You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

82071 lines
2.4 MiB

# Vietnamese translation for GCC.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho gcc.
# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170101\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-05 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-08 08:33+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: cif-code.def:39
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "hàm không phải được tính để chèn vào trực tiếp"
#: cif-code.def:43
msgid "caller is not optimized"
msgstr "cú gọi không được tối ưu hóa"
#: cif-code.def:47
msgid "function body not available"
msgstr "thân hàm không sẵn sàng"
#: cif-code.def:51
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "hàm trực tiếp bên ngoài đã xác định lại thì không phải được tính để chèn vào trực tiếp"
#: cif-code.def:56
msgid "function not inlinable"
msgstr "hàm không thể chèn vào trực tiếp"
#: cif-code.def:60
msgid "function body can be overwritten at link time"
msgstr "thân hàm có thể bị ghi đè lúc liên kết"
#: cif-code.def:64
msgid "function not inline candidate"
msgstr "hàm không phải là ứng xử để chèn vào trực tiếp"
#: cif-code.def:68
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "đã tới giới hạn --param large-function-growth"
#: cif-code.def:70
msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
msgstr "đã tới giới hạn --param large-stack-frame-growth"
#: cif-code.def:72
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "đã tới giới hạn --param max-inline-insns-single"
#: cif-code.def:74
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr "đã tới giới hạn --param max-inline-insns-auto"
#: cif-code.def:76
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr "đã tới giới hạn --param inline-unit-growth"
#: cif-code.def:80
msgid "recursive inlining"
msgstr "chèn vào trực tiếp một cách đệ quy"
#: cif-code.def:84
msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgstr "cuộc gọi không chắc, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"
#: cif-code.def:88
#, fuzzy
#| msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgid "call is considered never executed and code size would grow"
msgstr "cuộc gọi không chắc, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"
#: cif-code.def:92
msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgstr "hàm không phải được khai báo trực tiếp, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"
#: cif-code.def:96
msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
msgstr "khai báo không khớp khi đang tối ưu hóa lúc liên kết"
#: cif-code.def:100
msgid "variadic thunk call"
msgstr ""
#: cif-code.def:104
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp lần đầu tiên không phải được tính để chèn vào trực tiếp"
#: cif-code.def:108
msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
msgstr ""
#: cif-code.def:112
msgid "exception handling personality mismatch"
msgstr "xử lý ngoại lệ không khớp personality"
#: cif-code.def:117
msgid "non-call exception handling mismatch"
msgstr ""
#: cif-code.def:121
msgid "target specific option mismatch"
msgstr "tùy chọn đặc trưng cho đích vẫn không tương ứng"
#: cif-code.def:125
msgid "optimization level attribute mismatch"
msgstr "thuộc tính mức tối ưu không khớp"
#: cif-code.def:129
msgid "callee refers to comdat-local symbols"
msgstr ""
#: cif-code.def:134
#, fuzzy
#| msgid "function attribute mismatch"
msgid "sanitizer function attribute mismatch"
msgstr "thuộc tính hàm không khớp"
#: cif-code.def:139
msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
msgstr ""
#: cif-code.def:144
msgid "unreachable"
msgstr "không thể đọc được"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
msgid "fatal error: "
msgstr "lỗi nghiêm trọng: "
#. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
#. when reporting fatal signal in the compiler.
#: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
msgid "internal compiler error: "
msgstr "lỗi biên dịch nội bộ: "
#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
#. due to -Werror and -Werror=warning.
#: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
msgid "error: "
msgstr "lỗi: "
#: diagnostic.def:36
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "tiếc là chưa thực hiện: "
#: diagnostic.def:37
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo: "
#: diagnostic.def:38
msgid "anachronism: "
msgstr "sai niên đại: "
#: diagnostic.def:39
msgid "note: "
msgstr "ghi chú: "
#: diagnostic.def:40
msgid "debug: "
msgstr "gỡ rối: "
#. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
#. a range of events within a path.
#: diagnostic.def:44
msgid "path: "
msgstr ""
# Name: don't translate; Tên: đừng dịch
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: diagnostic.def:48
msgid "pedwarn: "
msgstr "pedwarn: "
# Name: don't translate; Tên: đừng dịch
#: diagnostic.def:49
msgid "permerror: "
msgstr "permerror: "
#: config/i386/djgpp.h:143
#, c-format
msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
msgstr "-f%s được bỏ qua (không được DJGPP hỗ trợ)\n"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:33
msgid "Fatal Error"
msgstr "Lỗi nghiêm trọng"
#. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
#. when reporting fatal signal in the compiler.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
msgid "internal compiler error"
msgstr "lỗi biên dịch nội bộ"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:35
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:36
msgid "sorry, unimplemented"
msgstr "tiếc là chưa thực hiện"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:37
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:38
msgid "anachronism"
msgstr "niên đại"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:39
msgid "note"
msgstr "ghi chú"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:40
msgid "debug"
msgstr "gỡ lỗi"
# Name: don't translate; Tên: đừng dịch
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:43
msgid "pedwarn"
msgstr "pedwarn"
# Name: don't translate; Tên: đừng dịch
#: fortran/gfc-diagnostic.def:44
msgid "permerror"
msgstr "permerror"
#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
#. due to -Werror and -Werror=warning.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:47
msgid "error"
msgstr "lỗi"
#: gcc.cc:829 gcc.cc:833 gcc.cc:888
msgid "-gz is not supported in this configuration"
msgstr "-gz không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: gcc.cc:839 gcc.cc:899
msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
msgstr "-gz=zlib không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: gcc.cc:1092
msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
msgstr "-fuse-linker-plugin không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: gcc.cc:1108
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
msgstr "không thể chỉ định -static với -fsanitize=địa_chỉ"
#: gcc.cc:1110
#, fuzzy
#| msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
msgstr "không thể chỉ định -static với -fsanitize=địa_chỉ"
#: gcc.cc:1112
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
msgstr "không thể chỉ định -static với -fsanitize=thread"
#: gcc.cc:1134
msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
msgstr "-fvtable-verify=std không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: gcc.cc:1136
msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
msgstr "-fvtable-verify=preinit không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: gcc.cc:1273 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "hai tùy chọn --pg và --fomit-frame-pointer không tương thích với nhau"
#: gcc.cc:1443
msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
msgstr "C của GNU không còn hỗ trợ -traditional mà không có -E"
#: gcc.cc:1452
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "Nhập từ đầu vào tiêu chuẩn thì cũng yêu cầu tùy chọn -E hoặc -x"
#: config/darwin.h:154
#, fuzzy
#| msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgid "conflicting code generation switches"
msgstr " sử dụng các cái chuyển loại tạo mã xung đột với nhau"
#: config/darwin.h:159
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -bundle_loader với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:161
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -client_name với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:170
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -keep_private_externs với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:172
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -private_bundle với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:180
#, fuzzy
#| msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "chỉ cho phép sử dụng -current_version với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:182
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "chỉ cho phép sử dụng -current_version với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:184
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "chỉ cho phép sử dụng -install_name với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:195
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -bundle với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:211
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -force_flat_namespace với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:216 config/darwin.h:614
#, fuzzy
#| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: config/darwin.h:285
msgid "rdynamic is not supported"
msgstr "rdynamic không được hỗ trợ"
#: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
#: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:758
#: config/sparc/freebsd.h:45
msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
msgstr "cân nhắc dùng “-pg” thay cho “-p” với gprof(1)"
#: config/lynx.h:69
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn mthreads và mlegacy-threads"
#: config/lynx.h:94
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn mshared và static"
#: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
msgid "does not support multilib"
msgstr "không hỗ trợ chức năng đa thư viện"
#: config/sol2.h:449
msgid "-pie is not supported in this configuration"
msgstr "-pie không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: config/vxworks.h:204
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "hai tùy chọn -Xbind-now và -Xbind-lazy không tương thích với nhau"
#: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
#: config/riscv/freebsd.h:44
#, fuzzy
#| msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
msgstr "sử dụng gprof(1) thì đề nghị bạn dùng \"-pg\" thay cho \"-p\""
#: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1475
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn -EB và -EL"
#: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
msgid "shared is not supported"
msgstr "chia sẻ (dùng chung) không được hỗ trợ"
#: config/bfin/elf.h:55
msgid "no processor type specified for linking"
msgstr "chưa ghi rõ loại bộ xử lý cần liên kết"
#: config/cris/cris.h:168
msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
msgstr "không dùng đồng thời hai tùy chọn -march=… và -mcpu=…"
#: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:138
#: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:160
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared và mdll không tương thích với nhau"
#: config/i386/darwin.h:93
#, fuzzy
#| msgid "%qD is not a template"
msgid "Darwin is not an mx32 platform"
msgstr "%qD không phải một mẫu"
#: config/i386/darwin.h:94
msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
msgstr ""
#: config/i386/sol2.h:59
#, fuzzy
#| msgid "-msx is not supported in coff"
msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
msgstr "-msx không hỗ trợ trong coff"
#: config/mcore/mcore.h:53
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "m210 không có hỗ trợ về cuối nhỏ"
#: config/mips/r3900.h:37
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "không hỗ trợ -mhard-float"
#: config/mips/r3900.h:39
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn -msingle-float và -msoft-float"
#: config/moxie/moxiebox.h:43
msgid "this target is little-endian"
msgstr "kiến trúc đích là về cuối nhỏ (little-endian)"
#: config/msp430/msp430.h:90
#, fuzzy
#| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
msgstr "-mtoc-fusion yêu cầu mô hình mã medium/large"
#: config/msp430/msp430.h:92
#, fuzzy
#| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
msgstr "-mtoc-fusion yêu cầu mô hình mã medium/large"
#: config/nios2/elf.h:44
msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
msgstr "Bạn cần một tập-tin khởi chạy C cho -msys-crt0="
#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
#: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
#: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
#: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
#: config/pa/pa64-hpux.h:44
msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
msgstr "cảnh báo: nên cân nhắc liên kết dùng “-static” như là thư viện hệ thống"
#: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
#: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
#: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
#: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
#: config/pa/pa64-hpux.h:45
msgid " profiling support are only provided in archive format"
msgstr " cũng hỗ trợ chức năng đo hiệu năng sử dụng chỉ được cung cấp theo định dạng kho lưu"
#: config/rs6000/darwin.h:123
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " sử dụng các cái chuyển loại tạo mã xung đột với nhau"
#: config/rs6000/freebsd64.h:114
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
msgstr "sử dụng gprof(1) thì đề nghị bạn đặt \"-pg\" thay cho \"-p\""
#: config/rs6000/rs6000.h:167
msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
msgstr ""
#: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "CPU rx200 không có phần cứng đơn vị dấu chấm động (FPU)"
#: config/rx/rx.h:80
msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
msgstr "-mas100-syntax không tương thích với -gdwarf"
#: config/rx/rx.h:81
msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "CPU rx100 không có phần cứng xử lý số thực dấu chấm động FPU"
#: config/s390/tpf.h:119
msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "trên TPF-OS thì không hỗ trợ static"
#: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "SH2a không hỗ trợ tình trạng về cuối nhỏ"
#: config/sparc/linux64.h:142
#, fuzzy
#| msgid "-pie is not supported in this configuration"
msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
msgstr "-pie không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
#: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
#: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn -m32 và -m64"
#: config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn -mbig-endian (về cuối lớn) và -mlittle-endian (về cuối nhỏ)"
#: config/vax/netbsd-elf.h:51
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "tùy chọn -shared (chia sẻ) hiện thời không được hỗ trợ cho VAX ELF"
#: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
msgid "profiling not supported with -mg"
msgstr "không hỗ trợ sử dụng chức năng đo hiệu năng sử dụng với -mg"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
msgid "-c or -S required for Ada"
msgstr "sử dụng Ada thì cũng yêu cầu -c hoặc -S"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56
msgid "-c required for gnat2why"
msgstr "-c cần cho gnat2why"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67
msgid "-c required for gnat2scil"
msgstr "-c là cần cho gnat2scil"
#: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
msgstr "gfortran không hỗ trợ sử dụng -E mà không có -cpp"
#: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
msgstr "Objective C của GNU không còn hỗ trợ chức năng biên dịch truyền thống"
#: objc/lang-specs.h:55
msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
msgstr "objc-cpp-output đã lạc hậu; vui lòng dùng objective-c-cpp-output để thay thế"
#: objcp/lang-specs.h:58
msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
msgstr "objc++-cpp-output đã lạc hậu; vui lòng dùng objective-c++-cpp-output để thay thế"
#: fortran/lang.opt:146
#, no-c-format
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
msgstr "-J<thư_mục>\tĐể vào “thư mục” này các tập tin MÔ-ĐUN."
#: fortran/lang.opt:198
#, no-c-format
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
msgstr "Cảnh báo về đối số giả có thể bị chồng lấp."
#: fortran/lang.opt:202
#, no-c-format
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
msgstr "Cảnh báo về sự xếp hàng các khối CHUNG."
#: fortran/lang.opt:206
#, no-c-format
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
msgstr "Cảnh báo về ký hiệu “&” còn thiếu trong hằng ký tự tiếp tục."
#: fortran/lang.opt:210
#, no-c-format
msgid "Warn about creation of array temporaries."
msgstr "Cảnh báo về sự tạo mục mảng tạm thời."
#: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 config/alpha/alpha.opt:31
#: common.opt:680 common.opt:822 common.opt:1060 common.opt:1064
#: common.opt:1068 common.opt:1072 common.opt:1747 common.opt:1811
#: common.opt:1950 common.opt:1954 common.opt:2203 common.opt:2421
#: common.opt:3137
#, no-c-format
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr "Không làm gì. Giữ lại vì mục đích tương thích ngược."
#: fortran/lang.opt:218
#, no-c-format
msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
msgstr "Cảnh báo nếu kiểu của biến có thể không có khả năng tương thích với C."
#: fortran/lang.opt:226
#, no-c-format
msgid "Warn about truncated character expressions."
msgstr "Cảnh báo về biểu thức ký tự bị cắt ngắn."
#: fortran/lang.opt:230
#, no-c-format
msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
msgstr "Cảnh báo về so sánh bằng liên quan đến biểu thức REAL hay COMPLEX."
#: fortran/lang.opt:238
#, no-c-format
msgid "Warn about most implicit conversions."
msgstr "Cảnh báo chuyển đổi ngầm."
#: fortran/lang.opt:242
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about possibly missing parentheses."
msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
msgstr "Cảnh báo về dấu ngoặc đơn có thể bị thiếu."
#: fortran/lang.opt:250
#, no-c-format
msgid "Warn if loops have been interchanged."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:254
#, no-c-format
msgid "Warn about function call elimination."
msgstr "Cảnh báo về lời gọi hàm ngầm."
#: fortran/lang.opt:258
#, no-c-format
msgid "Warn about calls with implicit interface."
msgstr "Cảnh báo về cuộc gọi có giao diện ngầm."
#: fortran/lang.opt:262
#, no-c-format
msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
msgstr "Cảnh báo về thủ tục được gọi mà không phải được khai báo dứt khoát."
#: fortran/lang.opt:266
#, no-c-format
msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
msgstr "Cảnh báo về số nguyên chia cho số không vào lúc biên dịch."
#: fortran/lang.opt:270
#, no-c-format
msgid "Warn about truncated source lines."
msgstr "Cảnh báo về dòng nguồn bị cắt ngắn."
#: fortran/lang.opt:274
#, no-c-format
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
msgstr "Cảnh báo về điều thực chất không phải thuộc về tiêu chuẩn được chọn"
#: fortran/lang.opt:286
#, no-c-format
msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng không phải có nghĩa chữ"
#: fortran/lang.opt:298
#, no-c-format
msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:306
#, no-c-format
msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
msgstr "Cảnh báo về hằng-chữ-số-thực với chữ-số-mũ “q”."
#: fortran/lang.opt:310
#, no-c-format
msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
msgstr "Cảnh báo khi mảng bên-tay-trái được tái cấp phát."
#: fortran/lang.opt:314
#, no-c-format
msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
msgstr "Cảnh báo khi biến bên-tay-trái được tái cấp phát."
#: fortran/lang.opt:318
#, no-c-format
msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
msgstr "Cảnh báo nếu con trỏ trong phép gán con trỏ có thể vượt qua đích của nó."
#: fortran/lang.opt:326
#, no-c-format
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
msgstr "Cảnh báo về cấu trúc \"đáng ngờ\"."
#: fortran/lang.opt:330
#, no-c-format
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
msgstr "Cho phép sử dụng ký tự tab một cách không phù hợp."
#: fortran/lang.opt:334
#, no-c-format
msgid "Warn about an invalid DO loop."
msgstr "Cảnh báo về vòng lặp DO không hợp lệ."
#: fortran/lang.opt:338
#, no-c-format
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
msgstr "Cảnh báo về biểu thức hằng thuộc số bị tràn ngược"
#: fortran/lang.opt:346
#, no-c-format
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
msgstr "Cảnh báo nếu một thủ tục người dùng có cùng một tên với một điều thực chất"
#: fortran/lang.opt:354
#, no-c-format
msgid "Warn about unused dummy arguments."
msgstr "Cảnh báo về đối số giả có không dùng."
#: fortran/lang.opt:358
#, no-c-format
msgid "Warn about zero-trip DO loops."
msgstr "Cảnh báo về định dạng có chiều dài số không"
#: fortran/lang.opt:362
#, no-c-format
msgid "Enable preprocessing."
msgstr "Bật khả năng tiền xử lý."
#: fortran/lang.opt:370
#, no-c-format
msgid "Disable preprocessing."
msgstr "Tắt khả năng tiền xử lý."
#: fortran/lang.opt:378
#, no-c-format
msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:382
#, no-c-format
msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:386
#, no-c-format
msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
msgstr "Bật sự xếp hàng các khối CHUNG."
#: fortran/lang.opt:390
#, no-c-format
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
msgstr "Tất cả các thủ tục về điều thực chất vẫn sẵn sàng bất chấp tiêu chuẩn được chọn."
#: fortran/lang.opt:394
#, no-c-format
msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:402
#, no-c-format
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
msgstr "Đừng xử lý giá trị cục bộ hoặc khối CHUNG như là nó được đặt tên trong câu lệnh LƯU."
#: fortran/lang.opt:406
#, no-c-format
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
msgstr "Ghi rõ rằng một dấu chéo ngược trong một chuỗi thì giới thiệu một ký tự thoát."
#: fortran/lang.opt:410
#, no-c-format
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
msgstr "Xuất một vết ngược khi gặp lỗi lúc chạy."
#: fortran/lang.opt:414
#, no-c-format
msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
msgstr "-fblas-matmul-limit=<số>\tKích cỡ của ma trận nhỏ nhất cho đó matmul sẽ sử dụng BLAS."
#: fortran/lang.opt:421
#, no-c-format
msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
msgstr "Cảnh báo lúc chạy nếu một mục mảng tạm thời đã được tạo cho một đối số thủ tục."
#: fortran/lang.opt:425
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tThe endianness used for unformatted files."
msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Không phụ thuộc endian được dùng cho các tập tin chưa được định dạng."
#: fortran/lang.opt:450
#, no-c-format
msgid "Use the Cray Pointer extension."
msgstr "Sử dụng phần mở rộng hàm trỏ Cray Pointer."
#: fortran/lang.opt:454
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about unprototyped function declarations."
msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
msgstr "Cảnh báo về khai báo hàm không được khai báo mẫu trước."
#: fortran/lang.opt:458
#, no-c-format
msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:462
#, no-c-format
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
msgstr "Bỏ qu chữ “D” trong cột đầu tiên trong thể dạng cố định."
#: fortran/lang.opt:466
#, no-c-format
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
msgstr "Coi dòng có chữ “D” trong cột đầu tiên là ghi chú."
#: fortran/lang.opt:470
#, no-c-format
msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:474
#, no-c-format
msgid "Enable all DEC language extensions."
msgstr "Bật mọi phần mở rộng ngôn ngữ DEC."
#: fortran/lang.opt:478
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable the use of the short load instructions."
msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
msgstr "Bật sử dụng câu lệnh nạp ngắn."
#: fortran/lang.opt:482
#, no-c-format
msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:487
#, no-c-format
msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:491
#, no-c-format
msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:495
#, no-c-format
msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:499
#, no-c-format
msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:503
#, no-c-format
msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
msgstr "Bật hỗ trợ cho DEC STRUCTURE/RECORD."
#: fortran/lang.opt:507
#, no-c-format
msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:511
#, no-c-format
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
msgstr "Đặt loại độ chính xác đôi mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte."
#: fortran/lang.opt:515
#, no-c-format
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
msgstr "Đặt loại số nguyên mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte."
#: fortran/lang.opt:519
#, no-c-format
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
msgstr "Đặt loại số thực mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte."
#: fortran/lang.opt:523
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
msgstr "Đặt loại số thực mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte."
#: fortran/lang.opt:527
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
msgstr "Đặt loại số thực mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte."
#: fortran/lang.opt:531
#, no-c-format
msgid "Allow dollar signs in entity names."
msgstr "Cho phép tên thực thể chứa dấu đồng đô la \"$\"."
#: fortran/lang.opt:539
#, no-c-format
msgid "Display the code tree after parsing."
msgstr "Hiển thị cây mã sau khi phân tích cú pháp."
#: fortran/lang.opt:543
#, no-c-format
msgid "Display the code tree after front end optimization."
msgstr "Hiển thị cây mã sau tối ưu hóa mặt tiền."
#: fortran/lang.opt:547
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display the code tree after parsing."
msgid "Display the global symbol table after parsing."
msgstr "Hiển thị cây mã sau khi phân tích cú pháp."
#: fortran/lang.opt:551
#, no-c-format
msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
msgstr "Hiển thị cây mã sau phân tích; tùy chọn này đã lạc hậu."
#: fortran/lang.opt:555
#, no-c-format
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
msgstr "Ghi rõ rằng có nên sử dụng một thư viện BLAS bên ngoài cho cuộc gọi matmul trên mạng có kích cỡ lớn."
#: fortran/lang.opt:559
#, no-c-format
msgid "Use f2c calling convention."
msgstr "Sử dụng quy ước gọi f2c."
#: fortran/lang.opt:563
#, no-c-format
msgid "Assume that the source file is fixed form."
msgstr "Coi là tập tin nguồn có dạng cố định."
#: fortran/lang.opt:567
#, no-c-format
msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:571
#, no-c-format
msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
msgstr "Biên dịch bất kỳ INTEGER(4) như là INTEGER(8)"
#: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579
#, no-c-format
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
msgstr "Ghi rõ vị trí ở đó có các mô-đun thực chất đã biên dịch."
#: fortran/lang.opt:583
#, no-c-format
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
msgstr "Trong chế độ cố định thì cũng cho phép chiều rộng dòng ký tự tùy ý."
#: fortran/lang.opt:587
#, no-c-format
msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
msgstr "-ffixed-line-length-<số>\tTrong chế độ cố định thì chiều rộng dòng ký tự là số này."
#: fortran/lang.opt:591
#, no-c-format
msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:595
#, no-c-format
msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
msgstr "-ffpe-trap=[…]\tĐừng lại theo ngoại lệ dấu chấm động."
#: fortran/lang.opt:599
#, no-c-format
msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
msgstr "-ffpe-summary=[…]\tĐừng in tổng hợp ngoại lệ dấu chấm động."
#: fortran/lang.opt:603
#, no-c-format
msgid "Assume that the source file is free form."
msgstr "Coi là tập tin nguồn có dạng tự do."
#: fortran/lang.opt:607
#, no-c-format
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
msgstr "Trong chế độ tự do thì cũng cho phép chiều rộng dòng ký tự tùy ý."
#: fortran/lang.opt:611
#, no-c-format
msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
msgstr "-ffree-line-length-<số>\tTrong chế độ tự do thì chiều rộng dòng ký tự là số này."
#: fortran/lang.opt:615
#, no-c-format
msgid "Try to interchange loops if profitable."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:619
#, no-c-format
msgid "Enable front end optimization."
msgstr "Cho phép tối ưu hóa từ chương trình gọi."
#: fortran/lang.opt:623
#, no-c-format
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
msgstr "Ghi rõ rằng không cho phép tạo loại ngầm nào, nếu không bị ghi đè bởi câu lệnh THỰC CHẤT dứt khoát."
#: fortran/lang.opt:627
#, no-c-format
msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
msgstr "-finit-character=<số>\tKhởi tạo các biến ký tự cục bộ thành giá trị ASCII này."
#: fortran/lang.opt:631
#, no-c-format
msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:635
#, no-c-format
msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
msgstr "-finit-integer=<số>\tKhởi tạo các biến số nguyên cục bộ thành giá trị này."
#: fortran/lang.opt:639
#, no-c-format
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
msgstr "Khởi tạo các biến cục bộ thành số không (từ g77)."
#: fortran/lang.opt:643
#, no-c-format
msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
msgstr "-finit-logical=<true|false>\tKhởi tạo các biến hợp lý cục bộ (true=đúng, false=sai)."
#: fortran/lang.opt:647
#, no-c-format
msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tKhởi tạo các biến thực nội bộ."
#: fortran/lang.opt:669
#, no-c-format
msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:673
#, no-c-format
msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
msgstr "-finline-matmul-limit=<số>\tKích cỡ của ma trận nhỏ nhất cho đó matmul sẽ được chung dòng."
#: fortran/lang.opt:677
#, no-c-format
msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
msgstr "-fmax-array-constructor=<số>\tSố tối đa các đối tượng trong một bộ cấu tạo mảng."
#: fortran/lang.opt:681
#, no-c-format
msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
msgstr "-fmax-identifier-length=<số>\tChiều dài tối đa của bộ nhận diện."
#: fortran/lang.opt:685
#, no-c-format
msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
msgstr "-fmax-subrecord-length=<số>\tChiều dài tối đa của mục ghi phụ."
#: fortran/lang.opt:689
#, no-c-format
msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
msgstr "-fmax-stack-var-size=<số>\tKích cỡ theo byte của mảng lớn nhất sẽ được để vào ngăn xếp."
#: fortran/lang.opt:693
#, no-c-format
msgid "Put all local arrays on stack."
msgstr "Đặt toàn bộ các mảng nội bộ vào stack."
#: fortran/lang.opt:697
#, no-c-format
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
msgstr "Đặt thành PRIVATE (riêng) tình trạng truy cập của thực thể mô-đun."
#: fortran/lang.opt:717
#, no-c-format
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
msgstr "Thử bố trí các loại có hướng một cách tóm gọn nhất có thể."
#: fortran/lang.opt:725
#, no-c-format
msgid "Protect parentheses in expressions."
msgstr "Bảo vệ dấu ngoặc đơn trong biểu thức."
#: fortran/lang.opt:729
#, no-c-format
msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:733
#, no-c-format
msgid "Enable range checking during compilation."
msgstr "Bật chức năng kiểm tra phạm vi trong khi biên dịch."
#: fortran/lang.opt:737
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(8)."
#: fortran/lang.opt:741
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(10)."
#: fortran/lang.opt:745
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(16)."
#: fortran/lang.opt:749
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(4)."
#: fortran/lang.opt:753
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(10)."
#: fortran/lang.opt:757
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(16)."
#: fortran/lang.opt:761
#, no-c-format
msgid "Reallocate the LHS in assignments."
msgstr "Tái cấp phát được LHS trong phép gán."
#: fortran/lang.opt:765
#, no-c-format
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng một ký hiệu đánh dấu mục ghi loại 4 byte."
#: fortran/lang.opt:769
#, no-c-format
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng một ký hiệu đánh dấu mục ghi loại 8 byte."
#: fortran/lang.opt:773
#, no-c-format
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
msgstr "Cấp phát các biến cúc bộ trên ngăn xếp để cho phép đệ quy một cách gián tiếp."
#: fortran/lang.opt:777
#, no-c-format
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
msgstr "Vào thủ tục thì cũng sao chép các phần mảng vào một khối kề nhau."
#: fortran/lang.opt:781
#, no-c-format
msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tChỉ định đồng mảng song song nào nên được dùng."
#: fortran/lang.opt:797
#, no-c-format
msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
msgstr "-fcheck=[…]\tGhi rõ có nên thực hiện những hàm kiểm tra lúc chạy nào."
#: fortran/lang.opt:801
#, no-c-format
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
msgstr "Tên đã chứa một dấu gạch dưới thì phụ thêm một dấu gạch dưới bổ sung."
#: fortran/lang.opt:809
#, no-c-format
msgid "Apply negative sign to zero values."
msgstr "Có giá trị số không thì áp dụng ký hiệu trừ."
#: fortran/lang.opt:816
#, no-c-format
msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:820
#, no-c-format
msgid "Append underscores to externally visible names."
msgstr "Có tên hiển thị bên ngoài thì phụ thêm dấu gạch dưới."
#: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1623 c-family/c.opt:1659
#: c-family/c.opt:1667 c-family/c.opt:1986 config/pa/pa.opt:42
#: config/pa/pa.opt:74 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:293
#: config/arc/arc.opt:305 common.opt:638 common.opt:1151 common.opt:1155
#: common.opt:1159 common.opt:1246 common.opt:1536 common.opt:1618
#: common.opt:1902 common.opt:2045 common.opt:2088 common.opt:2496
#: common.opt:2532 common.opt:2625 common.opt:2629 common.opt:2738
#: common.opt:2829 common.opt:2837 common.opt:2845 common.opt:2853
#: common.opt:2954 common.opt:3010 common.opt:3098 common.opt:3258
#: common.opt:3262 common.opt:3266 common.opt:3270
#, no-c-format
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr "Không làm gì. Dành cho mục đích tương thích ngược."
#: fortran/lang.opt:864
#, no-c-format
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
msgstr "Liên kết tĩnh thư viện bổ trợ Fortran của GNU (libgfortran)."
#: fortran/lang.opt:868
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2003."
#: fortran/lang.opt:872
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2008."
#: fortran/lang.opt:876
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2008 bao gồm TS 29113."
#: fortran/lang.opt:880
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2008."
#: fortran/lang.opt:884
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 95."
#: fortran/lang.opt:888
#, no-c-format
msgid "Conform to nothing in particular."
msgstr "Làm cho hợp với không gì đặc biệt."
#: fortran/lang.opt:892
#, no-c-format
msgid "Accept extensions to support legacy code."
msgstr "Chấp nhận phần mở rộng để hỗ trợ mã nguồn cũ."
#: c-family/c.opt:182
#, no-c-format
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
msgstr ""
"-A<hỏi>=<đáp>\tKhắng định trả lời cho một câu hỏi nào đó.\n"
"\t\tThêm dấu trừ - vào trước <hỏi> thì tắt <đáp> đó."
#: c-family/c.opt:186
#, no-c-format
msgid "Do not discard comments."
msgstr "Đừng loại bỏ ghi chú."
#: c-family/c.opt:190
#, no-c-format
msgid "Do not discard comments in macro expansions."
msgstr "Đừng loại bỏ ghi chú trong sự mở rộng vĩ lệnh."
#: c-family/c.opt:194
#, no-c-format
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
msgstr "-D<vĩ_lệnh>[=<giá_trị>]\tXác định vĩ lệnh này có giá trị này. Chỉ đưa ra vĩ lệnh thì giá trị được coi là 1."
#: c-family/c.opt:201
#, no-c-format
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
msgstr "-F <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào cuối đường dẫn bao gồm khung chính."
#: c-family/c.opt:205
#, no-c-format
msgid "Enable parsing GIMPLE."
msgstr "Bật phân tích cú pháp GIMPLE."
#: c-family/c.opt:209
#, no-c-format
msgid "Print the name of header files as they are used."
msgstr "In ra tên của tập tin phần đầu nào đang được sử dụng."
#: c-family/c.opt:213
#, no-c-format
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
msgstr "-I <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm chính."
#: c-family/c.opt:217
#, no-c-format
msgid "Generate make dependencies."
msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc của make."
#: c-family/c.opt:221
#, no-c-format
msgid "Generate make dependencies and compile."
msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc của make, và biên dịch."
#: c-family/c.opt:225
#, no-c-format
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
msgstr "-MF <tập-tin>\tGhi vào tập tin này kết xuất về quan hệ phụ thuộc."
#: c-family/c.opt:229
#, no-c-format
msgid "Treat missing header files as generated files."
msgstr "Coi tập tin phần đầu còn thiếu là tập tin được tạo ra."
#: c-family/c.opt:233
#, no-c-format
msgid "Like -M but ignore system header files."
msgstr "Giống như -M mà bỏ qua tập tin phần đầu của hệ thống."
#: c-family/c.opt:237
#, no-c-format
msgid "Like -MD but ignore system header files."
msgstr "Giống như -MD mà bỏ qua tập tin phần đầu của hệ thống."
#: c-family/c.opt:241
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate make dependencies and compile."
msgid "Generate C++ Module dependency information."
msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc của make, và biên dịch."
#: c-family/c.opt:249
#, no-c-format
msgid "Generate phony targets for all headers."
msgstr "Tạo ra đích giả cho mọi phần đầu."
#: c-family/c.opt:253
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
msgstr "-MQ <đích>\tThêm một đích được MAKE trích dẫn."
#: c-family/c.opt:257
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
msgstr "-MT <đích>\tThêm một đích không phải được trích dẫn."
#: c-family/c.opt:261
#, no-c-format
msgid "Do not generate #line directives."
msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị #line."
#: c-family/c.opt:265
#, no-c-format
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
msgstr "-U<vĩ_lệnh>\tHủy xác định vĩ lệnh này."
#: c-family/c.opt:269
#, no-c-format
msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:273
#, no-c-format
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
msgstr "Cảnh báo về trường hợp sẽ thay đổi khi biên dịch bằng một bộ biên dịch tương thích với ABI."
#: c-family/c.opt:277
#, no-c-format
msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
msgstr "Cảnh báo về những thứ thay đổi giữa -fabi-version hiện tại và phiên bản chỉ định."
#: c-family/c.opt:281
#, no-c-format
msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
msgstr "Cảnh báo nếu một đối tượng con có thuộc tính abi_tag cái mà kiểu đối tượng hoàn chỉnh không có."
#: c-family/c.opt:288
#, no-c-format
msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:292
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
msgstr "Cảnh báo về sử dụng địa chỉ vùng nhớ một cách đáng ngờ."
#: c-family/c.opt:308
#, no-c-format
msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
msgstr "Cảnh báo về “new” của kiểu với căn chỉnh được mở rộng mà không có -faligned-new."
#: c-family/c.opt:312
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
msgstr "-Waligned-new=all Cảnh báo ngay cả khi “new” dùng một hàm phân bỏ thành viên lớp."
#: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
#, no-c-format
msgid "Enable most warning messages."
msgstr "Bật phần lớn các thông điệp cảnh báo."
#: c-family/c.opt:320
#, no-c-format
msgid "Warn on any use of alloca."
msgstr "Cảnh báo mọi sử dụng alloca."
#: c-family/c.opt:324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
msgstr "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Cảnh báo với cú gọi một hàm phân bổ hàm mà có phân bổ các đối tượng lớn hơn số lượng byte đã chỉ định."
#: c-family/c.opt:329
#, no-c-format
msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"
#: c-family/c.opt:337
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
msgstr "-Wlarger-than=<số>\t Cảnh báo nếu một đối tượng lớn hơn <số> byte."
#: c-family/c.opt:343
#, no-c-format
msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:351
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about comparison of different enum types."
msgid "Warn about comparisons between two operands of array type."
msgstr "Cảnh báo về sự so sánh các loại đếm (enum) khác nhau."
#: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
msgstr "Cảnh báo về nhiều khai báo trên cùng đối tượng."
#: c-family/c.opt:363
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about zero-length formats."
msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
msgstr "Cảnh báo về định dạng có chiều dài số không."
#: c-family/c.opt:367
#, no-c-format
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
msgstr "Cảnh báo khi nào một sự gán Objective-C bị chặn bởi bộ nhặt rác."
#: c-family/c.opt:371
#, no-c-format
msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
msgstr "Cảnh báo về hàm áp kiểu cho kiểu không tương thích."
#: c-family/c.opt:379
#, no-c-format
msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:402
#, no-c-format
msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
msgstr "Cảnh báo về so sánh biểu thứ lôgíc với một giá trị nguyên khác đúng/sai."
#: c-family/c.opt:406
#, no-c-format
msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
msgstr "Cảnh báo về thao tác chắc chắn trên biểu thức lô-gíc."
#: c-family/c.opt:410
#, no-c-format
msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
msgstr "Cảnh báo khi __builtin_frame_address hay __builtin_return_address được dùng không an toàn."
#: c-family/c.opt:414
#, no-c-format
msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
msgstr "Cảnh báo một hàm dựng sẵn được khai báo với chữ ký sai."
#: c-family/c.opt:418
#, no-c-format
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
msgstr "Cảnh báo khi một vĩ lệnh bộ tiền xử lý dựng sẵn chưa được xác định hoặc được xác định lại."
#: c-family/c.opt:422
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C99, nhưng lại có trong ISO C11."
#: c-family/c.opt:426
#, no-c-format
msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C90, nhưng lại có trong ISO C99."
#: c-family/c.opt:430
#, no-c-format
msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C99, nhưng lại có trong ISO C11."
#: c-family/c.opt:434
#, no-c-format
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C không nằm trong tập hợp phụ chung của C và C++."
#: c-family/c.opt:441
#, no-c-format
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 1998 và ISO C++ 2011."
#: c-family/c.opt:445
#, no-c-format
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2001 và ISO C++ 2014."
#: c-family/c.opt:452
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2001 và ISO C++ 2014."
#: c-family/c.opt:459
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2001 và ISO C++ 2014."
#: c-family/c.opt:463
#, no-c-format
msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:467
#, no-c-format
msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:471
#, no-c-format
msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:475
#, no-c-format
msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:479
#, no-c-format
msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:483
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
msgid "Warn about casts between incompatible function types."
msgstr "Cảnh báo về hàm áp kiểu cho kiểu không tương thích."
#: c-family/c.opt:487
#, no-c-format
msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgstr "Cảnh báo về sự ép kiểu mà loại bỏ đoạn điều kiện."
#: c-family/c.opt:491 c-family/c.opt:495
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about comparison of different enum types."
msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
msgstr "Cảnh báo về sự so sánh các loại đếm (enum) khác nhau."
#: c-family/c.opt:499
#, no-c-format
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
msgstr "Cảnh báo về chữ in thấp có loại “char”."
#: c-family/c.opt:503 c-family/c.opt:1520 c-family/c.opt:1524
#: c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1532 c-family/c.opt:1536
#: c-family/c.opt:1540 c-family/c.opt:1544 c-family/c.opt:1551
#: c-family/c.opt:1555 c-family/c.opt:1559 c-family/c.opt:1563
#: c-family/c.opt:1567 c-family/c.opt:1571 c-family/c.opt:1575
#: c-family/c.opt:1579 c-family/c.opt:1583 c-family/c.opt:1587
#: c-family/c.opt:1591 c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1599
#: config/i386/i386.opt:991
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated. This switch has no effect."
msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
msgstr "Đã lỗi thời. Tùy chọn này không có tác dụng gì."
#: c-family/c.opt:507
#, no-c-format
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
msgstr "Cảnh báo về biến có thể bị thay đổi bởi “longjmp” hoặc “vfork”."
#: c-family/c.opt:511
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
msgstr "Cảnh báo về biểu thức toán học bị tràn."
#: c-family/c.opt:515
#, no-c-format
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
msgstr "Cảnh báo về ghi chú khối có thể lồng nhau, và ghi chú C++ chiếm giữ nhiều dòng vật lý."
#: c-family/c.opt:519
#, no-c-format
msgid "Synonym for -Wcomment."
msgstr "Đồng nghĩa với -Wcomment."
#: c-family/c.opt:523
#, no-c-format
msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
msgstr "Cảnh báo cho cấu trúc hỗ-trợ-có-điều-kiện."
#: c-family/c.opt:527
#, no-c-format
msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm có thể thay đổi một giá trị."
#: c-family/c.opt:531
#, no-c-format
msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
msgstr "Cảnh báo về chuyển đổi NULL từ/đến một loại không phải hàm trỏ."
#: c-family/c.opt:539
#, no-c-format
msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:544
#, no-c-format
msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
msgstr "Cảnh báo khi mọi bộ cấu trúc và bộ hủy cấu trúc đều là riêng."
#: c-family/c.opt:548
#, no-c-format
msgid "Warn about dangling else."
msgstr "Cảnh báo về else thừa."
#: c-family/c.opt:552 c-family/c.opt:556
#, no-c-format
msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:560
#, no-c-format
msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
msgstr "Cảnh báo về sử dụng __TIME__, __DATE__ và __TIMESTAMP__."
#: c-family/c.opt:564
#, no-c-format
msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
msgstr "Cảnh báo khi phát hiện một lời khai báo đẳng sau một câu lệnh."
#: c-family/c.opt:568
#, no-c-format
msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
msgstr "Cảnh báo khi xóa một con trỏ tới kiểu không hoàn toàn."
#: c-family/c.opt:572
#, no-c-format
msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
msgstr "Cảnh báo về xóa các đối tượng đa thể với cấu trúc không phải ảo."
#: c-family/c.opt:580
#, no-c-format
msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:585
#, no-c-format
msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:590
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
msgstr "Cảnh báo về thao tác chắc chắn trên biểu thức lô-gíc."
#: c-family/c.opt:594
#, no-c-format
msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:599
#, no-c-format
msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo của cấu trúc cần bộ khởi tạo thiết kế."
#: c-family/c.opt:603
#, no-c-format
msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
msgstr "Cảnh báo nến từ hạn định trên mảng cái mà đích trỏ đến bị loại bỏ."
#: c-family/c.opt:607
#, no-c-format
msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
msgstr "Cảnh báo nếu từ hạn định trên các con trỏ bị loại bỏ."
#: c-family/c.opt:611
#, no-c-format
msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
msgstr "Cảnh báo về số nguyên chia cho số không vào lúc biên dịch."
#: c-family/c.opt:615
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
msgstr "Cảnh báo về các điều kiện trùng lắp trong chuỗi if-else-if."
#: c-family/c.opt:619
#, no-c-format
msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
msgstr "Cảnh báo về các điều kiện trùng lắp trong chuỗi if-else-if."
#: c-family/c.opt:623
#, no-c-format
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
msgstr "Cảnh báo về sự vượt quá quy tắc Effective C++."
#: c-family/c.opt:627
#, no-c-format
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
msgstr "Cảnh báo về thân trống trong một câu lệnh “if” (nếu) hay “else” (không thì)."
#: c-family/c.opt:631
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
msgstr "Cảnh báo về hiệu bài thừa đẳng sau #elif và #endif."
#: c-family/c.opt:635
#, no-c-format
msgid "Warn about comparison of different enum types."
msgstr "Cảnh báo về sự so sánh các loại đếm (enum) khác nhau."
#: c-family/c.opt:639
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about most implicit conversions."
msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
msgstr "Cảnh báo chuyển đổi ngầm."
#: c-family/c.opt:647
#, no-c-format
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
msgstr "Tùy chọn này đã lạc hậu: hãy thay thế bằng -Werror=implicit-function-declaration."
#: c-family/c.opt:651
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
msgstr "Cảnh báo khi biến hằng không được dùng."
#: c-family/c.opt:659
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about implicit function declarations."
msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
msgstr "Cảnh báo về lời khai báo hàm ngầm."
#: c-family/c.opt:663
#, no-c-format
msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm có thể làm nguyên nhân mất chính xác số thực dấu chấm động."
#: c-family/c.opt:667
#, no-c-format
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
msgstr "Cảnh báo nếu kiểm tra đẳng thức của con số dấu chấm động."
#: c-family/c.opt:671 c-family/c.opt:717
#, no-c-format
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
msgstr "Cảnh báo khi phát hiện sự dị thường về chuỗi định dạng printf/scanf/strftime/strfmon."
#: c-family/c.opt:675
#, no-c-format
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng chứa NUL byte."
#: c-family/c.opt:679
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about format strings that are not literals."
msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng không phải có nghĩa chữ."
#: c-family/c.opt:683
#, no-c-format
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
msgstr "Cảnh báo nếu gửi cho hàm quá nhiều đối số đối với chuỗi định dạng của nó."
#: c-family/c.opt:687
#, no-c-format
msgid "Warn about format strings that are not literals."
msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng không phải có nghĩa chữ."
#: c-family/c.opt:691
#, no-c-format
msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:696
#, no-c-format
msgid "Warn about possible security problems with format functions."
msgstr "Cảnh báo về hàm định dạng có thể gây ra vấn đề về hàm định dạng."
#: c-family/c.opt:700
#, no-c-format
msgid "Warn about sign differences with format functions."
msgstr "Cảnh báo về các khác biệt dấu với các hàm định dạng."
#: c-family/c.opt:704
#, no-c-format
msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:709
#, no-c-format
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
msgstr "Cảnh báo về định dạng strftime xuất năm chỉ có hai chữ số."
#: c-family/c.opt:713
#, no-c-format
msgid "Warn about zero-length formats."
msgstr "Cảnh báo về định dạng có chiều dài số không."
#: c-family/c.opt:721
#, no-c-format
msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:726
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
msgstr "Cảnh báo về hàm áp kiểu cho kiểu không tương thích."
#: c-family/c.opt:730
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
msgstr "Cảnh báo khi xuất một câu lệnh mã vi Cell."
#: c-family/c.opt:734
#, no-c-format
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgstr "Cảnh báo khi nào đoạn điều kiện loại bị bỏ qua."
#: c-family/c.opt:738
#, no-c-format
msgid "Warn whenever attributes are ignored."
msgstr "Cảnh báo khi nào các thuộc tính bị bỏ qua."
#: c-family/c.opt:742
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
msgstr "Cảnh báo khi biến thanh ghi được khai báo là hay thay đổi."
#: c-family/c.opt:746
#, no-c-format
msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
msgstr "Cảnh báo khi chuyển đổi giữa một con trỏ tới kiểu không tương thích."
#: c-family/c.opt:750 common.opt:649
#, no-c-format
msgid "Warn for infinitely recursive calls."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:754
#, no-c-format
msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:758
#, no-c-format
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
msgstr "Cảnh báo về biến bị tự khởi tạo."
#: c-family/c.opt:762
#, no-c-format
msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:766
#, no-c-format
msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:771
#, no-c-format
msgid "Warn about implicit declarations."
msgstr "Cảnh báo khai báo ngầm."
#: c-family/c.opt:779
#, no-c-format
msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi ngầm \"float\" thành \"double\"."
#: c-family/c.opt:783
#, no-c-format
msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
msgstr "Cảnh báo nếu như \"defined\" được sử dụng ngoài #if."
#: c-family/c.opt:787
#, no-c-format
msgid "Warn about implicit function declarations."
msgstr "Cảnh báo về lời khai báo hàm ngầm."
#: c-family/c.opt:791
#, no-c-format
msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
msgstr "Cảnh báo khi một lời khai báo không ghi rõ loại."
#: c-family/c.opt:798
#, no-c-format
msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
msgstr "Cảnh báo về các cấu trúc kế thừa C++11 khi cơ sở có một cấu tử variadic."
#: c-family/c.opt:802
#, no-c-format
msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
msgstr "Cảnh báo về sự không thể chuyển đổi số nguyên thành con trỏ và con trỏ thành số nguyên."
#: c-family/c.opt:806
#, no-c-format
msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:810
#, no-c-format
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
msgstr "Cảnh báo khi có một sự gán cho một hàm trỏ từ một số nguyên có kích cỡ khác."
#: c-family/c.opt:814
#, no-c-format
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
msgstr "Cảnh báo khi sai sử dụng vĩ lệnh “offsetof”."
#: c-family/c.opt:818
#, no-c-format
msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
msgstr "Cảnh báo về tập tin PCH được tìm thấy mà không phải được sử dụng."
#: c-family/c.opt:822
#, no-c-format
msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
msgstr "Cảnh báo khi một bước nhảy còn thiếu sự khởi tạo biến."
#: c-family/c.opt:826
#, no-c-format
msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:830
#, no-c-format
msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
msgstr "Cảnh báo khi một toán tử hợp lý cứ ước lượng là đúng hoặc là sai một cách đáng ngờ."
#: c-family/c.opt:834
#, no-c-format
msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:838
#, no-c-format
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
msgstr "Bật -pedantic thì đừng cảnh báo về sử dụng “long long”."
#: c-family/c.opt:842
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
msgstr "Cảnh báo về lời khai báo “main” đáng ngờ."
#: c-family/c.opt:850
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:854
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:858
#, no-c-format
msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:862
#, no-c-format
msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:867
#, no-c-format
msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:872
#, no-c-format
msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:876
#, no-c-format
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo có thể thiếu dấu ngoặc móc."
#: c-family/c.opt:880
#, no-c-format
msgid "Warn about global functions without previous declarations."
msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục không có lời khai báo trước."
#: c-family/c.opt:884
#, no-c-format
msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo cấu trúc thiếu trường."
#: c-family/c.opt:888
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about possibly missing parentheses."
msgid "Warn about likely missing requires keyword."
msgstr "Cảnh báo về dấu ngoặc đơn có thể bị thiếu."
#: c-family/c.opt:892
#, no-c-format
msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:896
#, no-c-format
msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:900
#, no-c-format
msgid "Warn on direct multiple inheritance."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:904
#, no-c-format
msgid "Warn on namespace definition."
msgstr "Cảnh báo lúc định nghĩa không gian tên."
#: c-family/c.opt:908
#, no-c-format
msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:912
#, no-c-format
msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:916
#, no-c-format
msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:920
#, no-c-format
msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
msgstr "Cảnh báo về thiếu hàm giải cấp phát cỡ."
#: c-family/c.opt:924
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:928
#, no-c-format
msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:933
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:937
#, no-c-format
msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:941
#, no-c-format
msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:947
#, no-c-format
msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:952
#, no-c-format
msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:957
#, no-c-format
msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:961
#, no-c-format
msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:965
#, no-c-format
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng."
#: c-family/c.opt:969
#, no-c-format
msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:974
#, no-c-format
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:978
#, no-c-format
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:982
#, no-c-format
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:986
#, no-c-format
msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
msgstr "Cảnh báo về switches với biểu thức điều khiển trả về lô-gíc."
#: c-family/c.opt:990
#, no-c-format
msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:994
#, no-c-format
msgid "Warn on primary template declaration."
msgstr "Cảnh báo về khai báo hàm mẫu sơ cấp."
#: c-family/c.opt:998
#, no-c-format
msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1007
#, no-c-format
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
msgstr "Cảnh báo khi người dùng xác định một thư mục không tồn tại."
#: c-family/c.opt:1011
#, no-c-format
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
msgstr "Cảnh báo về tham số hàm được khai báo mà không ghi rõ loại, trong hàm kiểu K&R."
#: c-family/c.opt:1015
#, no-c-format
msgid "Warn about global functions without prototypes."
msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục mà không có nguyên mẫu."
#: c-family/c.opt:1022
#, no-c-format
msgid "Warn about use of multi-character character constants."
msgstr "Cảnh báo về sử dụng hằng số ký tự đa ký tự."
#: c-family/c.opt:1026
#, no-c-format
msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1030
#, no-c-format
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
msgstr "Cảnh báo về lời khai báo “extern” (bên ngoài) ở ngoại phạm vi tập tin."
#: c-family/c.opt:1034
#, no-c-format
msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1038
#, no-c-format
msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1042
#, no-c-format
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
msgstr "Cảnh báo khi hàm bạn không làm mẫu được khai báo bên trong một mẫu."
#: c-family/c.opt:1046
#, no-c-format
msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1050
#, no-c-format
msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1054
#, no-c-format
msgid "Warn about non-virtual destructors."
msgstr "Cảnh báo về bộ hủy cấu trúc không phải ảo."
#: c-family/c.opt:1058
#, no-c-format
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
msgstr "Cảnh báo khi NULL được gửi cho khe đối số đánh dấu là yêu cầu giá trị không phải NULL."
#: c-family/c.opt:1074
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tCảnh báo về chuỗi Unicode không phải chuẩn hóa."
#: c-family/c.opt:1097
#, no-c-format
msgid "Warn if a class interface has no superclass. Root classes may use an attribute to suppress this warning."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1102
#, no-c-format
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
msgstr "Cảnh báo nếu một sự gán kiểu C được sử dụng trong một chương trình."
#: c-family/c.opt:1106
#, no-c-format
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
msgstr "Cảnh báo về lời khai báo kiểu cũ."
#: c-family/c.opt:1110
#, no-c-format
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
msgstr "Cảnh báo về lời xác định tham số kiểu cũ."
#: c-family/c.opt:1114
#, no-c-format
msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1118
#, no-c-format
msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1122
#, no-c-format
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
msgstr "Cảnh báo về chuỗi dài hơn chiều dài di động tối đa được tiêu chuẩn ghi rõ."
#: c-family/c.opt:1126
#, no-c-format
msgid "Warn about overloaded virtual function names."
msgstr "Cảnh báo về các tên hàm ảo quá tải."
#: c-family/c.opt:1130
#, no-c-format
msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
msgstr "Cảnh báo về ghi đè lên đoạn khởi tạo mà không có hiệu ứng cạnh."
#: c-family/c.opt:1134
#, no-c-format
msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
msgstr "Cảnh báo về ghi đè lên đoạn khởi tạo mà có hiệu ứng cạnh."
#: c-family/c.opt:1138
#, no-c-format
msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
msgstr "Cảnh báo về trường bit đóng gói có hiệu số bị thay đổi trong GCC 4.4."
#: c-family/c.opt:1142
#, no-c-format
msgid "Warn about possibly missing parentheses."
msgstr "Cảnh báo về dấu ngoặc đơn có thể bị thiếu."
#: c-family/c.opt:1150
#, no-c-format
msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1154
#, no-c-format
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
msgstr "Cảnh báo khi chuyển đổi loại hàm trỏ sang hàm thành viên."
#: c-family/c.opt:1158
#, no-c-format
msgid "Warn about function pointer arithmetic."
msgstr "Cảnh báo về số học trỏ đến hàm."
#: c-family/c.opt:1162
#, no-c-format
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1166
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about use of multi-character character constants."
msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
msgstr "Cảnh báo về sử dụng hằng số ký tự đa ký tự."
#: c-family/c.opt:1170
#, no-c-format
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
msgstr "Cảnh báo khi có một sự gán cho một hàm trỏ cho một số nguyên có kích cỡ khác."
#: c-family/c.opt:1174
#, no-c-format
msgid "Warn about misuses of pragmas."
msgstr "Cảnh báo lạm dụng pragmas."
#: c-family/c.opt:1178
#, no-c-format
msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1182
#, no-c-format
msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1186
#, no-c-format
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194
#, no-c-format
msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1198
#, no-c-format
msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
msgstr "Cảnh báo về nhiều khai báo trên cùng đối tượng."
#: c-family/c.opt:1202
#, no-c-format
msgid "Warn about redundant calls to std::move."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warn about uses of register storage specifier."
msgstr "Cảnh báo lạm dụng pragmas."
#: c-family/c.opt:1210
#, no-c-format
msgid "Warn when the compiler reorders code."
msgstr "Cảnh báo khi trình dịch đổi thứ tự mã."
#: c-family/c.opt:1214
#, no-c-format
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1218
#, no-c-format
msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1222
#, no-c-format
msgid "Warn if a selector has multiple methods."
msgstr "Cảnh báo nếu một chọn có nhiều phương thức."
#: c-family/c.opt:1226
#, no-c-format
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
msgstr "Cảnh báo về sự vi phạm quy tắc điểm liên tiếp."
#: c-family/c.opt:1230
#, no-c-format
msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
msgstr "Cảnh báo khi một lời khai báo nội bộ ẩn một biến minh dụ."
#: c-family/c.opt:1234 c-family/c.opt:1238
#, no-c-format
msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1242
#, no-c-format
msgid "Warn if shift count is negative."
msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch là số âm."
#: c-family/c.opt:1246
#, no-c-format
msgid "Warn if shift count >= width of type."
msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch >= độ rộng của kiểu."
#: c-family/c.opt:1250
#, no-c-format
msgid "Warn if left shifting a negative value."
msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch trái là số âm."
#: c-family/c.opt:1254
#, no-c-format
msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1258
#, no-c-format
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
msgstr "Cảnh báo về so sánh có và không dấu."
#: c-family/c.opt:1266
#, no-c-format
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm giữa số nguyên có dấu và không có dấu."
#: c-family/c.opt:1270
#, no-c-format
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1274
#, no-c-format
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
msgstr "Cảnh báo NULL chưa áp kiểu dùng làm ký hiệu cầm canh."
#: c-family/c.opt:1278
#, no-c-format
msgid "Warn about unprototyped function declarations."
msgstr "Cảnh báo về khai báo hàm không được khai báo mẫu trước."
#: c-family/c.opt:1290
#, no-c-format
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1294
#, no-c-format
msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1298
#, no-c-format
msgid "Deprecated. This switch has no effect."
msgstr "Đã lỗi thời. Tùy chọn này không có tác dụng gì."
#: c-family/c.opt:1306
#, no-c-format
msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
msgstr "Cảnh báo khi so sánh luôn ước lượng là đúng hoặc là sai."
#: c-family/c.opt:1310
#, no-c-format
msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1314
#, no-c-format
msgid "Warn about features not present in traditional C."
msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C90, nhưng lại có trong ISO C99"
#: c-family/c.opt:1318
#, no-c-format
msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1322
#, no-c-format
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1326
#, no-c-format
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
msgstr "Cảnh báo về @selector()s không có lời khai báo trước."
#: c-family/c.opt:1330
#, no-c-format
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1342
#, no-c-format
msgid "Warn about unrecognized pragmas."
msgstr "Cảnh báo về pragmas không thừa nhận."
#: c-family/c.opt:1346
#, no-c-format
msgid "Warn about unsuffixed float constants."
msgstr "Cảnh báo hằng thực không có hậu tố."
#: c-family/c.opt:1354
#, no-c-format
msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
msgstr "Cảnh báo khi typedefs nội bộ định nghĩa hàm mà nó không được dùng."
#: c-family/c.opt:1358
#, no-c-format
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
msgstr "Cảnh báo về các vĩ lệnh đã định nghĩa trong tập tin chính mà không được sử dụng."
#: c-family/c.opt:1362
#, no-c-format
msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1370 c-family/c.opt:1374
#, no-c-format
msgid "Warn when a const variable is unused."
msgstr "Cảnh báo khi biến hằng không được dùng."
#: c-family/c.opt:1386
#, no-c-format
msgid "Warn about using variadic macros."
msgstr "Cảnh báo về dùng các vĩ lệnh variadic."
#: c-family/c.opt:1390
#, no-c-format
msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1394
#, no-c-format
msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1398
#, no-c-format
msgid "Warn if a variable length array is used."
msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng."
#: c-family/c.opt:1402
#, no-c-format
msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1408
#, no-c-format
msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1412
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
msgstr "Cảnh báo về nhiều khai báo trên cùng đối tượng."
#: c-family/c.opt:1416
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
msgstr "Cảnh báo về sử dụng loại AltiVec “vector long …”."
#: c-family/c.opt:1420
#, no-c-format
msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
msgstr "Cảnh báo khi biến thanh ghi được khai báo là hay thay đổi."
#: c-family/c.opt:1424
#, no-c-format
msgid "Warn on direct virtual inheritance."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1428
#, no-c-format
msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1432
#, no-c-format
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1436
#, no-c-format
msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
msgstr "Cảnh báo khi chuỗi văn “0” được dùng như là con trỏ null."
#: c-family/c.opt:1440
#, no-c-format
msgid "Warn about useless casts."
msgstr "Cảnh báo về áp kiểu vô ích."
#: c-family/c.opt:1444
#, no-c-format
msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
msgstr "Cảnh báo khi một lời khai báo không ghi rõ loại."
#: c-family/c.opt:1452
#, no-c-format
msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1457
#, no-c-format
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
msgstr "Đồng nghĩa -std=c89 (cho C) hoặc -std=c++98 (cho C++)."
#: c-family/c.opt:1465
#, no-c-format
msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1469
#, no-c-format
msgid "Enforce class member access control semantics."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1473
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent."
msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
msgstr "-fada-spec-parent=unit Đổ đặc tả Ada là các đơn vị con của cha đã cho."
#: c-family/c.opt:1477
#, no-c-format
msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1481
#, no-c-format
msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1488
#, no-c-format
msgid "Allow variadic functions without named parameter."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1492 c-family/c.opt:1764 c-family/c.opt:2151
#: c-family/c.opt:2155 c-family/c.opt:2171
#, no-c-format
msgid "No longer supported."
msgstr "không còn được hỗ trợ nữa."
#: c-family/c.opt:1496
#, no-c-format
msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
msgstr "Không chấp nhận từ khóa \"asm\"."
#: c-family/c.opt:1504
#, no-c-format
msgid "Recognize built-in functions."
msgstr "Chấp nhận các hàm dựng sẵn."
#: c-family/c.opt:1511
#, no-c-format
msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1515
#, no-c-format
msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1603
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated. This switch has no effect."
msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
msgstr "Đã lỗi thời. Tùy chọn này không có tác dụng gì."
#: c-family/c.opt:1607
#, no-c-format
msgid "Enable support for C++ concepts."
msgstr "Bật sự hỗ trợ cho khái niệm C++."
#: c-family/c.opt:1611
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about features not present in traditional C."
msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C90, nhưng lại có trong ISO C99"
#: c-family/c.opt:1615
#, no-c-format
msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1619
#, no-c-format
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1627
#, no-c-format
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
msgstr "-fconst-string-class=<tên>\tDùng <tên> lớp cho chuỗi hằng."
#: c-family/c.opt:1631
#, no-c-format
msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\tChỉ định mức đệ quy constexpr (bt hằng) tối đa."
#: c-family/c.opt:1635
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\tChỉ định mức đệ quy constexpr (bt hằng) tối đa."
#: c-family/c.opt:1639
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions."
msgstr "tràn số dấu chấm động trong biểu thức"
#: c-family/c.opt:1643
#, no-c-format
msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tChỉ định số lượng bước lặp constexpr (bt hằng) tối đa."
#: c-family/c.opt:1647
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tChỉ định số lượng bước lặp constexpr (bt hằng) tối đa."
#: c-family/c.opt:1651
#, no-c-format
msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1655
#, no-c-format
msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1663
#, no-c-format
msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
msgstr "Cảnh báo khi mọi bộ cấu trúc và bộ hủy cấu trúc đều là riêng"
#: c-family/c.opt:1671
#, no-c-format
msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1675
#, no-c-format
msgid "Preprocess directives only."
msgstr "Chỉ các chỉ thị tiền xử lý."
#: c-family/c.opt:1679
#, no-c-format
msgid "Permit '$' as an identifier character."
msgstr "Cho phép “$” là ký tự dùng để định danh."
#: c-family/c.opt:1683
#, no-c-format
msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1687
#, no-c-format
msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1691
#, no-c-format
msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1698
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not discard comments in macro expansions."
msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
msgstr "Đừng loại bỏ ghi chú trong sự mở rộng vĩ lệnh."
#: c-family/c.opt:1702
#, no-c-format
msgid "Generate code to check exception specifications."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1709
#, no-c-format
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
msgstr "-fexec-charset=<cset>\tChuyển mọi hằng chuỗi và ký tự sang bảng ký tự <cset>."
#: c-family/c.opt:1713
#, no-c-format
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1717
#, no-c-format
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
msgstr "-finput-charset=<cset>\tChỉ định bảng mã ký tự mặc định cho tập tin mã nguồn."
#: c-family/c.opt:1721
#, no-c-format
msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1728
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fold calls to simple inline functions."
msgstr "gọi hàm nội bộ"
#: c-family/c.opt:1735
#, no-c-format
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1739
#, no-c-format
msgid "Recognize GNU-defined keywords."
msgstr "Không chấp nhận từ khóa \"GNU-define\""
#: c-family/c.opt:1743
#, no-c-format
msgid "Generate code for GNU runtime environment."
msgstr "Tạo ra mã môi trường thực thi GNU."
#: c-family/c.opt:1747
#, no-c-format
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1760
#, no-c-format
msgid "Assume normal C execution environment."
msgstr "Coi là môi trường thực thi C bình thường."
#: c-family/c.opt:1768
#, no-c-format
msgid "Export functions even if they can be inlined."
msgstr "Xuất hàm ngay cả khi chúng có thể chung dòng."
#: c-family/c.opt:1772
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Make \"char\" unsigned by default."
msgid "Make inline functions constexpr by default."
msgstr "Làm cho \"char\" là không dấu theo mặc định."
#: c-family/c.opt:1776
#, no-c-format
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1780
#, no-c-format
msgid "Emit implicit instantiations of templates."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1784
#, no-c-format
msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1791
#, no-c-format
msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1798
#, no-c-format
msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1802
#, no-c-format
msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1810
#, no-c-format
msgid "Enable C++ header module (experimental)."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1817
#, no-c-format
msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1821
#, no-c-format
msgid "Only emit Compiled Module Interface."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1825
#, no-c-format
msgid "Mapper for module to CMI files."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1829
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable lazy module importing."
msgstr "Bật khả năng tiền xử lý."
#: c-family/c.opt:1837
#, no-c-format
msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1841
#, no-c-format
msgid "Note #include directives translated to import declarations."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1845
#, no-c-format
msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1849
#, no-c-format
msgid "Note a #include translation of a specific header."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1853
#, no-c-format
msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1857
#, no-c-format
msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1861
#, no-c-format
msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1865
#, no-c-format
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
msgstr "Không cảnh báo dùng lệnh mở rộng Microsoft."
#: c-family/c.opt:1884
#, no-c-format
msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1888
#, no-c-format
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1892
#, no-c-format
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1896
#, no-c-format
msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1900
#, no-c-format
msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tĐặt tính khả kiến ký hiệu mặc định."
#: c-family/c.opt:1925
#, no-c-format
msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1929
#, no-c-format
msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1935
#, no-c-format
msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1939
#, no-c-format
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1945
#, no-c-format
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1949
#, no-c-format
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1953
#, no-c-format
msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1958
#, no-c-format
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1962
#, no-c-format
msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1966
#, no-c-format
msgid "Enable OpenACC."
msgstr "Bật OpenACC."
#: c-family/c.opt:1970
#, no-c-format
msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1974
#, no-c-format
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1978
#, no-c-format
msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
msgstr "Bật chỉ thị OpenMP's SIMD."
#: c-family/c.opt:1982
#, no-c-format
msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1993
#, no-c-format
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1997
#, no-c-format
msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2001
#, no-c-format
msgid "Enable Plan 9 language extensions."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2005
#, no-c-format
msgid "Treat the input file as already preprocessed."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2013
#, no-c-format
msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2017
#, no-c-format
msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2021
#, no-c-format
msgid "Treat known sprintf return values as constants."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2025
#, no-c-format
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2029
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated. This switch has no effect."
msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
msgstr "Đã lỗi thời. Tùy chọn này không có tác dụng gì."
#: c-family/c.opt:2033
#, no-c-format
msgid "Generate run time type descriptor information."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2037 ada/gcc-interface/lang.opt:81
#, no-c-format
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2041
#, no-c-format
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2045
#, no-c-format
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2049 ada/gcc-interface/lang.opt:85
#, no-c-format
msgid "Make \"char\" signed by default."
msgstr "Làm cho \"char\" là có dấu theo mặc định."
#: c-family/c.opt:2053
#, no-c-format
msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2060
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tĐặt thứ tự lưu trữ vô hướng mặc định."
#: c-family/c.opt:2076
#, no-c-format
msgid "Display statistics accumulated during compilation."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2080
#, no-c-format
msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2087 c-family/c.opt:2092
#, no-c-format
msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2109
#, no-c-format
msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2116
#, no-c-format
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2123
#, no-c-format
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2127
#, no-c-format
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2131 ada/gcc-interface/lang.opt:89
#, no-c-format
msgid "Make \"char\" unsigned by default."
msgstr "Làm cho \"char\" là không dấu theo mặc định."
#: c-family/c.opt:2135
#, no-c-format
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2139
#, no-c-format
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2143
#, no-c-format
msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2147
#, no-c-format
msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2159
#, no-c-format
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2163
#, no-c-format
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tChuyển đổi mọi chuỗi rộng và hằng ký tự rộng ra bộ mã <cset>."
#: c-family/c.opt:2167
#, no-c-format
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2175
#, no-c-format
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2179
#, no-c-format
msgid "Dump declarations to a .decl file."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2183
#, no-c-format
msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2187
#, no-c-format
msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2191
#, no-c-format
msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2195
#, no-c-format
msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2200
#, no-c-format
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
msgstr "-idirafter <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm hệ thống."
#: c-family/c.opt:2204
#, no-c-format
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2208
#, no-c-format
msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2212
#, no-c-format
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2216
#, no-c-format
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2220
#, no-c-format
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
msgstr "-isysroot <thư_mục>\tĐặt <thư_mục> này vào đường dẫn gốc hệ thống."
#: c-family/c.opt:2224
#, no-c-format
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
msgstr "-isystem <thư_mục>\tThêm <thư_mục> này vào đầu đường dẫn bao gồm hệ thống."
#: c-family/c.opt:2228
#, no-c-format
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống"
#: c-family/c.opt:2232
#, no-c-format
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
msgstr "-iwithprefix <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm hệ thống."
#: c-family/c.opt:2236
#, no-c-format
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
msgstr "-iwithprefixbefore <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm chính."
#: c-family/c.opt:2246
#, no-c-format
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2250
#, no-c-format
msgid "Do not search standard system include directories for C++."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2262
#, no-c-format
msgid "Generate C header of platform-specific features."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2266
#, no-c-format
msgid "Remap file names when including files."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2270 c-family/c.opt:2274
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1998 C++ xem xét lại đính chính kỹ thuật năm 2003."
#: c-family/c.opt:2278
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++."
#: c-family/c.opt:2282
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c++11."
#: c-family/c.opt:2286
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c++14."
#: c-family/c.opt:2290
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2014 C++."
#: c-family/c.opt:2294
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c++11."
#: c-family/c.opt:2298
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++."
#: c-family/c.opt:2302 c-family/c.opt:2306
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn nháp ISO 2017(?) C++ (thử nghiệm và hỗ trợ chưa đầy đủ)."
#: c-family/c.opt:2310 c-family/c.opt:2314
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn nháp ISO 2017(?) C++ (thử nghiệm và hỗ trợ chưa đầy đủ)."
#: c-family/c.opt:2318 c-family/c.opt:2456
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++."
#: c-family/c.opt:2322
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c11."
#: c-family/c.opt:2326 c-family/c.opt:2330 c-family/c.opt:2460
#: c-family/c.opt:2464
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++."
#: c-family/c.opt:2334
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn nháp ISO 2017(?) C++ (thử nghiệm và hỗ trợ chưa đầy đủ)."
#: c-family/c.opt:2338 c-family/c.opt:2342 c-family/c.opt:2440
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C."
#: c-family/c.opt:2346 c-family/c.opt:2448
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1999 C."
#: c-family/c.opt:2350
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c99."
#: c-family/c.opt:2354 c-family/c.opt:2359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1998 C++ xem xét lại đính chính kỹ thuật năm 2003."
#: c-family/c.opt:2364
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++ với phần mở rộng GNU."
#: c-family/c.opt:2368
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu++11."
#: c-family/c.opt:2372
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu++14."
#: c-family/c.opt:2376
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2014 C++ với phần mở rộng GNU."
#: c-family/c.opt:2380
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu++11."
#: c-family/c.opt:2384
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++ với phần mở rộng GNU."
#: c-family/c.opt:2388 c-family/c.opt:2392
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn nháp ISO 201z(7?) C++ có phần mở rộng GNU (thử nghiệm và hỗ trợ chưa đầy đủ)."
#: c-family/c.opt:2396 c-family/c.opt:2400
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn nháp ISO 201z(7?) C++ có phần mở rộng GNU (thử nghiệm và hỗ trợ chưa đầy đủ)."
#: c-family/c.opt:2404
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C với phần mở rộng GNU."
#: c-family/c.opt:2408
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu11."
#: c-family/c.opt:2412 c-family/c.opt:2416
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C với phần mở rộng GNU."
#: c-family/c.opt:2420
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn nháp ISO 201z(7?) C++ có phần mở rộng GNU (thử nghiệm và hỗ trợ chưa đầy đủ)."
#: c-family/c.opt:2424 c-family/c.opt:2428
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C với phần mở rộng GNU."
#: c-family/c.opt:2432
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1999 C với phần mở rộng GNU."
#: c-family/c.opt:2436
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu99."
#: c-family/c.opt:2444
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C như sửa đổi trong 1994."
#: c-family/c.opt:2452
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=iso9899:1999."
#: c-family/c.opt:2468
#, no-c-format
msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2485
#, no-c-format
msgid "Enable traditional preprocessing."
msgstr "Bật tiền xử lý theo kiểu cổ điển."
#: c-family/c.opt:2489
#, no-c-format
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
msgstr "-trigraphs\tHỗ trợ bộ ba ISO C."
#: c-family/c.opt:2493
#, no-c-format
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/lang.opt:61
#, no-c-format
msgid "Dump Source Coverage Obligations."
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/lang.opt:65
#, no-c-format
msgid "Synonym of -gnatk8."
msgstr "Từ đồng nghĩa với -gnatk8."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:73
#, no-c-format
msgid "Do not look for object files in standard path."
msgstr "Không tìm các tập tin đối tượng trong đường dẫn tiêu chuẩn."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:77
#, no-c-format
msgid "Select the runtime."
msgstr "Chọn lúc chạy."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:93
#, no-c-format
msgid "Catch typos."
msgstr "Bắt gặp lỗi đánh máy."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:97
#, no-c-format
msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/lang.opt:101
#, no-c-format
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
msgstr "-gnat<tuỳ_chọn>\tGhi rõ các tùy chọn tới GNAT."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:105
#, no-c-format
msgid "Ignored."
msgstr "Bị bỏ qua."
#: d/lang.opt:51
#, no-c-format
msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
msgstr "-o <tập tin>\tĐặt kết xuất vào <tập tin>"
#: d/lang.opt:123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgid "Warn about casts that will produce a null result."
msgstr "Cảnh báo về sự ép kiểu mà loại bỏ đoạn điều kiện."
#: d/lang.opt:139
#, no-c-format
msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
msgstr ""
#: d/lang.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate H8S code."
msgid "Generate JSON file."
msgstr "Tạo ra mã H8S."
#: d/lang.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
msgstr "-MF <tập-tin>\tGhi vào tập tin này kết xuất về quan hệ phụ thuộc."
#: d/lang.opt:159
#, no-c-format
msgid "Debug library to use instead of phobos."
msgstr ""
#: d/lang.opt:163
#, no-c-format
msgid "Default library to use instead of phobos."
msgstr ""
#: d/lang.opt:167
#, no-c-format
msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
msgstr ""
#: d/lang.opt:174
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
msgid "Generate code for all template instantiations."
msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn."
#: d/lang.opt:178
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
msgid "Generate code for assert contracts."
msgstr "Tạo ra mã cho bộ dịch mã số GNU assembler (gas)."
#: d/lang.opt:186
#, no-c-format
msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
msgstr ""
#: d/lang.opt:228
#, no-c-format
msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure."
msgstr ""
#: d/lang.opt:244
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile code for big endian mode."
msgid "Compile in debug code."
msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn."
#: d/lang.opt:248
#, no-c-format
msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:252
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate norm instruction."
msgid "Generate documentation."
msgstr "Tạo ra câu lệnh norm."
#: d/lang.opt:256
#, no-c-format
msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:260
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
msgstr "-o <tập tin>\tĐặt kết xuất vào <tập tin>"
#: d/lang.opt:264
#, no-c-format
msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:268
#, no-c-format
msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
msgstr ""
#: d/lang.opt:272
#, no-c-format
msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header."
msgstr ""
#: d/lang.opt:276
#, no-c-format
msgid "-fdump-cxx-spec=<filename>\tWrite all declarations as C++ code to <filename>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:280
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
msgstr "Hiển thị cây mã sau phân tích; tùy chọn này đã lạc hậu."
#: d/lang.opt:284
#, no-c-format
msgid "-fextern-std=<standard>\tSet C++ name mangling compatibility with <standard>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:309
#, no-c-format
msgid "Ignore unsupported pragmas."
msgstr ""
#: d/lang.opt:313
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
msgid "Generate code for class invariant contracts."
msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn."
#: d/lang.opt:317
#, no-c-format
msgid "Generate a default D main() function when compiling."
msgstr ""
#: d/lang.opt:321
#, no-c-format
msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:325
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the user mode."
msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
msgstr "Tạo ra mã cho chế độ người dùng."
#: d/lang.opt:329
#, no-c-format
msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
msgstr ""
#: d/lang.opt:333
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
msgid "Generate code for postcondition contracts."
msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn."
#: d/lang.opt:337
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
msgid "Generate code for precondition contracts."
msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn."
#: d/lang.opt:341
#, no-c-format
msgid "Turn on all upcoming D language features."
msgstr ""
#: d/lang.opt:345
#, no-c-format
msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers."
msgstr ""
#: d/lang.opt:349
#, no-c-format
msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code."
msgstr ""
#: d/lang.opt:353
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "malformed spec function arguments"
msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments."
msgstr "đối số hàm đặc tả dạng sai"
#: d/lang.opt:357
#, no-c-format
msgid "Implement DIP25: Sealed references."
msgstr ""
#: d/lang.opt:361
#, no-c-format
msgid "Destruct fields of partially constructed objects."
msgstr ""
#: d/lang.opt:365
#, no-c-format
msgid "Use field-wise comparisons for struct equality."
msgstr ""
#: d/lang.opt:369
#, no-c-format
msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes."
msgstr ""
#: d/lang.opt:373
#, no-c-format
msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const."
msgstr ""
#: d/lang.opt:377
#, no-c-format
msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract."
msgstr ""
#: d/lang.opt:381
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Consider access to byte sized memory slow."
msgid "Disable access to shared memory objects."
msgstr "Tính là truy cập chậm đến vùng nhớ tạm theo byte."
#: d/lang.opt:385
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters."
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: d/lang.opt:389
#, no-c-format
msgid "Allow use of '=>' for methods and top-level functions in addition to lambdas."
msgstr ""
#: d/lang.opt:393
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display the compiler's version."
msgid "Compile release version."
msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch."
#: d/lang.opt:397
#, no-c-format
msgid "Turn off all revertable D language features."
msgstr ""
#: d/lang.opt:401
#, no-c-format
msgid "Revert DIP1000: Scoped pointers."
msgstr ""
#: d/lang.opt:405
#, no-c-format
msgid "Revert DIP25: Sealed references."
msgstr ""
#: d/lang.opt:409
#, no-c-format
msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects."
msgstr ""
#: d/lang.opt:413
#, no-c-format
msgid "Use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'."
msgstr ""
#: d/lang.opt:417
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Disable hardware floating point."
msgid "Disable Markdown replacements in Ddoc."
msgstr "Tắt dấu chấm động bằng phần cứng."
#: d/lang.opt:425
#, no-c-format
msgid "-fsave-mixins=<filename>\tExpand and save mixins to file specified by <filename>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:429
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
msgid "Generate code for switches without a default case."
msgstr "Tạo mã cho chế độ siêu giám sát (mặc định)."
#: d/lang.opt:433
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable all DEC language extensions."
msgid "List information on all D language transitions."
msgstr "Bật mọi phần mở rộng ngôn ngữ DEC."
#: d/lang.opt:437
#, no-c-format
msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
msgstr ""
#: d/lang.opt:441
#, no-c-format
msgid "List all usages of 'in' on parameter."
msgstr ""
#: d/lang.opt:445
#, no-c-format
msgid "List all hidden GC allocations."
msgstr ""
#: d/lang.opt:449
#, no-c-format
msgid "List statistics on template instantiations."
msgstr ""
#: d/lang.opt:453
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use given thread-local storage dialect."
msgid "List all variables going into thread local storage."
msgstr "Sử dụng phương ngôn lưu theo nhánh cục bộ."
#: d/lang.opt:457
#, no-c-format
msgid "List instances of Markdown replacements in Ddoc."
msgstr ""
#: d/lang.opt:461
#, no-c-format
msgid "Compile in unittest code."
msgstr ""
#: d/lang.opt:465
#, no-c-format
msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:469
#, no-c-format
msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
msgstr ""
#: d/lang.opt:489
#, no-c-format
msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
msgstr ""
#: d/lang.opt:497
#, no-c-format
msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
msgstr ""
#: d/lang.opt:501
#, no-c-format
msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
msgstr ""
#: go/lang.opt:42
#, no-c-format
msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
msgstr ""
#: go/lang.opt:46
#, no-c-format
msgid "Add explicit checks for division by zero."
msgstr "Thêm kiểm tra cho phép chia không."
#: go/lang.opt:50
#, no-c-format
msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
msgstr "Thêm kiểm tra cho tràn phép chia trong INT_MIN / -1."
#: go/lang.opt:54
#, no-c-format
msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
msgstr ""
#: go/lang.opt:58
#, no-c-format
msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
msgstr ""
#: go/lang.opt:62
#, no-c-format
msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
msgstr ""
#: go/lang.opt:66
#, no-c-format
msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
msgstr ""
#: go/lang.opt:70
#, no-c-format
msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
msgstr ""
#: go/lang.opt:74
#, no-c-format
msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
msgstr ""
#: go/lang.opt:78
#, no-c-format
msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
msgstr ""
#: go/lang.opt:82
#, no-c-format
msgid "Functions which return values must end with return statements."
msgstr ""
#: go/lang.opt:86
#, no-c-format
msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
msgstr ""
#: go/lang.opt:90
#, no-c-format
msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
msgstr ""
#: go/lang.opt:94
#, no-c-format
msgid "Emit optimization diagnostics."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:27
#, no-c-format
msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:31
#, no-c-format
msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
msgid "The maximum number of constraints per state."
msgstr "Số tối đa các lần lặp lại vòng lặp dự đoán một cách tĩnh."
#: analyzer/analyzer.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
msgstr "Số tối đa các cạnh gửi đến cần tính để nhảy chéo"
#: analyzer/analyzer.opt:43
#, no-c-format
msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:47
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:51
#, no-c-format
msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:55
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:59
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:63
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:67
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
msgstr "Cảnh báo về các vĩ lệnh đã định nghĩa trong tập tin chính mà không được sử dụng."
#: analyzer/analyzer.opt:75
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:79
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about calls with implicit interface."
msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
msgstr "Cảnh báo về cuộc gọi có giao diện ngầm."
#: analyzer/analyzer.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
msgstr "Cảnh báo về thiếu hàm giải cấp phát cỡ."
#: analyzer/analyzer.opt:87
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:91
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:95
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:99
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:103
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:107
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:111
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if shift count >= width of type."
msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch >= độ rộng của kiểu."
#: analyzer/analyzer.opt:115
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:119
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:123
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:127
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:131
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:135
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
msgstr "Cảnh báo về sự ép kiểu mà loại bỏ đoạn điều kiện."
#: analyzer/analyzer.opt:143
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
msgstr "Cảnh báo về các vĩ lệnh đã định nghĩa trong tập tin chính mà không được sử dụng."
#: analyzer/analyzer.opt:147
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
msgstr "Cảnh báo khi cố giải phóng một đối tượng không-heap."
#: analyzer/analyzer.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about format strings that are not literals."
msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng không phải có nghĩa chữ."
#: analyzer/analyzer.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
msgstr "Cảnh báo về biến bị tự khởi tạo."
#: analyzer/analyzer.opt:159
#, no-c-format
msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:163
#, no-c-format
msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:167
#, no-c-format
msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:171
#, no-c-format
msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:175
#, no-c-format
msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:179
#, no-c-format
msgid "Purge unneeded state during analysis."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:183
#, no-c-format
msgid "Merge similar-enough states during analysis."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:187
#, no-c-format
msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:191
#, no-c-format
msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:195
#, no-c-format
msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:199
#, no-c-format
msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:203
#, no-c-format
msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:207
#, no-c-format
msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:211
#, no-c-format
msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:215
#, no-c-format
msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:219
#, no-c-format
msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:223
#, no-c-format
msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:227
#, no-c-format
msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:231
#, no-c-format
msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:235
#, no-c-format
msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:239
#, no-c-format
msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:243
#, no-c-format
msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:247
#, no-c-format
msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:251
#, no-c-format
msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:255
#, no-c-format
msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers."
msgstr ""
#: config/vms/vms.opt:27
#, no-c-format
msgid "Malloc data into P2 space."
msgstr "Malloc dữ liệu vào vùng P2."
