf-m10300.c:2162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare de relocare nesuportată"
|
|
|
|
#: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2486 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365
|
|
#: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8373 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365
|
|
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:403
|
|
msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:409
|
|
msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:418 elf-properties.c:496
|
|
msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:422
|
|
msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:439
|
|
msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:448
|
|
msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:490
|
|
msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:671 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:3716
|
|
msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:675 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:3721
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%F%pA: failed to align section\n"
|
|
msgstr "nu s-a putut instala secțiunea APUinfo nouă."
|
|
|
|
#. Merge .note.gnu.property sections.
|
|
#: elf-properties.c:701 elf-properties.c:703
|
|
msgid "\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf-properties.c:702
|
|
msgid "Merging program properties\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PR 17512: file: f057ec89.
|
|
#: elf.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:362
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
|
|
msgstr "%s: offset de șir invalid %u >= %lu pentru secțiunea `%s'"
|
|
|
|
#: elf.c:514 elfnn-aarch64.c:8107 elfnn-loongarch.c:3045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:721
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
|
|
msgstr "%s: intrare SHT_GROUP invalidă"
|
|
|
|
#: elf.c:740
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: no valid group sections found"
|
|
msgstr "%s nu există informații de grup pentru secțiunea %s"
|
|
|
|
#. See PR 21957 for a reproducer.
|
|
#: elf.c:769
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
|
|
msgstr "%s: relocări în secțiunea `%s', dar fără conținut"
|
|
|
|
#: elf.c:830
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
|
|
msgstr "%s nu există informații de grup pentru secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:1453
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
|
|
msgstr "%s: link invalid %lu pentru secțiunea de relocare %s (index %u)"
|
|
|
|
#: elf.c:1469
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
|
|
msgstr "%s: nu am putut găsi secțiunea de output %s pentru secțiunea de input %s"
|
|
|
|
#: elf.c:1496
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
|
|
msgstr "%s: nu am putut găsi secțiunea de output %s pentru secțiunea de input %s"
|
|
|
|
#: elf.c:1668
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Program Header:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Header Program:\n"
|
|
|
|
#: elf.c:1710
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dynamic Section:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Secțiune Dinamică:\n"
|
|
|
|
#: elf.c:1854
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Version definitions:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Definiții de versiune:\n"
|
|
|
|
#: elf.c:1879
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Version References:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Referințe Versiune:\n"
|
|
|
|
#: elf.c:1884
|
|
#, c-format
|
|
msgid " required from %s:\n"
|
|
msgstr " cerute de %s:\n"
|
|
|
|
#: elf.c:2075
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
|
|
msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-un executabil independent de poziție"
|
|
|
|
#: elf.c:2182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:2266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:2385
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
|
|
msgstr "%s: link invalid %lu pentru secțiunea de relocare %s (index %u)"
|
|
|
|
#: elf.c:2442
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring"
|
|
msgstr "%s: avertisment: relocare %s spre 0x%x din secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf.c:2528 elf.c:2543 elf.c:2554 elf.c:2567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:3265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:3298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:3783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: too many sections: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:3869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:3887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:4455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:4638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n"
|
|
msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo."
|
|
|
|
#: elf.c:5062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:5069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t TLS: %pA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:5073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tnon-TLS: %pA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:5696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:5722
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
|
|
msgstr "%s: Memorie insuficientă pentru headerele programului, încercați linkuirea cu -N"
|
|
|
|
#: elf.c:5839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
|
|
#. used and set up the program headers manually. Either that or
|
|
#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
|
|
#: elf.c:5976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:6016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:6156
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
|
|
msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment"
|
|
|
|
#: elf.c:6292
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment"
|
|
msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment"
|
|
|
|
#: elf.c:6322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:6829
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
|
|
msgstr "%s: simbolul `%s' necesar, dar nu este prezent"
|
|
|
|
#: elf.c:7186
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
|
|
msgstr "%s: avertisment: S-a detectat segment încărcabil vid, este intenționat ?\n"
|
|
|
|
#: elf.c:7851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:8359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:8389
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
|
|
msgstr "Nnu am putut găsi secțiunea de output echivalentă pentru simbolul '%s' din secțiunea '%s'"
|
|
|
|
#: elf.c:8799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:8932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:9389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:9398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:9409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:10317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:10395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:12977
|
|
msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:12980
|
|
msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:12983
|
|
msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:12986
|
|
msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:13194 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1505
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
|
|
msgstr "%s(%s): relocarea %d are indexul de simbol invalid %ld"
|
|
|
|
#: elf.c:13269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:13281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): info section index is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:13295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:13370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:13382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:13393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:13405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:13428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:13447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:13472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:13489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf.c:13502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
|
|
#. containing valid data.
|
|
#: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15095 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868
|
|
#: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3217
|
|
#: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5507 elfnn-aarch64.c:7337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "private flags = 0x%lx:"
|
|
msgstr "marcaje(flags) private = 0x%lx"
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390
|
|
#: elf32-ppc.c:3881 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15584
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
|
|
msgstr "%s: folosește câmpuri de marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele anterioare (0x%lx)"
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:1027
|
|
msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:1033
|
|
msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:1159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:1170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:1885
|
|
msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:1909 elf32-rx.c:1486
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
|
|
msgstr "Avertisment: alinierea %u al simbolului `%s' din %s este mai mică decât %u în %s"
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:1914 elf32-rx.c:1491
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare depășire de domeniu(out of range)"
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:1919 elf32-rx.c:1496
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare de relocare nesuportată"
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:1924 elf32-rx.c:1501
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
|
|
msgstr "eroare internă: relocare periculoasă"
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:1929 elf32-rx.c:1506
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare necunoscută"
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:2023 elf32-arc.c:2091 elf32-arm.c:15550 elf32-metag.c:2251
|
|
#: elf32-nds32.c:5489 elfnn-aarch64.c:7744 elfnn-riscv.c:617
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizată când se face un shared object, recompilațicu -fPIC"
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:2910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arc.c:2918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:4334 elf32-arm.c:4368 elf32-arm.c:4387 elf32-arm.c:4439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4453 elf32-arm.c:9142 elf32-arm.c:9232
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
|
|
msgstr "%s(%s): avertisment: interlucrul(interworking) nu este activat"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:4579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:4748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:4823 elf32-arm.c:6969 elf32-csky.c:3400 elf32-hppa.c:582
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3881
|
|
#: elf64-ppc.c:14018 elfnn-aarch64.c:3187
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
|
|
msgstr "%s: nu se poate crea intrarea trunchiată %s"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:5044 elf32-csky.c:3742 elf32-hppa.c:732 elf32-m68hc11.c:422
|
|
#: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:11656
|
|
#: elfnn-aarch64.c:3256
|
|
msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: entry function `%s' not output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' refers to a non entry function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6345
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare %d necunoscut pentru simbolul %s"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6364
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
|
|
msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de %d"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6384
|
|
msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "start address of `%s' is different from previous link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:7102 elf32-arm.c:7137
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "%s: nu s-a putut găsi legătura(glue) ARM `%s' pentru `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:7848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
|
|
#: elf32-arm.c:8075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:8102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:8638 elf32-arm.c:8658 elf32-arm.c:8725 elf32-arm.c:8744
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
|
|
msgstr "%s: nu s-a putut găsi legătura(glue) ARM `%s' pentru `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:8951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:9049
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare invalid %d"
|
|
|
|
#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
|
|
#. instructions...
|
|
#: elf32-arm.c:9819
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
|
|
msgstr "%s: Relocarea %s (%d) nu este încă suportată.\n"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:10128 elf32-arm.c:10170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:10520
|
|
msgid "shared object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:10523
|
|
msgid "PIE executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:10526
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizată când se face un shared object, recompilațicu -fPIC"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:10628 elf32-arm.c:11045
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
|
|
msgstr "%s: Avertisment: BLX Arm are ca țintă funcția Arm `%s'."
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11954 elf32-arm.c:11980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:12026 elf32-csky.c:4970 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913
|
|
#: elf32-nios2.c:4382
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:12240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:12281 elf32-arm.c:12373 elf32-arm.c:12461 elf32-arm.c:12551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:12609 elf32-arm.c:12768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "local symbol index too big"
|
|
msgstr "simboluri locale în secțiunea îndepărtată(discarded) %s"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:12619 elf32-arm.c:12653
|
|
msgid "no dynamic index information available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:12661
|
|
msgid "invalid dynamic index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:12778
|
|
msgid "dynamic index information not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:13209 elf32-sh.c:3565
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocare pe secțiunea SEC_MERGE"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:13322 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2772
|
|
#: elfnn-aarch64.c:6834
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:13324 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2774
|
|
#: elfnn-aarch64.c:6836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:13407 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7171
|
|
msgid "out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:13411 elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653
|
|
#: elfnn-aarch64.c:7175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported relocation"
|
|
msgstr "relocare nesuportată"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:13419 elf32-nios2.c:4526 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661
|
|
#: elfnn-aarch64.c:7183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown error"
|
|
msgstr "Nici o eroare"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:13901
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
|
|
msgstr "Avertisment: Nu se setează marcajul(flagu) de interlucru(interworking) al %s atâta timp cât a fost specificat ca non-interlucru(interworking)"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:13905
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
|
|
msgstr "Avertisment: Se șterge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s datorită unei cereri din afară"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:13950
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
|
|
msgstr "Avertisment: Se șterge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s deoarece împreună cu el a fost linkuit cod non-interlucru în %s"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14037
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14418 elf32-nios2.c:2950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14544
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
|
|
msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni VFP, pe când %s nu le folosește"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15104
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [interworking enabled]"
|
|
msgstr " [interlucru(interworking) activat]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15112
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [VFP float format]"
|
|
msgstr " [format float VFP]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15114
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [Maverick float format]"
|
|
msgstr " [format float Maverick]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15116
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [FPA float format]"
|
|
msgstr " [format float FPA]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15119
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [floats passed in float registers]"
|
|
msgstr " [floats trecuți în regiștri de float]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15122 elf32-arm.c:15208
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [position independent]"
|
|
msgstr "[ independent de poziție]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15125
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [new ABI]"
|
|
msgstr " [ABI nou]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15128
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [old ABI]"
|
|
msgstr " [ABI vechi]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15131
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [software FP]"
|
|
msgstr " [FP software]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15140
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [Version1 EABI]"
|
|
msgstr " [EABI Versiunea1]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15143 elf32-arm.c:15154
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [sorted symbol table]"
|
|
msgstr " [tabelă sortată de simboluri]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15145 elf32-arm.c:15156
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [unsorted symbol table]"
|
|
msgstr " [tabelă de simboluri nesortată]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15151
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [Version2 EABI]"
|
|
msgstr " [EABI Versiunea2]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15159
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
|
|
msgstr " [simbolurile dinamice folosesc index de segment]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15162
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [mapping symbols precede others]"
|
|
msgstr " [simbolurile de mapare le precedează pe celelalte]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15169
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " [Version3 EABI]"
|
|
msgstr " [EABI Versiunea1]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " [Version4 EABI]"
|
|
msgstr " [EABI Versiunea1]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15177
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " [Version5 EABI]"
|
|
msgstr " [EABI Versiunea1]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15180
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " [soft-float ABI]"
|
|
msgstr " [d-float]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15183
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " [hard-float ABI]"
|
|
msgstr " [d-float]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15189
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [BE8]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15192
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [LE8]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15198
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <EABI version unrecognised>"
|
|
msgstr " <versiune necunoscută EABI>"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15205
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [relocatable executable]"
|
|
msgstr " [executabil relocabil]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15211
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [FDPIC ABI supplement]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15216 elfnn-aarch64.c:7340
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " <Unrecognised flag bits set>"
|
|
msgstr "<setare biți de marcaj(flag) necunoscută>"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15333 elf32-arm.c:15467 elf32-i386.c:1511 elf32-s390.c:923
|
|
#: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1102
|
|
#: elf64-s390.c:845 elf64-x86-64.c:1882 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662
|
|
#: elfxx-x86.c:953 elfnn-aarch64.c:7611 elfnn-loongarch.c:604
|
|
#: elfnn-riscv.c:660
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: bad symbol index: %d"
|
|
msgstr "%s:index de simboluri invalid: %d"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:16984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "errors encountered processing file %pB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:17357 elflink.c:13186 elflink.c:13233
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find section %s"
|
|
msgstr "%s: nu s-a putut găsi secțiunea de output %s"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:18278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:18542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. There's not much we can do apart from complain if this
|
|
#. happens.