#: config/vms/vms.opt:31
#, no-c-format
msgid "Set name of main routine for the debugger."
msgstr "Đặt tên của hàm chính cho chương trình gỡ rối."
#: config/vms/vms.opt:35
#, no-c-format
msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
msgstr ""
#: config/vms/vms.opt:39
#, no-c-format
msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tđặt cỡ con trỏ mặc định."
#: config/mcore/mcore.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the M*Core M210"
msgid "Generate code for the M*Core M210."
msgstr "Tạo ra mã cho M*Core M210"
#: config/mcore/mcore.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgid "Generate code for the M*Core M340."
msgstr "Tạo ra mã cho M*Core M340"
#: config/mcore/mcore.opt:31
#, no-c-format
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
msgstr "Ép buộc các hàm được xếp hàng theo một biên giới 4-byte."
#: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
#, no-c-format
msgid "Generate big-endian code."
msgstr "Tạo ra mã về cuối lớn big-endian."
#: config/mcore/mcore.opt:39
#, no-c-format
msgid "Emit call graph information."
msgstr "Xuất thông tin về đồ thị gọi."
#: config/mcore/mcore.opt:43
#, no-c-format
msgid "Use the divide instruction."
msgstr "Sử dụng câu lệnh chia."
#: config/mcore/mcore.opt:47
#, no-c-format
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
msgstr "Chèn hằng số vào trực tiếp nếu có thể làm trong nhiều nhất 2 câu lệnh."
#: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
#, no-c-format
msgid "Generate little-endian code."
msgstr "Tạo ra mã về cuối nhỏ little-endian."
#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
#, no-c-format
msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
msgstr "Coi là đã cung cấp hỗ trợ vào lúc chạy, vì thế bỏ sót -lsim khỏi dòng lệnh liên kết."
#: config/mcore/mcore.opt:60
#, no-c-format
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
msgstr "Dùng giá trị trực tiếp cỡ tùy ý trong thao tác bit."
#: config/mcore/mcore.opt:64
#, no-c-format
msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
msgstr "Thích truy cập loại từ hơn truy cập loại byte."
#: config/mcore/mcore.opt:71
#, no-c-format
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
msgstr "Đặt số lượng tối đa cho một thao tác lượng gia loại ngăn xếp đơn."
#: config/mcore/mcore.opt:75
#, no-c-format
msgid "Always treat bitfields as int-sized."
msgstr "Lúc nào cũng thấy trường bit có kích cỡ số nguyên."
#: config/linux-android.opt:23
#, no-c-format
msgid "Generate code for the Android platform."
msgstr "Tạo ra mã cho Nền tảng Android."
#: config/mmix/mmix.opt:24
#, no-c-format
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
msgstr "Cho thư viện các bản thực chất: gửi mọi tham số qua thanh ghi."
#: config/mmix/mmix.opt:28
#, no-c-format
msgid "Use register stack for parameters and return value."
msgstr "Sử dụng ngăn xếp thanh ghi cho tham số và giá trị trả lại."
#: config/mmix/mmix.opt:32
#, no-c-format
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
msgstr "Sử dụng thanh ghi bị cuộc gọi ghi đè cho tham số và giá trị trả lại."
#: config/mmix/mmix.opt:37
#, no-c-format
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh loại dấu chấm động tùy theo épxilông."
#: config/mmix/mmix.opt:41
#, no-c-format
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
msgstr "Sử dụng việc nạp vùng nhớ loại mở rộng số không, không phải việc mở rộng ký hiệu."
#: config/mmix/mmix.opt:45
#, no-c-format
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
msgstr "Tạo ra kết quả chia có phần dư với cùng một ký hiệu (-/+) với số chia (không phải với số bị chia)."
#: config/mmix/mmix.opt:49
#, no-c-format
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
msgstr "Thêm dấu hai chấm \":\" vào trước ký hiệu toàn cục (để sử dụng với TIỀN_TỐ)."
#: config/mmix/mmix.opt:53
#, no-c-format
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
msgstr "Đừng cung cấp một địa chỉ bắt đầu mặc định 0x100 của chương trình."
#: config/mmix/mmix.opt:57
#, no-c-format
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
msgstr "Liên kết tới chương trình xuất theo định dạng ELF (hơn là mmo)."
#: config/mmix/mmix.opt:61
#, no-c-format
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
msgstr "Sử dụng gợi-nhớ-P cho nhánh dự đoán tĩnh là bắt được."
#: config/mmix/mmix.opt:65
#, no-c-format
msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
msgstr "Sử dụng gợi-nhớ-P cho nhánh."
#: config/mmix/mmix.opt:79
#, no-c-format
msgid "Use addresses that allocate global registers."
msgstr "Sử dụng địa chỉ mà cấp phát thanh ghi toàn cục."
#: config/mmix/mmix.opt:83
#, no-c-format
msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
msgstr "Đừng sử dụng địa chỉ mà cấp phát thanh ghi toàn cục."
#: config/mmix/mmix.opt:87
#, no-c-format
msgid "Generate a single exit point for each function."
msgstr "Tạo ra một điểm ra khỏi riêng lẻ cho mỗi hàm."
#: config/mmix/mmix.opt:91
#, no-c-format
msgid "Do not generate a single exit point for each function."
msgstr "Đừng sạo ra một điểm ra khỏi riêng lẻ cho mỗi hàm."
#: config/mmix/mmix.opt:95
#, no-c-format
msgid "Set start-address of the program."
msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu của chương trình."
#: config/mmix/mmix.opt:99
#, no-c-format
msgid "Set start-address of data."
msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu của dữ liệu."
#: config/darwin.opt:34
#, no-c-format
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
msgstr "Tạo ra mã cho phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được với Darwin."
#: config/darwin.opt:38
#, no-c-format
msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống."
#: config/darwin.opt:42
#, no-c-format
msgid "Generate compile-time CFString objects."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:46
#, no-c-format
msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:51
#, no-c-format
msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:55
#, no-c-format
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
msgstr "Tạo ra mã thích hợp với bản thực thị (KHÔNG PHẢI thư viện dùng chung)."
#: config/darwin.opt:59
#, no-c-format
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
msgstr "Tạo ra mã thích hợp với chức năng gỡ rối trả kết quả nhanh."
#: config/darwin.opt:63
#, no-c-format
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
msgstr "Tạo ra mã cho hạt nhân hoặc phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được."
#: config/darwin.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
msgstr "Phiên bản Mac OSX cũ nhất trên đó chương trình này chạy được."
#: config/darwin.opt:76
#, no-c-format
msgid "Set sizeof(bool) to 1."
msgstr "Đặt kích cỡ biểu thức bun thành 1."
#: config/darwin.opt:80
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh movbe."
#: config/darwin.opt:88
#, no-c-format
msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:94
#, no-c-format
msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:98
#, no-c-format
msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:102
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for CR16C architecture."
msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
msgstr "Tạo mã cho kiến trúc CR16C."
#: config/darwin.opt:106
#, no-c-format
msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:110
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
msgstr "Phiên bản Mac OSX cũ nhất trên đó chương trình này chạy được."
#: config/darwin.opt:114
#, no-c-format
msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:118
#, no-c-format
msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:122
#, no-c-format
msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:126
#, no-c-format
msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:130
#, no-c-format
msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:134
#, no-c-format
msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:138
#, no-c-format
msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:142
#, no-c-format
msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\""
msgstr ""
#: config/darwin.opt:146
#, no-c-format
msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:150
#, no-c-format
msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:154
#, no-c-format
msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:158
#, no-c-format
msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:162
#, no-c-format
msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:166
#, no-c-format
msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:170 config/darwin.opt:190
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
msgstr "Tạo ra mã cho phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được với Darwin."
#: config/darwin.opt:174
#, no-c-format
msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:178
#, no-c-format
msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:182
#, no-c-format
msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:186
#, no-c-format
msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:194
#, no-c-format
msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:198
#, no-c-format
msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:202
#, no-c-format
msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:206
#, no-c-format
msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:210
#, no-c-format
msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:214
#, no-c-format
msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:218
#, no-c-format
msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:222
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:226
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:230
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:234
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:238
#, no-c-format
msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:242
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:246
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:250 config/darwin.opt:265 config/darwin.opt:269
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "switch %qs is no longer supported"
msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
msgstr "switch %qs không còn tiếp tục được hỗ trợ nữa"
#: config/darwin.opt:254
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
msgid "(Obsolete) This is the default."
msgstr "Lưu đôi theo 32 bit. Đây là cài đặt mặc định."
#: config/darwin.opt:261
#, no-c-format
msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:273
#, no-c-format
msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:277
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:284
#, no-c-format
msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:288
#, no-c-format
msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:292
#, no-c-format
msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:296
#, no-c-format
msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:300
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:304
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:308
#, no-c-format
msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:313
#, no-c-format
msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:317
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Synonym for -Wcomment."
msgid "Synonym for \"image_base\"."
msgstr "Đồng nghĩa với -Wcomment."
#: config/darwin.opt:321
#, no-c-format
msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:326
#, no-c-format
msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:330
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:334
#, no-c-format
msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:338
#, no-c-format
msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:342
#, no-c-format
msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:346
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
msgstr "Lưu đôi theo 32 bit. Đây là cài đặt mặc định."
#: config/darwin.opt:350
#, no-c-format
msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:354
#, no-c-format
msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:358
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "this is the first default label"
msgid "This is the default."
msgstr "đây là nhãn mặc định đầu tiên"
#: config/darwin.opt:362
#, no-c-format
msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:366
#, no-c-format
msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:370
#, no-c-format
msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:374
#, no-c-format
msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:378
#, no-c-format
msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:382
#, no-c-format
msgid "Logs which object files the linker loads."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:386
#, no-c-format
msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:394
#, no-c-format
msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:398
#, no-c-format
msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
#: config/c6x/c6x.opt:38
#, no-c-format
msgid "Use simulator runtime."
msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng."
#: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:108
#, no-c-format
msgid "Specify the name of the target CPU."
msgstr "Ghi rõ tên của CPU đích."
#: config/bfin/bfin.opt:48
#, no-c-format
msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
msgstr "Bỏ sót hàm trỏ khung cho hàm lá."
#: config/bfin/bfin.opt:52
#, no-c-format
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
msgstr "Chương trình nằm hoàn toàn trong 64k thấp của vùng nhớ."
#: config/bfin/bfin.opt:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
msgstr "Khắc phục một sự dị thường phần cứng bằng cách thêm một số NOP vào trước nó"
#: config/bfin/bfin.opt:61
#, no-c-format
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
msgstr "Tránh sự nạp suy đoán để khắc phục một sự dị thường loại phần cứng."
#: config/bfin/bfin.opt:65
#, no-c-format
msgid "Enabled ID based shared library."
msgstr "Bật thư viện dùng chung dựa vào mã số (ID)."
#: config/bfin/bfin.opt:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
msgstr "Tạo ra mã sẽ không được liên kết đối với thư viện dùng chung mã số khác nào,"
#: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
#, no-c-format
msgid "ID of shared library to build."
msgstr "mã số (ID) của thư viện dùng chung cần biên dịch."
#: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
#, no-c-format
msgid "Enable separate data segment."
msgstr "Bật ngăn cách đoạn dữ liệu."
#: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
#, no-c-format
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
msgstr "Tránh sự tạo ra cuộc gọi tương đối với PC; sử dụng hành động gián tiếp."
#: config/bfin/bfin.opt:86
#, no-c-format
msgid "Link with the fast floating-point library."
msgstr "Liên kết với thư viện dấu chấm động nhanh."
#: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:323 config/frv/frv.opt:130
#, no-c-format
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
msgstr "Bật chế độ PIC Mô tả Hàm."
#: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
#, no-c-format
msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
msgstr "Bật sự chèn trực tiếp PLT vào cuộc gọi hàm."
#: config/bfin/bfin.opt:98
#, no-c-format
msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
msgstr "Kiểm tra ngăn xếp dùng biên giới trong vùng nhớ nháp cấp 1."
#: config/bfin/bfin.opt:102
#, no-c-format
msgid "Enable multicore support."
msgstr "Bật khả năng hỗ trợ đa lõi."
#: config/bfin/bfin.opt:106
#, no-c-format
msgid "Build for Core A."
msgstr "Xây dựng cho Lõi A."
#: config/bfin/bfin.opt:110
#, no-c-format
msgid "Build for Core B."
msgstr "Biên dịch cho Lõi B."
#: config/bfin/bfin.opt:114
#, no-c-format
msgid "Build for SDRAM."
msgstr "Biên dịch cho SDRAM."
#: config/bfin/bfin.opt:118
#, no-c-format
msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
msgstr "Coi là các ICPLB được bật vào lúc chạy."
#: config/m68k/m68k-tables.opt:25
#, no-c-format
msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu M68K CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/m68k/m68k-tables.opt:365
#, no-c-format
msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
msgstr "Không hiểu kiến trúc M68K (để dùng với tùy chọn -mtune=):"
#: config/m68k/m68k-tables.opt:411
#, no-c-format
msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
msgstr "Không hiểu M68K ISAs(để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
#, no-c-format
msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
msgstr "Sử dụng toán học IEEE cho phép so sánh dấu chấm động"
#: config/m68k/m68k.opt:30
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 520X."
msgstr "Tạo ra mã cho một 520X."
#: config/m68k/m68k.opt:34
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 5206e."
msgstr "Tạo ra mã cho một 5206e."
#: config/m68k/m68k.opt:38
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 528x."
msgstr "Tạo ra mã cho một 528x"
#: config/m68k/m68k.opt:42
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 5307."
msgstr "Tạo ra mã cho một 5307."
#: config/m68k/m68k.opt:46
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 5407."
msgstr "Tạo ra mã cho một 5407."
#: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68000."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68000."
#: config/m68k/m68k.opt:54
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68010."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68010."
#: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68020."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68020."
#: config/m68k/m68k.opt:62
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68040 mà không có câu lệnh mới nào."
#: config/m68k/m68k.opt:66
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68060 mà không có câu lệnh mới nào."
#: config/m68k/m68k.opt:70
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68030."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68030."
#: config/m68k/m68k.opt:74
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68040."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68040."
#: config/m68k/m68k.opt:78
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68060."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68060."
#: config/m68k/m68k.opt:82
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68302."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68302."
#: config/m68k/m68k.opt:86
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68332."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68332."
#: config/m68k/m68k.opt:91
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68851."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68851."
#: config/m68k/m68k.opt:95
#, no-c-format
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
msgstr "Tạo ra mã sử dụng chỉ lệnh dấu chấm động 68881."
#: config/m68k/m68k.opt:99
#, no-c-format
msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
msgstr "Xếp hàng tất cả các biến theo một biên giới 32-byte."
#: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
#: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
#, no-c-format
msgid "Specify the name of the target architecture."
msgstr "Ghi rõ tên của kiến trúc đích."
#: config/m68k/m68k.opt:107
#, no-c-format
msgid "Use the bit-field instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại trường-bit."
#: config/m68k/m68k.opt:119
#, no-c-format
msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
msgstr "Tạo ra mã cho một ColdFire v4e."
#: config/m68k/m68k.opt:123
#, no-c-format
msgid "Specify the target CPU."
msgstr "Ghi rõ CPU đích."
#: config/m68k/m68k.opt:127
#, no-c-format
msgid "Generate code for a cpu32."
msgstr "Tạo ra mã cho một cpu32."
#: config/m68k/m68k.opt:131
#, no-c-format
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
msgstr "Sử dụng câu lệnh chia phần cứng trong ColdFire."
#: config/m68k/m68k.opt:135
#, no-c-format
msgid "Generate code for a Fido A."
msgstr "Tạo ra mã cho một Fido A."
#: config/m68k/m68k.opt:139
#, no-c-format
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
msgstr "Tạo ra mã mả sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng."
#: config/m68k/m68k.opt:143
#, no-c-format
msgid "Enable ID based shared library."
msgstr "Bật thư viện dùng chung dựa vào mã số (ID)."
#: config/m68k/m68k.opt:147
#, no-c-format
msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.opt:151
#, no-c-format
msgid "Do not use the bit-field instructions."
msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh loại trường-bit."
#: config/m68k/m68k.opt:155
#, no-c-format
msgid "Use normal calling convention."
msgstr "Sử dụng quy ước gọi thông thường."
#: config/m68k/m68k.opt:159
#, no-c-format
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
msgstr "Thấy “type” (loại) “int” (số nguyên) có chiều rộng 32 bit."
#: config/m68k/m68k.opt:163
#, no-c-format
msgid "Generate pc-relative code."
msgstr "Tạo ra mã tương đối với PC (pc-relative)."
#: config/m68k/m68k.opt:167
#, no-c-format
msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
msgstr "Sử dụng một quy ước gọi khác bằng “rtd”."
#: config/m68k/m68k.opt:179
#, no-c-format
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
msgstr "Thấy “type” (loại) “int” (số nguyên) có chiều rộng 16 bit."
#: config/m68k/m68k.opt:183
#, no-c-format
msgid "Generate code with library calls for floating point."
msgstr "Tạo ra mã chứa cuộc gọi thư viện cho dấu chấm động."
#: config/m68k/m68k.opt:187
#, no-c-format
msgid "Do not use unaligned memory references."
msgstr "Đừng sử dụng tham chiếu vùng nhớ tạm chưa xếp hàng."
#: config/m68k/m68k.opt:191
#, no-c-format
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
msgstr "Điều chỉnh cho CPU hay kiến trúc đưa ra."
#: config/m68k/m68k.opt:195
#, no-c-format
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
msgstr "Hỗ trợ nhiều hơn 8192 mục nhập GOT trên ColdFire."
#: config/m68k/m68k.opt:199
#, no-c-format
msgid "Support TLS segment larger than 64K."
msgstr "Hỗ trợ đoạn TLS lớn hơn 64K."
#: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:68
#: config/arm/arm.opt:96 config/microblaze/microblaze.opt:60
#, no-c-format
msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
msgstr "Coi là CPU đích được cấu hình về cuối lớn."
#: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:88
#: config/arm/arm.opt:161 config/microblaze/microblaze.opt:64
#, no-c-format
msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
msgstr "Coi là CPU đích được cấu hình về cuối nhỏ."
#: config/riscv/riscv.opt:34
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
msgstr "-mbranch-cost=GIÁ\tĐặt giá của nhánh thành khoảng số các câu lệnh này."
#: config/riscv/riscv.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
msgstr "Khi tạo ra mã -mabicalls thì cho phép tập tin thực thi sử dụng PLT và sao chép sự định vị lại."
#: config/riscv/riscv.opt:42
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
msgstr "Chỉ ra tên của cấu hình dấu chấm động đích."
#: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:425
#, no-c-format
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
msgstr "Thử bảo tồn ngăn xếp được xếp hàng theo lũy thừa 2 này."
#: config/riscv/riscv.opt:50
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Chưa biết ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
#: config/riscv/riscv.opt:75
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use hardware floating point square root instruction."
msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
msgstr "Dùng chỉ lệnh bình phương chấm động bằng phần cứng."
#: config/riscv/riscv.opt:79
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
msgid "Use hardware instructions for integer division."
msgstr "Sử dụng câu lệnh bẫy để kiểm tra có số nguyên chia cho số không."
#: config/riscv/riscv.opt:83
#, no-c-format
msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
#, no-c-format
msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
msgstr "-mtune=BỘ_XỬ_LÝ\tTối ưu hóa kết xuất cho bộ xử lý này."
#: config/riscv/riscv.opt:92
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
msgstr "-mtune=BỘ_XỬ_LÝ\tTối ưu hóa kết xuất cho bộ xử lý này."
#: config/riscv/riscv.opt:96
#, no-c-format
msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:100
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm."
#: config/riscv/riscv.opt:104
#, no-c-format
msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions. Currently targets 32-bit integer load/stores."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:92
#: config/loongarch/loongarch.opt:186
#, no-c-format
msgid "Specify the code model."
msgstr "Chỉ định mô hình mã."
#: config/riscv/riscv.opt:114 config/loongarch/loongarch.opt:158
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use unaligned memory references."
msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
msgstr "Đừng sử dụng tham chiếu vùng nhớ tạm chưa xếp hàng."
#: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
#: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
#: config/tilegx/tilegx.opt:57
#, no-c-format
msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
msgstr "Không hiểu mô hinh mã (để dùng với tùy chọn -mcmodel=):"
#: config/riscv/riscv.opt:128
#, no-c-format
msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:132
#, no-c-format
msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:153
#, no-c-format
msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:157 config/i386/i386.opt:246
#, no-c-format
msgid "Use the given data alignment."
msgstr "Dùng xếp hàng dữ liệu đã cho."
#: config/riscv/riscv.opt:161 config/i386/i386.opt:250
#, no-c-format
msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
msgstr "Không hiểu lựa chọn cân chỉnh dữ liệu (để dùng với tùy chọn -malign-data=):"
#: config/riscv/riscv.opt:171 config/aarch64/aarch64.opt:235
#: config/i386/i386.opt:1007 config/arm/arm.opt:327
#: config/rs6000/rs6000.opt:554
#, no-c-format
msgid "Use given stack-protector guard."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:175 config/aarch64/aarch64.opt:239
#: config/arm/arm.opt:331 config/rs6000/rs6000.opt:558
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mfloat-gprs=:"
#: config/riscv/riscv.opt:185 config/i386/i386.opt:1021
#: config/rs6000/rs6000.opt:568
#, no-c-format
msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:192 config/i386/i386.opt:1028
#: config/rs6000/rs6000.opt:575
#, no-c-format
msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:214
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
msgstr "Không hiểu C6X ISAs (để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/riscv/riscv.opt:227
#, no-c-format
msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
msgstr ""
#: config/m32c/m32c.opt:23
#, no-c-format
msgid "-msim\tUse simulator runtime."
msgstr "-msim\tSử dụng khoảng thời gian chạy của bộ mô phỏng."
#: config/m32c/m32c.opt:27
#, no-c-format
msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
msgstr "-mcpu=r8c\tBiên dịch mã cho biến thế R8C."
#: config/m32c/m32c.opt:31
#, no-c-format
msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
msgstr "-mcpu=m16c\tBiên dịch mã cho biến thế M16C."
#: config/m32c/m32c.opt:35
#, no-c-format
msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
msgstr "-mcpu=m32cm\tBiên dịch mã cho biến thế M32CM."
#: config/m32c/m32c.opt:39
#, no-c-format
msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
msgstr "-mcpu=m32c\tBiên dịch mã cho biến thế M32C."
#: config/m32c/m32c.opt:43
#, no-c-format
msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
msgstr "-memregs=\tSố các byte memreg (mặc định: 16, phạm vi: 0..16)."
#: config/msp430/msp430.opt:7
#, no-c-format
msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:11
#, no-c-format
msgid "Force assembly output to always use hex constants."
msgstr "Buộc hợp ngữ luôn xuất sử dụng hằng dạng thập lục."
#: config/msp430/msp430.opt:15
#, no-c-format
msgid "Specify the MCU to build for."
msgstr "Chỉ định MCU cần biên dịch cho nó."
#: config/msp430/msp430.opt:19
#, no-c-format
msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:23
#, no-c-format
msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:27
#, no-c-format
msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
msgstr "Chỉ định ISA cần biên dịch cho: msp430, mdsp430x, msp430xv2."
#: config/msp430/msp430.opt:52
#, no-c-format
msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
msgstr "Chọn chế độ rộng - con trỏ và địa chỉ 20 bít."
#: config/msp430/msp430.opt:56
#, no-c-format
msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
msgstr "Chọn chế độ nhỏ - con trỏ và địa chỉ 20 bít (mặc định)."
#: config/msp430/msp430.opt:60
#, no-c-format
msgid "Optimize opcode sizes at link time."
msgstr "Tối ưu hóa mã lúc liên kết."
#: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
#, no-c-format
msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:74
#, no-c-format
msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:96
#, no-c-format
msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:100
#, no-c-format
msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:104
#, no-c-format
msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:123
#, no-c-format
msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:127
#, no-c-format
msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:131
#, no-c-format
msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:136
#, no-c-format
msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:43
#, no-c-format
msgid "The possible TLS dialects:"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:55 config/loongarch/loongarch.opt:167
#, no-c-format
msgid "The code model option names for -mcmodel:"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1042
#, no-c-format
msgid "Generate code which uses only the general registers."
msgstr "Tạo ra mã mả sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng"
#: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/i386/i386.opt:1134
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn."
#: config/aarch64/aarch64.opt:80
#, no-c-format
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:84
#, no-c-format
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:96
#, no-c-format
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:100 config/i386/i386.opt:405
#, no-c-format
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
msgstr "Bỏ qua con trỏ khung trong hàm lá."
#: config/aarch64/aarch64.opt:104
#, no-c-format
msgid "Specify TLS dialect."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:108
#, no-c-format
msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
msgstr "Ghi rõ kích cỡ bit của hiệu số TLS trực tiếp. giá trị hợp lệ là 12, 24, 32, 48."
#: config/aarch64/aarch64.opt:127
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
msgid "Use features of architecture ARCH."
msgstr "-mcpu=KTrúc\tSử dụng các tính năng của Ktrúc đã cho."
#: config/aarch64/aarch64.opt:131
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
msgid "Use features of and optimize for CPU."
msgstr "-mcpu=CPU\tDùng các tính năng của và tối ưu hóa cho CPU."
#: config/aarch64/aarch64.opt:135
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
msgid "Optimize for CPU."
msgstr "-mtune=BXL\tTối ưu hóa kết xuất cho bộ xử lý này."
#: config/aarch64/aarch64.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
msgstr "-mabi=ABI\tTạo ra mã phù hợp với ABI đưa ra."
#: config/aarch64/aarch64.opt:143
#, no-c-format
msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:147
#, no-c-format
msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Không hiểu AArch64 ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
#: config/aarch64/aarch64.opt:157
#, no-c-format
msgid "PC relative literal loads."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:161
#, no-c-format
msgid "Use branch-protection features."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:165
#, no-c-format
msgid "Select return address signing scope."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:169
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
msgstr "Không hiểu mô hình địa chỉ (để dùng với tùy chọn -maddress-mode=):"
#: config/aarch64/aarch64.opt:182
#, no-c-format
msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:188
#, no-c-format
msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:195
#, no-c-format
msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:201
#, no-c-format
msgid "The possible SVE vector lengths:"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:223
#, no-c-format
msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:227
#, no-c-format
msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:231
#, no-c-format
msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:249
#, no-c-format
msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:255
#, no-c-format
msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:264
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn."
#: config/aarch64/aarch64.opt:268
#, no-c-format
msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:272
#, no-c-format
msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:276
#, no-c-format
msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:286
#, no-c-format
msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:290
#, no-c-format
msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:294
#, no-c-format
msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:298
#, no-c-format
msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop."
msgstr ""
#: config/linux.opt:24
#, no-c-format
msgid "Use Bionic C library."
msgstr "Sử dụng thư viện C của Bionic."
#: config/linux.opt:28
#, no-c-format
msgid "Use GNU C library."
msgstr "Sử dụng thư viện C của GNU."
#: config/linux.opt:32
#, no-c-format
msgid "Use uClibc C library."
msgstr "Sử dụng thư viện uClibc."
#: config/linux.opt:36
#, no-c-format
msgid "Use musl C library."
msgstr "Sử dụng thư viện musl C"
#: config/ia64/ilp32.opt:3
#, no-c-format
msgid "Generate ILP32 code."
msgstr "Tạo ra mã ILP32."
#: config/ia64/ilp32.opt:7
#, no-c-format
msgid "Generate LP64 code."
msgstr "Tạo ra mã LP64."
#: config/ia64/ia64.opt:28
#, no-c-format
msgid "Generate big endian code."
msgstr "Tạo ra mã về cuối lớn."
#: config/ia64/ia64.opt:32
#, no-c-format
msgid "Generate little endian code."
msgstr "Tạo ra mã về cuối nhỏ."
#: config/ia64/ia64.opt:36
#, no-c-format
msgid "Generate code for GNU as."
msgstr "Tạo ra mã cho as của GNU."
#: config/ia64/ia64.opt:40
#, no-c-format
msgid "Generate code for GNU ld."
msgstr "Tạo ra mã cho ld của GNU."
#: config/ia64/ia64.opt:44
#, no-c-format
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
msgstr "Xuất bit dừng lại đẳng trước và sau asm mở rộng hay thay đổi."
#: config/ia64/ia64.opt:48
#, no-c-format
msgid "Use in/loc/out register names."
msgstr "Sử dụng tên thanh ghi loại in/loc/out."
#: config/ia64/ia64.opt:55
#, no-c-format
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
msgstr "Bật sử dụng sdata/scommon/sbss."
#: config/ia64/ia64.opt:59
#, no-c-format
msgid "Generate code without GP reg."
msgstr "Tạo ra mã không có GP reg."
#: config/ia64/ia64.opt:63
#, no-c-format
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
msgstr "gp bất biến (mà lưu/phục_hồi gp khi được gọi gián tiếp)."
#: config/ia64/ia64.opt:67
#, no-c-format
msgid "Generate self-relocatable code."
msgstr "Tạo ra mã có thể tự định vị lại."
#: config/ia64/ia64.opt:71
#, no-c-format
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
msgstr "Tạo ra phép chia dấu chấm động trực tiếp, tối ưu hóa cho sự ngấm ngầm"
#: config/ia64/ia64.opt:75
#, no-c-format
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
msgstr "Tạo ra phép chia dấu chấm động trực tiếp, tối ưu hóa cho tốc độ truyền dữ liệu"
#: config/ia64/ia64.opt:82
#, no-c-format
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
msgstr "Tạo ra phép chia số nguyên trực tiếp, tối ưu hóa cho sự ngấm ngầm"
#: config/ia64/ia64.opt:86
#, no-c-format
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
msgstr "Tạo ra phép chia số nguyên trực tiếp, tối ưu hóa cho tốc độ truyền dữ liệu"
#: config/ia64/ia64.opt:90
#, no-c-format
msgid "Do not inline integer division."
msgstr "Đừng chèn vào trực tiếp phép chia số nguyên."
#: config/ia64/ia64.opt:94
#, no-c-format
msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
msgstr "Tạo ra căn bậc hai trực tiếp, tối ưu cho sự ngấm ngầm."
#: config/ia64/ia64.opt:98
#, no-c-format
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
msgstr "Tạo ra căn bậc hai trực tiếp, tối ưu cho tốc độ truyền dữ liệu."
#: config/ia64/ia64.opt:102
#, no-c-format
msgid "Do not inline square root."
msgstr "Đừng chèn vào trực tiếp căn bậc hai."
#: config/ia64/ia64.opt:106
#, no-c-format
msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
msgstr "Bật thông tin gỡ rối dòng Dwarf 2 thông qua as của GNU."
#: config/ia64/ia64.opt:110
#, no-c-format
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
msgstr "Bật sự để sớm hơn các bit dừng lại, để định thời một cách thành công hơn."
#: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
#, no-c-format
msgid "Specify range of registers to make fixed."
msgstr "Ghi rõ phạm vi các thanh ghi cần làm cho cố định."
#: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
#, no-c-format
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
msgstr "Ghi rõ kích cỡ bit của hiệu số TLS trực tiếp."
#: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:523 config/s390/s390.opt:203
#: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
#, no-c-format
msgid "Schedule code for given CPU."
msgstr "Định thời mã cho CPU đưa ra."
#: config/ia64/ia64.opt:126
#, no-c-format
msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
msgstr "Không hiểu Itanium CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):."
#: config/ia64/ia64.opt:136
#, no-c-format
msgid "Use data speculation before reload."
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu trước khi nạp lại."
#: config/ia64/ia64.opt:140
#, no-c-format
msgid "Use data speculation after reload."
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu sau khi nạp lại."
#: config/ia64/ia64.opt:144
#, no-c-format
msgid "Use control speculation."
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại điều khiển."
#: config/ia64/ia64.opt:148
#, no-c-format
msgid "Use in block data speculation before reload."
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu theo khối trước khi nạp lại."
#: config/ia64/ia64.opt:152
#, no-c-format
msgid "Use in block data speculation after reload."
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu theo khối sau khi nạp lại."
#: config/ia64/ia64.opt:156
#, no-c-format
msgid "Use in block control speculation."
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại điều khiển theo khối."
#: config/ia64/ia64.opt:160
#, no-c-format
msgid "Use simple data speculation check."
msgstr "Dùng hàm kiểm tra phép đầu cơ loại dữ liệu đơn giản."
#: config/ia64/ia64.opt:164
#, no-c-format
msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
msgstr "Sử dụng hàm kiểm tra phép đầu cơ loại dữ liệu đơn giản để đầu cơ về điều khiển."
#: config/ia64/ia64.opt:174
#, no-c-format
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
msgstr "Đếm các quan hệ phụ thuộc loại đầu cơ trong khi tính mức ưu tiên của câu lệnh."
#: config/ia64/ia64.opt:178
#, no-c-format
msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
msgstr "Đang định thời thì cũng để một bit dừng lại vào đẳng sau mọi chu kỳ."
#: config/ia64/ia64.opt:182
#, no-c-format
msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
msgstr "Coi rằng các việc nạp/lưu dấu chấm động không phải rất có thể gây ra sự xung đột khi được để vào cùng một nhóm câu lệnh."
#: config/ia64/ia64.opt:186
#, no-c-format
msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
msgstr "Giới hạn mềm về số các câu lệnh vùng nhớ mỗi nhóm câu lệnh, gán mức ưu tiên thấp hơn cho câu lệnh vùng nhớ theo sau mà thử định thời trong cùng một nhóm câu lệnh. Hữu ích để ngăn cản sự xung đột đối với nhóm vùng nhớ tạm. Giá trị mặc định là 1."
#: config/ia64/ia64.opt:190
#, no-c-format
msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
msgstr "Không cho phép nhiều hơn “msched-max-memory-insns trong nhóm chỉ lệnh. Không thì giới hạn là “mềm” (thích thao tác không phải vùng nhớ hơn khi tới giới hạn này)."
#: config/ia64/ia64.opt:194
#, no-c-format
msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
msgstr "Đừng tạo ra hàm kiểm tra đối với đầu cơ về điều khiển khi định thời một cách lựa chọn."
#: config/epiphany/epiphany.opt:24
#, no-c-format
msgid "Don't use any of r32..r63."
msgstr "Đừng dùng bất kỳ r32..r63 nào."
#: config/epiphany/epiphany.opt:28
#, no-c-format
msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:32
#, no-c-format
msgid "Set branch cost."
msgstr "Đặt giá của lệnh rẽ nhánh."
#: config/epiphany/epiphany.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate conditional move instructions."
msgid "Enable conditional move instruction usage."
msgstr "Tạo chỉ lệnh di chuyển điều kiện"
#: config/epiphany/epiphany.opt:40
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
msgstr "Số các lệnh insn được thực hiện trước khi hoàn tất quá trình lấy sẵn (prefetch)."
#: config/epiphany/epiphany.opt:52
#, no-c-format
msgid "Use software floating point comparisons."
msgstr "Sử dụng so sánh dấu chấm động bằng phần mềm."
#: config/epiphany/epiphany.opt:56
#, no-c-format
msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:60
#, no-c-format
msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
msgstr "Cho phép sử dụng POST_INC / POST_DEC."
#: config/epiphany/epiphany.opt:64
#, no-c-format
msgid "Enable use of POST_MODIFY."
msgstr "Cho phép sử dụng POST_MODIFY."
#: config/epiphany/epiphany.opt:68
#, no-c-format
msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:72
#, no-c-format
msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:76
#, no-c-format
msgid "Generate call insns as indirect calls."
msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi gián tiếp."
#: config/epiphany/epiphany.opt:80
#, no-c-format
msgid "Generate call insns as direct calls."
msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi trực tiếp."
#: config/epiphany/epiphany.opt:84
#, no-c-format
msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:108
#, no-c-format
msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:112
#, no-c-format
msgid "Vectorize for double-word operations."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:128
#, no-c-format
msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:132
#, no-c-format
msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:136
#, no-c-format
msgid "Set register to hold -1."
msgstr "Đặt thanh ghi giữ giá trị -1"
#: config/ft32/ft32.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Target the AM33 processor."
msgid "Target the software simulator."
msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33."
#: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:234 config/mips/mips.opt:393
#: config/arc/arc.opt:400
#, no-c-format
msgid "Use LRA instead of reload."
msgstr "Sử dụng LRA thay cho reload ."
#: config/ft32/ft32.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
msgstr "Tránh dùng các chỉ lệnh DIV và MOD"
#: config/ft32/ft32.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Target the AM33 processor."
msgid "Target the FT32B architecture."
msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33."
#: config/ft32/ft32.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable FT32B code compression."
msgstr "Bật khả năng tiền xử lý."
#: config/ft32/ft32.opt:43
#, no-c-format
msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
msgstr ""
#: config/h8300/h8300.opt:23
#, no-c-format
msgid "Generate H8S code."
msgstr "Tạo ra mã H8S."
#: config/h8300/h8300.opt:27
#, no-c-format
msgid "Generate H8SX code."
msgstr "Tạo ra mã H8SX."
#: config/h8300/h8300.opt:31
#, no-c-format
msgid "Generate H8S/2600 code."
msgstr "Tạo ra mã H8S/2600."
#: config/h8300/h8300.opt:35
#, no-c-format
msgid "Make integers 32 bits wide."
msgstr "Làm cho số nguyên có chiều rộng 32 bit."
#: config/h8300/h8300.opt:42
#, no-c-format
msgid "Use registers for argument passing."
msgstr "Sử dụng thanh ghi để gửi đối số qua."
#: config/h8300/h8300.opt:46
#, no-c-format
msgid "Consider access to byte sized memory slow."
msgstr "Tính là truy cập chậm đến vùng nhớ tạm theo byte."
#: config/h8300/h8300.opt:50
#, no-c-format
msgid "Enable linker relaxing."
msgstr "Bật làm yếu bộ liên kết."
#: config/h8300/h8300.opt:54
#, no-c-format
msgid "Generate H8/300H code."
msgstr "Tạo ra mã H8/300H."
#: config/h8300/h8300.opt:58
#, no-c-format
msgid "Enable the normal mode."
msgstr "Bật chế độ thông thường."
#: config/h8300/h8300.opt:62
#, no-c-format
msgid "Use H8/300 alignment rules."
msgstr "Sử dụng các quy tắc xếp hàng H8/300."
#: config/h8300/h8300.opt:66
#, no-c-format
msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
msgstr ""
#: config/h8300/h8300.opt:70
#, no-c-format
msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
msgstr ""
#: config/pru/pru.opt:31
#, no-c-format
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
msgstr ""
#: config/pru/pru.opt:35
#, no-c-format
msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
msgstr ""
#: config/pru/pru.opt:40
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
msgstr "Cho phép gcc tạo chỉ lệnh LIW."
#: config/pru/pru.opt:44
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the target VM version."
msgid "Select target ABI variant."
msgstr "Đặt phiên bản VM đích."
#: config/pru/pru.opt:48
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
msgstr "Chưa biết ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
#: config/pdp11/pdp11.opt:23
#, no-c-format
msgid "Generate code for an 11/10."
msgstr "Tạo ra mã cho một 11/10."
#: config/pdp11/pdp11.opt:27
#, no-c-format
msgid "Generate code for an 11/40."
msgstr "Tạo ra mã cho một 11/40."
#: config/pdp11/pdp11.opt:31
#, no-c-format
msgid "Generate code for an 11/45."
msgstr "Tạo ra mã cho một 11/45."
#: config/pdp11/pdp11.opt:35
#, no-c-format
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
msgstr "Trả lại kết quả dấu chấm động theo ac0 (bằng fr0 trong cú pháp dịch mã số UNIX)."
#: config/pdp11/pdp11.opt:39
#, no-c-format
msgid "Use the DEC assembler syntax."
msgstr "Sử dụng cú pháp dịch mã số DEC."
#: config/pdp11/pdp11.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use the DEC assembler syntax."
msgid "Use the GNU assembler syntax."
msgstr "Sử dụng cú pháp dịch mã số DEC."
#: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:187
#: config/frv/frv.opt:158
#, no-c-format
msgid "Use hardware floating point."
msgstr "Sử dụng dấu chấm động loại phần cứng."
#: config/pdp11/pdp11.opt:51
#, no-c-format
msgid "Use 16 bit int."
msgstr "Sử dụng số nguyên 16-bit."
#: config/pdp11/pdp11.opt:55
#, no-c-format
msgid "Use 32 bit int."
msgstr "Sử dụng số nguyên 32-bit."
#: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:183
#, no-c-format
msgid "Do not use hardware floating point."
msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động loại phần cứng."
#: config/pdp11/pdp11.opt:63
#, no-c-format
msgid "Target has split I&D."
msgstr "Đích có I&D bị chia ra."
#: config/pdp11/pdp11.opt:67
#, no-c-format
msgid "Use UNIX assembler syntax."
msgstr "Sử dụng cú pháp dịch mã số UNIX."
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable Local Register Allocation."
msgid "Use LRA register allocator."
msgstr "Bật Local Register Allocation."
#: config/xtensa/xtensa.opt:23
#, no-c-format
msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
msgstr "Sử dụng câu lệnh CONST16 để nạp các hằng số."
#: config/xtensa/xtensa.opt:27
#, no-c-format
msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.opt:31
#, no-c-format
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
msgstr "Sử dụng câu lệnh CALLXn gián tiếp cho chương trình lớn."
#: config/xtensa/xtensa.opt:35
#, no-c-format
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
msgstr "Tự động xếp hàng các đích nhánh để giảm giá nhánh thừa."
#: config/xtensa/xtensa.opt:39
#, no-c-format
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
msgstr "Chèn vào nhau các vùng gộp nghĩa chữ và mã trong phần văn bản."
#: config/xtensa/xtensa.opt:43
#, no-c-format
msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.opt:47
#, no-c-format
msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
msgstr "-mno-serialize-volatile\tĐối với câu lệnh MEMW thì đừng cũng xếp theo thứ tự các tham chiếu đến vùng nhớ hay thay đổi."
#: config/xtensa/xtensa.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use EABI."
msgid "Use call0 ABI."
msgstr "Sử dụng EABI."
#: config/xtensa/xtensa.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use fp registers."
msgid "Use windowed registers ABI."
msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động."
#: config/i386/cygming.opt:23
#, no-c-format
msgid "Create console application."
msgstr "Tạo ứng dụng bàn giao tiếp."
#: config/i386/cygming.opt:27
#, no-c-format
msgid "Generate code for a DLL."
msgstr "Tạo ra mã cho một DLL."
#: config/i386/cygming.opt:31
#, no-c-format
msgid "Ignore dllimport for functions."
msgstr "Bỏ qua dllimport đối với chức năng."
#: config/i386/cygming.opt:35
#, no-c-format
msgid "Use Mingw-specific thread support."
msgstr "Sử dụng hỗ trợ nhánh đặc trưng cho Mingw."
#: config/i386/cygming.opt:39
#, no-c-format
msgid "Set Windows defines."
msgstr "Đặt định nghĩa Windows."
#: config/i386/cygming.opt:43
#, no-c-format
msgid "Create GUI application."
msgstr "Tạo ứng dụng GUI."
#: config/i386/cygming.opt:47
#, no-c-format
msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
msgstr "Sử dụng phần mở rộng GNU tới định dạng PE cho dữ liệu chung xếp hàng."
#: config/i386/cygming.opt:51
#, no-c-format
msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
msgstr "Biên dịch mã nhờ trình bao bọc DLL Cygwin để hỗ trợ chức năng thay thế toán tử C++ mới/xóa."
#: config/i386/cygming.opt:55
#, no-c-format
msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
msgstr "Gán quyền thực hiện cho hàm lồng nhau trên ngăn xếp."
#: config/i386/cygming.opt:62
#, no-c-format
msgid "Put relocated read-only data into .data section."
msgstr ""
#: config/i386/mingw.opt:29
#, no-c-format
msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
msgstr "Cảnh báo về phần mở rộng chiều rộng scanf/printf không phải tùy theo ISO."
#: config/i386/mingw-w64.opt:23
#, no-c-format
msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
msgstr "Sử dụng hàm khởi chạy Unicode và xác định vĩ lệnh UNICODE."
#: config/i386/i386.opt:198
#, no-c-format
msgid "sizeof(long double) is 16."
msgstr "kích cỡ (long double) là 16."
#: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
#, no-c-format
msgid "Use hardware fp."
msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng."
#: config/i386/i386.opt:206
#, no-c-format
msgid "sizeof(long double) is 12."
msgstr "kích cỡ (long double) là 12."
#: config/i386/i386.opt:210
#, no-c-format
msgid "Use 80-bit long double."
msgstr "Sử dụng đôi dài 80-bit."
#: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:163
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
#, no-c-format
msgid "Use 64-bit long double."
msgstr "Sử dụng đôi dài 64-bit."
#: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:159
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
#, no-c-format
msgid "Use 128-bit long double."
msgstr "Sử dụng đôi dài 128-bit."
#: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
#, no-c-format
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
msgstr "Trong đoạn mở đầu hàm thì dành riêng sức chứa cho đối số gửi ra"
#: config/i386/i386.opt:226
#, no-c-format
msgid "Align some doubles on dword boundary."
msgstr "Xếp hàng một số đôi theo biên giới dword."
#: config/i386/i386.opt:230
#, no-c-format
msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
msgstr "Đầu hàng được xếp hàng theo lũy thừa 2 này."
#: config/i386/i386.opt:234
#, no-c-format
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
msgstr "Đích nhảy được xếp hàng theo lũy thừa 2 này."
#: config/i386/i386.opt:238
#, no-c-format
msgid "Loop code aligned to this power of 2."
msgstr "Mã vòng lặp được xếp hàng theo lũy thừa 2 này."
#: config/i386/i386.opt:242
#, no-c-format
msgid "Align destination of the string operations."
msgstr "Đích xếp hàng của các thao tác chuỗi."
#: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
#, no-c-format
msgid "Generate code for given CPU."
msgstr "Tạo ra mã cho CPU đưa ra."
#: config/i386/i386.opt:267
#, no-c-format
msgid "Use given assembler dialect."
msgstr "Sử dụng phương ngôn dịch mã số đưa ra."
#: config/i386/i386.opt:271
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
msgstr "Không hiểu phương ngôn của hợp ngữ (để dùng với tùy chọn -masm-dialect=):"
#: config/i386/i386.opt:281
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
msgstr "Nhánh có giá này (1-5, đơn vị tùy ý)."
#: config/i386/i386.opt:285
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
msgstr "Dữ liệu vượt quá ngưỡng này thì để vào phần .ldata trong mô hình trung bình x86-64."
#: config/i386/i386.opt:289
#, no-c-format
msgid "Use given x86-64 code model."
msgstr "Sử dụng mẫu mã x86-64 đưa ra."
#: config/i386/i386.opt:312
#, no-c-format
msgid "Use given address mode."
msgstr "Dùng chế độ địa chỉ đã cho."
#: config/i386/i386.opt:316
#, no-c-format
msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
msgstr "Không hiểu mô hình địa chỉ (để dùng với tùy chọn -maddress-mode=):"
#: config/i386/i386.opt:329
#, no-c-format
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
msgstr "Tạo ra sin, cos, sqrt cho FPU (đơn vị dấu chấm động)."
#: config/i386/i386.opt:333
#, no-c-format
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
msgstr "Lúc nào cũng sử dụng DRAP (hàm trỏ đối số đã xếp hàng năng động) để xếp hàng lại ngăn xếp."
#: config/i386/i386.opt:337
#, no-c-format
msgid "Return values of functions in FPU registers."
msgstr "Trả lại giá trị của hàm trong thanh ghi FPU (đơn vị dấu chấm động)."
#: config/i386/i386.opt:341
#, no-c-format
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
msgstr "Tạo ra tính toán dùng dấu chấm động dùng tập hợp câu lệnh đưa ra."
#: config/i386/i386.opt:345
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mfpmath=:"
#: config/i386/i386.opt:378
#, no-c-format
msgid "Inline all known string operations."
msgstr "Chèn vào trực tiếp tất cả các thao tác chuỗi được biết."
#: config/i386/i386.opt:382
#, no-c-format
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
msgstr "Chèn vào trực tiếp các thao tác chuỗi loại memset/memcpy, mà thực hiện phiên bản trực tiếp chỉ cho khối nhỏ."
#: config/i386/i386.opt:389
#, no-c-format
msgid "Use native (MS) bitfield layout."
msgstr "Sử dụng bố trí trường bit sở hữu (MS)."
#: config/i386/i386.opt:409
#, no-c-format
msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:413
#, no-c-format
msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 32-bít."
#: config/i386/i386.opt:417
#, no-c-format
msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 64-bít."
#: config/i386/i386.opt:421
#, no-c-format
msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 80-bít."
#: config/i386/i386.opt:429
#, no-c-format
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
msgstr "Coi là ngăn xếp đến được xếp hàng theo lũy thừa 2 này."
#: config/i386/i386.opt:433
#, no-c-format
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
msgstr "Sử dụng câu lệnh đẩy để lưu các đối số gửi đi."
#: config/i386/i386.opt:437
#, no-c-format
msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
msgstr "Sử dụng vùng màu đỏ trong mã x86-64."
#: config/i386/i386.opt:441
#, no-c-format
msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
msgstr "Số các thanh ghi được sử dụng để gửi đối số nguyên cho đích."
#: config/i386/i386.opt:445
#, no-c-format
msgid "Alternate calling convention."
msgstr "Quy ước gọi thay thế."
#: config/i386/i386.opt:449 config/alpha/alpha.opt:23
#, no-c-format
msgid "Do not use hardware fp."
msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng."
#: config/i386/i386.opt:453
#, no-c-format
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
msgstr "Sử dụng quy ước gửi qua thanh ghi loại SSE cho chế độ SF và DF."
#: config/i386/i386.opt:457
#, no-c-format
msgid "Realign stack in prologue."
msgstr "Xếp hàng lại ngăn xếp trong đoạn mở đầu."
#: config/i386/i386.opt:461
#, no-c-format
msgid "Enable stack probing."
msgstr "Bật chức năng dò ngăn xếp."
#: config/i386/i386.opt:465
#, no-c-format
msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:469
#, no-c-format
msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:473
#, no-c-format
msgid "Chose strategy to generate stringop using."
msgstr "Chọn chiến lược để tạo ra thao tác chuỗi dùng"
#: config/i386/i386.opt:477
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mstringop-strategy=:"
#: config/i386/i386.opt:505
#, no-c-format
msgid "Use given thread-local storage dialect."
msgstr "Sử dụng phương ngôn lưu theo nhánh cục bộ."
#: config/i386/i386.opt:509
#, no-c-format
msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
msgstr "Chưa biết TLS dialects (để dùng với tùy chọn -mtls-dialect=):"
#: config/i386/i386.opt:519
#, no-c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
msgstr "Sử dụng tham chiếu trực tiếp đối với %gs khi truy cập đến dữ liệu của nó."
#: config/i386/i386.opt:527
#, no-c-format
msgid "Fine grain control of tune features."
msgstr "Đặc tính đã bị xóa bỏ:"
#: config/i386/i386.opt:531
#, no-c-format
msgid "Clear all tune features."
msgstr "Đặc tính đã bị xóa bỏ:"
#: config/i386/i386.opt:538
#, no-c-format
msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
msgstr "Tạo ra mã thích hợp vớiIntel MCU psABI."
#: config/i386/i386.opt:542
#, no-c-format
msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
msgstr "Tạo ra mã thích hợp với ABI đưa ra."
#: config/i386/i386.opt:546 config/nds32/nds32.opt:51
#, no-c-format
msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Chưa biết ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
#: config/i386/i386.opt:556
#, no-c-format
msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:560 config/rs6000/rs6000.opt:199
#, no-c-format
msgid "Vector library ABI to use."
msgstr "ABI thư viện véc-tơ cần sử dụng."
#: config/i386/i386.opt:564
#, no-c-format
msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
msgstr "Chưa biết thư viện véc-tơ-hóa ABIs (để dùng với tùy chọn -mveclibabi=):"
#: config/i386/i386.opt:574
#, no-c-format
msgid "Return 8-byte vectors in memory."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:578
#, no-c-format
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
msgstr "Tạo ra số đảo thay cho divss và sqrtss."
#: config/i386/i386.opt:582
#, no-c-format
msgid "Control generation of reciprocal estimates."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:586
#, no-c-format
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgstr "Tạo ra câu lệnh cld trong đoạn mở đầu hàm."
#: config/i386/i386.opt:590
#, no-c-format
msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:595
#, no-c-format
msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:600
#, no-c-format
msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:605
#, no-c-format
msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:609
#, no-c-format
msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:613
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
msgstr "Chưa biết bảo vệ bộ bảo vệ ngăn xếp (để dùng với tùy chọn -mstack-protector-guard=):"
#: config/i386/i386.opt:629
#, no-c-format
msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:633
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently."
msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó."
#: config/i386/i386.opt:639
#, no-c-format
msgid "Generate 32bit i386 code."
msgstr "Tạo ra mã i386 32-bit."
#: config/i386/i386.opt:643
#, no-c-format
msgid "Generate 64bit x86-64 code."
msgstr "Tạo ra mã x86-64 64-bit."
#: config/i386/i386.opt:647
#, no-c-format
msgid "Generate 32bit x86-64 code."
msgstr "Tạo ra mã x86-64 32-bit."
#: config/i386/i386.opt:651
#, no-c-format
msgid "Generate 16bit i386 code."
msgstr "Tạo ra mã i386 16-bit."
#: config/i386/i386.opt:655
#, no-c-format
msgid "Support MMX built-in functions."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn MMX."
#: config/i386/i386.opt:659
#, no-c-format
msgid "Support 3DNow! built-in functions."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn 3DNow!."
#: config/i386/i386.opt:663
#, no-c-format
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn 3DNow! Athlon."
#: config/i386/i386.opt:667
#, no-c-format
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX và SSE."
#: config/i386/i386.opt:671
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE và SSE2."
#: config/i386/i386.opt:675
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2 và SSE3."
#: config/i386/i386.opt:679
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3 và SSSE3."
#: config/i386/i386.opt:683
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 và SSE4.1."
#: config/i386/i386.opt:687 config/i386/i386.opt:691
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 và SSE4.2."
#: config/i386/i386.opt:695
#, no-c-format
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
msgstr "Đừng hỗ trợ hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại SSE4.1 và SSE4.2."
#: config/i386/i386.opt:703
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 và AVX."
#: config/i386/i386.opt:707
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX và AVX2."
#: config/i386/i386.opt:711
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ hàm dựng sẵn MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và tạo mã."
#: config/i386/i386.opt:715
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512PF."
#: config/i386/i386.opt:719
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512ER."
#: config/i386/i386.opt:723
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512CD."
#: config/i386/i386.opt:727
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512DQ."
#: config/i386/i386.opt:731
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512BW."
#: config/i386/i386.opt:735
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512VL."
#: config/i386/i386.opt:739
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512IFMA."
#: config/i386/i386.opt:743
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512VBMI."
#: config/i386/i386.opt:747
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124FMAPS."
#: config/i386/i386.opt:751
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124VNNIW."
#: config/i386/i386.opt:755
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124VNNIW."
#: config/i386/i386.opt:759
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512VBMI."
#: config/i386/i386.opt:763
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI."
#: config/i386/i386.opt:767
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124FMAPS."
#: config/i386/i386.opt:771
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES."
#: config/i386/i386.opt:775
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX và FMA."
#: config/i386/i386.opt:779
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3 và SSE4A."
#: config/i386/i386.opt:783
#, no-c-format
msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FMA4."
#: config/i386/i386.opt:787
#, no-c-format
msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại XOP."
#: config/i386/i386.opt:791
#, no-c-format
msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại LWP."
#: config/i386/i386.opt:795
#, no-c-format
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh ABM (thao tác bit cấp cao)."
#: config/i386/i386.opt:799
#, no-c-format
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh popcnt."
#: config/i386/i386.opt:803
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PKU."
#: config/i386/i386.opt:807
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI."
#: config/i386/i386.opt:811
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RTM."
#: config/i386/i386.opt:815
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI."
#: config/i386/i386.opt:819
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại XOP."
#: config/i386/i386.opt:823
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RDRND."
#: config/i386/i386.opt:827
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI."
#: config/i386/i386.opt:831
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES."
#: config/i386/i386.opt:835
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PCLMUL."
#: config/i386/i386.opt:839
#, no-c-format
msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI."
#: config/i386/i386.opt:843
#, no-c-format
msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI2."
#: config/i386/i386.opt:847
#, no-c-format
msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại LZCNT."
#: config/i386/i386.opt:851
#, no-c-format
msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
msgstr "Hỗ trợ tiền tố Hardware Lock Elision."
#: config/i386/i386.opt:855
#, no-c-format
msgid "Support RDSEED instruction."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh RDSEED."
#: config/i386/i386.opt:859
#, no-c-format
msgid "Support PREFETCHW instruction."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh PREFETCHW."
#: config/i386/i386.opt:863
#, no-c-format
msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh crc32."
#: config/i386/i386.opt:867
#, no-c-format
msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh CLFLUSHOPT."
#: config/i386/i386.opt:871
#, no-c-format
msgid "Support CLWB instruction."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh CLWB."
#: config/i386/i386.opt:878
#, no-c-format
msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh FXSAVE và FXRSTOR."
#: config/i386/i386.opt:882
#, no-c-format
msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVE và XRSTOR."
#: config/i386/i386.opt:886
#, no-c-format
msgid "Support XSAVEOPT instruction."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVEOPT."
#: config/i386/i386.opt:890
#, no-c-format
msgid "Support XSAVEC instructions."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVEC."
#: config/i386/i386.opt:894
#, no-c-format
msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVES và XRSTORS."
#: config/i386/i386.opt:898
#, no-c-format
msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại TBM."
#: config/i386/i386.opt:902
#, no-c-format
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh cmpxchg16b."
#: config/i386/i386.opt:906
#, no-c-format
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh sahf trong mã x86-64 64-bit."
#: config/i386/i386.opt:910
#, no-c-format
msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh movbe."
#: config/i386/i386.opt:914
#, no-c-format
msgid "Support code generation of crc32 instruction."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh crc32."
#: config/i386/i386.opt:918
#, no-c-format
msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES."
#: config/i386/i386.opt:922
#, no-c-format
msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại SHA1 và SHA256."
#: config/i386/i386.opt:926
#, no-c-format
msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PCLMUL."
#: config/i386/i386.opt:930
#, no-c-format
msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
msgstr "Mã hóa câu lệnh SSE với tiền tố VEX."
#: config/i386/i386.opt:934
#, no-c-format
msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FSGSBASE."
#: config/i386/i386.opt:938
#, no-c-format
msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RDRND."
#: config/i386/i386.opt:942
#, no-c-format
msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại F16C."
#: config/i386/i386.opt:946
#, no-c-format
msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PREFETCHWT1."
#: config/i386/i386.opt:950
#, no-c-format
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:954
#, no-c-format
msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:958 config/s390/s390.opt:311
#, no-c-format
msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:963
#, no-c-format
msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:967
#, no-c-format
msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:971
#, no-c-format
msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:975
#, no-c-format
msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:979
#, no-c-format
msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:983
#, no-c-format
msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:987
#, no-c-format
msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RTM."
#: config/i386/i386.opt:995
#, no-c-format
msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MWAITX và MONITORX."
#: config/i386/i386.opt:999
#, no-c-format
msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại CLZERO."
#: config/i386/i386.opt:1003
#, no-c-format
msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PKU."
#: config/i386/i386.opt:1011
#, no-c-format
msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
msgstr "Chưa biết bảo vệ bộ bảo vệ ngăn xếp (để dùng với tùy chọn -mstack-protector-guard=):"
#: config/i386/i386.opt:1035
#, no-c-format
msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1046
#, no-c-format
msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1051
#, no-c-format
msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1056
#, no-c-format
msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1061
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about function call elimination."
msgid "Make all function calls indirect."
msgstr "Cảnh báo về lời gọi hàm ngầm."
#: config/i386/i386.opt:1065
#, no-c-format
msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1069
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "function return type cannot be function"
msgid "Convert function return to call and return thunk."
msgstr "kiểu trả về hàm không thể là hàm"
#: config/i386/i386.opt:1073 config/s390/s390.opt:277
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
msgstr "Không hiểu lựa chọn cân chỉnh dữ liệu (để dùng với tùy chọn -malign-data=):"
#: config/i386/i386.opt:1089
#, no-c-format
msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1093
#, no-c-format
msgid "Force indirect call and jump via register."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1097
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI."
#: config/i386/i386.opt:1101
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI."
#: config/i386/i386.opt:1105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại LWP."
#: config/i386/i386.opt:1109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại CLZERO."
#: config/i386/i386.opt:1113
#, no-c-format
msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1117
#, no-c-format
msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1130
#, no-c-format
msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1138
#, no-c-format
msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1154
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124FMAPS."
#: config/i386/i386.opt:1159
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RDRND."
#: config/i386/i386.opt:1163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES."
#: config/i386/i386.opt:1167
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RDRND."
#: config/i386/i386.opt:1171
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES."
#: config/i386/i386.opt:1175
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI."
#: config/i386/i386.opt:1179
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại F16C."
#: config/i386/i386.opt:1183
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES."
#: config/i386/i386.opt:1187
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
msgid "Support KL built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại LWP."
#: config/i386/i386.opt:1191
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại LWP."
#: config/i386/i386.opt:1195
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ hàm dựng sẵn MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và tạo mã."
#: config/i386/i386.opt:1200
#, no-c-format
msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1204
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MWAITX và MONITORX."
#: config/i386/i386.opt:1208
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512FP16 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124FMAPS."
#: config/i386/i386.opt:1212
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
msgid "Do not use GOT to access external symbols."
msgstr "Không dùng lệnh mở rộng SPE ABI."
#: config/i386/i386.opt:1216
#, no-c-format
msgid "Instructions number above which STFL stall penalty can be compensated."
msgstr ""
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
#, no-c-format
msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
msgstr "Coi là mã sẽ được liên kết bởi ld của GNU."
#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
#, no-c-format
msgid "Assume code will be linked by HP ld."
msgstr "Coi là mã sẽ được liên kết bởi ld của HP."
#: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
#: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
#, no-c-format
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
msgstr "Ghi rõ tiêu chuẩn UNIX cho lời xác định sẵn và chức năng liên kết."
#: config/pa/pa-hpux.opt:27
#, no-c-format
msgid "Generate cpp defines for server IO."
msgstr "Tạo ra các lời xác định cpp cho V/R máy phục vụ."
#: config/pa/pa-hpux.opt:35
#, no-c-format
msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
msgstr "Tạo ra các lời xác định cpp cho V/R máy trạm."
#: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
#, no-c-format
msgid "Generate PA1.0 code."
msgstr "Tạo ra mã PA1.0."
#: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:152
#, no-c-format
msgid "Generate PA1.1 code."
msgstr "Tạo ra mã PA1.1."
#: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
#, no-c-format
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
msgstr "Tạo ra mã PA2.0 (yêu cầu binutils 2.10 hay sau)."
#: config/pa/pa.opt:46
#, no-c-format
msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:50
#, no-c-format
msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
msgid "Disable FP regs. Equivalent to -msoft-float."
msgstr "Tương đương với -mgpopt=local."
#: config/pa/pa.opt:58
#, no-c-format
msgid "Disable indexed addressing."
msgstr "Tắt chức năng đặt địa chỉ loại phụ lục."
#: config/pa/pa.opt:62
#, no-c-format
msgid "Generate fast indirect calls."
msgstr "Tạo ra các cuộc gọi gián tiếp nhanh."
#: config/pa/pa.opt:70
#, no-c-format
msgid "Assume code will be assembled by GAS."
msgstr "Coi là mã sẽ được GAS dịch."
#: config/pa/pa.opt:79
#, no-c-format
msgid "Enable linker optimizations."
msgstr "Bật số tối ưu hóa bộ liên kết."
#: config/pa/pa.opt:83
#, no-c-format
msgid "Always generate long calls."
msgstr "Lúc nào cũng tạo ra cuộc gọi dài."
#: config/pa/pa.opt:87
#, no-c-format
msgid "Emit long load/store sequences."
msgstr "Xuất dãy nạp/lưu dài"
#: config/pa/pa.opt:95
#, no-c-format
msgid "Disable space regs."
msgstr "Tắt thanh ghi loại sức chứa."
#: config/pa/pa.opt:99
#, no-c-format
msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:115
#, no-c-format
msgid "Use portable calling conventions."
msgstr "Sử dụng quy ước gọi di động."
#: config/pa/pa.opt:119
#, no-c-format
msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích định thời. Đối số hợp lệ là 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, và 8000."
#: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
#, no-c-format
msgid "Use software floating point."
msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần mềm."
#: config/pa/pa.opt:148
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use software floating point comparisons."
msgid "Use software integer multiplication."
msgstr "Sử dụng so sánh dấu chấm động bằng phần mềm."
#: config/pa/pa.opt:156
#, no-c-format
msgid "Do not disable space regs."
msgstr "Đừng tắt thanh ghi loại sức chứa."
#: config/v850/v850.opt:29
#, no-c-format
msgid "Use registers r2 and r5."
msgstr "Sử dụng những thanh ghi r2 và r5."
#: config/v850/v850.opt:33
#, no-c-format
msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
msgstr "Sử dụng mục nhập 4-byte trong bảng cái chuyển."
#: config/v850/v850.opt:37
#, no-c-format
msgid "Enable backend debugging."
msgstr "Bật chức năng gỡ rối hậu phương."
#: config/v850/v850.opt:41
#, no-c-format
msgid "Do not use the callt instruction (default)."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#: config/v850/v850.opt:45
#, no-c-format
msgid "Reuse r30 on a per function basis."
msgstr "Sử dụng lại r30 một cách từng hàm."
#: config/v850/v850.opt:52
#, no-c-format
msgid "Prohibit PC relative function calls."
msgstr "Cấm cuộc gọi hàm tương đối với PC."
#: config/v850/v850.opt:56
#, no-c-format
msgid "Use stubs for function prologues."
msgstr "Sử dụng mẩu cho đoạn mở đầu hàm."
#: config/v850/v850.opt:60
#, no-c-format
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
msgstr "Đặt kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng SDA."
#: config/v850/v850.opt:67
#, no-c-format
msgid "Enable the use of the short load instructions."
msgstr "Bật sử dụng câu lệnh nạp ngắn."
#: config/v850/v850.opt:71
#, no-c-format
msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
msgstr "Giống như: -mep -mprolog-function."
#: config/v850/v850.opt:75
#, no-c-format
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
msgstr "Đặt kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng TDA."
#: config/v850/v850.opt:82
#, no-c-format
msgid "Do not enforce strict alignment."
msgstr "Đừng ép buộc hạn chế xếp hàng."
#: config/v850/v850.opt:86
#, no-c-format
msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:93
#, no-c-format
msgid "Compile for the v850 processor."
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850."
#: config/v850/v850.opt:97
#, no-c-format
msgid "Compile for the v850e processor."
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e."
#: config/v850/v850.opt:101
#, no-c-format
msgid "Compile for the v850e1 processor."
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e1."
#: config/v850/v850.opt:105
#, no-c-format
msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e và biến thể của v852el."
#: config/v850/v850.opt:109
#, no-c-format
msgid "Compile for the v850e2 processor."
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e2."
#: config/v850/v850.opt:113
#, no-c-format
msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e3v3."
#: config/v850/v850.opt:117
#, no-c-format
msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e3v5."
#: config/v850/v850.opt:124
#, no-c-format
msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
msgstr "Cho phép các chỉ lệnh lặp v850e3v5."
#: config/v850/v850.opt:128
#, no-c-format
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
msgstr "Đặt kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng ZDA."
#: config/v850/v850.opt:135
#, no-c-format
msgid "Enable relaxing in the assembler."
msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:139
#, no-c-format
msgid "Prohibit PC relative jumps."
msgstr "Cấm cuộc gọi hàm tương đối với PC."
#: config/v850/v850.opt:143
#, no-c-format
msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại dấu chấm động phần cứng."
#: config/v850/v850.opt:147
#, no-c-format
msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
msgstr "Cho phép sử dụng các câu lệnh kiểu dấu chấm động phần cứng với V850E2V3 và hơn."
#: config/v850/v850.opt:151
#, no-c-format
msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
msgstr "Bật hỗ trợ cho RH850 ABI. Đây là mặc định."
#: config/v850/v850.opt:155
#, no-c-format
msgid "Enable support for the old GCC ABI."
msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:159
#, no-c-format
msgid "Support alignments of up to 64-bits."
msgstr ""
#: config/g.opt:27
#, no-c-format
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
msgstr ""
#: config/lynx.opt:23
#, no-c-format
msgid "Support legacy multi-threading."
msgstr "Hỗ trợ chức năng đa luồng thừa tự."
#: config/lynx.opt:27
#, no-c-format
msgid "Use shared libraries."
msgstr "Sử dụng thư viện dùng chung."
#: config/lynx.opt:31
#, no-c-format
msgid "Support multi-threading."
msgstr "Hỗ trợ chức năng đa luồng."
#: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):"
msgstr "Hiểu kiến trúc ARM (để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/nvptx/nvptx.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility. Only 64-bit ABI is supported."
msgstr "Không làm gì. Giữ lại vì mục đích tương thích ngược."
#: config/nvptx/nvptx.opt:33
#, no-c-format
msgid "Link in code for a __main kernel."
msgstr "Lien kết mã cho __main của nhân."
#: config/nvptx/nvptx.opt:37
#, no-c-format
msgid "Optimize partition neutering."
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:41
#, no-c-format
msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:45
#, no-c-format
msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
msgstr "Tạo ra mã có thể sử dụng được trong đối tượng năng động có kiểu SVR4."
#: config/nvptx/nvptx.opt:53
#, no-c-format
msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:57
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target architecture."
msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use."
msgstr "Ghi rõ tên của kiến trúc đích."
#: config/nvptx/nvptx.opt:61
#, no-c-format
msgid "Alias:"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:116
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):"
msgstr "Hiểu mức MIPS ISA (để dùng với tùy chọn -mips):"
#: config/nvptx/nvptx.opt:135
#, no-c-format
msgid "Specify the PTX ISA version to use."
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use fp registers."
msgid "Initialize ptx registers."
msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động."
#: config/vxworks.opt:36
#, no-c-format
msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
msgstr "Coi là môi trường RTP VxWorks."
#: config/vxworks.opt:43
#, no-c-format
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
msgstr "Coi là môi trường vThreads VxWorks."
#: config/cr16/cr16.opt:27
#, no-c-format
msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
msgstr "Tạo chỉ lệnh SBIT, CBIT."
#: config/cr16/cr16.opt:31
#, no-c-format
msgid "Support multiply accumulate instructions."
msgstr "Hỗ trợ câu lệnh nhân-tích_lũy."
#: config/cr16/cr16.opt:38
#, no-c-format
msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
msgstr ""
#: config/cr16/cr16.opt:42
#, no-c-format
msgid "Generate code for CR16C architecture."
msgstr "Tạo mã cho kiến trúc CR16C."
#: config/cr16/cr16.opt:46
#, no-c-format
msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
msgstr "Tạo mã cho kiến trúc CR16C+ (mặc định)."
#: config/cr16/cr16.opt:50
#, no-c-format
msgid "Treat integers as 32-bit."
msgstr "Coi số nguyên là 32-bit."
#: config/avr/avr.opt:23
#, no-c-format
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm."
#: config/avr/avr.opt:27
#, no-c-format
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
msgstr "-mmcu=MCU\tChọn MCU đích."
#: config/avr/avr.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm."
#: config/avr/avr.opt:35
#, no-c-format
msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:39
#, no-c-format
msgid "Indicate presence of a processor erratum."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:43
#, no-c-format
msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:53
#, no-c-format
msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:57
#, no-c-format
msgid "Use an 8-bit 'int' type."
msgstr "Sử dụng một loại số nguyên 8-bit."
#: config/avr/avr.opt:61
#, no-c-format
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
msgstr "Thay đổi hàm trỏ ngăn xếp mà không tắt tín hiệu ngắt."
#: config/avr/avr.opt:65
#, no-c-format
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:69
#, no-c-format
msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:79
#, no-c-format
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
msgstr "Thay đổi chỉ 8 bit thấp của hàm trỏ ngăn xếp."
#: config/avr/avr.opt:83
#, no-c-format
msgid "Relax branches."
msgstr "Làm yếu các nhánh."
#: config/avr/avr.opt:87
#, no-c-format
msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:91
#, no-c-format
msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:95
#, no-c-format
msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:100
#, no-c-format
msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:104
#, no-c-format
msgid "Warn if the address space of an address is changed."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:108
#, no-c-format
msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:112
#, no-c-format
msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:116
#, no-c-format
msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:120
#, no-c-format
msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:124
#, no-c-format
msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:128
#, no-c-format
msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:132
#, no-c-format
msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:136
#, no-c-format
msgid "Available BITS selections:"
msgstr ""
#: config/m32r/m32r.opt:34
#, no-c-format
msgid "Compile for the m32rx."
msgstr "Biên dịch cho m32x."
#: config/m32r/m32r.opt:38
#, no-c-format
msgid "Compile for the m32r2."
msgstr "Biên dịch cho m32r2."
#: config/m32r/m32r.opt:42
#, no-c-format
msgid "Compile for the m32r."
msgstr "Biên dịch cho m32r."
#: config/m32r/m32r.opt:46
#, no-c-format
msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
msgstr "Xếp hàng tất cả các vòng lặp theo biên giới 32-byte."
#: config/m32r/m32r.opt:50
#, no-c-format
msgid "Prefer branches over conditional execution."
msgstr "Thích nhánh hơn sự thực hiện có điều kiện."
#: config/m32r/m32r.opt:54
#, no-c-format
msgid "Give branches their default cost."
msgstr "Gán cho mỗi nhánh giá mặc định của nó."
#: config/m32r/m32r.opt:58
#, no-c-format
msgid "Display compile time statistics."
msgstr "Hiển thị thống kê về khoảng thời gian biên dịch."
#: config/m32r/m32r.opt:62
#, no-c-format
msgid "Specify cache flush function."
msgstr "Ghi rõ hàm chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài."
#: config/m32r/m32r.opt:66
#, no-c-format
msgid "Specify cache flush trap number."
msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài."
#: config/m32r/m32r.opt:70
#, no-c-format
msgid "Only issue one instruction per cycle."
msgstr "Chỉ đưa ra một câu lệnh từng chu kỳ."
#: config/m32r/m32r.opt:74
#, no-c-format
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
msgstr "Cho phép đưa ra hai câu lệnh từng chu kỳ."
#: config/m32r/m32r.opt:78
#, no-c-format
msgid "Code size: small, medium or large."
msgstr ""
"Kích cỡ mã:\n"
" * small\t\t\tnhỏ\n"
" * medium\t\tvừa\n"
" * large\t\t\tlớn."
#: config/m32r/m32r.opt:94
#, no-c-format
msgid "Don't call any cache flush functions."
msgstr "Đừng gọi hàm nào chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài."
#: config/m32r/m32r.opt:98
#, no-c-format
msgid "Don't call any cache flush trap."
msgstr "Đừng gọi bẫy nào chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài."
#: config/m32r/m32r.opt:105
#, no-c-format
msgid "Small data area: none, sdata, use."
msgstr ""
"Vùng dữ liệu nhỏ:\n"
" * none\tkhông có\n"
" * sdata\n"
" * use\tsử dụng."
#: config/s390/tpf.opt:23
#, no-c-format
msgid "Enable TPF-OS tracing code."
msgstr "Bật mã tìm đường TFP-OS."
#: config/s390/tpf.opt:27
#, no-c-format
msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:31
#, no-c-format
msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:35
#, no-c-format
msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:39
#, no-c-format
msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:43
#, no-c-format
msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:47
#, no-c-format
msgid "Specify main object for TPF-OS."
msgstr "Ghi rõ đối tượng chính cho TFP-OS."
#: config/s390/s390.opt:48
#, no-c-format
msgid "31 bit ABI."
msgstr "ABI 31-bit."
#: config/s390/s390.opt:52
#, no-c-format
msgid "64 bit ABI."
msgstr "ABI 64-bit."
#: config/s390/s390.opt:129
#, no-c-format
msgid "Maintain backchain pointer."
msgstr "Bảo tồn hàm trỏ dây chuyền ngược"
#: config/s390/s390.opt:133
#, no-c-format
msgid "Additional debug prints."
msgstr "Lần bổ sung in ra thông tin gỡ rối."
#: config/s390/s390.opt:137
#, no-c-format
msgid "ESA/390 architecture."
msgstr "Kiến trúc ESA/390."
#: config/s390/s390.opt:141
#, no-c-format
msgid "Enable decimal floating point hardware support."
msgstr "Bật việc hỗ trợ phần cứng dấu chấm động thập phân."
#: config/s390/s390.opt:145
#, no-c-format
msgid "Enable hardware floating point."
msgstr "Bật dấu chấm động loại phần cứng."
#: config/s390/s390.opt:149
#, no-c-format
msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:167
#, no-c-format
msgid "Use hardware transactional execution instructions."
msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh thực thi giao dịch bằng phần cứng."
#: config/s390/s390.opt:171
#, no-c-format
msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:175
#, no-c-format
msgid "Use packed stack layout."
msgstr "Sử dụng bố trí ngăn xếp đóng gói."
#: config/s390/s390.opt:179
#, no-c-format
msgid "Use bras for executable < 64k."
msgstr "Sử dụng BRAS cho tập tin thực thị < 64k."
#: config/s390/s390.opt:183
#, no-c-format
msgid "Disable hardware floating point."
msgstr "Tắt dấu chấm động bằng phần cứng."
#: config/s390/s390.opt:187
#, no-c-format
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
msgstr "Đặt số tối đa các byte cần để cho kích cỡ ngăn xếp trước khi gây ra một câu lệnh đặt bẫy."
#: config/s390/s390.opt:191
#, no-c-format
msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
msgstr "Tắt tùy chọn -mstack-guard=."
#: config/s390/s390.opt:195
#, no-c-format
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
msgstr "Xuất mã bổ sung trong đoạn mở đầu hàm để đặt bẫy nếu kích cỡ ngăn xếp vượt quá giới hạn đưa ra."
#: config/s390/s390.opt:199
#, no-c-format
msgid "Switches off the -mstack-size= option."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:207
#, no-c-format
msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
msgstr "Tạo ra câu lệnh chuỗi mvcle để di chuyển khối."
#: config/s390/s390.opt:211
#, no-c-format
msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:216
#, no-c-format
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
msgstr "Cảnh báo nếu một hàm sử dụng alloca hoặc tạo một mảng có kích cỡ năng động."
#: config/s390/s390.opt:220
#, no-c-format
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
msgstr "Cảnh báo nếu có một hàm riêng lẻ với kích cỡ khung vượt quá kích cỡ khung đưa ra."
#: config/s390/s390.opt:224
#, no-c-format
msgid "z/Architecture."
msgstr "z/Kiến trúc."
#: config/s390/s390.opt:228
#, no-c-format
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:238 config/arm/arm.opt:169
#, no-c-format
msgid "Assume data segments are relative to text segment."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:243
#, no-c-format
msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:248
#, no-c-format
msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:256
#, no-c-format
msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:260
#, no-c-format
msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:265
#, no-c-format
msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:271
#, no-c-format
msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:293
#, no-c-format
msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:302
#, no-c-format
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:307
#, no-c-format
msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:316
#, no-c-format
msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb). Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains. This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance. This option allows overriding it for testing purposes."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
#, no-c-format
msgid "Use the simulator runtime."
msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng."
#: config/rl78/rl78.opt:31
#, no-c-format
msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:50
#, no-c-format
msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt."
#: config/rl78/rl78.opt:54
#, no-c-format
msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:58
#, no-c-format
msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:77
#, no-c-format
msgid "Alias for -mcpu=g10."
msgstr "Bí danh cho -mcpu=g10."
#: config/rl78/rl78.opt:81
#, no-c-format
msgid "Alias for -mcpu=g13."
msgstr "Bí danh cho -mcpu=g13."
#: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
#, no-c-format
msgid "Alias for -mcpu=g14."
msgstr "Bí danh cho -mcpu=g14."
#: config/rl78/rl78.opt:93
#, no-c-format
msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt."
#: config/stormy16/stormy16.opt:24
#, no-c-format
msgid "Provide libraries for the simulator."
msgstr "Cung cấp thư viện cho bộ mô phỏng."
#: config/arm/arm-tables.opt:25
#, no-c-format
msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
msgstr "Hiểu ARM CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu= và -mtune=):"
#: config/arm/arm-tables.opt:293
#, no-c-format
msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
msgstr "Hiểu kiến trúc ARM (để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/arm/arm-tables.opt:399
#, no-c-format
msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
msgstr "Hiểu ARM FPUs (để dùng với tùy chọn -mfpu=):"
#: config/arm/arm.opt:26
#, no-c-format
msgid "TLS dialect to use:"
msgstr "TLS dialect được dùng:"
#: config/arm/arm.opt:36
#, no-c-format
msgid "Specify an ABI."
msgstr "Ghi rõ một ABI."
#: config/arm/arm.opt:40
#, no-c-format
msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Hiểu ARM ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
#: config/arm/arm.opt:59
#, no-c-format
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
msgstr "Tạo ra một cuộc gọi nên hủy bỏ nếu một hàm không trả lại còn trả lại."
#: config/arm/arm.opt:66
#, no-c-format
msgid "Generate APCS conformant stack frames."
msgstr "Tạo ra các khung ngăn xếp làm hợp với APCS."
#: config/arm/arm.opt:70
#, no-c-format
msgid "Generate re-entrant, PIC code."
msgstr "Tạo ra mã PIC loại vào lại"
#: config/arm/arm.opt:92
#, no-c-format
msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
msgstr "Tạo ra mã cho ARM 32 bit."
#: config/arm/arm.opt:100
#, no-c-format
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
msgstr "Thumb: Coi là hàm không phải tĩnh có thể được gọi từ mã ARM."
#: config/arm/arm.opt:104
#, no-c-format
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
msgstr "Thumb: Coi là con trỏ hàm có thể nhảy đến mã không phải Thumb."
#: config/arm/arm.opt:112 config/csky/csky.opt:73
#, no-c-format
msgid "Specify if floating point hardware should be used."
msgstr "Ghi rõ có nên sử dụng phần cứng dấu chấm động hay không."
#: config/arm/arm.opt:116
#, no-c-format
msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:120 config/csky/csky.opt:77
#, no-c-format
msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
msgstr "Không hiểu kiểu dấu chấm động ABIs (để dùng với tùy chọn -mfloat-abi=):"
#: config/arm/arm.opt:133
#, no-c-format
msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
msgstr "Bật/tắt ASE MIPS16 trên các hàm qua lại, để kiểm tra chức năng của bộ dịch mã số"
#: config/arm/arm.opt:137
#, no-c-format
msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
msgstr "Ghi rõ định dấu chấm động __fp16."
#: config/arm/arm.opt:141
#, no-c-format
msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:154
#, no-c-format
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
msgstr "Ghi rõ tên của phần cứng / định dạng đích về dấu chấm động."
#: config/arm/arm.opt:165
#, no-c-format
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi gián tiếp, nếu cần thiết."
#: config/arm/arm.opt:173
#, no-c-format
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
msgstr "Ghi rõ thanh ghi cần sử dụng để đặt địa chỉ PIC."
#: config/arm/arm.opt:177
#, no-c-format
msgid "Store function names in object code."
msgstr "Lưu các tên hàm trong mã đối tượng."
#: config/arm/arm.opt:181
#, no-c-format
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
msgstr "Cho phép định thời dãy đoạn mở đầu của một hàm nào đó."