|
|
#: elf32-arm.c:18569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:19396 elf32-arm.c:19418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:19469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:19508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:20590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:20666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:20681
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
|
|
msgstr "EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe când ținta %s folosește APCS-%d"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:20691
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
|
|
msgstr "EROARE: %s trimite float în regiștrii de float, pe când %s îi trimite în regiștrii de integer"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:20695
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
|
|
msgstr "EROARE: %s trimite integer în regiștrii de integer, pe când %s îi trimite în regiștrii de float"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:20705 elf32-arm.c:20709 elf32-arm.c:20719
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
|
|
msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni VFP, pe când %s nu le folosește"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:20723
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
|
|
msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni VFP, pe când %s nu le folosește"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:20742
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
|
|
msgstr "EROARE: %s folosește FP software, pe când %s folosește FP hardware"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:20746
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
|
|
msgstr "EROARE: %s folosește FP hardware, pe când %s folosește FP software"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:20760
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
|
|
msgstr "Avertisment: %s suportă interlucru(interworking), pe când %s nu suportă"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:20766
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
|
|
msgstr "Avertisment: %s nu suportă interlucru(interworking), pe când %s suportă"
|
|
|
|
#: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3145 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:573
|
|
#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:501 elf32-ip2k.c:1488
|
|
#: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992
|
|
#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1881
|
|
#: elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688
|
|
#: elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:561 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750
|
|
msgid "internal error: dangerous relocation"
|
|
msgstr "eroare internă: relocare periculoasă"
|
|
|
|
#: elf32-avr.c:3324 elfnn-aarch64.c:3218
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot create stub entry %s"
|
|
msgstr "%s: nu se poate crea intrarea trunchiată %s"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:108 elf32-bfin.c:367
|
|
msgid "relocation should be even number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:1593
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă pe simbolul `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:1625 elf32-i386.c:3466 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138
|
|
#: elf64-s390.c:3087 elf64-x86-64.c:4139
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare pe `%s': eroare %d"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:2651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:2668
|
|
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:2766
|
|
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:2806 elf32-bfin.c:2927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
|
|
msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:2836 elf32-bfin.c:2964 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
|
|
msgstr "avertisment: relocare pe secțiune eliminată"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:2886
|
|
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:3049
|
|
msgid "relocations between different segments are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:3050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "warning: relocation references a different segment"
|
|
msgstr "avertisment: relocare pe secțiune eliminată"
|
|
|
|
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
|
|
#: elf32-bfin.c:4732 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265
|
|
#: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494
|
|
#: elfxx-mips.c:16270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "private flags = %lx:"
|
|
msgstr "marcaje(flags) private = %lx:"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6585
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
|
|
msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-un executabil independent de poziție"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:4924
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "*** check this relocation %s"
|
|
msgstr "Relocare nemanipulabilă %s"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:5040
|
|
msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:5334 elf32-cr16.c:2710 elf32-m68k.c:4420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported relocation type"
|
|
msgstr "tip de relocare nesuportat"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă pe simbolul `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
|
|
msgstr "%s:Nu există nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1188
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
|
|
msgstr "%s:Nu există nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675
|
|
#: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560
|
|
msgid "[whose name is lost]"
|
|
msgstr "[al cărui nume s-a pierdut]"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s cu adăugarea diferită de zero %d pe simbolul local din secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s cu adăugare non-zero %d pe simbolul `%s' din secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1348
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu este permisă pentru simbolul global `%s' din secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1365
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s din secțiunea %s fără GOT creat"
|
|
|
|
#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
|
|
#: elf32-cris.c:1582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1585
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu este permisă pentru simbolul global `%s' din secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1956
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu este permisă pentru simbolul global `%s' din secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:2009
|
|
msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:2016
|
|
msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:3051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:3105
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%pB, section %pA:\n"
|
|
" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s, secțiunea %s:\n"
|
|
" relocarea %s n-ar trebui folosită într-un shared object; recompilați cu -fPIC"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:3323
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s, secțiunea %s:\n"
|
|
" relocarea %s n-ar trebui folosită într-un shared object; recompilați cu -fPIC"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:3701
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s, secțiunea %s:\n"
|
|
" relocarea %s n-ar trebui folosită într-un shared object; recompilați cu -fPIC"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:3813
|
|
msgid "unexpected machine number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:3865
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [symbols have a _ prefix]"
|
|
msgstr " [simbolurile au un _prefix]"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:3868
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [v10 and v32]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:3871
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [v32]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:3915
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
|
|
msgstr "%s: se folosesc simbolurile _-prefixate, dar se scrie fișierul cu simboluri neprefixate"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:3916
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
|
|
msgstr "%s: se folosesc simboluri neprefixate, dar se scrie fișierul cu simboluri _-prefixate"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:3935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:3937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-csky.c:2019
|
|
msgid "GOT table size out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-csky.c:2831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-csky.c:2854
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'"
|
|
msgstr "%s: Tip nume import necunoscut; %x"
|
|
|
|
#: elf32-csky.c:2928 elf32-csky.c:3086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: machine flag conflict with target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-csky.c:2941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-csky.c:2970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-csky.c:2987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-csky.c:3005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-csky.c:3100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The r_type is error, not support it.
|
|
#: elf32-csky.c:4342 elf32-i386.c:344
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
|
|
|
|
#: elf32-dlx.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-dlx.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Only if it's not an unresolved symbol.
|
|
#: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484
|
|
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
|
|
msgstr "relocare nesuportată între dată/spațiu adresă insn"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604
|
|
msgid "relocation requires zero addend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:2833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:2850
|
|
msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:2926
|
|
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:2967
|
|
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3038
|
|
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3075
|
|
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3122
|
|
msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3206
|
|
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3260
|
|
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3290
|
|
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3319
|
|
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3349
|
|
msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3394
|
|
msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3421
|
|
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662
|
|
msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
|
|
msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
|
|
msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:4069
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare pe `%s': eroare %d"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:6496
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
|
|
msgstr "%s: compilat cu %s și linkuit cu module care folosesc relocații non-pic"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
|
|
msgstr "%s: compilat cu %s și linkuit cu module compilate cu %s"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:6563
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
|
|
msgstr "%s: folosește câmpuri marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele anterioare (0x%lx)"
|
|
|
|
#: elf32-gen.c:71
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
|
|
msgstr "%s: Relocări în ELF generic (EM: %d)"
|
|
|
|
#: elf32-hppa.c:761 elf32-hppa.c:842 elf64-ppc.c:12181
|
|
msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): nu se poate găsi %s, recompilați cu -ffunction-sections"
|
|
|
|
#: elf32-hppa.c:1241
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizată când se face un shared object, recompilațicu -fPIC"
|
|
|
|
#: elf32-hppa.c:2580
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: duplicate export stub %s"
|
|
msgstr "%s: exportare de ciot(stub) duplicată %s"
|
|
|
|
#: elf32-hppa.c:3236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-hppa.c:4032
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s has both normal and TLS relocs"
|
|
msgstr "%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe fire (thread)"
|
|
|
|
#: elf32-hppa.c:4050
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
|
|
msgstr "%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe fire (thread)"
|
|
|
|
#: elf32-hppa.c:4109
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): nu pot manipula %s pentru %s"
|
|
|
|
#: elf32-hppa.c:4413
|
|
msgid ".got section not immediately after .plt section"
|
|
msgstr "secțiunea .got nu urmează imediat după secțiunea .plt"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:1163 elf64-x86-64.c:1369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:1266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:1695 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5488 elf32-tilepro.c:1548
|
|
#: elf32-xtensa.c:1274 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556
|
|
#: elfxx-tilegx.c:1767 elfnn-loongarch.c:555 elfnn-riscv.c:568
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
|
|
msgstr "%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe fire (thread)"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:1767
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:2357 elf64-x86-64.c:2701 elfnn-riscv.c:2300
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
|
|
msgstr "%s: relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s' din secțiunea `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:2390 elf32-i386.c:3677 elf32-i386.c:3825 elf64-x86-64.c:2758
|
|
#: elf64-x86-64.c:4312 elf64-x86-64.c:4475 elfnn-riscv.c:2173
|
|
#: elfnn-riscv.c:2972 elfnn-riscv.c:3046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:2563
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hidden symbol"
|
|
msgstr "Nici un simbol"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2977
|
|
msgid "internal symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "protected symbol"
|
|
msgstr "Nici un simbol"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "symbol"
|
|
msgstr "Nici un simbol"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:2613
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:2626
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:4028 elf64-x86-64.c:4686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n"
|
|
msgstr "%T: abandonat(discarded) în secțiunea `%s' din %s\n"
|
|
|
|
#: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934
|
|
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
|
|
msgstr "ip2k relaxer: schimbare de tabel fără potrivirea completă a informației de relocare."
|
|
|
|
#: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961
|
|
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
|
|
msgstr "ip2k relaxer: headerul tablelului de schimbare este corupt."
|
|
|
|
#: elf32-ip2k.c:1297
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
|
|
msgstr "ip2k linker: lipsește instrucțiunea de pagină la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
|
|
|
|
#: elf32-ip2k.c:1316
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
|
|
msgstr "ip2k linker: instrucțiune redundantă de pagină la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
|
|
|
|
#: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
|
|
msgstr "Relocare relativă GP atâta timp cât _gp nu este definit"
|
|
|
|
#: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582
|
|
msgid "global pointer relative address out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-lm32.c:960
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal error: addend should be zero for %s"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare periculoasă"
|
|
|
|
#: elf32-m32r.c:1461
|
|
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
|
|
msgstr "Relocare SDA când _SDA_BASE_ nu este definit"
|
|
|
|
#: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1093 elf32-microblaze.c:1141
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
|
|
msgstr "%s: Ținta (%s) unei relocări %s este în secțiunea nepotrivită (%s)"
|
|
|
|
#: elf32-m32r.c:3279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
|
|
msgstr "%s: Setul de instrucțiuni nu se potrivește cu modulele anterioare"
|
|
|
|
#: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "private flags = %lx"
|
|
msgstr "marcaje (flags) private = %lx"
|
|
|
|
#: elf32-m32r.c:3305
|
|
#, c-format
|
|
msgid ": m32r instructions"
|
|
msgstr ": instrucțiuni m32r"
|
|
|
|
#: elf32-m32r.c:3306
|
|
#, c-format
|
|
msgid ": m32rx instructions"
|
|
msgstr ": instrucțiuni m32rx"
|
|
|
|
#: elf32-m32r.c:3307
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ": m32r2 instructions"
|
|
msgstr ": instrucțiuni m32r"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1135
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
|
|
msgstr "Referința la simbolul depărtat `%s' folosind o relocare invalidă poate duce la execuție incorectă"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
|
|
msgstr "adresa banked [%lx:%04lx] (%lx) nu este în același bank precum adresa banked curentă [%lx:%04lx] (%lx)"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
|
|
msgstr "referință la adresa banked [%lx:%04lx] în spațiul normal de adresă la %04lx"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1357
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
|
|
msgstr "%s: linkuire a fișierelor compilate pentru întregi(integers) pe 16-biți (-mshort) și a celorlalte pentru întregi(integers) pe 32-biți"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1364
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
|
|
msgstr "%s: linkuire a fișierelor compilate pentru double pe 32-biți (-fshort-double) și a celorlalte pentru double pe 64-biți"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1373
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
|
|
msgstr "%s:linkuire a fișierelor compilate pentru HCS12 cu celelalte compilate pentru HC12"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[abi=32-bit int, "
|
|
msgstr "[abi=32-bit int, "
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[abi=16-bit int, "
|
|
msgstr "[abi=16-bit int, "
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "64-bit double, "
|
|
msgstr "double pe 64-biți, "
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "32-bit double, "
|
|
msgstr "double pe 32-biți, "
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu=HC11]"
|
|
msgstr "cpu=HC11]"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu=HCS12]"
|
|
msgstr "cpu=HCS12]"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu=HC12]"
|
|
msgstr "cpu=HC12]"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1435
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [memory=bank-model]"
|
|
msgstr " [memorie=mod-bank]"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1437
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [memory=flat]"
|
|
msgstr " [memorie=întinsă(flat)]"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1440
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [XGATE RAM offsetting]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3597 elf32-ppc.c:3605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:7906 vms-alpha.c:7922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "*necunoscut*"
|
|
|
|
#: elf32-m68k.c:1731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-m68k.c:1738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Pacify gcc -Wall.
|
|
#: elf32-mep.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mep: no reloc for code %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-mep.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MeP: howto %d has type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-mep.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB and %pB are for different cores"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-mep.c:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB and %pB are for different configurations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-mep.c:675
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "private flags = 0x%lx"
|
|
msgstr "marcaje(flags) private = 0x%lx"
|
|
|
|
#: elf32-metag.c:1857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-metag.c:1860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-microblaze.c:1536 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446
|
|
#: elfxx-tilegx.c:3415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
|
|
msgstr "%s: probabil compilat fără -fPIC?"
|
|
|
|
#: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
|
|
msgstr "relocarea relativă gp 32bits are loc pe un simbol extern"
|
|
|
|
#: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3559
|
|
#: elfn32-mips.c:3375
|
|
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
|
|
msgstr "relocarea relativă gp 32bits are loc pe un simbol extern"
|
|
|
|
#: elf32-msp430.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297
|
|
msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-msp430.c:1506
|
|
msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-msp430.c:2671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-msp430.c:2772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-msp430.c:2784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-msp430.c:2797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-msp430.c:2808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-msp430.c:2821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-msp430.c:2833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-msp430.c:2858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:3620
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: can't find symbol: %s"
|
|
msgstr "eroare: simbol __rtinit nedefinit"
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:5519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:5645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:5686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:5708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:6634
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
|
|
msgstr "%s: Setul de instrucțiuni nu se potrivește cu modulele anterioare"
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:6682
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
|
|
msgstr "%s: Setul de instrucțiuni nu se potrivește cu modulele anterioare"
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:6696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:6784
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
|
|
msgstr "%s: Arhitectura nu se potrivește cu modulele anterioare"
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:6794
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
|
|
msgstr "%s: Setul de instrucțiuni nu se potrivește cu modulele anterioare"
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:6821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:6852
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ": n1 instructions"
|
|
msgstr ": instrucțiuni m32r"
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:6855
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ": n1h instructions"
|
|
msgstr ": instrucțiuni m32r"
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:9304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:9568
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x"
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:12833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:12852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-nds32.c:13134 elfxx-mips.c:13426 reloc.c:8599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-nios2.c:2934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-nios2.c:3826
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
|
|
msgstr "Relocare relativă GP atâta timp cât _gp nu este definit"
|
|
|
|
#: elf32-nios2.c:3856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:931
|
|
msgid "relocation out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dangerous relocation"
|
|
msgstr "eroare internă: relocare periculoasă"
|
|
|
|
#: elf32-nios2.c:5360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-or1k.c:1241
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
|
|
msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d"
|
|
|
|
#: elf32-or1k.c:1349
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unknown relocation type %d"
|
|
msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d"
|
|
|
|
#: elf32-or1k.c:1403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
|
|
msgstr "Nu există memorie suficientă pentru a sorta relocările"
|
|
|
|
#: elf32-or1k.c:1520
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
|
|
msgstr "Nu există memorie suficientă pentru a sorta relocările"
|
|
|
|
#: elf32-or1k.c:1537
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#: elf32-or1k.c:1551 elf32-or1k.c:1566 elf64-alpha.c:4427 elf64-alpha.c:4571
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%s: relocare relativă pc pentru simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#: elf32-or1k.c:1580
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
|
|
msgstr "%s: relocare @pcrell pe simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#: elf32-or1k.c:1664
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
|
|
msgstr "%s: neimplementată complet"
|
|
|
|
#: elf32-or1k.c:1843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-or1k.c:2177
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
|
|
msgstr "%s: nume secțiune relocare invalid `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-or1k.c:3291
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
|
|
msgstr "%s: Setul de instrucțiuni nu se potrivește cu modulele anterioare"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:993 elf64-ppc.c:1749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "generic linker can't handle %s"
|
|
msgstr "linkerul generic nu poate manipula(handle) %s"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:1633
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "corrupt %s section in %pB"
|
|
msgstr "secțiune coruptă %s în %s"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:1652
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to read in %s section from %pB"
|
|
msgstr "nu se poate citi în secțiunea %s din %s"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:1694
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
|
|
msgstr "avertisment: nu se poate seta mărimea secțiunii %s în %s"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:1743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
|
|
msgstr "nu s-a putut aloca spațiu pentru secțiunea nouă APUinfo."
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:1762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to compute new APUinfo section"
|
|
msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo."
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:1765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to install new APUinfo section"
|
|
msgstr "nu s-a putut instala secțiunea APUinfo nouă."
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:2873
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:3613 elf32-ppc.c:3621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:3643 elf32-ppc.c:3651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:3659 elf32-ppc.c:3667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:3734 elf32-ppc.c:3743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:3772 elf32-ppc.c:3781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:3845
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
|
|
msgstr "%s: compilat cu -mrelocatable și linkuit cu module compilate normal"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:3853
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
|
|
msgstr "%s: compilat normal și linkuite cu module compilate cu -mrelocatable"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:3924
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:3943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:4047
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bss-plt forced due to %pB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:4049
|
|
msgid "bss-plt forced by profiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:4626 elf64-ppc.c:8483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol în secțiune neașteptată"
|
|
|
|
#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
|
|
#. could just mark this symbol to exclude it
|
|
#. from tls optimization but it's safer to skip
|
|
#. the entire optimization.
|
|
#: elf32-ppc.c:4656 elf64-ppc.c:8548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:5582 elf32-sh.c:3017 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454
|
|
#: elfxx-tilegx.c:2494
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
|
|
msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:7437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol în secțiune neașteptată"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:7475
|
|
msgid "%H: fixup branch overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:7515 elf32-ppc.c:7553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:7617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:7653
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: reloc %#x unsupported"
|
|
msgstr "%s: nesuportat"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:7938
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): adăugare non-zero în relocarea %s pentru `%s'"
|
|
|
|
#. @local on an ifunc does not really make sense since
|
|
#. the ifunc resolver can take you anywhere. More
|
|
#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
|
|
#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
|
|
#. access the PLT. The problem is that a call that is
|
|
#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
|
|
#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
|
|
#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
|
|
#: elf32-ppc.c:7970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:8149
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
|
|
msgstr "%s: Relocarea %s (%d) nu este încă suportată.\n"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:8488 elf32-ppc.c:8519 elf32-ppc.c:8622 elf32-ppc.c:8722
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
|
|
msgstr "%s: ținta (%s) unei relocări %s este într-o secțiune invalidă de output (%s)"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:8900 elf32-ppc.c:8921
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu este suportată pentru simbolul %s."
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:9003
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
|
|
msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de %d"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:9032
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:9114
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx):relocarea %s pe `%s': eroare %d"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:9995
|
|
msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:9999 elf64-ppc.c:18133
|
|
msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:10044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not defined in linker created %pA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rl78.c:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare depășire de domeniu(out of range)"
|
|
|
|
#: elf32-rl78.c:555
|
|
msgid "RL78 reloc divide by zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rl78.c:1069
|
|
msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rl78.c:1115
|
|
msgid "%H: %s out of range\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rl78.c:1122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%H: relocation type %u is not supported\n"
|
|
msgstr "%s: legătura relocalizabilă din %s către %s nesuportată"
|
|
|
|
#: elf32-rl78.c:1134
|
|
msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rl78.c:1220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rl78.c:1237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rl78.c:1246
|
|
msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rl78.c:1281
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " [64-bit doubles]"
|
|
msgstr "double pe 64-biți, "
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
|
|
#. an absolute address is being computed. There are special cases
|
|
#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
|
|
#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
|
|
#: elf32-rx.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:1304
|
|
msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:1472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:3184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:3187
|
|
#, c-format
|
|
msgid " the input file's flags: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:3189
|
|
#, c-format
|
|
msgid " the output file's flags: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:3796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:3804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1963
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): instrucțiune invalidă pentur relocarea TLS %s"
|
|
|
|
#: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3798
|
|
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
|
|
msgstr "nu există destul spațiu GOT pentru intrările GOT locale"
|
|
|
|
#: elf32-score.c:2747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "address not word aligned"
|
|
msgstr "relocare incorect aliniată"
|
|
|
|
#: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
|
|
msgstr "%s: Relocare malformată detectată pentru secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
|
|
msgstr "%s: relocarea CALL16 la 0x%lx nu este pe simbolul global"
|
|
|
|
#: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " [pic]"
|
|
msgstr " [nonpic]"
|
|
|
|
#: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [fix dep]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-score.c:4041 elf32-score7.c:3848
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
|
|
msgstr "%s: avertisment: linkuire de fișiere PIC cu fișiere non-PIC"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:532
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:3752
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: fatal: ramură țintă nealiniată pentru relocare cu suport de relaxare"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:3782 elf32-sh.c:3798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:3814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:3830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:3960 elf32-sh.c:4355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4458
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
|
|
msgstr "relocare %s(%s+0x%lx): %s pe simbol local"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
|
|
#: elf32-sh.c:4595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:5011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:5018
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
|
|
msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:5477 elf32-sh.c:5559
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
|
|
msgstr "%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe fire (thread)"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5564
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
|
|
msgstr "%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe fire (thread)"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:5514
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Descriptorul de funcție localizat la adresa de start: %04lx\n"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:5721 elf64-alpha.c:4663
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
|
|
msgstr "%s: codul local executabil TLS nu poate fi linkuit în shared objects"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:5836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:5848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:5889
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
|
|
msgstr "%s: Setul de instrucțiuni nu se potrivește cu modulele anterioare"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:5902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-sparc.c:89
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
|
|
msgstr "%s: compilat pentru un sistem 64 biți și ținta fiind pe 32 biți"
|
|
|
|
#: elf32-sparc.c:102
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
|
|
msgstr "%s: linkuire fișiere little endian files cu fișiere big endian"
|
|
|
|
#: elf32-sparc.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:736
|
|
msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:744
|
|
msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:764
|
|
msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:1031
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
|
|
msgstr "avertisment: nu se poate seta mărimea secțiunii %s în %s"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:1381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:1911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB is not allowed to define %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:1919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "you are not allowed to define %s in a script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:1953
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s in overlay section"
|
|
msgstr "%s nu există informații de grup pentru secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:1982
|
|
msgid "overlay stub relocation overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:1991 elf64-ppc.c:15187
|
|
msgid "stubs don't match calculated size"
|
|
msgstr "trunchierile(stubs) sunt în neconcordanță cu mărimea calculată"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:2574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:2590
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
|
|
msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:2622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:2763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:3329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4026
|
|
msgid " calls:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4341
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s duplicated in %s\n"
|
|
msgstr "%s: exportare de ciot(stub) duplicată %s"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s duplicated\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4352
|
|
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4691
|
|
msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4712
|
|
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4713
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4723
|
|
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4742
|
|
msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
|
|
msgstr "nu se poate construi ramura trunchiată `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4814
|
|
msgid "fatal error while creating .fixup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:5050
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:1588
|
|
msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:1593
|
|
msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:2434
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
|
|
msgstr "Relocare relativă GP atâta timp cât _gp nu este definit"
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3711
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
|
|
msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero"
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2409
|
|
#: elfnn-aarch64.c:9714 elfnn-loongarch.c:2971 elfnn-riscv.c:3269
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "discarded output section: `%pA'"
|
|
msgstr "%T: abandonat(discarded) în secțiunea `%s' din %s\n"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:152
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
|
|
msgstr "Variabila `%s' nu poate ocupa regiuni multiple de date mici"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
|
|