#: config/arm/arm.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:239
#, no-c-format
msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
msgstr "Đừng nạp thanh ghi PIC trong đoạn mở đầu hàm."
#: config/arm/arm.opt:192
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
msgstr "Ghi rõ sự xếp hàng bit tối thiểu của cấu trúc."
#: config/arm/arm.opt:196
#, no-c-format
msgid "Generate code for Thumb state."
msgstr "Tạo ra mã cho trạng thái Thumb."
#: config/arm/arm.opt:200
#, no-c-format
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
msgstr "Hỗ trợ cuộc gọi giữa các tập hợp câu lệnh loại Thumb và ARM."
#: config/arm/arm.opt:204
#, no-c-format
msgid "Specify thread local storage scheme."
msgstr "Chỉ định lược đồ lưu tuyến cục bộ."
#: config/arm/arm.opt:208
#, no-c-format
msgid "Specify how to access the thread pointer."
msgstr "Ghi rõ cách truy cập đến con trỏ tuyến trình."
#: config/arm/arm.opt:212
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -mtp=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mtp=:"
#: config/arm/arm.opt:225
#, no-c-format
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
msgstr "Thumb: Tạo ra khung ngăn xếp (không phải loại lá) ngay cả khi không cần thiết."
#: config/arm/arm.opt:229
#, no-c-format
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
msgstr "Thumb: Tạo ra khung ngăn xếp (loại lá) ngay cả khi không cần thiết."
#: config/arm/arm.opt:233 config/mn10300/mn10300.opt:42
#, no-c-format
msgid "Tune code for the given processor."
msgstr "Điều chỉnh mã cho bộ xử lý đưa ra."
#: config/arm/arm.opt:237
#, no-c-format
msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:248
#, no-c-format
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
msgstr "Sử dụng thanh ghi từ bốn (thay cho từ đôi) Neon để véc-tơ hóa."
#: config/arm/arm.opt:252
#, no-c-format
msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
msgstr "Sử dụng thanh ghi từ kép (thay cho từ bốn) Neon để véc-tơ hóa."
#: config/arm/arm.opt:256
#, no-c-format
msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:260
#, no-c-format
msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
msgstr "Chỉ tạo ra sự định vị lại tuyệt đối với giá trị kích cỡ từ."
#: config/arm/arm.opt:264
#, no-c-format
msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
msgstr "Tránh các thanh ghi đích và địa chỉ chồng chéo lên nhau đối với câu lệnh LDRD"
#: config/arm/arm.opt:273
#, no-c-format
msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:277
#, no-c-format
msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:282
#, no-c-format
msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:287 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:490
#, no-c-format
msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:291
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "%qs is deprecated and has no effect"
msgid "This option is deprecated and has no effect."
msgstr "%qs đã lỗi thời và không có tác động gì"
#: config/arm/arm.opt:295
#, no-c-format
msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:299
#, no-c-format
msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:303
#, no-c-format
msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
msgstr "Không cho phép đặt dữ liệu hằng trong phần mã."
#: config/arm/arm.opt:307
#, no-c-format
msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:311
#, no-c-format
msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:315 config/sh/sh.opt:195
#, no-c-format
msgid "Cost to assume for a branch insn."
msgstr "Giá cần coi đối với một câu lệnh nhánh."
#: config/arm/arm.opt:319
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code which uses only the general registers."
msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
msgstr "Tạo ra mã mả sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng"
#: config/arm/arm.opt:341
#, no-c-format
msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
#: config/visium/visium.opt:37
#, no-c-format
msgid "Use hardware FP."
msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng."
#: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
#, no-c-format
msgid "Do not use hardware FP."
msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng."
#: config/sparc/sparc.opt:42
#, no-c-format
msgid "Use flat register window model."
msgstr "Sử dụng mô hình cửa sổ thanh ghi phẳng."
#: config/sparc/sparc.opt:46
#, no-c-format
msgid "Assume possible double misalignment."
msgstr "Coi có thể bị sai xếp hàng đôi."
#: config/sparc/sparc.opt:50
#, no-c-format
msgid "Use ABI reserved registers."
msgstr "Sử dụng thanh ghi dành riêng cho ABI."
#: config/sparc/sparc.opt:54
#, no-c-format
msgid "Use hardware quad FP instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại bốn dấu chấm động phần cứng."
#: config/sparc/sparc.opt:58
#, no-c-format
msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh loại bốn dấu chấm động phần cứng."
#: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47
#, no-c-format
msgid "Enable Local Register Allocation."
msgstr "Bật Local Register Allocation."
#: config/sparc/sparc.opt:66
#, no-c-format
msgid "Compile for V8+ ABI."
msgstr "Biên dịch cho ABI loại V8+."
#: config/sparc/sparc.opt:70
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:74
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:78
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:82
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#: config/sparc/sparc.opt:90
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:94
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:98
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
msgstr "Tạo ra câu lệnh nhân-cộng kiểu dấu chấm động"
#: config/sparc/sparc.opt:102
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:106
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:110
#, no-c-format
msgid "Pointers are 64-bit."
msgstr "Con trỏ là 64-bit"
#: config/sparc/sparc.opt:114
#, no-c-format
msgid "Pointers are 32-bit."
msgstr "Con trỏ là 32-bit."
#: config/sparc/sparc.opt:118
#, no-c-format
msgid "Use 64-bit ABI."
msgstr "Sử dụng ABI 64-bit."
#: config/sparc/sparc.opt:122
#, no-c-format
msgid "Use 32-bit ABI."
msgstr "Sử dụng ABI 32-bit."
#: config/sparc/sparc.opt:126
#, no-c-format
msgid "Use stack bias."
msgstr "Sử dụng khuynh hướng về ngăn xếp."
#: config/sparc/sparc.opt:130
#, no-c-format
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
msgstr "Sử dụng cấu trúc khi xếp hàng mạnh hơn các bản sao từ đôi."
#: config/sparc/sparc.opt:134
#, no-c-format
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
msgstr "Tối ưu hóa các câu lệnh gọi đuôi trong bộ dịch mã số và bộ liên kết."
#: config/sparc/sparc.opt:138
#, no-c-format
msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
msgstr "Đừng tạo mã mà nó chỉ chạy được trong chế độ siêu giám sát (mặc định)."
#: config/sparc/sparc.opt:142
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
msgstr "Sử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời mã cho CPU đó."
#: config/sparc/sparc.opt:228
#, no-c-format
msgid "Use given SPARC-V9 code model."
msgstr "Sử dụng mẫu mã SPARC-V9 đưa ra."
#: config/sparc/sparc.opt:250
#, no-c-format
msgid "Enable debug output."
msgstr "Bật kết xuất gỡ rối."
#: config/sparc/sparc.opt:254
#, no-c-format
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
msgstr "Bật chức năng kiểm tra trả lại cấu trúc psABI 32-bit ngặt"
#: config/sparc/sparc.opt:258
#, no-c-format
msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:263
#, no-c-format
msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:267
#, no-c-format
msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:271
#, no-c-format
msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:308
#, no-c-format
msgid "Specify the memory model in effect for the program."
msgstr ""
#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
#, no-c-format
msgid "Generate 64-bit code."
msgstr "Tạo ra mã 64-bit."
#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
#, no-c-format
msgid "Generate 32-bit code."
msgstr "Tạo ra mã 32-bit."
#: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
#, no-c-format
msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
msgstr "Không hiểu CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu= và -mtune=):"
#: config/rs6000/476.opt:24
#, no-c-format
msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
msgstr ""
#: config/rs6000/aix64.opt:24
#, no-c-format
msgid "Compile for 64-bit pointers."
msgstr "Biên dịch cho con trỏ loại 64-bit."
#: config/rs6000/aix64.opt:28
#, no-c-format
msgid "Compile for 32-bit pointers."
msgstr "Biên dịch cho con trỏ loại 32-bit."
#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
#, no-c-format
msgid "Select code model."
msgstr "Chọn mô hình mã."
#: config/rs6000/aix64.opt:49
#, no-c-format
msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
msgstr "Hỗ trợ chức năng gửi thông điệp qua với Môi trường Song song (Parellel Environment)."
#: config/rs6000/linux64.opt:24
#, no-c-format
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
msgstr "Gọi mcount để đo hiệu năng sử dụng đẳng trước một đoạn mở đầu hàm."
#: config/rs6000/rs6000.opt:121
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
msgstr "Sử dụng tập hợp câu lệnh PowerPC-64."
#: config/rs6000/rs6000.opt:125
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
msgstr "Sử dụng các câu lệnh tùy chọn của nhóm General Purpose (thường dụng) PowerPC."
#: config/rs6000/rs6000.opt:129
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
msgstr "Sử dụng các câu lệnh tùy chọn của nhóm Graphics (đồ họa) PowerPC."
#: config/rs6000/rs6000.opt:133
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
msgstr "Sử dụng câu lệnh mfcr trường đơn PowerPC V2.01."
#: config/rs6000/rs6000.opt:137
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
msgstr "Sử dụng câu lệnh popcntb PowerPC V2.02."
#: config/rs6000/rs6000.opt:141
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh làm tròn loại dấu chấm động PowerPC V2.02."
#: config/rs6000/rs6000.opt:145
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh các byte PowerPC V2.05."
#: config/rs6000/rs6000.opt:156
#, no-c-format
msgid "Use AltiVec instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh AltiVec."
#: config/rs6000/rs6000.opt:160
#, no-c-format
msgid "Use decimal floating point instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động thập phân bằng phần cứng."
#: config/rs6000/rs6000.opt:164
#, no-c-format
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh nhân nửa từ 4xx."
#: config/rs6000/rs6000.opt:168
#, no-c-format
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
msgstr "Sử dụng câu lệnh dlmzb tìm kiếm chuỗi 4xx."
#: config/rs6000/rs6000.opt:172
#, no-c-format
msgid "Generate load/store multiple instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh đa nạp/lưu."
#: config/rs6000/rs6000.opt:191
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
msgstr "Sử dụng câu lệnh popcntd PowerPC V2.06."
#: config/rs6000/rs6000.opt:195
#, no-c-format
msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:203
#, no-c-format
msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh véc-tơ/vô_hướng (VSX)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:231
#, no-c-format
msgid "Do not generate load/store with update instructions."
msgstr "Đừng tạo ra câu lệnh nạp/lưu với bản cập nhật."
#: config/rs6000/rs6000.opt:235
#, no-c-format
msgid "Generate load/store with update instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh nạp/lưu với bản cập nhật."
#: config/rs6000/rs6000.opt:243
#, no-c-format
msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
msgstr "Tránh sự tạo ra câu lệnh nạp/lưu phụ lục khi có thể."
#: config/rs6000/rs6000.opt:250
#, no-c-format
msgid "Schedule the start and end of the procedure."
msgstr "Định thời bắt đầu và kết thúc thủ tục."
#: config/rs6000/rs6000.opt:254
#, no-c-format
msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
msgstr "Trả lại tất cả các cấu trúc trong vùng nhớ (AIX mặc định)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:258
#, no-c-format
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
msgstr "Trả lại các cấu trúc nhỏ trong thanh ghi (SVR4 mặc định)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:262
#, no-c-format
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
msgstr "Làm cho hợp hơn với cú pháp XLC của IBM."
#: config/rs6000/rs6000.opt:266 config/rs6000/rs6000.opt:270
#, no-c-format
msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:274
#, no-c-format
msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:278
#, no-c-format
msgid "Do not place floating point constants in TOC."
msgstr "Đừng để vào TOC hằng số dấu chấm động."
#: config/rs6000/rs6000.opt:282
#, no-c-format
msgid "Place floating point constants in TOC."
msgstr "Để vào TOC hằng số dấu chấm động."
#: config/rs6000/rs6000.opt:286
#, no-c-format
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
msgstr "Đừng để vào TOC hằng số loại ký_hiệu+hiệu_số."
#: config/rs6000/rs6000.opt:290
#, no-c-format
msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
msgstr "Để vào TOC hằng số loại ký_hiệu+hiệu_số."
#: config/rs6000/rs6000.opt:301
#, no-c-format
msgid "Use only one TOC entry per procedure."
msgstr "Sử dụng chỉ một mục nhập TOC từng thủ tục."
#: config/rs6000/rs6000.opt:305
#, no-c-format
msgid "Put everything in the regular TOC."
msgstr "Để tất cả vào TOC bình thường."
#: config/rs6000/rs6000.opt:309
#, no-c-format
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
msgstr "Tạo ra câu lệnh VRSAVE khi tạo ra mã AltiVec."
#: config/rs6000/rs6000.opt:313
#, no-c-format
msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -mno-vrsave để thay thế."
#: config/rs6000/rs6000.opt:317
#, no-c-format
msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -mvrsave để thay thế."
#: config/rs6000/rs6000.opt:321
#, no-c-format
msgid "Max number of bytes to move inline."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:325
#, no-c-format
msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:329
#, no-c-format
msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:333
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
msgid "Max number of bytes to compare without loops."
msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp chưa chuyển đổi nhánh."
#: config/rs6000/rs6000.opt:337
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
msgid "Max number of bytes to compare with loops."
msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp chưa chuyển đổi nhánh."
#: config/rs6000/rs6000.opt:341
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of arrays per scop."
msgid "Max number of bytes to compare."
msgstr "số tối đa các mảng trên một scop."
#: config/rs6000/rs6000.opt:345
#, no-c-format
msgid "Generate isel instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh isel."
#: config/rs6000/rs6000.opt:349
#, no-c-format
msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
msgstr "-mdebug=\tBật kết xuất gỡ rối."
#: config/rs6000/rs6000.opt:354
#, no-c-format
msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
msgstr "Dùng lệnh mở rộng AltiVec ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:358
#, no-c-format
msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
msgstr "Không dùng lệnh mở rộng AltiVec ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:363
#, no-c-format
msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:367
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
msgstr "Không dùng lệnh mở rộng SPE ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:372
#, no-c-format
msgid "Use the ELFv1 ABI."
msgstr "Sử dụng ELFv1 ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:376
#, no-c-format
msgid "Use the ELFv2 ABI."
msgstr "Sử dụng ELFv2 ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:396
#, no-c-format
msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
msgstr "-mcpu=\tSử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời mã cho CPU đó."
#: config/rs6000/rs6000.opt:400
#, no-c-format
msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
msgstr "-mtune=\tĐịnh thời mã cho CPU đưa ra."
#: config/rs6000/rs6000.opt:404
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
msgstr "-mtraceback=\tChọn bảng vét lùi đầy đủ (full), bộ phận (part) hoặc không có (none)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:420
#, no-c-format
msgid "Avoid all range limits on call instructions."
msgstr "Tránh giới hạn phạm vi nào trong câu lệnh gọi."
#: config/rs6000/rs6000.opt:428
#, no-c-format
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
msgstr "Cảnh báo về sử dụng loại AltiVec “vector long …”."
#: config/rs6000/rs6000.opt:432
#, no-c-format
msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:441
#, no-c-format
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
msgstr "Quyết định những quan hệ phụ thuộc nào giữa các câu lệnh thì được thấy có giá cao."
#: config/rs6000/rs6000.opt:445
#, no-c-format
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
msgstr "Ghi rõ lược đồ chèn nop hậu định thời nào cần áp dụng."
#: config/rs6000/rs6000.opt:449
#, no-c-format
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
msgstr "Ghi rõ cách xếp hàng các trường cấu trúc: mặc định (default) hay tự nhiên (natural)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:453
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -malign-:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -malign-:"
#: config/rs6000/rs6000.opt:463
#, no-c-format
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
msgstr "Ghi rõ mức ưu tiên định thời cho câu lệnh bị hạn chế khe gửi đi."
#: config/rs6000/rs6000.opt:467
#, no-c-format
msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:471
#, no-c-format
msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:479
#, no-c-format
msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:483
#, no-c-format
msgid "Allow sign extension in fusion operations."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:487
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:491
#, no-c-format
msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:495
#, no-c-format
msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh ISA 2.07 Category:Vector.AES và Category:Vector.SHA2."
#: config/rs6000/rs6000.opt:502
#, no-c-format
msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:506
#, no-c-format
msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:510
#, no-c-format
msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:514
#, no-c-format
msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:518
#, no-c-format
msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:538
#, no-c-format
msgid "Generate the integer modulo instructions."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:542
#, no-c-format
msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
msgstr "Bậ sử dụng câu lệnh só thực dấu chấm động thập phân 128-bit IEEE thông qua từ khóa __float128."
#: config/rs6000/rs6000.opt:546
#, no-c-format
msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
msgstr "Bật sử dụng câu lệnh dấu số thực chấm động 128-bit IEEE."
#: config/rs6000/rs6000.opt:550
#, no-c-format
msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:590
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate conditional move instructions."
msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
msgstr "Tạo chỉ lệnh di chuyển điều kiện"
#: config/rs6000/rs6000.opt:594
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate pc-relative code."
msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
msgstr "Tạo ra mã tương đối với PC (pc-relative)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:598
#, no-c-format
msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:602
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate norm instruction."
msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh norm."
#: config/rs6000/rs6000.opt:609
#, no-c-format
msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:613
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
msgid "Generate code that will run in privileged state."
msgstr "Tạo ra mã cho ARM 32 bit."
#: config/rs6000/rs6000.opt:617
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate load/store with update instructions."
msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction."
msgstr "Đừng tạo ra câu lệnh nạp/lưu với bản cập nhật."
#: config/rs6000/rs6000.opt:621
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate load/store with update instructions."
msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction."
msgstr "Đừng tạo ra câu lệnh nạp/lưu với bản cập nhật."
#: config/rs6000/rs6000.opt:625
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate load/store with update instructions."
msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction."
msgstr "Đừng tạo ra câu lệnh nạp/lưu với bản cập nhật."
#: config/rs6000/rs6000.opt:629
#, no-c-format
msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources. We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 85."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:638
#, no-c-format
msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 70."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:644
#, no-c-format
msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter. The default value is 10."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:651
#, no-c-format
msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads. We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 45."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:660
#, no-c-format
msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied. The default value is 20."
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select ABI calling convention."
msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
msgstr "Chọn quy ước gọi ABI."
#: config/rs6000/sysv4.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select method for sdata handling."
msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
msgstr "Chọn phương pháp để quản lý sdata."
#: config/rs6000/sysv4.opt:32
#, no-c-format
msgid "Allow readonly data in sdata."
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:36
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
msgstr "Ghi rõ kích cỡ bit của hiệu số TLS trực tiếp."
#: config/rs6000/sysv4.opt:52
#, no-c-format
msgid "Align to the base type of the bit-field."
msgstr "Xếp hàng theo loại cơ bản của trường bit."
#: config/rs6000/sysv4.opt:56
#, no-c-format
msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
#, no-c-format
msgid "Produce code relocatable at runtime."
msgstr "Xuất mã có thể định vị lại vào lúc chạy."
#: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
#, no-c-format
msgid "Produce little endian code."
msgstr "Xuất mã về cuối nhỏ."
#: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
#, no-c-format
msgid "Produce big endian code."
msgstr "Xuất mã về cuối lớn."
#: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
#: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
#: config/rs6000/sysv4.opt:153
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "no description yet."
msgid "No description yet."
msgstr "chưa có mô tả gì."
#: config/rs6000/sysv4.opt:94
#, no-c-format
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
msgstr "Giả sử là mọi biến đối số biến đổi đều được nguyên mẫu."
#: config/rs6000/sysv4.opt:103
#, no-c-format
msgid "Use EABI."
msgstr "Sử dụng EABI."
#: config/rs6000/sysv4.opt:107
#, no-c-format
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
msgstr "Cho phép trường bit đi qua biên giới từ."
#: config/rs6000/sysv4.opt:111
#, no-c-format
msgid "Use alternate register names."
msgstr "Sử dụng tên thanh ghi xen kẽ."
#: config/rs6000/sysv4.opt:117
#, no-c-format
msgid "Use default method for sdata handling."
msgstr "Sử dụng phương pháp mặc định để quản lý sdata."
#: config/rs6000/sysv4.opt:121
#, no-c-format
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
msgstr "Liên kết với libsim.a, libc.a và sim-crt0.o."
#: config/rs6000/sysv4.opt:125
#, no-c-format
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
msgstr "Liên kết với libads.a, libc.a và crt0.o."
#: config/rs6000/sysv4.opt:129
#, no-c-format
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
msgstr "Liên kết với libyk.a, libc.a và crt0.o."
#: config/rs6000/sysv4.opt:133
#, no-c-format
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
msgstr "Liên kết với libmvme.a, libc.a và crt0.o."
#: config/rs6000/sysv4.opt:137
#, no-c-format
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
msgstr "Đặt bit PPC_EMB trong phần đầu cờ ELF."
#: config/rs6000/sysv4.opt:157
#, no-c-format
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
msgstr "Tạo ra mã để sử dụng một PLT và GOT không thực hiện."
#: config/rs6000/sysv4.opt:161
#, no-c-format
msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
msgstr "Tạo ra mã cho BSS PLT thực hiện cũ."
#: config/rs6000/sysv4.opt:165
#, no-c-format
msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:169
#, no-c-format
msgid "Emit .gnu_attribute tags."
msgstr "Phát cờ .gnu_attribute."
#: config/alpha/alpha.opt:27
#, no-c-format
msgid "Use fp registers."
msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động."
#: config/alpha/alpha.opt:35
#, no-c-format
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
msgstr "Yêu cầu hàm thư viện toán học thích hợp với IEEE (OSF/1)."
#: config/alpha/alpha.opt:39
#, no-c-format
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
msgstr "Xuất mã thích hợp với IEEE mà không có ngoại lệ không chính xác."
#: config/alpha/alpha.opt:46
#, no-c-format
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
msgstr "Đừng xuất hằng số nguyên phức tạp vào vùng nhớ chỉ đọc."
#: config/alpha/alpha.opt:50
#, no-c-format
msgid "Use VAX fp."
msgstr "Sử dụng dấu chấm động loại VAX."
#: config/alpha/alpha.opt:54
#, no-c-format
msgid "Do not use VAX fp."
msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động loại VAX."
#: config/alpha/alpha.opt:58
#, no-c-format
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA byte/từ."
#: config/alpha/alpha.opt:62
#, no-c-format
msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA ảnh động di chuyển."
#: config/alpha/alpha.opt:66
#, no-c-format
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA dấu chấm động về di chuyển và tính căn bậc hai."
#: config/alpha/alpha.opt:70
#, no-c-format
msgid "Emit code for the counting ISA extension."
msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA đếm."
#: config/alpha/alpha.opt:74
#, no-c-format
msgid "Emit code using explicit relocation directives."
msgstr "Xuất mã dùng chỉ thị định vị lại dứt khoát."
#: config/alpha/alpha.opt:78
#, no-c-format
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
msgstr "Xuất vào vùng dữ liệu nhỏ sự định vị lại 16-bit."
#: config/alpha/alpha.opt:82
#, no-c-format
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
msgstr "Xuất vào vùng dữ liệu nhỏ sự định vị lại 32-bit."
#: config/alpha/alpha.opt:86
#, no-c-format
msgid "Emit direct branches to local functions."
msgstr "Xuất nhánh trực tiếp tới hàm cục bộ."
#: config/alpha/alpha.opt:90
#, no-c-format
msgid "Emit indirect branches to local functions."
msgstr "Xuất nhánh gián tiếp tới hàm cục bộ."
#: config/alpha/alpha.opt:94
#, no-c-format
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
msgstr "Đối với con trỏ tuyến trình thì xuất rdval thay cho rduniq."
#: config/alpha/alpha.opt:106
#, no-c-format
msgid "Use features of and schedule given CPU."
msgstr "Sử dụng các tính năng của và định thời CPU đó."
#: config/alpha/alpha.opt:110
#, no-c-format
msgid "Schedule given CPU."
msgstr "Định thời CPU đưa ra."
#: config/alpha/alpha.opt:114
#, no-c-format
msgid "Control the generated fp rounding mode."
msgstr "Điều khiển chế độ làm tròn dấu chấm động đã tạo ra."
#: config/alpha/alpha.opt:118
#, no-c-format
msgid "Control the IEEE trap mode."
msgstr "Điều khiển chế độ đặt bẫy IEEE."
#: config/alpha/alpha.opt:122
#, no-c-format
msgid "Control the precision given to fp exceptions."
msgstr "Điều khiển độ chính xác đưa ra cho ngoại lệ về dấu chấm động."
#: config/alpha/alpha.opt:126
#, no-c-format
msgid "Tune expected memory latency."
msgstr "Điều chỉnh độ ngấm ngầm vùng nhớ mong đợi."
#: config/tilepro/tilepro.opt:23
#, no-c-format
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
msgstr ""
#: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
#, no-c-format
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
msgstr "-mcpu=CPU\tSử dụng các tính năng và lịch biểu của CPU đưa ra."
#: config/tilepro/tilepro.opt:32
#, no-c-format
msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu TILEPro CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/lm32/lm32.opt:24
#, no-c-format
msgid "Enable multiply instructions."
msgstr "Bật câu lệnh nhân."
#: config/lm32/lm32.opt:28
#, no-c-format
msgid "Enable divide and modulus instructions."
msgstr "Bật câu lệnh chia và câu lệnh lấy số dư."
#: config/lm32/lm32.opt:32
#, no-c-format
msgid "Enable barrel shift instructions."
msgstr "Bật câu lệnh barrel shift."
#: config/lm32/lm32.opt:36
#, no-c-format
msgid "Enable sign extend instructions."
msgstr "Bật câu lệnh mở rộng ký hiệu."
#: config/lm32/lm32.opt:40
#, no-c-format
msgid "Enable user-defined instructions."
msgstr "Bật câu lệnh được người dùng xác định."
#: config/loongarch/loongarch.opt:47
#, no-c-format
msgid "Basic ISAs of LoongArch:"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:56
#, no-c-format
msgid "FPU types of LoongArch:"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:69
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU."
msgstr "-march=ISA\tTạo ra mã cho ISA đưa ra."
#: config/loongarch/loongarch.opt:76 config/mips/mips.opt:377
#, no-c-format
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại dấu chấm động phần cứng."
#: config/loongarch/loongarch.opt:80 config/mips/mips.opt:369
#, no-c-format
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
msgstr "Hạn chế sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng thành thao tác 32-bit."
#: config/loongarch/loongarch.opt:84 config/mips/mips.opt:116
#, no-c-format
msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
msgstr "Cho phép xử lý dấu chấm động phần cứng bao quát thao tác cả hai hệ điều hành 32-bit và 64-bit."
#: config/loongarch/loongarch.opt:90
#, no-c-format
msgid "LoongArch CPU types:"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:103
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA."
msgstr "-march=ISA\tTạo ra mã cho ISA đưa ra."
#: config/loongarch/loongarch.opt:107
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR."
msgstr "-mtune=BỘ_XỬ_LÝ\tTối ưu hóa kết xuất cho bộ xử lý này."
#: config/loongarch/loongarch.opt:116
#, no-c-format
msgid "Base ABI types for LoongArch:"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:129
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI."
msgstr "-mabi=ABI\tTạo ra làm hợp với ABI đưa ra."
#: config/loongarch/loongarch.opt:138 config/mips/mips.opt:71
#, no-c-format
msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
msgstr "-mbranch-cost=GIÁ\tĐặt giá của nhánh thành khoảng số các câu lệnh này."
#: config/loongarch/loongarch.opt:142 config/mips/mips.opt:83
#, no-c-format
msgid "Trap on integer divide by zero."
msgstr "Bẫy khi số nguyên chia cho số không."
#: config/loongarch/loongarch.opt:146
#, no-c-format
msgid "Conditional moves for integral are enabled."
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:150
#, no-c-format
msgid "Conditional moves for float are enabled."
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:154
#, no-c-format
msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os."
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:162
#, no-c-format
msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024."
msgstr ""
#: config/or1k/elf.opt:28
#, no-c-format
msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
msgstr ""
#: config/or1k/elf.opt:32
#, no-c-format
msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:29
#, no-c-format
msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:34
#, no-c-format
msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:39
#, no-c-format
msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:44
#, no-c-format
msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:49
#, no-c-format
msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại dấu chấm động phần cứng."
#: config/or1k/or1k.opt:59
#, no-c-format
msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:65
#, no-c-format
msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:71
#, no-c-format
msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses. Specifying large enables generating binaries with large global offset tables. By default the value is small."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:77
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):"
msgstr "Hiểu cmodel (để dùng với tùy chọn -mcmodel=):"
#: config/or1k/or1k.opt:87
#, no-c-format
msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:92
#, no-c-format
msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:97
#, no-c-format
msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:103
#, no-c-format
msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:108
#, no-c-format
msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:114
#, no-c-format
msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
msgstr ""
#: config/nios2/elf.opt:26
#, no-c-format
msgid "Link with a limited version of the C library."
msgstr "Liên kết với thư viện C bản giới hạn."
#: config/nios2/elf.opt:30
#, no-c-format
msgid "Name of system library to link against."
msgstr "Tên của thư viện hệ thống cần liên kết với."
#: config/nios2/elf.opt:34
#, no-c-format
msgid "Name of the startfile."
msgstr "Tên của tập tin bắt đầu."
#: config/nios2/elf.opt:38
#, no-c-format
msgid "Link with HAL BSP."
msgstr "Liên kết với HAL BSP."
#: config/nios2/nios2.opt:35
#, no-c-format
msgid "Enable DIV, DIVU."
msgstr "Bật DIV, DIVU."
#: config/nios2/nios2.opt:39
#, no-c-format
msgid "Enable MUL instructions."
msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL."
#: config/nios2/nios2.opt:43
#, no-c-format
msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
msgstr "Bật các chỉ lệnh MULX, coi là dịch nhanh hơn."
#: config/nios2/nios2.opt:47
#, no-c-format
msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:51
#, no-c-format
msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:55
#, no-c-format
msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:59
#, no-c-format
msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:63
#, no-c-format
msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
msgstr "Bật/Tắt đánh địa chỉ tương đối GP."
#: config/nios2/nios2.opt:67
#, no-c-format
msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:86
#, no-c-format
msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
msgstr "Tương đương với -mgpopt=local."
#: config/nios2/nios2.opt:90
#, no-c-format
msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
msgstr "Tương đương với -mgpopt=none."
#: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
#: config/tilegx/tilegx.opt:45
#, no-c-format
msgid "Use big-endian byte order."
msgstr "Sử dụng thứ tự byte về cuối lớn."
#: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
#: config/tilegx/tilegx.opt:49
#, no-c-format
msgid "Use little-endian byte order."
msgstr "Sử dụng thứ tự byte về cuối nhỏ."
#: config/nios2/nios2.opt:102
#, no-c-format
msgid "Floating point custom instruction configuration name."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:106
#, no-c-format
msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftruncds."
#: config/nios2/nios2.opt:110
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh ftruncds."
#: config/nios2/nios2.opt:114
#, no-c-format
msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fextsd."
#: config/nios2/nios2.opt:118
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fextsd."
#: config/nios2/nios2.opt:122
#, no-c-format
msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu."
#: config/nios2/nios2.opt:126
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu."
#: config/nios2/nios2.opt:130
#, no-c-format
msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdi."
#: config/nios2/nios2.opt:134
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixdi."
#: config/nios2/nios2.opt:138
#, no-c-format
msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixsu."
#: config/nios2/nios2.opt:142
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu."
#: config/nios2/nios2.opt:146
#, no-c-format
msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixsi."
#: config/nios2/nios2.opt:150
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixsi."
#: config/nios2/nios2.opt:154
#, no-c-format
msgid "Do not use the floatud custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatud."
#: config/nios2/nios2.opt:158
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatud."
#: config/nios2/nios2.opt:162
#, no-c-format
msgid "Do not use the floatid custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatid."
#: config/nios2/nios2.opt:166
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatid."
#: config/nios2/nios2.opt:170
#, no-c-format
msgid "Do not use the floatus custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatus."
#: config/nios2/nios2.opt:174
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatus."
#: config/nios2/nios2.opt:178
#, no-c-format
msgid "Do not use the floatis custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatis."
#: config/nios2/nios2.opt:182
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatis."
#: config/nios2/nios2.opt:186
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpned."
#: config/nios2/nios2.opt:190
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpned."
#: config/nios2/nios2.opt:194
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqd."
#: config/nios2/nios2.opt:198
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqd."
#: config/nios2/nios2.opt:202
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpged."
#: config/nios2/nios2.opt:206
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpged."
#: config/nios2/nios2.opt:210
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgtd."
#: config/nios2/nios2.opt:214
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgtd."
#: config/nios2/nios2.opt:218
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpled."
#: config/nios2/nios2.opt:222
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpled."
#: config/nios2/nios2.opt:226
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpltd."
#: config/nios2/nios2.opt:230
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpltd."
#: config/nios2/nios2.opt:234
#, no-c-format
msgid "Do not use the flogd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh flogd."
#: config/nios2/nios2.opt:238
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh flogd."
#: config/nios2/nios2.opt:242
#, no-c-format
msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fexpd."
#: config/nios2/nios2.opt:246
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fexpd."
#: config/nios2/nios2.opt:250
#, no-c-format
msgid "Do not use the fatand custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fatand."
#: config/nios2/nios2.opt:254
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fatand."
#: config/nios2/nios2.opt:258
#, no-c-format
msgid "Do not use the ftand custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand."
#: config/nios2/nios2.opt:262
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh ftand."
#: config/nios2/nios2.opt:266
#, no-c-format
msgid "Do not use the fsind custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsind."
#: config/nios2/nios2.opt:270
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsind."
#: config/nios2/nios2.opt:274
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcosd."
#: config/nios2/nios2.opt:278
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcosd."
#: config/nios2/nios2.opt:282
#, no-c-format
msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrtd."
#: config/nios2/nios2.opt:286
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrtd."
#: config/nios2/nios2.opt:290
#, no-c-format
msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fabsd."
#: config/nios2/nios2.opt:294
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fabsd."
#: config/nios2/nios2.opt:298
#, no-c-format
msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fnegd."
#: config/nios2/nios2.opt:302
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fnegd."
#: config/nios2/nios2.opt:306
#, no-c-format
msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxd."
#: config/nios2/nios2.opt:310
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxd."
#: config/nios2/nios2.opt:314
#, no-c-format
msgid "Do not use the fmind custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmind."
#: config/nios2/nios2.opt:318
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmind."
#: config/nios2/nios2.opt:322
#, no-c-format
msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fdivd."
#: config/nios2/nios2.opt:326
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fdivd."
#: config/nios2/nios2.opt:330
#, no-c-format
msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld."
#: config/nios2/nios2.opt:334
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld."
#: config/nios2/nios2.opt:338
#, no-c-format
msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsubd."
#: config/nios2/nios2.opt:342
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsubd."
#: config/nios2/nios2.opt:346
#, no-c-format
msgid "Do not use the faddd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh faddd."
#: config/nios2/nios2.opt:350
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh faddd."
#: config/nios2/nios2.opt:354
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpnes."
#: config/nios2/nios2.opt:358
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpnes."
#: config/nios2/nios2.opt:362
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqs."
#: config/nios2/nios2.opt:366
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqs."
#: config/nios2/nios2.opt:370
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpges."
#: config/nios2/nios2.opt:374
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpges."
#: config/nios2/nios2.opt:378
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgts."
#: config/nios2/nios2.opt:382
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgts."
#: config/nios2/nios2.opt:386
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmples."
#: config/nios2/nios2.opt:390
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmples."
#: config/nios2/nios2.opt:394
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmplts."
#: config/nios2/nios2.opt:398
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmplts."
#: config/nios2/nios2.opt:402
#, no-c-format
msgid "Do not use the flogs custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh flogs."
#: config/nios2/nios2.opt:406
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh flogs."
#: config/nios2/nios2.opt:410
#, no-c-format
msgid "Do not use the fexps custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fexps."
#: config/nios2/nios2.opt:414
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fexps."
#: config/nios2/nios2.opt:418
#, no-c-format
msgid "Do not use the fatans custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fatans."
#: config/nios2/nios2.opt:422
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fatans."
#: config/nios2/nios2.opt:426
#, no-c-format
msgid "Do not use the ftans custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftans."
#: config/nios2/nios2.opt:430
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh ftans."
#: config/nios2/nios2.opt:434
#, no-c-format
msgid "Do not use the fsins custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsins."
#: config/nios2/nios2.opt:438
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsins."
#: config/nios2/nios2.opt:442
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcoss."
#: config/nios2/nios2.opt:446
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcoss."
#: config/nios2/nios2.opt:450
#, no-c-format
msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrts."
#: config/nios2/nios2.opt:454
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrts."
#: config/nios2/nios2.opt:458
#, no-c-format
msgid "Do not use the fabss custom instr."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fabss."
#: config/nios2/nios2.opt:462
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fabss."
#: config/nios2/nios2.opt:466
#, no-c-format
msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fnegs."
#: config/nios2/nios2.opt:470
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fnegs."
#: config/nios2/nios2.opt:474
#, no-c-format
msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxs."
#: config/nios2/nios2.opt:478
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxs."
#: config/nios2/nios2.opt:482
#, no-c-format
msgid "Do not use the fmins custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmins."
#: config/nios2/nios2.opt:486
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmins."
#: config/nios2/nios2.opt:490
#, no-c-format
msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fdivs."
#: config/nios2/nios2.opt:494
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fdivs."
#: config/nios2/nios2.opt:498
#, no-c-format
msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls."
#: config/nios2/nios2.opt:502
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls."
#: config/nios2/nios2.opt:506
#, no-c-format
msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsubs."
#: config/nios2/nios2.opt:510
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsubs."
#: config/nios2/nios2.opt:514
#, no-c-format
msgid "Do not use the fadds custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fadds."
#: config/nios2/nios2.opt:518
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fadds."
#: config/nios2/nios2.opt:522
#, no-c-format
msgid "Do not use the frdy custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdy."
#: config/nios2/nios2.opt:526
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh frdy."
#: config/nios2/nios2.opt:530
#, no-c-format
msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdxhi."
#: config/nios2/nios2.opt:534
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh frdxhi."
#: config/nios2/nios2.opt:538
#, no-c-format
msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdxlo."
#: config/nios2/nios2.opt:542
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh frdxlo."
#: config/nios2/nios2.opt:546
#, no-c-format
msgid "Do not use the fwry custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fwry."
#: config/nios2/nios2.opt:550
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fwry."
#: config/nios2/nios2.opt:554
#, no-c-format
msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fwrx."
#: config/nios2/nios2.opt:558
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fwrx."
#: config/nios2/nios2.opt:562
#, no-c-format
msgid "Do not use the round custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh round."
#: config/nios2/nios2.opt:566
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh round."
#: config/nios2/nios2.opt:574
#, no-c-format
msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
msgstr "Mức Nios II ISA hợp lệ (cho -march):"
#: config/nios2/nios2.opt:584
#, no-c-format
msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
msgstr "Bật tạo lệnh R2 BMX."
#: config/nios2/nios2.opt:588
#, no-c-format
msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
msgstr "Bật tạo lệnh R2 CDX."
#: config/nios2/nios2.opt:592
#, no-c-format
msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:596
#, no-c-format
msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
msgstr ""
#: config/rx/elf.opt:32
#, no-c-format
msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
msgstr ""
#: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
#, no-c-format
msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt."
#: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
#, no-c-format
msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
msgstr "Ghi rõ nếu hàm ngắt nên lưu và phục hồi thanh ghi tích lũy hay không."
#: config/rx/rx.opt:29
#, no-c-format
msgid "Store doubles in 64 bits."
msgstr "Lưu đôi theo 64 bit."
#: config/rx/rx.opt:33
#, no-c-format
msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
msgstr "Lưu đôi theo 32 bit. Đây là cài đặt mặc định."
#: config/rx/rx.opt:37
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
msgstr "Tắt khả năng sử dụng câu lệnh dấu chấm động RX."
#: config/rx/rx.opt:44
#, no-c-format
msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
msgstr "Bật khả năng sử dụng câu lệnh dấu chấm động RX. Đây là cài đặt mặc định."
#: config/rx/rx.opt:50
#, no-c-format
msgid "Specify the target RX cpu type."
msgstr "Ghi rõ loại CPU RX đích."
#: config/rx/rx.opt:71
#, no-c-format
msgid "Data is stored in big-endian format."
msgstr "Dữ liệu được lưu theo định dạng về cuối lớn."
#: config/rx/rx.opt:75
#, no-c-format
msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
msgstr "Dữ liệu được lưu theo định dạng về cuối nhỏ. (Mặc định)."
#: config/rx/rx.opt:81
#, no-c-format
msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
msgstr "Kích cỡ tối đa của biến loại toàn cục và tĩnh mà có thể được để vào vùng dữ liệu nhỏ."
#: config/rx/rx.opt:87
#, no-c-format
msgid "Enable linker relaxation."
msgstr "Bật chức năng làm yếu bộ liên kết."
#: config/rx/rx.opt:93
#, no-c-format
msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
msgstr "Kích cỡ tối đa (theo byte) của giá trị bất biến được phép làm toán hạng."
#: config/rx/rx.opt:111
#, no-c-format
msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:117
#, no-c-format
msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:123
#, no-c-format
msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:127
#, no-c-format
msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:133
#, no-c-format
msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:139
#, no-c-format
msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:145
#, no-c-format
msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
msgstr "Luôn dùng JSR, không phải BSR, cho gọi."
#: config/visium/visium.opt:25
#, no-c-format
msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
msgstr "Liên kết với libc.a và libdebug.a."
#: config/visium/visium.opt:29
#, no-c-format
msgid "Link with libc.a and libsim.a."
msgstr "Liên kết với libc.a và libsim.a."
#: config/visium/visium.opt:33
#, no-c-format
msgid "Use hardware FP (default)."
msgstr "Sử dụng FP (dấu chấm động) bằng phần cứng (mặc định)."
#: config/visium/visium.opt:45
#, no-c-format
msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
msgstr "Sử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời mã cho CPU đó."
#: config/visium/visium.opt:65
#, no-c-format
msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
msgstr "Tạo mã cho chế độ siêu giám sát (mặc định)."
#: config/visium/visium.opt:69
#, no-c-format
msgid "Generate code for the user mode."
msgstr "Tạo ra mã cho chế độ người dùng."
#: config/visium/visium.opt:73
#, no-c-format
msgid "Only retained for backward compatibility."
msgstr "Giữ lại vì mục đích tương thích ngược."
#: config/sol2.opt:32
#, no-c-format
msgid "Clear hardware capabilities when linking."
msgstr ""
#: config/sol2.opt:36
#, no-c-format
msgid "Pass -z text to linker."
msgstr "Chuyển tùy chọn -z text cho bộ liên kết."
#: config/moxie/moxie.opt:31
#, no-c-format
msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL.X và UMUL.X."
#: config/microblaze/microblaze.opt:40
#, no-c-format
msgid "Use software emulation for floating point (default)."
msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần mềm (mặc định)"
#: config/microblaze/microblaze.opt:44
#, no-c-format
msgid "Use hardware floating point instructions."
msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh chấm động phần cứng."
#: config/microblaze/microblaze.opt:48
#, no-c-format
msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:52
#, no-c-format
msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tSử dụng các tính năng của và mã tác vụ cho CPU đã cho."
#: config/microblaze/microblaze.opt:56
#, no-c-format
msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
msgstr "Đừng tối ưu hóa sự di chuyển khối, dùng memcpy."
#: config/microblaze/microblaze.opt:68
#, no-c-format
msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:72
#, no-c-format
msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:76
#, no-c-format
msgid "Use the software emulation for divides (default)."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:80
#, no-c-format
msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:84
#, no-c-format
msgid "Use pattern compare instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh mẫu."
#: config/microblaze/microblaze.opt:88
#, no-c-format
msgid "Check for stack overflow at runtime."
msgstr "Kiểm tra tràn stack lúc chạy."
#: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
#, no-c-format
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
msgstr "Sử dụng phần sdata/sbss tương đối với GP."
#: config/microblaze/microblaze.opt:96
#, no-c-format
msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:100
#, no-c-format
msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
msgstr "Dùng các chỉ lệnh nhân cao cho các phần cao của phép nhân 32x32."
#: config/microblaze/microblaze.opt:104
#, no-c-format
msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
msgstr "Dùng chỉ lệnh chuyển đổi dấu chấm động bằng phần cứng."
#: config/microblaze/microblaze.opt:108
#, no-c-format
msgid "Use hardware floating point square root instruction."
msgstr "Dùng chỉ lệnh bình phương chấm động bằng phần cứng."
#: config/microblaze/microblaze.opt:112
#, no-c-format
msgid "Description for mxl-mode-executable."
msgstr "Mô tả cho mxl-mode-executable."
#: config/microblaze/microblaze.opt:116
#, no-c-format
msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
msgstr "Mô tả cho mxl-mode-xmdstub."
#: config/microblaze/microblaze.opt:120
#, no-c-format
msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
msgstr "Mô tả cho mxl-mode-bootstrap."
#: config/microblaze/microblaze.opt:124
#, no-c-format
msgid "Description for mxl-mode-novectors."
msgstr "Mô tả cho mxl-mode-novectors."
#: config/microblaze/microblaze.opt:128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use hardware prefetch instruction"
msgid "Use hardware prefetch instruction."
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại bốn dấu chấm động phần cứng"
#: config/microblaze/microblaze.opt:132
#, no-c-format
msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
msgstr ""
#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
#, no-c-format
msgid "Target DFLOAT double precision code."
msgstr "Đặt mục đích là mã chính xác đôi DFLOAT"
#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
#, no-c-format
msgid "Generate GFLOAT double precision code."
msgstr "Tạo ra mã chính xác đôi GFLOAT."
#: config/vax/vax.opt:39
#, no-c-format
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
msgstr "Tạo ra mã cho bộ dịch mã số GNU assembler (gas)."
#: config/vax/vax.opt:43
#, no-c-format
msgid "Generate code for UNIX assembler."
msgstr "Tạo ra mã cho bộ dịch mã số UNIX assembler."
#: config/vax/vax.opt:51
#, no-c-format
msgid "Use VAXC structure conventions."
msgstr "Sử dụng quy ước cấu trúc VAXC."
#: config/vax/vax.opt:55
#, no-c-format
msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
msgstr "Sử dụng các mẫu adddi3/subdi3 mới."
#: config/frv/frv.opt:30
#, no-c-format
msgid "Use 4 media accumulators."
msgstr "Sử dụng 4 bộ tích đa phương tiện."
#: config/frv/frv.opt:34
#, no-c-format
msgid "Use 8 media accumulators."
msgstr "Sử dụng 8 bộ tích đa phương tiện."
#: config/frv/frv.opt:38
#, no-c-format
msgid "Enable label alignment optimizations."
msgstr "Bật sự tối ưu hóa cách xếp hàng nhãn."
#: config/frv/frv.opt:42
#, no-c-format
msgid "Dynamically allocate cc registers."
msgstr "Cấp phát động các thanh ghi CC."
#: config/frv/frv.opt:49
#, no-c-format
msgid "Set the cost of branches."
msgstr "Đặt giá của nhánh."
#: config/frv/frv.opt:53
#, no-c-format
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
msgstr "Bật sự thực hiện có điều kiện mà khác với moves/scc."
#: config/frv/frv.opt:57
#, no-c-format
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
msgstr "Thay đổi chiều dài tối đa của dãy được thực hiện có điều kiện."
#: config/frv/frv.opt:61
#, no-c-format
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
msgstr "Thay đổi số các thanh ghi tạm thời còn sẵn sàng cho dãy được thực hiện có điều kiện."
#: config/frv/frv.opt:65
#, no-c-format
msgid "Enable conditional moves."
msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện."
#: config/frv/frv.opt:69
#, no-c-format
msgid "Set the target CPU type."
msgstr "Đặt loại CPU đích."
#: config/frv/frv.opt:73
#, no-c-format
msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu FR-V CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/frv/frv.opt:122
#, no-c-format
msgid "Use fp double instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động chính đôi."
#: config/frv/frv.opt:126
#, no-c-format
msgid "Change the ABI to allow double word insns."
msgstr "Sửa đổi ABI để cho phép câu lệnh từ đôi."
#: config/frv/frv.opt:134
#, no-c-format
msgid "Just use icc0/fcc0."
msgstr "Chỉ sử dụng icc0/fcc0."
#: config/frv/frv.opt:138
#, no-c-format
msgid "Only use 32 FPRs."
msgstr "Chỉ sử dụng 32 FPRs."
#: config/frv/frv.opt:142
#, no-c-format
msgid "Use 64 FPRs."
msgstr "Sử dụng 64 FPRs."
#: config/frv/frv.opt:146
#, no-c-format
msgid "Only use 32 GPRs."
msgstr "Chỉ sử dụng 32 GPRs."
#: config/frv/frv.opt:150
#, no-c-format
msgid "Use 64 GPRs."
msgstr "Sử dụng 64 GPRs."
#: config/frv/frv.opt:154
#, no-c-format
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
msgstr "Bật sử dụng GPREL cho dữ liệu chỉ đọc trong FDPIC."
#: config/frv/frv.opt:166
#, no-c-format
msgid "Enable PIC support for building libraries."
msgstr "Bật sự hỗ trợ PIC để biên dịch thư viện."
#: config/frv/frv.opt:170
#, no-c-format
msgid "Follow the EABI linkage requirements."
msgstr "Tùy theo các yêu cầu của sự liên kết EABI."
#: config/frv/frv.opt:174
#, no-c-format
msgid "Disallow direct calls to global functions."
msgstr "Không cho phép gọi trực tiếp cho hàm toàn cục."
#: config/frv/frv.opt:178
#, no-c-format
msgid "Use media instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh đa phương tiện."
#: config/frv/frv.opt:182
#, no-c-format
msgid "Use multiply add/subtract instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh nhân_cộng/trừ."
#: config/frv/frv.opt:186
#, no-c-format
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
msgstr "Bật sự tối ưu hóa &&/|| trong quá trình thực hiện có điều kiện."
#: config/frv/frv.opt:190
#, no-c-format
msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
msgstr "Bật sự tối ưu hóa quá trình thực hiện có điều kiện mà cũng lồng nhau."
#: config/frv/frv.opt:195
#, no-c-format
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
msgstr "Đừng đánh dấu cái chuyển ABI trong e_flags."
#: config/frv/frv.opt:199
#, no-c-format
msgid "Remove redundant membars."
msgstr "Gỡ bỏ thanh vùng nhớ thừa."
#: config/frv/frv.opt:203
#, no-c-format
msgid "Pack VLIW instructions."
msgstr "Đóng gói các câu lệnh VLIW."
#: config/frv/frv.opt:207
#, no-c-format
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
msgstr "Bật chức năng đặt GPR thành kết quả của phép so sánh."
#: config/frv/frv.opt:211
#, no-c-format
msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
msgstr "Sửa đổi khoảng thời gian nhìn trước của công cụ định thời"
#: config/frv/frv.opt:219
#, no-c-format
msgid "Assume a large TLS segment."
msgstr "Coi là một đoạn TLS lớn."
#: config/frv/frv.opt:223
#, no-c-format
msgid "Do not assume a large TLS segment."
msgstr "Đừng coi là một đoạn TLS lớn."
#: config/frv/frv.opt:228
#, no-c-format
msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
msgstr "Gây ra chương trình gas in ra thống kê về tomcat."
#: config/frv/frv.opt:233
#, no-c-format
msgid "Link with the library-pic libraries."
msgstr "Liên kết với các thư viện library-pic."
#: config/frv/frv.opt:237
#, no-c-format
msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
msgstr "Cho phép đóng gói nhánh với câu lệnh khác."
#: config/mn10300/mn10300.opt:30
#, no-c-format
msgid "Target the AM33 processor."
msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33."
#: config/mn10300/mn10300.opt:34
#, no-c-format
msgid "Target the AM33/2.0 processor."
msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33/2.0."
#: config/mn10300/mn10300.opt:38
#, no-c-format
msgid "Target the AM34 processor."
msgstr "Đích là bộ xử lý AM34."
#: config/mn10300/mn10300.opt:46
#, no-c-format
msgid "Work around hardware multiply bug."
msgstr "Khắc phục lỗi nhân lên phần cứng."
#: config/mn10300/mn10300.opt:55
#, no-c-format
msgid "Enable linker relaxations."
msgstr "Bật hàm yếu về bộ liên kết."
#: config/mn10300/mn10300.opt:59
#, no-c-format
msgid "Return pointers in both a0 and d0."
msgstr "Trả lại hàm trỏ trong cả hai a0 và d0."
#: config/mn10300/mn10300.opt:63
#, no-c-format
msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
msgstr "Cho phép gcc tạo chỉ lệnh LIW."
#: config/mn10300/mn10300.opt:67
#, no-c-format
msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
msgstr "Cho phép gcc tạo chỉ lệnh SETLB và Lcc."
#: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
#, no-c-format
msgid "Specify the address generation strategy for code model."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
#, no-c-format
msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
msgstr "Hiểu cmodel (để dùng với tùy chọn -mcmodel=):"
#: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
#, no-c-format
msgid "Generate code in big-endian mode."
msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn."
#: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
#, no-c-format
msgid "Generate code in little-endian mode."
msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ."
#: config/nds32/nds32.opt:37
#, no-c-format
msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:41
#, no-c-format
msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:47
#, no-c-format
msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:61
#, no-c-format
msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:65
#, no-c-format
msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:71
#, no-c-format
msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:75
#, no-c-format
msgid "Use full-set registers for register allocation."
msgstr "Sử dụng cả bộ thanh ghi cho phân bổ thanh ghi."
#: config/nds32/nds32.opt:81
#, no-c-format
msgid "Always align function entry, jump target and return address."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:85
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align code and data to 32 bits."
msgid "Align function entry to 4 byte."
msgstr "Xếp hàng mã và dữ liệu theo 32-bit."
#: config/nds32/nds32.opt:97
#, no-c-format
msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:101
#, no-c-format
msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:105
#, no-c-format
msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
msgstr "Hiểu cmodel (để dùng với tùy chọn -mcmodel=):"
#: config/nds32/nds32.opt:119
#, no-c-format
msgid "Generate conditional move instructions."
msgstr "Tạo chỉ lệnh di chuyển điều kiện"
#: config/nds32/nds32.opt:123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate bit instructions."
msgid "Generate hardware abs instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh bit."
#: config/nds32/nds32.opt:127
#, no-c-format
msgid "Generate performance extension instructions."
msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."
#: config/nds32/nds32.opt:131
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."
#: config/nds32/nds32.opt:135
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "Generate string extension instructions."
msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."
#: config/nds32/nds32.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "Generate DSP extension instructions."
msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."
#: config/nds32/nds32.opt:143
#, no-c-format
msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh push25/pop25 v3."
#: config/nds32/nds32.opt:147
#, no-c-format
msgid "Generate 16-bit instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh 16-bit."
#: config/nds32/nds32.opt:151
#, no-c-format
msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable multicore support."
msgid "Enable Virtual Hosting support."
msgstr "Bật khả năng hỗ trợ đa lõi."
#: config/nds32/nds32.opt:159
#, no-c-format
msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:163
#, no-c-format
msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:167
#, no-c-format
msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:175
#, no-c-format
msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
msgstr "Hiểu kiến trúc (để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/nds32/nds32.opt:197
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the code model."
msgid "Specify the cpu for pipeline model."
msgstr "Chỉ định mô hình mã."
#: config/nds32/nds32.opt:201
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Hiểu kiến trúc (để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/nds32/nds32.opt:361
#, no-c-format
msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:365
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
msgstr "Không hiểu kiểu dấu chấm động ABIs (để dùng với tùy chọn -mfloat-abi=):"
#: config/nds32/nds32.opt:393
#, no-c-format
msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:412
#, no-c-format
msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:425
#, no-c-format
msgid "Enable constructor/destructor feature."
msgstr "Bật tính năng cấu/hủy tử"
#: config/nds32/nds32.opt:429
#, no-c-format
msgid "Guide linker to relax instructions."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:433
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh nhân-cộng kiểu dấu chấm động"
#: config/nds32/nds32.opt:437
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use paired-single floating-point instructions."
msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động đôi-đơn."
#: config/nds32/nds32.opt:441
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
msgstr "Tạo ra mã sử dụng chỉ lệnh dấu chấm động 68881."
#: config/nds32/nds32.opt:445
#, no-c-format
msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:449
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
msgstr "Cho phép định thời dãy đoạn mở đầu của một hàm nào đó."
#: config/nds32/nds32.opt:453
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgid "Generate return instruction in naked function."
msgstr "Tạo ra câu lệnh cld trong đoạn mở đầu hàm."
#: config/nds32/nds32.opt:457
#, no-c-format
msgid "Always save $lp in the stack."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:465
#, no-c-format
msgid "Allow use r15 for inline ASM."
msgstr ""
#: config/iq2000/iq2000.opt:31
#, no-c-format
msgid "Specify CPU for code generation purposes."
msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích tạo ra mã."
#: config/iq2000/iq2000.opt:47
#, no-c-format
msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích định thời."
#: config/iq2000/iq2000.opt:51
#, no-c-format
msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu IQ2000 CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
#, no-c-format
msgid "Use ROM instead of RAM."
msgstr "Sử dụng ROM thay cho RAM."
#: config/iq2000/iq2000.opt:70
#, no-c-format
msgid "No default crt0.o."
msgstr "Không có crt0.o mặc định."
#: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413
#, no-c-format
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
msgstr "Để vào ROM các hằng số chưa khởi tạo (yêu cầu -membedded-data)."
#: config/csky/csky.opt:34
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target architecture."
msgid "Specify the target architecture."
msgstr "Ghi rõ tên của kiến trúc đích."
#: config/csky/csky.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the target CPU."
msgid "Specify the target processor."
msgstr "Ghi rõ CPU đích."
#: config/csky/csky.opt:90
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
msgstr "Ghi rõ tên của phần cứng / định dạng đích về dấu chấm động."
#: config/csky/csky.opt:94
#, no-c-format
msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
msgstr ""
#: config/csky/csky.opt:98
#, no-c-format
msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
msgstr ""
#: config/csky/csky.opt:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction (default)."
msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#: config/csky/csky.opt:110
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable clip instructions."
msgid "Enable interrupt stack instructions."
msgstr "Bật các câu lệnh trích đoạn."
#: config/csky/csky.opt:114
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable multiply instructions."
msgid "Enable multiprocessor instructions."
msgstr "Bật câu lệnh nhân."
#: config/csky/csky.opt:118
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable clip instructions."
msgid "Enable coprocessor instructions."
msgstr "Bật các câu lệnh trích đoạn."
#: config/csky/csky.opt:122
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable average instructions."
msgid "Enable cache prefetch instructions."
msgstr "Bật các câu lệnh tính số trung bình."
#: config/csky/csky.opt:126
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable MUL instructions."
msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL."
#: config/csky/csky.opt:133
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable MUL instructions."
msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL."
#: config/csky/csky.opt:137
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable MUL instructions."
msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL."
#: config/csky/csky.opt:141
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable user-defined instructions."
msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
msgstr "Bật câu lệnh được người dùng xác định."
#: config/csky/csky.opt:145
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable clip instructions."
msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
msgstr "Bật các câu lệnh trích đoạn."
#: config/csky/csky.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions."
msgid "Generate divide instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh isel."
#: config/csky/csky.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 5206e."
msgid "Generate code for Smart Mode."
msgstr "Tạo ra mã cho một 5206e."
#: config/csky/csky.opt:159
#, no-c-format
msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
msgstr ""
#: config/csky/csky.opt:163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code in little endian mode."
msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ."
#: config/csky/csky.opt:167
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
msgid "Generate push/pop instructions (default)."
msgstr "Tạo ra câu lệnh push25/pop25 v3."
#: config/csky/csky.opt:171
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions."
msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
msgstr "Tạo ra câu lệnh isel."
#: config/csky/csky.opt:178
#, no-c-format
msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
msgstr ""
#: config/csky/csky.opt:182
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate .size directives."
msgid "Emit .stack_size directives."
msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị .size."
#: config/csky/csky.opt:186
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for GNU runtime environment."
msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
msgstr "Tạo ra mã môi trường thực thi GNU."
#: config/csky/csky.opt:190
#, no-c-format
msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
msgstr ""
#: config/csky/csky.opt:194
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
msgstr "Cho phép định thời dãy đoạn mở đầu của một hàm nào đó."
#: config/csky/csky_tables.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
msgstr "Không hiểu ARC CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/csky/csky_tables.opt:205
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
msgstr "Không hiểu kiến trúc SCORE (để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/csky/csky_tables.opt:227
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
msgstr "Hiểu ARM FPUs (để dùng với tùy chọn -mfpu=):"
#: config/c6x/c6x-tables.opt:24
#, no-c-format
msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
msgstr "Không hiểu C6X ISAs (để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/c6x/c6x.opt:42
#, no-c-format
msgid "Select method for sdata handling."
msgstr "Chọn phương pháp để quản lý sdata."
#: config/c6x/c6x.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho tùy chọn -msdata=."
#: config/c6x/c6x.opt:59
#, no-c-format
msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
msgstr "Tạo thư viện dùng chung"
#: config/cris/cris.opt:45
#, no-c-format
msgid "Work around bug in multiplication instruction."
msgstr "Khắc phục lỗi trong câu lệnh nhân lên."
#: config/cris/cris.opt:51
#, no-c-format
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
msgstr "Biên dịch cho ETRAX 4 (CRIS v3)."
#: config/cris/cris.opt:56
#, no-c-format
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
msgstr "Biên dịch cho ETRAX 100 (CRIS v8)."
#: config/cris/cris.opt:64
#, no-c-format
msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
msgstr "Xuất nhiều thông tin gỡ rối trong mã dịch mã số."
#: config/cris/cris.opt:71
#, no-c-format
msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
msgstr "Đừng sử dụng mã điều kiện từ câu lệnh thông thường."
#: config/cris/cris.opt:80
#, no-c-format
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
msgstr "Đừng xuất chế độ đặt địa chỉ với sự gán hiệu ứng cạnh."
#: config/cris/cris.opt:89
#, no-c-format
msgid "Do not tune stack alignment."
msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng ngăn xếp."
#: config/cris/cris.opt:98
#, no-c-format
msgid "Do not tune writable data alignment."
msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng dữ liệu có thể ghi được."
#: config/cris/cris.opt:107
#, no-c-format
msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng mã và dữ liệu chỉ-đọc."
#: config/cris/cris.opt:116
#, no-c-format
msgid "Align code and data to 32 bits."
msgstr "Xếp hàng mã và dữ liệu theo 32-bit."
#: config/cris/cris.opt:133
#, no-c-format
msgid "Don't align items in code or data."
msgstr "Đừng xếp hàng các mục trong mã hoặc dữ liệu."
#: config/cris/cris.opt:142
#, no-c-format
msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
msgstr "Đừng xuất đoạn mở/đóng hàm."
#: config/cris/cris.opt:149
#, no-c-format
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
msgstr "Sử dụng những tùy chọn bật nhiều tính năng nhất tùy theo giới hạn của tùy chọn khác."
#: config/cris/cris.opt:158
#, no-c-format
msgid "Override -mbest-lib-options."
msgstr "Ghi đè lên -mbest-lib-options."
#: config/cris/cris.opt:165
#, no-c-format
msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
msgstr "-march=KIẾN_TRÚC\tTạo ra mã cho phiến tinh thể hoặc CPU đưa ra."
#: config/cris/cris.opt:169
#, no-c-format
msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
msgstr "-mtune=KIẾN_TRÚC\tĐiều chỉnh sự xếp hàng cho chíp hoặc CPU đưa ra."
#: config/cris/cris.opt:173
#, no-c-format
msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
msgstr "-mmax-stackframe=KÍCH_CỠ\tCảnh báo khung ngăn xếp nào vượt quá kích cỡ này."
#: config/cris/cris.opt:180
#, no-c-format
msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
msgstr ""
#: config/cris/cris.opt:184
#, no-c-format
msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
msgstr ""
#: config/cris/cris.opt:188
#, no-c-format
msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
msgstr ""
#: config/sh/superh.opt:6
#, no-c-format
msgid "Board name [and memory region]."
msgstr "Tên bộ mạch [và vùng nhớ]."
#: config/sh/superh.opt:10
#, no-c-format
msgid "Runtime name."
msgstr "Tên lúc chạy."
#: config/sh/sh.opt:42
#, no-c-format
msgid "Generate SH1 code."
msgstr "Tạo ra mã SH1."
#: config/sh/sh.opt:46
#, no-c-format
msgid "Generate SH2 code."
msgstr "Tạo ra mã SH2."
#: config/sh/sh.opt:50
#, no-c-format
msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
msgstr "Tạo ra mã SH2a-FPU chính xác đôi mặc định."
#: config/sh/sh.opt:54
#, no-c-format
msgid "Generate SH2a FPU-less code."
msgstr "Tạo ra mã SH2a không có FPU."
#: config/sh/sh.opt:58
#, no-c-format
msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
msgstr "Tạo ra mã SH2a-FPU chính xác đơn mặc định."
#: config/sh/sh.opt:62
#, no-c-format
msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH2a-FPU chính xác đơn."
#: config/sh/sh.opt:66
#, no-c-format
msgid "Generate SH2e code."
msgstr "Tạo ra mã SH2e."
#: config/sh/sh.opt:70
#, no-c-format
msgid "Generate SH3 code."
msgstr "Tạo ra mã SH3."
#: config/sh/sh.opt:74
#, no-c-format
msgid "Generate SH3e code."
msgstr "Tạo ra mã SH3e."
#: config/sh/sh.opt:78
#, no-c-format
msgid "Generate SH4 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4."
#: config/sh/sh.opt:82
#, no-c-format
msgid "Generate SH4-100 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-100."
#: config/sh/sh.opt:86
#, no-c-format
msgid "Generate SH4-200 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-200."
#: config/sh/sh.opt:92
#, no-c-format
msgid "Generate SH4-300 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-300."
#: config/sh/sh.opt:96
#, no-c-format
msgid "Generate SH4 FPU-less code."
msgstr "Tạo ra mã SH4 không có FPU."
#: config/sh/sh.opt:100
#, no-c-format
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-100 không có FPU."
#: config/sh/sh.opt:104
#, no-c-format
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-200 không có FPU."
#: config/sh/sh.opt:108
#, no-c-format
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-300 không có FPU."
#: config/sh/sh.opt:112
#, no-c-format
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 340 (không có MMU/FPU)."
#: config/sh/sh.opt:117
#, no-c-format
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 400 (không có MMU/FPU)."
#: config/sh/sh.opt:122
#, no-c-format
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 500 (không có MMU/FPU)."
#: config/sh/sh.opt:127
#, no-c-format
msgid "Generate default single-precision SH4 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4 chính xác đơn mặc định."
#: config/sh/sh.opt:131
#, no-c-format
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-100 chính xác đơn mặc định."
#: config/sh/sh.opt:135
#, no-c-format
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-200 chính xác đơn mặc định."
#: config/sh/sh.opt:139
#, no-c-format
msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-300 chính xác đơn mặc định."
#: config/sh/sh.opt:143
#, no-c-format
msgid "Generate only single-precision SH4 code."
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4 chính xác đơn."
#: config/sh/sh.opt:147
#, no-c-format
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-100 chính xác đơn."
#: config/sh/sh.opt:151
#, no-c-format
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-200 chính xác đơn."
#: config/sh/sh.opt:155
#, no-c-format
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-300 chính xác đơn."
#: config/sh/sh.opt:159
#, no-c-format
msgid "Generate SH4a code."
msgstr "Tạo ra mã SH4a."
#: config/sh/sh.opt:163
#, no-c-format
msgid "Generate SH4a FPU-less code."
msgstr "Tạo ra mã SH4a không có FPU."
#: config/sh/sh.opt:167
#, no-c-format
msgid "Generate default single-precision SH4a code."
msgstr "Tạo ra mã SH4a chính xác đơn mặc định."
#: config/sh/sh.opt:171
#, no-c-format
msgid "Generate only single-precision SH4a code."
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4a chính xác đơn."
#: config/sh/sh.opt:175
#, no-c-format
msgid "Generate SH4al-dsp code."
msgstr "Tạo ra mã SH4al-dsp."
#: config/sh/sh.opt:183
#, no-c-format
msgid "Generate code in big endian mode."
msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn."
#: config/sh/sh.opt:187
#, no-c-format
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
msgstr "Tạo ra hiệu số 32-bit trong bảng cái chuyển."
#: config/sh/sh.opt:191
#, no-c-format
msgid "Generate bit instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh bit."
#: config/sh/sh.opt:199
#, no-c-format
msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:203
#, no-c-format
msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:207
#, no-c-format
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
msgstr "Xếp hàng các đôi theo biên giới 64-bit."
#: config/sh/sh.opt:211
#, no-c-format
msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:215
#, no-c-format
msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
msgstr "Ghi rõ tên cho hàm chia đã ký 32-bit."
#: config/sh/sh.opt:219
#, no-c-format
msgid "Generate ELF FDPIC code."
msgstr "Tạo ra mã ELF FDPIC."
#: config/sh/sh.opt:223
#, no-c-format
msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
msgstr "Bật sử dụng thay ghi dấu chấm động 64-bit trong câu lệnh fmov. Xem -mdalign nếu cũng yêu cầu xếp hàng theo 64-bit."
#: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
#, no-c-format
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
msgstr "Theo quy ước gọi SuperH / Renesas (còn gọi là Hitachi)"
#: config/sh/sh.opt:235
#, no-c-format
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
msgstr "Sử dụng toán học IEEE cho phép so sánh dấu chấm động."
#: config/sh/sh.opt:239
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
msgstr "chèn mã vào trực tiếp để tắt các mục nhập vùng nhớ tạm câu lệnh sau khi cài đặt các trampoline hàm lồng nhau."
#: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
#, no-c-format
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
msgstr "Phụ chú câu lệnh dịch mã số bằng địa chỉ ước lượng."
#: config/sh/sh.opt:247
#, no-c-format
msgid "Generate code in little endian mode."
msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ."
#: config/sh/sh.opt:251
#, no-c-format
msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
msgstr "Đánh dấu thanh ghi MAC như là bị cuộc gọi ghi đè."
#: config/sh/sh.opt:257
#, no-c-format
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
msgstr "Làm cho cấu trúc một bội số cho 4 byte (cảnh báo: ABI bị sửa đổi)."
#: config/sh/sh.opt:261
#, no-c-format
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
msgstr "Xuất cuộc gọi hàm dùng bảng hiệu số toàn cục khi tạo ra PIC."
#: config/sh/sh.opt:265
#, no-c-format
msgid "Shorten address references during linking."
msgstr "Cắt ngắn tham chiếu địa chỉ trong khi liên kết."
#: config/sh/sh.opt:273
#, no-c-format
msgid "Specify the model for atomic operations."
msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic."
#: config/sh/sh.opt:277
#, no-c-format
msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
msgstr "Dùng chỉ lệnh tas.b cho __atomic_test_and_set."
#: config/sh/sh.opt:281
#, no-c-format
msgid "Cost to assume for a multiply insn."
msgstr "Giá cần coi cho một câu lệnh nhân lên."
#: config/sh/sh.opt:285
#, no-c-format
msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
msgstr "Đừng tạo ra mã chỉ có chế độ quyền đặc biệt; cũng ngụ ý -mno-inline-ic_invalidate nếu mã trực tiếp không có tác động trong chế độ người dùng"
#: config/sh/sh.opt:291
#, no-c-format
msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
msgstr "Làm ra vẻ rằng branch-around-a-move là một sự di chuyển có điều kiện."
#: config/sh/sh.opt:295
#, no-c-format
msgid "Enable the use of the fsca instruction."
msgstr "Bật sử dụng câu lệnh fsca."
#: config/sh/sh.opt:299
#, no-c-format
msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
msgstr "Bật sử dụng câu lệnh fsrra."
#: config/sh/sh.opt:303
#, no-c-format
msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
msgstr "Sử dụng LRA thay cho reload (cổ điển)."
#: config/gcn/gcn.opt:26
#, no-c-format
msgid "GCN GPU type to use:"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:42 config/gcn/gcn.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target CPU."
msgid "Specify the name of the target GPU."
msgstr "Ghi rõ tên của CPU đích."
#: config/gcn/gcn.opt:50
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
msgstr "Tạo ra mã cho một ABI 32 bít."
#: config/gcn/gcn.opt:54
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
msgstr "Tạo ra mã cho một ABI 64 bít."
#: config/gcn/gcn.opt:58
#, no-c-format
msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:69
#, no-c-format
msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:75
#, no-c-format
msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables."
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:79
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about an invalid DO loop."
msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
msgstr "Cảnh báo về vòng lặp DO không hợp lệ."
#: config/gcn/gcn.opt:83
#, no-c-format
msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off."
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:87
#, no-c-format
msgid "SRAM-ECC modes:"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:100
#, no-c-format
msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"."
msgstr ""
#: config/fr30/fr30.opt:23
#, no-c-format
msgid "Assume small address space."
msgstr "Coi là có một vùng địa chỉ nhỏ."
#: config/bpf/bpf.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
msgstr "Tạo ra mã cho hạt nhân hoặc phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được."
#: config/bpf/bpf.opt:115
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate LP64 code."
msgid "Generate xBPF."
msgstr "Tạo ra mã LP64."
#: config/bpf/bpf.opt:121
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate big-endian code."
msgid "Generate big-endian eBPF."
msgstr "Tạo ra mã về cuối lớn big-endian."
#: config/bpf/bpf.opt:125
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate little-endian code."
msgid "Generate little-endian eBPF."
msgstr "Tạo ra mã về cuối nhỏ little-endian."
#: config/bpf/bpf.opt:129
#, no-c-format
msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
msgstr ""
#: config/bpf/bpf.opt:133
#, no-c-format
msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere."
msgstr ""
#: config/bpf/bpf.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable all optional instructions."
msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le."
msgstr "Bật tất cả các câu lệnh tùy chọn."
#: config/bpf/bpf.opt:143
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable 32-bit divide instructions."
msgid "Enable 32-bit ALU instructions."
msgstr "Bật câu lệnh chia loại 32-bit."
#: config/bpf/bpf.opt:147
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
msgid "Enable 32-bit jump instructions."
msgstr "Bật câu lệnh nhân lên loại 32-bit."
#: config/mips/mips.opt:32
#, no-c-format
msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
msgstr "-mabi=ABI\tTạo ra làm hợp với ABI đưa ra."
#: config/mips/mips.opt:36
#, no-c-format
msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Không hiểu MIPS ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
#: config/mips/mips.opt:55
#, no-c-format
msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
msgstr "Tạo ra mã có thể sử dụng được trong đối tượng năng động có kiểu SVR4."
#: config/mips/mips.opt:59
#, no-c-format
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh “mad” loại PMC."
#: config/mips/mips.opt:63
#, no-c-format
msgid "Use integer madd/msub instructions."
msgstr "Sử dụng chỉ lệnh madd/msub số nguyên."
#: config/mips/mips.opt:67
#, no-c-format
msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
msgstr "-march=ISA\tTạo ra mã cho ISA đưa ra."
#: config/mips/mips.opt:75
#, no-c-format
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
msgstr "Sử dụng câu lệnh rất có thể thích hợp với nhanh (Branch Likely), thì ghi đè lên giá trị mặc định của kiến trúc đó."
#: config/mips/mips.opt:79
#, no-c-format
msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
msgstr "Bật/tắt ASE MIPS16 trên các hàm qua lại, để kiểm tra chức năng của bộ dịch mã số."
#: config/mips/mips.opt:87
#, no-c-format
msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
msgstr "-mcode-readable=CÀI-ĐẶT\tGhi rõ khi nào câu lệnh có quyền truy cập đến mã."
#: config/mips/mips.opt:91
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mcode-readable=:"
#: config/mips/mips.opt:104
#, no-c-format
msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
msgstr "Sử dụng dãy tạo-nhánh-và-ngắt (branch-and-break) để kiểm tra có số nguyên chia cho số không."
#: config/mips/mips.opt:108
#, no-c-format
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
msgstr "Sử dụng câu lệnh bẫy để kiểm tra có số nguyên chia cho số không."
#: config/mips/mips.opt:112
#, no-c-format
msgid "Allow the use of MDMX instructions."
msgstr "Cho phép sử dụng câu lệnh MDMX."
#: config/mips/mips.opt:120
#, no-c-format
msgid "Use MIPS-DSP instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-DSP."
#: config/mips/mips.opt:124
#, no-c-format
msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-DSP REV 2."
#: config/mips/mips.opt:146
#, no-c-format
msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
msgstr "Dùng các chỉ lệnh Địa chỉ Ảo hóa Nâng cao."
#: config/mips/mips.opt:150
#, no-c-format
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
msgstr "Sử dụng toán tử dịch mã số %reloc() kiểu NewABI."
#: config/mips/mips.opt:154
#, no-c-format
msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
msgstr "Sử dụng -G cho dữ liệu không phải được xác định bởi đối tượng hiện thời."
#: config/mips/mips.opt:158
#, no-c-format
msgid "Work around certain 24K errata."
msgstr "Khắc phục một số lỗi 24K nào đó."
#: config/mips/mips.opt:162
#, no-c-format
msgid "Work around certain R4000 errata."
msgstr "Khắc phục một số lỗi R4000 nào đó."
#: config/mips/mips.opt:166
#, no-c-format
msgid "Work around certain R4400 errata."
msgstr "Khắc phục một số lỗi R4400 nào đó."
#: config/mips/mips.opt:170
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Work around certain R4000 errata."
msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
msgstr "Khắc phục một số lỗi R4000 nào đó."
#: config/mips/mips.opt:174
#, no-c-format
msgid "Work around certain RM7000 errata."
msgstr "Khắc phục một số lỗi RM7000 nào đó."
#: config/mips/mips.opt:178
#, no-c-format
msgid "Work around certain R10000 errata."
msgstr "Khắc phục một số lỗi R10000 nào đó."
#: config/mips/mips.opt:182
#, no-c-format
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
msgstr "Khắc phục một những lỗi cho các lõi SB-1 bản sửa đổi 2 sớm."
#: config/mips/mips.opt:186
#, no-c-format
msgid "Work around certain VR4120 errata."
msgstr "Khắc phục một số lỗi VR4120 nào đó."
#: config/mips/mips.opt:190
#, no-c-format
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
msgstr "Khắc phục một số lỗi mflo/mfhi VR4130 nào đó."
#: config/mips/mips.opt:194
#, no-c-format
msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
msgstr "Khắc phục một lỗi phần cứng 4300 sớm."
#: config/mips/mips.opt:198
#, no-c-format
msgid "FP exceptions are enabled."
msgstr "Đã bật ngoại lệ dấu chấm động."
#: config/mips/mips.opt:202
#, no-c-format
msgid "Use 32-bit floating-point registers."
msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động 32-bit."
#: config/mips/mips.opt:206
#, no-c-format
msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
msgstr "Phù hợp với o32 FPXX ABI."
#: config/mips/mips.opt:210
#, no-c-format
msgid "Use 64-bit floating-point registers."
msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động 64-bit."
#: config/mips/mips.opt:214
#, no-c-format
msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
msgstr "-mflush-func=HÀM\tSử dụng hàm này để chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài trước khi gọi trampoline ngăn xếp."
#: config/mips/mips.opt:218
#, no-c-format
msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:222
#, no-c-format
msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:226
#, no-c-format
msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
msgstr "Không hiểu các cài đặt MIPS IEEE (để dùng với tùy chọn -mabs= và -mnan=):"
#: config/mips/mips.opt:236
#, no-c-format
msgid "Use 32-bit general registers."
msgstr "Sử dụng thanh ghi chung 32-bit."
#: config/mips/mips.opt:240
#, no-c-format
msgid "Use 64-bit general registers."
msgstr "Sử dụng thanh ghi chung 64-bit."
#: config/mips/mips.opt:244
#, no-c-format
msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
msgstr "Sử dụng chức năng đặt địa chỉ tương đối với GP để truy cập đến dữ liệu nhỏ."
#: config/mips/mips.opt:248
#, no-c-format
msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
msgstr "Khi tạo ra mã -mabicalls thì cho phép tập tin thực thi sử dụng PLT và sao chép sự định vị lại."
#: config/mips/mips.opt:252
#, no-c-format
msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
msgstr "Cho phép sử dụng ABI và các câu lệnh kiểu dấu chấm động phần cứng."
#: config/mips/mips.opt:256
#, no-c-format
msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:260
#, no-c-format
msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:264
#, no-c-format
msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
msgstr "-mipsSỐ\tTạo ra mã cho cấp ISA SỐ."
#: config/mips/mips.opt:268
#, no-c-format
msgid "Generate MIPS16 code."
msgstr "Tạo ra mã MIPS16."
#: config/mips/mips.opt:272
#, no-c-format
msgid "Use MIPS-3D instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-3D."
#: config/mips/mips.opt:276
#, no-c-format
msgid "Use ll, sc and sync instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh ll, sc và sync."
#: config/mips/mips.opt:280
#, no-c-format
msgid "Use -G for object-local data."
msgstr "Sử dụng -G cho dữ liệu cục bộ với đối tượng."
#: config/mips/mips.opt:284
#, no-c-format
msgid "Use indirect calls."
msgstr "Sử dụng cuộc gọi gián tiếp."
#: config/mips/mips.opt:288
#, no-c-format
msgid "Use a 32-bit long type."
msgstr "Sử dụng một loại dài 32-bit."
#: config/mips/mips.opt:292
#, no-c-format
msgid "Use a 64-bit long type."
msgstr "Sử dụng một loại dài 64-bit."
#: config/mips/mips.opt:296
#, no-c-format
msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
msgstr "Gửi địa chỉ của vị trí lưu ra cho _mcount trong $12."
#: config/mips/mips.opt:300
#, no-c-format
msgid "Don't optimize block moves."
msgstr "Đừng tối ưu hóa sự di chuyển khối."
#: config/mips/mips.opt:304
#, no-c-format
msgid "Use microMIPS instructions."
msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh microMIPS."
#: config/mips/mips.opt:308
#, no-c-format
msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh mở rộng MIPS MSA."
#: config/mips/mips.opt:312
#, no-c-format
msgid "Allow the use of MT instructions."
msgstr "Cho phép sử dụng câu lệnh MT."
#: config/mips/mips.opt:316
#, no-c-format
msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
msgstr "Ngăn cản sử dụng lệnh dấu chấm động nào."
#: config/mips/mips.opt:320
#, no-c-format
msgid "Use MCU instructions."
msgstr "Dùng chỉ lệnh MCU."
#: config/mips/mips.opt:324
#, no-c-format
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
msgstr "Đừng sử dụng một hàm chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài trước khi gọi trampoline stack."
#: config/mips/mips.opt:328
#, no-c-format
msgid "Do not use MDMX instructions."
msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh MDMX."
#: config/mips/mips.opt:332
#, no-c-format
msgid "Generate normal-mode code."
msgstr "Tạo ra mã có chế độ thông thường."
#: config/mips/mips.opt:336
#, no-c-format
msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh MIPS-3D."
#: config/mips/mips.opt:340
#, no-c-format
msgid "Use paired-single floating-point instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động đôi-đơn."
#: config/mips/mips.opt:344
#, no-c-format
msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
msgstr "-mr10k-cache-barrier=CÀI-ĐẶT\tGhi rõ khi nào nên chèn rào cản vùng nhớ tạm r10k."
#: config/mips/mips.opt:348
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mr10k-cache-barrier=:"
#: config/mips/mips.opt:361
#, no-c-format
msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
msgstr "Thử cho phép bộ liên kết chuyển đổi cuộc gọi PIC sang cuộc gọi trực tiếp."
#: config/mips/mips.opt:365
#, no-c-format
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
msgstr "Khi tạo ra mã -mabicalls, làm cho mã thích hợp với sử dụng trong thư viện dùng chung."
#: config/mips/mips.opt:373
#, no-c-format
msgid "Use SmartMIPS instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh SmartMIPS."
#: config/mips/mips.opt:381
#, no-c-format
msgid "Optimize lui/addiu address loads."
msgstr "Tối ưu hóa việc nạp địa chỉ lui/addiu."
#: config/mips/mips.opt:385
#, no-c-format
msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
msgstr "Coi là mọi ký hiệu đều có giá trị 32-bit."