msgstr "Variabila `%s' nu poate să fie în una din regiunile mici, zero sau micuțe"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:158
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
|
|
msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan și în regiuni de date mici și de date zero"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:161
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
|
|
msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan și în regiuni de date mici și de date micuțe"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
|
|
msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan și în regiuni de date zero și de date micuțe"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to find previous HI16 reloc"
|
|
msgstr "EȘUARE în găsirea relocării anterioare HI16\n"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2306
|
|
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
|
|
msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __gp"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2310
|
|
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
|
|
msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ep"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2314
|
|
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
|
|
msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ctbp"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2598
|
|
#, c-format
|
|
msgid " alignment of 8-byte entities: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "4-byte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "8-byte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "not set"
|
|
msgstr " [abi nesetat]"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639
|
|
#: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown: %x"
|
|
msgstr "*necunoscut*"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2610
|
|
#, c-format
|
|
msgid " size of doubles: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "4-bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "8-bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2622
|
|
#, c-format
|
|
msgid " FPU support required: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FPU-2.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FPU-3.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SIMD use: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CACHE use: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MMU use: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
|
|
msgstr "%s: Arhitectura nu se potrivește cu modulele anterioare"
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: elf32-v850.c:2897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "private flags = %lx: "
|
|
msgstr "marcaje(flags) private=- %lx: "
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2902
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown v850 architecture"
|
|
msgstr "arhitectură v850"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2904
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "v850 E3 architecture"
|
|
msgstr "arhitectură v850"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "v850 architecture"
|
|
msgstr "arhitectură v850"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "v850e architecture"
|
|
msgstr "arhitectură v850e"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2915
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "v850e1 architecture"
|
|
msgstr "arhitectură v850e"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2916
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "v850e2 architecture"
|
|
msgstr "arhitectură v850e"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2917
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "v850e2v3 architecture"
|
|
msgstr "arhitectură v850e"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2918
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "v850e3v5 architecture"
|
|
msgstr "arhitectură v850e"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:3591 elf32-v850.c:3830
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:3601 elf32-v850.c:3840
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:3647 elf32-v850.c:3875
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:3687
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x"
|
|
|
|
#: elf32-vax.c:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [nonpic]"
|
|
msgstr " [nonpic]"
|
|
|
|
#: elf32-vax.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [d-float]"
|
|
msgstr " [d-float]"
|
|
|
|
#: elf32-vax.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [g-float]"
|
|
msgstr " [g-float]"
|
|
|
|
#: elf32-vax.c:631
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
|
|
msgstr "%s: avertisment: adăugarea GOT a %ld în `%s' nu se potrivește adăugării GOT anterioare a %ld"
|
|
|
|
#: elf32-vax.c:1388
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
|
|
msgstr "%s: avertisment: adăugarea PLT a %d în `%s' din secțiunea %s ignorată"
|
|
|
|
#: elf32-vax.c:1514
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
|
|
msgstr "%s: avertisment: relocare %s pentru simbolul `%s' din secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf32-vax.c:1521
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
|
|
msgstr "%s: avertisment: relocare %s spre 0x%x din secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf32-visium.c:824
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
|
|
msgstr "%s: compilat cu %s și linkuit cu module compilate cu %s"
|
|
|
|
#: elf32-xgate.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu=XGATE]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-xgate.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading cpu type from elf private data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345
|
|
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
|
|
msgstr "adăugare non-zero în relocare @fptr"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:1010
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): invalid property table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:2744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:2827 elf32-xtensa.c:2950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dynamic relocation in read-only section"
|
|
msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:2927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
|
|
msgstr "%s: nepotrivire a mărimii de relocare în %s secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:3140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
|
|
msgstr "%s: Inconsistență internă, nu există secțiunea de relocare %s"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:3446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:4745 elf32-xtensa.c:4753
|
|
msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:6581 elf32-xtensa.c:6660 elf32-xtensa.c:8086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:7827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:9685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid relocation address"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare invalid %d"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:9776
|
|
msgid "overflow after relaxation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:10922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf32-z80.c:473
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx"
|
|
msgstr "cmd STA %s nesuportată"
|
|
|
|
#: elf32-z80.c:518
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unsupported mach %#x"
|
|
msgstr "cmd STA %s nesuportată"
|
|
|
|
#: elf32-z80.c:546
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unsupported arch %#x"
|
|
msgstr "relocare nesuportată"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:474
|
|
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
|
|
msgstr "relocarea GPDISP nu a găsit instrucțiuni ldah și lda"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:2002 elf64-alpha.c:2697 elflink.c:15304
|
|
#: elfnn-loongarch.c:1161
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
|
|
msgstr "%s: relocare dinamică pe acceptare(fixup) speculativă"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:2454
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
|
|
msgstr "%s: .subsegmentul got depăsește 64K (size %d)"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:2992 elf64-alpha.c:3187
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
|
|
msgstr "avertisment: relocare pe secțiune eliminată"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4400
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%s: relocare relativă-gp pentru simbolul %s"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4456
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
|
|
msgstr "%s: schimbare în gp: BRSGP %s"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4481 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:619
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<necunoscut>"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4487
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
|
|
msgstr "%s: !samegp reloc apentru simbol fără .prologue: %s"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4545
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
|
|
msgstr "%s: relocare dinamică nemanipulabilă pentru %s"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4580
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
|
|
msgstr "%s: relocare relativă pc pentru simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4646
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%s: relocare relativă-dtp pentru simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4671
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%s: relocare relativă-tp pentru simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#. Only if it's not an unresolved symbol.
|
|
#: elf64-bpf.c:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "internal error: relocation not supported"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare de relocare nesuportată"
|
|
|
|
#: elf64-gen.c:71
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
|
|
msgstr "%s: Relocări în ELF generic (EM: %d)"
|
|
|
|
#: elf64-hppa.c:2032
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
|
|
msgstr "intrarea trunchiată pentru %s nu poate încărca .plt, offset dp = %ld"
|
|
|
|
#: elf64-hppa.c:3236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:599 elfnn-ia64.c:640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:2031 elfnn-ia64.c:2293
|
|
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
|
|
msgstr "relocare @pltoff pe simbol local"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:3277 elfnn-ia64.c:3670
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
|
|
msgstr "%s: segment de date scurt depășit(overflowed) (0x%lx >= 0x400000)"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:3287 elfnn-ia64.c:3680
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
|
|
msgstr "%s: __gp nu acoperă segmentul de date scurte"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:3557 elfnn-ia64.c:3953
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
|
|
msgstr "%s: relocare relativă pc pentru simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:3621 elfnn-ia64.c:4021
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:3680 elfnn-ia64.c:4084
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
|
|
msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-un executabil independent de poziție"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:3782 elfnn-ia64.c:4222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%s: ramură @internal către simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:3785 elfnn-ia64.c:4225
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%s: rezolvare de speculație către simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:3788 elfnn-ia64.c:4228
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%s: relocare @pcrell pe simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:3912 elfnn-ia64.c:4425
|
|
msgid "unsupported reloc"
|
|
msgstr "relocare nesuportată"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:3949 elfnn-ia64.c:4463
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
|
|
msgstr "%s:Nu există nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:3966 elfnn-ia64.c:4480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:4262 elfnn-ia64.c:4741
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
|
|
msgstr "%s: linkuire trap-on-NULL-dereference cu fișiere non-trapping"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:4271 elfnn-ia64.c:4750
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
|
|
msgstr "%s: linkuire fișiere big-endiancu fișiere little-endian"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:4280 elfnn-ia64.c:4759
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
|
|
msgstr "%s: linkuire fișiere pe 64-biți cu fișiere pe 32-biți"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:4289 elfnn-ia64.c:4768
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
|
|
msgstr "%s: linkuire fișiere constant-gp cu fișiere non-constant-gp"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:4299 elfnn-ia64.c:4778
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
|
|
msgstr "%s: linkuire fișiere auto-pic cu fișiere non-auto-pic"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:5294
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
|
|
msgstr "Avertisment: alinierea %u al simbolului `%s' din %s este mai mică decât %u în %s"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:5301
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
|
|
msgstr "Avertisment: alinierea %u al simbolului `%s' din %s este mai mică decât %u în %s"
|
|
|
|
#: elf64-ia64-vms.c:5169 elflink.c:5318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
|
|
msgstr "Avertisment: mărimea simbolului `%s' a fost schimbată din %lu din %s în %lu din %s"
|
|
|
|
#: elf64-mips.c:4095
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
|
|
msgstr "%s(%s): relocarea %d are indexul de simbol invalid %ld"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:984
|
|
msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1168
|
|
msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1195
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
|
|
" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: eroare internă de inconsistență pentru valoarea\n"
|
|
"registrului global alocat de linker: linkuit: 0x%lx%08lx != relaxat: 0x%lx%08lx\n"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1619
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
|
|
msgstr "%s:relocare-offset-bază-plus pentru simbolul registru: (necunoscut) în %s"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1625
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
|
|
msgstr "%s:relocare-offset-bază-plus pentru simbolul registru: %s în %s"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1670
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
|
|
msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: (necunoscut) în %s"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1676
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
|
|
msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: %s în %s"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1713
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
|
|
msgstr "%s: directiva LOCAL este validă doar cu un registru sau o valoare absolută"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1742
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
|
|
msgstr "%s: directivă LOCAL: Registrulr $%ld nu este un registru local. Primul registru global $%ld."
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:2157
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
|
|
msgstr "%s: Eroare: definiții multiple ale `%s'; începutul lui %s este setat într-un fișierlinkuit anterior\n"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:2212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "register section has contents\n"
|
|
msgstr "Secțiunea registru nu are conținut\n"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:2402
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inconsistență internă: rămâne %u ! = max %u\n"
|
|
" Vă rugăm raportați acest bug."
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:1357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s should be used rather than %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:4281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:4462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:5055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:5476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:5484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:5511
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " [abiv%ld]"
|
|
msgstr " [abi=64]"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:6808
|
|
msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:7075
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
|
|
msgstr "eroare: simbol __rtinit nedefinit"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:7331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:7420
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
|
|
msgstr "%s: .opd nu este un domeniu(array) de intrări opd"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:7430
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare neașteptat %u în secțiune .opd"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:7452
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
|
|
msgstr "%s: sym nedefinit `%s' în secțiune .opd"
|
|
|
|
#. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done
|
|
#. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support
|
|
#. a glibc plt call optimisation where global entry code is
|
|
#. skipped on calls that resolve to the same binary. The
|
|
#. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code
|
|
#. making tail calls, because the tail call might go via the
|
|
#. resolver and thus overwrite the proper saved r2.
|
|
#: elf64-ppc.c:7953
|
|
msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:7961
|
|
msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:8277
|
|
msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:8712 elf64-ppc.c:9425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s defined on removed toc entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:9382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:9603
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu este suportată pentru simbolul %s."
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:10474
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: discarding dynamic section %s"
|
|
msgstr "simboluri locale în secțiunea îndepărtată(discarded) %s"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:11616
|
|
msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:11664 elf64-ppc.c:12189
|
|
msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:11724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:11751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't find branch stub `%s'"
|
|
msgstr "nu pot găsi ramura trunchiată `%s'"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:11815 elf64-ppc.c:12067 elf64-ppc.c:14574
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
|
|
msgstr "eroare tabel de linkuire pentru `%s'"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:12263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't build branch stub `%s'"
|
|
msgstr "nu se poate construi ramura trunchiată `%s'"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:13270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:14756
|
|
msgid "__tls_get_addr call offset overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:15095 elf64-ppc.c:15114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:15195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "linker stubs in %u group\n"
|
|
msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:15202
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s branch %lu\n"
|
|
" long branch %lu\n"
|
|
" plt call %lu\n"
|
|
" global entry %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:15584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:15586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:16370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:16376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:17290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:17382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:17437
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu este suportată pentru simbolul %s."