#: config/mips/mips.opt:389
#, no-c-format
msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
msgstr "Sử dụng câu lệnh synci để làm tắt i-cache."
#: config/mips/mips.opt:397
#, no-c-format
msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:401
#, no-c-format
msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:409
#, no-c-format
msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:417
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
msgstr "Dùng các chỉ lệnh Virtualization Application Specific."
#: config/mips/mips.opt:421
#, no-c-format
msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
msgstr "Dùng các chỉ lệnh Địa chỉ Ảo hóa Nâng cao (XPA)."
#: config/mips/mips.opt:425
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use ll, sc and sync instructions."
msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh ll, sc và sync."
#: config/mips/mips.opt:429
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh véc-tơ/vô_hướng (VSX)."
#: config/mips/mips.opt:433
#, no-c-format
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
msgstr "Tối ưu hóa sự xếp hàng một cách đặc trưng cho VR4130."
#: config/mips/mips.opt:437
#, no-c-format
msgid "Lift restrictions on GOT size."
msgstr "Nâng giới hạn về kích cỡ GOT."
#: config/mips/mips.opt:441
#, no-c-format
msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:445
#, no-c-format
msgid "Optimize frame header."
msgstr "Tối ưu hóa về đầu khung."
#: config/mips/mips.opt:452
#, no-c-format
msgid "Enable load/store bonding."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:456
#, no-c-format
msgid "Specify the compact branch usage policy."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:460
#, no-c-format
msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:473
#, no-c-format
msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:477
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh mở rộng MIPS MSA."
#: config/mips/mips.opt:481
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh mở rộng MIPS MSA."
#: config/mips/mips-tables.opt:24
#, no-c-format
msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
msgstr "Hiểu MIPS CPUs (để dùng với tùy chọn -march= và -mtune=):"
#: config/mips/mips-tables.opt:28
#, no-c-format
msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
msgstr "Hiểu mức MIPS ISA (để dùng với tùy chọn -mips):"
#: config/tilegx/tilegx.opt:30
#, no-c-format
msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Hiểu TILE-Gx CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/tilegx/tilegx.opt:37
#, no-c-format
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
msgstr "Biên dịch với long và con trỏ 32 bít."
#: config/tilegx/tilegx.opt:41
#, no-c-format
msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
msgstr "Biên dịch với long và con trỏ 64 bít."
#: config/tilegx/tilegx.opt:53
#, no-c-format
msgid "Use given TILE-Gx code model."
msgstr "Sử dụng mẫu mã TILE-Gx đưa ra."
#: config/arc/arc-tables.opt:25
#, no-c-format
msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu ARC CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/arc/arc.opt:26
#, no-c-format
msgid "Compile code for big endian mode."
msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn."
#: config/arc/arc.opt:30
#, no-c-format
msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
msgstr "Biên dịch mã cho chế độ về cuối nhỏ. Đây là mặc định."
#: config/arc/arc.opt:34
#, no-c-format
msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:38
#, no-c-format
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:42
#, no-c-format
msgid "Same as -mA6."
msgstr "Giống với -mA6."
#: config/arc/arc.opt:46
#, no-c-format
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:50
#, no-c-format
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:54
#, no-c-format
msgid "Same as -mA7."
msgstr "Giống với -mA7."
#: config/arc/arc.opt:58
#, no-c-format
msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:62
#, no-c-format
msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:132
#, no-c-format
msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:136
#, no-c-format
msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:146
#, no-c-format
msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:150
#, no-c-format
msgid "Enable cache bypass for volatile references."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:154
#, no-c-format
msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
msgstr "Bật các chỉ lệnh hỗ trợ bởi dịch barrel."
#: config/arc/arc.opt:158
#, no-c-format
msgid "Generate norm instruction."
msgstr "Tạo ra câu lệnh norm."
#: config/arc/arc.opt:162
#, no-c-format
msgid "Generate swap instruction."
msgstr "Tạo ra câu lệnh swap."
#: config/arc/arc.opt:166
#, no-c-format
msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh mul64 và mulu64."
#: config/arc/arc.opt:170
#, no-c-format
msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
msgstr "Đừng tạo chỉ lệnh mpy cho ARC700."
#: config/arc/arc.opt:174
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
msgstr "Đừng tạo chỉ lệnh mpy cho ARC700."
#: config/arc/arc.opt:178
#, no-c-format
msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:182
#, no-c-format
msgid "Generate call insns as register indirect calls."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:186
#, no-c-format
msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:190
#, no-c-format
msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:194
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate Cell microcode."
msgid "Generate millicode thunks."
msgstr "Tạo ra mã vi Cell."
#: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
#, no-c-format
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:206
#, no-c-format
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:210
#, no-c-format
msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
#, no-c-format
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:222
#, no-c-format
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:226
#, no-c-format
msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:230
#, no-c-format
msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:234
#, no-c-format
msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
msgstr "-mcpu=VXL\tBiên dịch mã cho CPU biến thế ARC."
#: config/arc/arc.opt:238
#, no-c-format
msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:246
#, no-c-format
msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:250
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
msgstr "-mtune=\tĐịnh thời mã cho CPU đưa ra."
#: config/arc/arc.opt:281
#, no-c-format
msgid "Enable the use of indexed loads."
msgstr "Bật sử dụng tải chỉ mục."
#: config/arc/arc.opt:285
#, no-c-format
msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:289
#, no-c-format
msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:297
#, no-c-format
msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:301
#, no-c-format
msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:309
#, no-c-format
msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:313
#, no-c-format
msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:317
#, no-c-format
msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:321
#, no-c-format
msgid "Enable bbit peephole2."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:325
#, no-c-format
msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:329
#, no-c-format
msgid "Enable compact casesi pattern."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:333
#, no-c-format
msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:337
#, no-c-format
msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:344
#, no-c-format
msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:348
#, no-c-format
msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:352
#, no-c-format
msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:362
#, no-c-format
msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:366
#, no-c-format
msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:371
#, no-c-format
msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:375
#, no-c-format
msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:379
#, no-c-format
msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:383
#, no-c-format
msgid "Pass -EB option through to linker."
msgstr "Chuyển tùy chọn -EB cho bộ liên kết."
#: config/arc/arc.opt:387
#, no-c-format
msgid "Pass -EL option through to linker."
msgstr "Chuyển tùy chọn -EL cho bộ liên kết."
#: config/arc/arc.opt:391
#, no-c-format
msgid "Pass -marclinux option through to linker."
msgstr "Chuyển tùy chọn -marclinux cho bộ liên kết."
#: config/arc/arc.opt:395
#, no-c-format
msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
msgstr "Chuyển tùy chọn -marclinux_prof cho bộ liên kết."
#: config/arc/arc.opt:404
#, no-c-format
msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:408
#, no-c-format
msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:412
#, no-c-format
msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:424
#, no-c-format
msgid "Enable atomic instructions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:428
#, no-c-format
msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:432
#, no-c-format
msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
msgstr "Chỉ ra tên của cấu hình dấu chấm động đích."
#: config/arc/arc.opt:475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify thread pointer register number."
msgstr "Chỉ định lược đồ lưu tuyến cục bộ."
#: config/arc/arc.opt:482
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
msgstr "Bật sử dụng câu lệnh fsca."
#: config/arc/arc.opt:486
#, no-c-format
msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:494
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt."
#: config/arc/arc.opt:498
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt."
#: config/arc/arc.opt:502
#, no-c-format
msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:527
#, no-c-format
msgid "Enable 16-entry register file."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:531
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
msgstr "Bật khả năng sử dụng câu lệnh dấu chấm động RX. Đây là cài đặt mặc định."
#: config/arc/arc.opt:535
#, no-c-format
msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:53
#, no-c-format
msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:58
#, no-c-format
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:62
#, no-c-format
msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:66
#, no-c-format
msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:70
#, no-c-format
msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:75
#, no-c-format
msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:79
#, no-c-format
msgid "Dump the demangled output."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Unable to find symbol %qs"
msgid "Dump only the defined symbols."
msgstr "không thể tìm thấy ký hiệu %qs"
#: lto/lang.opt:87
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
msgid "Print the initial values of the variables."
msgstr "Cảnh báo về các biến tự động tự động không được khởi tạo."
#: lto/lang.opt:91
#, no-c-format
msgid "Sort the symbols alphabetically."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:95
#, no-c-format
msgid "Sort the symbols according to size."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:99
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display the compiler's version."
msgid "Display the symbols in reverse order."
msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch."
#: lto/lang.opt:106
#, no-c-format
msgid "Dump the details of LTO objects."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:110
#, no-c-format
msgid "Dump the statistics of tree types."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:114
#, no-c-format
msgid "Dump the statistics of trees."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:118
#, no-c-format
msgid "Dump the statistics of gimple statements."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "unrecognized command line option %qs"
msgid "Dump the dump tool command line options."
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %qs"
#: lto/lang.opt:132
#, no-c-format
msgid "Dump the symtab callgraph."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:136
#, no-c-format
msgid "The resolution file."
msgstr "Tập tin phân giải."
#: common.opt:245
#, no-c-format
msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
msgstr ""
#: common.opt:297
#, no-c-format
msgid "Display this information."
msgstr "Hiển thị thông tin này."
#: common.opt:301
#, no-c-format
msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
msgstr ""
#: common.opt:422
#, no-c-format
msgid "Display target specific command line options (including assembler and linker options)."
msgstr ""
#: common.opt:468
#, no-c-format
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
msgstr "-O<số>\tĐặt mức tối ưu hóa thành <số>."
#: common.opt:472
#, no-c-format
msgid "Optimize for space rather than speed."
msgstr "Tối ưu hóa về kích thước thay vì tốc độ."
#: common.opt:476
#, no-c-format
msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
msgstr "Tối ưu hóa cho tốc độ bất kể có tuân theo đúng chuẩn hay không."
#: common.opt:480
#, no-c-format
msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
msgstr "Tối ưu hóa về thử nghiệm hơn là kích thước hay tốc độ."
#: common.opt:484
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Optimize for space rather than speed."
msgid "Optimize for space aggressively rather than speed."
msgstr "Tối ưu hóa về kích thước thay vì tốc độ."
#: common.opt:524
#, no-c-format
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
msgstr "Tùy chọn này đã lạc hậu: hãy thay thế bằng -Wextra."
#: common.opt:537
#, no-c-format
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
msgstr "Cảnh báo về trả về các cấu trúc, liên hợp hay mảng."
#: common.opt:541
#, no-c-format
msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
msgstr ""
#: common.opt:545 common.opt:549
#, no-c-format
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
msgstr "Cảnh báo nếu một mảng bị truy cập ở ngoài phạm vi của nó."
#: common.opt:553 common.opt:557
#, no-c-format
msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage."
msgstr ""
#: common.opt:561
#, no-c-format
msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
msgstr ""
#: common.opt:565
#, no-c-format
msgid "Do not warn about specified attributes."
msgstr ""
#: common.opt:569 common.opt:573
#, no-c-format
msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
msgstr ""
#: common.opt:577
#, no-c-format
msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
msgstr ""
#: common.opt:582 common.opt:586
#, no-c-format
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
msgstr "Cảnh báo về ép đổi con trỏ cái mà sẽ gia tăng sắp hàng."
#: common.opt:590
#, no-c-format
msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
msgstr "Cảnh báo khi chạm trán chỉ thị #warning."
#: common.opt:594
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
msgstr "Cảnh báo về việc dùng khai báo __attribute__((đã lạc hậu))."
#: common.opt:598
#, no-c-format
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
msgstr "Cảnh báo nếu sử dụng một tính năng bộ biên dịch, lớp, phương pháp hay trường đã lạc hậu."
#: common.opt:602
#, no-c-format
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
msgstr "Cảnh báo về việc dùng khai báo __attribute__((đã lạc hậu))."
#: common.opt:606
#, no-c-format
msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
msgstr "Cảnh báo khi chuyển một tối ưu mà nó bị tắt"
#: common.opt:610
#, no-c-format
msgid "Treat all warnings as errors."
msgstr "Coi các cảnh báo như là các lỗi."
#: common.opt:614
#, no-c-format
msgid "Treat specified warning as error."
msgstr "Coi các cảnh báo đã chỉ ra như là một lỗi."
#: common.opt:618
#, no-c-format
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
msgstr "Hiển thị các cảnh báo thêm nữa (gần như chắc chắn là không cần)."
#: common.opt:622
#, no-c-format
msgid "Exit on the first error occurred."
msgstr "Thoát khi gặp lỗi lần đầu."
#: common.opt:626
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
msgstr "-Wframe-larger-than=<số>\t Cảnh báo nếu một khung con trỏ của hàm lớn hơn <số> byte."
#: common.opt:630
#, no-c-format
msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: common.opt:634
#, no-c-format
msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
msgstr "Cảnh báo khi cố giải phóng một đối tượng không-heap."
#: common.opt:645
#, no-c-format
msgid "Warn when a switch case falls through."
msgstr ""
#: common.opt:653
#, no-c-format
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
msgstr "Cảnh báo khi không không thể dùng hàm chung dòng."
#: common.opt:657
#, no-c-format
msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
msgstr ""
#: common.opt:664
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
msgstr "-Wlarger-than=<số>\t Cảnh báo nếu một đối tượng lớn hơn <số> byte."
#: common.opt:668
#, no-c-format
msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: common.opt:672
#, no-c-format
msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
msgstr ""
#: common.opt:676
#, no-c-format
msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
msgstr ""
#: common.opt:687
#, no-c-format
msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
msgstr ""
#: common.opt:691
#, no-c-format
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
msgstr "Cảnh báo về biểu thức toán học bị tràn."
#: common.opt:695
#, no-c-format
msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
msgstr ""
#: common.opt:699
#, no-c-format
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
msgstr ""
#: common.opt:703
#, no-c-format
msgid "Warn when padding is required to align structure members."
msgstr ""
#: common.opt:707
#, no-c-format
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
msgstr ""
#: common.opt:711
#, no-c-format
msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
msgstr ""
#: common.opt:715
#, no-c-format
msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
msgstr ""
#: common.opt:719
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
msgstr "Cảnh báo khi biến hằng không được dùng."
#: common.opt:723
#, no-c-format
msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
msgstr ""
#: common.opt:730
#, no-c-format
msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
msgstr ""
#: common.opt:737
#, no-c-format
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
msgstr ""
#: common.opt:741
#, no-c-format
msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
msgstr ""
#: common.opt:745
#, no-c-format
msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: common.opt:749 common.opt:753
#, no-c-format
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
msgstr ""
#: common.opt:757 common.opt:761
#, no-c-format
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
msgstr ""
#: common.opt:765
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng."
#: common.opt:769
#, no-c-format
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
msgstr ""
#: common.opt:773
#, no-c-format
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
msgstr ""
#: common.opt:777
#, no-c-format
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
msgstr ""
#: common.opt:781
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng."
#: common.opt:785
#, no-c-format
msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
msgstr ""
#: common.opt:789
#, no-c-format
msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
msgstr ""
#: common.opt:793
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
msgstr "Cảnh báo về switches với biểu thức điều khiển trả về lô-gíc."
#: common.opt:798
#, no-c-format
msgid "Do not suppress warnings from system headers."
msgstr ""
#: common.opt:802
#, no-c-format
msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
msgstr "Cảnh báo khi nào đoạn điều kiện loại bị bỏ qua."
#: common.opt:806
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable."
msgstr "Cảnh báo về các biến tự động tự động không được khởi tạo."
#: common.opt:810
#, no-c-format
msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
msgstr ""
#: common.opt:814
#, no-c-format
msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
msgstr "Cảnh báo về các biến tự động tự động không được khởi tạo."
#: common.opt:818
#, no-c-format
msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
msgstr "Cảnh báo về các biến tự động tự động không được khởi tạo."
#: common.opt:826
#, no-c-format
msgid "Enable all -Wunused- warnings."
msgstr "Bật tất cả cảnh báo -Wunused-."
#: common.opt:830
#, no-c-format
msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
msgstr "Cảnh báo khi tham số của hàm chỉ được đặt, nếu không thì không sử dụng."
#: common.opt:834
#, no-c-format
msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
msgstr "Cảnh báo khi biến chỉ được đặt, nếu không thì không sử dụng."
#: common.opt:838
#, no-c-format
msgid "Warn when a function is unused."
msgstr "Cảnh báo khi hàm không được dùng."
#: common.opt:842
#, no-c-format
msgid "Warn when a label is unused."
msgstr "Cảnh báo khi nhãn không được dùng."
#: common.opt:846
#, no-c-format
msgid "Warn when a function parameter is unused."
msgstr "Cảnh báo khi tham số của hàm không được dùng."
#: common.opt:850
#, no-c-format
msgid "Warn when an expression value is unused."
msgstr "Cảnh báo khi giá trị của biểu thức không được dùng."
#: common.opt:854
#, no-c-format
msgid "Warn when a variable is unused."
msgstr "Cảnh báo khi biến không được dùng."
#: common.opt:858
#, no-c-format
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
msgstr ""
#: common.opt:862
#, no-c-format
msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros."
msgstr ""
#: common.opt:866
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
msgstr "Cảnh báo khi người dùng xác định một thư mục không tồn tại."
#: common.opt:870
#, no-c-format
msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
msgstr ""
#: common.opt:874
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about unprototyped function declarations."
msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
msgstr "Cảnh báo về khai báo hàm không được khai báo mẫu trước."
#: common.opt:890
#, no-c-format
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
msgstr ""
#: common.opt:903
#, no-c-format
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
msgstr ""
#: common.opt:907
#, no-c-format
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
msgstr ""
#: common.opt:911
#, no-c-format
msgid "-dumpbase-ext .<ext> Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
msgstr ""
#: common.opt:915
#, no-c-format
msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
msgstr ""
#: common.opt:1013
#, no-c-format
msgid "The version of the C++ ABI in use."
msgstr ""
#: common.opt:1017
#, no-c-format
msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
msgstr ""
#: common.opt:1021
#, no-c-format
msgid "Align the start of functions."
msgstr "Chỉnh đầu của hàm."
#: common.opt:1031
#, no-c-format
msgid "Align labels which are only reached by jumping."
msgstr ""
#: common.opt:1038
#, no-c-format
msgid "Align all labels."
msgstr "Cân chỉnh tất cả các nhãn."
#: common.opt:1045
#, no-c-format
msgid "Align the start of loops."
msgstr "Chỉnh đầu của vòng lặp."
#: common.opt:1052
#, no-c-format
msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
msgstr ""
#: common.opt:1056
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable traditional preprocessing."
msgid "Enable static analysis pass."
msgstr "Bật tiền xử lý theo kiểu cổ điển."
#: common.opt:1076
#, no-c-format
msgid "Select what to sanitize."
msgstr "Chọn cái gì để cải thiện."
#: common.opt:1080
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select what to sanitize."
msgid "Select type of coverage sanitization."
msgstr "Chọn cái gì để cải thiện."
#: common.opt:1093
#, no-c-format
msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
msgstr ""
#: common.opt:1097
#, no-c-format
msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
msgstr ""
#: common.opt:1102
#, no-c-format
msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
msgstr ""
#: common.opt:1106
#, no-c-format
msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
msgstr "Cái chuyển này đã lạc hậu: hãy thay thế bằng -fsanitize-recover=."
#: common.opt:1113
#, no-c-format
msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
msgstr ""
#: common.opt:1117
#, no-c-format
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
msgstr ""
#: common.opt:1121
#, no-c-format
msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh auto-inc/dec."
#: common.opt:1125
#, no-c-format
msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
msgstr ""
#: common.opt:1130
#, no-c-format
msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
msgstr ""
#: common.opt:1139
#, no-c-format
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
msgstr ""
#: common.opt:1143
#, no-c-format
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
msgstr ""
#: common.opt:1147
#, no-c-format
msgid "Use profiling information for branch probabilities."
msgstr ""
#: common.opt:1163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit call graph information."
msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
msgstr "Xuất thông tin về đồ thị gọi."
#: common.opt:1167
#, no-c-format
msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
msgstr ""
#: common.opt:1171
#, no-c-format
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
msgstr ""
#: common.opt:1175
#, no-c-format
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
msgstr ""
#: common.opt:1182
#, no-c-format
msgid "Save registers around function calls."
msgstr ""
#: common.opt:1186
#, no-c-format
msgid "This switch is deprecated; do not use."
msgstr "Cái chuyển này đã lạc hậu: đừng dùng."
#: common.opt:1190
#, no-c-format
msgid "Check the return value of new in C++."
msgstr "Kiểm tra giá trị trả về của new trong C++."
#: common.opt:1194 common.opt:1198
#, no-c-format
msgid "Perform internal consistency checkings."
msgstr ""
#: common.opt:1202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable code hoisting."
msgstr "Bật khả năng tiền xử lý."
#: common.opt:1206
#, no-c-format
msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
msgstr ""
#: common.opt:1210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
msgid "Put uninitialized globals in the common section."
msgstr "%qD được dùng để bỏ khởi tạo trong hàm này"
#: common.opt:1218
#, no-c-format
msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
msgstr ""
#: common.opt:1222
#, no-c-format
msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
msgstr "Chỉ chạy biên dịch lần hai của tùy chọn -fcompare-debug."
#: common.opt:1226
#, no-c-format
msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
msgstr ""
#: common.opt:1230
#, no-c-format
msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
msgstr ""
#: common.opt:1234
#, no-c-format
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
msgstr ""
#: common.opt:1238
#, no-c-format
msgid "Perform cross-jumping optimization."
msgstr ""
#: common.opt:1242
#, no-c-format
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
msgstr ""
#: common.opt:1250
#, no-c-format
msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
msgstr ""
#: common.opt:1254
#, no-c-format
msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
msgstr ""
#: common.opt:1258
#, no-c-format
msgid "Place data items into their own section."
msgstr ""
#: common.opt:1262
#, no-c-format
msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
msgstr ""
#: common.opt:1266
#, no-c-format
msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
msgstr ""
#: common.opt:1270
#, no-c-format
msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
msgstr ""
#: common.opt:1274
#, no-c-format
msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
msgstr ""
#: common.opt:1278
#, no-c-format
msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
msgstr ""
#: common.opt:1284
#, no-c-format
msgid "Defer popping functions args from stack until later."
msgstr ""
#: common.opt:1288
#, no-c-format
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
msgstr ""
#: common.opt:1292
#, no-c-format
msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
msgstr ""
#: common.opt:1296
#, no-c-format
msgid "Delete useless null pointer checks."
msgstr ""
#: common.opt:1300
#, no-c-format
msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
msgstr ""
#: common.opt:1304
#, no-c-format
msgid "Perform speculative devirtualization."
msgstr ""
#: common.opt:1308
#, no-c-format
msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
msgstr ""
#: common.opt:1312
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
msgstr ""
#: common.opt:1329
#, no-c-format
msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
msgstr ""
#: common.opt:1333
#, no-c-format
msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
msgstr ""
#: common.opt:1337
#, no-c-format
msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
msgstr ""
#: common.opt:1345
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
msgstr ""
#: common.opt:1365
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
msgstr ""
#: common.opt:1385
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
msgstr ""
#: common.opt:1389
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column. The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
msgstr ""
#: common.opt:1393
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
msgstr ""
#: common.opt:1397
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it."
msgstr ""
#: common.opt:1432
#, no-c-format
msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
msgstr ""
#: common.opt:1436
#, no-c-format
msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
msgstr ""
#: common.opt:1440
#, no-c-format
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
msgstr ""
#: common.opt:1444
#, no-c-format
msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
msgstr ""
#: common.opt:1448
#, no-c-format
msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
msgstr ""
#: common.opt:1452
#, no-c-format
msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
msgstr ""
#: common.opt:1456
#, no-c-format
msgid "-ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting."
msgstr ""
#: common.opt:1472
#, no-c-format
msgid "Show stack depths of events in paths."
msgstr ""
#: common.opt:1476
#, no-c-format
msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
msgstr ""
#: common.opt:1480
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=vùng1+vùng2 tắt chuyển qua tối ưu hóa."
#: common.opt:1484
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=vùng1+vùng2 bật chuyển qua tối ưu hóa."
#: common.opt:1488
#, no-c-format
msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
msgstr ""
#: common.opt:1495
#, no-c-format
msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
msgstr ""
#: common.opt:1499
#, no-c-format
msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
msgstr ""
#: common.opt:1503
#, no-c-format
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
msgstr ""
#: common.opt:1507
#, no-c-format
msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
msgstr ""
#: common.opt:1512
#, no-c-format
msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
msgstr ""
#: common.opt:1516
#, no-c-format
msgid "Dump optimization passes."
msgstr ""
#: common.opt:1520
#, no-c-format
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
msgstr ""
#: common.opt:1524
#, no-c-format
msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
msgstr ""
#: common.opt:1528
#, no-c-format
msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
msgstr ""
#: common.opt:1532
#, no-c-format
msgid "Perform early inlining."
msgstr ""
#: common.opt:1540
#, no-c-format
msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
msgstr ""
#: common.opt:1544
#, no-c-format
msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
msgstr ""
#: common.opt:1548
#, no-c-format
msgid "Perform unused type elimination in debug info."
msgstr ""
#: common.opt:1552
#, no-c-format
msgid "Do not suppress C++ class debug information."
msgstr ""
#: common.opt:1556
#, no-c-format
msgid "Enable exception handling."
msgstr "Bật tiếp nhận ngoại lệ."
#: common.opt:1560
#, no-c-format
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:1564
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tChỉ định cách xử lý khi độ chính xác của dấu chấm động bị vượt quá."
#: common.opt:1582
#, no-c-format
msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tChỉ định xem giá trị của FLT_EVAL_METHOD sẽ cho phép."
#: common.opt:1598
#, no-c-format
msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
msgstr ""
#: common.opt:1602
#, no-c-format
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
msgstr ""
#: common.opt:1606
#, no-c-format
msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
msgstr ""
#: common.opt:1610
#, no-c-format
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
msgstr ""
#: common.opt:1614
#, no-c-format
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
msgstr ""
#: common.opt:1622
#, no-c-format
msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
msgstr ""
#: common.opt:1626
#, no-c-format
msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
msgstr ""
#: common.opt:1643
#, no-c-format
msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
msgstr ""
#: common.opt:1650
#, no-c-format
msgid "Allow function addresses to be held in registers."
msgstr "Sử dụng địa chỉ hàm mà được giữ trong các thanh ghi."
#: common.opt:1654
#, no-c-format
msgid "Place each function into its own section."
msgstr ""
#: common.opt:1658
#, no-c-format
msgid "Perform global common subexpression elimination."
msgstr ""
#: common.opt:1662
#, no-c-format
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
msgstr ""
#: common.opt:1666
#, no-c-format
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
msgstr ""
#: common.opt:1670
#, no-c-format
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
msgstr ""
#: common.opt:1675
#, no-c-format
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
msgstr ""
#: common.opt:1692
#, no-c-format
msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
msgstr ""
#: common.opt:1697
#, no-c-format
msgid "Enable in and out of Graphite representation."
msgstr ""
#: common.opt:1701
#, no-c-format
msgid "Enable Graphite Identity transformation."
msgstr ""
#: common.opt:1705
#, no-c-format
msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
msgstr ""
#: common.opt:1714
#, no-c-format
msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
msgstr ""
#: common.opt:1719
#, no-c-format
msgid "Mark all loops as parallel."
msgstr "Đánh dấu tất cả các vòng lặp là xử lý song song."
#: common.opt:1723 common.opt:1731 common.opt:2918
#, no-c-format
msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
msgstr ""
#: common.opt:1727
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable clip instructions."
msgid "Enable loop interchange on trees."
msgstr "Bật các câu lệnh trích đoạn."
#: common.opt:1735
#, no-c-format
msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
msgstr ""
#: common.opt:1739
#, no-c-format
msgid "Enable support for GNU transactional memory."
msgstr ""
#: common.opt:1743
#, no-c-format
msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
msgstr ""
#: common.opt:1751
#, no-c-format
msgid "Enable the loop nest optimizer."
msgstr "Bật sự tối ưu hóa vòng lặp lồng nhau."
#: common.opt:1755
#, no-c-format
msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
msgstr ""
#: common.opt:1759
#, no-c-format
msgid "Merge adjacent stores."
msgstr ""
#: common.opt:1763
#, no-c-format
msgid "Enable guessing of branch probabilities."
msgstr ""
#: common.opt:1767
#, no-c-format
msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions."
msgstr ""
#: common.opt:1771
#, no-c-format
msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions."
msgstr ""
#: common.opt:1779
#, no-c-format
msgid "Process #ident directives."
msgstr ""
#: common.opt:1783
#, no-c-format
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
msgstr ""
#: common.opt:1787
#, no-c-format
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
msgstr ""
#: common.opt:1791
#, no-c-format
msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
msgstr ""
#: common.opt:1807
#, no-c-format
msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
msgstr ""
#: common.opt:1819
#, no-c-format
msgid "Do not generate .size directives."
msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị .size."
#: common.opt:1823
#, no-c-format
msgid "Perform indirect inlining."
msgstr ""
#: common.opt:1829
#, no-c-format
msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
msgstr ""
#: common.opt:1833
#, no-c-format
msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
msgstr ""
#: common.opt:1837
#, no-c-format
msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
msgstr ""
#: common.opt:1841
#, no-c-format
msgid "Integrate functions only required by their single caller."
msgstr ""
#: common.opt:1848
#, no-c-format
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
msgstr ""
#: common.opt:1852
#, no-c-format
msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
msgstr ""
#: common.opt:1859
#, no-c-format
msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
msgstr ""
#: common.opt:1882
#, no-c-format
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
msgstr ""
#: common.opt:1886
#, no-c-format
msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
msgstr ""
#: common.opt:1890
#, no-c-format
msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
msgstr ""
#: common.opt:1894
#, no-c-format
msgid "Perform interprocedural constant propagation."
msgstr ""
#: common.opt:1898
#, no-c-format
msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
msgstr ""
#: common.opt:1906
#, no-c-format
msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
msgstr ""
#: common.opt:1910
#, no-c-format
msgid "Perform interprocedural modref analysis."
msgstr ""
#: common.opt:1914
#, no-c-format
msgid "Perform interprocedural profile propagation."
msgstr ""
#: common.opt:1918
#, no-c-format
msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
msgstr ""
#: common.opt:1922
#, no-c-format
msgid "Discover pure and const functions."
msgstr ""
#: common.opt:1926
#, no-c-format
msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
msgstr ""
#: common.opt:1930
#, no-c-format
msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
msgstr ""
#: common.opt:1934
#, no-c-format
msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
msgstr ""
#: common.opt:1938
#, no-c-format
msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
msgstr ""
#: common.opt:1942
#, no-c-format
msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
msgstr ""
#: common.opt:1946
#, no-c-format
msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
msgstr ""
#: common.opt:1958
#, no-c-format
msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
msgstr ""
#: common.opt:1962
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Đặt dùng thuật toán IRA."
#: common.opt:1966
#, no-c-format
msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries."
msgstr ""
#: common.opt:1979
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Đặt vùng cho IRA."
#: common.opt:1995
#, no-c-format
msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:2000
#, no-c-format
msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:2005
#, no-c-format
msgid "Share slots for saving different hard registers."
msgstr ""
#: common.opt:2009
#, no-c-format
msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
msgstr ""
#: common.opt:2013
#, no-c-format
msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
msgstr ""
#: common.opt:2017
#, no-c-format
msgid "Optimize induction variables on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2021
#, no-c-format
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
msgstr ""
#: common.opt:2025
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "type mismatch for case label in switch statement"
msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
msgstr "kiểu không khớp cho nhãn case trong câu lệnh switch"
#: common.opt:2029
#, no-c-format
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
msgstr "Xuất hàm ngay cả khi chúng có thể chung dòng."
#: common.opt:2033
#, no-c-format
msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
msgstr "Xuất mã cho hàm tĩnh ngay cả khi chúng không bao giờ được gọi."
#: common.opt:2037
#, no-c-format
msgid "Emit static const variables even if they are not used."
msgstr ""
#: common.opt:2041
#, no-c-format
msgid "Give external symbols a leading underscore."
msgstr ""
#: common.opt:2049
#, no-c-format
msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
msgstr ""
#: common.opt:2053
#, no-c-format
msgid "Enable link-time optimization."
msgstr ""
#: common.opt:2057
#, no-c-format
msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
msgstr ""
#: common.opt:2079
#, no-c-format
msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
msgstr ""
#: common.opt:2084
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
msgstr "-flto-compression-level=<số>\tDùng mức nén zlib <số> cho IL."
#: common.opt:2092
#, no-c-format
msgid "Report various link-time optimization statistics."
msgstr ""
#: common.opt:2096
#, no-c-format
msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
msgstr ""
#: common.opt:2100
#, no-c-format
msgid "Set errno after built-in math functions."
msgstr ""
#: common.opt:2104
#, no-c-format
msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
msgstr "-fmax-errors=<số>\tSố lượng tối đa các lỗi cần thông báo."
#: common.opt:2108
#, no-c-format
msgid "Report on permanent memory allocation."
msgstr ""
#: common.opt:2112
#, no-c-format
msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
msgstr ""
#: common.opt:2119
#, no-c-format
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
msgstr ""
#: common.opt:2123
#, no-c-format
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
msgstr ""
#: common.opt:2127
#, no-c-format
msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
msgstr ""
#: common.opt:2131
#, no-c-format
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
msgstr ""
#: common.opt:2135
#, no-c-format
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
msgstr ""
#: common.opt:2139
#, no-c-format
msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
msgstr ""
#: common.opt:2143
#, no-c-format
msgid "Move loop invariant computations out of loops."
msgstr ""
#: common.opt:2147
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align the start of loops."
msgid "Move stores out of loops."
msgstr "Chỉnh đầu của vòng lặp."
#: common.opt:2151
#, no-c-format
msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
msgstr ""
#: common.opt:2155
#, no-c-format
msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
msgstr ""
#: common.opt:2159
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
msgstr ""
#: common.opt:2163
#, no-c-format
msgid "Support synchronous non-call exceptions."
msgstr ""
#: common.opt:2170
#, no-c-format
msgid "-foffload-options=<targets>=<options>\tSpecify options for the offloading targets."
msgstr ""
#: common.opt:2174
#, no-c-format
msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
msgstr ""
#: common.opt:2187
#, no-c-format
msgid "When possible do not generate stack frames."
msgstr ""
#: common.opt:2191
#, no-c-format
msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
msgstr ""
#: common.opt:2195
#, no-c-format
msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
msgstr "-fopt-info[-<type>=tập-tin]\tĐổ chi tiết việc tối ưu hóa bộ dịch."
#: common.opt:2199
#, no-c-format
msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
msgstr ""
#: common.opt:2207
#, no-c-format
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
msgstr ""
#: common.opt:2211
#, no-c-format
msgid "Perform partial inlining."
msgstr ""
#: common.opt:2215 common.opt:2219
#, no-c-format
msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
msgstr ""
#: common.opt:2223
#, no-c-format
msgid "Pack structure members together without holes."
msgstr ""
#: common.opt:2227
#, no-c-format
msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
msgstr ""
#: common.opt:2231
#, no-c-format
msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
msgstr ""
#: common.opt:2235
#, no-c-format
msgid "Perform loop peeling."
msgstr ""
#: common.opt:2239
#, no-c-format
msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:2243
#, no-c-format
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
msgstr ""
#: common.opt:2247
#, no-c-format
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
msgstr ""
#: common.opt:2251
#, no-c-format
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
msgstr ""
#: common.opt:2255
#, no-c-format
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
msgstr ""
#: common.opt:2259
#, no-c-format
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
msgstr ""
#: common.opt:2263
#, no-c-format
msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
msgstr ""
#: common.opt:2267
#, no-c-format
msgid "Specify a plugin to load."
msgstr "Chỉ định phần bổ sung cần nạp."
#: common.opt:2271
#, no-c-format
msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
msgstr "-fplugin-arg-<tên>-<khóa>[=<giá trị>]\tChỉ định đối số <khóa>=<giá trị> cho plugin <tên>."
#: common.opt:2275
#, no-c-format
msgid "Run predictive commoning optimization."
msgstr ""
#: common.opt:2279
#, no-c-format
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
msgstr ""
#: common.opt:2283
#, no-c-format
msgid "Enable basic program profiling code."
msgstr ""
#: common.opt:2287
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate string instructions for block moves."
msgid "Generate absolute source path names for gcov."
msgstr "Tạo ra câu lệnh chuỗi để di chuyển khối."
#: common.opt:2291
#, no-c-format
msgid "Insert arc-based program profiling code."
msgstr ""
#: common.opt:2295
#, no-c-format
msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
msgstr ""
#: common.opt:2300
#, no-c-format
msgid "Select the name for storing the profile note file."
msgstr ""
#: common.opt:2304
#, no-c-format
msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
msgstr ""
#: common.opt:2308
#, no-c-format
msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
msgstr ""
#: common.opt:2312
#, no-c-format
msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
msgstr ""
#: common.opt:2316
#, no-c-format
msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
msgstr ""
#: common.opt:2332
#, no-c-format
msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
msgstr ""
#: common.opt:2348
#, no-c-format
msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
msgstr ""
#: common.opt:2352
#, no-c-format
msgid "-fprofile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in GCOV coverage result."
msgstr ""
#: common.opt:2356
#, no-c-format
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:2360
#, no-c-format
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
msgstr ""
#: common.opt:2364
#, no-c-format
msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
msgstr ""
#: common.opt:2368
#, no-c-format
msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
msgstr ""
#: common.opt:2372
#, no-c-format
msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
msgstr ""
#: common.opt:2376
#, no-c-format
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:2380
#, no-c-format
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
msgstr ""
#: common.opt:2384
#, no-c-format
msgid "Insert code to profile values of expressions."
msgstr ""
#: common.opt:2388
#, no-c-format
msgid "Report on consistency of profile."
msgstr ""
#: common.opt:2392
#, no-c-format
msgid "Enable function reordering that improves code placement."
msgstr ""
#: common.opt:2396
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
msgstr "Tạo ra câu lệnh cld trong đoạn mở đầu hàm."
#: common.opt:2403
#, no-c-format
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
msgstr ""
#: common.opt:2413
#, no-c-format
msgid "Record gcc command line switches in the object file."
msgstr ""
#: common.opt:2417
#, no-c-format
msgid "Return small aggregates in registers."
msgstr ""
#: common.opt:2425
#, no-c-format
msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
msgstr ""
#: common.opt:2436
#, no-c-format
msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:2451
#, no-c-format
msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
msgstr ""
#: common.opt:2455
#, no-c-format
msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
msgstr ""
#: common.opt:2459
#, no-c-format
msgid "Perform a register renaming optimization pass."
msgstr ""
#: common.opt:2463
#, no-c-format
msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
msgstr ""
#: common.opt:2467
#, no-c-format
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
msgstr ""
#: common.opt:2471
#, no-c-format
msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
msgstr ""
#: common.opt:2484
#, no-c-format
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
msgstr ""
#: common.opt:2488
#, no-c-format
msgid "Reorder functions to improve code placement."
msgstr ""
#: common.opt:2492
#, no-c-format
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:2500
#, no-c-format
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
msgstr ""
#: common.opt:2504
#, no-c-format
msgid "Enable scheduling across basic blocks."
msgstr ""
#: common.opt:2508
#, no-c-format
msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
msgstr ""
#: common.opt:2512
#, no-c-format
msgid "Allow speculative motion of non-loads."
msgstr ""
#: common.opt:2516
#, no-c-format
msgid "Allow speculative motion of some loads."
msgstr ""
#: common.opt:2520
#, no-c-format
msgid "Allow speculative motion of more loads."
msgstr ""
#: common.opt:2524
#, no-c-format
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
msgstr ""
#: common.opt:2528
#, no-c-format
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
msgstr ""
#: common.opt:2536
#, no-c-format
msgid "Reschedule instructions before register allocation."
msgstr ""
#: common.opt:2540
#, no-c-format
msgid "Reschedule instructions after register allocation."
msgstr ""
#: common.opt:2547
#, no-c-format
msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
msgstr ""
#: common.opt:2551
#, no-c-format
msgid "Run selective scheduling after reload."
msgstr ""
#: common.opt:2555
#, no-c-format
msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
msgstr ""
#: common.opt:2559
#, no-c-format
msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
msgstr ""
#: common.opt:2563
#, no-c-format
msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
msgstr ""
#: common.opt:2567
#, no-c-format
msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
msgstr ""
#: common.opt:2571
#, no-c-format
msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
msgstr ""
#: common.opt:2577
#, no-c-format
msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
msgstr ""
#: common.opt:2581
#, no-c-format
msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
msgstr ""
#: common.opt:2589
#, no-c-format
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
msgstr ""
#: common.opt:2593
#, no-c-format
msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
msgstr ""
#: common.opt:2597
#, no-c-format
msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
msgstr ""
#: common.opt:2601
#, no-c-format
msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
msgstr ""
#: common.opt:2605
#, no-c-format
msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
msgstr ""
#: common.opt:2609
#, no-c-format
msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
msgstr ""
#: common.opt:2613
#, no-c-format
msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
msgstr ""
#: common.opt:2617
#, no-c-format
msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
msgstr ""
#: common.opt:2621
#, no-c-format
msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
msgstr ""
#: common.opt:2633
#, no-c-format
msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
msgstr ""
#: common.opt:2637
#, no-c-format
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
msgstr ""
#: common.opt:2641
#, no-c-format
msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
msgstr ""
#: common.opt:2646
#, no-c-format
msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
msgstr ""
#: common.opt:2650
#, no-c-format
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
msgstr ""
#: common.opt:2654
#, no-c-format
msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
msgstr ""
#: common.opt:2658
#, no-c-format
msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
msgstr ""
#: common.opt:2662
#, no-c-format
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
msgstr ""
#: common.opt:2666
#, no-c-format
msgid "Generate discontiguous stack frames."
msgstr "Tạo ra các khung ngăn xếp không liên tiếp."
#: common.opt:2670
#, no-c-format
msgid "Split wide types into independent registers."
msgstr ""
#: common.opt:2674
#, no-c-format
msgid "Split wide types into independent registers earlier."
msgstr ""
#: common.opt:2678
#, no-c-format
msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
msgstr ""
#: common.opt:2682
#, no-c-format
msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
msgstr ""
#: common.opt:2686
#, no-c-format
msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
msgstr ""
#: common.opt:2690
#, no-c-format
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
msgstr ""
#: common.opt:2694
#, no-c-format
msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\t Chèn mã kiểm tra ngăn xếp vào chương trình."
#: common.opt:2698
#, no-c-format
msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
msgstr "Chèn mã kiểm tra ngăn xếp vào chương trình. Giống với -fstack-check=specific."
#: common.opt:2702
#, no-c-format
msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
msgstr ""
#: common.opt:2710
#, no-c-format
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tBẫy nếu ngăn xếp đi qua <register>."
#: common.opt:2714
#, no-c-format
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
msgstr "-fstack-limit-symbol=<tên>\tBẫy nếu ngăn xếp đi qua ký hiệu <tên>."
#: common.opt:2718
#, no-c-format
msgid "Use propolice as a stack protection method."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ ngăn xếp asan."
#: common.opt:2722
#, no-c-format
msgid "Use a stack protection method for every function."
msgstr ""
#: common.opt:2726
#, no-c-format
msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
msgstr ""
#: common.opt:2730
#, no-c-format
msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
msgstr ""
#: common.opt:2734
#, no-c-format
msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
msgstr ""
#: common.opt:2746
#, no-c-format
msgid "Assume strict aliasing rules apply."
msgstr ""
#: common.opt:2750
#, no-c-format
msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
msgstr ""
#: common.opt:2754
#, no-c-format
msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
msgstr ""
#: common.opt:2758
#, no-c-format
msgid "Check for syntax errors, then stop."
msgstr "Kiểm tra lỗi cú pháp, sau đó dừng lại."
#: common.opt:2762
#, no-c-format
msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
msgstr "Tạo tập tin dữ liệu cần bởi \"gcov\"."
#: common.opt:2766
#, no-c-format
msgid "Perform jump threading optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:2770
#, no-c-format
msgid "Report the time taken by each compiler pass."
msgstr ""
#: common.opt:2774
#, no-c-format
msgid "Record times taken by sub-phases separately."
msgstr ""
#: common.opt:2778
#, no-c-format
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
msgstr ""
#: common.opt:2797
#, no-c-format
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
msgstr ""
#: common.opt:2801
#, no-c-format
msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
msgstr ""
#: common.opt:2805
#, no-c-format
msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
msgstr ""
#: common.opt:2813
#, no-c-format
msgid "Assume floating-point operations can trap."
msgstr ""
#: common.opt:2817
#, no-c-format
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
msgstr ""
#: common.opt:2821
#, no-c-format
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2825
#, no-c-format
msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2833
#, no-c-format
msgid "Enable loop header copying on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2841
#, no-c-format
msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
msgstr ""
#: common.opt:2849
#, no-c-format
msgid "Enable copy propagation on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2857
#, no-c-format
msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
msgstr ""
#: common.opt:2861
#, no-c-format
msgid "Perform conversions of switch initializations."
msgstr ""
#: common.opt:2865
#, no-c-format
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2869
#, no-c-format
msgid "Enable dominator optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:2873
#, no-c-format
msgid "Enable tail merging on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2877
#, no-c-format
msgid "Enable dead store elimination."
msgstr ""
#: common.opt:2881
#, no-c-format
msgid "Enable forward propagation on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2885
#, no-c-format
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2889
#, no-c-format
msgid "Enable string length optimizations on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2893
#, no-c-format
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
msgstr ""
#: common.opt:2899
#, no-c-format
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
msgstr ""
#: common.opt:2906
#, no-c-format
msgid "Enable loop distribution on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2910
#, no-c-format
msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
msgstr ""
#: common.opt:2914
#, no-c-format
msgid "Enable loop invariant motion on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2922
#, no-c-format
msgid "Create canonical induction variables in loops."
msgstr ""
#: common.opt:2926
#, no-c-format
msgid "Enable loop optimizations on tree level."
msgstr ""
#: common.opt:2930
#, no-c-format
msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
msgstr ""
#: common.opt:2934
#, no-c-format
msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
msgstr ""
#: common.opt:2938
#, no-c-format
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2942
#, no-c-format
msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
msgstr ""
#: common.opt:2946
#, no-c-format
msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2950
#, no-c-format
msgid "Enable reassociation on tree level."
msgstr ""
#: common.opt:2958
#, no-c-format
msgid "Enable SSA code sinking on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2962
#, no-c-format
msgid "Perform straight-line strength reduction."
msgstr ""
#: common.opt:2966
#, no-c-format
msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
msgstr ""
#: common.opt:2970
#, no-c-format
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
msgstr ""
#: common.opt:2974
#, no-c-format
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
msgstr ""
#: common.opt:2978
#, no-c-format
msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2982
#, no-c-format
msgid "Split paths leading to loop backedges."
msgstr ""
#: common.opt:2986
#, no-c-format
msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
msgstr ""
#: common.opt:2991
#, no-c-format
msgid "Compile whole compilation unit at a time."
msgstr ""
#: common.opt:2995
#, no-c-format
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
msgstr ""
#: common.opt:2999
#, no-c-format
msgid "Perform loop unrolling for all loops."
msgstr ""
#: common.opt:3014
#, no-c-format
msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
msgstr ""
#: common.opt:3019
#, no-c-format
msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
msgstr ""
#: common.opt:3027
#, no-c-format
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
msgstr ""
#: common.opt:3031
#, no-c-format
msgid "Perform loop unswitching."
msgstr ""
#: common.opt:3035
#, no-c-format
msgid "Perform loop splitting."
msgstr ""
#: common.opt:3039
#, no-c-format
msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
msgstr ""
#: common.opt:3043
#, no-c-format
msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
msgstr ""
#: common.opt:3047
#, no-c-format
msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
msgstr ""
#: common.opt:3051
#, no-c-format
msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
msgstr ""
#: common.opt:3055
#, no-c-format
msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
msgstr ""
#: common.opt:3059
#, no-c-format
msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker."
msgstr ""
#: common.opt:3069
#, no-c-format
msgid "Perform variable tracking."
msgstr ""
#: common.opt:3076
#, no-c-format
msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
msgstr ""
#: common.opt:3082
#, no-c-format
msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
msgstr ""
#: common.opt:3089
#, no-c-format
msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
msgstr ""
#: common.opt:3094
#, no-c-format
msgid "Enable vectorization on trees."
msgstr ""
#: common.opt:3102
#, no-c-format
msgid "Enable loop vectorization on trees."
msgstr ""
#: common.opt:3106
#, no-c-format
msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
msgstr ""
#: common.opt:3110
#, no-c-format
msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
msgstr ""
#: common.opt:3114
#, no-c-format
msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
msgstr ""
#: common.opt:3133
#, no-c-format
msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
msgstr ""
#: common.opt:3141
#, no-c-format
msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
msgstr ""
#: common.opt:3145
#, no-c-format
msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables."
msgstr ""
#: common.opt:3167
#, no-c-format
msgid "Add extra commentary to assembler output."
msgstr ""
#: common.opt:3171
#, no-c-format
msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
msgstr ""
#: common.opt:3190
#, no-c-format
msgid "Validate vtable pointers before using them."
msgstr ""
#: common.opt:3206
#, no-c-format
msgid "Output vtable verification counters."
msgstr ""
#: common.opt:3210
#, no-c-format
msgid "Output vtable verification pointer sets information."
msgstr ""
#: common.opt:3214
#, no-c-format
msgid "Use expression value profiles in optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:3218
#, no-c-format
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
msgstr ""
#: common.opt:3222
#, no-c-format
msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
msgstr ""
#: common.opt:3226
#, no-c-format
msgid "Perform whole program optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:3230
#, no-c-format
msgid "Assume pointer overflow wraps around."
msgstr ""
#: common.opt:3234
#, no-c-format
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
msgstr ""
#: common.opt:3238
#, no-c-format
msgid "Put zero initialized data in the bss section."
msgstr ""
#: common.opt:3242
#, no-c-format
msgid "Clear call-used registers upon function return."
msgstr ""
#: common.opt:3246
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in default format."
msgstr ""
#: common.opt:3250
#, no-c-format
msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
msgstr ""
#: common.opt:3254
#, no-c-format
msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
msgstr ""
#: common.opt:3274
#, no-c-format
msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
msgstr ""
#: common.opt:3280
#, no-c-format
msgid "Generate CTF debug information at default level."
msgstr ""
#: common.opt:3284
#, no-c-format
msgid "Generate BTF debug information at default level."
msgstr ""
#: common.opt:3288
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
msgstr ""
#: common.opt:3292
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
msgstr ""
#: common.opt:3296
#, no-c-format
msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
msgstr ""
#: common.opt:3300
#, no-c-format
msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
msgstr ""
#: common.opt:3304
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in default extended format."
msgstr ""
#: common.opt:3308
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate a single exit point for each function."
msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
msgstr "Tạo ra một điểm ra khỏi riêng lẻ cho mỗi hàm."
#: common.opt:3312
#, no-c-format
msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
msgstr ""
#: common.opt:3320
#, no-c-format
msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr ""
#: common.opt:3324
#, no-c-format
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr ""
#: common.opt:3328
#, no-c-format
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
msgstr ""
#: common.opt:3332
#, no-c-format
msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
msgstr ""
#: common.opt:3336
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
msgstr ""
#: common.opt:3340
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in STABS format."
msgstr ""
#: common.opt:3344
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in extended STABS format."
msgstr ""
#: common.opt:3348
#, no-c-format
msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
msgstr ""
#: common.opt:3352
#, no-c-format
msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
msgstr ""
#: common.opt:3356
#, no-c-format
msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
msgstr ""
#: common.opt:3360
#, no-c-format
msgid "Toggle debug information generation."
msgstr ""
#: common.opt:3364
#, no-c-format
msgid "Augment variable location lists with progressive views."
msgstr ""
#: common.opt:3371
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in VMS format."
msgstr ""
#: common.opt:3375
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in XCOFF format."
msgstr ""
#: common.opt:3379
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
msgstr ""
#: common.opt:3397
#, no-c-format
msgid "Generate compressed debug sections."
msgstr ""
#: common.opt:3401
#, no-c-format
msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
msgstr "-gz=<định dạng>\tTạo phần gỡ lỗi nén theo định dạng <định dạng>."
#: common.opt:3408
#, no-c-format
msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
msgstr "-iplugindir=<dir>\tĐặt <dir> cho thư mục phần bổ sung mặc định."
#: common.opt:3412
#, no-c-format
msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
msgstr "-imultiarch <dir>\tĐặt <dir> để cho thư mục con bao gồm đa kiến trúc."
#: common.opt:3437
#, no-c-format
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
msgstr "-o <tập tin>\tĐặt kết xuất vào <tập tin>"
#: common.opt:3441
#, no-c-format
msgid "Enable function profiling."
msgstr ""
#: common.opt:3451
#, no-c-format
msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
msgstr ""
#: common.opt:3491
#, no-c-format
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
msgstr ""
#: common.opt:3523
#, no-c-format
msgid "Enable verbose output."
msgstr "Bật kết xuất chi tiết."
#: common.opt:3527
#, no-c-format
msgid "Display the compiler's version."
msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch."
#: common.opt:3531
#, no-c-format
msgid "Suppress warnings."
msgstr "Thu hồi cảnh báo."
#: common.opt:3541
#, no-c-format
msgid "Create a shared library."
msgstr "Tạo thư viện dùng chung."
#: common.opt:3593
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Don't create a position independent executable."
msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
msgstr "Đừng tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí."
#: common.opt:3597
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Create a position independent executable."
msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
msgstr "Tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí."
#: common.opt:3601
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Create a position independent executable."
msgid "Create a static position independent executable."
msgstr "Tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí."
#: common.opt:3608
#, no-c-format
msgid "Use caller save register across calls if possible."
msgstr ""
#: params.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
msgstr "Vòng lặp nào lặp lại ít nhất số lần lặp lại được chọn thì được xếp hàng các vòng lặp.."
#: params.opt:31
#, no-c-format
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
msgstr "Chọn phân số của tần số tối đa lần thực hiện khối cơ bản trong hàm mà cũng quy định rằng khối cơ bản được xếp hàng."
#: params.opt:35
#, no-c-format
msgid "Enable asan globals protection."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ asan toàn cục."
#: params.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable asan globals protection."
msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ asan toàn cục."
#: params.opt:43
#, no-c-format
msgid "Enable asan load operations protection."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ thao tác tải asan."
#: params.opt:47
#, no-c-format
msgid "Enable asan store operations protection."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ thao tác lưu trữ asan."
#: params.opt:51
#, no-c-format
msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
msgstr ""
#: params.opt:55
#, no-c-format
msgid "Enable asan builtin functions protection."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ hàm dựng sẵn asan."
#: params.opt:59
#, no-c-format
msgid "Enable asan stack protection."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ ngăn xếp asan."
#: params.opt:63
#, no-c-format
msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
msgstr "Bật dò tìm asan của lỗi dùng-sau-khi-trả-về."
#: params.opt:67
#, no-c-format
msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
msgstr ""
#: params.opt:71
#, no-c-format
msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
msgstr ""
#: params.opt:75
#, no-c-format
msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
msgstr ""
#: params.opt:79
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable asan store operations protection."
msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ thao tác lưu trữ asan."
#: params.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable asan store operations protection."
msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ thao tác lưu trữ asan."
#: params.opt:87
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable asan store operations protection."
msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ thao tác lưu trữ asan."
#: params.opt:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Average number of iterations of a loop."
msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ."
#: params.opt:95
#, no-c-format
msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
msgstr ""
#: params.opt:99
#, no-c-format
msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
msgstr ""
#: params.opt:103
#, no-c-format
msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
msgstr ""
#: params.opt:107
#, no-c-format
msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
msgstr ""
#: params.opt:111
#, no-c-format
msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
msgstr ""
#: params.opt:115
#, no-c-format
msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
msgstr "Số tối đa các không gian tên để tìm kiếm cái thay thế khi việc tìm gặp lỗi."
#: params.opt:119
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó."
#: params.opt:123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
msgstr "Kích cỡ tối đa (theo byte) của giá trị bất biến được phép làm toán hạng."
#: params.opt:127
#, no-c-format
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
msgstr "Độ tăng lên ước lượng tối đa của thân hàm do chèn vào trực tiếp sớm một cuộc gọi riêng lẻ."
#: params.opt:131
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
msgstr "số tối đa các khối cơ bản mỗi hàm cần được Graphite phân tích."
#: params.opt:135
#, no-c-format
msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it."
msgstr ""
#: params.opt:139
#, no-c-format
msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Specifies the mode Early VRP should operate in."
msgstr ""
#: params.opt:158
#, no-c-format
msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
msgstr ""
#: params.opt:162
#, no-c-format
msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
msgstr ""
#: params.opt:166
#, no-c-format
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
msgstr "Tỷ lệ ngưỡng của số đếm lần thực hiện cạnh tới hạn cũng cho phép thực hiện việc khử sự thừa sau khi nạp lại."
#: params.opt:170
#, no-c-format
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
msgstr "Tỷ lệ ngưỡngg để thực hiện việc khử bộ phận sự thừa sau khi nạp lại."
#: params.opt:174
#, no-c-format
msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
msgstr ""
#: params.opt:178
#, no-c-format
msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
msgstr ""
#: params.opt:182
#, no-c-format
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
msgstr "Sự mở rộng miền nhớ tối thiểu để gây ra tập hợp rác, theo phần trăm của kích cỡ miền nhớ hoàn toàn."
#: params.opt:186
#, no-c-format
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
msgstr "Sự mở rộng miền nhớ tối thiểu (theo kilô-byte) trước khi bắt đầu tập hợp rác."
#: params.opt:190
#, no-c-format
msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
msgstr ""
#: params.opt:194
#, no-c-format
msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
msgstr ""
#: params.opt:198
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of arrays per scop."
msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
msgstr "số tối đa các mảng trên một scop."
#: params.opt:202
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
msgstr "số tối đa các tham số trong một SCoP."
#: params.opt:206
#, no-c-format
msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
msgstr ""
#: params.opt:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
msgstr "Chọn phân số của tần số tối đa lần thực hiện khối cơ bản trong hàm mà cũng quy định rằng khối cơ bản cần phải được thấy là nóng."
#: params.opt:214
#, no-c-format
msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
msgstr ""
#: params.opt:218
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
msgstr "Chọn phân số của tần số tối đa lần thực hiện khối cơ bản trong hàm mà cũng quy định rằng khối cơ bản cần phải được thấy là nóng."
#: params.opt:222
#, no-c-format
msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
msgstr ""
#: params.opt:226
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
msgstr "Tốc độ tăng lên ước tính tối thiểu cho phép chung dòng bỏ qua inline-insns-single và inline-isnsns-auto."
#: params.opt:230
#, no-c-format
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
msgstr "Độ tăng lên (theo phần trăm) được phép cho đơn vị biên dịch đưa ra do việc chèn vào trực tiếp."
#: params.opt:234
#, no-c-format
msgid "The upper bound for sharing integer constants."
msgstr "Biên giới trên để chia sẻ hằng số nguyên."
#: params.opt:238
#, no-c-format
msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
msgstr ""
#: params.opt:242
#, no-c-format
msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
msgstr ""
#: params.opt:246
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
msgstr "Độ sâu tối đa của việc chèn vào trực tiếp một cách đệ quy cho hàm trực tiếp."
#: params.opt:250
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
msgstr "Chèn vào trực tiếp một cách đệ quy chỉ khi xác xuất cuộc gọi được thực hiện cũng vượt quá tham số."
#: params.opt:254
#, no-c-format
msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor."
msgstr ""
#: params.opt:258
#, no-c-format
msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
msgstr ""
#: params.opt:262
#, no-c-format
msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
msgstr ""
#: params.opt:266
#, no-c-format
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
msgstr "Độ tăng lên (theo phần trăm) được phép cho đơn vị biên dịch đưa ra do sự lan truyền bất biến thuộc liên quá trình."
#: params.opt:270
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of translation unit to be considered large."
msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
msgstr "Kích cỡ đơn vị thông dịch cần thấy là lớn."
#: params.opt:274
#, no-c-format
msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
msgstr ""
#: params.opt:278
#, no-c-format
msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics."
msgstr ""
#: params.opt:282
#, no-c-format
msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
msgstr ""
#: params.opt:286
#, no-c-format
msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
msgstr ""
#: params.opt:290
#, no-c-format
msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
msgstr ""
#: params.opt:294
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
msgstr "Số tối đa các cặp lưu điều kiện cái mà có thể hạ xuống."
#: params.opt:298
#, no-c-format
msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
msgstr ""
#: params.opt:302
#, no-c-format
msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
msgstr ""
#: params.opt:306
#, no-c-format
msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
msgstr ""
#: params.opt:310
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
msgstr "Độ tăng lên tối đa được pháp của kích cỡ tham số mới ipa-sra thì thay thế một hàm trỏ theo một chiều rộng tập hợp."
#: params.opt:314
#, no-c-format
msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
msgstr "Số các thanh ghi mỗi lớp còn lại chưa dùng do chuyển động bất biến vòng lặp."
#: params.opt:318
#, no-c-format
msgid "Max size of conflict table in MB."
msgstr "Kích cỡ tối đa (theo MB) của bảng xung đột."
#: params.opt:322
#, no-c-format
msgid "Max loops number for regional RA."
msgstr "Số tối đa các vòng lặp cho RA thuộc miền."
#: params.opt:326
#, no-c-format
msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class. If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class. Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint."
msgstr ""
#: params.opt:330
#, no-c-format
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
msgstr "Nếu số lượng ứng cử trong một tập hợp nhỏ hơn, chúng tôi luôn thử gỡ bỏ iv chưa dùng nào trong khi tối ưu hóa nó."
#: params.opt:334
#, no-c-format
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
msgstr "Đóng kết với số các điều ứng cử dưới đó tất cả các điều ứng cử được tính trong sự tối ưu hóa iv."
#: params.opt:338
#, no-c-format
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
msgstr "Đóng kết với số các lần sử dụng iv trong vòng lặp được tối ưu hóa bằng sự tối ưu hóa iv."
#: params.opt:342
#, no-c-format
msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
msgstr ""
#: params.opt:346
#, no-c-format
msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
msgstr ""
#: params.opt:350
#, no-c-format
msgid "The size of L1 cache line."
msgstr "Kích cỡ của đường vùng nhớ tạm cấp 1."
#: params.opt:354
#, no-c-format
msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation. Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs."
msgstr ""
#: params.opt:363
#, no-c-format
msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads. Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes."
msgstr ""
#: params.opt:370
#, no-c-format
msgid "The size of L1 cache."
msgstr "Kích cỡ của vùng nhớ tạm cấp 1."
#: params.opt:374
#, no-c-format
msgid "The size of L2 cache."
msgstr "Kích cỡ của vùng nhớ tạm cấp 2."
#: params.opt:378
#, no-c-format
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
msgstr "Độ tăng lên tối đa (theo phần trăm) do chèn hàm lớn vào trực tiếp."
#: params.opt:382
#, no-c-format
msgid "The size of function body to be considered large."
msgstr "Kích cỡ thân hàm cần thấy là lớn."
#: params.opt:386
#, no-c-format
msgid "The size of stack frame to be considered large."
msgstr "Kích cỡ khung ngăn xếp nên thấy là lớn."
#: params.opt:390
#, no-c-format
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
msgstr "Độ tăng lên khung ngăn xếp tối đa (theo phần trăm) do chèn vào trực tiếp."
#: params.opt:394
#, no-c-format
msgid "The size of translation unit to be considered large."
msgstr "Kích cỡ đơn vị thông dịch cần thấy là lớn."
#: params.opt:398
#, no-c-format
msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
msgstr ""
#: params.opt:402
#, no-c-format
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
msgstr "Giá tối thiểu của một biểu thức giá rất cao trong sự chuyển động bất biến vòng lặp."
#: params.opt:406
#, no-c-format
msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
msgstr ""
#: params.opt:410
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "size of tiles for loop blocking."
msgid "Size of tiles for loop blocking."
msgstr "kích cỡ tile (đơn vị dữ liệu) để chặn vòng lặp."
#: params.opt:414
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
msgstr "Số tối đa các lệnh trung bình cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp bình quân."
#: params.opt:418
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
msgstr "Số tối đa các lần lặp lại vòng lặp dự đoán một cách tĩnh."
#: params.opt:422
#, no-c-format
msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
msgstr "Số tối đa các khối cơ bản trong vòng lặp để chuyển động bất biến vòng lặp."
#: params.opt:426
#, no-c-format
msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
msgstr ""
#: params.opt:430
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
msgstr "Số tối đa các lệnh trong khối cơ bản cần tính để véc-tơ hóa SLP."
#: params.opt:434
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp."
#: params.opt:438
#, no-c-format
msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
msgstr ""
#: params.opt:442
#, no-c-format
msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
msgstr ""
#: params.opt:446
#, no-c-format
msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
msgstr ""
#: params.opt:450
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
msgstr "số tối đa các tham số trong một SCoP."
#: params.opt:454
#, no-c-format
msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
msgstr ""
#: params.opt:458
#, no-c-format
msgid "Number of partitions the program should be split to."
msgstr ""
#: params.opt:462
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
msgstr "Số tối đa các lệnh trung bình cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp bình quân."
#: params.opt:466
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
msgstr "Số tối đa các chỉ lệnh phối hợp cố phối hợp."
#: params.opt:470
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
msgstr "Độ sâu tối đa của một bộ vòng lặp xếp lồng vào nhau được chúng ta lột hoàn toàn."
#: params.opt:474
#, no-c-format
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ được lột hoàn toàn."
#: params.opt:478
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp được lột hoàn toàn."
#: params.opt:482
#, no-c-format
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
msgstr "Số tối đa các cạnh gửi đến cần tính để nhảy chéo"
#: params.opt:486
#, no-c-format
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
msgstr "Số tối đa các lệnh được CSE xử lý trước khi chuyển hết ra ngoài."
#: params.opt:490
#, no-c-format
msgid "The maximum length of path considered in cse."
msgstr "Chiều dài tối đa của đường dẫn được tính trong CSE."
#: params.opt:494
#, no-c-format
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
msgstr "Số tối đa các vị trí bộ nhớ được thư viện cselib ghi lưu."
#: params.opt:498
#, no-c-format
msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
msgstr ""
#: params.opt:502
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính để điền vào một khe đợi."
#: params.opt:506
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính để tìm thông tin thanh ghi vẫn hiện thời và chính xác."
#: params.opt:510
#, no-c-format
msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
msgstr ""
#: params.opt:514
#, no-c-format
msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
msgstr "Số tối đa các lần chèn vào trực tiếp loại gián tiếp lồng nhau được làm bởi bộ chèn vào trực tiếp sớm."
#: params.opt:518
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
msgstr "Số tối đa các trường trong một cấu trúc trước khi tiến trình phân tích hàm trỏ thấy cấu trúc đó là một biến riêng lẻ."
#: params.opt:522
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
msgid "Maximum number of basic blocks on a jump thread path."
msgstr "số tối đa các khối cơ bản mỗi hàm cần được Graphite phân tích."
#: params.opt:526
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
msgstr ""
#: params.opt:530
#, no-c-format
msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
msgstr "Tỷ lệ tối đa các của các lệnh chèn để xóa của biểu thức trong GCSE."
#: params.opt:534
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
msgstr "Vùng nhớ tối đa cho GCSE cấp phát."
#: params.opt:538
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
msgstr ""
#: params.opt:542
#, no-c-format
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
msgstr "Hệ số mở rộng tối đa khi sao chép khối cơ bản"
#: params.opt:546
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
msgstr ""
#: params.opt:550
#, no-c-format
msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once."
msgstr ""
#: params.opt:554
#, no-c-format
msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once."
msgstr ""
#: params.opt:558
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
msgstr "Số tối đa các lệnh khi tự động chèn vào trực tiếp."
#: params.opt:562
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
msgstr "Số tối đa các lệnh đến đó hàm trực tiếp có thể tới bằng cách chèn vào trực tiếp một cách đệ quy."
#: params.opt:566
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
msgstr "Số tối đa các lệnh đến đó hàm không phải trực tiếp có thể tới bằng cách chèn vào trực tiếp một cách đệ quy."
#: params.opt:570
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
msgstr "Số tối đa các lệnh trong một lệnh riêng lẻ mà thích hợp với việc chèn vào trực tiếp."
#: params.opt:574
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
msgstr "Số tối đa các lệnh khi tự động chèn vào trực tiếp."
#: params.opt:578
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
msgstr "Số tối đa các lệnh khi tự động chèn vào trực tiếp."
#: params.opt:582
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
msgstr "Độ sâu tối đa của việc chèn vào trực tiếp một cách đệ quy cho hàm trực tiếp."
#: params.opt:586
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
msgstr "Độ sâu tối đa của việc chèn vào trực tiếp một cách đệ quy cho hàm không phải trực tiếp."
#: params.opt:590
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
msgstr "Số tối đa các thao tác isl, 0 là không giới hạn"
#: params.opt:594
#, no-c-format
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
msgstr "Đóng kết với giá của một biểu thức để tính số các lần lặp lại."
#: params.opt:598
#, no-c-format
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
msgstr "Đóng kết với số các lần lặp lại được ước lượng bởi thuật toán phân tích số sức mạnh vũ phu các lần lặp lại."
#: params.opt:602
#, no-c-format
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
msgstr "Số tối đa các câu lệnh được phép trong một khối cần được nhân đôi khi sắp xếp bước nhảy theo nhánh."
#: params.opt:606
#, no-c-format
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
msgstr "Số tối đa các nút RTL có thể ghi lưu như là giá trị cuối cùng của bộ kết hợp."
#: params.opt:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
msgstr "Số tối đa các lệnh insns của một vòng lặp được lột."
#: params.opt:614
#, no-c-format
msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
msgstr ""
#: params.opt:618
#, no-c-format
msgid "Minimum page size for warning purposes."
msgstr ""
#: params.opt:622
#, no-c-format
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
msgstr "Chiều dài tối đa của tập hợp antic bộ phận khi thực hiện sự tối ưu hóa sẵn cây."
#: params.opt:626
#, no-c-format
msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
msgstr "Số tối đa các nhánh trên đường dẫn xuyên suốt chuỗi vỏ bọc."
#: params.opt:630
#, no-c-format
msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ."
#: params.opt:634
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
msgstr "Số tối đa các lệnh insns của một vòng lặp được lột."
#: params.opt:638
#, no-c-format
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
msgstr "Chiều dài tối đa của danh sách các thao tác còn treo."
#: params.opt:642 params.opt:686
#, no-c-format
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
msgstr "Số tối đa các khối mỗi vùng cần tính để định thời giữa các khối."
#: params.opt:646 params.opt:690
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
msgstr "Số tối đa các lệnh mỗi vùng cần tính để định thời giữa các khối."
#: params.opt:650
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
msgstr ""
#: params.opt:654
#, no-c-format
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
msgstr "Số tối đa các lần lặp lại vòng lặp dự đoán một cách tĩnh."
#: params.opt:658
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
msgstr "Số tối đa các lệnh cần quét ngược khi tìm một sự nạp lại tương đương."
#: params.opt:662
#, no-c-format
msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
msgstr "Số tối đa các lệnh trong khối cơ bản cần để coi là cho if-conversion SLP."
#: params.opt:666
#, no-c-format
msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
msgstr ""
#: params.opt:670
#, no-c-format
msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
msgstr ""
#: params.opt:674
#, no-c-format
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
msgstr "Số tối đa các lần lặp lại qua CFG để kéo dài vùng."
#: params.opt:678
#, no-c-format
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
msgstr "Khoảng đợi xung đột tối đa trước khi một lệnh được tính để di chuyển một cách lý thuyết có tính chất suy đoán."
#: params.opt:682
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
msgstr "Số tối đa các câu lệnh sẵn sàng đưa ra cần được tính bởi bộ định thời trong lần đầu tiên chạy thủ tục định thời."
#: params.opt:694
#, no-c-format
msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
msgstr ""
#: params.opt:698
#, no-c-format
msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
msgstr ""
#: params.opt:702
#, no-c-format
msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
msgstr ""
#: params.opt:706
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
msgstr "Số tối đa các cặp lưu điều kiện cái mà có thể hạ xuống."
#: params.opt:710
#, no-c-format
msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
msgstr "Số tối đa các cặp lưu điều kiện cái mà có thể hạ xuống."
#: params.opt:714 params.opt:718
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
msgstr "Số tối đa các lệnh trong danh sách sẵn sàng mà được thấy là thích hợp với chức năng thay đổi tên."
#: params.opt:722
#, no-c-format
msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
msgstr ""
#: params.opt:726
#, no-c-format
msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
msgstr ""
#: params.opt:730
#, no-c-format
msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
msgstr ""
#: params.opt:734
#, no-c-format
msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
msgstr ""
#: params.opt:738
#, no-c-format
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
msgstr "Số tối đa các lần bỏ cuộn một vòng lặp riêng lẻ."
#: params.opt:742
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp."
#: params.opt:746
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp chưa chuyển đổi nhánh."
#: params.opt:750
#, no-c-format
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
msgstr "Số tối đa các lần hủy chuyển đổi nhánh trong một vòng lặp riêng lẻ."
#: params.opt:754
#, no-c-format
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
msgstr "Dùng -fvariable-expansion-in-unroller thì số tối đa các lần mở rộng một biến nào đó trong khi bỏ cuộn vòng lặp."
#: params.opt:758
#, no-c-format
msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
msgstr ""
#: params.opt:762
#, no-c-format
msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
msgstr ""
#: params.opt:766
#, no-c-format
msgid "Max. size of var tracking hash tables."
msgstr "Kích cỡ tối đa của bảng chuỗi duy nhất theo dõi var."
#: params.opt:770
#, no-c-format
msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
msgstr ""
#: params.opt:774
#, no-c-format
msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
msgstr ""
#: params.opt:778
#, no-c-format
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
msgstr "Số tối thiểu các lệnh tương ứng cần tính để nhảy chéo"
#: params.opt:782
#, no-c-format
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
msgstr "Chèn vào trực tiếp một cách đệ quy chỉ khi xác xuất cuộc gọi được thực hiện cũng vượt quá tham số."
#: params.opt:786
#, no-c-format
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
msgstr "Tỷ lệ tối thiểu giữa các lệnh và các lần lấy sẵn để bật lấy sẵn cho một vòng lặp không rõ số đếm lần đi qua."
#: params.opt:790
#, no-c-format
msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
msgstr ""
#: params.opt:794
#, no-c-format
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
msgstr "UID tối thiểu cần sử dụng cho một lệnh không gỡ rối."
#: params.opt:798
#, no-c-format
msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
msgstr ""
#: params.opt:802
#, no-c-format
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
msgstr "Xác xuất tối thiểu có thể tới một khối nguồn để định thời giữa các khối một cách lý thuyết có tính chất suy đoán."
#: params.opt:806
#, no-c-format
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
msgstr "Dùng -ftree-vectorize thì biên giới vòng lặp tối thiểu của một vòng lặp cần tính để véc-tơ hóa."
#: params.opt:810
#, no-c-format
msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
msgstr ""
#: params.opt:823
#, no-c-format
msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics."
msgstr ""
#: params.opt:836
#, no-c-format
msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
msgstr ""
#: params.opt:840
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp."
#: params.opt:844
#, no-c-format
msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
msgstr ""
#: params.opt:866
#, no-c-format
msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
msgstr ""
#: params.opt:870
#, no-c-format
msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
msgstr "Kết quả ước lượng tối đa của nhánh được thấy là dự đoán được."
#: params.opt:874
#, no-c-format
msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
msgstr ""
#: params.opt:878
#, no-c-format
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
msgstr "Số các lệnh insn được thực hiện trước khi hoàn tất quá trình lấy sẵn (prefetch)."
#: params.opt:882
#, no-c-format
msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
msgstr "Tỷ lệ tối thiểu giữa các lệnh và các thao tác vùng nhớ để bật lấy sẵn trong một vòng lặp."
#: params.opt:886
#, no-c-format
msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
msgstr ""
#: params.opt:890
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "use internal function id in profile lookup."
msgid "Use internal function id in profile lookup."
msgstr "dùng mã số hàm nội tại trong tìm kiếm hồ sơ."
#: params.opt:894
#, no-c-format
msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger."
msgstr ""
#: params.opt:919
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
msgstr ""
#: params.opt:924
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block."
msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính để tìm thông tin thanh ghi vẫn hiện thời và chính xác."
#: params.opt:928
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
msgstr "Độ sâu tối đa của một bộ vòng lặp xếp lồng vào nhau được chúng ta lột hoàn toàn."
#: params.opt:932
#, no-c-format
msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
msgstr ""
#: params.opt:936
#, no-c-format
msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
msgstr "Đóng kết với độ tinh vi của biểu thức được sử dụng trong bộ phân tích sự khai căn vô hướng."
#: params.opt:940
#, no-c-format
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
msgstr "Đóng kết với kích cỡ biểu thức được sử dụng trong bộ phân tích sự khai căn vô hướng."
#: params.opt:944
#, no-c-format
msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
msgstr ""
#: params.opt:948
#, no-c-format
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
msgstr "Khoảng cách tối thiểu giữa vị trí lưu và nạp có thể xung đột với nhau."
#: params.opt:952
#, no-c-format
msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
msgstr "Thuật toán nào được áp dụng."
#: params.opt:956
#, no-c-format
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr "Xác xuất tối thiểu (theo phần trăm) có suy đoán đúng, để định thời lệnh thuộc lý thuyết có tính chất suy đoán."
#: params.opt:960
#, no-c-format
msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
msgstr ""
#: params.opt:964
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
msgstr "Số tối đa các lệnh trong danh sách sẵn sàng mà được thấy là thích hợp với chức năng thay đổi tên."
#: params.opt:968
#, no-c-format
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
msgstr "Kích cỡ tối đa của cửa sổ nhìn trước của việc định thời lựa chọn."
#: params.opt:972
#, no-c-format
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó."
#: params.opt:976
#, no-c-format
msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
msgstr "Số các quá trình lấy sẵn có thể chạy đồng thời."
#: params.opt:980
#, no-c-format
msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
msgstr ""
#: params.opt:984
#, no-c-format
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
msgstr "Số các chu kỳ được bộ định thời mô-đu-lô swing tính khi kiểm tra sự xung đột bằng DFA."
#: params.opt:988
#, no-c-format
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
msgstr "Một ngưỡng trên số trung bình đếm vòng lặp được bộ định thời mô-đu-lô swing tính."
#: params.opt:992
#, no-c-format
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
msgstr "Một hệ số để điều hưởng giới hạn trên được bộ định thời mô-đu-lô swing sử dụng để định thời một vòng lặp."
#: params.opt:996
#, no-c-format
msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
msgstr ""
#: params.opt:1000
#, no-c-format
msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
msgstr ""
#: params.opt:1004
#, no-c-format
msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
msgstr ""
#: params.opt:1008
#, no-c-format
msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
msgstr ""
#: params.opt:1012
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
msgstr "Số tối đa các chỉ lệnh phối hợp cố phối hợp."
#: params.opt:1016
#, no-c-format
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
msgstr "Biên giới dưới của một vùng đệm được tính để bảo vệ chống ngăn xếp bị đập tan ra."
#: params.opt:1020
#, no-c-format
msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
msgstr ""
#: params.opt:1024
#, no-c-format
msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
msgstr ""
#: params.opt:1028
#, no-c-format
msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
msgstr ""
#: params.opt:1032
#, no-c-format
msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
msgstr ""
#: params.opt:1036
#, no-c-format
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
msgstr "Tỷ lệ tối đa giữa kích cỡ mảng và các nhánh chuyển đổi để chuyển đảo để lấy chỗ trống."
#: params.opt:1040
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
msgstr "số tối đa các tham số trong một SCoP."
#: params.opt:1044
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
msgstr "số tối đa các tham số trong một SCoP."
#: params.opt:1048
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
msgstr "Số tối đa các nhánh trên đường dẫn xuyên suốt chuỗi vỏ bọc."
#: params.opt:1052
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
msgstr "Số tối đa các lần chèn vào trực tiếp loại gián tiếp lồng nhau được làm bởi bộ chèn vào trực tiếp sớm."
#: params.opt:1056
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
msgstr ""
#: params.opt:1060
#, no-c-format
msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
msgstr ""
#: params.opt:1064
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow."
msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó."
#: params.opt:1068
#, no-c-format
msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver."
msgstr ""
#: params.opt:1081
#, no-c-format
msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
msgstr ""
#: params.opt:1085
#, no-c-format
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
msgstr "Phần trăm hàm, tăng cấp theo tần số thực hiện, mà phải được bao quát bởi việc tạo vết. Được sử dụng khi hồ sơ phản hồi không sẵn có."
#: params.opt:1089
#, no-c-format
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
msgstr "Phần trăm hàm, tăng cấp theo tần số thực hiện, mà phải được bao quát bởi việc tạo vết. Được sử dụng khi hồ sơ phản hồi sẵn có."
#: params.opt:1093
#, no-c-format
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
msgstr "Độ tăng mã lên tối đa (theo phần trăm) do đuôi bị nhân đôi."
#: params.opt:1097
#, no-c-format
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
msgstr "Dừng tăng lên tiếp nếu xác xuất có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm). Được sử dụng khi không có sẵn sàng thông tin phản hồi từ hồ sơ"
#: params.opt:1101
#, no-c-format
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
msgstr "Dừng tăng lên tiếp nếu xác xuất có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm). Được sử dụng khi có sẵn sàng thông tin phản hồi từ hồ sơ"
#: params.opt:1105
#, no-c-format
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
msgstr "Dừng tăng lên ngược nếu xác xuất ngược có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm)."
#: params.opt:1109
#, no-c-format
msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
msgstr ""
#: params.opt:1113
#, no-c-format
msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
msgstr ""
#: params.opt:1117
#, no-c-format
msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
msgstr ""
#: params.opt:1121
#, no-c-format
msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
msgstr ""
#: params.opt:1125
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm."
#: params.opt:1129
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm."
#: params.opt:1133
#, no-c-format
msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
msgstr ""
#: params.opt:1137
#, no-c-format
msgid "Time accounted for function thunk overhead."
msgstr ""
#: params.opt:1141
#, no-c-format
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
msgstr ""
#: params.opt:1145
#, no-c-format
msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
msgstr ""
#: params.opt:1149
#, no-c-format
msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
msgstr ""
#: params.opt:1153
#, no-c-format
msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
msgstr ""
#: params.opt:1157
#, no-c-format
msgid "Whether to use canonical types."
msgstr "Có nên sử dụng loại hợp nguyên tắc hay không."
#: params.opt:1161
#, no-c-format
msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
msgstr ""
#: params.opt:1165
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
msgstr "Số tối đa các không gian tên để tìm kiếm cái thay thế khi việc tìm gặp lỗi."
#: params.opt:1169
#, no-c-format
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
msgstr "Đóng kết với số các sự kiểm tra lúc chạy được chèn bởi việc kiểm tra phiên bản vòng lặp cho bí danh của bộ véc-tơ hóa."
#: params.opt:1173
#, no-c-format
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
msgstr "Đóng kết với số các sự kiểm tra lúc chạy được chèn bởi việc kiểm tra phiên bản vòng lặp để xếp hàng của bộ véc-tơ hóa."
#: params.opt:1177
#, no-c-format
msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors. 0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops. The default value is 2."
msgstr ""
#: params.opt:1181
#, no-c-format
msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized."
msgstr ""
#: params.opt:1185
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use decimal floating point instructions."
msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động thập phân bằng phần cứng."
#: params.opt:1189
#, no-c-format
msgid "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP1 should operate in."
msgstr ""
#: params.opt:1193
#, no-c-format
msgid "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP2 should operate in."
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2797
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "gặp lệnh điều khiển luồng bên trong một khối cơ bản"
#: cfgrtl.cc:3086
msgid "insn outside basic block"
msgstr "gặp lệnh bên ngoài khối cơ bản"
#: cfgrtl.cc:3094
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "trả về không được phép bởi rào chắn"
#: collect-utils.cc:206
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[không tìm thấy %s]"
#: collect2.cc:1557
#, c-format
msgid "collect2 version %s\n"
msgstr "collect2 phiên bản %s\n"
#: collect2.cc:1662
#, c-format
msgid "%d constructor found\n"
msgid_plural "%d constructors found\n"
msgstr[0] "Tìm thấy %d bộ cấu trúc\n"
#: collect2.cc:1666
#, c-format
msgid "%d destructor found\n"
msgid_plural "%d destructors found\n"
msgstr[0] "Tìm thấy %d bộ hủy cấu trúc\n"
#: collect2.cc:1670
#, c-format
msgid "%d frame table found\n"
msgid_plural "%d frame tables found\n"
msgstr[0] "Tìm thấy %d bảng khung\n"
#: collect2.cc:1825
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Đang rời khỏi %s]\n"
#: collect2.cc:2055
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - tên kết xuất là %s, tiền tố là %s\n"
#: collect2.cc:2579
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"kết xuất ldd với bộ tạo/hủy.\n"
#: cprop.cc:1750
msgid "const/copy propagation disabled"
msgstr "Chức năng lan truyền hằng số / sao chép bị tắt"
#: diagnostic.cc:159
#, c-format
msgid "%s: all warnings being treated as errors"
msgstr "%s: xử lý các cảnh báo như là các lỗi"
#: diagnostic.cc:164
#, c-format
msgid "%s: some warnings being treated as errors"
msgstr "%s: xử lý một số các cảnh báo như là các lỗi"
#: diagnostic.cc:464 input.cc:278 input.cc:2036 c-family/c-opts.cc:1480
#: fortran/cpp.cc:608 fortran/error.cc:1150 fortran/error.cc:1170
msgid "<built-in>"
msgstr "<có-sẵn>"
#: diagnostic.cc:622
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
msgstr "tiến trình biên dịch bị chấm dứt do -fmax-errors=%u.\n"
#: diagnostic.cc:650
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "tiến trình biên dịch bị chấm dứt do -Wfatal-errors.\n"
#: diagnostic.cc:671
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Please submit a full bug report,\n"
#| "with preprocessed source if appropriate.\n"
msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n"
msgstr ""
"Vui lòng báo cáo lỗi,\n"
"cùng với mã nguồn đã được sửa chữa nếu có.\n"
#: diagnostic.cc:674
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Please submit a full bug report,\n"
#| "with preprocessed source if appropriate.\n"
msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n"
msgstr ""
"Vui lòng báo cáo lỗi,\n"
"cùng với mã nguồn đã được sửa chữa nếu có.\n"
#: diagnostic.cc:678
#, c-format
msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n"
msgstr ""
#: diagnostic.cc:680
#, c-format
msgid "See %s for instructions.\n"
msgstr "Xem %s để có chỉ dẫn.\n"
#: diagnostic.cc:689
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "tiến trình biên dịch bị chấm dứt.\n"
#: diagnostic.cc:783
#, fuzzy
#| msgid " %s"
msgid " from"
msgstr " %s"
#: diagnostic.cc:784
msgid "In file included from"
msgstr ""
#. 2
#: diagnostic.cc:785
#, fuzzy
#| msgid " inlined from %qs"
msgid " included from"
msgstr " trực tiếp từ %qs"
#: diagnostic.cc:786
msgid "In module"
msgstr ""
#. 4
#: diagnostic.cc:787
msgid "of module"
msgstr ""
#: diagnostic.cc:788
msgid "In module imported at"
msgstr ""
#. 6
#: diagnostic.cc:789
msgid "imported at"
msgstr ""
#: diagnostic.cc:1362
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: lộn xộn do lỗi trước nên hủy bỏ\n"
#: diagnostic.cc:1997
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Lỗi biên dịch nội bộ: đã nhập lại hàm thông báo lỗi.\n"
#: diagnostic.cc:2028 diagnostic.cc:2047
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "in %s, at %s:%d"
msgstr "trong %s, tại %s:%d"
#: final.cc:1113
msgid "negative insn length"
msgstr "chiều dài insn âm"
#: final.cc:2861
msgid "could not split insn"
msgstr "không thể chia tách insn"
#: final.cc:3228
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "“asm” không hợp lệ: "
#: final.cc:3361
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "các sự xen kẽ phương ngôn assembly lồng nhau"
#: final.cc:3389 final.cc:3401
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "sự xen kẽ phương ngôn assembly chưa chấm dứt"
#: final.cc:3543
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "số thứ tự toán hạng còn thiếu đằng sau %%-letter"
#: final.cc:3546 final.cc:3587
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "số thứ tự toán hạng ở ngoại phạm vi"
#: final.cc:3604
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "%%-code sai"
#: final.cc:3638
#, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "toán hạng “%%l” không phải là một nhãn"
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.cc:3774 config/arc/arc.cc:6409 config/i386/i386.cc:12277
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "sai sử dụng hằng số dấu chấm động"
#: final.cc:3832 config/arc/arc.cc:6506 config/i386/i386.cc:12368
#: config/pdp11/pdp11.cc:1872
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "biểu thức như là toán hạng không hợp lệ"
#: gcc.cc:119
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: gcc.cc:1848
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Đang sử dụng các đặc tả dựng sẵn.\n"
#: gcc.cc:2093
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Đang đặt đặc tả %s thành “%s”\n"
"\n"
#: gcc.cc:2298
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Đang đọc các đặc tả từ %s\n"
#: gcc.cc:2430
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "không tìm thấy tập tin đặc tả %s\n"
#: gcc.cc:2505
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "thay đổi tên của đặc tả %s thành %s\n"
#: gcc.cc:2507
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"đặc tả là “%s”\n"
"\n"
#: gcc.cc:3368
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"Tiếp tục? (c/k) "
# Variable: don't translate; Biến: đừng dịch
#: gcc.cc:3540
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
#: gcc.cc:3756
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Cách dùng: %s [tuỳ_chọn] tập-tin…\n"
#: gcc.cc:3757
msgid "Options:\n"
msgstr "Tùy chọn:\n"
#: gcc.cc:3759
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
msgstr " -pass-exit-codes Thoát với mã lỗi cao nhất từ một giai đoạn nào đó.\n"
#: gcc.cc:3760
msgid " --help Display this information.\n"
msgstr " --help Hiển thị trợ giúp này.\n"
#: gcc.cc:3761
#, fuzzy
#| msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
msgid " --target-help Display target specific command line options (including assembler and linker options).\n"
msgstr " --target-help Hiển thị những tùy chọn dòng lệnh đặc trưng cho đích.\n"
#: gcc.cc:3763
msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
msgstr ""
" --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…].\n"
"tạm dịch:\n"
"help\ttrợ giúp\n"
"common\tchung\n"
"optimizers\tbộ tối ưu hóa\n"
"params\t(viết tắt parameters) tham số\n"
"warnings\tcảnh báo\n"
"target\tđích\n"
"joined\tnối lại\n"
"separate\tngăn cách\n"
"undocumented\tkhông có tài liệu mô tả\n"
#: gcc.cc:3764
msgid " Display specific types of command line options.\n"
msgstr " Hiển thị một số loại tùy chọn dòng lệnh nào đó.\n"
#: gcc.cc:3766
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
msgstr " (Hãy sử dụng “-v --help” để hiển thị các tùy chọn dòng lệnh của tiến trình con).\n"
#: gcc.cc:3767
msgid " --version Display compiler version information.\n"
msgstr " --version Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch.\n"
#: gcc.cc:3768
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
msgstr " -dumpspecs Hiển thị tất cả các chuỗi đặc tả dựng sẵn.\n"
#: gcc.cc:3769
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
msgstr " -dumpversion Hiển thị phiên bản của bộ biên dịch.\n"
#: gcc.cc:3770
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
msgstr " -dumpmachine Hiển thị bộ xử lý đích của bộ biên dịch.\n"
#: gcc.cc:3771
msgid " -foffload=<targets> Specify offloading targets.\n"
msgstr ""
#: gcc.cc:3772
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
msgstr ""
" -print-search-dirs Hiển thị những thư mục nằm trên đường dẫn\n"
" tìm kiếm của bộ biên dịch.\n"
#: gcc.cc:3773
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
msgstr " -print-libgcc-file-name Hiển thị tên của thư viện bổ trợ của bộ biên dịch.\n"
#: gcc.cc:3774
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
msgstr " -print-file-name=<thư_viện> Hiển thị đường dẫn đầy đủ đến thư viện này.\n"
#: gcc.cc:3775
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
msgstr " -print-prog-name=<trình> Hiển thị đường dẫn đầy đủ đến thành phần bộ biên dịch này.\n"
#: gcc.cc:3776
msgid ""
" -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
" a component in the library path.\n"
msgstr ""
" -print-multiarch Hiển thị bộ ba GNU thường hóa của đích, được dùng như\n"
" một thành phần trong đường dẫn thư viện.\n"
#: gcc.cc:3779
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
msgstr " -print-multi-directory Hiển thị thư mục gốc cho các phiên bản thư viện libgcc.\n"
#: gcc.cc:3780
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories.\n"
msgstr ""
" -print-multi-lib Hiển thị sự ánh xạ giữa các tùy chọn dòng lệnh\n"
" và nhiều thư mục tìm kiếm thư viện.\n"
#: gcc.cc:3783
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
msgstr " -print-multi-os-directory Hiển thị đường dẫn tương đối đến các thư mục HĐH.\n"
#: gcc.cc:3784
msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
msgstr " -print-sysroot Hiển thị thư mục chứa các thư viện đích.\n"
#: gcc.cc:3785
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Hiển thị hậu tố sysroot dùng để tìm phần đầu.\n"
#: gcc.cc:3786
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
msgstr " -Wa,<các_tuỳ_chọn> Chuyển cho chương trình assembler các tùy chọn này định giới bằng dấu phẩy.\n"
#: gcc.cc:3787
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
msgstr ""
" -Wp,<các_tuỳ_chọn> Chuyển cho bộ tiền xử lý \n"
" các tùy chọn này định giới bằng dấu phẩy.\n"
#: gcc.cc:3788
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
msgstr ""
" -Wl,<các_tuỳ_chọn> Chuyển cho bộ liên kết <các tùy chọn> này\n"
" định giới bằng dấu phẩy.\n"
#: gcc.cc:3789
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
msgstr " -Xassembler <đối_số> Chuyển <đối số> này cho chương trình assembler.\n"
#: gcc.cc:3790
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
msgstr " -Xpreprocessor <đối_số> Chuyển đối số này cho bộ tiền xử lý.\n"
#: gcc.cc:3791
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
msgstr " -Xlinker <đối_số> Chuyển đối số này cho bộ liên kết.\n"
#: gcc.cc:3792
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
msgstr " -save-temps Đừng xóa bỏ tập tin trung gian.\n"
#: gcc.cc:3793
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
msgstr " -save-temps=<đối_số> Đừng xóa bỏ tập tin trung gian.\n"
#: gcc.cc:3794
msgid ""
" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
" prefixes to other gcc components.\n"
msgstr ""
" -no-canonical-prefixes Đừng làm cho đường dẫn theo đúng quy tắc khi biên dịch\n"
" tiền tố tương ứng với thành phần gcc khác.\n"
#: gcc.cc:3797
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
msgstr " -pipe Dùng ống dẫn thay cho tập tin trung gian.\n"
#: gcc.cc:3798
msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
msgstr " -time Đếm thời gian chạy mỗi tiến trình con.\n"
#: gcc.cc:3799
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
msgstr " -specs=<tập-tin> Ghi đè lên đặc tả dựng sẵn bằng nội dung của <tập tin> này.\n"
#: gcc.cc:3800
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
msgstr " -std=<tiêu_chuẩn> Coi rằng các nguồn đầu vào là theo <tiêu chuẩn> này.\n"
#: gcc.cc:3801
msgid ""
" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
" and libraries.\n"
msgstr ""
" --sysroot=<thư_mục> Dùng <thư mục> này làm thư mục gốc\n"
" cho các phần đầu và thư viện.\n"
#: gcc.cc:3804
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
msgstr " -B <thư_mục> Thêm <thư_mục> này vào các đường dẫn tìm kiếm của bộ biên dịch.\n"
#: gcc.cc:3805
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
msgstr " -v Hiển thị những chương trình được gọi bởi bộ biên dịch.\n"
#: gcc.cc:3806
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
msgstr ""
" -### Giống như -v nhưng mà tùy chọn nằm trong dấu\n"
" nháy và lệnh không được thực hiện.\n"
#: gcc.cc:3807
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
msgstr " -E Chỉ tiền xử lý, đừng biên dịch, assemble hay liên kết.\n"
#: gcc.cc:3808
msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
msgstr " -S Chỉ biên dịch, đừng assemble hay liên kết.\n"
#: gcc.cc:3809
msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
msgstr " -c Biên dịch và dịch mã số nhưng đừng liên kết.\n"
#: gcc.cc:3810
msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
msgstr " -o <tập-tin> Để kết xuất vào <tập-tin> này.\n"
#: gcc.cc:3811
#, fuzzy
#| msgid " -pie Create a position independent executable.\n"
msgid ""
" -pie Create a dynamically linked position independent\n"
" executable.\n"
msgstr " -pie Tạo vị trí độc lập thi hành.\n"
#: gcc.cc:3813
msgid " -shared Create a shared library.\n"
msgstr " -shared Tạo thư viện chia sẻ (liên kết động).\n"
#: gcc.cc:3814
msgid ""
" -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
" 'none' means revert to the default behavior of\n"
" guessing the language based on the file's extension.\n"
msgstr ""
" -x <ngôn_ngữ> Chỉ định ngôn ngữ của những tập tin đầu vào mà theo sau\n"
" Các ngôn ngữ có thể sử dụng: c c++ assembler none\n"
" “none” (không có) = hoàn nguyên về ứng dụng mặc định\n"
" là đoán ngôn ngữ dựa vào phần mở rộng của tập tin.\n"
#: gcc.cc:3821
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn bắt đầu với một của -g, -f, -m, -O, -W, --param\n"
"thì được tự động gửi cho những tiến trình con khác nhau được %s gọi.\n"
"Phải sử dụng tùy chọn -W<chữ> để gửi thêm tùy chọn cho những tiến trình này.\n"
#: gcc.cc:6790
#, c-format
msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
msgstr "Đang xử lý đặc tả (%s), cái mà “%s”\n"
#: gcc.cc:7551
#, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "Đích: %s\n"
#: gcc.cc:7552
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Cấu hình bằng: %s\n"
#: gcc.cc:7566
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Mô hình tuyến trình: %s\n"
#: gcc.cc:7567
#, c-format
msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
msgstr ""
#: gcc.cc:7569
#, c-format
msgid " zstd"
msgstr ""
#: gcc.cc:7571 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2894
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: gcc.cc:7582
#, c-format
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "gcc phiên bản %s %s\n"
#: gcc.cc:7585
#, c-format
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
msgstr "Trình điều khiển gcc phiên bản %s %sexecuting gcc phiên bản %s\n"
#: gcc.cc:7658 gcc.cc:7868
#, c-format
msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
msgstr "Nếu lỗi không được tái lặp lại, thế thì gần như chắc chắn là phần cứng hay HDH có trục trặc.\n"
#: gcc.cc:7792
#, c-format
msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
msgstr "Nguồn tiền xử lý lưu vào trong tập tin %s, vui lòng đính kèm cái này vào báo cáo lỗi của bạn.\n"
#: gcc.cc:8643
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "cài đặt: %s%s\n"
#: gcc.cc:8646
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "chương trình: %s\n"
#: gcc.cc:8648
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "thư viện: %s\n"
#: gcc.cc:8765
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, thăm địa chỉ:\n"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#: gcc.cc:8781 gcov-tool.cc:527
#, c-format
msgid "%s %s%s\n"
msgstr "%s %s%s\n"
#: gcc.cc:8784 gcov-tool.cc:529 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282
msgid "(C)"
msgstr "©"
#: gcc.cc:8785 gcov-tool.cc:531 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Đây là phần mềm tự do; hãy xem mã nguồn để tìm thấy điều kiện sao chép.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
"\n"
#: gcc.cc:9128
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker options\n"
"==============\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn liên kết\n"
"=================\n"
"\n"
#: gcc.cc:9129
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hãy sử dụng \"-Wl,TÙY_CHỌN\" để gửi tùy chọn đó cho bộ liên kết.\n"
"\n"
#: gcc.cc:10544
#, c-format
msgid ""
"Assembler options\n"
"=================\n"
"\n"
msgstr ""
"Tùy chọn dịch ASM\n"
"=================\n"
"\n"
#: gcc.cc:10545
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hãy sử dụng \"-Wl,TÙY_CHỌN\" để gửi tùy chọn đó cho chương trình dịch mã số.\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:175
#, c-format
msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
msgstr " merge [options] <dir1> <dir2> Hòa trộng nội dung tập tin phủ quét\n"
#: gcov-tool.cc:176 gcov-tool.cc:271
#, c-format
msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
msgstr " -o, --output <dir> Thư mục xuất\n"
#: gcov-tool.cc:177 gcov-tool.cc:273 gcov-tool.cc:425
#, c-format
msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose Chế độ chi tiết\n"
#: gcov-tool.cc:178
#, c-format
msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
msgstr " -w, --weight <w1,w2> Đặt trọng lượng (giá trị dấu chấm động)\n"
#: gcov-tool.cc:194
#, c-format
msgid "Merge subcomand usage:"
msgstr "Cách dùng lệnh con hòa trộn:"
#: gcov-tool.cc:269
#, c-format
msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
msgstr " rewrite [options] <dir> Ghi lại nội dung tập tin phủ quét\n"
#: gcov-tool.cc:270
#, c-format
msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
msgstr " -n, --normalize <int64_t> Tiêu chuẩn hóa hồ sơ\n"
#: gcov-tool.cc:272
#, c-format
msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
msgstr " -s, --scale <float or simple-frac> Tỷ lệ con đếm hồ sơ\n"
#: gcov-tool.cc:290
#, c-format
msgid "Rewrite subcommand usage:"
msgstr "Cách dùng lệnh con ghi lại:"
#: gcov-tool.cc:329
#, c-format
msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
msgstr "biến đổi không thể cùng tồn tại với tiêu chuẩn hóa, nên bỏ qua\n"
#: gcov-tool.cc:342 gcov-tool.cc:352
#, c-format
msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
msgstr "định dạng biến đổi không đúng, nên dùng 1/1\n"
#: gcov-tool.cc:362
#, c-format
msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
msgstr "thường hóa không thể cùng tồn tại với biến đổi\n"
#: gcov-tool.cc:419
#, c-format
msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
msgstr " overlap [options] <dir1> <dir2> Tính toán chồng đè hai hồ sơ\n"
#: gcov-tool.cc:420
#, c-format
msgid " -f, --function Print function level info\n"
msgstr ""
" -f, --function In thông tin mức hàm\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:421
#, c-format
msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
msgstr " -F, --fullname In tên tập tin đầy đủ\n"
#: gcov-tool.cc:422
#, c-format
msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
msgstr " -h, --hotonly Chỉ in thông tin cho hàm/đối tượng nóng\n"
#: gcov-tool.cc:423
#, c-format
msgid " -o, --object Print object level info\n"
msgstr " -o, --object In thông tin mức đối tượng\n"
#: gcov-tool.cc:424
#, c-format
msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Đặt ngưỡng cho không nóng\n"
#: gcov-tool.cc:444
#, c-format
msgid "Overlap subcomand usage:"
msgstr "Cách dùng lệnh con chồng đè:"
#: gcov-tool.cc:510
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… LỆNH_CON [TÙY-CHỌN]…\n"
#: gcov-tool.cc:511
#, c-format
msgid ""
"Offline tool to handle gcda counts\n"
"\n"
msgstr ""
"Công cụ ngoại tuyến để xử lý đếm gcda\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:512
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr " -h, --help Hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
#: gcov-tool.cc:513
#, c-format
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr " -v, --version Hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát.\n"
#: gcov-tool.cc:517 gcov.cc:956
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, hãy xem tại:\n"
"%s.\n"
#: gcov-tool.cc:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgid "Copyright %s 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Bản quyền %s 2014-2016 Tổ chức phần mềm tự do.\n"
#: gcov.cc:925
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
"\n"
msgstr ""
"Cách dùng: gcov [TÙY_CHỌN]… NGUỒN|ĐỐITƯỢNG…\n"
"\n"
#: gcov.cc:926
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"In ra thông tin về bao quát của mã\n"
"\n"
#: gcov.cc:927
#, c-format
msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
msgstr " -a, --all-blocks Hiển thị thông tin cho mọi khối cơ bản\n"
#: gcov.cc:928
#, c-format
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
msgstr " -b, --branch-probabilities Bao gồm trong kết xuất các xác xuất nhánh\n"
#: gcov.cc:929
#, c-format
msgid ""
" -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
" rather than percentages\n"
msgstr ""
" -c, --branch-counts Đưa ra số lượng nhánh được theo,\n"
" thay cho phần trăm\n"
#: gcov.cc:931
#, c-format
msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
msgstr " -d, --display-progress Hiển thị tiến trình công việc\n"
#: gcov.cc:932
#, c-format
msgid " -D, --debug\t\t\t Display debugging dumps\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:933
#, c-format
msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
msgstr " -f, --function-summaries Xuất bản tóm tắt cho mỗi hàm\n"
#: gcov.cc:934
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr " -h, --help Hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
#: gcov.cc:935
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
#| " source files\n"
msgid ""
" -j, --json-format Output JSON intermediate format\n"
" into .gcov.json.gz file\n"
msgstr " -l, --long-file-names Dùng tên tập tin kết xuất dài cho tập tin nguồn được bao gồm\n"
#: gcov.cc:937
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
msgid " -H, --human-readable Output human readable numbers\n"
msgstr " -m, --demangled-names Xuất các tên hàm không được quản lý\n"
#: gcov.cc:938
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
msgstr " -n, --no-output Đừng tạo tập tin kết xuất\n"
#: gcov.cc:939
#, c-format
msgid ""
" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
" source files\n"
msgstr " -l, --long-file-names Dùng tên tập tin kết xuất dài cho tập tin nguồn được bao gồm\n"
#: gcov.cc:941
#, c-format
msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
msgstr " -m, --demangled-names Xuất các tên hàm không được quản lý\n"
#: gcov.cc:942
#, c-format
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgstr " -n, --no-output Đừng tạo tập tin kết xuất\n"
#: gcov.cc:943
#, c-format
msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr ""
" -o, --object-directory TMỤC|TẬP-TIN\n"
" Quét thư mục này hoặc tập tin được gọi này tìm tập tin đối tượng\n"
#: gcov.cc:944
#, c-format
msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
msgstr " -p, --preserve-paths Bảo tồn tất cả các thành phần tên đường dẫn\n"
#: gcov.cc:945
#, c-format
msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:946
#, c-format
msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
msgstr " -r, --relative-only Chỉ hiển thị dữ liệu cho dữ liệu nguồn có liên quan\n"
#: gcov.cc:947
#, c-format
msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
msgstr " -s, --source-prefix TMỤC Tiền tố mã nguồn cho elide\n"
#: gcov.cc:948
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
msgstr " -n, --no-output Đừng tạo tập tin kết xuất\n"
#: gcov.cc:949
#, c-format
msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
msgstr " -u, --unconditional-branches Cũng hiển thị số đếm các nhánh không điều khiển\n"
#: gcov.cc:950
#, c-format
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr " -v, --version Hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát.\n"
#: gcov.cc:951
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
msgstr " -v, --verbose Chế độ chi tiết\n"
#: gcov.cc:952
#, c-format
msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
msgstr " -x, --hash-filenames Băm các đường dẫn dài\n"
#: gcov.cc:953
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Options:\n"
msgid ""
"\n"
"Obsolete options:\n"
msgstr "Tùy chọn:\n"
#: gcov.cc:954
#, c-format
msgid " -i, --json-format Replaced with -j, --json-format\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:955
#, c-format
msgid " -j, --human-readable Replaced with -H, --human-readable\n"
msgstr ""
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ : dừng dịch
#: gcov.cc:966
#, c-format
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov %s%s\n"
#: gcov.cc:1354
#, c-format
msgid "'%s' file is already processed\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599
#, c-format
msgid "Creating '%s'\n"
msgstr "Đang tạo “%s”\n"
#: gcov.cc:1474
#, c-format
msgid "Error writing output file '%s'\n"
msgstr "Lỗi khi ghi tập tin kết xuất “%s”\n"
#: gcov.cc:1482
#, c-format
msgid "Could not open output file '%s'\n"
msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất “%s”\n"
#: gcov.cc:1489
#, c-format
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "Gỡ bỏ “%s”\n"
#: gcov.cc:1604
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
msgstr "%s: Không thể mở tập tin kết xuất: %s\n"
#: gcov.cc:1613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error writing output file '%s'\n"
msgid "Error writing JSON output file %s\n"
msgstr "Lỗi khi ghi tập tin kết xuất “%s”\n"
#: gcov.cc:1778
#, c-format
msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
msgstr "%s: tập tin nguồn mới hơn tập tin ghi chú “%s”\n"
#: gcov.cc:1783
#, c-format
msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
msgstr "(thông điệp này được hiển thị chỉ một lần cho mỗi tập tin nguồn)\n"
#: gcov.cc:1803
#, c-format
msgid "%s:cannot open notes file\n"
msgstr "%s: không thể mở tập tin ghi chú\n"
#: gcov.cc:1810
#, c-format
msgid "%s:not a gcov notes file\n"
msgstr "%s: không phải là tập tin ghi chú gcov\n"
#: gcov.cc:1824
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s: phiên bản “%.4s” mà thích “%.4s” hơn\n"
#: gcov.cc:1877
#, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s: đã thấy khối cho “%s”\n"
#: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s: bị hỏng\n"
#: gcov.cc:2001
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s: không tìm thấy hàm\n"
#: gcov.cc:2019
#, c-format
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "%s: không thể mở tập tin dữ liệu, coi là nó chưa thực hiện\n"
#: gcov.cc:2026
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s: không phải là một tập tin dữ liệu gcov\n"
#: gcov.cc:2040
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s: phiên bản “%.4s” mà thích phiên bản “%.4s” hơn\n"
#: gcov.cc:2047
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
msgstr "%s: dấu vết thời gian không khớp với tập tin ghi chú\n"
#: gcov.cc:2084
#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s: hồ sơ không tương ứng với “%s”\n"
#: gcov.cc:2106
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s: bị tràn\n"
#: gcov.cc:2154
#, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s: “%s” còn thiếu khối đi vào và/hay đi ra\n"
#: gcov.cc:2159
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s: “%s” có cung đến khối đi vào\n"
#: gcov.cc:2167
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s: “%s” có cung từ khối đi vào\n"
#: gcov.cc:2376
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s: đồ thị không thể giải được cho “%s”\n"
#: gcov.cc:2492
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Dòng được thực hiện: %s trên %d\n"
#: gcov.cc:2495
#, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "Không có dòng thực thi\n"
#: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512
#, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s “%s”\n"
#: gcov.cc:2519
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Nhánh được thực hiện: %s trên %d\n"
#: gcov.cc:2523
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "Đã lấy ít nhất một lần: %s trên %d\n"
#: gcov.cc:2529
#, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "Không có nhánh\n"
#: gcov.cc:2531
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Cuộc gọi được thực hiện: %s trên %d\n"
#: gcov.cc:2535
#, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "Không có cuộc gọi\n"
#: gcov.cc:2748
#, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s: không có dòng cho “%s”\n"
#: gcov.cc:2874
#, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
msgstr "cuộc gọi %2d trả về %s\n"
#: gcov.cc:2879
#, c-format
msgid "call %2d never executed\n"
msgstr "cuộc gọi %2d chưa bao giờ thực hiện\n"
#: gcov.cc:2884
#, fuzzy, c-format
#| msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgid "branch %2d taken %s%s"
msgstr "nhánh %2d được lấy %s%s\n"
#: gcov.cc:2889
#, fuzzy, c-format
#| msgid "branch %2d never executed\n"
msgid "branch %2d never executed"
msgstr "nhánh %2d chưa bao giờ thực hiện\n"
#: gcov.cc:2892
#, c-format
msgid " (BB %d)"
msgstr ""
#: gcov.cc:2899
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "%2d không điều kiện được lấy %s\n"
#: gcov.cc:2902
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "%2d không điều kiện chưa bao giờ thực hiện\n"
#: gcov.cc:3154
#, c-format
msgid "Cannot open source file %s\n"
msgstr "Không thể mở tập tin nguồn %s\n"
#: gcse.cc:2578
msgid "PRE disabled"
msgstr "PRE bị tắt"
#: gcse.cc:3505
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE bị tắt"
#: incpath.cc:77
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "đang bỏ qua thư mục trùng \"%s\"\n"
#: incpath.cc:80
#, c-format
msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr " vì nó là một thư mục không phải hệ thống mà nhân đôi một thư mục hệ thống\n"
#: incpath.cc:84
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "đang bỏ qua thư mục không tồn tại \"%s\"\n"
#: incpath.cc:391
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "#include \"…\" việc tìm kiếm bắt đầu ở đây:\n"
#: incpath.cc:395
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "#include <…> việc tìm kiếm bắt đầu ở đây:\n"
#: incpath.cc:400
#, c-format
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Kết thúc danh sách tìm kiếm.\n"
#. Opening quotation mark.
#: intl.cc:62
msgid "`"
msgstr "“"
#. Closing quotation mark.
#: intl.cc:65
msgid "'"
msgstr "“"
#: langhooks.cc:384
msgid "At top level:"
msgstr "Ở cấp đầu:"
#: langhooks.cc:400 cp/error.cc:3631
#, c-format
msgid "In member function %qs"
msgstr "Trong hàm bộ phận %qs"
#: langhooks.cc:404 cp/error.cc:3634
#, c-format
msgid "In function %qs"
msgstr "Trong hàm %qs"
#: langhooks.cc:449 cp/error.cc:3584
msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
msgstr " trực tiếp từ %qs tại %r%s:%d:%d%R"
#: langhooks.cc:454 cp/error.cc:3589
msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
msgstr " trực tiếp từ %qs tại %r%s:%d%R"
#: langhooks.cc:460 cp/error.cc:3595
#, c-format
msgid " inlined from %qs"
msgstr " trực tiếp từ %qs"
#: lra-assigns.cc:1871 reload1.cc:2073
msgid "this is the insn:"
msgstr "đây là lệnh:"
#: lra-constraints.cc:3142
#, fuzzy
#| msgid "unable to generate reloads for:"
msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
msgstr "không thể tạo ra việc nạp lại cho:"
#: lra-constraints.cc:4168 reload.cc:3844
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "không thể tạo ra việc nạp lại cho:"
#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.cc:313
msgid "This option lacks documentation."
msgstr "Tùy chọn này còn thiếu tài liệu hướng dẫn."
#: opts.cc:314
msgid "Uses of this option are diagnosed."
msgstr "Dùng tùy-chọn này để chuẩn đoán."
#: opts.cc:1584
#, c-format
msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
msgstr ""
#: opts.cc:1589
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s Same as %s."
msgid "Same as %s%s."
msgstr "%s Giống như %s."
#: opts.cc:1594
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s Same as %s."
msgid "Same as %s."
msgstr "%s Giống như %s."
#: opts.cc:1602
#, c-format
msgid "%s Same as %s."
msgstr "%s Giống như %s."
#: opts.cc:1665
msgid "[available in "
msgstr ""
#: opts.cc:1697
msgid "[default]"
msgstr "[mặc định]"
#: opts.cc:1706
#, c-format
msgid "%llu bytes"
msgstr ""
#: opts.cc:1743
msgid "[enabled]"
msgstr "[đã bật]"
#: opts.cc:1745
msgid "[disabled]"
msgstr "[bị tắt]"
#: opts.cc:1781
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr " Không tìm thấy tùy chọn có những đặc điểm đã muốn\n"
#: opts.cc:1790
#, c-format
msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
msgstr " Không tìm thấy. Hãy sử dụng --help=%s để hiển thị *tất cả* các tùy chọn được giao diện %s hỗ trợ.\n"
#: opts.cc:1796
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr " Đã hiển thị tất cả các tùy chọn có những đặc điểm đã muốn\n"
#: opts.cc:1841
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
msgid ""
" Known valid arguments for %s option:\n"
" "
msgstr "Đối số hợp lệ cho tùy chọn -msdata=."
#: opts.cc:1891
msgid "The following options are target specific"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn đặc trưng cho đích"
#: opts.cc:1894
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn điều khiển các thông điệp cảnh báo của bộ biên dịch"
#: opts.cc:1897
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn điều khiển việc tối ưu hóa"
#: opts.cc:1900 opts.cc:1940
msgid "The following options are language-independent"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn không phụ thuộc vào ngôn ngữ"
#: opts.cc:1903
#, fuzzy
#| msgid "The following options control optimizations"
msgid "The following options control parameters"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn điều khiển việc tối ưu hóa"
#: opts.cc:1909
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr "Theo đây có những tùy chọn đặc trưng cho chỉ ngôn ngữ "
#: opts.cc:1911
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr "Theo đây có những tùy chọn được hỗ trợ bởi ngôn ngữ "
#: opts.cc:1922
msgid "The following options are not documented"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn không có tài liệu diễn tả"
#: opts.cc:1924
msgid "The following options take separate arguments"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn chấp nhận các đối số riêng"
#: opts.cc:1926
msgid "The following options take joined arguments"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn chấp nhận các đối số nối lại"
#: opts.cc:1938
msgid "The following options are language-related"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn liên quan đến ngôn ngữ"
#: passes.cc:1833
#, fuzzy, c-format
#| msgid "deducing %qT as %qT"
msgid "during %s pass: %s\n"
msgstr "suy diễn %qT như là %qT"
#: passes.cc:1838
#, fuzzy, c-format
#| msgid "open %s failed: %s"
msgid "dump file: %s\n"
msgstr "mở %s gặp lỗi: %s"
#: plugin.cc:926
msgid "Event"
msgstr "Dữ kiện"
#: plugin.cc:926
msgid "Plugins"
msgstr "Phần bổ sung"
#: plugin.cc:958
#, c-format
msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
msgstr "*** CẢNH BÁO *** có phần bổ sung vẫn hoạt động: đừng thông báo trường hợp này như là một lỗi nếu bạn có thể tạo nó lần nữa mà tắt phần bổ sung nào.\n"
#: postreload-gcse.cc:1355
#, fuzzy
#| msgid "Enable Local Register Allocation."
msgid "using simple load CSE after register allocation"
msgstr "Bật Local Register Allocation."
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.cc:5994
msgid "could not find a spill register"
msgstr "không tìm thấy một thanh ghi làm tràn"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.cc:7876
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "Chế độ VOIDmode trên một đầu ra"
#: reload1.cc:8609
msgid "failure trying to reload:"
msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng khi tải lại:"
#: rtl-error.cc:116
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "không nhận ra lệnh:"
#: rtl-error.cc:118
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "lệnh không thỏa những ràng buộc của nó:"
#: targhooks.cc:2236
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "được tạo và sử dụng với cài đặt khác nhau của “%s”"
#: targhooks.cc:2251
#, fuzzy
#| msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
msgstr "được tạo và sử dụng với cài đặt khác nhau của -fpic"
#: targhooks.cc:2253
#, fuzzy
#| msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
msgstr "được tạo và sử dụng với cài đặt khác nhau của -fpie"
#: toplev.cc:318
#, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "lỗi không thể phục hồi được"
#: toplev.cc:611
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
msgstr ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s\tbiên dịch bằng GNU C phiên bản %s, "
#: toplev.cc:613
#, c-format
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) biên dịch bằng CC, "
#: toplev.cc:617
#, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
msgstr "GMP phiên bản %s, MPFR phiên bản %s, MPC phiên bản %s, isl phiên bản %s\n"
#: toplev.cc:619
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr "%s%swarning: phiên bản phần đầu %s %s vẫn khác với phiên bản thư viện %s.\n"
#: toplev.cc:621
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "%s%sGGC tìm ra: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
#: tree-diagnostic-path.cc:257 tree-diagnostic.cc:290 c/c-decl.cc:6073
#: c/c-typeck.cc:7894 cp/error.cc:1165 c-family/c-pretty-print.cc:425
#, gcc-internal-format
msgid "<anonymous>"
msgstr "<nặc-danh>"
#: c-family/c-format.cc:437
msgid "format"
msgstr "định dạng"
#: c-family/c-format.cc:438
msgid "field width specifier"
msgstr "chỉ định độ rộng trường"
#: c-family/c-format.cc:439
msgid "field precision specifier"
msgstr "chỉ định độ chính xác trường"
#: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
#: config/i386/msformat-c.cc:45
msgid "' ' flag"
msgstr "cờ “ “"
#: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
#: config/i386/msformat-c.cc:45
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "cờ printf “ “"
#: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
#: c-family/c-format.cc:680 config/i386/msformat-c.cc:46
msgid "'+' flag"
msgstr "cờ “+”"
#: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
#: config/i386/msformat-c.cc:46
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "cờ printf “+”"
#: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
#: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:47
#: config/i386/msformat-c.cc:82
msgid "'#' flag"
msgstr "cờ “#”"
#: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
#: config/i386/msformat-c.cc:47
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "cờ printf “#”"
#: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585 c-family/c-format.cc:653
#: config/i386/msformat-c.cc:48
msgid "'0' flag"
msgstr "cờ “0”"
#: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585
#: config/i386/msformat-c.cc:48
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "cờ printf “0”"
#: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586 c-family/c-format.cc:652
#: c-family/c-format.cc:683 config/i386/msformat-c.cc:49
msgid "'-' flag"
msgstr "cờ “-”"
#: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586
#: config/i386/msformat-c.cc:49
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "cờ printf “-”"
#: c-family/c-format.cc:563 c-family/c-format.cc:635
#: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70
msgid "''' flag"
msgstr "cờ “'”"
#: c-family/c-format.cc:563 config/i386/msformat-c.cc:50
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "cờ printf “'”"
#: c-family/c-format.cc:564 c-family/c-format.cc:636
msgid "'I' flag"
msgstr "cờ “I”"
#: c-family/c-format.cc:564
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "cờ printf “I”"
#: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 c-family/c-format.cc:633
#: c-family/c-format.cc:656 c-family/c-format.cc:684 config/sol2-c.cc:43
#: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
msgid "field width"
msgstr "bề rộng trường"
#: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 config/sol2-c.cc:43
#: config/i386/msformat-c.cc:51
msgid "field width in printf format"
msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng printf"
#: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
#: config/i386/msformat-c.cc:52
msgid "precision"
msgstr "độ chính xác"
#: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
#: config/i386/msformat-c.cc:52
msgid "precision in printf format"
msgstr "độ chính xác theo định dạng printf"
#: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
#: c-family/c-format.cc:634 c-family/c-format.cc:687 config/sol2-c.cc:44
#: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
msgid "length modifier"
msgstr "đồ sửa đổi bề dài"
#: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
#: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "đồ sửa đổi chiều dài theo định dạng printf"
#: c-family/c-format.cc:616
msgid "'q' flag"
msgstr "cờ “q”"
#: c-family/c-format.cc:616
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "cờ chẩn đoán “q”"
#: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
msgid "assignment suppression"
msgstr "thu hồi sự gán"
#: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "tính năng scanf để thu hồi sự gán"
#: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
msgid "'a' flag"
msgstr "cờ “a”"
#: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "cờ scanf “a”"
#: c-family/c-format.cc:632
msgid "'m' flag"
msgstr "cờ “m”"
#: c-family/c-format.cc:632
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr "cờ scanf “m”"
#: c-family/c-format.cc:633 config/i386/msformat-c.cc:68
msgid "field width in scanf format"
msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng scanf"
#: c-family/c-format.cc:634 config/i386/msformat-c.cc:69
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "đồ sửa đổi chiều dài theo định dạng scanf"
#: c-family/c-format.cc:635 config/i386/msformat-c.cc:70
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "cờ scanf “'”"
#: c-family/c-format.cc:636
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "cờ scanf “I”"
#: c-family/c-format.cc:651
msgid "'_' flag"
msgstr "cờ “_”"
#: c-family/c-format.cc:651
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "cờ strftime “_”"
#: c-family/c-format.cc:652
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "cờ strftime “-”"
#: c-family/c-format.cc:653
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "cờ strftime “0”"
#: c-family/c-format.cc:654 c-family/c-format.cc:679
msgid "'^' flag"
msgstr "cờ “^”"
#: c-family/c-format.cc:654
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "cờ strftime “^”"
#: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:82
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "cờ strftime “#”"
#: c-family/c-format.cc:656
msgid "field width in strftime format"
msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng stfrtime"
#: c-family/c-format.cc:657
msgid "'E' modifier"
msgstr "đồ sửa đổi “E”"
#: c-family/c-format.cc:657
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "đồ sửa đổi “E” của strftime"
#: c-family/c-format.cc:658
msgid "'O' modifier"
msgstr "đồ sửa đổi “O”"
#: c-family/c-format.cc:658
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "đồ sửa đổi “O” của strftime"
#: c-family/c-format.cc:659 c-family/c-format.cc:660
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "đồ sửa đổi “O”"
#: c-family/c-format.cc:678
msgid "fill character"
msgstr "ký tự điền vào"
#: c-family/c-format.cc:678
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "ký tự điền vào theo định dạng strftime"
#: c-family/c-format.cc:679
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "cờ strfmon “^”"
#: c-family/c-format.cc:680
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "cờ strfmon “+”"
#: c-family/c-format.cc:681
msgid "'(' flag"
msgstr "cờ “(”"
#: c-family/c-format.cc:681
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "cờ strfmon “(”"
#: c-family/c-format.cc:682
msgid "'!' flag"
msgstr "cờ “!”"
#: c-family/c-format.cc:682
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "cờ strfmon “!”"
#: c-family/c-format.cc:683
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "cờ strfmon “-”"
#: c-family/c-format.cc:684
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng strfmon"
#: c-family/c-format.cc:685
msgid "left precision"
msgstr "đồ chính xác bên trái"
#: c-family/c-format.cc:685
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "đồ chính xác bên trái theo định dạng strfmon"
#: c-family/c-format.cc:686
msgid "right precision"
msgstr "đồ chính xác bên phải"
#: c-family/c-format.cc:686
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "đồ chính xác bên phải theo định dạng strfmon"
#: c-family/c-format.cc:687
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "đồ sửa đổi chiều dài theo định dạng strfmon"
#. Handle deferred options from command-line.
#: c-family/c-opts.cc:1504 fortran/cpp.cc:621
msgid "<command-line>"
msgstr "<dòng lệnh>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11676
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unsupported operand for code '%c'"
msgid "unsupported operand for code '%c'"
msgstr "Không hỗ trợ toán hạng cho mã “%c”"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11685 config/aarch64/aarch64.cc:11698
#: config/aarch64/aarch64.cc:11710 config/aarch64/aarch64.cc:11721
#: config/aarch64/aarch64.cc:11737 config/aarch64/aarch64.cc:11751
#: config/aarch64/aarch64.cc:11771 config/aarch64/aarch64.cc:11848
#: config/aarch64/aarch64.cc:11859 config/aarch64/aarch64.cc:11873
#: config/aarch64/aarch64.cc:12095 config/aarch64/aarch64.cc:12115
#: config/pru/pru.cc:1700 config/pru/pru.cc:1710 config/pru/pru.cc:1741
#: config/pru/pru.cc:1752 config/pru/pru.cc:1824
#, c-format
msgid "invalid operand for '%%%c'"
msgstr "toán hạng không hợp lệ đối với “%%%c”"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11789 config/aarch64/aarch64.cc:11800
#: config/aarch64/aarch64.cc:11955 config/aarch64/aarch64.cc:11966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid constant"
msgid "invalid vector constant"
msgstr "hằng không hợp lệ"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11812 config/aarch64/aarch64.cc:11824
#, c-format
msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
msgstr "toán hạn dấu chấm động / thanh ghi véctơ không tương thích cho “%%%c”"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11841
#, fuzzy, c-format
#| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
msgstr "toán hạn dấu chấm động / thanh ghi véctơ không tương thích cho “%%%c”"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11907 config/arm/arm.cc:24475
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "toán hạng còn thiếu"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11992
#, c-format
msgid "invalid constant"
msgstr "hằng không hợp lệ"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11995
#, c-format
msgid "invalid operand"
msgstr "toán hạng không hợp lệ"
#: config/aarch64/aarch64.cc:12123 config/aarch64/aarch64.cc:12128
#, c-format
msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
msgstr "tiền tố toán hạng không hợp lệ “%%%c”"
#: config/aarch64/aarch64.cc:12148
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid addressing mode"
msgid "invalid address mode"
msgstr "sai đặt chế độ đặt địa chỉ"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26829 config/arm/arm.cc:33897
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
msgstr "sai chuyển đổi từ %<__fpreg%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26831 config/arm/arm.cc:33899
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
msgstr "sai chuyển đổi sang %<__fpreg%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26846 config/aarch64/aarch64.cc:26862
#: config/arm/arm.cc:33914 config/arm/arm.cc:33930
msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:26870
#, fuzzy
#| msgid "invalid operands in binary operation"
msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán nhị phân"
#: config/alpha/alpha.cc:5076 config/i386/i386.cc:13537
#: config/rs6000/rs6000.cc:14278 config/sparc/sparc.cc:9369
#, c-format
msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
msgstr "“%%&” bị sử dụng mà không có tham chiếu TLS năng động cục bộ"
#: config/alpha/alpha.cc:5134 config/bfin/bfin.cc:1428
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "giá trị %%J sai"
#: config/alpha/alpha.cc:5164 config/ia64/ia64.cc:5577
#: config/or1k/or1k.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "giá trị %%r sai"
#: config/alpha/alpha.cc:5174 config/ia64/ia64.cc:5531
#: config/rs6000/rs6000.cc:13972 config/xtensa/xtensa.cc:2460
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "giá trị %%R sai"
#: config/alpha/alpha.cc:5180 config/rs6000/rs6000.cc:13892
#: config/xtensa/xtensa.cc:2427
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "giá trị %%N sai"
#: config/alpha/alpha.cc:5188 config/rs6000/rs6000.cc:13920
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "giá trị %%P sai"
#: config/alpha/alpha.cc:5196
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "giá trị %%h sai"
#: config/alpha/alpha.cc:5204 config/xtensa/xtensa.cc:2453
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "giá trị %%L sai"
#: config/alpha/alpha.cc:5223
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "giá trị %%m sai"
#: config/alpha/alpha.cc:5229
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "giá trị %%M sai"
#: config/alpha/alpha.cc:5266
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "giá trị %%U sai"
#: config/alpha/alpha.cc:5274 config/rs6000/rs6000.cc:13980
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "giá trị %%s sai"
#: config/alpha/alpha.cc:5285
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "giá trị %%C sai"
#: config/alpha/alpha.cc:5322 config/rs6000/rs6000.cc:13756
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "giá trị %%E sai"
#: config/alpha/alpha.cc:5347 config/alpha/alpha.cc:5397
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "không rõ bỏ ghi rõ bố trí lại"
#: config/alpha/alpha.cc:5356 config/cr16/cr16.cc:1572 config/gcn/gcn.cc:6051
#: config/gcn/gcn.cc:6060 config/gcn/gcn.cc:6120 config/gcn/gcn.cc:6128
#: config/gcn/gcn.cc:6144 config/gcn/gcn.cc:6162 config/gcn/gcn.cc:6213
#: config/gcn/gcn.cc:6332 config/gcn/gcn.cc:6443 config/rs6000/rs6000.cc:14283
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "mã %%xn sai"
#: config/alpha/alpha.cc:5462
#, c-format
msgid "invalid operand address"
msgstr "địa chỉ toán hạng không hợp lệ"
#: config/arc/arc.cc:4524
#, c-format
msgid "invalid operand to %%Z code"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%Z"
#: config/arc/arc.cc:4532
#, c-format
msgid "invalid operand to %%z code"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%z"
#: config/arc/arc.cc:4540
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%Z code"
msgid "invalid operands to %%c code"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%Z"
#: config/arc/arc.cc:4548
#, c-format
msgid "invalid operand to %%M code"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%M"
#: config/arc/arc.cc:4556 config/m32r/m32r.cc:2086
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%p"
#: config/arc/arc.cc:4567 config/m32r/m32r.cc:2079
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%s"
#: config/arc/arc.cc:4715 config/m32r/m32r.cc:2112
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%R"
#: config/arc/arc.cc:4791 config/m32r/m32r.cc:2135
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%H/%%L"
#: config/arc/arc.cc:4859 config/m32r/m32r.cc:2206
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%U"
#: config/arc/arc.cc:4871
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%V"
#: config/arc/arc.cc:4928
#, c-format
msgid "invalid operand to %%O code"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%O"
#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/arc/arc.cc:4954 config/epiphany/epiphany.cc:1309
#: config/m32r/m32r.cc:2233 config/nds32/nds32.cc:3517
#: config/sparc/sparc.cc:9648
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "sai đặt mã kết xuất toán hạng"
#: config/arc/arc.cc:6494
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
msgstr "UNSPEC không hợp lệ như là toán hạng: %d"
#: config/arc/arc.cc:6710
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "không nhận ra điều nên là hằng số"
#: config/arm/arm.cc:20839 config/arm/arm.cc:20864 config/arm/arm.cc:20874
#: config/arm/arm.cc:20883 config/arm/arm.cc:20892
#, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "sai đặt toán hạng dời"
#: config/arm/arm.cc:23748 config/arm/arm.cc:23766
#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "lệnh Thumb căn cứ vào"
#: config/arm/arm.cc:23754
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "gặp lệnh căn cứ vào trong dãy có điều kiện"
#: config/arm/arm.cc:23872 config/arm/arm.cc:23885 config/arm/arm.cc:23910
#: config/nios2/nios2.cc:3081
#, c-format
msgid "Unsupported operand for code '%c'"
msgstr "Không hỗ trợ toán hạng cho mã “%c”"
#: config/arm/arm.cc:23987 config/arm/arm.cc:24009 config/arm/arm.cc:24019
#: config/arm/arm.cc:24029 config/arm/arm.cc:24039 config/arm/arm.cc:24078
#: config/arm/arm.cc:24096 config/arm/arm.cc:24121 config/arm/arm.cc:24136
#: config/arm/arm.cc:24163 config/arm/arm.cc:24170 config/arm/arm.cc:24188
#: config/arm/arm.cc:24195 config/arm/arm.cc:24203 config/arm/arm.cc:24224
#: config/arm/arm.cc:24231 config/arm/arm.cc:24422 config/arm/arm.cc:24429
#: config/arm/arm.cc:24456 config/arm/arm.cc:24463 config/bfin/bfin.cc:1441
#: config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455 config/bfin/bfin.cc:1462
#: config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478 config/bfin/bfin.cc:1485
#: config/bfin/bfin.cc:1492 config/nds32/nds32.cc:3543
#, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "sai đặt toán hạng cho mã “%c”"
#: config/arm/arm.cc:24091
#, c-format
msgid "instruction never executed"
msgstr "lệnh chưa bao giờ thực hiện"
#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
#: config/arm/arm.cc:24112
#, c-format
msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
msgstr "định dạng mã Maverick đã cũ “%c”"
#: config/avr/avr.cc:2642
#, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "toán hạng địa chỉ yêu cầu ràng buộc cho thanh ghi X, Y, hay Z"
#: config/avr/avr.cc:2825
msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
msgstr "các toán hạng cho %T/%t phải là reg + const_int:"
#: config/avr/avr.cc:2875 config/avr/avr.cc:2942
msgid "bad address, not an I/O address:"
msgstr "Địa chỉ sai, không phải địa chỉ V/R:"
#: config/avr/avr.cc:2884
msgid "bad address, not a constant:"
msgstr "địa chỉ sai, không phải là một hằng số:"
#: config/avr/avr.cc:2902 config/avr/avr.cc:2909
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "địa chỉ sai, không phải (reg+disp):"
#: config/avr/avr.cc:2916
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "địa chỉ sai, không phải post_inc hoặc pre_dec:"
#: config/avr/avr.cc:2928
msgid "internal compiler error. Bad address:"
msgstr "lỗi biên dịch nội bộ. Địa chỉ sai:"
#: config/avr/avr.cc:2961
#, c-format
msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
msgstr "Không hỗ trợ mã “%c” cho dấu chấm cố định:"
#: config/avr/avr.cc:2969
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
msgstr "lỗi biên dịch nội bộ. Không hiểu chế độ:"
#: config/avr/avr.cc:3866 config/avr/avr.cc:4810 config/avr/avr.cc:5257
msgid "invalid insn:"
msgstr "lệnh sai:"
#: config/avr/avr.cc:3920 config/avr/avr.cc:4032 config/avr/avr.cc:4090
#: config/avr/avr.cc:4142 config/avr/avr.cc:4161 config/avr/avr.cc:4353
#: config/avr/avr.cc:4661 config/avr/avr.cc:4946 config/avr/avr.cc:5150
#: config/avr/avr.cc:5314 config/avr/avr.cc:5407 config/avr/avr.cc:5606
msgid "incorrect insn:"
msgstr "lệnh không đúng:"
#: config/avr/avr.cc:4177 config/avr/avr.cc:4452 config/avr/avr.cc:4732
#: config/avr/avr.cc:5018 config/avr/avr.cc:5196 config/avr/avr.cc:5463
#: config/avr/avr.cc:5664
msgid "unknown move insn:"
msgstr "không rõ lệnh di chuyển:"
#: config/avr/avr.cc:6131
msgid "bad shift insn:"
msgstr "lệnh dời sai:"
#: config/avr/avr.cc:6239 config/avr/avr.cc:6722 config/avr/avr.cc:7139
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "lỗi biên dịch nội bộ. Dịch không đúng:"
#: config/avr/avr.cc:8547
msgid "unsupported fixed-point conversion"
msgstr "không hỗ trợ chuyển đổi dấu chấm cố định"
#: config/avr/avr.cc:9916
#, fuzzy
#| msgid "Loop variable"
msgid "variable"
msgstr "Biến vòng lặp"
#: config/avr/avr.cc:9921
#, fuzzy
#| msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgid "function parameter"
msgstr "định nghĩa lại của đối số %q+D"
#: config/avr/avr.cc:9926
#, fuzzy
#| msgid "struct defined here"
msgid "structure field"
msgstr "struct được định nghĩa ở đây"
#: config/avr/avr.cc:9932
#, fuzzy
#| msgid "creating array of functions"
msgid "return type of function"
msgstr "tạo mảng hàm"
#: config/avr/avr.cc:9937
#, fuzzy
#| msgid "null pointer"
msgid "pointer"
msgstr "con trỏ rỗng"
#: config/avr/driver-avr.cc:50
#, c-format
msgid ""
"Running spec function '%s' with %d args\n"
"\n"
msgstr "Đang chạy hàm hàm đặc tả “%s” với %d đối số\n"
#: config/bfin/bfin.cc:1390
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "giá trị %%j sai"
#: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279
#, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "toán hạng const_double sai"
#: config/bpf/bpf.cc:921
#, fuzzy
#| msgid "invalid addressing mode"
msgid "invalid address in operand"
msgstr "sai đặt chế độ đặt địa chỉ"
#. Fallthrough.
#: config/bpf/bpf.cc:928
#, fuzzy
#| msgid "unexpected operand"
msgid "unsupported operand"
msgstr "gặp toán hạng bất thường"
#. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag.
#: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108
#: final.cc:3233 final.cc:3235 fold-const.cc:277 gcc.cc:6154 gcc.cc:6168
#: rtl-error.cc:101 toplev.cc:322 vr-values.cc:2383 cp/logic.cc:312
#: cp/logic.cc:314 cp/typeck.cc:7308 d/d-convert.cc:237
#: go/go-gcc-diagnostics.cc:28 go/go-gcc-diagnostics.cc:37
#: go/go-gcc-diagnostics.cc:45 go/go-gcc-diagnostics.cc:53
#: lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277 lto/lto-object.cc:334
#: lto/lto-object.cc:358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: config/cris/cris.cc:826
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "gặp loại chỉ mục (index-type) bất thường trong cris_print_index"
#: config/cris/cris.cc:840
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "gặp loại cơ bản (base-type) bất thường trong cris_print_index"
#: config/cris/cris.cc:895
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “b”"
#: config/cris/cris.cc:912
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “o”"
#: config/cris/cris.cc:931
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “O”"
#: config/cris/cris.cc:964
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “p”"
#: config/cris/cris.cc:1003
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “z”"
#: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “H”"
#: config/cris/cris.cc:1060
msgid "bad register"
msgstr "thanh ghi sai"
#: config/cris/cris.cc:1104
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “e”"
#: config/cris/cris.cc:1121
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “m”"
#: config/cris/cris.cc:1146
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “A”"
#: config/cris/cris.cc:1201
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “D”"
#: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “T”"
#: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "sai đặt chữ sửa đổi toán hạng"
#: config/cris/cris.cc:1286
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "gặp toán hạng nhân lên bất thường"
#: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203
msgid "unexpected operand"
msgstr "gặp toán hạng bất thường"
#: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355
msgid "unrecognized address"
msgstr "không nhận ra địa chỉ"
#: config/cris/cris.cc:2535 config/cris/cris.cc:2588
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "gặp hiệu ứng khác bất thường trong địa chỉ"
#: config/fr30/fr30.cc:510
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: địa chỉ chưa quản lý"
#: config/fr30/fr30.cc:534
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%p"
#: config/fr30/fr30.cc:554
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%b"
#: config/fr30/fr30.cc:575
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%B"
#: config/fr30/fr30.cc:583
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%A"
#: config/fr30/fr30.cc:600
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: sai đặt mã %%x"
#: config/fr30/fr30.cc:607
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: sai đặt mã %%F"
#: config/fr30/fr30.cc:624
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: không rõ mã"
#: config/fr30/fr30.cc:652 config/fr30/fr30.cc:661 config/fr30/fr30.cc:672
#: config/fr30/fr30.cc:685
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: MEM chưa quản lý"
#: config/frv/frv.cc:2490
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "sai đặt lệnh tới frv_print_operand_address:"
#: config/frv/frv.cc:2501
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "sai đặt thanh ghi tới frv_print_operand_memory_reference_reg:"
#: config/frv/frv.cc:2540 config/frv/frv.cc:2550 config/frv/frv.cc:2559
#: config/frv/frv.cc:2580 config/frv/frv.cc:2585
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "sai đặt lệnh tới frv_print_operand_memory_reference:"
#: config/frv/frv.cc:2670
#, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "mã điều kiện sai"
#: config/frv/frv.cc:2744
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "gặp lệnh sai trong frv_print_operand, đặt sai const_double"
#: config/frv/frv.cc:2805
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “e”:"
#: config/frv/frv.cc:2813
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “F”:"
#: config/frv/frv.cc:2829
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “f”:"
#: config/frv/frv.cc:2843
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “g”:"
#: config/frv/frv.cc:2891
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “L”:"
#: config/frv/frv.cc:2904
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “M/N”:"
#: config/frv/frv.cc:2925
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “O”:"
#: config/frv/frv.cc:2943
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “P”:"
#: config/frv/frv.cc:2963
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, trường hợp “z”"
#: config/frv/frv.cc:2994
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, trường hợp “0”"
#: config/frv/frv.cc:2999
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: gặp mã không rõ"
#: config/frv/frv.cc:4373
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "đặt sai toán hạng output_move_single"
#: config/frv/frv.cc:4500
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "đặt sai toán hạng output_move_double"
#: config/frv/frv.cc:4642
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "đặt sai toán hạng output_condmove_single"
#: config/gcn/gcn.cc:5712 config/gcn/gcn.cc:5745 config/gcn/gcn.cc:5749
#: config/gcn/gcn.cc:6093 config/gcn/gcn.cc:6104 config/gcn/gcn.cc:6107
#, c-format
msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:5861 config/gcn/gcn.cc:5884 config/gcn/gcn.cc:5916
#: config/gcn/gcn.cc:5932 config/gcn/gcn.cc:5947 config/gcn/gcn.cc:5966
#: config/gcn/gcn.cc:6042 config/gcn/gcn.cc:6238 config/gcn/gcn.cc:6353
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%Z code"
msgid "invalid operand %%xn code"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%Z"
#: config/gcn/gcn.cc:6341
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”"
#: config/gcn/gcn.cc:6423
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid constant"
msgid "invalid fp constant"
msgstr "hằng không hợp lệ"
#: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636
#: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652
#: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668
#, fuzzy, c-format
#| msgid "expected interface or pointer to interface"
msgid "Expected register or constant integer."
msgstr "cần giao diện hay con trỏ đến giao diện"
#: config/i386/i386.cc:12362
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "đặt sai UNSPEC như là toán hạng"
#: config/i386/i386.cc:12901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgid "invalid use of register '%s'"
msgstr "dùng %<restrict%> không hợp lệ"
#: config/i386/i386.cc:12906
#, c-format
msgid "invalid use of asm flag output"
msgstr "sử dụng kết xuất cờ asm sai"
#: config/i386/i386.cc:13139
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
msgstr "sai kích cỡ toán hạng cho mã toán hạng “O”"
#: config/i386/i386.cc:13174
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
msgstr "sai kích cỡ toán hạng cho mã toán hạng “z”"
#: config/i386/i386.cc:13243
#, c-format
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
msgstr "sử dụng loại toán hạng không hợp lệ với mã toán hạng “Z”"
#: config/i386/i386.cc:13248
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
msgstr "sai kích cỡ toán hạng cho mã toán hạng “Z”"
#: config/i386/i386.cc:13325
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”"
#: config/i386/i386.cc:13404
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “D”"
#: config/i386/i386.cc:13422
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng không hợp lệ “%c”"
#: config/i386/i386.cc:13435
#, c-format
msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:13450
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”"
#: config/i386/i386.cc:13478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”"
#: config/i386/i386.cc:13496
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”"
#: config/i386/i386.cc:13519
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”"
#: config/i386/i386.cc:13623
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "mã toán hạng sai “%c”"
#: config/i386/i386.cc:13685 config/i386/i386.cc:14074
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "sai đặt ràng buộc cho toán hạng"
#: config/i386/i386.cc:13786
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid zero extract"
msgid "invalid vector immediate"
msgstr "trích số không không hợp lệ"
#: config/i386/i386.cc:16793
msgid "unknown insn mode"
msgstr "không rõ chế độ lệnh"
#: config/ia64/ia64.cc:5459
#, c-format
msgid "invalid %%G mode"
msgstr "chế độ %%G không hợp lệ"
#: config/ia64/ia64.cc:5630
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: gặp mã không hợp lệ"
#: config/ia64/ia64.cc:11243
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "sai chuyển đổi từ %<__fpreg%>"
#: config/ia64/ia64.cc:11246
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "sai chuyển đổi sang %<__fpreg%>"
#: config/ia64/ia64.cc:11259 config/ia64/ia64.cc:11270
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "thao tác sai %<__fpreg%>"
#: config/iq2000/iq2000.cc:3126 config/tilegx/tilegx.cc:5302
#: config/tilepro/tilepro.cc:4690
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "gặp toán hạng %%P sai"
#: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:13910
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "gặp giá trị %%p sai"
#: config/iq2000/iq2000.cc:3193
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "dùng không đúng %%d, %%x hoặc %%X"
#: config/lm32/lm32.cc:524
#, c-format
msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
msgstr "0.0 chỉ nạp được như là một số trực tiếp"
#: config/lm32/lm32.cc:594
msgid "bad operand"
msgstr "toán hạng sai"
#: config/lm32/lm32.cc:606
msgid "can't use non gp relative absolute address"
msgstr "không cho phép sử dụng địa chỉ tuyệt đối tương đối không phải gp"
#: config/lm32/lm32.cc:610
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "sai đặt chế độ đặt địa chỉ"
#: config/loongarch/loongarch.cc:4242 config/loongarch/loongarch.cc:4264
#: config/loongarch/loongarch.cc:4456 config/mips/mips.cc:9065
#: config/mips/mips.cc:9092 config/mips/mips.cc:9275
#, c-format
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
msgstr "“%%%c” không phải là một tiền tố toán hạng đúng"
#: config/loongarch/loongarch.cc:4373 config/loongarch/loongarch.cc:4380
#: config/loongarch/loongarch.cc:4387 config/loongarch/loongarch.cc:4394
#: config/loongarch/loongarch.cc:4404 config/loongarch/loongarch.cc:4407
#: config/loongarch/loongarch.cc:4419 config/loongarch/loongarch.cc:4422
#: config/loongarch/loongarch.cc:4487 config/loongarch/loongarch.cc:4502
#: config/loongarch/loongarch.cc:4511 config/mips/mips.cc:9164
#: config/mips/mips.cc:9171 config/mips/mips.cc:9178 config/mips/mips.cc:9185
#: config/mips/mips.cc:9198 config/mips/mips.cc:9205 config/mips/mips.cc:9215
#: config/mips/mips.cc:9218 config/mips/mips.cc:9230 config/mips/mips.cc:9233
#: config/mips/mips.cc:9293 config/mips/mips.cc:9300 config/mips/mips.cc:9321
#: config/mips/mips.cc:9336 config/mips/mips.cc:9355 config/mips/mips.cc:9364
#: config/riscv/riscv.cc:3557 config/riscv/riscv.cc:3686
#: config/riscv/riscv.cc:3692 config/riscv/riscv.cc:3701
#, c-format
msgid "invalid use of '%%%c'"
msgstr "sai sử dụng “%%%c”"
#: config/m32r/m32r.cc:2144
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "sai đặt lệnh cho “A”"
#: config/m32r/m32r.cc:2191
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%T/%%B"
#: config/m32r/m32r.cc:2214
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%N"
#: config/m32r/m32r.cc:2247
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "địa chỉ tiền gia không phải là một thanh ghi"
#: config/m32r/m32r.cc:2254
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "địa chỉ tiền giảm không phải là một thanh ghi"
#: config/m32r/m32r.cc:2261
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "địa chỉ hậu gia không phải là một thanh ghi"
#: config/m32r/m32r.cc:2336 config/m32r/m32r.cc:2351
#: config/rs6000/rs6000.cc:20560
msgid "bad address"
msgstr "địa chỉ sai"
#: config/m32r/m32r.cc:2356
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum không phải thanh ghi"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2294
#, c-format
msgid "unknown punctuation '%c'"
msgstr "không hiểu dấu chấm câu “%c”"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2303
#, c-format
msgid "null pointer"
msgstr "con trỏ rỗng"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2338
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
msgstr "PRINT_OPERAND, sai insn cho %%C"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2367
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
msgstr "PRINT_OPERAND, sai insn cho %%N"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2387 config/microblaze/microblaze.cc:2563
msgid "insn contains an invalid address !"
msgstr "insn chứa một địa chỉ sai !"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2403 config/microblaze/microblaze.cc:2633
#: config/xtensa/xtensa.cc:2557
msgid "invalid address"
msgstr "địa chỉ sai"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2506
#, c-format
msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
msgstr "chữ %c được tìm thấy & insn không phải là CONST_INT"
#: config/mmix/mmix.cc:1635 config/mmix/mmix.cc:1756
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX nội bộ: mong đợi một CONST_INT, không phải như thế"
#: config/mmix/mmix.cc:1714
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX nội bộ: sai đặt giá trị cho “m”, không phải là một CONST_INT"
#: config/mmix/mmix.cc:1724
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX nội bộ: mong đợi một thanh ghi, không phải như thế"
#: config/mmix/mmix.cc:1734
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX nội bộ: mong đợi một rằng buộc, không phải như thế"
#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.cc:1818
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX nội bộ: không thể giải mã toán hạng này"
#: config/mmix/mmix.cc:1877
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX nội bộ: đây không phải là một địa chỉ nhận ra"
#: config/mmix/mmix.cc:2769
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "MMIX nội bộ: đang thử xuất điều kiện sai đảo ngược:"
#: config/mmix/mmix.cc:2776
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX nội bộ: CC của điều này là gì?"
#: config/mmix/mmix.cc:2780
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX nội bộ: CC của điều này là gì?"
#: config/mmix/mmix.cc:2822
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "MMIX nội bộ: đây không phải là một hằng số:"
#: config/msp430/msp430.cc:4229
#, c-format
msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:4342
#, c-format
msgid "invalid operand prefix"
msgstr "tiền tố toán hạng không hợp lệ"
#: config/msp430/msp430.cc:4376
#, c-format
msgid "invalid zero extract"
msgstr "trích số không không hợp lệ"
#: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operation"
msgid "invalid relocation"
msgstr "toán hạng không hợp lệ"
#: config/or1k/or1k.cc:1256
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "giá trị %%H sai"
#: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:2474
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "giá trị %%d sai"
#: config/or1k/or1k.cc:1317
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown punctuation '%c'"
msgid "unknown operand letter: '%c'"
msgstr "không hiểu dấu chấm câu “%c”"
#: config/pru/pru.cc:1672 config/pru/pru.cc:1683
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for '%%%c'"
msgid "I/O register operand for '%%%c'"
msgstr "toán hạng không hợp lệ đối với “%%%c”"
#: config/pru/pru.cc:1689
#, fuzzy, c-format
#| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
msgstr "toán hạn dấu chấm động / thanh ghi véctơ không tương thích cho “%%%c”"
#: config/pru/pru.cc:1794
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
msgstr "Không hỗ trợ mã “%c” cho dấu chấm cố định:"
#: config/pru/pru.cc:1808
#, fuzzy, c-format
#| msgid "-mhard-float not supported"
msgid "double constants not supported"
msgstr "không hỗ trợ -mhard-float"
#: config/pru/pru.cc:1891
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unsupported operand for code '%c'"
msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
msgstr "Không hỗ trợ toán hạng cho mã “%c”"
#: config/pru/pru.cc:1901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected side-effects in address"
msgid "unexpected text address:"
msgstr "gặp hiệu ứng khác bất thường trong địa chỉ"
#: config/pru/pru.cc:1920
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "unsupported constant address:"
msgstr "Hóa hợp không được hỗ trợ: %s"
#: config/pru/pru.cc:1981
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported fixed-point conversion"
msgid "unsupported memory expression:"
msgstr "không hỗ trợ chuyển đổi dấu chấm cố định"
#: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084
#, c-format
msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
msgstr "bổ từ q/Q không hợp lệ cho tham chiếu ký hiệu"
#: config/rs6000/host-darwin.cc:96
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr "Không đủ sức chứa trong ngăn xếp.\n"
#: config/rs6000/host-darwin.cc:117
#, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Hãy thử chạy “%s” trong trình bao để tăng giới hạn.\n"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3843
#, fuzzy
#| msgid "-mvsx requires hardware floating point"
msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
msgstr "-mvsx yêu cầu dấu chấm động loại phần cứng"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3851
#, fuzzy
#| msgid "-mvsx needs indexed addressing"
msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
msgstr "-mvsx yêu cầu đặt địa chỉ một cách phụ lục"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3856
#, fuzzy
#| msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
msgstr "-mvsx và -mno-altivec không tương thích với nhau"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3858
#, fuzzy
#| msgid "-mno-altivec disables vsx"
msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
msgstr "-mno-altivec thì tắt vsx"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4007
#, fuzzy
#| msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
msgstr "-mquad-memory yêu cầu chế độ 64-bit"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4010
#, fuzzy
#| msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
msgstr "-mquad-memory-atomic cần chế độ 64-bit"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4022
#, fuzzy
#| msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
msgstr "-mquad-memory không sẵn sàng trên chế độ little endian"
#: config/rs6000/rs6000.cc:10963
msgid "bad move"
msgstr "sai di chuyển"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13540
msgid "Bad 128-bit move"
msgstr "Di chuyển 128-bit sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13720
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%J value"
msgid "invalid %%A value"
msgstr "giá trị %%J sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13729 config/xtensa/xtensa.cc:2403
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "giá trị %%D sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13744
#, c-format
msgid "invalid %%e value"
msgstr "giá trị %%e sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13765
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "giá trị %%f sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13774
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "giá trị %%F sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13783
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "giá trị %%G sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13818
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "mã %%j sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13828
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "mã %%J sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13838
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "giá trị %%k sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13853 config/xtensa/xtensa.cc:2446
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "giá trị %%K sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13900
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "giá trị %%O sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13947
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "giá trị %%q sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%J value"
msgid "invalid %%t value"
msgstr "giá trị %%J sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14006
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "giá trị %%T sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14018
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "giá trị %%u sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14032 config/xtensa/xtensa.cc:2415
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "giá trị %%v sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14082
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%J value"
msgid "invalid %%V value"
msgstr "giá trị %%J sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14099 config/xtensa/xtensa.cc:2467
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "giá trị %%x sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14156
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%J value"
msgid "invalid %%z value"
msgstr "giá trị %%J sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14225
#, c-format
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
msgstr "giá trị %%y sai, hãy thử sử dụng ràng buộc “Z”"
#: config/rs6000/rs6000.cc:15093
#, fuzzy
#| msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
msgstr "Bật sử dụng câu lệnh dấu số thực chấm động 128-bit IEEE."
#: config/rs6000/rs6000.cc:23944
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "đối số AltiVec bị gửi cho hàm không nguyên mẫu"
#: config/rs6000/rs6000.cc:27601
msgid "Could not generate addis value for fusion"
msgstr "Không thể tạo addis cho sát nhập"
#: config/rs6000/rs6000.cc:27670
msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
msgstr "Không thể tạo ra việc tải/lưu offset cho hợp nhất"
#: config/rs6000/rs6000.cc:27746
msgid "Bad GPR fusion"
msgstr "Hợp nhất GPR sai"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28285
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
msgstr "sai chuyển đổi từ %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28287
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
msgstr "sai chuyển đổi sang %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28289
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
msgstr "sai chuyển đổi từ %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28291
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
msgstr "sai chuyển đổi sang %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28306
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
msgstr "sai chuyển đổi từ %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28308
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
msgstr "sai chuyển đổi sang %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28310
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
msgstr "sai chuyển đổi từ %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28312
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
msgstr "sai chuyển đổi sang %<__fpreg%>"
#: config/s390/s390.cc:7953
#, c-format
msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:7964
#, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "không thể giải mã địa chỉ"
#: config/s390/s390.cc:8046
#, c-format
msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:8069
#, c-format
msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:8087
#, c-format
msgid "invalid address for 'O' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:8109
#, c-format
msgid "invalid address for 'R' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:8127
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:8137
#, c-format
msgid "invalid address for 'S' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:8158
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:8169
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:8278 config/s390/s390.cc:8299
#, c-format
msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
msgstr "hằng không hợp lệ cho bổ nghĩa kết xuất “%c”"
#: config/s390/s390.cc:8296
#, c-format
msgid "invalid constant - try using an output modifier"
msgstr "hằng không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất"
#: config/s390/s390.cc:8333
#, c-format
msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
msgstr "véc-tơ hằng không hợp lệ cho bổ nghĩa kết xuất “%c”"
#: config/s390/s390.cc:8340
#, c-format
msgid "invalid expression - try using an output modifier"
msgstr "biểu thức không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất"
#: config/s390/s390.cc:8343
#, c-format
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
msgstr "biểu thức không hợp lệ cho bộ sửa đầu ra “%c”"
#: config/s390/s390.cc:12122
#, fuzzy
#| msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
msgid "vector argument passed to unprototyped function"
msgstr "Đối số véc-tơ bị gửi cho hàm không nguyên mẫu"
#: config/s390/s390.cc:16546
msgid "types differ in signedness"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:16556
msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:16559
msgid "binary operator does not support vector bool operand"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:16567
msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
msgstr ""
#: config/sh/sh.cc:1222
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "sai đặt toán hạng tới %%R"
#: config/sh/sh.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "sai đặt toán hạng tới %%S"
#: config/sh/sh.cc:8666
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "tạo và sử dụng với các kiến trúc hoặc ABI khác nhau"
#: config/sh/sh.cc:8668
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "tạo và sử dụng với các ABI khác nhau"
#: config/sh/sh.cc:8670
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "tạo và sử dụng với các trình trạng cuối khác nhau"
#: config/sparc/sparc.cc:9378 config/sparc/sparc.cc:9384
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "toán hạng %%Y sai"
#: config/sparc/sparc.cc:9471
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "toán hạng %%A sai"
#: config/sparc/sparc.cc:9491
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "toán hạng %%B sai"
#: config/sparc/sparc.cc:9571 config/tilegx/tilegx.cc:5089
#: config/tilepro/tilepro.cc:4497
#, c-format
msgid "invalid %%C operand"
msgstr "sai toán hạng %%C"
#: config/sparc/sparc.cc:9603 config/tilegx/tilegx.cc:5122
#, c-format
msgid "invalid %%D operand"
msgstr "sai toán hạng %%D"
#: config/sparc/sparc.cc:9622
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "toán hạng %%f sai"
#: config/sparc/sparc.cc:9634
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "toán hạng %%s sai"
#: config/sparc/sparc.cc:9679
#, c-format
msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
msgstr "hằng số dấu chấm động không phải là một giá trị trực tiếp hợp lệ"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822
#, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "toán hạng “B” không phải là một hằng số"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1778
#, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "toán hạng “B” có nhiều bit được đặt"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1804
#, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "toán hạng “o” không phải là một hằng số"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1836
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: gặp mã không rõ"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5074 config/tilepro/tilepro.cc:4482
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "toán hạng %%c sai"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5105
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "toán hạng %%d sai"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5202
#, c-format
msgid "invalid %%H specifier"
msgstr "định danh %%H không hợp lệ"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5244 config/tilepro/tilepro.cc:4511
#, c-format
msgid "invalid %%h operand"
msgstr "sai toán hạng %%h"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5256 config/tilepro/tilepro.cc:4575
#, c-format
msgid "invalid %%I operand"
msgstr "sai toán hạng %%I"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5268 config/tilepro/tilepro.cc:4587
#, c-format
msgid "invalid %%i operand"
msgstr "sai toán hạng %%i"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5289 config/tilepro/tilepro.cc:4608
#, c-format
msgid "invalid %%j operand"
msgstr "sai toán hạng %%j"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5320
#, c-format
msgid "invalid %%%c operand"
msgstr "sai toán hạng %%%c"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5335 config/tilepro/tilepro.cc:4722
#, c-format
msgid "invalid %%N operand"
msgstr "sai toán hạng %%N"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5379
#, c-format
msgid "invalid operand for 'r' specifier"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho chỉ định “r”"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5403 config/tilepro/tilepro.cc:4802
#, c-format
msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
msgstr "thậm chí không thể in ra toán hạng; mã == %d (%c)"
#: config/tilepro/tilepro.cc:4547
#, c-format
msgid "invalid %%H operand"
msgstr "sai toán hạng %%H"
#: config/tilepro/tilepro.cc:4647
#, c-format
msgid "invalid %%L operand"
msgstr "sai toán hạng %%L"
#: config/tilepro/tilepro.cc:4707
#, c-format
msgid "invalid %%M operand"
msgstr "sai toán hạng %%M"
#: config/tilepro/tilepro.cc:4750 config/tilepro/tilepro.cc:4757
#, c-format
msgid "invalid %%t operand"
msgstr "sai toán hạng %%t"
#: config/tilepro/tilepro.cc:4777
#, c-format
msgid "invalid %%r operand"
msgstr "sai toán hạng %%r"
#: config/v850/v850.cc:271
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split nhận một lệnh sai:"
#: config/v850/v850.cc:885
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"
#: config/vax/vax.cc:484
#, c-format
msgid "symbol used with both base and indexed registers"
msgstr "ký hiệu dùng với thanh ghi cả hai loại cơ bản và phụ lục"
#: config/vax/vax.cc:493
#, c-format
msgid "symbol with offset used in PIC mode"
msgstr "ký hiệu với hiệu số dùng trong chế độ PIC"
#: config/vax/vax.cc:581
#, c-format
msgid "symbol used as immediate operand"
msgstr "ký hiệu dùng như là toán hạng giá trị trực tiếp"
#: config/vax/vax.cc:1683
msgid "illegal operand detected"
msgstr "phát hiện toán hạng cấm"
#: config/visium/visium.cc:3364
msgid "illegal operand "
msgstr "toán hạng không hợp lệ"
#: config/visium/visium.cc:3415
msgid "illegal operand address (1)"
msgstr "địa chỉ toán hạng không hợp lệ (1)"
#: config/visium/visium.cc:3422
msgid "illegal operand address (2)"
msgstr "địa chỉ toán hạng không hợp lệ (2)"
#: config/visium/visium.cc:3437
msgid "illegal operand address (3)"
msgstr "địa chỉ toán hạng không hợp lệ (3)"
#: config/visium/visium.cc:3445
msgid "illegal operand address (4)"
msgstr "địa chỉ toán hạng không hợp lệ (4)"
#: config/xtensa/xtensa.cc:814 config/xtensa/xtensa.cc:846
#: config/xtensa/xtensa.cc:855
msgid "bad test"
msgstr "sai kiểm tra"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2441
msgid "invalid mask"
msgstr "bộ lọc sai"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2493 config/xtensa/xtensa.cc:2503
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "giá trị %%t/%%b sai"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2582
msgid "no register in address"
msgstr "địa chỉ không chứa thanh ghi"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2590
msgid "address offset not a constant"
msgstr "hiệu số địa chỉ không phải là một hằng số"
#: c/c-objc-common.cc:190
#, fuzzy
#| msgid "{anonymous}"
msgid "{erroneous}"
msgstr "{nặc danh}"
#: c/c-objc-common.cc:231
msgid "aka"
msgstr "được biết là"
#: c/c-objc-common.cc:323
msgid "({anonymous})"
msgstr "({nặc danh})"
#. If we have
#. declaration-specifiers declarator decl-specs
#. then assume we have a missing semicolon, which would
#. give us:
#. declaration-specifiers declarator decl-specs
#. ^
#. ;
#. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
#. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
#: c/c-parser.cc:2467 c/c-parser.cc:2586 c/c-parser.cc:2600 c/c-parser.cc:5664
#: c/c-parser.cc:6265 c/c-parser.cc:6694 c/c-parser.cc:6873 c/c-parser.cc:6906
#: c/c-parser.cc:7172 c/c-parser.cc:11078 c/c-parser.cc:11113
#: c/c-parser.cc:11144 c/c-parser.cc:11191 c/c-parser.cc:11372
#: c/c-parser.cc:12204 c/c-parser.cc:12279 c/c-parser.cc:12322
#: c/c-parser.cc:18438 c/c-parser.cc:18518 c/c-parser.cc:18848
#: c/c-parser.cc:18874 c/c-parser.cc:18897 c/c-parser.cc:19347
#: c/c-parser.cc:19391 c/gimple-parser.cc:396 c/gimple-parser.cc:437
#: c/gimple-parser.cc:446 c/gimple-parser.cc:655 c/gimple-parser.cc:2245
#: c/gimple-parser.cc:2282 c/gimple-parser.cc:2361 c/gimple-parser.cc:2388
#: c/c-parser.cc:3279 c/c-parser.cc:3466 c/c-parser.cc:3499
#: c/c-parser.cc:11365 c/gimple-parser.cc:2053 c/gimple-parser.cc:2110
#: cp/parser.cc:15227 cp/parser.cc:32276 cp/parser.cc:32889
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>"
msgstr "cần %<;%>"
#: c/c-parser.cc:3049 c/c-parser.cc:4019 c/c-parser.cc:4214 c/c-parser.cc:4279
#: c/c-parser.cc:4337 c/c-parser.cc:4699 c/c-parser.cc:4720 c/c-parser.cc:4729
#: c/c-parser.cc:4780 c/c-parser.cc:4789 c/c-parser.cc:8541 c/c-parser.cc:8608
#: c/c-parser.cc:9115 c/c-parser.cc:9140 c/c-parser.cc:9174 c/c-parser.cc:9283
#: c/c-parser.cc:10104 c/c-parser.cc:11479 c/c-parser.cc:13822
#: c/c-parser.cc:14536 c/c-parser.cc:14595 c/c-parser.cc:14650
#: c/c-parser.cc:16262 c/c-parser.cc:16382 c/c-parser.cc:17702
#: c/c-parser.cc:18939 c/c-parser.cc:19355 c/c-parser.cc:22322
#: c/c-parser.cc:22400 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198
#: c/gimple-parser.cc:531 c/gimple-parser.cc:565 c/gimple-parser.cc:570
#: c/gimple-parser.cc:739 c/gimple-parser.cc:836 c/gimple-parser.cc:1038
#: c/gimple-parser.cc:1064 c/gimple-parser.cc:1067 c/gimple-parser.cc:1198
#: c/gimple-parser.cc:1325 c/gimple-parser.cc:1451 c/gimple-parser.cc:1467
#: c/gimple-parser.cc:1483 c/gimple-parser.cc:1505 c/gimple-parser.cc:1535
#: c/gimple-parser.cc:1561 c/gimple-parser.cc:1767 c/gimple-parser.cc:1975
#: c/gimple-parser.cc:1995 c/gimple-parser.cc:2155 c/gimple-parser.cc:2318
#: c/c-parser.cc:7124 cp/parser.cc:32937
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<)%>"
msgstr "cần %<)%>"
#: c/c-parser.cc:4108 c/c-parser.cc:4840 c/c-parser.cc:4988 c/c-parser.cc:5014
#: c/c-parser.cc:5015 c/c-parser.cc:5429 c/c-parser.cc:5465 c/c-parser.cc:7223
#: c/c-parser.cc:9274 c/c-parser.cc:10220 c/c-parser.cc:10509
#: c/c-parser.cc:13225 c/gimple-parser.cc:1744 cp/parser.cc:32901
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<]%>"
msgstr "cần %<]%>"
#: c/c-parser.cc:4317
msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgstr "cần %<;%>, %<,%> hoặc %<)%>"
#. Look for the two `(' tokens.