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:17698
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
|
|
msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de %d"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:17721
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s'"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:17866
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx):relocarea %s pe `%s': eroare %d"
|
|
|
|
#: elf64-s390.c:2444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-sparc.c:478
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
|
|
msgstr "%s: Doar regiștrii %%g[2367] pot fi declarați folosind STT_REGISTER"
|
|
|
|
#: elf64-sparc.c:499
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
|
|
msgstr "Registrul %%g%d a folosit incompatibilități: %s în %s, anterior %s în %s"
|
|
|
|
#: elf64-sparc.c:523
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
|
|
msgstr "Simbolul `%s' are tipuri diferențiate: REGISTER în %s, anterior %s în %s"
|
|
|
|
#: elf64-sparc.c:570
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
|
|
msgstr "Simbolul `%s' are tipuri diferențiate: %s în %s, anterior REGISTER în %s"
|
|
|
|
#: elf64-sparc.c:702
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
|
|
msgstr "%s: linkuire cod specific UltraSPARC cu cod specific HAL"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:1400
|
|
msgid "hidden symbol "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:1403
|
|
msgid "internal symbol "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:1406 elf64-x86-64.c:1410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "protected symbol "
|
|
msgstr " [tabelă sortată de simboluri]"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:1412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "symbol "
|
|
msgstr "Nici un simbol"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:1418
|
|
msgid "undefined "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:1428
|
|
msgid "a shared object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:1430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr "%s: probabil compilat fără -fPIC?"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:1435
|
|
msgid "a PIE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:1437
|
|
msgid "a PDE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:1439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "; recompile with -fPIE"
|
|
msgstr "%s: probabil compilat fără -fPIC?"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:1443
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:1948
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
|
|
msgstr "%s: relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s' din secțiunea `%s'"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:2092
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
|
|
msgstr "%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe fire (thread)"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:2727 elfnn-aarch64.c:5545 elfnn-riscv.c:2140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:2989
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:3003
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:3296
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
|
|
msgstr "%s: avertisment: relocare %s pentru simbolul `%s' din secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:3439 elflink.c:13654
|
|
msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:4125
|
|
#, c-format
|
|
msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:4286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:4354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:4407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfcode.h:329
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: %pB has a section extending past end of file"
|
|
msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero"
|
|
|
|
#: elfcode.h:776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfcode.h:820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfcode.h:1245
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
|
|
msgstr "%s: numărul versiunii(%ld) nu se potrivește cu numărul simbolului (%ld)"
|
|
|
|
#: elfcore.h:300
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file"
|
|
msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero"
|
|
|
|
#: elflink.c:1406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:1412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:1418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:1424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:2136
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
|
|
msgstr "%s: avertisment: redefinire neașteptată a simbolului indirect cu versiune(versioned) `%s'"
|
|
|
|
#: elflink.c:2597
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu este suportată pentru simbolul %s."
|
|
|
|
#: elflink.c:2688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:2700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:2911
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
|
|
msgstr "%s: nepotrivire a mărimii de relocare în %s secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elflink.c:3240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
|
|
msgstr "avertisment: tipul și mărimea simbolului dinamic `%s' nu sunt definite"
|
|
|
|
#: elflink.c:3300
|
|
msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:4262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:4745
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
|
|
msgstr "%s: %s: versiune invalidă %u (max %d)"
|
|
|
|
#: elflink.c:4813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:4961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: not enough version information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:4999
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
|
|
msgstr "%s: %s: versiune invalidă %u (max %d)"
|
|
|
|
#: elflink.c:5036
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
|
|
msgstr "%s: %s: versiune necesară %d invalidă"
|
|
|
|
#: elflink.c:5455
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
|
|
msgstr "%s: nume de simbol versiune %s nedefinit"
|
|
|
|
#: elflink.c:6523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: stack size specified and %s set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:6527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: %s not absolute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:6739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: undefined version: %s"
|
|
msgstr "%s:versiune %s nedefinită"
|
|
|
|
#: elflink.c:7303
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
|
|
msgstr "%s: secțiunea .preinit_array section nu este permisă în DSO"
|
|
|
|
#: elflink.c:8895
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
|
|
msgstr "%s: nume de simbol versiune %s nedefinit"
|
|
|
|
#: elflink.c:9058 elflink.c:9066
|
|
msgid "division by zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:9080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
|
|
#: elflink.c:9418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:9421
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
|
|
msgstr " luați în considerare relinkuirea cu --support-old-code activat"
|
|
|
|
#: elflink.c:9666 elflink.c:9684 elflink.c:9723 elflink.c:9741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The section size is not divisible by either -
|
|
#. something is wrong.
|
|
#: elflink.c:9700 elflink.c:9757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:9809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not enough memory to sort relocations"
|
|
msgstr "Nu există memorie suficientă pentru a sorta relocările"
|
|
|
|
#: elflink.c:10149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:10425
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
|
|
msgstr "%s: %s simbolul `%s' în %s este referit de DSO"
|
|
|
|
#: elflink.c:10428
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
|
|
msgstr "%s: %s simbolul `%s' în %s este referit de DSO"
|
|
|
|
#: elflink.c:10431
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
|
|
msgstr "%s: %s simbolul `%s' în %s este referit de DSO"
|
|
|
|
#: elflink.c:10517
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
|
|
msgstr "%s: nu am putut găsi secțiunea de output %s pentru secțiunea de input %s"
|
|
|
|
#: elflink.c:10671
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
|
|
msgstr "%s: %s simbolul `%s' nu este definit"
|
|
|
|
#: elflink.c:10674
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
|
|
msgstr "%s: %s simbolul `%s' nu este definit"
|
|
|
|
#: elflink.c:10677
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
|
|
msgstr "%s: %s simbolul `%s' nu este definit"
|
|
|
|
#: elflink.c:10709
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
|
|
msgstr "%s: avertisment: redefinire neașteptată a simbolului indirect cu versiune(versioned) `%s'"
|
|
|
|
#: elflink.c:11108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:11384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:11844
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
|
|
msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de %d"
|
|
|
|
#: elflink.c:12121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: no symbol found for import library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:12696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n"
|
|
msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo."
|
|
|
|
#: elflink.c:12773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:13023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: failed to generate import library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:13191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s section has zero size"
|
|
msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero"
|
|
|
|
#: elflink.c:13239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:13333
|
|
msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:13336
|
|
msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:13339
|
|
msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:13342
|
|
msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:13475
|
|
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:13900
|
|
msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:14378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:14419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:14562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elflink.c:15310
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
|
|
msgstr "%s: avertisment: relocare %s pentru simbolul `%s' din secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elflink.c:15399
|
|
msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-aarch64.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9914 elfnn-aarch64.c:9921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-aarch64.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:1505
|
|
msgid "static procedure (no name)"
|
|
msgstr "procedură statică (fără nume)"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:5780
|
|
msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:6545
|
|
msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:6578
|
|
msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:6623
|
|
msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:6635
|
|
msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:7264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:7308 elfxx-mips.c:7547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:8356 elfxx-mips.c:8482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:8614
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
|
|
msgstr "%s: Relocare malformată detectată pentru secțiunea %s"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:8713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:8853
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
|
|
msgstr "%s: relocarea CALL16 la 0x%lx nu este pe simbolul global"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:9156
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizată când se face un shared object, recompilațicu -fPIC"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:9282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:9285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:9505
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%s: rezolvare de speculație către simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:10439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:10579
|
|
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:10598
|
|
msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:10601
|
|
msgid "jump to a non-word-aligned address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:10602
|
|
msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:10605
|
|
msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:10607
|
|
msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:10609
|
|
msgid "PC-relative load from unaligned address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:10909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:11024 elfxx-mips.c:11611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:11583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:13335 reloc.c:8521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:13436 reloc.c:8609
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu este suportată pentru simbolul %s."
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:13445 reloc.c:8618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:14627
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unknown architecture %s"
|
|
msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15161
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
|
|
msgstr "%s: nume ilegal de secțiune `%s'"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15438
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
|
|
msgstr "%s: linkuire fișiere abicalls cu fișiere non-abicalls"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15455
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
|
|
msgstr "%s: linkuire cod 32-biți cu cod 64-biți"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15487 elfxx-mips.c:15553 elfxx-mips.c:15568
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
|
|
msgstr "%s: linkuire a modulului %s cu modulele%s anterioare"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15511
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
|
|
msgstr "%s: nepotrivire ABI: linkuire modul %s cu module %s anterioare"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
|
|
msgstr "%s: nepotrivire ABI: linkuire modul %s cu module %s anterioare"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15798
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
|
|
msgstr "%s: endianness incompatibilă cu aceea a emulației selectate"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15812
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
|
|
msgstr "%s: ABI este incompatibil cu cel al emulației selectate"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15881
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:15885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16076
|
|
msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16138 elfxx-mips.c:16149
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16140 elfxx-mips.c:16209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "*necunoscut*"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hard or soft float\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hard float (double precision)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hard float (single precision)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Soft float\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16273
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [abi=O32]"
|
|
msgstr " [abi=O32]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16275
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [abi=O64]"
|
|
msgstr " [abi=O64]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16277
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [abi=EABI32]"
|
|
msgstr " [abi=EABI32]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16279
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [abi=EABI64]"
|
|
msgstr " [abi=EABI64]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16281
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [abi unknown]"
|
|
msgstr " [abi necunoscut]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16283
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [abi=N32]"
|
|
msgstr " [abi=N32]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16285
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [abi=64]"
|
|
msgstr " [abi=64]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16287
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [no abi set]"
|
|
msgstr " [abi nesetat]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16312
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [unknown ISA]"
|
|
msgstr " [ISA necunoscut]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:16332
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [not 32bitmode]"
|
|
msgstr " [non-mod32biți]"
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown standard ISA extension `%c'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1815
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'"
|
|
msgstr "%s:versiune %s nedefinită"
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1826
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'"
|
|
msgstr "%s: exportare de ciot(stub) duplicată %s"
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order. It must come before `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rv%d does not support the `e' extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rv%d does not support the `q' extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1905
|
|
msgid "rv32e does not support the `f' extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1912
|
|
msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q' extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1933
|
|
msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:1995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:2023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:2259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid ISA extension ends with <number>p in .option arch `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:2282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown ISA extension `%s' in .option arch `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:2293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-riscv.c:2413
|
|
msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-tilegx.c:4126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:1026
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n"
|
|
msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo."
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:1368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:1707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:1729
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n"
|
|
msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo."
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:1987
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n"
|
|
msgstr "%s: relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s' din secțiunea `%s'"
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:2069
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
|
|
msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s"
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:2785
|
|
msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:2791
|
|
msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:3388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:3735
|
|
msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:3736
|
|
msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:3799
|
|
msgid "IBT and SHSTK properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:3801
|
|
msgid "IBT property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:3803
|
|
msgid "SHSTK property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:3808
|
|
msgid "LAM_U48 property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:3813
|
|
msgid "LAM_U57 property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:3957
|
|
msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:3966
|
|
msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:3984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
|
|
msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo."
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:4021
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
|
|
msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo."
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:4040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
|
|
msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo."
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:4054
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
|
|
msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo."