#: c/c-parser.cc:4749 c/c-parser.cc:4754 c/c-parser.cc:13805
#: c/c-parser.cc:14625 c/c-parser.cc:21681 c/c-parser.cc:22130
#: c/c-parser.cc:22343 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:478
#: c/gimple-parser.cc:517 c/gimple-parser.cc:549 c/gimple-parser.cc:806
#: c/gimple-parser.cc:1032 c/gimple-parser.cc:1058 c/gimple-parser.cc:1185
#: c/gimple-parser.cc:1320 c/gimple-parser.cc:1441 c/gimple-parser.cc:1501
#: c/gimple-parser.cc:1519 c/gimple-parser.cc:1554 c/gimple-parser.cc:1944
#: c/gimple-parser.cc:1955 c/gimple-parser.cc:1961 c/gimple-parser.cc:2144
#: c/gimple-parser.cc:2315 c/c-parser.cc:13627 cp/parser.cc:32892
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%>"
msgstr "cần %<(%>"
#: c/c-parser.cc:4984 c/c-parser.cc:4986 c/c-parser.cc:13133
#: cp/parser.cc:32904 cp/parser.cc:36634 go/gofrontend/embed.cc:439
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<[%>"
msgstr "cần %<[%>"
#: c/c-parser.cc:5600 c/c-parser.cc:11708 c/c-parser.cc:18413
#: c/c-parser.cc:18499 c/c-parser.cc:19151 c/c-parser.cc:20033
#: c/c-parser.cc:23378 c/gimple-parser.cc:389 c/gimple-parser.cc:2321
#: c/c-parser.cc:3267 c/c-parser.cc:3489 c/c-parser.cc:11260
#: cp/parser.cc:20878 cp/parser.cc:32898 go/gofrontend/embed.cc:370
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%>"
msgstr "cần %<{%>"
#: c/c-parser.cc:5890 c/c-parser.cc:5899 c/c-parser.cc:7656 c/c-parser.cc:8745
#: c/c-parser.cc:11472 c/c-parser.cc:11868 c/c-parser.cc:11932
#: c/c-parser.cc:13207 c/c-parser.cc:14227 c/c-parser.cc:14453
#: c/c-parser.cc:14971 c/c-parser.cc:15072 c/c-parser.cc:15606
#: c/c-parser.cc:15924 c/c-parser.cc:16000 c/c-parser.cc:16112
#: c/c-parser.cc:21543 c/c-parser.cc:22187 c/c-parser.cc:22246
#: c/gimple-parser.cc:572 c/gimple-parser.cc:877 c/gimple-parser.cc:2369
#: c/gimple-parser.cc:2396 c/c-parser.cc:7131 c/c-parser.cc:13730
#: c/c-parser.cc:15077 cp/parser.cc:32931 cp/parser.cc:34610
#: cp/parser.cc:37483 cp/parser.cc:38358 go/gofrontend/embed.cc:403
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>"
msgstr "cần %<:%>"
#: c/c-parser.cc:6681 cp/parser.cc:32818
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<while%>"
msgstr "cần %<while%>"
#: c/c-parser.cc:8504 c/c-parser.cc:8696 c/c-parser.cc:9164 c/c-parser.cc:9207
#: c/c-parser.cc:9345 c/c-parser.cc:10094 c/c-parser.cc:14630
#: c/c-parser.cc:16068 c/gimple-parser.cc:1035 c/gimple-parser.cc:1061
#: c/gimple-parser.cc:1189 c/gimple-parser.cc:1192 c/gimple-parser.cc:1523
#: c/gimple-parser.cc:1529 cp/parser.cc:32274 cp/parser.cc:32907
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>"
msgstr "cần %<,%>"
#: c/c-parser.cc:9061
msgid "expected %<.%>"
msgstr "cần %<.%>"
#: c/c-parser.cc:10931 c/c-parser.cc:10963 c/c-parser.cc:11203
#: cp/parser.cc:35184 cp/parser.cc:35205
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@end%>"
msgstr "cần %<@end%>"
#: c/c-parser.cc:11621 c/gimple-parser.cc:1359 cp/parser.cc:32916
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<>%>"
msgstr "cần %<>%>"
#: c/c-parser.cc:15166 c/c-parser.cc:16400 cp/parser.cc:32940
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%>"
#. All following cases are statements with LHS.
#: c/c-parser.cc:15916 c/c-parser.cc:18306 c/c-parser.cc:18353
#: c/c-parser.cc:18510 c/c-parser.cc:18858 c/c-parser.cc:19334
#: c/c-parser.cc:21750 c/c-parser.cc:22384 c/gimple-parser.cc:730
#: c/c-parser.cc:5488 c/c-parser.cc:18430 c/c-parser.cc:18654
#: cp/parser.cc:32919 cp/parser.cc:40931 cp/parser.cc:41104
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>"
msgstr "cần %<=%>"
#: c/c-parser.cc:18441 c/c-parser.cc:18521 c/c-parser.cc:18875
#: c/c-parser.cc:19199 c/gimple-parser.cc:1577 c/gimple-parser.cc:1609
#: c/gimple-parser.cc:1619 c/gimple-parser.cc:2406 cp/parser.cc:32895
#: cp/parser.cc:35394
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<}%>"
msgstr "cần %<}%>"
#: c/c-parser.cc:18534 cp/parser.cc:41029
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<delete%>"
msgid "expected %<else%>"
msgstr "cần %<delete%>"
#: c/c-parser.cc:20078 c/c-parser.cc:20067 cp/parser.cc:43269
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgstr "cần %<#pragma omp section%> hoặc %<}%>"
#: c/c-parser.cc:22955 cp/parser.cc:46787
msgid "<message unknown at compile time>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:8489
msgid "(anonymous)"
msgstr "(nặc danh)"
#: c/gimple-parser.cc:1348 cp/parser.cc:18235 cp/parser.cc:32913
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<<%>"
msgstr "cần %<<%>"
#: c/gimple-parser.cc:2365 c/gimple-parser.cc:2392 c/gimple-parser.cc:2231
#: c/gimple-parser.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected label"
msgstr "cần kênh"
#: cp/call.cc:4018
#, fuzzy
#| msgid "candidate 1:"
msgid "candidate:"
msgstr "ứng cử 1:"
#: cp/call.cc:7745
#, fuzzy
#| msgid "Enable user-defined instructions."
msgid " after user-defined conversion:"
msgstr "Bật câu lệnh được người dùng xác định."
#: cp/call.cc:7884 cp/pt.cc:2055 cp/pt.cc:25649
msgid "candidate is:"
msgid_plural "candidates are:"
msgstr[0] "ứng cử là:"
#: cp/call.cc:12532
msgid "candidate 1:"
msgstr "ứng cử 1:"
#: cp/call.cc:12533
msgid "candidate 2:"
msgstr "ứng cử 2:"
#: cp/decl.cc:3465
msgid "jump to label %qD"
msgstr "nhảy tới nhãn %qD"
#: cp/decl.cc:3466
msgid "jump to case label"
msgstr "nhảy tới nhãn lệnh case"
#: cp/error.cc:456
msgid "<missing>"
msgstr "<còn thiếu>"
#: cp/error.cc:558
msgid "<brace-enclosed initializer list>"
msgstr "<danh sách bộ khởi tạo nằm trong dấu ngoặc>"
#: cp/error.cc:560
msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgstr "<chưa giải quyết loại hàm quá tải>"
#: cp/error.cc:730
msgid "<type error>"
msgstr "<lỗi loại>"
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#. A lambda's "type" is essentially its signature.
#: cp/error.cc:837
msgid "<lambda"
msgstr "<lambda"
#: cp/error.cc:847 objc/objc-act.cc:6364 cp/cxx-pretty-print.cc:154
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2897
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed>"
msgstr "<không tên>"
#: cp/error.cc:849
#, c-format
msgid "<unnamed %s>"
msgstr "<%s không tên>"
#: cp/error.cc:982
msgid "<typeprefixerror>"
msgstr "<lỗi sửa sẵn loại>"
#: cp/error.cc:1115
#, c-format
msgid "(static initializers for %s)"
msgstr "(bộ khởi tạo tĩnh cho %s)"
#: cp/error.cc:1117
#, c-format
msgid "(static destructors for %s)"
msgstr "(bộ hủy tĩnh cho %s)"
#: cp/error.cc:1163
msgid "<structured bindings>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:1269
msgid "vtable for "
msgstr "bảng vtable cho"
#: cp/error.cc:1293
msgid "<return value> "
msgstr "<giá trị trả lại>"
#: cp/error.cc:1308
msgid "{anonymous}"
msgstr "{nặc danh}"
#: cp/error.cc:1310
msgid "(anonymous namespace)"
msgstr "(namespace vô danh)"
#: cp/error.cc:1410
msgid "<template arguments error>"
msgstr "<lỗi đối số mẫu>"
#: cp/error.cc:1435
msgid "<enumerator>"
msgstr "<bộ đếm>"
#: cp/error.cc:1486
msgid "<declaration error>"
msgstr "<lỗi khai báo>"
#: cp/error.cc:2039 cp/error.cc:2059
msgid "<template parameter error>"
msgstr "<lỗi tham số mẫu>"
#: cp/error.cc:2189
msgid "<statement>"
msgstr "<lời khai báo>"
#: cp/error.cc:2219 cp/error.cc:3312 c-family/c-pretty-print.cc:2644
#, gcc-internal-format
msgid "<unknown>"
msgstr "<không rõ>"
#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
#: cp/error.cc:2237
msgid "<throw-expression>"
msgstr "<biểu thức ném>"
#: cp/error.cc:2338
msgid "<ubsan routine call>"
msgstr "<gọi thủ tục ubsan>"
#: cp/error.cc:2829
msgid "<unparsed>"
msgstr "<chưa phân tích cú pháp>"
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#: cp/error.cc:2986
msgid "<lambda>"
msgstr "<lambda>"
#: cp/error.cc:3025
msgid "*this"
msgstr "*this"
#: cp/error.cc:3039
msgid "<expression error>"
msgstr "<lỗi biểu thức>"
#: cp/error.cc:3054
msgid "<unknown operator>"
msgstr "<không rõ toán hạng>"
#: cp/error.cc:3525
msgid "At global scope:"
msgstr "Theo phạm vi toàn cục:"
#: cp/error.cc:3621
#, c-format
msgid "In static member function %qs"
msgstr "Trong hàm bộ phận tĩnh %qs"
#: cp/error.cc:3623
#, c-format
msgid "In copy constructor %qs"
msgstr "Trong cấu tử bản sao %qs"
#: cp/error.cc:3625
#, c-format
msgid "In constructor %qs"
msgstr "Trong cấu tử %qs"
#: cp/error.cc:3627
#, c-format
msgid "In destructor %qs"
msgstr "Trong bộ hủy %qs"
#: cp/error.cc:3629
msgid "In lambda function"
msgstr "Trong hàm λ"
#: cp/error.cc:3657
#, c-format
msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
msgstr "%s: Trong thay thế của %qS:\n"
#: cp/error.cc:3658
msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
msgstr "%s: Trong minh dụ của %q#D:\n"
#: cp/error.cc:3683 cp/error.cc:3837
msgid "%r%s:%d:%d:%R "
msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
#: cp/error.cc:3686 cp/error.cc:3840
msgid "%r%s:%d:%R "
msgstr "%r%s:%d:%R "
#: cp/error.cc:3694
#, c-format
msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
msgstr "yêu cầu đệ quy bởi thay thế của %qS\n"
#: cp/error.cc:3695
#, c-format
msgid "required by substitution of %qS\n"
msgstr "được yêu cầu bởi thay thế của %qS\n"
#: cp/error.cc:3700
msgid "recursively required from %q#D\n"
msgstr "yêu cầu đệ quy từ %q#D\n"
#: cp/error.cc:3701
msgid "required from %q#D\n"
msgstr "được yêu cầu từ %q#D\n"
#: cp/error.cc:3708
msgid "recursively required from here\n"
msgstr "yêu cầu đệ quy từ đây\n"
#: cp/error.cc:3709
msgid "required from here\n"
msgstr "được yêu cầu từ đây\n"
#: cp/error.cc:3761
msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ bỏ qua %d ngữ cảnh minh dụ, dùng -ftemplate-backtrace-limit=0 để tắt ]\n"
#: cp/error.cc:3767
msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr "%r%s:%d:%R [ bỏ qua %d ngữ cảnh minh dụ, dùng -ftemplate-backtrace-limit=0 để tắt ]\n"
#: cp/error.cc:3821
#, fuzzy
#| msgid "%r%s:%d:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
msgstr "%r%s:%d:%d:%R trong khai triển constexpr của %qs"
#: cp/error.cc:3825
#, fuzzy
#| msgid "%r%s:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
msgstr "%r%s:%d:%R trong khai triển constexpr của %qs"
#: cp/parser.cc:6032
#, fuzzy
#| msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgid "parameter %qD may not appear in this context"
msgstr "%<this%> có lẽ không nên được dùng trong ngữ cảnh này"
#: cp/parser.cc:6033
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21684
#, fuzzy
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "%<~auto%> chỉ sẵn sàng trên -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:21687
msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21689
#, fuzzy
#| msgid "%qT is not an enumeration type"
msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
msgstr "%qT không phải một kiểu enumeration"
#: cp/parser.cc:21691
#, fuzzy
#| msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
msgstr "tăng con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT"
#: cp/parser.cc:21693
msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2053 cp/semantics.cc:5914
msgid "candidates are:"
msgstr "các ứng cử là:"
#: cp/rtti.cc:595
msgid "target is not pointer or reference to class"
msgstr "đích không phải là hàm trỏ hoặc tham chiếu đến hạng"
#: cp/rtti.cc:600
msgid "target is not pointer or reference to complete type"
msgstr "đích không phải là hàm trỏ hoặc tham chiếu đến loại hoàn toàn"
#: cp/rtti.cc:606
msgid "target is not pointer or reference"
msgstr "đích không phải là một hàm trỏ hoặc một tham chiếu"
#: cp/rtti.cc:622
msgid "source is not a pointer"
msgstr "nguồn không phải là một hàm trỏ"
#: cp/rtti.cc:627
msgid "source is not a pointer to class"
msgstr "nguồn không phải là một hàm trỏ tới lớp"
#: cp/rtti.cc:632
msgid "source is a pointer to incomplete type"
msgstr "nguồn là một hàm trỏ tới loại không hoàn toàn"
#: cp/rtti.cc:645
msgid "source is not of class type"
msgstr "nguồn không phải có loại lớp"
#: cp/rtti.cc:650
msgid "source is of incomplete class type"
msgstr "nguồn có loại lớp không hoàn toàn"
#: cp/rtti.cc:661
msgid "conversion casts away constness"
msgstr "việc chuyển đổi cũng bỏ trình trạng bất biến"
#: cp/rtti.cc:817
msgid "source type is not polymorphic"
msgstr "nguồn không có loại nhiều dạng"
#: cp/typeck.cc:7013 c/c-typeck.cc:4481
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "đối số có loại sai đối với dấu trừ nguyên phân"
#: cp/typeck.cc:7014 c/c-typeck.cc:4468
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "đối số có loại sai đối với dấu cộng nguyên phân"
#: cp/typeck.cc:7041 c/c-typeck.cc:4525
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "đối số có loại sai đối với phần bù bit"
#: cp/typeck.cc:7058 c/c-typeck.cc:4533
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "đối số có loại sai đối với bộ tuyệt đối"
#: cp/typeck.cc:7070 c/c-typeck.cc:4555
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "đối số có loại sai đối với phần chia"
#: cp/typeck.cc:7088
msgid "in argument to unary !"
msgstr "trong đối số tới bộ nguyên phân !"
#: cp/typeck.cc:7134
msgid "no pre-increment operator for type"
msgstr "không có toán tử tiền gia cho loại"
#: cp/typeck.cc:7136
msgid "no post-increment operator for type"
msgstr "không có toán tử hậu gia cho loại"
#: cp/typeck.cc:7138
msgid "no pre-decrement operator for type"
msgstr "không có toán tử giảm gia cho loại"
#: cp/typeck.cc:7140
msgid "no post-decrement operator for type"
msgstr "không có toán tử hậu giảm cho loại"
#: fortran/arith.cc:1414
msgid "elemental binary operation"
msgstr "thao tác nhị phân loại yếu tố"
#: fortran/check.cc:70
msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3705
#, c-format
msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
msgstr "đối số “a%d” và “a%d” cho “%s” thực chất"
#: fortran/check.cc:3913 fortran/check.cc:3994 fortran/check.cc:4059
#, c-format
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
msgstr "đối số “%s” và “%s” cho %s thực chất"
#: fortran/check.cc:4400 fortran/intrinsic.cc:4821
#, c-format
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
msgstr "đối số “%s” và “%s” cho “%s” thực chất"
#: fortran/dump-parse-tree.cc:3553
#, c-format
msgid ""
"/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
" by GNU Fortran %s%s.\n"
"\n"
" Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
" BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
"\n"
msgstr ""
#: fortran/error.cc:977
#, fuzzy
#| msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
msgstr "Các đặc tính đã cũ của Fortran 2008:"
#: fortran/error.cc:979
#, fuzzy
#| msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
msgstr "Các đặc tính đã cũ của Fortran 2008:"
#: fortran/error.cc:981
msgid "Fortran 2018:"
msgstr ""
#: fortran/error.cc:983
msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgstr "Các đặc tính đã cũ của Fortran 2008:"
#: fortran/error.cc:989
msgid "GNU Extension:"
msgstr "Phần mở rộng GNU:"
#: fortran/error.cc:991
msgid "Legacy Extension:"
msgstr "Phần mở rộng cũ:"
#: fortran/error.cc:993
msgid "Obsolescent feature:"
msgstr "Đặc tính cũ:"
#: fortran/error.cc:995
msgid "Deleted feature:"
msgstr "Đặc tính đã bị xóa bỏ:"
#: fortran/expr.cc:3774
msgid "array assignment"
msgstr "sự gán mảng"
#: fortran/frontend-passes.cc:2387
msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
msgstr ""
#. Macros for unified error messages.
#: fortran/frontend-passes.cc:4067
#, c-format
msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:4070
#, c-format
msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:4073
#, c-format
msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/gfortranspec.cc:427
#, c-format
msgid "Driving:"
msgstr "Đang điều khiển:"
#: fortran/interface.cc:3574 fortran/intrinsic.cc:4505
msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
msgstr "tham số thực tế cho INTENT = OUT/INOUT"
#: fortran/intrinsic.cc:4858
msgid "available since Fortran 77"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4862
msgid "obsolescent in Fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4866
#, fuzzy
#| msgid "deleting array %q#E"
msgid "deleted in Fortran 95"
msgstr "đang xóa mảng %q#E"
#: fortran/intrinsic.cc:4870
#, fuzzy
#| msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "new in Fortran 95"
msgstr "PAD= tại %C không được phép trong Fortran 95"
#: fortran/intrinsic.cc:4874
msgid "new in Fortran 2003"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4878
msgid "new in Fortran 2008"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4882
msgid "new in Fortran 2018"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4886
#, fuzzy
#| msgid "GNU Extension:"
msgid "a GNU Fortran extension"
msgstr "Phần mở rộng GNU:"
#: fortran/intrinsic.cc:4890
#, fuzzy
#| msgid "Only retained for backward compatibility."
msgid "for backward compatibility"
msgstr "Giữ lại vì mục đích tương thích ngược."
#: fortran/io.cc:1873
#, c-format
msgid "%s tag"
msgstr "thẻ %s"
#: fortran/io.cc:3373
msgid "internal unit in WRITE"
msgstr "đơn vị bên trong trong GHI"
#. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
#. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
#: fortran/io.cc:4734
#, c-format
msgid "%s tag with INQUIRE"
msgstr "thẻ %s với INQUIRE"
#: fortran/matchexp.cc:28
#, c-format
msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/module.cc:1254
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường"
#: fortran/module.cc:1379
msgid "Name too long"
msgstr "Tên quá dài"
#: fortran/module.cc:1433 fortran/module.cc:1491 fortran/module.cc:1546
#: fortran/module.cc:1604
msgid "Bad name"
msgstr "Tên sai"
#: fortran/module.cc:1628
msgid "Expected name"
msgstr "Mong đợi một tên"
#: fortran/module.cc:1631
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "Mong đợi một dấu ngoặc đơn mở"
#: fortran/module.cc:1634
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr "Mong đợi một dấu ngoặc đơn đóng"
#: fortran/module.cc:1637
msgid "Expected integer"
msgstr "Mong đợi một số nguyên"
#: fortran/module.cc:1640 fortran/module.cc:2845
msgid "Expected string"
msgstr "Mong đợi một chuỗi"
#: fortran/module.cc:1665
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr "find_enum(): không tìm thấy bộ đếm"
#: fortran/module.cc:2235
msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:2475
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "Mong đợi một tên bit thuộc tính"
#: fortran/module.cc:3474
msgid "Expected integer string"
msgstr "Mong đợi một chuỗi số nguyên"
#: fortran/module.cc:3478
msgid "Error converting integer"
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi số nguyên"
#: fortran/module.cc:3500
msgid "Expected real string"
msgstr "Mong đợi một chuỗi thật"
#: fortran/module.cc:3725
msgid "Expected expression type"
msgstr "Mong đợi một loại biểu thức"
#: fortran/module.cc:3805
msgid "Bad operator"
msgstr "Toán tử sai"
#: fortran/module.cc:3922
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến"
#: fortran/module.cc:7380
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "Gặp kết thức mô-đun bất thường"
#: fortran/parse.cc:1936
msgid "arithmetic IF"
msgstr "IF (nếu) số học"
#: fortran/parse.cc:1945
msgid "attribute declaration"
msgstr "lời khai báo thuộc tính"
#: fortran/parse.cc:1981
msgid "data declaration"
msgstr "lời khai báo dữ liệu"
#: fortran/parse.cc:1999
msgid "derived type declaration"
msgstr "lời khai báo loại có hướng"
#: fortran/parse.cc:2126
msgid "block IF"
msgstr "IF (nếu) loại khối"
#: fortran/parse.cc:2135
msgid "implied END DO"
msgstr "ngụ ý END DO (kết thúc làm)"
#: fortran/parse.cc:2229 fortran/resolve.cc:12074
msgid "assignment"
msgstr "sự gán"
#: fortran/parse.cc:2232 fortran/resolve.cc:12132 fortran/resolve.cc:12135
msgid "pointer assignment"
msgstr "sự gán hàm trỏ"
#: fortran/parse.cc:2256
msgid "simple IF"
msgstr "IF (nếu) đơn giản"
#: fortran/resolve.cc:2388 fortran/resolve.cc:2583
msgid "elemental procedure"
msgstr "thủ tục loại yếu tố"
#: fortran/resolve.cc:2486
msgid "allocatable argument"
msgstr "đối số phân bổ được"
#: fortran/resolve.cc:2491
msgid "asynchronous argument"
msgstr "đối số không đồng bộ"
#: fortran/resolve.cc:2496
msgid "optional argument"
msgstr "đối số tùy chọn"
#: fortran/resolve.cc:2501
msgid "pointer argument"
msgstr "đối số con trỏ"
#: fortran/resolve.cc:2506
msgid "target argument"
msgstr "đối số đích"
#: fortran/resolve.cc:2511
msgid "value argument"
msgstr "đối số giá trị"
#: fortran/resolve.cc:2516
msgid "volatile argument"
msgstr "đối số hay thay đổi"
#: fortran/resolve.cc:2521
msgid "assumed-shape argument"
msgstr "đối số assumed-shape"
#: fortran/resolve.cc:2526
msgid "assumed-rank argument"
msgstr "đối số assumed-rank"
#: fortran/resolve.cc:2531
msgid "coarray argument"
msgstr "đối số coarray"
#: fortran/resolve.cc:2536
msgid "parametrized derived type argument"
msgstr "đối số kiểu được dẫn suất tham số hóa"
#: fortran/resolve.cc:2541
msgid "polymorphic argument"
msgstr "đối số polymorphic"
#: fortran/resolve.cc:2546
msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
msgstr "thuộc tính NO_ARG_CHECK"
#. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
#. See also TS 29113, Note 6.1.
#: fortran/resolve.cc:2553
msgid "assumed-type argument"
msgstr "đối số assumed-type"
#: fortran/resolve.cc:2564
msgid "array result"
msgstr "kết quả mảng"
#: fortran/resolve.cc:2569
msgid "pointer or allocatable result"
msgstr "con trỏ hoặc kết quả cấp phát được"
#: fortran/resolve.cc:2576
msgid "result with non-constant character length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2588
msgid "bind(c) procedure"
msgstr "thủ tục bind(c)"
#: fortran/resolve.cc:4132
#, c-format
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgstr "Gặp ngữ cảnh sai cho hàm trỏ NULL() tại %%L"
#: fortran/resolve.cc:4149
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử thuộc số nguyên phân “%s” với toán hạng %s"
#: fortran/resolve.cc:4166
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
msgstr "Tại %%L có một toán tử thuộc số nhị phân “%s” với các toán hạng %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4171
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử thuộc số nhị phân “%s” với các toán hạng %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4186
#, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử ghép nối chuỗi với các toán hạng %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4229
#, c-format
msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử hợp lý “%s” với các toán hạng %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4252
#, c-format
msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử .not. với toán hạng %s"
#: fortran/resolve.cc:4266
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "Không thể so sánh các số lượng PHỨC TẠP tại %L"
#: fortran/resolve.cc:4364
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr "Tại %%L thì các bộ hợp lý phải được so sánh với %s thay cho %s"
#: fortran/resolve.cc:4370
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử so sánh “%s” với các toán hạng %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4384
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
msgstr "Không rõ toán tử %%<%s%%> tại %%L"
#: fortran/resolve.cc:4387
#, c-format
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
msgstr "Không rõ toán tử %%<%s%%> tại %%L"
#: fortran/resolve.cc:4392
#, c-format
msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
msgstr "Toán hạng của toán tử người dùng %%<%s%%> tại %%L là %s"
#: fortran/resolve.cc:4397
#, c-format
msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Các toán hạng của toán tử người dùng %%<%s%%> tại %%L là %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4483
#, c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr "Tại %%L và %%L có một toán tử với các phân hàng mâu thuẫn nhau"
#: fortran/resolve.cc:7324
msgid "Loop variable"
msgstr "Biến vòng lặp"
#: fortran/resolve.cc:7328
msgid "iterator variable"
msgstr "biến iterator"
#: fortran/resolve.cc:7332
msgid "Start expression in DO loop"
msgstr "Biểu thức bắt đầu trong vòng lặp DO (làm)"
#: fortran/resolve.cc:7336
msgid "End expression in DO loop"
msgstr "Biểu thức kết thúc trong vòng lặp DO (làm)"
#: fortran/resolve.cc:7340
msgid "Step expression in DO loop"
msgstr "Biểu thức bước trong vòng lặp DO (làm)"
#: fortran/resolve.cc:7626 fortran/resolve.cc:7629
msgid "DEALLOCATE object"
msgstr "đối tượng DEALLOCATE"
#: fortran/resolve.cc:8007 fortran/resolve.cc:8010
msgid "ALLOCATE object"
msgstr "đối tượng ALLOCATE"
#: fortran/resolve.cc:8244 fortran/resolve.cc:10215 fortran/resolve.cc:10336
msgid "STAT variable"
msgstr "biến STAT"
#: fortran/resolve.cc:8295 fortran/resolve.cc:10227 fortran/resolve.cc:10348
msgid "ERRMSG variable"
msgstr "Biến ERRMSG"
#: fortran/resolve.cc:10021
msgid "item in READ"
msgstr "mục tin trong READ"
#: fortran/resolve.cc:10239
msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
msgstr "biến ACQUIRED_LOCK"
#: fortran/trans-array.cc:1918
#, c-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
msgstr "Bộ dựng mảng chứa các chiều dài KÝ_TỰ khác nhau (%ld/%ld)"
#: fortran/trans-array.cc:6184
msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
msgstr ""
#: fortran/trans-array.cc:10118
#, c-format
msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:6143
#, c-format
msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "Chiều dài chuỗi thật không tương ứng với điều khai báo cho đối số giả “%s” (%ld/%ld)"
#: fortran/trans-decl.cc:6151
#, c-format
msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "Chiều dài chuỗi thật vẫn nhỏ hơn điều khai báo cho đối số giả “%s” (%ld/%ld)"
#: fortran/trans-expr.cc:10304
#, c-format
msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.cc:11764
msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
msgstr "Gán vô hướng cho mảng chưa cấp phát"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:975
#, c-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6510
#, c-format
msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6605
#, fuzzy, c-format
#| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
msgstr "đối số “a%d” và “a%d” cho “%s” thực chất"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6652
#, c-format
msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6662
#, c-format
msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6669
#, c-format
msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6742
#, fuzzy, c-format
#| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
msgstr "đối số “a%d” và “a%d” cho “%s” thực chất"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6810
#, c-format
msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6876
#, c-format
msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6884 fortran/trans-intrinsic.cc:6929
#, c-format
msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:9279
#, c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
msgstr "Tham số NCOPIES của REPEAT (lặp lại) hạn chế là âm (giá trị của nó là %ld)"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:9311
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
msgstr "Điều thực chất REPEAT (lặp lại) có đối số NCOPIES (số các bản sao) quá lớn"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12027
#, c-format
msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12039
#, c-format
msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12051
#, c-format
msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12063
#, c-format
msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12071
#, c-format
msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-io.cc:587
msgid "Unit number in I/O statement too small"
msgstr "Câu lệnh V/R chứa con số đơn vị quá nhỏ"
#: fortran/trans-io.cc:596
msgid "Unit number in I/O statement too large"
msgstr "Câu lệnh V/R chứa con số đơn vị quá lớn"
#: fortran/trans-stmt.cc:156
msgid "Assigned label is not a target label"
msgstr "Nhãn đã gán không phải là một nhãn đích"
#: fortran/trans-stmt.cc:1287
#, c-format
msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
msgstr "Số ảnh không hợp lệ %d trong SYNC IMAGES"
#: fortran/trans-stmt.cc:2449
msgid "Loop iterates infinitely"
msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.cc:2469 fortran/trans-stmt.cc:2725
msgid "Loop variable has been modified"
msgstr "Biến vòng lặp bị sửa đổi"
#: fortran/trans-stmt.cc:2578
msgid "DO step value is zero"
msgstr "Giá trị bước DO (làm) là số không"
#: fortran/trans.cc:47
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "Tham chiếu mảng ở ngoại phạm vi"
#: fortran/trans.cc:742 fortran/trans.cc:817
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Memory allocation failed"
msgid "Error allocating %lu bytes"
msgstr "Lỗi cấp phát vùng nhớ"
#: fortran/trans.cc:1026
#, c-format
msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
msgstr "Đang cố cấp phát một biến đã được cấp phát rồi “%s”"
#: fortran/trans.cc:1032
msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
msgstr "Đang cố cấp phát một biến đã được cấp phát rồi"
#: fortran/trans.cc:1482 fortran/trans.cc:1641
#, c-format
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
msgstr "Đang thử BỎ cấp phát một mảng đã bỏ cấp phát “%s”"
#: fortran/trans.cc:1799
#, c-format
msgid "Error reallocating to %lu bytes"
msgstr ""
#: go/go-backend.cc:166
msgid "lseek failed while reading export data"
msgstr "lseek gặp lỗi khi xuất dữ liệu"
#: go/go-backend.cc:173
msgid "memory allocation failed while reading export data"
msgstr "gặp lỗi phân bổ bộ nhớ khi đang đọc dữ liệu xuất"
#: go/go-backend.cc:181
msgid "read failed while reading export data"
msgstr "đọc gặp lỗi khi đọc dữ liệu xuất"
#: go/go-backend.cc:187
msgid "short read while reading export data"
msgstr "đọc ngắn khi xuất dữ liệu"
#: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.cc:683 cp/cvt.cc:1397
#, gcc-internal-format
msgid "value computed is not used"
msgstr "giá trị được tính không được sử dụng"
#: go/gofrontend/expressions.cc:930
msgid "invalid use of type"
msgstr "sử dụng kiểu sai"
#: go/gofrontend/expressions.cc:3626 go/gofrontend/expressions.cc:3642
msgid "constant refers to itself"
msgstr "hằng tham chiếu đến chính nó"
#: go/gofrontend/expressions.cc:4741 go/gofrontend/expressions.cc:5240
msgid "expected pointer"
msgstr "cần con trỏ"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5211
msgid "expected numeric type"
msgstr "cần kiểu số"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5216
msgid "expected boolean type"
msgstr "cần kiểu boolean"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5221 c/c-parser.cc:15829 c/c-parser.cc:15836
#: cp/parser.cc:38978 cp/parser.cc:38985
#, gcc-internal-format
msgid "expected integer"
msgstr "Mong đợi một số nguyên"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7000
msgid "invalid comparison of nil with nil"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:7006 go/gofrontend/expressions.cc:7024
msgid "incompatible types in binary expression"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:7044
msgid "integer division by zero"
msgstr "số nguyên chia cho không"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7052
msgid "shift of non-integer operand"
msgstr "dịch của toán hạng không nguyên"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7055 go/gofrontend/expressions.cc:7058
#: go/gofrontend/expressions.cc:7066
#, fuzzy
#| msgid "shift count not unsigned integer"
msgid "shift count not integer"
msgstr "số lượng dịch không phải số nguyên không dấu"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7071
msgid "negative shift count"
msgstr "số lượng dịch âm"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7956
msgid "object is not a method"
msgstr "đối tượng không phải là phương thức"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7973
msgid "method type does not match object type"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:8387
msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:8398
msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:8412
msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:8437 go/gofrontend/expressions.cc:8473
#: go/gofrontend/expressions.cc:8909 go/gofrontend/expressions.cc:10265
#: go/gofrontend/expressions.cc:10405 go/gofrontend/expressions.cc:10451
#: go/gofrontend/expressions.cc:10486 go/gofrontend/expressions.cc:10562
#: go/gofrontend/expressions.cc:10587 go/gofrontend/expressions.cc:12740
#: go/gofrontend/expressions.cc:12757 go/gofrontend/expressions.cc:12773
msgid "not enough arguments"
msgstr "không đủ đối số"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8439 go/gofrontend/expressions.cc:8475
#: go/gofrontend/expressions.cc:10270 go/gofrontend/expressions.cc:10388
#: go/gofrontend/expressions.cc:10410 go/gofrontend/expressions.cc:10491
#: go/gofrontend/expressions.cc:10564 go/gofrontend/expressions.cc:10589
#: go/gofrontend/expressions.cc:11469 go/gofrontend/expressions.cc:12745
#: go/gofrontend/expressions.cc:12759 go/gofrontend/expressions.cc:12780
#: cp/pt.cc:9166
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đối số"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8477
msgid "argument 1 must be a map"
msgstr "đối số 1 phải là ánh xạ"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8939
msgid "invalid type for make function"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:8952
msgid "length required when allocating a slice"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:8996
msgid "len larger than cap"
msgstr "len lớn hơn cap"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9005
msgid "too many arguments to make"
msgstr "quá nhiều đối số để thực hiện"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10314
msgid "argument must be array or slice or channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:10324
msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:10361
msgid "unsupported argument type to builtin function"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:10372
msgid "argument must be channel"
msgstr "đối số phải là kênh"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10374
msgid "cannot close receive-only channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:10396
msgid "argument must be a field reference"
msgstr "đối số phải là một tham chiếu trường"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10426
msgid "left argument must be a slice"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:10434
msgid "element types must be the same"
msgstr "các kiểu phần tử phải đồng nhất"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10439
msgid "first argument must be []byte"
msgstr "đối số đầu tiên phải là []byte"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10442
msgid "second argument must be slice or string"
msgstr "đối số thứ hai phải là kiểu slice hay chuỗi"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10554
msgid "argument must have complex type"
msgstr "đối số phải có kiểu phức"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10573
msgid "complex arguments must have identical types"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:10575
msgid "complex arguments must have floating-point type"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:11235
msgid "type conversion result count mismatch"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:11249 go/gofrontend/expressions.cc:12686
#: go/gofrontend/expressions.cc:13122
msgid "expected function"
msgstr "cần hàm"
#: go/gofrontend/expressions.cc:11277
msgid "multiple-value argument in single-value context"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:11473
msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
msgstr "dùng %<…%> mà không có non-slice là không hợp lệ"
#: go/gofrontend/expressions.cc:12694
msgid "function result count mismatch"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:12712
msgid "incompatible type for receiver"
msgstr "không tương thích kiểu đối với bộ nhận"
#: go/gofrontend/expressions.cc:12730
msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:13131 go/gofrontend/expressions.cc:13145
msgid "number of results does not match number of values"
msgstr "số của kết quả không khớp với số của giá trị"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13437 go/gofrontend/expressions.cc:14109
msgid "index must be integer"
msgstr "chỉ số phải là số nguyên"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13446 go/gofrontend/expressions.cc:14118
msgid "slice end must be integer"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:13455
msgid "slice capacity must be integer"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:13505 go/gofrontend/expressions.cc:14152
msgid "inverted slice range"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:13548
msgid "slice of unaddressable value"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:14408
msgid "incompatible type for map index"
msgstr "kiểu không tương thích cho chỉ mục ánh xạ"
#: go/gofrontend/expressions.cc:14846
msgid "expected interface or pointer to interface"
msgstr "cần giao diện hay con trỏ đến giao diện"
#: go/gofrontend/expressions.cc:15632
msgid "too many expressions for struct"
msgstr "quá nhiều biểu thức cho cấu trúc"
#: go/gofrontend/expressions.cc:15645
msgid "too few expressions for struct"
msgstr "quá ít biểu thức cho cấu trúc"
#: go/gofrontend/expressions.cc:17594 go/gofrontend/statements.cc:1911
msgid "type assertion only valid for interface types"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:17606
msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:17805 go/gofrontend/expressions.cc:17825
#: go/gofrontend/statements.cc:1758
msgid "expected channel"
msgstr "cần kênh"
#: go/gofrontend/expressions.cc:17830 go/gofrontend/statements.cc:1763
msgid "invalid receive on send-only channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/parse.cc:3169
msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
msgstr ""
#: go/gofrontend/parse.cc:4743
msgid "cannot fallthrough final case in switch"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:1071
msgid "invalid left hand side of assignment"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:1082 go/gofrontend/statements.cc:1427
msgid "use of untyped nil"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:1549
msgid "expected map index on right hand side"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:3198 go/gofrontend/statements.cc:3228
msgid "not enough arguments to return"
msgstr "không có đủ đối số để trả về"
#: go/gofrontend/statements.cc:3206
msgid "return with value in function with no return type"
msgstr "trả về giá trị trong một hàm mà có kiểu không trả về"
#: go/gofrontend/statements.cc:3234
msgid "too many values in return statement"
msgstr "quá nhiều giá trị trong lệnh trả về"
#: go/gofrontend/statements.cc:3787
msgid "expected boolean expression"
msgstr "cần một biểu thức lôgíc"
#: go/gofrontend/statements.cc:4984
msgid "cannot type switch on non-interface value"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:5119
msgid "incompatible types in send"
msgstr "không tương thích kiểu trong bộ gửi"
#: go/gofrontend/statements.cc:5124
msgid "invalid send on receive-only channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:6442
msgid "too many variables for range clause with channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:6449
msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:542
msgid "invalid comparison of non-ordered type"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:558
msgid "slice can only be compared to nil"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:560
msgid "map can only be compared to nil"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:562
msgid "func can only be compared to nil"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:568
#, c-format
msgid "invalid operation (%s)"
msgstr "toán tử không hợp lệ (%s)"
#: go/gofrontend/types.cc:591
msgid "invalid comparison of non-comparable type"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:604
#, fuzzy
msgid "invalid comparison of generated struct"
msgstr "dùng %<restrict%> không hợp lệ"
#: go/gofrontend/types.cc:615
msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:625
#, fuzzy
msgid "invalid comparison of generated array"
msgstr "sai sử dụng mảng không phải lvalue"
#: go/gofrontend/types.cc:632
msgid "invalid comparison of non-comparable array"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:660
msgid "multiple-value function call in single-value context"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:744
msgid "need explicit conversion"
msgstr "cần chuyển đổi rõ ràng"
#: go/gofrontend/types.cc:752
#, c-format
msgid "cannot use type %s as type %s"
msgstr "không thể dùng kiểu %s như là %s"
#: go/gofrontend/types.cc:788
#, fuzzy
#| msgid "converting far pointer to near pointer"
msgid "conversion from normal type to notinheap type"
msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ"
#: go/gofrontend/types.cc:4793
msgid "different receiver types"
msgstr "khác kiểu nhận được"
#: go/gofrontend/types.cc:4816 go/gofrontend/types.cc:4829
#: go/gofrontend/types.cc:4843
msgid "different number of parameters"
msgstr "khác số lượng đối số"
#: go/gofrontend/types.cc:4836
msgid "different parameter types"
msgstr "khác kiểu tham số"
#: go/gofrontend/types.cc:4851
msgid "different varargs"
msgstr "varargs khác biệt"
#: go/gofrontend/types.cc:4864 go/gofrontend/types.cc:4877
#: go/gofrontend/types.cc:4891
msgid "different number of results"
msgstr "khác số của kết quả"
#: go/gofrontend/types.cc:4884
msgid "different result types"
msgstr "kiểu kết quả khác biệt"
#: go/gofrontend/types.cc:9302
#, c-format
msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:9320 go/gofrontend/types.cc:9465
#, c-format
msgid "incompatible type for method %s%s%s"
msgstr "kiểu không tương thích cho phương thức %s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:9324 go/gofrontend/types.cc:9469
#, c-format
msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
msgstr "kiểu không tương thích cho phương thức %s%s%s (%s)"
#: go/gofrontend/types.cc:9405 go/gofrontend/types.cc:9418
msgid "pointer to interface type has no methods"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:9407 go/gofrontend/types.cc:9420
msgid "type has no methods"
msgstr "kiểu không có phương thức"
#: go/gofrontend/types.cc:9441
#, c-format
msgid "ambiguous method %s%s%s"
msgstr "phương thức còn chưa rõ ràng %s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:9444
#, c-format
msgid "missing method %s%s%s"
msgstr "thiếu phương thức%s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:9486
#, c-format
msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
msgstr "phương thức %s%s%s yêu cầu bộ nhận con trỏ"
#: go/gofrontend/types.cc:9504
#, c-format
msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
msgstr "phương thức %s%s%s được đánh dấu là go:nointerface"
#: lto-streamer.h:1028
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
msgstr ""
#: lto-streamer.h:1038
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
msgstr ""
#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
#. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
#. are not supported.
#: config/darwin.h:682
#, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
msgstr ""
#. No profiling.
#: config/vx-common.h:122
#, gcc-internal-format
msgid "profiler support for VxWorks"
msgstr ""
#: config/arm/freebsd.h:121
#, gcc-internal-format
msgid "target OS does not support unaligned accesses"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ truy cập chưa cân chỉnh"
#: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:173
#, gcc-internal-format
msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
msgstr ""
#: config/cr16/cr16.h:403
#, gcc-internal-format
msgid "profiler support for CR16"
msgstr ""
#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
#. Copyright (C) 1998-2022 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
#. any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
#. attached declarations described in the info files, the "Using and
#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
#. really, but needs an update anyway.
#.
#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
#. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
#. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
#. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
#. the section-comment is present.
#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
#. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
#. repeated below. This file contains general CRIS definitions
#. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
#. compiled out.
#: config/cris/cris.h:42
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "static assertion failed: %s"
msgid "CRIS-port assertion failed: %s"
msgstr "thẩm tra tĩnh gặp lỗi: %s"
#. Node: Caller Saves
#. (no definitions)
#. Node: Function entry
#. See cris.cc for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
#. Node: Profiling
#: config/cris/cris.h:662
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
msgid "no %<FUNCTION_PROFILER%> for CRIS"
msgstr "không có FUNCTION_PROFILER cho CRIS"
#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:85
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr "chưa xác định biến môi trường DJGPP"
#: config/i386/xm-djgpp.h:87
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
msgstr "biến môi trường DJGPP chỉ tới tập tin còn thiếu “%s”"
#: config/i386/xm-djgpp.h:90
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
msgstr "biến môi trường DJGPP chỉ tới tập tin bị hỏng “%s”"
#: config/pa/som.h:338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fpie is not supported"
msgid "weak aliases are not supported"
msgstr "-fpie không được hỗ trợ"
#. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
#. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
#. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.3.
#. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/rs6000/aix71.h:31 config/rs6000/aix72.h:31 config/rs6000/aix73.h:31
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgstr "-maix64 cần kiến trúc PowerPC64 bật"
#: config/rs6000/aix71.h:37 config/rs6000/aix72.h:37
#, gcc-internal-format
msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
msgstr "soft-float và long-double-128 là xung khắc nhau"
#: config/rs6000/aix71.h:41 config/rs6000/aix72.h:41 config/rs6000/aix73.h:41
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgstr "-maix64 được yêu cầu: tính toán 64-bit với địa chỉ 32-bit vẫn chưa được hỗ trợ"
#: config/rs6000/aix71.h:48 config/rs6000/aix72.h:48 config/rs6000/aix73.h:48
#: config/rs6000/rtems.h:121 config/rs6000/rs6000.cc:3515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
msgstr "-mcmodel không tương thích với các tùy chọn toc khác"
#: config/rs6000/aix73.h:37
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
msgid "%<soft-float%> and long-double-128 are incompatible"
msgstr "soft-float và long-double-128 là xung khắc nhau"
#: config/rs6000/rtems.h:114 config/rs6000/rs6000.cc:3507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
msgstr "-m64 yêu cầu cpu PowerPC64"
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/rs6000/sysv4.h:116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value for -mcall-%s"
msgid "bad value for %<%s-%s%>"
msgstr "sai giá trị cho -mcall-%s"
#: config/rs6000/sysv4.h:132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value for -msdata=%s"
msgid "bad value for %<%s=%s%>"
msgstr "sai giá trị cho -msdata=%s"
#: config/rs6000/sysv4.h:149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
msgstr "-f%s và -msdata=%s là không tương thích"
#: config/rs6000/sysv4.h:158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
msgstr "-f%s và -msdata=%s là không tương thích"
#: config/rs6000/sysv4.h:167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
msgstr "-msdata=%s và -mcall-%s là không tương thích"
#: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%qs and %qs are incompatible"
msgstr "-f%s và -msdata=%s là không tương thích"
#: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
msgstr "-f%s và -msdata=%s là không tương thích"
#: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
msgid "%qs not supported by your assembler"
msgstr "-msecure-plt không được hỗ trợ bởi bộ dịch hợp ngữ của bạn"
#: config/rs6000/sysv4.h:244
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
msgstr "-m%s không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
#: config/sh/vxworks.h:43
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
msgstr "-mrelax chỉ hỗ trợ cho RTP PIC"
#. A general purpose syntax error.
#: fortran/gfortran.h:3295 fortran/io.cc:3736 fortran/io.cc:4422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr ""
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
#, gcc-internal-format
msgid "too many open parens"
msgstr "quá nhiều cha được mở"
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
#, gcc-internal-format
msgid "mismatching parens"
msgstr "các cha mẹ không khớp"
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open file"
msgstr "không thể mở tập tin"
#: fortran/lang.opt:428
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
msgstr "Không thừa nhận giá trị tùy chọn không phụ thuộc endian: %qs"
#: fortran/lang.opt:650
#, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
msgstr "Không nhận ra tùy chọn để khởi tạo giá trị dấu chấm động: %qs"
#: fortran/lang.opt:784
#, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option: %qs"
msgstr "Không nhận ra tùy chọn: \"%qs\""
#: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
#, gcc-internal-format
msgid "assertion missing after %qs"
msgstr "thiếu quyết toán sau %qs"
#: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
#: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
#, gcc-internal-format
msgid "macro name missing after %qs"
msgstr "thiếu tên macro sau %qs"
#: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
#: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
#: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2203 c-family/c.opt:2211
#: config/darwin.opt:30 common.opt:331 common.opt:334 common.opt:3436
#, gcc-internal-format
msgid "missing filename after %qs"
msgstr "thiếu tên tập tin sau %qs"
#: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
#: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2199
#: c-family/c.opt:2219 c-family/c.opt:2223 c-family/c.opt:2227
#, gcc-internal-format
msgid "missing path after %qs"
msgstr "thiếu đường dẫn sau %qs"
#: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
#, gcc-internal-format
msgid "missing makefile target after %qs"
msgstr "thiếu đích makefile sau %qs"
#: c-family/c.opt:295
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
msgstr "không nhận ra tham số %qs cho %<-Waligned-new%>"
#: c-family/c.opt:386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
msgid "argument %qs to %<-Wbidi-chars%> not recognized"
msgstr "không nhận ra tham số %qs cho %<-Waligned-new%>"
#: c-family/c.opt:1081
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgstr "không nhận ra tham số %qs cho %<-Wnormalized%>"
#: c-family/c.opt:1626
#, gcc-internal-format
msgid "no class name specified with %qs"
msgstr "không chỉ định tên lớp với %qs"
#: c-family/c.opt:1753
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
msgstr "-fhandle-exceptions được đổi tên thành -fexceptions (và giờ thành mặc định)"
#: c-family/c.opt:1824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing number"
msgid "missing mapper"
msgstr "thiếu số"
#: c-family/c.opt:1848
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing number"
msgid "missing header name"
msgstr "thiếu số"
#: c-family/c.opt:1856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing open paren"
msgid "missing module name"
msgstr "thiếu paren mở"
#: c-family/c.opt:1903
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
msgstr "không nhận giá trị khả kiến ivar %qs"
#: c-family/c.opt:2063
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
msgstr "không nhận ra giá trị thứ tự kho vô hướng %qs"
#: d/lang.opt:189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown linker output %qs"
msgid "unknown array bounds setting %qs"
msgstr "không hiểu xuất bộ liên kết %qs"
#: d/lang.opt:231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown spec function %qs"
msgid "unknown checkaction setting %qs"
msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"
#: d/lang.opt:287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown TLS model %qs"
msgid "unknown C++ standard %qs"
msgstr "không hiểu mô hình TLS %qs"
#: config/vms/vms.opt:42
#, gcc-internal-format
msgid "unknown pointer size model %qs"
msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs"
#: config/i386/i386.opt:325
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
msgstr "%<-mcpu=%> đã lạc hậu; dùng %<-mtune=%> hoặc %<-march=%> để thay thế"
#: config/i386/i386.opt:385
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
msgstr "%<-mintel-syntax%> và %<-mno-intel-syntax%> đã lạc hậu; dùng %<-masm=intel%> và %<-masm=att%> để thay thế"
#: config/i386/i386.opt:698
#, gcc-internal-format
msgid "%<-msse5%> was removed"
msgstr "%<-msse5%> đã bị gỡ bỏ"
#: config/avr/avr.opt:26
#, gcc-internal-format
msgid "missing device or architecture after %qs"
msgstr "thiếu thiết bị hay kiến trúc sau %qs"
#: config/rs6000/rs6000.opt:312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
msgstr "%<-mcpu=%> đã lạc hậu; dùng %<-mtune=%> hoặc %<-march=%> để thay thế"
#: config/rs6000/rs6000.opt:316
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
msgstr "%<-mfused-madd%> đã lạc hậu; dùng %<-ffp-contract=%> để thay thế"
#: config/rs6000/rs6000.opt:383
#, gcc-internal-format
msgid "using darwin64 ABI"
msgstr "sử dụng darwin64 ABI"
#: config/rs6000/rs6000.opt:386
#, gcc-internal-format
msgid "using old darwin ABI"
msgstr "sử dụng darwin ABI kiểu cũ"
#: config/fused-madd.opt:22
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
msgstr "%<-mfused-madd%> đã lạc hậu; dùng %<-ffp-contract=%> để thay thế"
#: config/microblaze/microblaze.opt:87
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
msgstr "%qs đã lỗi thời; hãy dùng -fstack-check"
#: config/microblaze/microblaze.opt:95
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
msgstr "%qs đã lỗi thời; hãy dùng -fno-zero-initialized-in-bss"
#: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:328 config/arc/arc.opt:332
#: config/arc/arc.opt:336 config/arc/arc.opt:343 config/arc/arc.opt:347
#: config/arc/arc.opt:351 config/arc/arc.opt:355 config/arc/arc.opt:358
#: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:378
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated"
msgstr "%qs đã lạc hậu"
#: lto/lang.opt:31
#, gcc-internal-format
msgid "unknown linker output %qs"
msgstr "không hiểu xuất bộ liên kết %qs"
#: common.opt:1567
#, gcc-internal-format
msgid "unknown excess precision style %qs"
msgstr "không hiểu kiểu chính xác bị vượt quá %qs"
#: common.opt:1585
#, gcc-internal-format
msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
msgstr ""
#: common.opt:1629
#, gcc-internal-format
msgid "unknown floating point contraction style %qs"
msgstr ""
#: common.opt:1794
#, gcc-internal-format
msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
msgstr ""
#: common.opt:1863
#, gcc-internal-format
msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
msgstr ""
#: common.opt:1969
#, gcc-internal-format
msgid "unknown IRA algorithm %qs"
msgstr "không hiểu thuật toán IRA %qs"
#: common.opt:1982
#, gcc-internal-format
msgid "unknown IRA region %qs"
msgstr "không hiểu vùng IRA %qs"
#: common.opt:2060
#, gcc-internal-format
msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
msgstr "không hiểu mô hình phân vùng TLS %qs"
#: common.opt:2166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "options or targets missing after %qs"
msgid "targets missing after %qs"
msgstr "thiếu tùy chọn hay đích sau %qs"
#: common.opt:2169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "options or targets missing after %qs"
msgid "options or targets=options missing after %qs"
msgstr "thiếu tùy chọn hay đích sau %qs"
#: common.opt:2177
#, gcc-internal-format
msgid "unknown offload ABI %qs"
msgstr "không hiểu ABI offload %qs"
#: common.opt:2319
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs"
#: common.opt:2335
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown profile update method %qs"
msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs"
#: common.opt:2441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown machine mode %qE"
msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
msgstr "không hiểu chế độ máy %qE"
#: common.opt:2474
#, gcc-internal-format
msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
msgstr "không hiểu thuật toán xếp lại khối cơ bản %qs"
#: common.opt:2781
#, gcc-internal-format
msgid "unknown TLS model %qs"
msgstr "không hiểu mô hình TLS %qs"
#: common.opt:3117
#, gcc-internal-format
msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
msgstr ""
#: common.opt:3148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
msgid "unrecognized automatic variable initialization type %qs"
msgstr "không nhận giá trị khả kiến ivar %qs"
#: common.opt:3174
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized visibility value %qs"
msgstr ""
#: common.opt:3193
#, gcc-internal-format
msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
msgstr ""
#: params.opt:142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown TLS model %qs"
msgid "unknown evrp mode %qs"
msgstr "không hiểu mô hình TLS %qs"
#: params.opt:897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown pointer size model %qs"
msgid "unknown ranger debug mode %qs"
msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs"
#: params.opt:1071
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown pointer size model %qs"
msgid "unknown threader debug mode %qs"
msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs"
#: params.opt:1196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown TLS model %qs"
msgid "unknown vrp mode %qs"
msgstr "không hiểu mô hình TLS %qs"
#: attribs.cc:254 attribs.cc:277 attribs.cc:290
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to unary minus"
msgid "wrong argument to ignored attributes"
msgstr "đối số có loại sai đối với dấu trừ nguyên phân"
#: attribs.cc:255
#, gcc-internal-format
msgid "valid format is %<ns::attr%> or %<ns::%>"
msgstr ""
#: attribs.cc:540
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
msgstr ""
#: attribs.cc:546
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L"
#: attribs.cc:552 c-family/c-attribs.cc:912 c-family/c-attribs.cc:2410
#: c-family/c-attribs.cc:2856 c-family/c-attribs.cc:4682
#: c-family/c-attribs.cc:4775 cp/decl.cc:15652 cp/decl.cc:15702
#: cp/friend.cc:316 cp/tree.cc:5111
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration here"
msgstr "khai báo trước ở đây"
#. Warn about and ignore all others for now, but store them.
#: attribs.cc:719 c-family/c-attribs.cc:3884 objc/objc-act.cc:5133
#: objc/objc-act.cc:7124 objc/objc-act.cc:8322 objc/objc-act.cc:8378
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute directive ignored"
msgstr ""
#: attribs.cc:723
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
msgstr ""
#: attribs.cc:735
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
msgstr ""
#: attribs.cc:738
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected %<(%> or end of line"
msgid "expected %i or more, found %i"
msgstr "cần %<(%> hoặc xuống dòng"
#: attribs.cc:741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expected between %i and %i, found %i"
msgstr ""
#: attribs.cc:761 c-family/c-attribs.cc:4548
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute does not apply to types"
msgstr ""
#: attribs.cc:810
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgstr ""
#: attribs.cc:820
#, gcc-internal-format
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
msgstr ""
#. The specifications of standard attributes in C mean
#. this is a constraint violation.
#. The specifications of standard attributes mean this is a
#. constraint violation.
#. An attribute with standard syntax and no namespace specified
#. is a constraint violation if it is not one of the known
#. standard attributes. Diagnose it here with a pedwarn and
#. then discard it to prevent a duplicate warning later.
#: attribs.cc:878 attribs.cc:1829 attribs.cc:1839 attribs.cc:1849
#: c-family/c-attribs.cc:940 c-family/c-attribs.cc:1002
#: c-family/c-attribs.cc:1021 c-family/c-attribs.cc:1039
#: c-family/c-attribs.cc:1069 c-family/c-attribs.cc:1090
#: c-family/c-attribs.cc:1111 c-family/c-attribs.cc:1152
#: c-family/c-attribs.cc:1183 c-family/c-attribs.cc:1199
#: c-family/c-attribs.cc:1216 c-family/c-attribs.cc:1232
#: c-family/c-attribs.cc:1249 c-family/c-attribs.cc:1274
#: c-family/c-attribs.cc:1290 c-family/c-attribs.cc:1305
#: c-family/c-attribs.cc:1333 c-family/c-attribs.cc:1350
#: c-family/c-attribs.cc:1368 c-family/c-attribs.cc:1392
#: c-family/c-attribs.cc:1430 c-family/c-attribs.cc:1453
#: c-family/c-attribs.cc:1470 c-family/c-attribs.cc:1499
#: c-family/c-attribs.cc:1520 c-family/c-attribs.cc:1541
#: c-family/c-attribs.cc:1568 c-family/c-attribs.cc:1599
#: c-family/c-attribs.cc:1628 c-family/c-attribs.cc:1682
#: c-family/c-attribs.cc:1735 c-family/c-attribs.cc:1801
#: c-family/c-attribs.cc:1859 c-family/c-attribs.cc:1948
#: c-family/c-attribs.cc:1978 c-family/c-attribs.cc:2029
#: c-family/c-attribs.cc:2510 c-family/c-attribs.cc:2709
#: c-family/c-attribs.cc:2770 c-family/c-attribs.cc:3011
#: c-family/c-attribs.cc:3091 c-family/c-attribs.cc:3243
#: c-family/c-attribs.cc:3698 c-family/c-attribs.cc:3764
#: c-family/c-attribs.cc:3800 c-family/c-attribs.cc:3855
#: c-family/c-attribs.cc:4037 c-family/c-attribs.cc:4058
#: c-family/c-attribs.cc:4171 c-family/c-attribs.cc:4236
#: c-family/c-attribs.cc:4439 c-family/c-attribs.cc:4550
#: c-family/c-attribs.cc:5292 c-family/c-attribs.cc:5315
#: c-family/c-attribs.cc:5354 c-family/c-attribs.cc:5436
#: c-family/c-attribs.cc:5503 c-family/c-attribs.cc:5519
#: c-family/c-attribs.cc:5687 c-family/c-common.cc:6037
#: c-family/c-common.cc:6040 config/darwin.cc:2141 config/arm/arm.cc:7412
#: config/arm/arm.cc:7440 config/arm/arm.cc:7457 config/avr/avr.cc:9568
#: config/csky/csky.cc:6494 config/csky/csky.cc:6516
#: config/h8300/h8300.cc:4968 config/h8300/h8300.cc:4992
#: config/i386/i386-options.cc:3381 config/i386/i386-options.cc:3539
#: config/i386/i386-options.cc:3771 config/i386/i386-options.cc:3801
#: config/ia64/ia64.cc:785 config/rs6000/rs6000.cc:20324
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6582 ada/gcc-interface/utils.cc:6598
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6636 ada/gcc-interface/utils.cc:6653
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6670 ada/gcc-interface/utils.cc:6685
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6701 ada/gcc-interface/utils.cc:6727
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6796 ada/gcc-interface/utils.cc:6823
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6844 ada/gcc-interface/utils.cc:6865
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6881 ada/gcc-interface/utils.cc:6936
#: c/c-decl.cc:4644 c/c-decl.cc:4647 c/c-decl.cc:4662 c/c-parser.cc:4973
#: d/d-attribs.cc:468 d/d-attribs.cc:677 d/d-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:714
#: d/d-attribs.cc:731 d/d-attribs.cc:763 d/d-attribs.cc:892 d/d-attribs.cc:951
#: d/d-attribs.cc:967 d/d-attribs.cc:983 d/d-attribs.cc:1131
#: d/d-attribs.cc:1144 d/d-attribs.cc:1361 d/d-attribs.cc:1382
#: d/d-attribs.cc:1406 jit/dummy-frontend.cc:185 lto/lto-lang.cc:288
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored"
msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi"
#: attribs.cc:1153
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
msgstr ""
#: attribs.cc:1156 cp/decl.cc:1215 cp/decl.cc:2175 cp/decl.cc:2221
#: cp/decl.cc:2237 cp/decl.cc:2866 cp/decl.cc:3312
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qD"
msgstr "khai báo trước đây của %qD"
#: attribs.cc:1265
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgstr ""
#: attribs.cc:1760
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
msgstr ""
#: attribs.cc:1772
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
msgstr ""
#: attribs.cc:1786
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
msgstr ""
#: attribs.cc:1867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function %q+D declared but never defined"
msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo nhưng chưa bao giờ được định nghĩa"
#: attribs.cc:1875
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
msgstr ""
#: attribs.cc:1883
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
msgstr ""
#: attribs.cc:1914
#, gcc-internal-format
msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
msgstr ""
#: attribs.cc:1928
#, gcc-internal-format
msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
msgstr ""
#: attribs.cc:2191
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
msgstr[0] ""
#: attribs.cc:2197 attribs.cc:2217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD was declared here"
msgid "%qD target declared here"
msgstr "%qD đã được khai báo ở đây"
#: attribs.cc:2211
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
msgstr[0] ""
#: auto-profile.cc:365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Offset exceeds 16 bytes."
msgid "offset exceeds 16 bytes"
msgstr "Bù vượt quá 16 byte."
#: auto-profile.cc:863
#, gcc-internal-format
msgid "Not expected TAG."
msgstr "Không cần THẺ."
#: auto-profile.cc:928
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cannot open profile file %s."
msgid "cannot open profile file %s"
msgstr "Không thể mở tập tin hồ sơ %s"
#: auto-profile.cc:934
#, gcc-internal-format
msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
msgstr ""
#: auto-profile.cc:942
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AutoFDO profile version %u does not match %u"
msgstr "quá nhiều đối số cho cho phương thức %qE"
#: auto-profile.cc:954
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cannot read string table from %s."
msgid "cannot read string table from %s"
msgstr "Không thể đọc bảng chuỗi từ %s."
#: auto-profile.cc:962
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cannot read function profile from %s."
msgid "cannot read function profile from %s"
msgstr "không thể đọc hồ sơ hàm từ %s."
#: builtins.cc:700
#, gcc-internal-format
msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
msgstr ""
#: builtins.cc:704 gimple-ssa-warn-access.cc:4596 cp/name-lookup.cc:6415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared here"
msgid "%qE declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: builtins.cc:1312
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr ""
#: builtins.cc:1319
#, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr ""
#: builtins.cc:1327
#, gcc-internal-format
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr ""
#: builtins.cc:1334
#, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr ""
#: builtins.cc:3725 gimple-fold.cc:2526 gimple-ssa-warn-access.cc:2541
#: tree-ssa-strlen.cc:3186
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
msgstr ""
#: builtins.cc:4830 gimplify.cc:3600
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr ""
#: builtins.cc:4930
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %qD"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD"
#: builtins.cc:4943
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %qD"
msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %D"
#. Warn since no effort is made to ensure that any frame
#. beyond the current one exists or can be safely reached.
#: builtins.cc:4951
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
msgstr ""
#: builtins.cc:5300
#, gcc-internal-format
msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgstr "cả hai đối số cho %<__builtin___clear_cache%> phải là các con trỏ"
#: builtins.cc:5390
#, gcc-internal-format
msgid "trampoline generated for nested function %qD"
msgstr ""
#: builtins.cc:5764 builtins.cc:5777
#, gcc-internal-format
msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
msgstr "%qD đã đổi ngữ nghĩa trong GCC 4.4"
#: builtins.cc:6512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "non-constant argument 1 to %qs"
msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs"
#: builtins.cc:6554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to %qs"
msgid "non-integer argument 1 to %qs"
msgstr "thiếu đối số đối cho %qs"
#: builtins.cc:6618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này"
#: builtins.cc:6638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
msgstr "__builtin_set_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này"
#: builtins.cc:6697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s not supported: ignored"
msgid "%qs only supported in OpenACC code"
msgstr "-f%s không được hỗ trợ: lờ đi"
#: builtins.cc:6704
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "non-constant argument 0 to %qs"
msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs"
#: builtins.cc:6716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to %qs"
msgid "illegal argument 0 to %qs"
msgstr "thiếu đối số đối cho %qs"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
#. inlining.
#: builtins.cc:7194 expr.cc:11501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_frame_address%>"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
#. inlining.
#: builtins.cc:7200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_frame_address%>"
#: builtins.cc:7469
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> đối số thứ hai phải là 1"
#: builtins.cc:8366
#, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "định dạng đích không hỗ trợ vô cực"
#: builtins.cc:9988
#, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
msgstr ""
#: builtins.cc:9996
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
msgstr "sai số lượng đối số cho hàm %<va_start%>"
#: builtins.cc:10011
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> được gọi mà không có đối số"
#: builtins.cc:10016
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgstr "sai số lượng đối số cho hàm %<__builtin_next_arg%>"
#: builtins.cc:10049
#, gcc-internal-format
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr "đối số thứ hai của %<va_start%> không là đối số có tên cuối"
#: builtins.cc:10062
#, gcc-internal-format
msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
msgstr ""
#: builtins.cc:10091
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "first argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ"
#: builtins.cc:10104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %qd is not a constant"
msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
msgstr "đối số %qd không phải hằng số"
#: calls.cc:1233
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot tail-call: %s"
msgstr "[không tìm thấy %s]"
#: calls.cc:2729
#, gcc-internal-format
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "cú gọi hàm có giá trị tập hợp"
#: calls.cc:3451
#, gcc-internal-format
msgid "passing too large argument on stack"
msgstr "chuyển đối số quá lớn cho ngăn xếp"
#: cfganal.cc:173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_eh_tree failed"
msgid "%<verify_marked_backedges%> failed"
msgstr "verify_eh_tree gặp lỗi"
#: cfgexpand.cc:1816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qs is too large"
msgid "total size of local objects is too large"
msgstr "kích cỡ mảng %qs quá lớn"
#: cfgexpand.cc:1819 function.cc:1014 varasm.cc:2334
#, gcc-internal-format
msgid "size of variable %q+D is too large"
msgstr "kích cỡ biến %q+D quá lớn"
#: cfgexpand.cc:1831
#, gcc-internal-format
msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:2923
#, gcc-internal-format
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
msgstr "quá nhiều thay thế trong %<asm%>"
#: cfgexpand.cc:2930
#, gcc-internal-format
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:2952
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
msgstr ""
#. ??? Diagnose during gimplification?
#: cfgexpand.cc:2983
#, gcc-internal-format
msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
msgstr ""
#. ??? Diagnose during gimplification?
#: cfgexpand.cc:2990
#, gcc-internal-format
msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3003
#, gcc-internal-format
msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3005
#, gcc-internal-format
msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3075
#, gcc-internal-format
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
msgstr "nhiều hơn %d toán hạng trong %<asm%>"
#. ??? Diagnose during gimplification?
#: cfgexpand.cc:3128
#, gcc-internal-format
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression - try using an output modifier"
msgid "invalid hard register usage between output operands"
msgstr "biểu thức không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất"
#: cfgexpand.cc:3221
#, gcc-internal-format
msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3229
#, gcc-internal-format
msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3314
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output number %d not directly addressable"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3410
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3595
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
msgstr "%<%%%> hằng được dùng với toán hạng cuối"
#: cfgexpand.cc:6659
#, gcc-internal-format
msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:6663
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:6952
#, gcc-internal-format
msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
msgstr ""
#: cfghooks.cc:119
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d on wrong place"
msgstr "bb %d trên chỗ sai"
#: cfghooks.cc:125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
msgstr "prev_bb của %d phải là %d, chứ không phải %d"
#: cfghooks.cc:142
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
msgstr "verify_flow_info: Khối %i có loop_father, nhưng chẳng có vòng lặp nào cả"
#: cfghooks.cc:148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
msgstr "verify_flow_info: Khối %i thiếu loop_father"
#: cfghooks.cc:154
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
msgstr "verify_flow_info: Sai số lượng khối %i %i"
#: cfghooks.cc:162
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
msgstr "verify_flow_info: Sai số lượng khối %i %i"
#: cfghooks.cc:168
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgid "verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
msgstr "verify_flow_info: Trùng cạnh (edge) %i->%i"
#: cfghooks.cc:176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Trùng cạnh (edge) %i->%i"
#: cfghooks.cc:185
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Sai xác suất của cạnh %i->%i %i"
#: cfghooks.cc:191
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Sai xác suất của cạnh %i->%i %i"
#: cfghooks.cc:203
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgstr "verify_flow_info: Khối cơ sở %d succ edge bị hỏng"
#: cfghooks.cc:215
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgid "verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
msgstr "verify_flow_info: Trùng cạnh (edge) %i->%i"
#: cfghooks.cc:224
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgstr ""
#: cfghooks.cc:232 cfghooks.cc:243
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
msgstr ""
#: cfghooks.cc:244
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
msgstr ""
#: cfghooks.cc:273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
msgstr ""
#: cfghooks.cc:284
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info failed"
msgstr "verify_flow_info gặp lỗi"
#: cfghooks.cc:342
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
msgstr "%s không hỗ trợ dump_bb_for_graph"
#: cfghooks.cc:385
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
msgstr "%s không hỗ trợ redirect_edge_and_branch"
#: cfghooks.cc:405
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
msgstr "%s không hỗ trợ can_remove_branch_p"
#: cfghooks.cc:499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
msgstr "%s không hỗ trợ redirect_edge_and_branch_force"
#: cfghooks.cc:537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support split_block"
msgstr "%s không hỗ trợ split_block"
#: cfghooks.cc:603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support move_block_after"
msgstr "%s không hỗ trợ move_block_after"
#: cfghooks.cc:616
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support delete_basic_block"
msgstr "%s không hỗ trợ delete_basic_block"
#: cfghooks.cc:663
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support split_edge"
msgstr "%s không hỗ trợ split_edge"
#: cfghooks.cc:741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support create_basic_block"
msgstr "%s không hỗ trợ create_basic_block"
#: cfghooks.cc:782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
msgstr "%s không hỗ trợ can_merge_blocks_p"
#: cfghooks.cc:793
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support predict_edge"
msgstr "%s không hỗ trợ predict_edge"
#: cfghooks.cc:802
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support predicted_by_p"
msgstr "%s không hỗ trợ predicted_by_p"
#: cfghooks.cc:816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support merge_blocks"
msgstr "%s không hỗ trợ merge_blocks"
#: cfghooks.cc:897
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support make_forwarder_block"
msgstr "%s không hỗ trợ make_forwarder_block"
#: cfghooks.cc:1046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support force_nonfallthru"
msgstr "%s không hỗ trợ force_nonfallthru"
#: cfghooks.cc:1080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
msgstr "%s không hỗ trợ can_duplicate_block_p"
#: cfghooks.cc:1102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support duplicate_block"
msgstr "%s không hỗ trợ duplicate_block"
#: cfghooks.cc:1177
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
msgstr "%s không hỗ trợ block_ends_with_call_p"
#: cfghooks.cc:1188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
msgstr "%s không hỗ trợ block_ends_with_condjump_p"
#: cfghooks.cc:1206
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
msgstr "%s không hỗ trợ flow_call_edges_add"
#: cfgloop.cc:1411
#, gcc-internal-format
msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1427
#, gcc-internal-format
msgid "corrupt loop tree root"
msgstr "gốc cây loop bị hỏng"
#: cfgloop.cc:1437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "loop with header %d marked for removal"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "loop with header %d not in loop tree"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1448
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "removed loop %d in loop tree"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
msgstr "kích thước của vòng lặp %d nên là %d, không phải %d"
#: cfgloop.cc:1481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d does not belong to loop %d"
msgstr "bb %d không thuộc về vòng lặp %d"
#: cfgloop.cc:1493
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1509
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1515
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1522
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1527
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1535
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1540
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1545
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1551
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1561
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1573
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s number of iterations %qE references the released SSA name %qE"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1612
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1621
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1628
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1642
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted exits list of loop %d"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1696
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "exit %d->%d not recorded"
msgstr "thoát khỏi %d->%d không được ghi lại"
#: cfgloop.cc:1719
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1728
#, gcc-internal-format
msgid "too many loop exits recorded"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1739
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2401
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2521
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2529
#, gcc-internal-format
msgid "partition found but function partition flag not set"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2568
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB không khớp cfg %i %i"
#: cfgrtl.cc:2577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB không khớp cfg %i %i"
#: cfgrtl.cc:2599
#, gcc-internal-format
msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2604
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2610
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2616
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2623
#, gcc-internal-format
msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2665
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many exception handling edges in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2678
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2683
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2690
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2696
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2722
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2763 cfgrtl.cc:2773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK bị thiếu cho khối %d"
#: cfgrtl.cc:2786
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d tại giữa của khối cơ bản %d"
#: cfgrtl.cc:2796
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "in basic block %d:"
msgstr "trong khối cơ bản %d:"
#: cfgrtl.cc:2822
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2829
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2840
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2848
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2921 cfgrtl.cc:2969
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2929
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:3002
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing barrier after block %i"
msgstr "thiếu chắn sau khối %i"
#: cfgrtl.cc:3018
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Các khối sai cho fallthru %i->%i"
#: cfgrtl.cc:3027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: fallthru sai %i->%i"
#: cfgrtl.cc:3029
#, gcc-internal-format
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "gặp lệnh không đúng trong cạnh failthru"
#: cfgrtl.cc:3063
#, gcc-internal-format
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:3102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3188
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge count invalid"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3284
#, gcc-internal-format
msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3289
#, gcc-internal-format
msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3319
#, gcc-internal-format
msgid "speculative edges are not adjacent"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3331 cgraph.cc:3361
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3338
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3349
#, gcc-internal-format
msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3368
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3381
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing counts for called function %s/%i"
msgid "missing direct call for speculation %i"
msgstr "Thiếu số lượng cho cú gọi hàm %s/%i"
#: cgraph.cc:3386
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing barrier after block %i"
msgid "missing ref for speculation %i"
msgstr "thiếu chắn sau khối %i"
#: cgraph.cc:3395
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3424
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "aux field set for edge %s->%s"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3431
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph count invalid"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3436
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone in same comdat group list"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer element is not constant"
msgid "inline clone count is not compatible"
msgstr "yếu tố khởi tạo không phải hằng số"
#: cgraph.cc:3448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<priority%> value must be non-negative"
msgid "tp_first_run must be non-negative"
msgstr "%<priority%> giá trị phải dương"
#: cgraph.cc:3453
#, gcc-internal-format
msgid "local symbols must be defined"
msgstr "ký hiệu cục bộ phải được định nghĩa"
#: cgraph.cc:3458
#, gcc-internal-format
msgid "externally visible inline clone"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3463
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone with address taken"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3468
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone is forced to output"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3475
#, gcc-internal-format
msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3480
#, gcc-internal-format
msgid "invalid calls_comdat_local flag"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3487
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: cgraph.cc:3499
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target specific option mismatch"
msgid "semantic interposition mismatch"
msgstr "tùy chọn đặc trưng cho đích vẫn không tương ứng"
#: cgraph.cc:3506
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "aux field set for indirect edge from %s"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3512 cgraph.cc:3572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
msgid "edge count is not compatible with function count"
msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này"
#: cgraph.cc:3520
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
msgstr ""
#: cgraph.cc:3528 cgraph.cc:3599
#, gcc-internal-format
msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3550
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is wrong"
msgstr "inlined_to con trỏ là sai"
#: cgraph.cc:3555
#, gcc-internal-format
msgid "multiple inline callers"
msgstr "nhiều bộ gọi chung dòng"
#: cgraph.cc:3562
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3589
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge count does not match BB count"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3620
#, gcc-internal-format
msgid "indirect call count does not match BB count"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3637
#, gcc-internal-format
msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3648
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3653
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
msgstr "con trỏ inlined_to chỉ đến chính nó"
#: cgraph.cc:3664
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
msgstr "cgraph_node có clone_of sai"
#: cgraph.cc:3677
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node has wrong clone list"
msgstr "cgraph_node có danh sách nhân bản sai"
#: cgraph.cc:3683
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3688
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3693
#, gcc-internal-format
msgid "double linked list of clones corrupted"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3705
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has call edges"
msgstr "Bí danh có cạnh gọi"
#: cgraph.cc:3711
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has non-alias reference"
msgstr "Bí danh có tham chiếu non-alias"
#: cgraph.cc:3716
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has more than one alias reference"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3723
#, gcc-internal-format
msgid "Analyzed alias has no reference"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3732
#, gcc-internal-format
msgid "No edge out of thunk node"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3737
#, gcc-internal-format
msgid "More than one edge out of thunk node"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3742
#, gcc-internal-format
msgid "Thunk is not supposed to have body"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3776
#, gcc-internal-format
msgid "shared call_stmt:"
msgstr "call_stmt được chia sẻ:"
#: cgraph.cc:3784
#, gcc-internal-format
msgid "edge points to wrong declaration:"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3793
#, gcc-internal-format
msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3803
#, gcc-internal-format
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3813
#, gcc-internal-format
msgid "reference to dead statement"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3838
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3857 cgraph.cc:3870
#, gcc-internal-format
msgid "missing origin for a node in a nested list"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3862
#, gcc-internal-format
msgid "origin points to a different parent"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3878
#, gcc-internal-format
msgid "verify_cgraph_node failed"
msgstr "verify_cgraph_node gặp lỗi"
#: cgraph.cc:4000 varpool.cc:304
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s: section %s is missing"
msgid "%s: section %s.%d is missing"
msgstr "%s: phần %s còn thiếu"
#: cgraphunit.cc:744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in definition of macro %qs"
msgid "duplicate definition of a symbol version"
msgstr "trong phần định nghĩa macro %qs"
#: cgraphunit.cc:746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previously defined here"
msgid "same version was previously defined here"
msgstr "đã định nghĩa trước ở đây"
#: cgraphunit.cc:752
#, gcc-internal-format
msgid "symbol needs to be defined to have a version"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local symbols must be defined"
msgid "common symbol cannot be versioned"
msgstr "ký hiệu cục bộ phải được định nghĩa"
#: cgraphunit.cc:764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local symbols must be defined"
msgid "comdat symbol cannot be versioned"
msgstr "ký hiệu cục bộ phải được định nghĩa"
#: cgraphunit.cc:770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
msgstr "%q+#D không thể được quá tải"
#: cgraphunit.cc:776
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local symbols must be defined"
msgid "versioned symbol must be public"
msgstr "ký hiệu cục bộ phải được định nghĩa"
#: cgraphunit.cc:782
#, gcc-internal-format
msgid "versioned symbol must have default visibility"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:815
#, gcc-internal-format
msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"
#: cgraphunit.cc:878 cgraphunit.cc:929
#, gcc-internal-format
msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:889
#, gcc-internal-format
msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:904
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
msgstr "%<#pragma grainsize%> bị bỏ qua bởi vì -fcilkplus không được bật"
#: cgraphunit.cc:912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
msgstr "Cảnh báo khi không không thể dùng hàm chung dòng."
#: cgraphunit.cc:937
#, gcc-internal-format
msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
msgstr ""
#. include_self=
#. TODO: Add OPT_Wundefined-inline.
#: cgraphunit.cc:1087 c/c-decl.cc:12194
#, gcc-internal-format
msgid "%q+F used but never defined"
msgstr "%q+F được dùng mà chưa từng được định nghĩa"
#: cgraphunit.cc:1089 c/c-decl.cc:12204
#, gcc-internal-format
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:1134
#, gcc-internal-format
msgid "%qD defined but not used"
msgstr "%q+D được định nghĩa nhưng không dùng"
#: cgraphunit.cc:1469
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
msgstr "%<operator new%> phải trả về kiểu %qT"
#: cgraphunit.cc:1472 cgraphunit.cc:1495
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "resolver indirect function declared here"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"
#: cgraphunit.cc:1492
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "prefix %qD should return %qT"
msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
msgstr "tiền tố %qD cần trả về %qT"
#: cgraphunit.cc:1502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
msgstr "Cảnh báo về hàm áp kiểu cho kiểu không tương thích."