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:4074
|
|
msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:4087
|
|
msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:4101
|
|
msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfxx-x86.c:4143
|
|
msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ihex.c:230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
|
|
msgstr "%s:%d: caracter neașteptat `%s' în fișier Intel Hex\n"
|
|
|
|
#: ihex.c:338
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
|
|
msgstr "%s:%u: checksum invalid în fișier Intel Hex (se aștepta %u, s-a găsit %u)"
|
|
|
|
#: ihex.c:393
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
|
|
msgstr "%s: %u: mărime înregistrare a adresei extinse invalidă în fișier Intel Hex"
|
|
|
|
#: ihex.c:411
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
|
|
msgstr "%s: %u: mărime adresă de start extinsă invalidă în fișier Intel Hex"
|
|
|
|
#: ihex.c:429
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
|
|
msgstr "%s: %u: mărime înregistrare a adresei lineare extinse invalidă în fișier Intel Hex"
|
|
|
|
#: ihex.c:447
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
|
|
msgstr "%s: %u: mărime adresă lineară de start extinsă invalidă în fișier Intel Hex"
|
|
|
|
#: ihex.c:465
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
|
|
msgstr "%s: %u: tip ihex necunoscut %u în fișier Intel Hex\n"
|
|
|
|
#: ihex.c:581
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
|
|
msgstr "%s: eroare internă în ihex_read_section"
|
|
|
|
#: ihex.c:614
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
|
|
msgstr "%s: mărime secțiune invalidă în ihex_read_section"
|
|
|
|
#: ihex.c:785
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
|
|
msgstr "%s: adresa 0x%s este în afara domeniului(range) pentru fișierul Intel Hex"
|
|
|
|
#: ihex.c:843
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
|
|
msgstr "%s: adresa 0x%s este în afara domeniului(range) pentru fișierul Intel Hex"
|
|
|
|
#: libbfd.c:969
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
|
|
msgstr "avertisment: nu se poate seta mărimea secțiunii %s în %s"
|
|
|
|
#: libbfd.c:1133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
|
|
msgstr "%s învechită apelată la %s linia %d în %s\n"
|
|
|
|
#: libbfd.c:1136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deprecated %s called\n"
|
|
msgstr "%s învechită apelată\n"
|
|
|
|
#: linker.c:1708
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
|
|
msgstr "%s: simbolul indirect `%s' pentru `%s' este o buclă"
|
|
|
|
#: linker.c:2579
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
|
|
msgstr "Încercare de a crea un link relocabil cu input %s și output %s"
|
|
|
|
#: linker.c:2863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: linker.c:2873 linker.c:2883
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
|
|
msgstr "%T: abandonat(discarded) în secțiunea `%s' din %s\n"
|
|
|
|
#: linker.c:2892 linker.c:2898
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
|
|
msgstr "%s: nu s-a putut găsi secțiunea de output %s"
|
|
|
|
#: linker.c:2903
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
|
|
msgstr "%s: relocări în secțiunea `%s', dar fără conținut"
|
|
|
|
#: linker.c:3421
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
|
|
msgstr "%s: compilat pentru un sistem big endiat iar ținta este little endian"
|
|
|
|
#: linker.c:3424
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
|
|
msgstr "%s: compilat pentru un sistem little endiat iar ținta este big endian"
|
|
|
|
#: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301
|
|
msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o-arm.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o-arm.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o-arm.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o-arm.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o-arm.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o-arm.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:631
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<unknown mask flags>"
|
|
msgstr "<necunoscut>"
|
|
|
|
#: mach-o.c:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (<unknown>)"
|
|
msgstr "<necunoscut>"
|
|
|
|
#: mach-o.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid " MACH-O header:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid " magic: %#lx\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid " filetype: %#lx\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ncmds: %#lx\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid " sizeocmds: %#lx\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid " flags: %#lx\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid " version: %x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Urg - what has happened ?
|
|
#: mach-o.c:743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:912
|
|
msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:1504
|
|
msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:2138
|
|
msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:2586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:2693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate data for load command %#x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:2798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write unknown load command %#x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:2982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:3124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to layout unknown load command %#x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:3659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:3702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:3753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:3772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:3855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:3874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:5063
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unknown load command %#x"
|
|
msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d"
|
|
|
|
#: mach-o.c:5262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mach-o.c:5384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown header byte-order value %#x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: merge.c:895
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
|
|
msgstr "%s: acces dincolo de sfârșitul secțiunii concatenate(merged) (%ld + %ld)"
|
|
|
|
#: mmo.c:472
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
|
|
msgstr "%s:Nu există nucleu(core) pentru a aloca numele de secțiune %s\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:537
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
|
|
msgstr "%s: Nu există nucleu(core) pentru a aloca un simbol lung de %d octeți\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mmo.c:1256
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
|
|
msgstr "%s: fișier mmo invalid: valoare de inițializare pentru $255 nu este 'Main'\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
|
|
msgstr "%s: secvență mare(wide) de caractere 0x%02X 0x%02X nesuportată după numele de simbol care începe cu `%s'\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mmo.c:1646
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
|
|
msgstr "%s: fișier mmo invalid: lopcode `%d' nesuportat\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1657
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
|
|
msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_quote se aștepta YZ = 1 s-a primit YZ= %d\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1701
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
|
|
msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_loc se aștepta z =1 sau z = 2 s-a primit z = %d\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1752
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
|
|
msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixo se aștepta z =1 sau z = 2 s-a primit z = %d\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1801
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
|
|
msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixrx se aștepta y =0 s-a primit y = %d\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1812
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
|
|
msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixrx se aștepta z =16 sau z = 24 s-a primit z = %d\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1837
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
|
|
msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixrx octetul de înceout al operandului word trebuie să fie 0 sau 1, s-a primit %d\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1866
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
|
|
msgstr "%s: nu se poate aloca nume fișier pentru fișierul numărul %d, %d octeți\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1888
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
|
|
msgstr "%s: fișier mmo invalid: fișierul numărul %d `%s' a fost deja introdus ca `%s'\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1902
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
|
|
msgstr "%s: fișier mmo invalid: numele de fișier pentru numărul %d nu a fost specificat înainte de folosire\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:2014
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
|
|
msgstr "%s: fișier mmo invalid: câmpurile y și z ale lop_stab sunt non-zero: y: %d, z: %d\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:2051
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
|
|
msgstr "%s: fișier mmo invalid: lop_end nu este ultimul element în fișier\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:2065
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
|
|
msgstr "%s: fișier mmo invalid: YZ al lop_end (%ld) nu este egal cu numerele tetras ale lop_stab precedent (%ld)\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:2778
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
|
|
msgstr "%s: tabelă de simboluri invalidă: simbol `%s' duplicat\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:3022
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
|
|
msgstr "%s: Definire invalidă de simbol: `Main' setat la %s în loc de adresa de start %s\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:3121
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
|
|
msgstr "%s: avertisment: tabela de simboluri prea mare pentru mmo, mai mare decâd 65535 cuvinte pe 32 de biți: %d. Doar 'Main' va fi emis.\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:3167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
|
|
msgstr "%s: eroare internă, tabela de simboluri și-a schimbat mărimea din %d în %d cuvinte\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:3220
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
|
|
msgstr "%s: eroare internă, secțiunea de regiștri internă %s nu are conținut\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:3271
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
|
|
msgstr "%s: nu există regiștri inițializați; lungime secțiune 0\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:3278
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
|
|
msgstr "%s: prea mulți regiștri inițializați; lungime secțiune %ld\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:3283
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
|
|
msgstr "%s: adresă de start invalidă pentru regiștrii inițializați de lungime %ld: 0x%lx%08lx\n"
|
|
|
|
#: osf-core.c:127
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
|
|
msgstr "Tip nemanipulabil %d de fișier nucleu(core) OSF/1\n"
|
|
|
|
#: pdp11.c:1589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pef.c:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243
|
|
#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304
|
|
#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: corrupt unwind data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
|
|
#: pei-x86_64.c:367
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown: %x"
|
|
msgstr "*necunoscut*"
|
|
|
|
#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: xdata section corrupt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pei-x86_64.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pei-x86_64.c:582
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
|
|
msgstr "Avertisment, mărimea secțiunii .pdata (%ld) nu este multiplu de %d\n"
|
|
|
|
#: pei-x86_64.c:589
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Warning: %s section size is zero\n"
|
|
msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero"
|
|
|
|
#: pei-x86_64.c:604
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
|
|
msgstr "Avertisment, mărimea secțiunii .pdata (%ld) nu este multiplu de %d\n"
|
|
|
|
#: pei-x86_64.c:613
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tabela de Funcții (interpretare conținut secțiune .pdata)\n"
|
|
|
|
#: pei-x86_64.c:616
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
|
|
msgstr " vma:\t\t\tAdresă Început Adresă Sfârșit Info Unwind\n"
|
|
|
|
#: pei-x86_64.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dump of %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XXX code yet to be written.
|
|
#: peicode.h:806
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unhandled import type; %x"
|
|
msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x"
|
|
|
|
#: peicode.h:812
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
|
|
msgstr "%s: Tip import necunoscut; %x"
|
|
|
|
#: peicode.h:827
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
|
|
msgstr "%s: Tip nume import necunoscut; %x"
|
|
|
|
#: peicode.h:1241
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
|
|
msgstr "%s: Tip mașină necunoscut (0x%x) în arhiva Import Library Format"
|
|
|
|
#: peicode.h:1254
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
|
|
msgstr "%s: Tip de mașină recunoscut dar nemanipulabil (0x%x) în arhiva Import Library Format"
|
|
|
|
#: peicode.h:1272
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
|
|
msgstr "%s: mărimea câmpului din headerul Import Library Format este zero"
|
|
|
|
#: peicode.h:1298
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
|
|
msgstr "%s: șirul nenul terminat în fișier obiect ILF."
|
|
|
|
#: peicode.h:1354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin.c:246
|
|
msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ppcboot.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"ppcboot header:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"header ppcboot:\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
msgstr "Offset intrare = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
msgstr "Lungime = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
|
|
msgstr "Câmp Marcaj(Flag) = 0x%.2x\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Nume Partiție = \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Start Partiție[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
|
|
msgstr "Sfârșit Partiție[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
msgstr "Sector Partiție[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
msgstr "Mărime Partiție[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
|
|
#: reloc.c:8420
|
|
msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reloc.c:8680
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare neașteptat %u în secțiune .opd"
|
|
|
|
#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
|
|
#: reloc.c:8684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs6000-core.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning core file truncated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. User has specified a subspace without its containing space.
|
|
#: som.c:5476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: som.c:5522
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Exec Auxiliary Header\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: som.c:5831
|
|
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
|
|
msgstr "som_sizeof_headers neimplementată"
|
|
|
|
#: srec.c:260
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
|
|
msgstr "%s:%d: Caracter neașteptat `%s'în fișier S-record\n"
|
|
|
|
#: srec.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: srec.c:580 srec.c:614
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
|
|
msgstr "%s:%d: Caracter neașteptat `%s'în fișier S-record\n"
|
|
|
|
#: stabs.c:279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): Intrarea bruscă(stab) are index șir invalid."
|
|
|
|
#: syms.c:1092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported .stab relocation"
|
|
msgstr "Relocare .stab nesuportată"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:478
|
|
msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:664
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
|
|
msgstr "nu se poate citi în secțiunea %s din %s"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1156
|
|
msgid "record is too small for symbol name length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1440
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown EGSD subtype %d"
|
|
msgstr "subtip %d gsd/egsd necunoscut"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1473
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
|
|
msgstr "Depășire(overflow) de stivă(%d) în bfd_vms_push"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
|
|
msgstr "Subfolosire(underflow) a stivei _bfd_vms_pop"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dst_define_location %u too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. These names have not yet been added to this switch statement.
|
|
#: vms-alpha.c:1762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown ETIR command %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1793
|
|
msgid "corrupt vms value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1924
|
|
msgid "corrupt ETIR record encountered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1986
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad section index in %s"
|
|
msgstr "index de secțiune invalid în %s"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:2000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported STA cmd %s"
|
|
msgstr "cmd STA %s nesuportată"
|
|
|
|
#. Insert field.
|
|
#. Unsigned shift.
|
|
#. Rotate.
|
|
#. Redefine symbol to current location.
|
|
#. Define a literal.
|
|
#: vms-alpha.c:2208 vms-alpha.c:2239 vms-alpha.c:2334 vms-alpha.c:2554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not supported"
|
|
msgstr "%s: nesuportat"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:2214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not implemented"
|
|
msgstr "%s: neimplementat"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:2379 vms-alpha.c:2394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Divide by zero is supposed to give a result of zero,
|
|
#. and a non-fatal warning message.
|
|
#: vms-alpha.c:2454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s divide by zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:2520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid use of %s with contexts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:2578
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "reserved cmd %d"
|
|
msgstr "cmd STA %d rezervată"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:2662
|
|
msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:2671
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "object module not error-free !"