#: cgraphunit.cc:1505 cgraphunit.cc:1587
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "aliased declaration here"
msgstr "khai báo trước ở đây"
#: cgraphunit.cc:1543 c-family/c-pragma.cc:347
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:1559
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:1584
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:1658
#, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:1686
#, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:1862
#, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:1866
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
msgstr "kích thước của %q+D lớn hơn %wd byte"
#: cgraphunit.cc:2381
#, gcc-internal-format
msgid "nodes with unreleased memory found"
msgstr ""
#: collect-utils.cc:106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't get program status: %m"
msgid "cannot get program status: %m"
msgstr "không thể lấy trạng thái về chương trình: %m"
#: collect-utils.cc:120
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s đã kết thúc với tín hiệu %d [%s]%s"
#: collect-utils.cc:136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s trả lại trạng thái thoát %d"
#: collect-utils.cc:175
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not open response file %s"
msgstr "không thể mở tập tin đáp ứng %s"
#: collect-utils.cc:181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not write to response file %s"
msgstr "không thể ghi vào tập tin đáp ứng %s"
#: collect-utils.cc:187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not close response file %s"
msgstr "không thể đóng đáp ứng tập tin %s"
#: collect-utils.cc:221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "[cannot find %s]"
msgid "cannot find %qs"
msgstr "[không tìm thấy %s]"
#: collect-utils.cc:225 collect2.cc:2385 collect2.cc:2555 gcc.cc:3413
#: gcc.cc:7705
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pex_init failed: %m"
msgid "%<pex_init%> failed: %m"
msgstr "pex_init bị lỗi: %m"
#: collect-utils.cc:234 collect2.cc:2394 collect2.cc:2563 gcc.cc:2697
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
#: collect2.cc:613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
msgstr "biến môi trường COLLECT_GCC cần được đặt"
#: collect2.cc:756
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ld returned %d exit status"
msgstr "ld trả về trạng thái thoát %d"
#: collect2.cc:913 gcc.cc:8224 config/gcn/mkoffload.cc:826
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:597 config/nvptx/mkoffload.cc:418
#, gcc-internal-format
msgid "atexit failed"
msgstr "atexit gặp lỗi"
#: collect2.cc:1043
#, gcc-internal-format
msgid "no arguments"
msgstr "không có đối số nào"
#: collect2.cc:1283 opts.cc:1138
#, gcc-internal-format
msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
msgstr "Phần hỗ trợ LTO không được bật trong cấu hình này"
#: collect2.cc:1324 graph.cc:55 lto-wrapper.cc:1718 lto-wrapper.cc:1774
#: toplev.cc:1556 objc/objc-act.cc:461
#, gcc-internal-format
msgid "cannot open %s: %m"
msgstr "không thể mở %s: %m"
#: collect2.cc:1444
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown demangling style '%s'"
msgid "unknown demangling style %qs"
msgstr "không rõ kiểu khắt khe \"%s\""
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#: collect2.cc:1546 collect2.cc:1724 collect2.cc:1764
#, gcc-internal-format
msgid "fopen %s: %m"
msgstr "fopen %s: %m"
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#: collect2.cc:1549 collect2.cc:1729 collect2.cc:1767
#, gcc-internal-format
msgid "fclose %s: %m"
msgstr "fclose %s: %m"
#: collect2.cc:2319 lto-wrapper.cc:1196 lto-wrapper.cc:1211
#: lto/lto-object.cc:148 lto/lto-object.cc:182 lto/lto-object.cc:279
#: lto/lto-object.cc:336 lto/lto-object.cc:360
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: collect2.cc:2359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find 'nm'"
msgid "cannot find %<nm%>"
msgstr "không tìm thấy “nm”"
#: collect2.cc:2407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open nm output: %m"
msgid "cannot open nm output: %m"
msgstr "không thể mở kết xuất nm: %m"
#: collect2.cc:2462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "hàm init được tìm trong đối tượng %s"
#: collect2.cc:2473
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "hàm fini được tìm trong đối tượng %s"
#: collect2.cc:2530
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find 'ldd'"
msgid "cannot find %<ldd%>"
msgstr "không tìm thấy “ldd”"
#: collect2.cc:2576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open ldd output: %m"
msgid "cannot open ldd output: %m"
msgstr "không thể mở kết xuất ldd: %m"
#: collect2.cc:2594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "không tìm thấy quan hệ phụ thuộc năng động %s"
#: collect2.cc:2606
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
msgstr "không thể mở quan hệ phụ thuộc năng động “%s”"
#: collect2.cc:2758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: không phải là một tập tin COFF"
#: collect2.cc:2917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: không thể mở dưới dạng tập tin COFF"
#: collect2.cc:2976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "không tìm thấy thư viện lib%s"
#: convert.cc:97
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert to a pointer type"
msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ"
#: convert.cc:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
msgstr "%q#T được dùng ở nơi mà %qT cần"
#: convert.cc:336
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
msgstr "%q#T được dùng ở nơi mà %qT cần"
#: convert.cc:471
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to incomplete type"
msgstr ""
#: convert.cc:940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: convert.cc:948
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr ""
#: convert.cc:1036
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr ""
#: convert.cc:1040
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr ""
#: convert.cc:1077
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: convert.cc:1085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t convert value to a vector"
msgid "cannot convert value to a vector"
msgstr "không thể chuyển đổi giá trị thành kiểu vector"
#: convert.cc:1124
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
msgstr ""
#: coverage.cc:192
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a gcov data file"
msgstr "%qs không phải là tập tin dữ liệu gcov"
#: coverage.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
msgstr "%qs là phiên bản %q.*s, cần phiên bản %q.*s"
#: coverage.cc:267
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "profile data for function %u is corrupted"
msgstr ""
#: coverage.cc:268
#, gcc-internal-format
msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
msgstr "tổng kiểm là (%x,%x) thay vì (%x,%x)"
#: coverage.cc:283
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has overflowed"
msgstr "%qs có chỗ bị tràn"
#: coverage.cc:284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s:corrupted\n"
msgid "%qs is corrupted"
msgstr "%s: bị hỏng\n"
#: coverage.cc:311
#, gcc-internal-format
msgid "%qs profile count data file not found"
msgstr ""
#: coverage.cc:340
#, gcc-internal-format
msgid "profile for function %qD not found in profile data"
msgstr ""
#: coverage.cc:360
#, gcc-internal-format
msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
msgstr ""
#: coverage.cc:369
#, gcc-internal-format
msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
msgstr ""
#: coverage.cc:388
#, gcc-internal-format
msgid "execution counts estimated\n"
msgstr ""
#: coverage.cc:389
#, gcc-internal-format
msgid "execution counts assumed to be zero\n"
msgstr ""
#: coverage.cc:402
#, gcc-internal-format
msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
msgstr ""
#: coverage.cc:666
#, gcc-internal-format
msgid "function starts on a higher line number than it ends"
msgstr ""
#: coverage.cc:688
#, gcc-internal-format
msgid "error writing %qs"
msgstr "lỗi ghi %qs"
#: coverage.cc:1288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
msgstr "switch %qs không bắt đầu với %<-%>"
#: coverage.cc:1333
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "không thể mở %s"
#: data-streamer-in.cc:53
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
msgstr ""
#: data-streamer-in.cc:84 data-streamer-in.cc:113
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
msgstr ""
#: dbgcnt.cc:140
#, gcc-internal-format
msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
msgstr ""
#: dbgcnt.cc:157
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
msgstr ""
#: dbgcnt.cc:169
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
msgstr ""
#: dbgcnt.cc:238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Runtime name."
msgid "counter name"
msgstr "Tên lúc chạy."
#: dbgcnt.cc:239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer argument"
msgid "counter value"
msgstr "đối số con trỏ"
#: dbgcnt.cc:239
#, gcc-internal-format
msgid "closed intervals"
msgstr ""
#: dbxout.cc:3384
#, gcc-internal-format
msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
msgstr ""
#: dbxout.cc:3915
#, gcc-internal-format
msgid "global destructors not supported on this target"
msgstr ""
#: dbxout.cc:3932
#, gcc-internal-format
msgid "global constructors not supported on this target"
msgstr ""
#: diagnostic.cc:2163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "debug: "
msgid "debug path"
msgstr "gỡ rối: "
#: dominance.cc:1170
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dominator of %d status unknown"
msgstr ""
#: dominance.cc:1178
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgstr ""
#: dumpfile.cc:381
#, gcc-internal-format
msgid "could not open dump file %qs: %m"
msgstr "không thể mở tập tin dump %qs: %m"
#: dumpfile.cc:1844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
msgid "ignoring unknown option %q.*s"
msgstr "bỏ qua tùy chọn không hiểu %q.*s trong %<-fdump-%s%>"
#: dumpfile.cc:1926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-fdump-%s%>"
#: dumpfile.cc:1929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-fdump-%s%>"
#: dumpfile.cc:2002
#, gcc-internal-format
msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "không hiểu tùy chọn %q.*s trong %<-fopt-info-%s%>"
#: dumpfile.cc:2034
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
msgstr ""
#: dwarf2out.cc:1140
#, gcc-internal-format
msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
msgstr ""
#: dwarf2out.cc:11153
#, gcc-internal-format
msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
msgstr ""
#: dwarf2out.cc:14992
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
msgstr ""
#: emit-rtl.cc:2894
#, gcc-internal-format
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
msgstr ""
#: emit-rtl.cc:2896
#, gcc-internal-format
msgid "shared rtx"
msgstr "rtx dùng chung"
#: emit-rtl.cc:2898
#, gcc-internal-format
msgid "internal consistency failure"
msgstr "tính nhất quán nội tại gặp lỗi nghiêm trọng"
#: emit-rtl.cc:4000
#, gcc-internal-format
msgid "ICE: %<emit_insn%> used where %<emit_jump_insn%> needed:"
msgstr ""
#: errors.cc:133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "bỏ dở lúc %s, tại %s:%d"
#: except.cc:2166
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
msgstr ""
#: except.cc:2301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này"
#: except.cc:3425 except.cc:3450
#, gcc-internal-format
msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
msgstr ""
#: except.cc:3438 except.cc:3469
#, gcc-internal-format
msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
msgstr ""
#: except.cc:3455
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "outer block of region %i is wrong"
msgstr ""
#: except.cc:3460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "negative nesting depth of region %i"
msgstr ""
#: except.cc:3474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "region of lp %i is wrong"
msgstr "vùng của lp %i là sai"
#: except.cc:3501
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree list ends on depth %i"
msgstr ""
#: except.cc:3506
#, gcc-internal-format
msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
msgstr ""
#: except.cc:3511
#, gcc-internal-format
msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
msgstr ""
#: except.cc:3518 tree.cc:13954 value-prof.cc:541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "open %s failed: %s"
msgid "%qs failed"
msgstr "mở %s gặp lỗi: %s"
#: explow.cc:1551
#, gcc-internal-format
msgid "stack limits not supported on this target"
msgstr ""
#: expmed.cc:359
#, gcc-internal-format
msgid "reverse scalar storage order"
msgstr ""
#: expmed.cc:376
#, gcc-internal-format
msgid "reverse floating-point scalar storage order"
msgstr ""
#: expmed.cc:418
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "reverse storage order for %smode"
msgstr ""
#: expmed.cc:671
#, gcc-internal-format
msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
msgstr ""
#: expr.cc:11513
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to %qs declared with attribute error: %s"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: expr.cc:11527
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to %qs declared with attribute warning: %s"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: expr.cc:12565
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
msgstr ""
#: file-prefix-map.cc:50
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %qD"
msgid "invalid argument %qs to %qs"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD"
#: final.cc:1789
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
msgstr "kích thước của %q+D lớn hơn %wd byte"
#: final.cc:4436 toplev.cc:1399 tree-cfgcleanup.cc:1517
#, gcc-internal-format
msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
msgstr ""
#: final.cc:4505 tree-cfgcleanup.cc:1534
#, gcc-internal-format
msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
msgstr ""
#: fixed-value.cc:128
#, gcc-internal-format
msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
msgstr ""
#: fold-const.cc:4666 fold-const.cc:4676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
msgstr ""
#: fold-const.cc:6055 tree-ssa-reassoc.cc:2859 tree-ssa-reassoc.cc:3913
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
msgstr ""
#: fold-const.cc:6519 fold-const.cc:6535
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comparison is always %d"
msgstr "so sánh luôn là %d"
#: fold-const.cc:6683
#, gcc-internal-format
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
msgstr ""
#: fold-const.cc:6688
#, gcc-internal-format
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgstr ""
#: fold-const.cc:9905
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
msgstr ""
#: fold-const.cc:10312
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
msgstr ""
#: fold-const.cc:13577
#, gcc-internal-format
msgid "fold check: original tree changed by fold"
msgstr ""
#: function.cc:253
#, gcc-internal-format
msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
msgstr ""
#: function.cc:257
#, gcc-internal-format
msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
msgstr ""
#: function.cc:1788 gimplify.cc:6599 gimplify.cc:6761
#, gcc-internal-format
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
msgstr ""
#: function.cc:4293
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr ""
#: function.cc:4314
#, gcc-internal-format
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr ""
#: function.cc:4988
#, gcc-internal-format
msgid "function returns an aggregate"
msgstr "hàm trả về một tập hợp"
#: gcc.cc:2201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open response file %s"
msgid "cannot open nested response file"
msgstr "không thể mở tập tin đáp ứng %s"
#: gcc.cc:2238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not close response file %s"
msgid "cannot close nonexistent response file"
msgstr "không thể đóng đáp ứng tập tin %s"
#: gcc.cc:2261
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not open temporary response file %s"
msgstr "không thể mở tập tin đáp ứng tạm thời %s"
#: gcc.cc:2268
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not write to temporary response file %s"
msgstr "không thể ghi vào tập tin đáp ứng tạm thời %s"
#: gcc.cc:2274
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not close temporary response file %s"
msgstr "không thể đóng tập tin đáp ứng tạm thời %s"
#. This leaves DESC open, but the OS will save us.
#: gcc.cc:2306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot read %s: %m"
msgid "cannot read spec file %qs: %m"
msgstr "không thể đọc %s: %m"
#: gcc.cc:2400 gcc.cc:2421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "đặc tả chứa cú pháp %%include dạng sai sau %ld ký tự"
#: gcc.cc:2448 gcc.cc:2458 gcc.cc:2469 gcc.cc:2480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "đặc tả chứa cú pháp %%rename dạng sai sau %ld ký tự"
#: gcc.cc:2491
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "đặc tả chứa đặc tả %s không có tên mới"
#: gcc.cc:2499
#, gcc-internal-format
msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
msgstr ""
#: gcc.cc:2521
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "đặc tả chứa một lệnh %% không rõ sai sau %ld ký tự"
#: gcc.cc:2533 gcc.cc:2547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "tập tin đặc tả dạng sai sau %ld ký tự"
#: gcc.cc:2602
#, gcc-internal-format
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "tập tin đặc tả không có đặc tả để liên kết"
#: gcc.cc:3166 gcc.cc:3203
#, gcc-internal-format
msgid "system path %qs is not absolute"
msgstr "đường dẫn hệ thống %qs không phải dạng tuyệt đối"
#: gcc.cc:3292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe not supported"
msgid "%<-pipe%> not supported"
msgstr "không hỗ trợ -pipe"
#: gcc.cc:3430 gcc.cc:7714
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot open %s: %m"
msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
msgstr "không thể mở %s: %m"
#: gcc.cc:3431 gcc.cc:7715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot open %s: %m"
msgid "cannot execute %qs: %s"
msgstr "không thể mở %s: %m"
#: gcc.cc:3450
#, gcc-internal-format
msgid "failed to get exit status: %m"
msgstr "gặp lỗi khi lấy trạng thái thoát: %m"
#: gcc.cc:3456
#, gcc-internal-format
msgid "failed to get process times: %m"
msgstr "gặp lỗi khi lấy thời gian tiến trình: %m"
#. The inferior failed to catch the signal.
#: gcc.cc:3482 gcc.cc:3506
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Use alternate register names."
msgid "%s signal terminated program %s"
msgstr "Sử dụng tên thanh ghi xen kẽ."
#: gcc.cc:3986 opts-common.cc:1544 opts-common.cc:1576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %qs"
msgid "unrecognized command-line option %qs"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %qs"
#: gcc.cc:4028
#, gcc-internal-format
msgid "GCC is not configured to support %qs as %<-foffload=%> argument"
msgstr ""
#: gcc.cc:4035
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ là: %s; có phải ý bạn là là: %qs?"
#: gcc.cc:4038
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: gcc.cc:4058
#, gcc-internal-format
msgid "%<=%>options missing after %<-foffload-options=%>target"
msgstr ""
#: gcc.cc:4445
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
msgstr "%qs là tùy chọn không hiểu -save-temps"
#: gcc.cc:4968 toplev.cc:717
#, gcc-internal-format
msgid "input file %qs is the same as output file"
msgstr "tập tin đầu vào %qs là cùng với tập tin đầu ra"
#: gcc.cc:4973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "output file not specified"
msgid "output filename may not be empty"
msgstr "chưa chỉ định tập tin đầu vào"
#: gcc.cc:5358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
msgstr "-pipe bị bỏ qua bởi vì -save-temps được chỉ ra"
#: gcc.cc:5446
#, gcc-internal-format
msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
msgstr "%<-x %s%> sau tập tin đầu vào cuối không chịu tác động"
#: gcc.cc:5649
#, gcc-internal-format
msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
msgstr ""
#: gcc.cc:5856
#, gcc-internal-format
msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
msgstr "switch %qs không bắt đầu với %<-%>"
#: gcc.cc:5860
#, gcc-internal-format
msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
msgstr ""
#: gcc.cc:6081
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs invalid"
msgstr "đặc tả %qs không hợp lệ"
#: gcc.cc:6242
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
msgstr "đặc tả %qs có %<%%0%c%> không hợp lệ"
#: gcc.cc:6521
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
msgstr "đặc tả %qs có %<%%W%c%> không hợp lệ"
#: gcc.cc:6537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
msgstr "đặc tả %qs có %<%%0%c%> không hợp lệ"
#: gcc.cc:6556
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
msgstr "đặc tả %qs có %<%%x%c%> không hợp lệ"
#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
#. hand side of the :.
#: gcc.cc:6767
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
msgstr ""
#: gcc.cc:6818
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
msgstr ""
#: gcc.cc:6884
#, gcc-internal-format
msgid "unknown spec function %qs"
msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"
#: gcc.cc:6914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error in args to spec function %qs"
msgid "error in arguments to spec function %qs"
msgstr "gặp lỗi trong các đối số tới hàm đặc tả %qs"
#: gcc.cc:6973
#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "tên hàm đặc tả dạng sai"
#. )
#: gcc.cc:6976
#, gcc-internal-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "không có đối số tới hàm đặc tả"
#: gcc.cc:6995
#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "đối số hàm đặc tả dạng sai"
#: gcc.cc:7174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
msgid "braced spec %qs ends in escape"
msgstr "đặc tả giữa ngoặc móc %qs không hợp lệ tại %qc"
#: gcc.cc:7309
#, gcc-internal-format
msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
msgstr "đặc tả giữa ngoặc móc %qs không hợp lệ tại %qc"
#: gcc.cc:7404
#, gcc-internal-format
msgid "braced spec body %qs is invalid"
msgstr "thân của đặc tả giữa ngoặc móc %qs không hợp lệ"
#: gcc.cc:8013
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
msgstr ""
#: gcc.cc:8024
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
msgstr "%s: -fcompare-debug thất bại (độ dài)"
#: gcc.cc:8034 gcc.cc:8075
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
msgstr "%s: không thể mở tập tin compare-debug %s"
#: gcc.cc:8054 gcc.cc:8091
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: -fcompare-debug failure"
msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
msgstr "%s: -fcompare-debug thất bại"
#: gcc.cc:8394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
msgstr "spec thất bại: có nhiều hơn một đối số chuyển cho SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
#: gcc.cc:8419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
msgstr "spec thất bại: có nhiều hơn một đối số chuyển cho SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
#: gcc.cc:8626
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-fdump-%s%>"
#: gcc.cc:8630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-%s%>"
#: gcc.cc:8756
#, gcc-internal-format
msgid "not configured with sysroot headers suffix"
msgstr "không được cấu hình với hậu số phần đầu sysroot"
#: gcc.cc:8817
#, gcc-internal-format
msgid "no input files"
msgstr "không có tập tin nhập vào"
#: gcc.cc:8868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
msgstr "không thể ghi rõ nhiều tập tin với tùy chọn -S hoặc -E, và hai tùy chọn -o và c loại từ lẫn nhau"
#: gcc.cc:8910
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: trình biên dịch %s chưa được cài đặt trên hệ thống này"
#: gcc.cc:8935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "recompiling with -fcompare-debug"
msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
msgstr "hãy dịch lại với tùy chọn -fcompare-debug"
#: gcc.cc:8951
#, gcc-internal-format
msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
msgstr ""
#: gcc.cc:8960
#, gcc-internal-format
msgid "comparing final insns dumps"
msgstr ""
#: gcc.cc:9113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
msgstr "-fuse-linker-plugin, mà không tìm thấy %s"
#: gcc.cc:9147
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr ""
#. This is can be an indication the user specifed an errorneous
#. separated option value, (or used the wrong prefix for an
#. option).
#: gcc.cc:9153
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t close input file %s: %m"
msgid "%s: linker input file not found: %m"
msgstr "can%'t đóng tập tin đầu vào %s: %m"
#: gcc.cc:9249 c-family/c-opts.cc:793
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
msgstr ""
#: gcc.cc:9255
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "language %s not recognized"
msgstr "không chấp nhận ngôn ngữ %s"
#: gcc.cc:9495
#, gcc-internal-format
msgid "multilib spec %qs is invalid"
msgstr "đặc tả đa thư viện %qs không hợp lệ"
#: gcc.cc:9697
#, gcc-internal-format
msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
msgstr "sự loại từ đa thư viện %qs không hợp lệ"
#: gcc.cc:9761
#, gcc-internal-format
msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
msgstr "sự lựa chọn đa thư viện %qs %qs không hợp lệ"
#: gcc.cc:9924
#, gcc-internal-format
msgid "multilib select %qs is invalid"
msgstr "sự lựa chọn đa thư viện %qs không hợp lệ"
#: gcc.cc:9964
#, gcc-internal-format
msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
msgstr "sự loại từ đa thư viện %qs không hợp lệ"
#: gcc.cc:10215
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %qs not defined"
msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs"
#: gcc.cc:10382 gcc.cc:10387
#, gcc-internal-format
msgid "invalid version number %qs"
msgstr "số thứ tự phiên bản không hợp lệ %qs"
#: gcc.cc:10430
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "quá ít đối số tới %%:version-compare"
#: gcc.cc:10436
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "quá nhiều đối số tới %%:version-compare"
#: gcc.cc:10478
#, gcc-internal-format
msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
msgstr "không hiểu toán tử %qs trong %%:version-compare"
#: gcc.cc:10602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
msgstr "quá nhiều đối số tới %%:compare-debug-dump-opt"
#: gcc.cc:10670
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
msgstr "quá nhiều đối số tới %%:compare-debug-self-opt"
#: gcc.cc:10757
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments for format"
msgid "too many arguments for %%:dumps"
msgstr "quá nhiều đối số cho định dạng"
#: gcc.cc:10861
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
msgstr "đối số sai số lượng cho %<__builtin_complex%>"
#: gcc.cc:10882
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
msgstr "sai số tham số cho %<__builtin_addressof%>"
#: gcov-tool.cc:73
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "error in removing %s\n"
msgid "error in removing %s"
msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ %s\n"
#: gcov-tool.cc:104
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot make directory %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục %s"
#: gcov-tool.cc:112
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot get current directory name"
msgstr "Không thể lấy tên thư mục hiện thời"
#: gcov-tool.cc:116 gcov-tool.cc:130
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot change directory to %s"
msgstr "Không thể chuyển sang thư mục %s"
#: gcov-tool.cc:123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output file %s already exists in folder %s"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "weights need to be non-negative\n"
msgid "weights need to be non-negative"
msgstr "khối lượng cần phải là không âm\n"
#: gcov-tool.cc:358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "scale needs to be non-negative\n"
msgid "scale needs to be non-negative"
msgstr "tỷ lệ cần phải là không âm\n"
#: gcse.cc:3980
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
msgstr ""
#: gcse.cc:3992
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
msgstr ""
#: gencfn-macros.cc:195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
msgstr ""
#: gencfn-macros.cc:202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
msgstr ""
#: gentarget-def.cc:126
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid prototype for '%s'"
msgstr ""
#: gentarget-def.cc:131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
msgstr ""
#: gentarget-def.cc:148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
msgstr ""
#: gentarget-def.cc:168
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
msgstr ""
#: gentarget-def.cc:172
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
msgstr ""
#: gentarget-def.cc:176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
msgstr ""
#: gentarget-def.cc:276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate definition of '%s'"
msgstr ""
#: ggc-common.cc:415 ggc-common.cc:423 ggc-common.cc:551 ggc-common.cc:569
#: ggc-common.cc:683 ggc-common.cc:694 ggc-common.cc:709 ggc-page.cc:2499
#: ggc-page.cc:2530 ggc-page.cc:2537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t write PCH file: %m"
msgid "cannot write PCH file: %m"
msgstr "can%'t ghi tập tin PCH: %m"
#: ggc-common.cc:533
#, gcc-internal-format
msgid "cannot write PCH file: required memory segment unavailable"
msgstr ""
#: ggc-common.cc:562 config/i386/host-cygwin.cc:57
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
msgid "cannot get position in PCH file: %m"
msgstr "can%'t lấy vị trí trong tập tin PCH: %m"
#: ggc-common.cc:572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
msgstr "can%'t ghi phần đệm vào PCH: %m"
#: ggc-common.cc:748 ggc-common.cc:764 ggc-common.cc:767 ggc-common.cc:790
#: ggc-common.cc:793 ggc-common.cc:797 ggc-common.cc:832 ggc-common.cc:861
#: ggc-common.cc:869 ggc-common.cc:879 ggc-common.cc:890 ggc-page.cc:2601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t read PCH file: %m"
msgid "cannot read PCH file: %m"
msgstr "can%'t đọc tập tin PCH: %m"
#: ggc-common.cc:777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Memory allocation failed"
msgid "PCH allocation failure"
msgstr "Lỗi cấp phát vùng nhớ"
#: ggc-page.cc:1744
#, gcc-internal-format
msgid "open /dev/zero: %m"
msgstr "mở /dev/zero: %m"
#: ggc-page.cc:2515 ggc-page.cc:2521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t write PCH file"
msgid "cannot write PCH file"
msgstr "can%'t ghi tập tin PCH"
#: gimple-array-bounds.cc:291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi của mảng"
#: gimple-array-bounds.cc:317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi của mảng"
#: gimple-array-bounds.cc:327
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is above array bounds"
msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
msgstr "chỉ số mảng lớn hơn cận trên"
#: gimple-array-bounds.cc:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is below array bounds"
msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
msgstr "chỉ số mảng nhỏ hơn cận dưới"
#: gimple-array-bounds.cc:338
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:340
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:374 gimple-array-bounds.cc:641
#, gcc-internal-format
msgid "while referencing %qD"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "union defined here"
msgid "defined here %qD"
msgstr "union được định nghĩa ở đây"
#: gimple-array-bounds.cc:497
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi của mảng"
#: gimple-array-bounds.cc:502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi của mảng"
#: gimple-array-bounds.cc:517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "array subscript %<%T[%wi]%> is partly outside array bounds of %qT"
msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi của mảng"
#: gimple-array-bounds.cc:540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi của mảng"
#: gimple-array-bounds.cc:619
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is below array bounds"
msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
msgstr "chỉ số mảng nhỏ hơn cận dưới"
#: gimple-array-bounds.cc:633
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is above array bounds"
msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
msgstr "chỉ số mảng lớn hơn cận trên"
#: gimple-fold.cc:2082 gimple-fold.cc:3133 gimple-ssa-warn-restrict.cc:2073
#, gcc-internal-format
msgid "%qD source argument is the same as destination"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:2148
#, gcc-internal-format
msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:2153
#, gcc-internal-format
msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:2528 gimple-ssa-warn-access.cc:856
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:2547
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E equals source length"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:4545 gimple-fold.cc:4749
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:4698 cp/constexpr.cc:4359
#, gcc-internal-format
msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:4926
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
msgid "%s not supported for variable length aggregates"
msgstr "ISO C++ không hỗ trợ các kiểu mảng có độ dài không cố định"
#: gimple-fold.cc:4932
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SPE not supported in this target"
msgid "%s not supported on this target"
msgstr "SPE không được hỗ trợ ở đích này"
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290
#, gcc-internal-format
msgid "potential null pointer dereference"
msgstr "đích không phải là một hàm trỏ hoặc một tham chiếu"
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:330
#, gcc-internal-format
msgid "null pointer dereference"
msgstr ""
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:413
#, gcc-internal-format
msgid "function may return address of local variable"
msgstr "hàm có thể trả về địa chỉ của biến cục bộ"
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:414 c/c-typeck.cc:10989
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "hàm trả về địa chỉ của biến cục bộ"
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:417 gimple-ssa-warn-access.cc:2028
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3693 tree.cc:12191 tree.cc:12228 tree.cc:12269
#: tree.cc:12302 c/c-typeck.cc:2991 c/c-typeck.cc:3084 c/c-typeck.cc:5634
#: c/c-typeck.cc:10895 c/c-typeck.cc:10912 c/gimple-parser.cc:2468
#: c/gimple-parser.cc:2476 cp/call.cc:7616 cp/call.cc:9691 cp/constexpr.cc:853
#: cp/constexpr.cc:3816 cp/cvt.cc:1075 cp/cvt.cc:1113 cp/decl.cc:8637
#: cp/decl.cc:15854 cp/decl.cc:16221 cp/decl2.cc:5854 cp/decl2.cc:5909
#: cp/parser.cc:21705 cp/pt.cc:8974 cp/semantics.cc:2160 cp/semantics.cc:3475
#: cp/semantics.cc:4558 cp/typeck.cc:1991 cp/typeck.cc:2210 cp/typeck.cc:4341
#: cp/typeck.cc:10191
#, gcc-internal-format
msgid "declared here"
msgstr "được khai báo ở đây"
#: gimple-ssa-nonnull-compare.cc:102
#, gcc-internal-format
msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2814 gimple-ssa-sprintf.cc:2934
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2816 gimple-ssa-sprintf.cc:2936
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output truncated before the last format character"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2819 gimple-ssa-sprintf.cc:2939
#, gcc-internal-format
msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2821 gimple-ssa-sprintf.cc:2941
#, gcc-internal-format
msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2831
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2838
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2845
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2856
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2859
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2861
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2873
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2876
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2879
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2888
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2891
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2894
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2903
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2906
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2908
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2950
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2957
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2965
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2977
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2980
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2983
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2996
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2999
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3002
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3012
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3015
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3018
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3027
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3030
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3033
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3155
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
msgstr "Đối số âm N tại %L"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3233
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3239
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3246
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3276
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3282
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3293
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3299
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3310
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3320
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3326 gimple-ssa-warn-access.cc:232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " declared here"
msgid "referenced argument declared here"
msgstr " đã được khai báo ở đây"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3333
#, gcc-internal-format
msgid "assuming directive output of %wu byte"
msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3340
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "directive argument %qE"
msgstr "Đối số âm N tại %L"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3342
#, gcc-internal-format
msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3346
#, gcc-internal-format
msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3366
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3371
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3376
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3381
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3392
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu byte"
msgid_plural "%qE output %wu bytes"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3396
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3400
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3404
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu or more bytes"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3783
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3817
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3950
msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3962
msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3973
msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3993
#, gcc-internal-format
msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4579
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4590
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4616
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4660
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "null destination pointer"
msgstr "con trỏ rỗng"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4677
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4689
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "null format string"
msgstr "%s trong chuỗi định dạng tại %L"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:172
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:180
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:183
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:186
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:194
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument missing terminating nul"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:211
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:214
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:217
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:225
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument missing terminating nul"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:488 gimple-ssa-warn-access.cc:729
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:493 gimple-ssa-warn-access.cc:745
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:641
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:647
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:653
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
msgstr "%qD chưa được khai báo %<constexpr%>"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "routine %qD declared here"
msgid "argument %qD declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:727
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:734
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %E may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:736
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:743
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:751
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:753
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:763
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E may exceed source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:765
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E exceeds source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:770
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %E may exceed source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:772
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %E exceeds source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:779
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:781
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:786
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:788
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:796
#, gcc-internal-format
msgid "source object allocated here"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:819
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:821
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:826
#, gcc-internal-format
msgid "specified size %E may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:828
#, gcc-internal-format
msgid "specified size %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:835
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:837
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:842
#, gcc-internal-format
msgid "specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:844
#, gcc-internal-format
msgid "specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:854
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:861
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %E may exceed destination size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:863
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:870
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:872
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:877 gimple-ssa-warn-access.cc:879
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a function-definition is not allowed here"
msgid "destination object allocated here"
msgstr "không cho phép định nghĩa hàm tại đây"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:932
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may access %E byte in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:934
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %E byte in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:937
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may access %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:939
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:944
#, gcc-internal-format
msgid "may access %E byte in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:946
#, gcc-internal-format
msgid "accessing %E byte in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:949
#, gcc-internal-format
msgid "may access %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:951
#, gcc-internal-format
msgid "accessing %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:960
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:962
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:967
#, gcc-internal-format
msgid "may access %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:969
#, gcc-internal-format
msgid "accessing %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:977
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:979
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:984
#, gcc-internal-format
msgid "may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:986
#, gcc-internal-format
msgid "accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:998
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may write %E byte into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1000
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1003
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may write %E bytes into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1005
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1010
#, gcc-internal-format
msgid "may write %E byte into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1012
#, gcc-internal-format
msgid "writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1015
#, gcc-internal-format
msgid "may write %E bytes into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1017
#, gcc-internal-format
msgid "writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1026
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1028 gimple-ssa-warn-access.cc:1399
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1034
#, gcc-internal-format
msgid "may write %E or more bytes into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1036 gimple-ssa-warn-access.cc:1404
#, gcc-internal-format
msgid "writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1045
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1047
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1053
#, gcc-internal-format
msgid "may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1055
#, gcc-internal-format
msgid "writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1069
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may read %E byte from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1071
#, gcc-internal-format
msgid "%qD reading %E byte from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1074
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may read %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1076
#, gcc-internal-format
msgid "%qD reading %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1082
#, gcc-internal-format
msgid "may read %E byte from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1084
#, gcc-internal-format
msgid "reading %E byte from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1087
#, gcc-internal-format
msgid "may read %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1089
#, gcc-internal-format
msgid "reading %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1098
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1100
#, gcc-internal-format
msgid "%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1105
#, gcc-internal-format
msgid "may read %E or more bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1107
#, gcc-internal-format
msgid "reading %E or more bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1115
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1117
#, gcc-internal-format
msgid "%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1122
#, gcc-internal-format
msgid "may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1124
#, gcc-internal-format
msgid "reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1139
#, gcc-internal-format
msgid "%qD expecting %E byte in a region of size %E"
msgid_plural "%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1144
#, gcc-internal-format
msgid "expecting %E byte in a region of size %E"
msgid_plural "expecting %E bytes in a region of size %E"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1152
#, gcc-internal-format
msgid "%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1156
#, gcc-internal-format
msgid "expecting %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1163
#, gcc-internal-format
msgid "%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1167
#, gcc-internal-format
msgid "expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2023
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2038 gimple-ssa-warn-access.cc:3768
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "required from %q#D\n"
msgid "returned from %qD"
msgstr "được yêu cầu từ %q#D\n"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "required from %q#D\n"
msgid "returned from %qT"
msgstr "được yêu cầu từ %q#D\n"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2043
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "union defined here"
msgid "obtained here"
msgstr "union được định nghĩa ở đây"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2251
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %i value %qE is negative"
msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %i value is zero"
msgstr "Giá trị bước DO (làm) là số không"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2286
#, gcc-internal-format
msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2300
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2307
#, gcc-internal-format
msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2337
#, gcc-internal-format
msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2343
#, gcc-internal-format
msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2354 gimple-ssa-warn-access.cc:2357
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
msgstr "đối số 3 phải nằm trong vùng 0…15"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2368
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
msgstr "gọi hàm nội bộ"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2371
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2817
#, gcc-internal-format
msgid "unknown architecture specifier in memory model %wi for %qD"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
msgid "invalid memory model %qs for %qD"
msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_load%>"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
msgid "invalid memory model %wi for %qD"
msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_load%>"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2927 gimple-ssa-warn-access.cc:2979
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid models are %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
msgid "invalid failure memory model %qs for %qD"
msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_compare_exchange%>"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2945
#, gcc-internal-format
msgid "valid failure models are %qs, %qs, %qs, %qs"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2960
#, gcc-internal-format
msgid "failure memory model %qs cannot be stronger than success memory model %qs for %qD"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2986
#, gcc-internal-format
msgid "failure memory model %wi cannot be stronger than success memory model %wi for %qD"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3417
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3425
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %i value %s is negative"
msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3475
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3495
#, gcc-internal-format
msgid "argument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgid "referencing argument %u of type %qT"
msgstr "cần %qT nhưng đối số là kiểu %qT"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3572
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3576
#, gcc-internal-format
msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3583
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in a call to function %qD"
msgstr "không thể tắt hàm dựng sẵn %qs"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " in call to %qD"
msgid "in a call with type %qT"
msgstr " trong gọi đến %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3690
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called on unallocated object %qD"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3707
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "struct defined here"
msgid "assigned here"
msgstr "struct được định nghĩa ở đây"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3749
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
msgstr "%qD không phải là hàm thành viên mẫu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3758
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called on pointer to an unallocated object"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "pointer %qE may be used after %qD"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3911
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "pointer %qE used after %qD"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3915
#, gcc-internal-format
msgid "pointer may be used after %qD"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unused parameter %qD"
msgid "pointer used after %qD"
msgstr "tham số chưa dùng %q+D"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3920
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to %qD here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3936
#, gcc-internal-format
msgid "dangling pointer %qE to %qD may be used"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
msgid "using dangling pointer %qE to %qD"
msgstr "chế độ con trỏ %qs không hợp lệ"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3942
#, gcc-internal-format
msgid "dangling pointer to %qD may be used"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
msgid "using a dangling pointer to %qD"
msgstr "chế độ con trỏ %qs không hợp lệ"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3946 gimple-ssa-warn-access.cc:4588
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1823 tree-ssa-uninit.cc:900
#: tree-ssa-uninit.cc:1066 c/c-decl.cc:3893 c/c-decl.cc:4166
#: c/c-typeck.cc:8987 c/c-typeck.cc:11696 cp/class.cc:1492 cp/class.cc:3276
#: cp/constexpr.cc:1013 cp/decl.cc:4303 cp/decl.cc:12360 cp/decl.cc:12843
#: cp/decl.cc:12852 cp/friend.cc:404 cp/friend.cc:414 cp/init.cc:2893
#: cp/parser.cc:3488 cp/parser.cc:3634 cp/parser.cc:3685 cp/parser.cc:6882
#: cp/parser.cc:24235 cp/typeck.cc:4777
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3954
#, gcc-internal-format
msgid "dangling pointer %qE to an unnamed temporary may be used"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3956
#, gcc-internal-format
msgid "using dangling pointer %qE to an unnamed temporary"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3962
#, gcc-internal-format
msgid "dangling pointer to an unnamed temporary may be used"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3964
#, gcc-internal-format
msgid "using a dangling pointer to an unnamed temporary"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unnamed class defined here"
msgid "unnamed temporary defined here"
msgstr "union được định nghĩa ở đây"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4058
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD called on pointer %qE passed to mismatched allocation function %qD"
msgstr "gọi hàm nội bộ"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4063
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD called on a pointer passed to mismatched reallocation function %qD"
msgstr "gọi hàm nội bộ"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " in call to %qD"
msgid "call to %qD"
msgstr " trong gọi đến %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4582
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of local variable %qD returned"
msgid "storing the address of local variable %qD in %qE"
msgstr "địa chỉ của biến cục bộ %q+D được trả về"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:285
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %<alloca%>"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:324
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to variable-length array may be too large"
msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng."
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:326
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:331
#, gcc-internal-format
msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:343
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to variable-length array is too large"
msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng."
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:345
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to %<alloca%> is too large"
msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:349
#, gcc-internal-format
msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:361
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unbounded use of variable-length array"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:362
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unbounded use of %<alloca%>"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:367
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<alloca%> within a loop"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:372
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to variable-length array is zero"
msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng."
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:374
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<alloca%> is zero"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1491
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1493
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1497
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1499
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1506
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1516
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1529
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1539
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1547
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1560
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1568
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1575
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1603
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1610
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1621
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1628
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1641
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1648
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1660
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1706
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1712
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1773
#, gcc-internal-format
msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1778 c-family/c-warn.cc:3753
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array member %q#D declared here"
msgid "array %qD declared here"
msgstr "thành viên mảng %q#D đã khai báo ở đây"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1783 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1789
#, gcc-internal-format
msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1806
#, gcc-internal-format
msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1809
#, gcc-internal-format
msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1815
#, gcc-internal-format
msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1817
#, gcc-internal-format
msgid "%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1830
#, gcc-internal-format
msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1832
#, gcc-internal-format
msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "index value is out of bound"
msgid "%qD forming offset %s is out of bounds"
msgstr "giá trị chỉ mục nằm ngoài phạm vi cho phép"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "index value is out of bound"
msgid "%qD offset %s is out of bounds"
msgstr "giá trị chỉ mục nằm ngoài phạm vi cho phép"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1851
#, gcc-internal-format
msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1859 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared here"
msgid "subobject %qD declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1869
#, gcc-internal-format
msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
msgstr ""
#: gimple-streamer-in.cc:207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
msgstr ""
#: gimple-warn-recursion.cc:195
#, gcc-internal-format
msgid "infinite recursion detected"
msgstr ""
#: gimple-warn-recursion.cc:202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "recursive inlining"
msgid "recursive call"
msgstr "chèn vào trực tiếp một cách đệ quy"
#: gimple.cc:1292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: gimplify.cc:2068
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "statement will never be executed"
msgstr "câu lệnh không có tác dụng"
#: gimplify.cc:2132
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be initialized with%<-ftrivial-auto-var_init%>"
msgstr ""
#: gimplify.cc:2524 gimplify.cc:2532
#, gcc-internal-format
msgid "this statement may fall through"
msgstr ""
#: gimplify.cc:2534
#, gcc-internal-format
msgid "here"
msgstr ""
#. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
#. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
#: gimplify.cc:2646 gimplify.cc:2669
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
msgstr ""
#: gimplify.cc:3767
#, gcc-internal-format
msgid "using result of function returning %<void%>"
msgstr ""
#: gimplify.cc:6600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-memory output %d must stay in memory"
msgstr ""
#: gimplify.cc:6615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of asm flag output"
msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
msgstr "sử dụng kết xuất cờ asm sai"
#: gimplify.cc:6762
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-memory input %d must stay in memory"
msgstr ""
#: gimplify.cc:6802 gimplify.cc:6812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "memory input %d is not directly addressable"
msgstr ""
#: gimplify.cc:7427
#, gcc-internal-format
msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
msgstr ""
#: gimplify.cc:7429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enclosing %s"
msgid "enclosing region"
msgstr "bao quanh %s"
#: gimplify.cc:7433
#, gcc-internal-format
msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
msgstr ""
#: gimplify.cc:7435
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing target region"
msgstr ""
#: gimplify.cc:7448
#, gcc-internal-format
msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
msgstr ""
#: gimplify.cc:7450
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing task"
msgstr ""
#: gimplify.cc:7547
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D not declared in class"
msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
msgstr "%q#D chưa được khai báo trong lớp"
#: gimplify.cc:7549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enclosing %s"
msgid "enclosing %qs"
msgstr "bao quanh %s"
#: gimplify.cc:7692
#, gcc-internal-format
msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:7694
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:7755
#, gcc-internal-format
msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
msgstr ""
#: gimplify.cc:7763
#, gcc-internal-format
msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
msgstr ""
#: gimplify.cc:7832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SPE not supported in this target"
msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
msgstr "SPE không được hỗ trợ ở đích này"
#: gimplify.cc:7834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enclosing %s"
msgid "enclosing %<target%>"
msgstr "bao quanh %s"
#: gimplify.cc:7864 gimplify.cc:9565
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
msgstr ""
#: gimplify.cc:7885
#, gcc-internal-format
msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
msgstr ""
#: gimplify.cc:8016
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
msgstr ""
#: gimplify.cc:8019
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should be private"
msgstr ""
#: gimplify.cc:8033
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
msgstr ""
#: gimplify.cc:8036
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
msgstr ""
#: gimplify.cc:8039
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be linear"
msgstr ""
#: gimplify.cc:9226 gimplify.cc:9232
#, gcc-internal-format
msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:9249
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<lastprivate%>"
#: gimplify.cc:9271
#, gcc-internal-format
msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
msgstr ""
#: gimplify.cc:9279
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs, %<sections%> or %<scope%>"
msgstr ""
#: gimplify.cc:9290 gimplify.cc:9296 gimplify.cc:9302 gimplify.cc:9308
#: gimplify.cc:9314 gimplify.cc:13647
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
msgstr "%qD trong mệnh đề %<reduction%> là một mạng cỡ không"
#: gimplify.cc:9408
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
msgstr ""
#: gimplify.cc:9761
#, gcc-internal-format
msgid "mapping field %qE of variable length structure"
msgstr ""
#: gimplify.cc:10031
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in map clauses"
msgstr ""
#: gimplify.cc:10547
#, gcc-internal-format
msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
msgstr ""
#: gimplify.cc:10604
#, gcc-internal-format
msgid "%s variable %qE is private in outer context"
msgstr ""
#: gimplify.cc:10636
#, gcc-internal-format
msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
msgstr ""
#: gimplify.cc:10674
#, gcc-internal-format
msgid "%<device%> clause with %<ancestor%> is only allowed on %<target%> construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:10690
#, gcc-internal-format
msgid "with %<ancestor%>, only the %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%>, and %<map%> clauses may appear on the construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:10902
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11116
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11170
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11427
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11500
#, gcc-internal-format
msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11601
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11750
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11769
#, gcc-internal-format
msgid "invalid private reduction on %qE"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11919
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
msgstr ""
#: gimplify.cc:12253
#, gcc-internal-format
msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:12512 gimplify.cc:12516 gimplify.cc:12525
#, gcc-internal-format
msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
msgstr ""
#: gimplify.cc:12744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate instance variable %q+D"
msgid "threadprivate iteration variable %qD"
msgstr "trùng biến minh dụ %q+D"
#: gimplify.cc:12775 gimplify.cc:12883
#, gcc-internal-format
msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
msgstr ""
#: gimplify.cc:13585
#, gcc-internal-format
msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:13609
#, gcc-internal-format
msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:13629
#, gcc-internal-format
msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
msgstr ""
#: gimplify.cc:13654
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
msgstr ""
#: gimplify.cc:13682
#, gcc-internal-format
msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
msgstr ""
#: gimplify.cc:14764 omp-low.cc:3654
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
msgstr ""
#: gimplify.cc:14782
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
msgstr ""
#: gimplify.cc:14795
#, gcc-internal-format
msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
msgstr ""
#: gimplify.cc:14808
#, gcc-internal-format
msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:14819
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:16122
#, gcc-internal-format
msgid "gimplification failed"
msgstr "gimplification gặp lỗi"
#: gimplify.cc:16650
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr ""
#: gimplify.cc:16655
#, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr ""
#: gimplify.cc:16662
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr ""
#: godump.cc:1414
#, gcc-internal-format
msgid "could not close Go dump file: %m"
msgstr ""
#: godump.cc:1426
#, gcc-internal-format
msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
msgstr ""
#: graphite.cc:524
#, gcc-internal-format
msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
msgstr ""
#: input.cc:1357
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expansion point is location %i"
msgstr ""
#: input.cc:1387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
msgstr "Thẻ bài %u có x-location == y-location == %u"
#: input.cc:1396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "token %u has x-location == %u"
msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
msgstr "thẻ bài %u có x-location == %u"
#: input.cc:1397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "token %u has y-location == %u"
msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
msgstr "thẻ bài %u có y-location == %u"
#: internal-fn.cc:634
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"
#: ipa-devirt.cc:663 ipa-devirt.cc:748 ipa-devirt.cc:777 ipa-devirt.cc:819
#: ipa-devirt.cc:850
#, gcc-internal-format
msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:666
#, gcc-internal-format
msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:707
#, gcc-internal-format
msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:713
#, gcc-internal-format
msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:717
#, gcc-internal-format
msgid "RTTI will not work on this type"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:754
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:783
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:827 ipa-devirt.cc:858
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:831
#, gcc-internal-format
msgid "contains additional virtual method %qD"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:838
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:864
#, gcc-internal-format
msgid "virtual method %qD"
msgstr "phương thức ảo %qD"
#: ipa-devirt.cc:868
#, gcc-internal-format
msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:874
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:908
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
msgstr "định nghĩa trước ở đây"
#: ipa-devirt.cc:916
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:928 ipa-devirt.cc:943 ipa-devirt.cc:1218 ipa-devirt.cc:1263
#: ipa-devirt.cc:1302 ipa-devirt.cc:1320
#, gcc-internal-format
msgid "a different type is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:935
#, gcc-internal-format
msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:945
#, gcc-internal-format
msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1050
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1055
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1060
#, gcc-internal-format
msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT should match type %qT"
msgid "type name %qs should match type name %qs"
msgstr "kiểu %qT nên khớp kiểu %qT"
#: ipa-devirt.cc:1080 ipa-devirt.cc:1177
#, gcc-internal-format
msgid "the incompatible type is defined here"
msgstr "kiểu không tương thích được định nghĩa ở đây"
#: ipa-devirt.cc:1108
#, gcc-internal-format
msgid "array types have different bounds"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1123
#, gcc-internal-format
msgid "return value type mismatch"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1138
#, gcc-internal-format
msgid "implicit this pointer type mismatch"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type mismatch in parameter %i"
msgstr "không khớp kiểu trong tham số %i"
#: ipa-devirt.cc:1152
#, gcc-internal-format
msgid "types have different parameter counts"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1168
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
msgstr "định nghĩa trước ở đây"
#: ipa-devirt.cc:1174
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT should match type %qT"
msgstr "kiểu %qT nên khớp kiểu %qT"
#: ipa-devirt.cc:1246
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1253
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1278
#, gcc-internal-format
msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1287
#, gcc-internal-format
msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1347
#, gcc-internal-format
msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1362
#, gcc-internal-format
msgid "has different return value in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1385 ipa-devirt.cc:1397
#, gcc-internal-format
msgid "has different parameters in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1420
#, gcc-internal-format
msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1424
#, gcc-internal-format
msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1442 ipa-devirt.cc:1506
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1449 ipa-devirt.cc:1511
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1457
#, gcc-internal-format
msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1471
#, gcc-internal-format
msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
msgid "fields have different layout in another translation unit"
msgstr "%+D đã khai báo weakref sau khi được dùng"
#: ipa-devirt.cc:1491
#, gcc-internal-format
msgid "one field is a bitfield while the other is not"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1515
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1538
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1547
#, gcc-internal-format
msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1560
#, gcc-internal-format
msgid "memory layout mismatch"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1679
#, gcc-internal-format
msgid "the extra base is defined here"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:3845
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] ""
#: ipa-devirt.cc:3854
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] ""
#: ipa-devirt.cc:3884
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] ""
#: ipa-devirt.cc:3892
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] ""
#: ipa-devirt.cc:3900
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] ""
#: ipa-devirt.cc:3911
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] ""
#: ipa-devirt.cc:4224
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
msgstr "định nghĩa trước ở đây"
#: ipa-devirt.cc:4233
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:4237
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:4241
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:4262
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
msgstr "%+D đã khai báo weakref sau khi được dùng"
#: ipa-devirt.cc:4268
#, gcc-internal-format
msgid "name %qs is defined as %u-bit while another translation unit defines it as %u-bit"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:4277
#, gcc-internal-format
msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:4283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
msgstr "%+D đã khai báo weakref sau khi được dùng"
#: ipa-devirt.cc:4288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing definition"
msgid "mismatching definition"
msgstr "thiếu định nghĩa"
#: ipa-fnsummary.cc:4542
#, gcc-internal-format
msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
msgstr ""
#: ipa-fnsummary.cc:4643
#, gcc-internal-format
msgid "ipa inline summary is missing in input file"
msgstr ""
#: ipa-modref.cc:4014
#, gcc-internal-format
msgid "IPA modref summary is missing in input file"
msgstr ""
#: ipa-prop.cc:4774 ipa-prop.cc:4816 ipa-prop.cc:4902 ipa-prop.cc:4950
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid function in gimple call"
msgid "invalid jump function in LTO stream"
msgstr "hàm không hợp lệ trong cú gọi gimple"
#: ipa-pure-const.cc:218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
msgid "function might be candidate for attribute %qs"
msgstr "hàm nên ứng cử cho thuộc tính %<%s%>"
#: ipa-pure-const.cc:219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
msgstr "hàm nên ứng cử cho thuộc tính %<%s%> nếu nó biết trả về một cách bình thường"
#: ipa-reference.cc:1264
#, gcc-internal-format
msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:1491
#, gcc-internal-format
msgid "Access offset before parent offset"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:1496
#, gcc-internal-format
msgid "Access size greater or equal to its parent size"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:1501
#, gcc-internal-format
msgid "Access terminates outside of its parent"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:1513
#, gcc-internal-format
msgid "Access overlaps with its sibling"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:1532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verification failed: %s"
msgid "IPA-SRA access verification failed"
msgstr "thẩm tra gặp lỗi: %s"
#: ipa-sra.cc:2496
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:2499
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
msgstr ""
#: ira.cc:2434 ira.cc:2456
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot be used in asm here"
msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
msgstr "%s không thể được dùng trong asm ở đây"
#: ira.cc:6026
#, gcc-internal-format
msgid "frame pointer required, but reserved"
msgstr ""
#: ira.cc:6027
#, gcc-internal-format
msgid "for %qD"
msgstr "cho %qD"
#: ira.cc:6043
#, gcc-internal-format
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr ""
#: lra-assigns.cc:1694
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
msgstr "số tối đa các tham số trong một SCoP."
#: lra-assigns.cc:1855 reload1.cc:1242
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
msgstr ""
#: lra-assigns.cc:1870
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill"
msgstr ""
#: lra-constraints.cc:4170 reload.cc:3845 reload.cc:4100
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
msgstr ""
#: lra-constraints.cc:5126
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó."
#: lto-cgraph.cc:1127
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1132
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1301
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1466
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1472
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1549
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1693
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Profile information in %s corrupted"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1731
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
msgstr "không thể tìm thấy LTO cgraph trong %s"
#: lto-cgraph.cc:1741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find LTO section refs in %s"
msgstr "không thể tìm thấy tham chiếu phần LTO trong %s"
#: lto-cgraph.cc:1816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid offload table in %s"
msgstr ""
#: lto-compress.cc:142 lto-compress.cc:269 lto-compress.cc:277
#: lto-compress.cc:297 lto-compress.cc:363 lto-compress.cc:371
#: lto-compress.cc:391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "compressed stream: %s"
msgstr "dòng dữ liệu được nén: %s"
#: lto-compress.cc:163
#, gcc-internal-format
msgid "original not compressed with zstd"
msgstr ""
#: lto-compress.cc:165
#, gcc-internal-format
msgid "original size unknown"
msgstr ""
#: lto-compress.cc:171
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "compressed stream: %s"
msgid "decompressed stream: %s"
msgstr "dòng dữ liệu được nén: %s"
#: lto-compress.cc:411
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this compiler does not support %s"
msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
msgstr "bộ dịch này không hỗ trợ %s"
#: lto-section-in.cc:460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
msgstr ""
#: lto-section-in.cc:471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
msgstr "%s ở ngoài phạm vi: Vùng là từ %i đến %i, giá trị là %i"
#: lto-streamer-in.cc:125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:1193 lto-streamer-in.cc:1204
#, gcc-internal-format
msgid "Cgraph edge statement index out of range"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:1198 lto-streamer-in.cc:1208
#, gcc-internal-format
msgid "Cgraph edge statement index not found"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:1215
#, gcc-internal-format
msgid "Reference statement index out of range"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:1219
#, gcc-internal-format
msgid "Reference statement index not found"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:1966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read LTO mode table from %s"
msgstr "không thể đọc chế độ LTO từ %s"
#: lto-streamer-in.cc:2068
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:2073
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:2078
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:2083
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:2086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported mode %s\n"
msgid "%s - unsupported mode %qs"
msgstr "không hỗ trợ chế độ %s\n"
#: lto-streamer-out.cc:554 lto-streamer-out.cc:906
#, gcc-internal-format
msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
msgstr ""
#: lto-streamer.cc:129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
msgstr ""
#: lto-streamer.cc:261
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:131
#, gcc-internal-format
msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
msgstr "đang xóa bỏ tập tin LTRANS %s: %m"
#: lto-wrapper.cc:324
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Option %s with different values"
msgid "option %s with different values"
msgstr "Tùy chọn %s với các giá trị khác biệt"
#: lto-wrapper.cc:340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Option %s with different values"
msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
msgstr "Tùy chọn %s với các giá trị khác biệt"
#: lto-wrapper.cc:455
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:597 lto-wrapper.cc:605
#, gcc-internal-format
msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:613
#, gcc-internal-format
msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:939
#, gcc-internal-format
msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:1020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "problem with building target image for %s"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:1049
#, gcc-internal-format
msgid "reading input file"
msgstr "đang đọc tập tin đầu vào"
#: lto-wrapper.cc:1054
#, gcc-internal-format
msgid "writing output file"
msgstr "đang ghi tập tin đầu ra"
#: lto-wrapper.cc:1090
#, gcc-internal-format
msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:1439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
msgstr "biến môi trường COLLECT_GCC cần được đặt"
#: lto-wrapper.cc:1443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
msgstr "biến môi trường COLLECT_GCC_OPTIONS cần được đặt"
#: lto-wrapper.cc:1721 lto-wrapper.cc:1779 c-family/c-pch.cc:213
#: c-family/c-pch.cc:248 c-family/c-pch.cc:286
#, gcc-internal-format
msgid "cannot read %s: %m"
msgstr "không thể đọc %s: %m"
#: lto-wrapper.cc:1748
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid format of %s"
msgstr "định dạng của %s không hợp lệ"
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#: lto-wrapper.cc:1914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fopen: %s: %m"
msgid "%<fopen%>: %s: %m"
msgstr "fopen: %s: %m"
#: lto-wrapper.cc:1931
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "corrupted ltrans output file %s"
msgstr "mở tập tin kết xuất %s: %m"
#: lto-wrapper.cc:1973
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "using serial compilation of %d LTRANS jobs"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:2149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "atexit failed"
msgid "%<atexit%> failed"
msgstr "atexit gặp lỗi"
#: multiple_target.cc:76
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này"
#: multiple_target.cc:83
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target OS does not support unaligned accesses"
msgid "target does not support function version dispatcher"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ truy cập chưa cân chỉnh"
#: multiple_target.cc:91
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default target was not set"
msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
msgstr "chưa đặt đích mặc định"
#: multiple_target.cc:327 c-family/c-attribs.cc:5494
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute ignored"
msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
msgstr "thuộc tính %qs bị bỏ qua"
#: multiple_target.cc:336
#, gcc-internal-format
msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
msgstr ""
#: multiple_target.cc:339
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
msgstr ""
#: multiple_target.cc:360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default target was not set"
msgid "%<default%> target was not set"
msgstr "chưa đặt đích mặc định"
#: multiple_target.cc:364
#, gcc-internal-format
msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
msgstr ""
#: multiple_target.cc:368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default target was not set"
msgid "multiple %<default%> targets were set"
msgstr "chưa đặt đích mặc định"
#: omp-expand.cc:3340
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
msgstr ""
#: omp-expand.cc:3477
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
msgstr ""
#: omp-expand.cc:8068
#, gcc-internal-format
msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
msgstr ""
#: omp-expand.cc:9995
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shared is not supported"
msgid "%<ancestor%> not yet supported"
msgstr "chia sẻ (dùng chung) không được hỗ trợ"
#: omp-general.cc:1111
#, gcc-internal-format
msgid "selector set %qs specified more than once"
msgstr ""
#: omp-general.cc:1125 omp-general.cc:1138
#, gcc-internal-format
msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
msgstr ""
#: omp-general.cc:1179
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
msgstr ""
#: omp-general.cc:1186
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
msgid "unknown property %qs of %qs selector"
msgstr "không hiểu toán tử %qs trong %%:version-compare"
#: omp-general.cc:1191
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown property attribute"
msgid "unknown property %qE of %qs selector"
msgstr "không hiểu thuộc tính tính chất"
#: omp-general.cc:1233
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
msgstr ""
#: omp-general.cc:2766
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
msgstr ""
#: omp-general.cc:2769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previously used here"
msgid "... to the previous %qs clause here"
msgstr "cái trước được dùng là ở đây"
#: omp-general.cc:2804
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
msgstr ""
#: omp-general.cc:2858
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
msgstr ""
#: omp-general.cc:2865
#, gcc-internal-format
msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
msgstr ""
#: omp-general.cc:2874
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch starts here"
msgid "... with %qs clause here"
msgstr "switch bắt đầu ở đây"
#: omp-general.cc:2882
#, gcc-internal-format
msgid "... without %qs clause near to here"
msgstr ""
#: omp-low.cc:2704 omp-offload.cc:1488
#, gcc-internal-format
msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
msgstr ""
#: omp-low.cc:2707 omp-offload.cc:1489
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
msgstr ""
#: omp-low.cc:2711 omp-offload.cc:1523
#, gcc-internal-format
msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
msgstr ""
#: omp-low.cc:2762
#, gcc-internal-format
msgid "argument not permitted on %qs clause"
msgstr ""
#: omp-low.cc:2766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "returning a value from a constructor"
msgid "enclosing parent compute construct"
msgstr "trả về một giá trị từ cấu tử"
#: omp-low.cc:2769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enclosing %s"
msgid "enclosing routine"
msgstr "bao quanh %s"
#: omp-low.cc:2810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for %q+D"
msgid "conflicting reduction operations for %qE"
msgstr "kiểu xung đột cho %q+D"
#: omp-low.cc:2813
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no previous declaration for %qD"
msgid "location of the previous reduction for %qE"
msgstr "chưa có khai báo trước đây cho %qD"
#: omp-low.cc:2846
#, gcc-internal-format
msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3103
#, gcc-internal-format
msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3161
#, gcc-internal-format
msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3170
#, gcc-internal-format
msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3185
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP constructs are not allowed in target region with %<ancestor%>"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3210 omp-low.cc:3277
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3229
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3245
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3259
#, gcc-internal-format
msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3273
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3293
#, gcc-internal-format
msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3342
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3364
#, gcc-internal-format
msgid "orphaned %qs construct"
msgstr "cấu tử %qs mồ côi"
#: omp-low.cc:3393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
msgstr "%<#pragma omp cancel for%> trong %<nowait%> cho cấu trúc"
#: omp-low.cc:3398
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
msgstr "%<#pragma omp cancel for%> trong %<ordered%> cho cấu trúc"
#: omp-low.cc:3418 omp-low.cc:3431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> trong %<nowait%> phần cấu trúc"
#: omp-low.cc:3460
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3485
#, gcc-internal-format
msgid "invalid arguments"
msgstr "các đối số không hợp lệ"
#: omp-low.cc:3491
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3520
#, gcc-internal-format
msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3527
#, gcc-internal-format
msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3558
#, gcc-internal-format
msgid "%qs region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3593
#, gcc-internal-format
msgid "%<scope%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, or %<masked%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3618 omp-low.cc:3775 c-family/c-omp.cc:734
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3646
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3663
#, gcc-internal-format
msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3678
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3691
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3704 omp-low.cc:3726
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3712
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3743
#, gcc-internal-format
msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3761
#, gcc-internal-format
msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3783
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3796
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3857
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3870 omp-low.cc:3877
#, gcc-internal-format
msgid "%qs construct inside of %qs region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:4116
#, gcc-internal-format
msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
msgstr ""
#: omp-low.cc:4142
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
msgstr ""
#: omp-low.cc:4158
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP runtime API call %qD strictly nested in a %<teams%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:4170
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause"
msgstr ""
#: omp-low.cc:9829
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
msgstr ""
#: omp-low.cc:9852
#, gcc-internal-format
msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
msgstr ""
#: omp-low.cc:14618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid exit from %s structured block"
msgstr ""
#: omp-low.cc:14620 omp-low.cc:14625
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid entry to %s structured block"
msgstr ""
#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
#: omp-low.cc:14629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid branch to/from %s structured block"
msgstr ""
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:254
#, gcc-internal-format
msgid "conditionally executed loop in %<kernels%> region will be executed by a single gang; ignoring %<gang%> clause"
msgstr ""
#. No need to recurse into nested statements; no loop nested inside
#. this loop can be gang-partitioned.
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:270
#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> loop in %<gang-single%> region"
msgstr ""
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:480
#, gcc-internal-format
msgid "cannot honor conflicting %qs clause"
msgstr ""
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:483
#, gcc-internal-format
msgid "location of the previous clause in the same loop nest"
msgstr ""
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:562
#, gcc-internal-format
msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<kernels%> region with a %qs clause"
msgstr ""
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:566
#, gcc-internal-format
msgid "location of OpenACC %<kernels%>"
msgstr ""
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:1288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe not supported"
msgid "%qs not yet supported"
msgstr "không hỗ trợ -pipe"
#: omp-oacc-neuter-broadcast.cc:1764
#, gcc-internal-format
msgid "shared-memory region overflow"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:315
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:899
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:951
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "region contains %s partitioned code but is not %s partitioned"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:957
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "region is %s partitioned but does not contain %s partitioned code"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1447
#, gcc-internal-format
msgid "gang reduction on an orphan loop"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1521
#, gcc-internal-format
msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1525 omp-offload.cc:1557
#, gcc-internal-format
msgid "containing loop here"
msgstr "chứa vòng lặp"
#: omp-offload.cc:1530
#, gcc-internal-format
msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1532
#, gcc-internal-format
msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1537
#, gcc-internal-format
msgid "routine %qD declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: omp-offload.cc:1550
#, gcc-internal-format
msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1691
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1699
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1701
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
msgstr ""
#: omp-simd-clone.cc:197
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring large linear step"
msgstr ""
#: omp-simd-clone.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring zero linear step"
msgstr ""
#: omp-simd-clone.cc:265
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
msgstr ""
#: omp-simd-clone.cc:275
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
msgstr ""
#: optabs.cc:4835
#, gcc-internal-format
msgid "indirect jumps are not available on this target"
msgstr ""
#: optinfo-emit-json.cc:113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
msgid "cannot open file %qs for writing optimization records"
msgstr "can%'t mở %s để ghi: %m"
#: optinfo-emit-json.cc:121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error writing to %s: %m"
msgid "error writing optimization records to %qs: %s"
msgstr "lỗi ghi vào %s: %m"
#: optinfo-emit-json.cc:130
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(near initialization for %qs)"
msgid "error closing optimization records %qs"
msgstr "(gần chỗ khởi tạo cho %qs)"
#: opts-common.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not supported by this configuration"
msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
msgstr "%s không được hỗ trợ bởi cấu hình này"
#: opts-common.cc:1389 opts.cc:2419
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to %qs"
msgstr "thiếu đối số đối cho %qs"
#: opts-common.cc:1396
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
msgstr ""
#: opts-common.cc:1400
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
msgstr ""
#: opts-common.cc:1407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
msgstr "-malign-functions=%d không nằm giữa 0 và %d"
#: opts-common.cc:1471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %qD"
msgid "invalid argument in option %qs"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD"
#: opts-common.cc:1473
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified multiple times in the same option"
msgstr ""
#: opts-common.cc:1476
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is mutually exclusive with %qs and cannot be specified together"
msgstr ""
#: opts-common.cc:1498
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument in option %qs"
msgstr "không nhận ra đối số tới tùy chọn %qs"
#: opts-common.cc:1509 config/i386/i386-options.cc:1615
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: opts-common.cc:1512 config/i386/i386-options.cc:1618
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: opts-common.cc:1555 c-family/c-opts.cc:451
#, gcc-internal-format
msgid "switch %qs is no longer supported"
msgstr "switch %qs không còn tiếp tục được hỗ trợ nữa"
#: opts-common.cc:1615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
msgid "argument to %qs is bigger than %d"
msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)"
#: opts-common.cc:1962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS dị hình"
#: opts-global.cc:102
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
msgstr "tùy chọn dòng lệnh %qs thì hợp lệ cho trình điều khiển nhưng lại không với %s"
#. Eventually this should become a hard error IMO.
#: opts-global.cc:108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
msgstr "tùy chọn dòng lệnh %qs thì hợp lệ cho %s nhưng lại không với %s"
#. Happens for -Werror=warning_name.
#: opts-global.cc:112
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs"
#: opts-global.cc:144
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
msgstr ""
#: opts-global.cc:399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-fopt-info-%s%>"
#: opts-global.cc:420 opts-global.cc:429
#, gcc-internal-format
msgid "plugin support is disabled; configure with %<--enable-plugin%>"
msgstr ""
#: opts-global.cc:454
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized register name %qs"
msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"
#: opts-global.cc:472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr "-fasan-shadow-offset chỉ có thể dùng với -fsanitize=kernel-address"
#: opts-global.cc:475
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized shadow offset %qs"
msgstr ""
#: opts.cc:218
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
msgstr "không nhận ra đối số %qs cho %<-femit-struct-debug-detailed%>"
#: opts.cc:254
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
msgstr "không hiểu đối số %qs cho %<-femit-struct-debug-detailed%>"
#: opts.cc:261
#, gcc-internal-format
msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:…%> phải cho phép ít nhất là %<-femit-struct-debug-detailed=ind:…%>"
#: opts.cc:725
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%>, %<z%> or %<fast%>"
msgstr ""
#: opts.cc:831 opts.cc:837 opts.cc:843 opts.cc:849 opts.cc:860 opts.cc:870
#: opts.cc:876 opts.cc:882 opts.cc:888 opts.cc:894 opts.cc:900 opts.cc:906
#: opts.cc:912 opts.cc:918 opts.cc:935 opts.cc:943 config/mips/mips.cc:20183
#: config/mips/mips.cc:20185 config/mips/mips.cc:20198
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is incompatible with %qs"
msgstr "%qs không tương thích với %qs"
#: opts.cc:925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is incompatible with %qs"
msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %qs"
msgstr "%qs không tương thích với %qs"
#: opts.cc:1005
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address"
#: opts.cc:1043
#, gcc-internal-format
msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
msgstr ""
#: opts.cc:1047
#, gcc-internal-format
msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
msgstr ""
#: opts.cc:1061
#, gcc-internal-format
msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
msgstr ""
#: opts.cc:1076
#, gcc-internal-format
msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
msgstr ""
#: opts.cc:1146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
msgstr "-mno-dpfp-lrsr chỉ được hỗ trợ với -mdpfp"
#: opts.cc:1154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: opts.cc:1168
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
msgstr ""
#: opts.cc:1195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address"
#: opts.cc:1199
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr ""
#: opts.cc:1224
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
msgstr "-fsanitize-recover=leak không được hỗ trợ"
#: opts.cc:1251
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
msgstr ""
#: opts.cc:1258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ với -fsanitize=bounds"
#: opts.cc:1261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address"
#: opts.cc:1266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "live patching is not supported with LTO"
msgstr "không hỗ trợ sử dụng chức năng đo hiệu năng sử dụng với -mg"
#: opts.cc:1270
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
msgid "vtable verification is not supported with LTO"
msgstr "-fvtable-verify=std không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: opts.cc:1351
#, gcc-internal-format
msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
msgstr ""
#: opts.cc:1386 config/darwin.cc:3359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition không được hỗ trợ trên kiến trúc này"
#: opts.cc:1402
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition không được hỗ trợ trên kiến trúc này"
#: opts.cc:1420 config/pa/pa.cc:564
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition không được hỗ trợ trên kiến trúc này"
#: opts.cc:1929
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
msgstr ""
#: opts.cc:2150
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsanitize=all option is not valid"
msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
msgstr "tùy chọn -fsanitize=all không hợp lệ"
#: opts.cc:2189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn -fsanitize%s=: %q.*s"
#: opts.cc:2195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn -fsanitize%s=: %q.*s"
#: opts.cc:2230
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute ignored"
msgid "%qs attribute directive ignored"
msgstr "thuộc tính %qs bị bỏ qua"
#: opts.cc:2254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn -fsanitize%s=: %q.*s"
#: opts.cc:2278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn -fsanitize%s=: %q.*s"
#: opts.cc:2293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
msgstr "sai số lượng đối số cho hàm %<va_start%>"
#: opts.cc:2302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d không nằm giữa 0 và %d"
#: opts.cc:2361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no arguments for spec function"
msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
msgstr "không có đối số tới hàm đặc tả"
#: opts.cc:2474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
msgstr "đối số --help %q.*s chưa rõ ràng, hãy chính xác hơn"
#: opts.cc:2483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn --help=: %q.*s"
#: opts.cc:2647
#, gcc-internal-format
msgid "arguments ignored for %<-Wattributes=%>; use %<-Wno-attributes=%> instead"
msgstr ""
#: opts.cc:2653
#, gcc-internal-format
msgid "trailing %<,%> in arguments for %<-Wno-attributes=%>"
msgstr ""
#: opts.cc:2862
#, gcc-internal-format
msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
msgstr ""
#: opts.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vectorlength must be a power of 2"
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
msgstr "vectorlength phải là lũy thừa 2"
#: opts.cc:2991
#, gcc-internal-format
msgid "unknown stack check parameter %qs"
msgstr ""
#: opts.cc:3037
#, gcc-internal-format
msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
msgstr ""
#: opts.cc:3048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dwarf version %d is not supported"
msgid "dwarf version %wu is not supported"
msgstr "dwarf phiên bản %d không được hỗ trợ"
#: opts.cc:3097
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn --help=: %q.*s"
#: opts.cc:3297
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support debug output"
msgstr "hệ thống đích không hỗ trợ xuất gỡ lỗi"
#: opts.cc:3335
#, gcc-internal-format
msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
msgstr ""
#: opts.cc:3359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "unrecognized debug output level %qs"
msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"
#: opts.cc:3361
#, gcc-internal-format
msgid "debug output level %qs is too high"
msgstr "mức gỡ lỗi %qs là quá cao"
#: opts.cc:3373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "unrecognized btf debug output level %qs"
msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"
#: opts.cc:3390
#, gcc-internal-format
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
msgstr ""
#: opts.cc:3394
#, gcc-internal-format
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
msgstr ""
#: opts.cc:3439
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr ""
#: opts.cc:3468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Werror=%s: no option -%s"
msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
msgstr "-Werror=%s: không có tùy chọn -%s"
#: opts.cc:3472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Werror=%s: no option -%s"
msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
msgstr "-Werror=%s: không có tùy chọn -%s"
#: opts.cc:3476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
msgstr "-Werror=%s: -%s không phải là tùy chọn mà điều khiển cảnh báo"
#: passes.cc:84
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "pass %s does not support cloning"
msgstr ""
#: passes.cc:90
#, gcc-internal-format
msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
msgstr ""
#: passes.cc:1073
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option -fenable"
msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn -fenable"
#: passes.cc:1075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option -fdisable"
msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn -fdisable"
#: passes.cc:1083
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"
#: passes.cc:1085
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"
#: passes.cc:1110 passes.cc:1199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
msgstr ""
#: passes.cc:1113 passes.cc:1210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
msgstr ""
#: passes.cc:1149 passes.cc:1177
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid range %s in option %s"
msgstr "Vùng %s không hợp lệ trong tùy chọn %s"
#: passes.cc:1195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "enable pass %s for function %s"
msgstr "bật chuyển %s cho hàm %s"
#: passes.cc:1206
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "disable pass %s for function %s"
msgstr "tắt chuyển %s cho hàm %s"
#: passes.cc:1435
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pass positioning operation"
msgstr ""
#: passes.cc:1496
#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register a missing pass"
msgstr ""
#: passes.cc:1499
#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
msgstr ""
#: passes.cc:1504
#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
msgstr ""
#: passes.cc:1523
#, gcc-internal-format
msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
msgstr ""
#: plugin.cc:212
#, gcc-internal-format
msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
msgstr ""
#: plugin.cc:234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid ""
#| "plugin %s was specified with different paths:\n"
#| "%s\n"
#| "%s"
msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
msgstr ""
"phần bổ sung %s được đặc tả với các đường dẫn khác nhau:\n"
"%s\n"
"%s"
#: plugin.cc:293
#, gcc-internal-format
msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
msgstr ""
#: plugin.cc:357
#, gcc-internal-format
msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
msgstr ""
#: plugin.cc:376
#, gcc-internal-format
msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
msgstr ""
#: plugin.cc:472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
msgstr ""
#: plugin.cc:505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
msgstr ""
#: plugin.cc:639
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"cannot load plugin %s\n"
"%s"
msgstr ""
"không thể tải phần bổ xung %s\n"
"%s"
#: plugin.cc:650
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
"%s"
msgstr ""
#: plugin.cc:663
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"cannot find %s in plugin %s\n"
"%s"
msgstr ""
"không tìm thấy %s trong phần bổ xung %s\n"
"%s"
#: plugin.cc:673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fail to initialize plugin %s"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ xung %s"
#: plugin.cc:706
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid ""
#| "cannot load plugin %s\n"
#| "%s"
msgid "cannot load plugin %s: %s"
msgstr ""
"không thể tải phần bổ xung %s\n"
"%s"
#: plugin.cc:716
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
msgstr ""
#: plugin.cc:726
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid ""
#| "cannot find %s in plugin %s\n"
#| "%s"
msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
msgstr ""
"không tìm thấy %s trong phần bổ xung %s\n"
"%s"
#: plugin.cc:735
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "fail to initialize plugin %s"
msgid "failed to initialize plugin %s"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ xung %s"
#: plugin.cc:1009
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
msgid "%<-iplugindir%> option not passed from the gcc driver"
msgstr "-iplugindir <dir> tùy chọn không được gửi từ gcc"
#: pointer-query.cc:1202
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1205
#, gcc-internal-format
msgid "destination object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1211
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1214
#, gcc-internal-format
msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1224
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1227
#, gcc-internal-format
msgid "source object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1234
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1237
#, gcc-internal-format
msgid "source object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1245
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1248
#, gcc-internal-format
msgid "object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1255
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1258
#, gcc-internal-format
msgid "object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: predict.cc:2523
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng"
#: predict.cc:2536
#, gcc-internal-format
msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
msgstr ""
#: predict.cc:3541
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing counts for called function %s/%i"
msgid "Missing counts for called function %s"
msgstr "Thiếu số lượng cho cú gọi hàm %s/%i"
#: profile.cc:616
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
msgstr ""
#: profile.cc:633
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
msgstr ""
#: profile.cc:656
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
msgstr ""
#: profile.cc:965
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
msgstr ""
#: read-rtl-function.cc:265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
msgstr ""
#: read-rtl-function.cc:269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
msgstr ""
#: read-rtl-function.cc:412
#, gcc-internal-format
msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
msgstr ""
#: read-rtl-function.cc:713
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "unrecognized edge flag: %qs"
msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"
#: read-rtl-function.cc:856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Do not generate #line directives."
msgid "more than one 'crtl' directive"
msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị #line."