|
|
msgstr "Modul obiect CU erori !\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:3999
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
|
|
msgstr "SEC_RELOC fără relocări în secțiunea %s"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4051 vms-alpha.c:4266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "size error in section %pA"
|
|
msgstr "%s: eroare internă în ihex_read_section"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4211
|
|
msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4252
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unhandled relocation %s"
|
|
msgstr "Relocare nemanipulabilă %s"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown source command %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4610 vms-alpha.c:4616 vms-alpha.c:4622 vms-alpha.c:4628
|
|
#: vms-alpha.c:4634 vms-alpha.c:4661 vms-alpha.c:4667 vms-alpha.c:4673
|
|
#: vms-alpha.c:4679
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s not implemented"
|
|
msgstr "%s: neimplementat"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown line command %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5183 vms-alpha.c:5201 vms-alpha.c:5216 vms-alpha.c:5232
|
|
#: vms-alpha.c:5245 vms-alpha.c:5257 vms-alpha.c:5270
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown reloc %s + %s"
|
|
msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5325
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown reloc %s"
|
|
msgstr "se ignoră reloc %s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid section index in ETIR"
|
|
msgstr "index de secțiune invalid în %s"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5348
|
|
msgid "relocation for non-REL psect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown symbol in command %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5927
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EMH %u (len=%u): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5932
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5949
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5952
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module header\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5953
|
|
#, c-format
|
|
msgid " structure level: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5954
|
|
#, c-format
|
|
msgid " max record size: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5960
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Error: The module name is missing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5966
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Error: The module name is too long\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5969
|
|
#, c-format
|
|
msgid " module name : %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5973
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Error: The module version is missing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5979
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Error: The module version is too long\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5982
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " module version : %.*s\n"
|
|
msgstr "%s:versiune %s nedefinită"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5985
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Error: The compile date is truncated\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5987
|
|
#, c-format
|
|
msgid " compile date : %.17s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Language Processor Name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5993
|
|
#, c-format
|
|
msgid " language name: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source Files Header\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5998
|
|
#, c-format
|
|
msgid " file: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6002
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Title Text Header\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6003
|
|
#, c-format
|
|
msgid " title: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copyright Header\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6008
|
|
#, c-format
|
|
msgid " copyright: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6012
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unhandled emh subtype %u\n"
|
|
msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6022
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EEOM (len=%u):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6027
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6031
|
|
#, c-format
|
|
msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6033
|
|
#, c-format
|
|
msgid " completion code: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6037
|
|
#, c-format
|
|
msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6038
|
|
#, c-format
|
|
msgid " transfer addr psect: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6040
|
|
#, c-format
|
|
msgid " transfer address : 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6049
|
|
msgid " WEAK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6051
|
|
msgid " DEF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6053
|
|
msgid " UNI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6055 vms-alpha.c:6076
|
|
msgid " REL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6057
|
|
msgid " COMM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6059
|
|
msgid " VECEP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6061
|
|
msgid " NORM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6063
|
|
msgid " QVAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6070
|
|
msgid " PIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6072
|
|
msgid " LIB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6074
|
|
msgid " OVR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6078
|
|
msgid " GBL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6080
|
|
msgid " SHR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6082
|
|
msgid " EXE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6084
|
|
msgid " RD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6086
|
|
msgid " WRT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6088
|
|
msgid " VEC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6090
|
|
msgid " NOMOD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6092
|
|
msgid " COM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6094
|
|
msgid " 64B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6103
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EGSD (len=%u):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6118
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6124 vms-alpha.c:6419
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Erroneous length\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6137
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PSC - Program section definition\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Definiții de versiune:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6138 vms-alpha.c:6158
|
|
#, c-format
|
|
msgid " alignment : 2**%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6139 vms-alpha.c:6159
|
|
#, c-format
|
|
msgid " flags : 0x%04x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6143
|
|
#, c-format
|
|
msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6145 vms-alpha.c:6211 vms-alpha.c:6279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " name : %.*s\n"
|
|
msgstr "Nume Partiție = \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6163
|
|
#, c-format
|
|
msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6164
|
|
#, c-format
|
|
msgid " image offset : 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6166
|
|
#, c-format
|
|
msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6169
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " name : %.*s\n"
|
|
msgstr "Câmp Marcaj(Flag) = 0x%.2x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SYM - Global symbol definition\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6186 vms-alpha.c:6267 vms-alpha.c:6291 vms-alpha.c:6314
|
|
#, c-format
|
|
msgid " flags: 0x%04x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6189
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect offset: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6193
|
|
#, c-format
|
|
msgid " code address: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6195
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect index for entry point : %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6198 vms-alpha.c:6298 vms-alpha.c:6321
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " psect index : %u\n"
|
|
msgstr "index de secțiune invalid în %s"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6201 vms-alpha.c:6301 vms-alpha.c:6324
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " name : %.*s\n"
|
|
msgstr "Nume Partiție = \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SYM - Global symbol reference\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6225
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " flags : 0x%08x"
|
|
msgstr "Câmp Marcaj(Flag) = 0x%.2x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6229
|
|
#, c-format
|
|
msgid " id match : %x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6231
|
|
#, c-format
|
|
msgid " error severity: %x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6235
|
|
#, c-format
|
|
msgid " entity name : %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6241
|
|
#, c-format
|
|
msgid " object name : %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6250
|
|
#, c-format
|
|
msgid " binary ident : 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6254
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ascii ident : %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6270
|
|
#, c-format
|
|
msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6272
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " entry point: 0x%08x\n"
|
|
msgstr " [are punct de intrare]"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6274
|
|
#, c-format
|
|
msgid " proc descr : 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6276
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " psect index: %u\n"
|
|
msgstr "index de secțiune invalid în %s"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6290
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Definiții de versiune:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6294
|
|
#, c-format
|
|
msgid " vector : 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6296 vms-alpha.c:6319
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect offset: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6317
|
|
#, c-format
|
|
msgid " version mask: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6369
|
|
#, c-format
|
|
msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6373
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6378
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6384
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6389
|
|
#, c-format
|
|
msgid " global name: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6401
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s (len=%u):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6424
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (type: %3u, size: %3u): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STA_LW (stack longword)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STA_QW (stack quadword)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6450
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STA_LI (stack literal)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STA_MOD (stack module)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_B (store byte)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_W (store word)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_LW (store longword)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_QW (store quadword)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_ADD (add)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_DIV (divide)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_AND (logical and)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_NEG (negate)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_COM (complement)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_SEL (select)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6596
|
|
#, c-format
|
|
msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6603
|
|
#, c-format
|
|
msgid " signature: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6612
|
|
#, c-format
|
|
msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6620
|
|
#, c-format
|
|
msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6629
|
|
#, c-format
|
|
msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6697 vms-alpha.c:7140 vms-alpha.c:7301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "*unhandled*\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6727 vms-alpha.c:6766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read GST record length\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Ill-formed.
|
|
#: vms-alpha.c:6748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read GST record header\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6787
|
|
#, c-format
|
|
msgid " corrupted GST\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read GST record\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6824
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
|
|
msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6849
|
|
#, c-format
|
|
msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6863
|
|
#, c-format
|
|
msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6870
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6897
|
|
#, c-format
|
|
msgid " image %u (%u entries)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6903
|
|
#, c-format
|
|
msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6926
|
|
#, c-format
|
|
msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6933
|
|
#, c-format
|
|
msgid " 0x%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 64 bits.
|
|
#: vms-alpha.c:7059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "64 bits *unhandled*\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "non-contiguous array of %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Strides:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bounds:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unaligned bit-string of %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "base: %u, pos: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7166
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(no value)\n"
|
|
msgstr "Valoare eronată"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(not active)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(not allocated)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(descriptor)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(trailing value)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(value spec follows)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(at bit offset %u)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7197
|
|
msgid "literal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "address"
|
|
msgstr "Adrese Tabelă\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7203
|
|
msgid "desc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7206
|
|
msgid "reg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "len: %2u, kind: %2u "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "typed pointer\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pointer\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "array, dim: %u, bitmap: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "array descriptor:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "type spec for element:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "type spec for subscript %u:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7312
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Debug symbol table:\n"
|
|
msgstr " [tabelă sortată de simboluri]"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read DST header\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7329
|
|
#, c-format
|
|
msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read DST symbol\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "standard data: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7393 vms-alpha.c:7516
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " name: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\tNume DLL: %s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "modbeg\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7404
|
|
#, c-format
|
|
msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7414 vms-alpha.c:7780
|
|
#, c-format
|
|
msgid " module name: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7421
|
|
#, c-format
|
|
msgid " compiler : %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "modend\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7435
|
|
msgid "rtnbeg\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7439
|
|
#, c-format
|
|
msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7448
|
|
#, c-format
|
|
msgid " routine name: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "typspec (len: %u)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "septyp, name: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "recbeg: name: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7548
|
|
#, c-format
|
|
msgid " len: %u bits\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "recend\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "enumelt, name: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "enumend\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "label, name: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7581
|
|
#, c-format
|
|
msgid " address: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7600
|
|
#, c-format
|
|
msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line num (len: %u)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta_pc_w %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incr_linum(b): +%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incr_linum_w: +%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incr_linum_l: +%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "set_line_num(w) %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "set_line_num_b %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "set_line_num_l %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "term(b): 0x%02x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7699
|
|
#, c-format
|
|
msgid " pc: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "term_w: 0x%04x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7708
|
|
#, c-format
|
|
msgid " pc: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta pc +%-4d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7718
|
|
#, c-format
|
|
msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7723
|
|
#, c-format
|
|
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "source (len: %u)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7757
|
|
#, c-format
|
|
msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7762
|
|
#, c-format
|
|
msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7774
|
|
#, c-format
|
|
msgid " filename : %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7790
|
|
#, c-format
|
|
msgid " setfile %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7797 vms-alpha.c:7804
|
|
#, c-format
|
|
msgid " setrec %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7811 vms-alpha.c:7818
|
|
#, c-format
|
|
msgid " setlnum %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7825 vms-alpha.c:7832
|
|
#, c-format
|
|
msgid " deflines %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7836
|
|
#, c-format
|
|
msgid " formfeed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7840
|
|
#, c-format
|
|
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7852
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "*unhandled* dst type %u\n"
|
|
msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read EIHD\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7892
|
|
#, c-format
|
|
msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7900
|
|
msgid "executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7903
|
|
msgid "linkable image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7910
|
|
#, c-format
|
|
msgid " image type: %u (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7916
|
|
msgid "native"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7919
|
|
msgid "CLI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7926
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", subtype: %u (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7933
|
|
#, c-format
|
|
msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7937
|
|
#, c-format
|
|
msgid " fixup info rva: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7939
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", symbol vector rva: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7942
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" version array off: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7947
|
|
#, c-format
|
|
msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7953
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " linker flags: %08x:"
|
|
msgstr "marcaje(flags) private = %x:"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7984
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7990
|
|
#, c-format
|
|
msgid " BPAGE: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7997
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8000
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", alias: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "system version array information:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read EIHVN header\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read EIHVN version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8025
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %02u "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8029
|
|
msgid "BASE_IMAGE "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8032
|
|
msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8035
|
|
msgid "IO "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8038
|
|
msgid "FILES_VOLUMES "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8041
|
|
msgid "PROCESS_SCHED "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8044
|
|
msgid "SYSGEN "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8047
|
|
msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8050
|
|
msgid "LOGICAL_NAMES "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8053
|
|
msgid "SECURITY "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8056
|
|
msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8059
|
|
msgid "NETWORKS "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8062
|
|
msgid "COUNTERS "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8065
|
|
msgid "STABLE "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8068
|
|
msgid "MISC "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8071
|
|
msgid "CPU "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8074
|
|
msgid "VOLATILE "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8077
|
|
msgid "SHELL "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8080
|
|
msgid "POSIX "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8083
|
|
msgid "MULTI_PROCESSING "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8086
|
|
msgid "GALAXY "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8089
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*unknown* "
|
|
msgstr "*necunoscut*"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8105 vms-alpha.c:8379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read EIHA\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image activation: (size=%u)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8111
|
|
#, c-format
|
|
msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8115
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8119
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8123
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8127
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read EIHI\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8145
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " image name : %.*s\n"
|
|
msgstr "Nume Partiție = \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " link time : %s\n"
|
|
msgstr "Nume Partiție = \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8149
|
|
#, c-format
|
|
msgid " image ident : %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8151
|
|
#, c-format
|
|
msgid " linker ident : %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8153
|
|
#, c-format
|
|
msgid " image build ident: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read EIHS\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8173
|
|
#, c-format
|
|
msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8178
|
|
#, c-format
|
|
msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8183
|
|
#, c-format
|
|
msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read EISD\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8215
|
|
#, c-format
|
|
msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8220
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " flags: 0x%04x"
|
|
msgstr "marcaje(flags) private = 0x%lx"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8258
|
|
#, c-format
|
|
msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8264
|
|
msgid "NORMAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8267
|
|
msgid "SHRFXD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8270
|
|
msgid "PRVFXD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8273
|
|
msgid "SHRPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8276
|
|
msgid "PRVPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8279
|
|
msgid "USRSTACK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8285
|
|
msgid ")\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8288
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read DMT\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug module table:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read DMT header\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8317
|
|
#, c-format
|
|
msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read DMT psect\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8331
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read DST\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read GST\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8358
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Global symbol table:\n"
|
|
msgstr " [tabelă sortată de simboluri]"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8389
|
|
#, c-format
|
|
msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8393
|
|
#, c-format
|
|
msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8396
|
|
#, c-format
|
|
msgid " size : %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8398
|
|
#, c-format
|
|
msgid " flags: 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8403
|
|
#, c-format
|
|
msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8408
|
|
#, c-format
|
|
msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8413
|
|
#, c-format
|
|
msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8416
|
|
#, c-format
|
|
msgid " chgprtoff : %5u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8420
|
|
#, c-format
|
|
msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8423
|
|
#, c-format
|
|
msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8426
|
|
#, c-format
|
|
msgid " base_va : 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8428
|
|
#, c-format
|
|
msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8435
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Shareable images:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8443
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8450
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " quad-word relocation fixups:\n"
|
|
msgstr "Relocare nemanipulabilă %s"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8456
|
|
#, c-format
|
|
msgid " long-word relocation fixups:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8462
|
|
#, c-format
|
|
msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8467
|
|
#, c-format
|
|
msgid " long-word .address reference fixups:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8472
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Referințe Versiune:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8477
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8485
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Change Protection (%u entries):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8494
|
|
#, c-format
|
|
msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
|
|
#. how to do it for debug infos.
|
|
#: vms-alpha.c:9371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
|
|
msgstr "%s: legătura relocalizabilă din %s către %s nesuportată"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:9442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-lib.c:1527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vms-misc.c:370
|
|
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
|
|
msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu zero octeți"
|
|
|
|
#: vms-misc.c:375
|
|
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
|
|
msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu prea mulți octeți"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:834
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
|
|
msgstr "%s: XCOFF shared object neproducând output XCOFF"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:855
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
|
|
msgstr "%s: obiect dinamic fără secțiune .loader"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:1440
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
|
|
msgstr "%s: `%s' are numere de linii dar nici o secțiune de închidere"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:1496
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
|
|
msgstr "%s: clasa %d simbolul `%s' nu are intrări aux"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:1519
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
|
|
msgstr "%s: simbolul `%s' are tip necunoscut csect %d"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:1532
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
|
|
msgstr "%s: simbol XTY_ER invalid `%s': clasa %d scnum %d scnlen %d"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:1563
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
|
|
msgstr "%s: simblul XMC_TC0 `%s' este clasa %d scnlen %d"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: xcofflink.c:1732
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
|
|
msgstr "%s: csect `%s' nu este în secțiunea de închidere"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:1841
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
|
|
msgstr "%s:XTY_LD `%s' rătăcit"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:2184
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s:%d nu este în csect"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:3287
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`."
|
|
msgstr "%s: tip de relocare %d necunoscut pentru simbolul %s"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:3335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no such symbol"
|
|
msgstr "%s: nu există acest simbol"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:3444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
|
|
msgstr "avertisment: încercare de exportare a simbolului nedefinit `%s'"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:3823
|
|
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
|
|
msgstr "eroare: simbol __rtinit nedefinit"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:4206
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
|
|
msgstr "%s: relocare loader în secțiune necunoscută `%s'"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:4218
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
|
|
msgstr "%s: `%s' în relocare loader dar nu în loader sym"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:4235
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
|
|
msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:5270
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
|
|
msgstr "suprasolicitare(overflow) TOC: 0x%lx > 0x10000; încercați -mminimal-toc la compilare"
|
|
|
|
#. Not fatal, this callback cannot fail.
|
|
#: elfnn-aarch64.c:2869 elfnn-riscv.c:5264
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
|
|
msgstr "%s: tip de relocare %d necunoscut pentru simbolul %s"
|
|
|
|
#: elfnn-aarch64.c:5245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-aarch64.c:5337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-aarch64.c:5353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%s out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used. Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-aarch64.c:5887
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizată când se face un shared object, recompilațicu -fPIC"
|
|
|
|
#: elfnn-aarch64.c:5907
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed"
|
|
msgstr "%s: ramură @internal către simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#: elfnn-aarch64.c:5995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-aarch64.c:6108 elfnn-aarch64.c:6145
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
|
|
msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#: elfnn-aarch64.c:7130
|
|
msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-aarch64.c:7158
|
|
msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-aarch64.c:7725
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
|
|
|
|
#: elfnn-loongarch.c:151 elfnn-loongarch.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%#<PRIx64> invaild imm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-loongarch.c:386 elfnn-riscv.c:3846
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
|
|
" target emulation `%s' does not match `%s'"
|
|
msgstr "%s: ABI este incompatibil cu cel al emulației selectate"
|
|
|
|
#: elfnn-loongarch.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: can't link different ABI object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-loongarch.c:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal error: unreachable."
|
|
msgstr "eroare internă: eroare necunoscută"
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:224 elfnn-riscv.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:1927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:1930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:1936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:1943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pcrel_lo overflow with an addend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:2425
|
|
msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:2569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:2792
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
|
|
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizată când se face un shared object, recompilațicu -fPIC"
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:2802
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s'"
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:2842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare depășire de domeniu(out of range)"
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:2847
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare de relocare nesuportată"
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:2853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dangerous relocation error"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare de relocare nesuportată"
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:2859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare necunoscută"
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:3400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:3433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:3476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:3618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:3638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:3646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:3760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:3777
|
|
msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:3805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:3902
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
|
|
msgstr "%s: linkuire a modulului %s cu modulele%s anterioare"
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:3912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: can't link RVE with other target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: elfnn-riscv.c:4493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:157
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unable to find name for empty section"
|
|
msgstr "%s: nu s-a putut găsi secțiunea de output %s"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: unable to create fake empty section"
|
|
msgstr "nu se poate citi în secțiunea %s din %s"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB:%.8s: section below image base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB:%.8s: RVA truncated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1068
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
|
|
msgstr "%s: depășire(overflow) număr linii: 0x%lx > 0xffff"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1221
|
|
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
|
|
msgstr "Director Exportare [.edata (sau oriunde se găsește)]"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1222
|
|
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
|
|
msgstr "Director Importare [ părți ale .idata]"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1223
|
|
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
|
|
msgstr "Director Resursă [.rsrc]"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1224
|
|
msgid "Exception Directory [.pdata]"
|
|
msgstr "Director Excepție [.pdata]"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1225
|
|
msgid "Security Directory"
|
|
msgstr "Director Securitate"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1226
|
|
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
|
|
msgstr "Director Relocare de Bază [.reloc]"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1227
|
|
msgid "Debug Directory"
|
|
msgstr "Director Debug"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1228
|
|
msgid "Description Directory"
|
|
msgstr "Director Descriere"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1229
|
|
msgid "Special Directory"
|
|
msgstr "Director Special"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1230
|
|
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
|
|
msgstr "Director Depozitare Fire(Thread) [.tls]"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1231
|
|
msgid "Load Configuration Directory"
|
|
msgstr "Director Încărcare Configurație"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1232
|
|
msgid "Bound Import Directory"
|
|
msgstr "Director Importare de Graniță(Bound)"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1233
|
|
msgid "Import Address Table Directory"
|
|
msgstr "Director Importare Tabelă de Adrese"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1234
|
|
msgid "Delay Import Directory"
|
|
msgstr "Director Importare Întârziere"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1235
|
|
msgid "CLR Runtime Header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1236
|
|
msgid "Reserved"
|
|
msgstr "Rezervat"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1283
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Există o tabelă de importare, dar secțiunea care o conține n-a putut fi găsită\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Există o tabelă de importare, dar secțiunea care o conține n-a putut fi găsită\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1296
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Există o tabelă de importare în %s la 0x%lx\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1302
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tabelele de Importare (interpretat conținutul secțiunii %s)\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1305
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
|
|
" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" vma: Sugestie Timp Înaintare DLL Primul\n"
|
|
" Tabel Marcaj Lanț Nume Thunk\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1354
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\tDLL Name: %.*s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\tNume DLL: %s\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
|
|
msgstr "\tvma: Sugestie/Ord Membru-Nume Salt-La\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1395
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Există un prim thunk, dar secțiunea care îl conține nu poate fi găsită\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1439 peXXigen.c:1478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1571
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Există o tabelă de export, dar secțiunea ce o conține nu poate fi găsită\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1577
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Există o tabelă de export, dar secțiunea ce o conține nu poate fi găsită\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1588
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Există o tabelă de export, dar secțiunea ce o conține nu poate fi găsită\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1599
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Există o tabelă de exportare în %s la 0x%lx\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1605
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Există o tabelă de exportare în %s la 0x%lx\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1633
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tabelele de Exportare (interpretare conținut secțiune %s)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
|
|
msgstr "Marcaje(Flags) Exportare \t\t\t%lx\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
|
|
msgstr "Marcaj(stamp) Oră/Dată \t\t%lx\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
|
|
msgstr "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name \t\t\t\t"
|
|
msgstr "Nume \t\t\t\t"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
|
|
msgstr "Bază Ordinală \t\t\t%ld\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number in:\n"
|
|
msgstr "Număr în:\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
|
|
msgstr "\t Tabelă Exportare Adrese \t\t%08lx\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
|
|
msgstr "\tTabelă [Nume Pointer/Ordinal]\t%08lx\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Table Addresses\n"
|
|
msgstr "Adrese Tabelă\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tExport Address Table \t\t"
|
|
msgstr "\tTabelă Exportare de Adrese \t\t"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
|
|
msgstr "\tNume Pointer Tabelă \t\t"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
|
|
msgstr "\tOrdinal Tabelă \t\t\t"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tabelă Exportare de Adrese -- Bază Ordinală %ld\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1726
|
|
msgid "Forwarder RVA"
|
|
msgstr "Trimițător(Forwarder) RVA"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1738
|
|
msgid "Export RVA"
|
|
msgstr "Exportare RVA"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1745
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[Ordinal/Nume Pointer] Tabelă\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1828 peXXigen.c:1997
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
|
|
msgstr "Avertisment, mărimea secțiunii .pdata (%ld) nu este multiplu de %d\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1832 peXXigen.c:2001
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tabela de Funcții (interpretare conținut secțiune .pdata)\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1835
|
|
#, c-format
|
|
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
|
|
msgstr " vma:\t\t\tAdresă Început Adresă Sfârșit Info Unwind\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1837
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
|
|
" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" vma:\t\tÎnceput Sfârșit EH EH PrologSfârșit Excepții\n"
|
|
" \t\tAdresă Adresă Manipulant Date Adresă Mască\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:1850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2003
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
|
|
" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2124
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Relocări Bază Fișier PE (interpretare conținut secțiune .reloc)\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2153
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Adresă Virtuală: %08lx Mărime Trunchiere %ld (0x%lx) Număr acceptări %ld\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
|
|
msgstr "\trelocarea %4d offset %4x [%4lx] %s"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%03x %*.s Entry: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2276
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
|
|
msgstr "secțiune coruptă %s în %s"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ID: %#08lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2294
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", Value: %#08lx\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2358
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<unknown directory type: %d>\n"
|
|
msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2366
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2454
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
|
|
msgstr "secțiune coruptă %s în %s"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2478
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2484
|
|
#, c-format
|
|
msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2487
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2544
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Există un prim thunk, dar secțiunea care îl conține nu poate fi găsită\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2550
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Există un prim thunk, dar secțiunea care îl conține nu poate fi găsită\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2557
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2562
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Există o tabelă de importare în %s la 0x%lx\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type Size Rva Offset\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
|
|
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
|
|
#. emulate it here.
|
|
#: peXXigen.c:2715
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Characteristics 0x%x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Caracteristici 0x%x\n"
|
|
|
|
#: peXXigen.c:2992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:3029
|
|
msgid "failed to update file offsets in debug directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:3037
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: failed to read debug data section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:3836
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:3971
|
|
msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:3989
|
|
msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:4031
|
|
msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:4036
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:4103
|
|
msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:4110
|
|
msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
|
|
#: peXXigen.c:4227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:4235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:4374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:4394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:4415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:4435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:4477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: peXXigen.c:4502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
|
|
#~ msgstr "eroare internă: eroare depășire de domeniu(out of range)"
|