#: read-rtl-function.cc:985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "unrecognized enum value: %qs"
msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"
#: read-rtl-function.cc:1141 read-rtl-function.cc:1200
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expecting %s at %C"
msgid "was expecting `%s'"
msgstr "Cần %s tại %C"
#: read-rtl-function.cc:1594
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate %<const%>"
msgid "duplicate insn UID: %i"
msgstr "lặp lại %<const%>"
#: read-rtl-function.cc:1655
#, gcc-internal-format
msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
msgstr ""
#: read-rtl-function.cc:1661
#, gcc-internal-format
msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
msgstr ""
#: read-rtl.cc:490
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
msgstr ""
#: reg-stack.cc:538
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output constraint %d must specify a single register"
msgstr ""
#: reg-stack.cc:548
#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
msgstr ""
#: reg-stack.cc:572
#, gcc-internal-format
msgid "output registers must be grouped at top of stack"
msgstr ""
#: reg-stack.cc:612
#, gcc-internal-format
msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
msgstr ""
#: reg-stack.cc:630
#, gcc-internal-format
msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
msgstr ""
#: reg-stack.cc:650
#, gcc-internal-format
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
msgstr ""
#: regcprop.cc:1239
#, gcc-internal-format
msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
msgstr ""
#: regcprop.cc:1251
#, gcc-internal-format
msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
msgstr ""
#: regcprop.cc:1254
#, gcc-internal-format
msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
msgstr ""
#: regcprop.cc:1266
#, gcc-internal-format
msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
msgstr ""
#: reginfo.cc:674
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
msgstr ""
#: reginfo.cc:678
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %qs as a call-used register"
msgstr ""
#: reginfo.cc:690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use type %s as type %s"
msgid "cannot use %qs as a fixed register"
msgstr "không thể dùng kiểu %s như là %s"
#: reginfo.cc:717 config/arc/arc.cc:1184 config/arc/arc.cc:1226
#: config/ia64/ia64.cc:6036 config/ia64/ia64.cc:6043 config/pa/pa.cc:465
#: config/pa/pa.cc:472 config/sh/sh.cc:8277 config/sh/sh.cc:8284
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown register name: %s"
msgstr "không hiểu tên thanh ghi: %s"
#: reginfo.cc:730
#, gcc-internal-format
msgid "stack register used for global register variable"
msgstr ""
#: reginfo.cc:736
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable follows a function definition"
msgstr ""
#: reginfo.cc:742
#, gcc-internal-format
msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
msgstr ""
#: reginfo.cc:745 config/rs6000/rs6000-logue.cc:5561
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with %qD"
msgstr "xung đột với %qD"
#: reginfo.cc:750
#, gcc-internal-format
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
msgstr ""
#: reload.cc:1312
#, gcc-internal-format
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
msgstr ""
#: reload.cc:1326
#, gcc-internal-format
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
msgstr ""
#: reload.cc:2671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this target does not support %qs"
msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
msgstr "đích này không hỗ trợ %qs"
#: reload.cc:3702
#, gcc-internal-format
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
msgstr ""
#: reload1.cc:2060
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgstr ""
#: reload1.cc:2065
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
msgstr ""
#: reload1.cc:4582
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
msgstr ""
#: reload1.cc:5999
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
msgstr ""
#: reload1.cc:7877
#, gcc-internal-format
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
msgstr ""
#: rtl.cc:887
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: rtl.cc:897
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra RTL: cần elt %d kiểu “%c”, nhận “%c” (rtx %s) trong %s, tại %s:%d"
#: rtl.cc:907
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra RTL: cần elt %d kiểu “%c” hoặc “%c”, nhận “%c” (rtx %s) trong %s, tại %s:%d"
#: rtl.cc:916
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra RTL: cần mã “%s”, nhận “%s” trong %s, tại %s:%d"
#: rtl.cc:926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra RTL: cần mã “%s” hoặc “%s”, nhận “%s” trong %s, tại %s:%d"
#: rtl.cc:937
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra RTL: cần mã “%s” hoặc “%s”, nhận “%s” trong %s, tại %s:%d"
#: rtl.cc:968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: rtl.cc:978
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: rtl.cc:988
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: rtl.cc:999
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: stmt.cc:215
#, gcc-internal-format
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
msgstr ""
#: stmt.cc:230
#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
msgstr ""
#: stmt.cc:254
#, gcc-internal-format
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
msgstr ""
#: stmt.cc:261 stmt.cc:350
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
msgstr "%<%%%> hằng được dùng với toán hạng cuối"
#: stmt.cc:277
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr ""
#: stmt.cc:341
#, gcc-internal-format
msgid "input operand constraint contains %qc"
msgstr ""
#: stmt.cc:380
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint references invalid operand number"
msgstr ""
#: stmt.cc:414
#, gcc-internal-format
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
msgstr ""
#: stmt.cc:431
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint does not allow a register"
msgstr ""
#: stmt.cc:525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate member %q+D"
msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
msgstr "thành viên trùng lặp %q+D"
#: stmt.cc:622
#, gcc-internal-format
msgid "missing close brace for named operand"
msgstr ""
#: stmt.cc:651
#, gcc-internal-format
msgid "undefined named operand %qs"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:802
#, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
msgstr "sắp hàng cho %q+D phải ít nhất %d"
#: stor-layout.cc:1190
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1193
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1325
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1329
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1349
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct to align %q+D"
msgstr "chèn thêm cấu trúc cho vừa %q+D"
#: stor-layout.cc:1408
#, gcc-internal-format
msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1784
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1812
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1816
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1822
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1824
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:2609
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:2615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer element is not computable at load time"
msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
msgstr "yếu tố khởi tạo không tính được vào lúc nạp"
#: substring-locations.cc:229
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "format string is defined here"
msgstr "định nghĩa lần đầu ở đây"
#: symtab-thunks.cc:400
#, gcc-internal-format
msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
msgstr ""
#: symtab.cc:303
#, gcc-internal-format
msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
msgstr ""
#: symtab.cc:1106
#, gcc-internal-format
msgid "function symbol is not function"
msgstr "ký hiệu hàm không phải là một hàm"
#: symtab.cc:1113
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
msgstr ""
#: symtab.cc:1121
#, gcc-internal-format
msgid "variable symbol is not variable"
msgstr "ký hiệu biến đổi không là một biến"
#: symtab.cc:1127
#, gcc-internal-format
msgid "node has unknown type"
msgstr "nút có kiểu không hiểu"
#: symtab.cc:1132
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "complex invalid for %qs"
msgid "node has invalid order %i"
msgstr "số ảo không hợp lệ cho %qs"
#: symtab.cc:1141
#, gcc-internal-format
msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
msgstr ""
#: symtab.cc:1149
#, gcc-internal-format
msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
msgstr ""
#: symtab.cc:1160 symtab.cc:1167
#, gcc-internal-format
msgid "assembler name hash list corrupted"
msgstr ""
#: symtab.cc:1176
#, gcc-internal-format
msgid "node not found in symtab assembler name hash"
msgstr ""
#: symtab.cc:1185
#, gcc-internal-format
msgid "double linked list of assembler names corrupted"
msgstr ""
#: symtab.cc:1190
#, gcc-internal-format
msgid "node has body_removed but is definition"
msgstr ""
#: symtab.cc:1195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L is not a function"
msgid "node is analyzed but it is not a definition"
msgstr "“%qs” tại %L không phải là một hàm"
#: symtab.cc:1200
#, gcc-internal-format
msgid "node is alias but not implicit alias"
msgstr ""
#: symtab.cc:1205
#, gcc-internal-format
msgid "node is alias but not definition"
msgstr ""
#: symtab.cc:1210
#, gcc-internal-format
msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
msgstr ""
#: symtab.cc:1215
#, gcc-internal-format
msgid "node is transparent_alias but not an alias"
msgstr ""
#: symtab.cc:1220
#, gcc-internal-format
msgid "node is symver but not alias"
msgstr ""
#: symtab.cc:1229
#, gcc-internal-format
msgid "symver target is not exported with default visibility"
msgstr ""
#: symtab.cc:1236
#, gcc-internal-format
msgid "symver is not exported with default visibility"
msgstr ""
#: symtab.cc:1245
#, gcc-internal-format
msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
msgstr ""
#: symtab.cc:1250
#, gcc-internal-format
msgid "same_comdat_group list across different groups"
msgstr ""
#: symtab.cc:1255
#, gcc-internal-format
msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
msgstr ""
#: symtab.cc:1260
#, gcc-internal-format
msgid "node is alone in a comdat group"
msgstr ""
#: symtab.cc:1267
#, gcc-internal-format
msgid "same_comdat_group is not a circular list"
msgstr ""
#: symtab.cc:1282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
msgstr ""
#: symtab.cc:1292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function %qE"
msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE"
#: symtab.cc:1299
#, gcc-internal-format
msgid "Both section and comdat group is set"
msgstr ""
#: symtab.cc:1311
#, gcc-internal-format
msgid "Alias and target%'s section differs"
msgstr ""
#: symtab.cc:1318
#, gcc-internal-format
msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
msgstr ""
#: symtab.cc:1333
#, gcc-internal-format
msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
msgstr ""
#: symtab.cc:1341
#, gcc-internal-format
msgid "Chained transparent aliases"
msgstr ""
#: symtab.cc:1364 symtab.cc:1382 symtab.cc:1409
#, gcc-internal-format
msgid "symtab_node::verify failed"
msgstr "symtab_node::verify gặp lỗi"
#: symtab.cc:1381
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
msgid "invalid order in asm node %i"
msgstr "chế độ con trỏ %qs không hợp lệ"
#: symtab.cc:1405
#, gcc-internal-format
msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
msgstr ""
#: symtab.cc:1843
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D part of alias cycle"
msgstr ""
#: symtab.cc:1845
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D part of alias cycle"
msgstr ""
#: symtab.cc:1873
#, gcc-internal-format
msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
msgstr ""
#: targhooks.cc:201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: targhooks.cc:1185
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SPE not supported in this target"
msgid "%qs not supported on this target"
msgstr "SPE không được hỗ trợ ở đích này"
#: targhooks.cc:1227
#, gcc-internal-format
msgid "nested functions not supported on this target"
msgstr ""
#: targhooks.cc:1240
#, gcc-internal-format
msgid "nested function trampolines not supported on this target"
msgstr ""
#: targhooks.cc:1742
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute is not supported on this machine"
msgstr ""
#: targhooks.cc:1756
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
msgstr "-fdata-sections không được hỗ trợ cho đích này"
#: toplev.cc:721
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
msgid "cannot open %qs for writing: %m"
msgstr "can%'t mở %s để ghi: %m"
#: toplev.cc:740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: toplev.cc:792
#, gcc-internal-format
msgid "stack usage computation not supported for this target"
msgstr ""
#: toplev.cc:850
#, gcc-internal-format
msgid "stack usage might be unbounded"
msgstr ""
#: toplev.cc:855
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgid "stack usage might be %wu bytes"
msgstr "khung stack quá lớn: %d bytes"
#: toplev.cc:858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgid "stack usage is %wu bytes"
msgstr "khung stack quá lớn: %d bytes"
#: toplev.cc:975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
msgid "cannot open %s for writing: %m"
msgstr "can%'t mở %s để ghi: %m"
#: toplev.cc:1251
#, gcc-internal-format
msgid "this target does not support %qs"
msgstr "đích này không hỗ trợ %qs"
#: toplev.cc:1285
#, gcc-internal-format
msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
msgstr ""
#: toplev.cc:1296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector không hỗ trợ đích này"
#: toplev.cc:1303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector không hỗ trợ đích này"
#: toplev.cc:1310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector không hỗ trợ đích này"
#: toplev.cc:1325
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
msgstr "%<-fabi-version=1%> không còn tiếp tục được hỗ trợ nữa"
#: toplev.cc:1341
#, gcc-internal-format
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgstr ""
#: toplev.cc:1345
#, gcc-internal-format
msgid "this target machine does not have delayed branches"
msgstr ""
#: toplev.cc:1359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: toplev.cc:1388
#, gcc-internal-format
msgid "CTF debug info requested, but not supported for %qs frontend"
msgstr ""
#: toplev.cc:1406
#, gcc-internal-format
msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
msgstr ""
#: toplev.cc:1420
#, gcc-internal-format
msgid "STABS debugging information is obsolete and not supported anymore"
msgstr ""
#: toplev.cc:1457
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support the %qs debug format"
msgstr ""
#: toplev.cc:1473
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
msgstr ""
#: toplev.cc:1477
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
msgstr ""
#: toplev.cc:1509
#, gcc-internal-format
msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
msgstr ""
#: toplev.cc:1525
#, gcc-internal-format
msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
msgstr ""
#: toplev.cc:1535
#, gcc-internal-format
msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
msgstr ""
#: toplev.cc:1564
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections không được hỗ trợ cho đích này"
#: toplev.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections không được hỗ trợ cho đích này"
#: toplev.cc:1578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays không được hỗ trợ bởi đích này"
#: toplev.cc:1584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays không được hỗ trợ bởi đích này (thử -march switches)"
#: toplev.cc:1594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays không được hỗ trợ bởi -Os"
#: toplev.cc:1606
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
msgstr "-fassociative-math bị tắt; các tùy chọn khác nhận quyền ưu tiên"
#: toplev.cc:1616
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
msgstr ""
#: toplev.cc:1626
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
msgstr ""
#: toplev.cc:1636
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector không hỗ trợ đích này"
#: toplev.cc:1648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
msgstr "-fsanitize=address và -fsanitize=kernel-address không được hỗ trợ cho đích này"
#: toplev.cc:1658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
msgstr "-fsanitize=address không được hỗ trợ cho đích này"
#: toplev.cc:1667
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
msgstr ""
#: toplev.cc:1677
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "%qs is not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections không được hỗ trợ cho đích này"
#: toplev.cc:1685
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> not supported in current platform"
msgstr ""
#: toplev.cc:1688
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-fno-exceptions%>"
msgstr ""
#: toplev.cc:2026
#, gcc-internal-format
msgid "error writing to %s: %m"
msgstr "lỗi ghi vào %s: %m"
#: toplev.cc:2028
#, gcc-internal-format
msgid "error closing %s: %m"
msgstr "lỗi đóng %s: %m"
#: toplev.cc:2146
#, gcc-internal-format
msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
msgstr ""
#: toplev.cc:2232
#, gcc-internal-format
msgid "self-tests are not enabled in this build"
msgstr "self-tests không được bật trong lần biên dịch này"
#: toplev.cc:2325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "self-tests incompatible with -E"
msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
msgstr "self-tests không tương thích với -E"
#: trans-mem.cc:610
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:613
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:645
#, gcc-internal-format
msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:714 trans-mem.cc:4819
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:721
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:725
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:733 trans-mem.cc:4751
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:740
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:744
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:759 trans-mem.cc:4791
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:762 trans-mem.cc:4417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
msgstr " hoặc một hàm %<transaction_may_cancel_outer%>"
#: trans-mem.cc:774
#, gcc-internal-format
msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:777
#, gcc-internal-format
msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:784
#, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in transaction"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:787
#, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.cc:791
#, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:358
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring loop annotation"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3012
#, gcc-internal-format
msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3017
#, gcc-internal-format
msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3032
#, gcc-internal-format
msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3056
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-scalar type"
msgid "non-scalar %qs"
msgstr "kiểu không-scalar"
#: tree-cfg.cc:3070
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constraints for operand"
msgid "invalid position or size operand to %qs"
msgstr "sai đặt ràng buộc cho toán hạng"
#: tree-cfg.cc:3076
#, gcc-internal-format
msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3085
#, gcc-internal-format
msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shift of non-integer operand"
msgid "%qs of non-mode-precision operand"
msgstr "dịch của toán hạng không nguyên"
#: tree-cfg.cc:3100
#, gcc-internal-format
msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in array reference"
msgid "type mismatch in %qs reference"
msgstr "kiểu không khớp trong tham chiếu mảng"
#: tree-cfg.cc:3127
#, gcc-internal-format
msgid "non-top-level %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to %%R"
msgid "invalid operands to %qs"
msgstr "sai đặt toán hạng tới %%R"
#: tree-cfg.cc:3153 tree-cfg.cc:3162 tree-cfg.cc:3179 tree-cfg.cc:3874
#: tree-cfg.cc:3903 tree-cfg.cc:3920 tree-cfg.cc:3941 tree-cfg.cc:3989
#: tree-cfg.cc:4010 tree-cfg.cc:4064 tree-cfg.cc:4088 tree-cfg.cc:4124
#: tree-cfg.cc:4145 tree-cfg.cc:4190 tree-cfg.cc:4266 tree-cfg.cc:4301
#: tree-cfg.cc:4313 tree-cfg.cc:4372 tree-cfg.cc:4397 tree-cfg.cc:4472
#: tree-cfg.cc:4558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in parameter %i"
msgid "type mismatch in %qs"
msgstr "không khớp kiểu trong tham số %i"
#: tree-cfg.cc:3173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid shift operand"
msgid "invalid %qs offset operator"
msgstr "sai đặt toán hạng dời"
#: tree-cfg.cc:3197
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3205
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of register to a different size in %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3225 tree-cfg.cc:3251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%s operand"
msgid "invalid address operand in %qs"
msgstr "toán hạng %%s sai"
#: tree-cfg.cc:3232 tree-cfg.cc:3258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%t operand '"
msgid "invalid offset operand in %qs"
msgstr "sai toán hạng %%t “"
#: tree-cfg.cc:3239 tree-cfg.cc:3265
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "invalid clique in %qs"
msgstr "dùng %qD không hợp lệ"
#: tree-cfg.cc:3272 tree-cfg.cc:4570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "simple IF"
msgid "%qs in gimple IL"
msgstr "IF (nếu) đơn giản"
#: tree-cfg.cc:3287
#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression for min lvalue"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3338
#, gcc-internal-format
msgid "gimple call has two targets"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3347
#, gcc-internal-format
msgid "gimple call has no target"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3354
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function in gimple call"
msgstr "hàm không hợp lệ trong cú gọi gimple"
#: tree-cfg.cc:3364
#, gcc-internal-format
msgid "non-function in gimple call"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3375
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pure const state for function"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3387
#, gcc-internal-format
msgid "invalid LHS in gimple call"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3395
#, gcc-internal-format
msgid "LHS in %<noreturn%> call"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3409
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in gimple call"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3418
#, gcc-internal-format
msgid "invalid static chain in gimple call"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3429
#, gcc-internal-format
msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
msgstr ""
#. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
#. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
#. call them that way but we also produce calls to
#. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
#. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
#. we must make sure arguments are stripped off.
#: tree-cfg.cc:3447
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> được gọi mà không có đối số"
#: tree-cfg.cc:3478
#, gcc-internal-format
msgid "%<DEFFERED_INIT%> calls should have same constant size for the first argument and LHS"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3496
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to gimple call"
msgstr "đối số không hợp lệ cho cú gọi hàm gimple"
#: tree-cfg.cc:3523
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in gimple comparison"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3534
#, gcc-internal-format
msgid "mismatching comparison operand types"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3551
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3566
#, gcc-internal-format
msgid "non-vector operands in vector comparison"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3575
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector comparison resulting type"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3582
#, gcc-internal-format
msgid "bogus comparison result type"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3604
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of unary operation"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3610
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary operation"
msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán một ngôi"
#: tree-cfg.cc:3633
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid types in nop conversion"
msgid "invalid vector types in nop conversion"
msgstr "các kiểu không hợp lệ trong chuyển đổi nop"
#: tree-cfg.cc:3670
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in nop conversion"
msgstr "các kiểu không hợp lệ trong chuyển đổi nop"
#: tree-cfg.cc:3685
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in address space conversion"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3699
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in fixed-point conversion"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3714
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid types in nop conversion"
msgid "invalid types in conversion to floating-point"
msgstr "các kiểu không hợp lệ trong chuyển đổi nop"
#: tree-cfg.cc:3729
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to integer"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in shift expression"
msgid "type mismatch in %qs expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức dịch"
#: tree-cfg.cc:3786 tree-cfg.cc:3800 tree-cfg.cc:4170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgid "invalid types for %qs"
msgstr "kiểu trừu tượng cho %q+D không hợp lệ"
#: tree-cfg.cc:3811
#, gcc-internal-format
msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3825
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial conversion in unary operation"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3850
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of binary operation"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3857
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in binary operation"
msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán nhị phân"
#: tree-cfg.cc:3964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to %%R"
msgid "invalid non-vector operands to %qs"
msgstr "sai đặt toán hạng tới %%R"
#: tree-cfg.cc:3975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
msgid "invalid (pointer) operands %qs"
msgstr "chế độ con trỏ %qs không hợp lệ"
#: tree-cfg.cc:4198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type is deprecated: %s"
msgid "vector type expected in %qs"
msgstr "kiểu đã lạc hậu: %s"
#: tree-cfg.cc:4211
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in binary expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức nhị phân"
#: tree-cfg.cc:4239
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of ternary operation"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4248
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in ternary operation"
msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán tam nguyên"
#: tree-cfg.cc:4280
#, gcc-internal-format
msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4325 tree-cfg.cc:4384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type is deprecated: %s"
msgid "vector types expected in %qs"
msgstr "kiểu đã lạc hậu: %s"
#: tree-cfg.cc:4340
#, gcc-internal-format
msgid "vectors with different element number found in %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgid "invalid mask type in %qs"
msgstr "kiểu trừu tượng cho %q+D không hợp lệ"
#: tree-cfg.cc:4417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "not allowed type combination in %qs"
msgstr "Hóa hợp không được hỗ trợ: %s"
#: tree-cfg.cc:4426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
msgid "invalid position or size in %qs"
msgstr "chế độ con trỏ %qs không hợp lệ"
#: tree-cfg.cc:4432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shift of non-integer operand"
msgid "%qs into non-mode-precision operand"
msgstr "dịch của toán hạng không nguyên"
#: tree-cfg.cc:4442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "insertion out of range in %qs"
msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs"
#: tree-cfg.cc:4452
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a directory"
msgid "%qs not at element boundary"
msgstr "%qs không phải là một thư mục"
#: tree-cfg.cc:4508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid version number %qs"
msgid "non-trivial conversion in %qs"
msgstr "số thứ tự phiên bản không hợp lệ %qs"
#: tree-cfg.cc:4517
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs LHS in clobber statement"
msgstr "cần biểu thức"
#: tree-cfg.cc:4525
#, gcc-internal-format
msgid "%qs LHS in assignment statement"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to %%R"
msgid "invalid operand in %qs"
msgstr "sai đặt toán hạng tới %%R"
#: tree-cfg.cc:4585 tree-cfg.cc:4611
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid register name for %q+D"
msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
msgstr "tên thanh ghi cho %q+D không hợp lệ"
#: tree-cfg.cc:4645 tree-cfg.cc:4663
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incorrect type of vector %qs elements"
msgstr "số lượng dịch trái >= độ rộng của kiểu"
#: tree-cfg.cc:4654 tree-cfg.cc:4671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "different number of results"
msgid "incorrect number of vector %qs elements"
msgstr "khác số của kết quả"
#: tree-cfg.cc:4679
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4688
#, gcc-internal-format
msgid "vector %qs with non-NULL element index"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4695
#, gcc-internal-format
msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4704
#, gcc-internal-format
msgid "non-vector %qs with elements"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4715
#, gcc-internal-format
msgid "%qs with an always-false condition"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4722
#, gcc-internal-format
msgid "%qs RHS in assignment statement"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4779
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in return statement"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4794 c/gimple-parser.cc:2474
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in return statement"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4818
#, gcc-internal-format
msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4837
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to switch statement"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4845
#, gcc-internal-format
msgid "non-integral type switch statement"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4855
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default case label in switch statement"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid CASE_CHAIN"
msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
msgstr "sai CASE_CHAIN"
#: tree-cfg.cc:4873
#, gcc-internal-format
msgid "invalid case label in switch statement"
msgstr "nhãn case không hợp lệ trong câu lệnh switch"
#: tree-cfg.cc:4880
#, gcc-internal-format
msgid "invalid case range in switch statement"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4890
#, gcc-internal-format
msgid "type precision mismatch in switch statement"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4897
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch for case label in switch statement"
msgstr "kiểu không khớp cho nhãn case trong câu lệnh switch"
#: tree-cfg.cc:4906
#, gcc-internal-format
msgid "case labels not sorted in switch statement"
msgstr "các nhãn case không được sắp xếp trong câu lệnh switch"
#: tree-cfg.cc:4949
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array notations cannot be used in declaration"
msgid "label context is not the current function declaration"
msgstr "Cảnh báo về lời khai báo kiểu cũ"
#: tree-cfg.cc:4958
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4968
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect setting of landing pad number"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4984
#, gcc-internal-format
msgid "invalid comparison code in gimple cond"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4992
#, gcc-internal-format
msgid "invalid labels in gimple cond"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5075 tree-cfg.cc:5084
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid PHI result"
msgid "invalid %<PHI%> result"
msgstr "kết quả PHI không hợp lệ"
#: tree-cfg.cc:5094
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing PHI def"
msgid "missing %<PHI%> def"
msgstr "thiếu PHI def"
#: tree-cfg.cc:5108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid PHI argument"
msgid "invalid %<PHI%> argument"
msgstr "sai tham số PHI"
#: tree-cfg.cc:5115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in send"
msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
msgstr "không tương thích kiểu trong bộ gửi"
#: tree-cfg.cc:5213
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_gimple failed"
msgid "%<verify_gimple%> failed"
msgstr "verify_gimple gặp lỗi"
#: tree-cfg.cc:5270
#, gcc-internal-format
msgid "dead statement in EH table"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5286
#, gcc-internal-format
msgid "location references block not in block tree"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5335
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "local declaration from a different function"
msgstr "sự khai báo của %qD như là non-function"
#: tree-cfg.cc:5438
#, gcc-internal-format
msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5447
#, gcc-internal-format
msgid "PHI node with location"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5458 tree-cfg.cc:5505
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect sharing of tree nodes"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5466
#, gcc-internal-format
msgid "virtual PHI with argument locations"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5493
#, gcc-internal-format
msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5533
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
msgstr "lệnh được đánh dấu cho throw, nhưng không phải vậy"
#: tree-cfg.cc:5539
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw in middle of block"
msgstr "lệnh được đánh dấu cho throw ở giữa một khối"
#: tree-cfg.cc:5561
#, gcc-internal-format
msgid "verify_gimple failed"
msgstr "verify_gimple gặp lỗi"
#: tree-cfg.cc:5583
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5590
#, gcc-internal-format
msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru to exit from bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5621
#, gcc-internal-format
msgid "nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5628
#, gcc-internal-format
msgid "EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5635
#, gcc-internal-format
msgid "label %qD to block does not match in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5642
#, gcc-internal-format
msgid "label %qD has incorrect context in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5655
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
msgid "label %qD in the middle of basic block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d tại giữa của khối cơ bản %d"
#: tree-cfg.cc:5687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5723 tree-cfg.cc:5745 tree-cfg.cc:5762 tree-cfg.cc:5831
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5733
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "explicit goto at end of bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5767
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5797
#, gcc-internal-format
msgid "found default case not at the start of case vector"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5805
#, gcc-internal-format
msgid "case labels not sorted: "
msgstr "nhãn cho case chưa được sắp xếp: "
#: tree-cfg.cc:5822
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "extra outgoing edge %d->%d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5845
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing edge %i->%i"
msgstr "thiếu edge %i->%i"
#: tree-cfg.cc:9509
#, gcc-internal-format
msgid "%<noreturn%> function does return"
msgstr "%<noreturn%> hàm trả về"
#: tree-cfg.cc:9530 tree-cfg.cc:9562
#, gcc-internal-format
msgid "control reaches end of non-void function"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:9628
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: tree-cfg.cc:9633 cp/cvt.cc:1117
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: tree-complex.cc:1632
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm goto%> with complex typed outputs"
msgstr ""
#: tree-diagnostic-path.cc:467
msgid "%@ %s"
msgstr ""
#: tree-diagnostic.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "in definition of macro %qs"
msgstr "trong phần định nghĩa macro %qs"
#: tree-diagnostic.cc:220
#, gcc-internal-format
msgid "in expansion of macro %qs"
msgstr "trong phần mở rộng macro %qs"
#: tree-eh.cc:4926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has multiple EH edges"
msgstr ""
#: tree-eh.cc:4938
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
msgstr ""
#: tree-eh.cc:4946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
msgstr ""
#: tree-eh.cc:4952
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an EH edge"
msgstr ""
#: tree-eh.cc:4958
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
msgstr ""
#: tree-eh.cc:4992 tree-eh.cc:5011
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an edge"
msgstr "BB %i thiếu cạnh"
#: tree-eh.cc:5028
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i too many fallthru edges"
msgstr ""
#: tree-eh.cc:5037
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has incorrect edge"
msgstr "BB %i có cạnh sai"
#: tree-eh.cc:5043
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
msgstr ""
#: tree-inline.cc:3902
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
msgstr ""
#: tree-inline.cc:3909
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
msgstr ""
#: tree-inline.cc:3949
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgstr ""
#: tree-inline.cc:3963
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr ""
#: tree-inline.cc:3977
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr ""
#: tree-inline.cc:3989
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgstr ""
#: tree-inline.cc:3997
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
msgstr ""
#: tree-inline.cc:4009
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
msgstr ""
#: tree-inline.cc:4029
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr ""
#: tree-inline.cc:4075
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
msgstr ""
#: tree-inline.cc:4143
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
msgstr ""
#: tree-inline.cc:4151
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
msgstr ""
#: tree-inline.cc:4837
#, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
msgstr ""
#: tree-inline.cc:4840 tree-inline.cc:4861
#, gcc-internal-format
msgid "called from here"
msgstr "được gọi từ đây"
#: tree-inline.cc:4843 tree-inline.cc:4864
#, gcc-internal-format
msgid "called from this function"
msgstr "được gọi từ hàm này"
#: tree-inline.cc:4857
#, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
msgstr ""
#: tree-into-ssa.cc:3337
#, gcc-internal-format
msgid "statement uses released SSA name"
msgstr ""
#: tree-into-ssa.cc:3349
#, gcc-internal-format
msgid "cannot update SSA form"
msgstr ""
#: tree-into-ssa.cc:3440 tree-outof-ssa.cc:902 tree-ssa-coalesce.cc:1003
#, gcc-internal-format
msgid "SSA corruption"
msgstr "SSA hỏng"
#: tree-nested.cc:1164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s from %s referenced in %s"
msgstr ""
#: tree-nested.cc:2956
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s from %s called in %s"
msgstr ""
#: tree-profile.cc:624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
msgstr "biểu thức như là toán hạng không hợp lệ"
#: tree-profile.cc:714
#, gcc-internal-format
msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
msgstr ""
#: tree-ssa-alias.cc:3976
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu"
#: tree-ssa-alias.cc:4015
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"
#: tree-ssa-ccp.cc:4606 c-family/c-common.cc:5812
#, gcc-internal-format
msgid "%qs pointer is null"
msgstr ""
#: tree-ssa-ccp.cc:4609 c-family/c-common.cc:5815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "In static member function %qs"
msgid "in a call to non-static member function %qD"
msgstr "Trong hàm bộ phận tĩnh %qs"
#: tree-ssa-ccp.cc:4615 c-family/c-common.cc:5821
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u null where non-null expected"
msgstr ""
#: tree-ssa-ccp.cc:4621
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in a call to built-in function %qD"
msgstr "không thể tắt hàm dựng sẵn %qs"
#: tree-ssa-ccp.cc:4625 c-family/c-common.cc:5825
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in a call to function %qD declared %qs"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"
#: tree-ssa-loop-niter.cc:3478
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
msgstr ""
#: tree-ssa-loop-niter.cc:3479
#, gcc-internal-format
msgid "within this loop"
msgstr "trong vòng lặp này"
#: tree-ssa-loop-prefetch.cc:2090
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
msgstr "-falign-labels=%d không được hỗ trợ"
#: tree-ssa-operands.cc:1033
#, gcc-internal-format
msgid "virtual definition of statement not up to date"
msgstr ""
#: tree-ssa-operands.cc:1040
#, gcc-internal-format
msgid "virtual def operand missing for statement"
msgstr ""
#: tree-ssa-operands.cc:1050
#, gcc-internal-format
msgid "virtual use of statement not up to date"
msgstr ""
#: tree-ssa-operands.cc:1057
#, gcc-internal-format
msgid "virtual use operand missing for statement"
msgstr ""
#: tree-ssa-operands.cc:1074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected declaration or statement"
msgid "excess use operand for statement"
msgstr "cần khai báo hay câu lệnh"
#: tree-ssa-operands.cc:1084
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'B' operand is not constant"
msgid "use operand missing for statement"
msgstr "toán hạng “B” không phải là một hằng số"
#: tree-ssa-operands.cc:1091
#, gcc-internal-format
msgid "statement volatile flag not up to date"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2138
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2142
#, gcc-internal-format
msgid "writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2151
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2159
#, gcc-internal-format
msgid "writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2169
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2177
#, gcc-internal-format
msgid "writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2187
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2193
#, gcc-internal-format
msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2201
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:2207
#, gcc-internal-format
msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3099
#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
msgid_plural "%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
msgstr[0] ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3115
#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
msgid_plural "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
msgstr[0] ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3122
#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3134
#, gcc-internal-format
msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
msgid_plural "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
msgstr[0] ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3141 tree-ssa-strlen.cc:3157
#, gcc-internal-format
msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3311
#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3324
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "length modifier"
msgid "length computed here"
msgstr "đồ sửa đổi bề dài"
#: tree-ssa-strlen.cc:4253
#, gcc-internal-format
msgid "%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:4255
#, gcc-internal-format
msgid "%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:4262
#, gcc-internal-format
msgid "%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:4267
#, gcc-internal-format
msgid "%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:4278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " in thrown expression"
msgid "in this expression"
msgstr " nằm trong biểu thức thrown"
#: tree-ssa-uninit.cc:283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not initialized"
msgid "%qD is used uninitialized"
msgstr "%qE chưa được khởi tạo"
#: tree-ssa-uninit.cc:285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD should be initialized"
msgid "%qD may be used uninitialized"
msgstr "%qD cần được khởi tạo"
#: tree-ssa-uninit.cc:292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not initialized"
msgid "%qs is used uninitialized"
msgstr "%qE chưa được khởi tạo"
#: tree-ssa-uninit.cc:295
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array used as initializer"
msgid "%qs may be used uninitialized"
msgstr "mảng được dùng như là bộ khởi tạo"
#: tree-ssa-uninit.cc:314 varasm.cc:366 varasm.cc:7828
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared here"
msgstr "%qD đã được khai báo ở đây"
#: tree-ssa-uninit.cc:316
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD was declared here"
msgid "%qs was declared here"
msgstr "%qD đã được khai báo ở đây"
#: tree-ssa-uninit.cc:430 tree-ssa-uninit.cc:742
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not initialized"
msgid "%qE may be used uninitialized"
msgstr "%qE chưa được khởi tạo"
#: tree-ssa-uninit.cc:439
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "accessing argument %u of a function declared with attribute %<%s%>"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: tree-ssa-uninit.cc:729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not initialized"
msgid "%qE is used uninitialized"
msgstr "%qE chưa được khởi tạo"
#: tree-ssa-uninit.cc:861
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: tree-ssa-uninit.cc:868
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: tree-ssa-uninit.cc:884
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "routine %qD declared here"
msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: tree-ssa-uninit.cc:892
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgid "by argument %u of type %s to %qT"
msgstr "cần %qT nhưng đối số là kiểu %qT"
#: tree-ssa.cc:664
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:678 tree-ssa.cc:707
#, gcc-internal-format
msgid "virtual definition is not an SSA name"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:694
#, gcc-internal-format
msgid "stmt with wrong VUSE"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:724
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:750
#, gcc-internal-format
msgid "expected an SSA_NAME object"
msgstr "cần một đối tượng SSA_NAME"
#: tree-ssa.cc:756
#, gcc-internal-format
msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:763
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:769
#, gcc-internal-format
msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:775
#, gcc-internal-format
msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:781
#, gcc-internal-format
msgid "found a real definition for a non-register"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:788
#, gcc-internal-format
msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:818
#, gcc-internal-format
msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:824
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:833 tree-ssa.cc:1173
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:885
#, gcc-internal-format
msgid "missing definition"
msgstr "thiếu định nghĩa"
#: tree-ssa.cc:891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:899
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "definition in block %i follows the use"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:906
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI cần được đặt"
#: tree-ssa.cc:914
#, gcc-internal-format
msgid "no immediate_use list"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:926
#, gcc-internal-format
msgid "wrong immediate use list"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:960
#, gcc-internal-format
msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:974
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:983
#, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:989
#, gcc-internal-format
msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:1010
#, gcc-internal-format
msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:1017
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:1092
#, gcc-internal-format
msgid "shared SSA name info"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:1119
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:1145
#, gcc-internal-format
msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
msgstr ""
#: tree-ssa.cc:1211
#, gcc-internal-format
msgid "verify_ssa failed"
msgstr "verify_ssa gặp lỗi"
#: tree-streamer-in.cc:360
#, gcc-internal-format
msgid "machine independent builtin code out of range"
msgstr ""
#: tree-streamer-in.cc:366
#, gcc-internal-format
msgid "target specific builtin not available"
msgstr ""
#: tree-vect-generic.cc:328 tree-vect-generic.cc:498 tree-vect-generic.cc:2045
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded piecewise"
msgstr ""
#: tree-vect-generic.cc:331
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded in parallel"
msgstr ""
#: tree-vect-generic.cc:388
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
msgstr ""
#: tree-vect-generic.cc:1110
#, gcc-internal-format
msgid "vector condition will be expanded piecewise"
msgstr ""
#: tree-vect-generic.cc:1605
#, gcc-internal-format
msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
msgstr ""
#: tree-vect-loop.cc:4334
#, gcc-internal-format
msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
msgstr ""
#: tree.cc:2259
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
msgstr ""
#: tree.cc:2261
#, gcc-internal-format
msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
msgstr ""
#: tree.cc:7188
#, gcc-internal-format
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr ""
#: tree.cc:7352
#, gcc-internal-format
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "kiểu trả về hàm không thể là hàm"
#: tree.cc:8798 tree.cc:8883 tree.cc:8946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra cây: %s, có %s trong %s, tại %s:%d"
#: tree.cc:8835
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "tree check: cần không gì của %s, có %s trong %s, tại %s:%d"
#: tree.cc:8848
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "tree check: cần lớp %qs, có %qs (%s) trong %s, tại %s:%d"
#: tree.cc:8897
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: tree.cc:8910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
msgstr "tree check: cần omp_clause %s, có %s trong %s, tại %s:%d"
#: tree.cc:8972
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: tree.cc:8986
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "tree check: cần không gì của %s, có %s trong %s, tại %s:%d"
#: tree.cc:8999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "tree check: cần không gì của %s, có %s trong %s, tại %s:%d"
#: tree.cc:9012
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: tree.cc:9025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "tree check: cần omp_clause %s, có %s trong %s, tại %s:%d"
#: tree.cc:12186
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is deprecated: %s"
msgstr "%qD đã lạc hậu: %s"
#: tree.cc:12189
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is deprecated"
msgstr "%qD đã lạc hậu"
#: tree.cc:12212
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is deprecated: %s"
msgstr "%qE đã lạc hậu: %s"
#: tree.cc:12215
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is deprecated"
msgstr "%qE đã lạc hậu"
#: tree.cc:12221
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type is deprecated: %s"
msgstr "kiểu đã lạc hậu: %s"
#: tree.cc:12224
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated"
msgstr "kiểu đã lạc hậu"
#: tree.cc:12266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "%qD is unavailable: %s"
msgstr "%qD không phải là một biến"
#: tree.cc:12268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "%qD is unavailable"
msgstr "%qD không phải là một biến"
#: tree.cc:12289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "%qE is unavailable: %s"
msgstr "%qD không phải là một biến"
#: tree.cc:12291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "%qE is unavailable"
msgstr "%qD không phải là một biến"
#: tree.cc:12296
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "open %s failed: %s"
msgid "type is unavailable: %s"
msgstr "mở %s gặp lỗi: %s"
#: tree.cc:12298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "type is unavailable"
msgstr "%qD không phải là một biến"
#. Type variant can differ by:
#.
#. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
#. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
#. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
#. in this case some values may not be set in the variant types
#. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
#. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
#. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
#. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
#. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
#. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
#. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
#. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
#. of TREE_TYPE of their main variants.
#. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
#. the main variant TYPE_FIELDS.
#. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
#.
#. Convenience macro for matching individual fields.
#: tree.cc:13113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type variant differs by %s"
msgstr ""
#: tree.cc:13158
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13160
#, gcc-internal-format
msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13162
#, gcc-internal-format
msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13187
#, gcc-internal-format
msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13200
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13236
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13238
#, gcc-internal-format
msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13240
#, gcc-internal-format
msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13279
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13281
#, gcc-internal-format
msgid "first mismatch is field"
msgstr ""
#: tree.cc:13283
#, gcc-internal-format
msgid "and field"
msgstr ""
#: tree.cc:13300
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13302 tree.cc:13313
#, gcc-internal-format
msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13304 tree.cc:13315
#, gcc-internal-format
msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
msgid "type is not compatible with its variant"
msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này"
#: tree.cc:13623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable %qs not defined"
msgid "main variant is not defined"
msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs"
#: tree.cc:13628
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13640
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13659
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
msgstr ""
#: tree.cc:13667
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
msgstr ""
#: tree.cc:13673
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
msgstr ""
#: tree.cc:13689
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13699
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13709
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13730
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13736
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13747
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
msgstr ""
#: tree.cc:13758
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
msgstr ""
#: tree.cc:13776
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13783
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
msgstr ""
#: tree.cc:13790
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
msgstr ""
#: tree.cc:13806
#, gcc-internal-format
msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13815
#, gcc-internal-format
msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
msgstr ""
#: tree.cc:13823
#, gcc-internal-format
msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13833
#, gcc-internal-format
msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
msgstr ""
#: tree.cc:13842
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
msgstr ""
#: tree.cc:13864
#, gcc-internal-format
msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
msgstr ""
#: tree.cc:13879
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
msgstr ""
#: tree.cc:13886
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
msgstr ""
#: tree.cc:13899
#, gcc-internal-format
msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
msgstr ""
#: tree.cc:13912
#, gcc-internal-format
msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
msgstr ""
#: tree.cc:13918
#, gcc-internal-format
msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
msgstr ""
#: tree.cc:13925
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
msgstr ""
#: tree.cc:13937
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
msgstr ""
#: tree.cc:13947
#, gcc-internal-format
msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
msgstr ""
#: tsan.cc:506
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs is not supported with %qs"
msgstr "%s không hỗ trợ %s"
#: value-prof.cc:500
#, gcc-internal-format
msgid "dead histogram"
msgstr ""
#: value-prof.cc:529
#, gcc-internal-format
msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
msgstr ""
#: value-prof.cc:598
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
msgstr ""
#: var-tracking.cc:7209
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
msgstr ""
#: var-tracking.cc:7213
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking size limit exceeded"
msgstr ""
#: varasm.cc:315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class %qE already exists"
msgid "section already exists: %qs"
msgstr "lớp %qE đã có trước rồi"
#: varasm.cc:361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%+D causes a section type conflict"
msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
msgstr "%+D là nguyên nhân gây xung đột kiểu phần"
#: varasm.cc:364
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "section type conflict with %D"
msgid "section type conflict with %qD"
msgstr "kiểu phần xung đột với %D"
#: varasm.cc:369
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%+D causes a section type conflict"
msgid "%+qD causes a section type conflict"
msgstr "%+D là nguyên nhân gây xung đột kiểu phần"
#: varasm.cc:371
#, gcc-internal-format
msgid "section type conflict"
msgstr ""
#: varasm.cc:1104
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
msgstr ""
#: varasm.cc:1272
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
msgstr "không thể khởi tạo hàm bạn %qs"
#: varasm.cc:1502 varasm.cc:1511
#, gcc-internal-format
msgid "register name not specified for %q+D"
msgstr ""
#: varasm.cc:1513
#, gcc-internal-format
msgid "invalid register name for %q+D"
msgstr "tên thanh ghi cho %q+D không hợp lệ"
#: varasm.cc:1515
#, gcc-internal-format
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
msgstr ""
#: varasm.cc:1518
#, gcc-internal-format
msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
msgstr ""
#: varasm.cc:1521
#, gcc-internal-format
msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
msgstr ""
#: varasm.cc:1524
#, gcc-internal-format
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgstr ""
#: varasm.cc:1533
#, gcc-internal-format
msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
msgstr ""
#: varasm.cc:1543
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "biến thanh ghi toàn cục có giá trị khởi tạo"
#: varasm.cc:1547
#, gcc-internal-format
msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
msgstr ""
#: varasm.cc:1593
#, gcc-internal-format
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
msgstr ""
#: varasm.cc:2172
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr ""
#: varasm.cc:2205
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
msgstr ""
#: varasm.cc:2308 c/c-decl.cc:5477 c/c-parser.cc:1662
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
msgstr ""
#: varasm.cc:5269
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
msgstr ""
#: varasm.cc:5274
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr ""
#: varasm.cc:5619
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initial value for member %qE"
msgstr ""
#: varasm.cc:5875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%+D declared weak after being used"
msgid "%qD declared weak after being used"
msgstr "%+D đã khai báo weak sau khi được dùng"
#: varasm.cc:5927
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
msgstr ""
#: varasm.cc:5968
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgstr ""
#: varasm.cc:5972
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgstr ""
#: varasm.cc:6001 varasm.cc:6321
#, gcc-internal-format
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr ""
#: varasm.cc:6196 varasm.cc:6318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not supported by this configuration"
msgid "%qs is not supported in this configuration"
msgstr "%s không được hỗ trợ bởi cấu hình này"
#: varasm.cc:6224
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgid "%qs is not supported on this target"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: varasm.cc:6280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
msgid "symver is only supported on ELF platforms"
msgstr "-mrelax chỉ hỗ trợ cho RTP PIC"
#: varasm.cc:6299
#, gcc-internal-format
msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
msgstr ""
#: varasm.cc:6301
#, gcc-internal-format
msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
msgstr ""
#: varasm.cc:6308 config/nvptx/nvptx.cc:7445
#, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in this configuration"
msgstr ""
#: varasm.cc:6536 config/sol2.cc:160 config/i386/winnt.cc:265
#, gcc-internal-format
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr ""
#: varasm.cc:7824
#, gcc-internal-format
msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
msgstr ""
#: vec.cc:190
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
msgstr ""
#: vec.cc:195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
msgstr ""
#: vec.cc:202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
msgstr ""
#: vec.cc:204
#, gcc-internal-format
msgid "qsort checking failed"
msgstr ""
#: vr-values.cc:2365
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
msgstr ""
#: vr-values.cc:2371
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
msgstr ""
#: vr-values.cc:2413
#, gcc-internal-format
msgid "comparison always false due to limited range of data type"
msgstr ""
#: vr-values.cc:2415
#, gcc-internal-format
msgid "comparison always true due to limited range of data type"
msgstr ""
#: vr-values.cc:3093
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
msgstr ""
#: vr-values.cc:3161
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
msgstr ""
#: vr-values.cc:3213
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
msgstr ""
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.cc:194
#, gcc-internal-format
msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
msgstr "không sclass cho %s stab (0x%x)"
#: c-family/c-ada-spec.cc:2877
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use packed stack layout."
msgid "packed layout"
msgstr "Sử dụng bố trí ngăn xếp đóng gói."
#: c-family/c-attribs.cc:619 d/d-attribs.cc:1169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the %qE attribute requires arguments"
msgid "%qE attribute argument is invalid"
msgstr "thuộc tính %qE cần tham số"
#: c-family/c-attribs.cc:622 d/d-attribs.cc:1172
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the %qE attribute requires arguments"
msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
msgstr "thuộc tính %qE cần tham số"
#: c-family/c-attribs.cc:634 d/d-attribs.cc:1184
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgid "%qE attribute argument has type %qT"
msgstr "cần %qT nhưng đối số là kiểu %qT"
#: c-family/c-attribs.cc:638 d/d-attribs.cc:1188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
msgstr "cần %qT nhưng đối số là kiểu %qT"
#: c-family/c-attribs.cc:649 c-family/c-attribs.cc:4316
#: c-family/c-attribs.cc:4320 d/d-attribs.cc:1199
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "section attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi"
#: c-family/c-attribs.cc:654 d/d-attribs.cc:1204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "section attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi"
#: c-family/c-attribs.cc:670 d/d-attribs.cc:1218
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:675 d/d-attribs.cc:1223
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:1246
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:703 d/d-attribs.cc:1251
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:724
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:728
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:755 c-family/c-attribs.cc:768 d/d-attribs.cc:1272
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a void return type"
msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
msgstr "Thuộc tính %qE cần kiểu trả về là void"
#: c-family/c-attribs.cc:759 c-family/c-attribs.cc:773 d/d-attribs.cc:1277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a void return type"
msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
msgstr "Thuộc tính %qE cần kiểu trả về là void"
#: c-family/c-attribs.cc:783
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:788
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L"
#: c-family/c-attribs.cc:946
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:956
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"
#: c-family/c-attribs.cc:979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi cho %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:991
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:1161 c-family/c-attribs.cc:3190
#: c-family/c-attribs.cc:5623 ada/gcc-interface/utils.cc:7033
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE argument not an identifier"
msgid "%qE argument not a string"
msgstr "%qE đối số không phải là một định danh"
#: c-family/c-attribs.cc:1324 ada/gcc-interface/utils.cc:6627
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:1373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"
#: c-family/c-attribs.cc:1413 c-family/c-attribs.cc:1419
#: c-family/c-attribs.cc:5441 c-family/c-attribs.cc:5481
#: c-family/c-attribs.cc:5487 ada/gcc-interface/utils.cc:6886
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6920 ada/gcc-interface/utils.cc:6926
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:1475 jit/dummy-frontend.cc:190 lto/lto-lang.cc:293
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:1645 c-family/c-attribs.cc:3173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
#: c-family/c-attribs.cc:1651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a local variable"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
#: c-family/c-attribs.cc:1676 config/i386/i386-options.cc:3795
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:1705
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only affects top level objects"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các đối tượng mức"
#: c-family/c-attribs.cc:1744 c-family/c-attribs.cc:3847
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
msgstr "%<return%> với một giá trị, trong hàm trả lại void (rỗng)"
#: c-family/c-attribs.cc:1767
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:1784
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs"
#: c-family/c-attribs.cc:1880
#, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities are not supported"
msgstr "các quyền ưu tiên hủy tử là không được hỗ trợ"
#: c-family/c-attribs.cc:1882
#, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities are not supported"
msgstr "các quyền ưu tiên cấu tử là không được hỗ trợ"
#: c-family/c-attribs.cc:1904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:1909
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:1917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:1920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2073
#, gcc-internal-format
msgid "unknown machine mode %qE"
msgstr "không hiểu chế độ máy %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:2107
#, gcc-internal-format
msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
msgstr "sử dụng __attribute__ ((vector_size)) để thay thế"
#: c-family/c-attribs.cc:2119
#, gcc-internal-format
msgid "unable to emulate %qs"
msgstr "không thể mô phỏng %qs"
#: c-family/c-attribs.cc:2132
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer mode %qs"
msgstr "chế độ con trỏ %qs không hợp lệ"
#: c-family/c-attribs.cc:2149
#, gcc-internal-format
msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2160
#, gcc-internal-format
msgid "no data type for mode %qs"
msgstr "không có kiểu dữ liệu cho chế độ %qs"
#: c-family/c-attribs.cc:2170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
msgstr "không thể dùng chế độ %qs cho các kiểu liệt kê"
#: c-family/c-attribs.cc:2198
#, gcc-internal-format
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2223 c-family/c-attribs.cc:2537 d/d-attribs.cc:999
#, gcc-internal-format
msgid "section attributes are not supported for this target"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2229 d/d-attribs.cc:1006
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2235 d/d-attribs.cc:1013
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute argument not a string constant"
msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi"
#: c-family/c-attribs.cc:2244 d/d-attribs.cc:1022
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2255 config/bfin/bfin.cc:4796
#: config/bfin/bfin.cc:4847 config/bfin/bfin.cc:4873 config/bfin/bfin.cc:4886
#: d/d-attribs.cc:1033
#, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2264 c-family/c-attribs.cc:2563 d/d-attribs.cc:1042
#, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D cannot be overridden"
msgstr "phần của %q+D không thể bị ghi đè"
#: c-family/c-attribs.cc:2380
#, gcc-internal-format
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L"
#: c-family/c-attribs.cc:2450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
msgstr "%<inline%> chỉ có thể được chỉ định cho hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:2498 d/d-attribs.cc:1120
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared weak"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"
#: c-family/c-attribs.cc:2503
#, gcc-internal-format
msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
msgstr "Thuộc tính %qE trên biến không hay thay đổi"
#: c-family/c-attribs.cc:2554 config/bfin/bfin.cc:4824
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
#: c-family/c-attribs.cc:2576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
msgstr "Thuộc tính %qE trên biến không hay thay đổi"
#: c-family/c-attribs.cc:2587
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
msgstr "Thuộc tính %qE trên biến không hay thay đổi"
#: c-family/c-attribs.cc:2600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
msgstr "Thuộc tính %qE trên biến không hay thay đổi"
#: c-family/c-attribs.cc:2633
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:2652 d/d-attribs.cc:1068
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:2660 d/d-attribs.cc:1076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:2670 d/d-attribs.cc:1086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "section attribute argument not a string constant"
msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi"
#: c-family/c-attribs.cc:2684 d/d-attribs.cc:1100
#, gcc-internal-format
msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2685 d/d-attribs.cc:1101
#, gcc-internal-format
msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2720
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2728
#, gcc-internal-format
msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2745 c-family/c-attribs.cc:3738
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE argument not a string"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2778
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%+D declared alias after being used"
msgid "%+qD declared %qs after being used"
msgstr "%+D khai báo bí danh sau khi được sử dụng"
#: c-family/c-attribs.cc:2828
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute %<target%> argument not a string"
msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
msgstr "thuộc tính %<target%> không là một chuỗi"
#: c-family/c-attribs.cc:2841
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
msgstr "phép gán không thể được xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: c-family/c-attribs.cc:2852
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2907
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol %qs already declared"
msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
msgstr "Ký hiệu %qs đã sẵn được khai báo"
#: c-family/c-attribs.cc:2960
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
msgstr "Thuộc tính %qE không được áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:3018
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function %q+D declared weak"
msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"
#: c-family/c-attribs.cc:3041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
#: c-family/c-attribs.cc:3054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%+D declared weak after being used"
msgid "%+qD declared %qE after being used"
msgstr "%+D đã khai báo weak sau khi được dùng"
#: c-family/c-attribs.cc:3078
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3084
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3097
#, gcc-internal-format
msgid "visibility argument not a string"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3109
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on types"
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"
#: c-family/c-attribs.cc:3125
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3137
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different visibility"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3140 c-family/c-attribs.cc:3144
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3181
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3203
#, gcc-internal-format
msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3225 c-family/c-attribs.cc:3821
#: c-family/c-attribs.cc:5588 c-family/c-attribs.cc:5615
#: config/m32c/m32c.cc:2939 ada/gcc-interface/utils.cc:7019
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applies only to functions"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3271
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi cho %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:3281
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3285
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deallocation function declared here"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"
#: c-family/c-attribs.cc:3312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
msgstr "Thuộc tính %qE không được áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:3322
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#. Handle specially the common case of specifying one of a number
#. of overloads, such as operator delete.
#: c-family/c-attribs.cc:3368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L is ambiguous"
msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
msgstr "%qs tại %L phải là số nguyên"
#: c-family/c-attribs.cc:3370
#, gcc-internal-format
msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
msgstr "Thuộc tính %qE không được áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:3378
#, gcc-internal-format
msgid "argument references a symbol declared here"
msgstr ""
#. Reject functions without a prototype.
#: c-family/c-attribs.cc:3394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a string argument"
msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
msgstr "Thuộc tính %qE cần tham số là chuỗi"
#: c-family/c-attribs.cc:3397 c-family/c-attribs.cc:3410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "referenced symbol declared here"
msgstr "đã khai báo trước ở đây"
#. Reject functions that don't take a pointer as their first
#. argument.
#: c-family/c-attribs.cc:3407
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3521 c-family/c-attribs.cc:3569
#: c-family/c-attribs.cc:3596 d/d-attribs.cc:1303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi cho %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:3615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "section attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi"
#: c-family/c-attribs.cc:3623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute address out of range"
msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
msgstr "Thuộc tính %qE nằm ngoài vùng địa chỉ"
#: c-family/c-attribs.cc:3634
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute address out of range"
msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
msgstr "Thuộc tính %qE nằm ngoài vùng địa chỉ"
#: c-family/c-attribs.cc:3647
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
msgstr "đối số 3 phải nằm trong vùng 0…15"
#: c-family/c-attribs.cc:3751
#, gcc-internal-format
msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3827 c-family/c-attribs.cc:5594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgid "cannot set %qE attribute after definition"
msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số"
#: c-family/c-attribs.cc:3894
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute duplicated"
msgstr "thuộc tính %qE bị trùng"
#: c-family/c-attribs.cc:3896
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute follows %qE"
msgstr "thuộc tính %qE theo %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:3995
#, gcc-internal-format
msgid "type was previously declared %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4008 cp/class.cc:4777
#, gcc-internal-format
msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4066
#, gcc-internal-format
msgid "%qE argument not an identifier"
msgstr "%qE đối số không phải là một định danh"
#: c-family/c-attribs.cc:4077
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not compatible with %qD"
msgstr "%qD không tương thích với %qD"
#: c-family/c-attribs.cc:4080
#, gcc-internal-format
msgid "%qE argument is not a function"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4128 cp/name-lookup.cc:6053
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated message is not a string"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4169 c-family/c-attribs.cc:4234
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi cho %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:4193
#, gcc-internal-format
msgid "the message attached to %<unavailable%> is not a string"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4292 c-family/c-attribs.cc:4294
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4329 c-family/c-attribs.cc:4333
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
#: c-family/c-attribs.cc:4346 c-family/c-attribs.cc:4350
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4358 ada/gcc-interface/utils.cc:4172
#, gcc-internal-format
msgid "vector size not an integral multiple of component size"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4364 ada/gcc-interface/utils.cc:4179
#, gcc-internal-format
msgid "zero vector size"
msgstr "kích thước véc-tơ không"
#: c-family/c-attribs.cc:4373 c-family/c-attribs.cc:4376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "number of components of vector not a power of two"
msgid "number of vector components %wu not a power of two"
msgstr "số lượng thành phần của véctơ không thể là mũ của hai"
#: c-family/c-attribs.cc:4383 c-family/c-attribs.cc:4387
#, gcc-internal-format
msgid "number of vector components %wu exceeds %d"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4447
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only supported on non-mask vector types"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:4480
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"
#: c-family/c-attribs.cc:4537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"
#: c-family/c-attribs.cc:4545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
msgid "%qE attribute does not apply to functions"
msgstr "Thuộc tính %qE không được áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:4679
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4728
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4734
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4740
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4748
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4770
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi"
#: c-family/c-attribs.cc:4853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
msgstr "số lượng đối số không giống với nó khi khai báo mẫu hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:4903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute ignored"
msgid "attribute %qE invalid mode"
msgstr "thuộc tính bị bỏ qua"
#: c-family/c-attribs.cc:4912
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4940
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4951
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
msgstr ""
#. The first positional argument is required. It may be worth
#. dropping the requirement at some point and having read_only
#. apply to all const-qualified pointers and read_write or
#. write_only to the rest.
#: c-family/c-attribs.cc:4964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a string argument"
msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
msgstr "Thuộc tính %qE cần tham số là chuỗi"
#: c-family/c-attribs.cc:5005
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5008
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5033
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5037
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a string argument"
msgid "attribute %qs invalid positional argument"
msgstr "Thuộc tính %qE cần tham số là chuỗi"
#. The first argument must have a pointer or reference type.
#: c-family/c-attribs.cc:5052
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5063
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5076
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5094
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5326
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not an identifier"
msgstr "dọn các đối số không phải định danh"
#: c-family/c-attribs.cc:5333
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not a function"
msgstr "dọn các đối số không phải hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:5370
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5378
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5394 ada/gcc-interface/utils.cc:6530
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is not an integer constant"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5402 ada/gcc-interface/utils.cc:6537
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is less than zero"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5457 ada/gcc-interface/utils.cc:6901
#: d/d-attribs.cc:746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected binding attribute at %C"
msgid "empty string in attribute %<target%>"
msgstr "Cần thuộc tính ràng buộc tại %C"
#. The argument must be a constant string.
#: c-family/c-attribs.cc:5476 config/sh/sh.cc:8548
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5640 ada/gcc-interface/utils.cc:7050
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"
#: c-family/c-attribs.cc:5658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a function returning a pointer"
msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
msgstr "%qD không phải là một hàm trả về con trỏ"
#: c-family/c-attribs.cc:5673
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "section attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi"
#: c-family/c-attribs.cc:5718
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the %qE attribute requires arguments"
msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
msgstr "thuộc tính %qE cần tham số"
#: c-family/c-attribs.cc:5740
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:5752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%qE attribute is for pointer types only"
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"
#: c-family/c-attribs.cc:5771
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5794
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
msgstr "không thể khai báo con trỏ đến %q#T"
#: c-family/c-attribs.cc:5807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "section attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi"
#: c-family/c-attribs.cc:5819
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute address out of range"
msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
msgstr "Thuộc tính %qE nằm ngoài vùng địa chỉ"
#: c-family/c-attribs.cc:5834
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions and function pointer fields"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:5845
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored; field must be a function pointer"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: c-family/c-attribs.cc:5869
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown property attribute"
msgid "unknown attribute %qE"
msgstr "không hiểu thuộc tính tính chất"
#: c-family/c-attribs.cc:5896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to %%R"
msgid "invalid operand type %qT for %qs"
msgstr "sai đặt toán hạng tới %%R"
#: c-family/c-attribs.cc:6000
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:6002
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:6179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %<__builtin_frame_address%>"
#: c-family/c-common.cc:766
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:811
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is too large"
msgid "size of string literal is too large"
msgstr "kích cỡ mảng là quá lớn"
#: c-family/c-common.cc:834
#, gcc-internal-format
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1007
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> đối số thứ hai phải là 1"
#: c-family/c-common.cc:1057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> đối số thứ hai phải là 1"
#: c-family/c-common.cc:1064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> đối số thứ hai phải là 1"
#: c-family/c-common.cc:1075
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1085
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be vectors"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> đối số thứ hai phải là 1"
#: c-family/c-common.cc:1147
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be constant size vectors"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1156
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_shufflevector%> argument vectors must have the same element type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1164
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_shufflevector%> must specify a result with a power of two number of elements"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1189 c-family/c-common.cc:1199
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "invalid element index %qE to %<__builtin_shufflevector%>"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_frame_address%>"
#: c-family/c-common.cc:1277
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> đối số thứ hai phải là 1"
#: c-family/c-common.cc:1295
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1919
#, gcc-internal-format
msgid "operation on %qE may be undefined"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:2270
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:2353
#, gcc-internal-format
msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:2898
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3147
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3150
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3251
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3259
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3303
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3312
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "con trỏ đến hàm được dùng trong số học"
#: c-family/c-common.cc:3529
#, gcc-internal-format
msgid "enum constant in boolean context"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3559 d/d-convert.cc:149
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3604
#, gcc-internal-format
msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3616
#, gcc-internal-format
msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3632
#, gcc-internal-format
msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3641
#, gcc-internal-format
msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3677
#, gcc-internal-format
msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3712 cp/semantics.cc:854 cp/typeck.cc:9973
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh phép gán được dùng như là giá trị chân lý"
#: c-family/c-common.cc:3799 c/c-decl.cc:4708 c/c-decl.cc:7119
#: c/c-typeck.cc:15862
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgstr "dùng %<restrict%> không hợp lệ"
#: c-family/c-common.cc:3873
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3883
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
msgstr "ISO C++ không cho phép %<alignof%> áp dụng cho kiểu hàm"
#: c-family/c-common.cc:3886
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3897 cp/typeck.cc:1905
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3906
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3914
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:3966
#, gcc-internal-format
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<__alignof%> được áp dụng cho trường bít"
#: c-family/c-common.cc:4768
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:4888
#, gcc-internal-format
msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgstr "không thể tắt hàm dựng sẵn %qs"
#: c-family/c-common.cc:5078
#, gcc-internal-format
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:5085
#, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:5113
#, gcc-internal-format
msgid "empty range specified"
msgstr "vùng trống rỗng được chỉ ra"
#: c-family/c-common.cc:5165
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:5167
#, gcc-internal-format
msgid "this is the first entry overlapping that value"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:5171
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
msgstr "trùng giá trị cho case"
#: c-family/c-common.cc:5172 c-family/c-warn.cc:2542
#, gcc-internal-format
msgid "previously used here"
msgstr "cái trước được dùng là ở đây"
#: c-family/c-common.cc:5176
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:5178
#, gcc-internal-format
msgid "this is the first default label"
msgstr "đây là nhãn mặc định đầu tiên"
#: c-family/c-common.cc:5290
#, gcc-internal-format
msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:5468
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not an integer constant"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:5476 c-family/c-common.cc:5486
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
msgstr "-falign-labels=%d không được hỗ trợ"
#: c-family/c-common.cc:5496
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:5504
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:5679
#, gcc-internal-format
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:5693
#, gcc-internal-format
msgid "missing sentinel in function call"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:5920 c-family/c-common.cc:5970 d/d-attribs.cc:812
#: d/d-attribs.cc:862
#, gcc-internal-format
msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:5923 c-family/c-common.cc:5974
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
msgstr "thao tác không hợp lệ cho %<#pragma omp atomic%>"
#: c-family/c-common.cc:6022
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6026
#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6206 c-family/c-common.cc:7042
#: c-family/c-common.cc:7089 c-family/c-common.cc:7164
#: c-family/c-common.cc:7237 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2117
#: c/c-typeck.cc:3729
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qE"
msgstr "quá ít đối số cho hàm %qE"
#: c-family/c-common.cc:6211 c-family/c-common.cc:7095
#: c-family/c-common.cc:7263 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2119
#: c/c-typeck.cc:3593
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qE"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm %qE"
#: c-family/c-common.cc:6253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là hằng"
#: c-family/c-common.cc:6278
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6299 c-family/c-common.cc:6343
#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6322
#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6336
#, gcc-internal-format
msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6356
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6373 c-family/c-common.cc:6423
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
msgstr "%qE không có con trỏ hay kiểu mảng"
#: c-family/c-common.cc:6386
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
msgstr "Cảnh báo khi xóa một con trỏ tới kiểu không hoàn toàn."
#: c-family/c-common.cc:6392
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6398 c-family/c-common.cc:6405
#: c-family/c-common.cc:6460 c-family/c-common.cc:6467
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
msgstr "Cảnh báo khi xóa một con trỏ tới kiểu không hoàn toàn."
#: c-family/c-common.cc:6429
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6435
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6448
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
msgstr "%qE không có con trỏ hay kiểu mảng"
#: c-family/c-common.cc:6454
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
msgstr "Cảnh báo khi xóa một con trỏ tới kiểu không hoàn toàn."
#: c-family/c-common.cc:6719
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6724
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6731
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6744
#, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6797
#, gcc-internal-format
msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6958
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is too large"
msgstr "kích cỡ mảng là quá lớn"
#: c-family/c-common.cc:7072 c-family/c-common.cc:7196
#, gcc-internal-format
msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:7106
#, gcc-internal-format
msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:7122
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument must be channel"
msgid "both arguments must be compatible"
msgstr "đối số phải là kênh"
#: c-family/c-common.cc:7338
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:7352
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:7359
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ"
#: c-family/c-common.cc:7368
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:7379
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:7400
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:7408
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ"
#: c-family/c-common.cc:7414
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
msgstr "đối số %d của %qE phải là bội số của %d"
#: c-family/c-common.cc:7422
#, gcc-internal-format
msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:7435
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ"
#: c-family/c-common.cc:7440
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:7449
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ"
#: c-family/c-common.cc:7454
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:7467
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:7480
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:7881
#, gcc-internal-format
msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:8516
#, gcc-internal-format
msgid "index value is out of bound"
msgstr "giá trị chỉ mục nằm ngoài phạm vi cho phép"
#: c-family/c-common.cc:8558 c-family/c-common.cc:8607
#: c-family/c-common.cc:8623
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
msgstr ""
#. Reject arguments that are built-in functions with
#. no library fallback.
#: c-family/c-common.cc:8711
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qE must be directly called"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:8731
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "size of array %qE is not a constant expression"
msgstr "kích cỡ mảng không phải là biểu thức hằng số nguyên"
#: c-family/c-common.cc:8734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "size of array is not a constant expression"
msgstr "kích cỡ mảng không phải là biểu thức hằng số nguyên"
#: c-family/c-common.cc:8738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qE is negative"
msgid "size %qE of array %qE is negative"
msgstr "kích cỡ mảng %qE bị âm"
#: c-family/c-common.cc:8741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is negative"
msgid "size %qE of array is negative"
msgstr "kích cỡ mảng bị âm"
#: c-family/c-common.cc:8746
#, gcc-internal-format
msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:8749
#, gcc-internal-format
msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:8754
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qE is negative"
msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
msgstr "kích cỡ mảng %qE bị âm"
#: c-family/c-common.cc:8757
#, gcc-internal-format
msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:8828
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:199
#, gcc-internal-format
msgid "function does not return string type"
msgstr "hàm không trả về kiểu chuỗi"
#: c-family/c-format.cc:233
#, gcc-internal-format
msgid "format string argument is not a string type"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:259
#, gcc-internal-format
msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:262
#, gcc-internal-format
msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:272
#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:294
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument must be a field reference"
msgid "format argument should be a %qs reference"
msgstr "đối số phải là một tham chiếu trường"
#: c-family/c-format.cc:347
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:360
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:369
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:391
#, gcc-internal-format
msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:1230
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
msgstr "hàm nên ứng cử cho thuộc tính %<%s%>"
#: c-family/c-format.cc:1321 c-family/c-format.cc:1342
#: c-family/c-format.cc:2776
#, gcc-internal-format
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:1351
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:1358
#, gcc-internal-format
msgid "operand number out of range in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:1381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:1414
#, gcc-internal-format
msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:1445
#, gcc-internal-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:1548
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:1563 c-family/c-format.cc:1566
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:1569
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:1586
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments for format"
msgstr "quá nhiều đối số cho định dạng"
#: c-family/c-format.cc:1591
#, gcc-internal-format
msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:1594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "zero-length %s format string"
msgstr "chuỗi định dạng %s có độ dài bằng không"
#: c-family/c-format.cc:1598
#, gcc-internal-format
msgid "format is a wide character string"
msgstr "định dạng là một chuỗi ký tự rộng lớn"
#: c-family/c-format.cc:1602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgid "format string is not an array of type %qs"
msgstr "ISO C++ cấm việc áp đổi kiểu của mảng %qT"
#: c-family/c-format.cc:1605
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated format string"
msgstr "gặp chuỗi định dạng chưa được chấm dứt"
#: c-family/c-format.cc:2019
#, gcc-internal-format
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s được dùng với định dạng %<%%%c%> %s"
#: c-family/c-format.cc:2029
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s không hỗ trợ %s"
#: c-family/c-format.cc:2039
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s không hỗ trợ %s với %<%%%c%> định dạng %s"
#: c-family/c-format.cc:2053
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s used within a quoted sequence"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:2066
#, gcc-internal-format
msgid "%qc conversion used unquoted"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:2184 c-family/c-format.cc:2515
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "repeated %s in format"
msgstr "lặp %s trong định dạng"
#: c-family/c-format.cc:2195
#, gcc-internal-format
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "zero width in %s format"
msgstr "độ rộng bằng không trong định dạng %s"
#: c-family/c-format.cc:2320
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "độ chính xác trái bị trống rỗng trong định dạng %s"
#: c-family/c-format.cc:2411
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty precision in %s format"
msgstr "độ chính xác bị trống rỗng trong định dạng %s"
#: c-family/c-format.cc:2489
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:2545
#, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:2557
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s không hỗ trợ %<%%%c%> định dạng %s"
#: c-family/c-format.cc:2589
#, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s bị bỏ qua với %s và %<%%%c%> %s định dạng"
#: c-family/c-format.cc:2594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "%s bị bỏ qua với %s trong %s định dạng"
#: c-family/c-format.cc:2601
#, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
msgstr "dùng của %s và %s cùng với %<%%%c%> định dạng %s"
#: c-family/c-format.cc:2606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "dùng của %s và %s cùng với định dạng %s"
#: c-family/c-format.cc:2633
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "%<%%%c%> chỉ sinh ra 2 số cuối của năm trong một số địa phương"
#: c-family/c-format.cc:2637
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
msgstr "%<%%%c%> chỉ sinh ra 2 số cuối của năm"
#: c-family/c-format.cc:2664
#, gcc-internal-format
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
msgstr "chưa đóng %<]%> cho định dạng %<%%[%>"
#: c-family/c-format.cc:2693
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:2715
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
msgstr "%s không hỗ trợ %<%%%s%c%> định dạng %s"
#: c-family/c-format.cc:2753
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:2757
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated %s in format"
msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
msgstr "lặp %s trong định dạng"
#: c-family/c-format.cc:3110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated %s in format"
msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
msgstr "lặp %s trong định dạng"
#: c-family/c-format.cc:3111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
msgstr "%<\\0%> được nhúng trong định dạng"
#: c-family/c-format.cc:3114
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "try using %qE instead"
msgid "use %qs instead"
msgstr "dùng %qE để thay thế"
#: c-family/c-format.cc:3166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function attribute mismatch"
msgid "unquoted attribute in format"
msgstr "thuộc tính hàm không khớp"
#: c-family/c-format.cc:3179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
msgstr "không thể tắt hàm dựng sẵn %qs"
#: c-family/c-format.cc:3193
#, gcc-internal-format
msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3227
#, gcc-internal-format
msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3271
#, gcc-internal-format
msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3278 c-family/c-format.cc:3549
#, gcc-internal-format
msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3318
#, gcc-internal-format
msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "precision in printf format"
msgid "spurious trailing space in format"
msgstr "độ chính xác theo định dạng printf"
#: c-family/c-format.cc:3352
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent capitalization in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3359
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3379
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unquoted control characters in format"
msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C"
#: c-family/c-format.cc:3386
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unquoted control character %qc in format"
msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C"
#: c-family/c-format.cc:3444
#, gcc-internal-format
msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3504
#, gcc-internal-format
msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3523
#, gcc-internal-format
msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3559
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated %s in format"
msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
msgstr "lặp %s trong định dạng"
#: c-family/c-format.cc:3561
#, gcc-internal-format
msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated %s in format"
msgid "grave accent %<`%> in format"
msgstr "lặp %s trong định dạng"
#: c-family/c-format.cc:3575
#, gcc-internal-format
msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3587
#, gcc-internal-format
msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3598
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated %s in format"
msgid "quoted %qs directive in format"
msgstr "lặp %s trong định dạng"
#: c-family/c-format.cc:3600
#, gcc-internal-format
msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3629
#, gcc-internal-format
msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3669
#, gcc-internal-format
msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3686
#, gcc-internal-format
msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unquoted non-graph characters in format"
msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C"
#: c-family/c-format.cc:3713
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C"
#: c-family/c-format.cc:3745
#, gcc-internal-format
msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unterminated format string"
msgid "unterminated quoting directive"
msgstr "gặp chuỗi định dạng chưa được chấm dứt"
#: c-family/c-format.cc:3761
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C"
#: c-family/c-format.cc:3831
#, gcc-internal-format
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3891
#, gcc-internal-format
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3920
#, gcc-internal-format
msgid "nested quoting directive"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3931
#, gcc-internal-format
msgid "unmatched quoting directive"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3946
#, gcc-internal-format
msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3952
#, gcc-internal-format
msgid "unmatched color reset directive"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3964
#, gcc-internal-format
msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:4004
#, gcc-internal-format
msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgstr "%<\\0%> được nhúng trong định dạng"
#: c-family/c-format.cc:4020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgid "unterminated color directive"
msgstr "sự xen kẽ phương ngôn assembly chưa chấm dứt"
#: c-family/c-format.cc:4142
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:4153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:4173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "writing into constant object (argument %d)"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:4185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:4727
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:4736
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
msgstr "%s %<%s%.*s%> cần khớp một đối số %<%s%s%>"
#: c-family/c-format.cc:4746
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:4755
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
msgstr "%s %<%s%.*s%> cần khớp một đối số %<%T%s%> argument"
#: c-family/c-format.cc:4817 c-family/c-format.cc:4823
#: c-family/c-format.cc:4877
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> không được định nghĩa là một kiểu"
#: c-family/c-format.cc:4830 c-family/c-format.cc:4887
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> không được định nghĩa như là kiểu %<long%> hay %<long long%>"
#: c-family/c-format.cc:4939
#, gcc-internal-format
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgstr "%<locus%> không được định nghĩa như là một kiểu"
#: c-family/c-format.cc:4983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgid "%qs is not defined as a type"
msgstr "%<locus%> không được định nghĩa như là một kiểu"
#: c-family/c-format.cc:5009
#, gcc-internal-format
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
msgstr "%<location_t%> không được định nghĩa như là một kiểu"
#: c-family/c-format.cc:5026
#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
msgstr "%<tree%> không được định nghĩa như là một kiểu"
#: c-family/c-format.cc:5032
#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
msgstr "%<tree%> không được định nghĩa là kiểu con trỏ"
#: c-family/c-format.cc:5208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
msgstr "args được định dạng không %<…%>"
#: c-family/c-format.cc:5220
#, gcc-internal-format
msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr ""
#: c-family/c-indentation.cc:318
#, gcc-internal-format
msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
msgstr ""
#: c-family/c-indentation.cc:323
#, gcc-internal-format
msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
msgstr ""
#: c-family/c-indentation.cc:651
#, gcc-internal-format
msgid "this %qs clause does not guard..."
msgstr ""
#: c-family/c-indentation.cc:654
#, gcc-internal-format
msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.cc:226
#, gcc-internal-format
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.cc:261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring #pragma %s %s"
msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
msgstr "đang bỏ qua #pragma %s %s"
#. ... or not.
#: c-family/c-lex.cc:590 c-family/c-lex.cc:1318
#, gcc-internal-format
msgid "stray %<@%> in program"
msgstr "lạc %<@%> trong chương trình"
#: c-family/c-lex.cc:605
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qs in program"
msgstr "lạc %qs trong chương trình"
#: c-family/c-lex.cc:615
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "thiếu ký tự “%c” chấm dứt"
#: c-family/c-lex.cc:617
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qc in program"
msgstr "lạc %qc trong chương trình"
#: c-family/c-lex.cc:622
#, gcc-internal-format
msgid "stray %<\\%o%> in program"
msgstr "lạc %<\\%o%> trong chương trình"
#: c-family/c-lex.cc:840
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.cc:844
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.cc:872
#, gcc-internal-format
msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.cc:912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about unsuffixed float constants."
msgid "unsuffixed floating constant"
msgstr "Cảnh báo hằng thực không có hậu tố."
#: c-family/c-lex.cc:926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fixed-point types not supported for this target"
msgid "decimal floating-point not supported for this target"
msgstr "kiểu dấu chấm cố định không được hỗ trợ trên đích này"
#: c-family/c-lex.cc:949 c-family/c-lex.cc:973
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.cc:954 c-family/c-lex.cc:977
#, gcc-internal-format
msgid "non-standard suffix on floating constant"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.cc:1056 c-family/c-lex.cc:1059
#, gcc-internal-format
msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.cc:1074
#, gcc-internal-format
msgid "floating constant truncated to zero"
msgstr "hằng dấu chấm động bị cắt cụt thành số không"
#: c-family/c-lex.cc:1275
#, gcc-internal-format
msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.cc:1294 c/c-parser.cc:7390
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.cc:1330 c/c-parser.cc:7411
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:131 cp/pt.cc:19174
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:241
#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:246
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "thao tác không hợp lệ cho %<#pragma omp atomic%>"
#: c-family/c-omp.cc:251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
msgid "%<#pragma omp atomic compare capture%> with non-integral comparison result"
msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> sử dụng hai biểu thức khác nhau cho bộ nhớ"
#: c-family/c-omp.cc:540
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:543 c-family/c-omp.cc:581
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:700
#, gcc-internal-format
msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:706
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:722
#, gcc-internal-format
msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:728
#, gcc-internal-format
msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:750
#, gcc-internal-format
msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:964 cp/semantics.cc:10458
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for iteration variable %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:969
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
msgstr "biến iterator"
#: c-family/c-omp.cc:985
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not initialized"
msgstr "%qE chưa được khởi tạo"
#: c-family/c-omp.cc:1006 cp/semantics.cc:10347
#, gcc-internal-format
msgid "missing controlling predicate"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1112 cp/semantics.cc:9963
#, gcc-internal-format
msgid "invalid controlling predicate"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1119 cp/semantics.cc:10353
#, gcc-internal-format
msgid "missing increment expression"
msgstr "thiếu biểu thức gia số"
#: c-family/c-omp.cc:1219 c-family/c-omp.cc:1237
#, gcc-internal-format
msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1250 cp/semantics.cc:10080
#, gcc-internal-format
msgid "invalid increment expression"
msgstr "biểu thức gia không hợp lệ"
#: c-family/c-omp.cc:1347
#, gcc-internal-format
msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1351
#, gcc-internal-format
msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1355
#, gcc-internal-format
msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1533
#, gcc-internal-format
msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1537
#, gcc-internal-format
msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1544
#, gcc-internal-format
msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1550
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression %qE is not constant"
msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
msgstr "biểu thức nguyên %qE không là hằng"
#: c-family/c-omp.cc:1615 c-family/c-omp.cc:1700
#, gcc-internal-format
msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1650
#, gcc-internal-format
msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:2258
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:2271
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:2744 c/c-typeck.cc:15675 cp/semantics.cc:9076
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:2836 c-family/c-omp.cc:2851
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not an function argument"
msgid "%qD is not a function argument"
msgstr "%qD không phải là đối số hàm"
#: c-family/c-opts.cc:341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-I- specified twice"
msgid "%<-I-%> specified twice"
msgstr "-I- được chỉ định hai lần"
#: c-family/c-opts.cc:344
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:435
#, gcc-internal-format
msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
msgstr "%<-Wabi=1%> không được hỗ trợ, dùng =2"
#: c-family/c-opts.cc:621 fortran/cpp.cc:370
#, gcc-internal-format
msgid "output filename specified twice"
msgstr "tên tập tin kết xuất được chỉ ra hai lần"
#: c-family/c-opts.cc:822
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
msgstr "-fexcess-precision=standard dành cho C++"
#: c-family/c-opts.cc:862
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-y2k bị lờ đi nếu không có -Wformat"
#: c-family/c-opts.cc:910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-extra-args bị lờ đi nếu không có -Wformat"
#: c-family/c-opts.cc:912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-zero-length bị lờ đi nếu không có -Wformat"
#: c-family/c-opts.cc:914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-nonliteral bị lờ đi nếu không có -Wformat"
#: c-family/c-opts.cc:916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-contains-nul bị lờ đi nếu không có -Wformat"
#: c-family/c-opts.cc:918
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "-Wformat-security bị lờ đi nếu không có -Wformat"
#: c-family/c-opts.cc:974
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> không được hỗ trợ, dùng =2"
#: c-family/c-opts.cc:1001
#, gcc-internal-format
msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1003
#, gcc-internal-format
msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1006
#, gcc-internal-format
msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1076
#, gcc-internal-format
msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
msgstr "chỉ ra quá nhiều tên tập tin. Gõ lệnh %s --help để biết cách dùng"
#: c-family/c-opts.cc:1114
#, gcc-internal-format
msgid "opening output file %s: %m"
msgstr "mở tập tin kết xuất %s: %m"
#: c-family/c-opts.cc:1132
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs debug info cannot be used with pre-compiled headers"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1298 d/d-lang.cc:1297
#, gcc-internal-format
msgid "opening dependency file %s: %m"
msgstr "mở tập tin phụ thuộc %s: %m"
#: c-family/c-opts.cc:1309 d/d-lang.cc:1310
#, gcc-internal-format
msgid "closing dependency file %s: %m"
msgstr "đóng tập tin phụ thuộc %s: %m"
#: c-family/c-opts.cc:1312
#, gcc-internal-format
msgid "when writing output to %s: %m"
msgstr "khi ghi kết xuất ra %s: %m"
#: c-family/c-opts.cc:1388
#, gcc-internal-format
msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
msgstr "-MG chỉ nên dùng với -M hoặc -MM"
#: c-family/c-opts.cc:1445
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1448
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address"
#: c-family/c-opts.cc:1646
#, gcc-internal-format
msgid "too late for # directive to set debug directory"
msgstr ""
#: c-family/c-pch.cc:105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot read %s: %m"
msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
msgstr "không thể đọc %s: %m"
#: c-family/c-pch.cc:125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t write to %s: %m"
msgid "cannot write to %s: %m"
msgstr "can%'t ghi vào %s: %m"
#: c-family/c-pch.cc:183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t write %s: %m"
msgid "cannot write %s: %m"
msgstr "can%'t ghi %s: %m"
#: c-family/c-pch.cc:392
#, gcc-internal-format
msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pch.cc:394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use #include instead"
msgid "use %<#include%> instead"
msgstr "sử dụng #include để thay thế"
#: c-family/c-pch.cc:400
#, gcc-internal-format
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
msgstr "%s: couldn%'t mở tập tin PCH: %m"
#: c-family/c-pch.cc:405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
msgstr "sử dụng -Winvalid-pch để có thêm thông tin"
#: c-family/c-pch.cc:406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: PCH file was invalid"
msgstr "%s: tập tin PCH không hợp lệ"
#: c-family/c-pragma.cc:98
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:113
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:144
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "thiếu %<(%> sau %<#pragma pack%> - nên bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.cc:155 c-family/c-pragma.cc:189
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "hằng không hợp lệ trong %<#pragma pack%> - nên bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.cc:159 c-family/c-pragma.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "%<#pragma pack%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.cc:164
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> sai dạng - nên bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.cc:166
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> sai dạng - nên bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.cc:175
#, gcc-internal-format
msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:206
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma pack%>"
#: c-family/c-pragma.cc:209
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:230
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:269
#, gcc-internal-format
msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:366 c-family/c-pragma.cc:371
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
msgstr "sai dạng #pragma weak, bị bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.cc:375
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma weak%>"
#: c-family/c-pragma.cc:381
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
msgstr "không cho khai báo %<#pragma weak%> của %q+D, bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.cc:429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "scalar_storage_order is not supported"
msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
msgstr "scalar_storage_order không được hỗ trợ"
#: c-family/c-pragma.cc:438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "scalar_storage_order is not supported"
msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
msgstr "scalar_storage_order không được hỗ trợ"
#: c-family/c-pragma.cc:444
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
msgid "missing %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tĐặt thứ tự lưu trữ vô hướng mặc định."
#: c-family/c-pragma.cc:454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
msgid "expected %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tĐặt thứ tự lưu trữ vô hướng mặc định."
#: c-family/c-pragma.cc:509 c-family/c-pragma.cc:511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
msgstr "#pragma redefine_extname sai dạng, nên bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.cc:514
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
msgstr "có rác ở cuối của %<#pragma redefine_extname%>"
#: c-family/c-pragma.cc:542 c-family/c-pragma.cc:615
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:570
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:606
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:637
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:698
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:741
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:748
#, gcc-internal-format
msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:753 c-family/c-pragma.cc:760
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
msgstr "thiếu %<(%> sau %<#pragma GCC visibility push%> - nên bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.cc:756
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
msgstr "%<#pragma init%> sai dạng"
#: c-family/c-pragma.cc:764
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma GCC visibility%>"
#: c-family/c-pragma.cc:776
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgid "missing %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, or %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr "thiếu [error|warning|ignored|push|pop] sau %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.cc:806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgid "missing attribute name after %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
msgstr "thiếu [error|warning|ignored|push|pop] sau %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.cc:814
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:821
#, gcc-internal-format
msgid "trailing %<,%> in arguments for %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgid "expected %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr "cần [error|warning|ignored|push|pop] sau %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.cc:846
#, gcc-internal-format
msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:858
#, gcc-internal-format
msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:863
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean %<-%s%>?"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:870
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not an option that controls warnings"
msgstr "“%qs” không phải là một tùy chọn cái mà điều khiển cảnh báo"
#: c-family/c-pragma.cc:878
#, gcc-internal-format
msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
msgstr "tùy chọn dòng lệnh %qs thì hợp lệ cho %s nhưng lại không với %s"
#: c-family/c-pragma.cc:911
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
msgstr "%<#pragma GCC option%> không phải là một chuỗi"
#: c-family/c-pragma.cc:923
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
msgstr "%<#pragma GCC option%> không phải là một chuỗi"
#: c-family/c-pragma.cc:948
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> không phải là một chuỗi hay số"
#: c-family/c-pragma.cc:983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> không phải là một chuỗi hay số"
#: c-family/c-pragma.cc:995
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> không phải là một chuỗi hay số"
#: c-family/c-pragma.cc:1019
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
msgstr "%<#pragma tối ưu GCC (chuỗi [,chuỗi]…)%> không có một %<)%> kết thúc"
#: c-family/c-pragma.cc:1025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> không phải là một chuỗi hay số"
#: c-family/c-pragma.cc:1068
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:1105
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:1112
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:1163
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma reset_options%>"
#: c-family/c-pragma.cc:1202 c-family/c-pragma.cc:1209
#, gcc-internal-format
msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:1204
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
msgstr "%<#pragma message%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.cc:1214
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:1217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma message: %s"
msgid "%<#pragma message: %s%>"
msgstr "lời nhắn #pragma: %s"
#: c-family/c-pragma.cc:1255
#, gcc-internal-format
msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:1262 c-family/c-pragma.cc:1276
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
msgstr "%<#pragma %s%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.cc:1282 cp/lex.cc:595
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma %s%>"
#: c-family/c-pragma.cc:1300
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> không được hỗ trợ cho C++"
#: c-family/c-pragma.cc:1309
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> không được hỗ trợ trên đích này"
#: c-family/c-pragma.cc:1315
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
msgstr "ISO C không hỗ trợ %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
#: c-family/c-pretty-print.cc:340
#, gcc-internal-format
msgid "<type-error>"
msgstr "<loại sai>"
#: c-family/c-pretty-print.cc:383
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-unsigned:"
msgstr "<không tên không ký:"
#: c-family/c-pretty-print.cc:387
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-float:"
msgstr "<không tên nổi:"
#: c-family/c-pretty-print.cc:390
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-fixed:"
msgstr "<không tên cố định:"
#: c-family/c-pretty-print.cc:405
#, gcc-internal-format
msgid "<typedef-error>"
msgstr "<lỗi xác định loại>"
#: c-family/c-pretty-print.cc:420
#, gcc-internal-format
msgid "<tag-error>"
msgstr "<lỗi thẻ>"
#: c-family/c-pretty-print.cc:1310
#, gcc-internal-format
msgid "<erroneous-expression>"
msgstr "<biểu tượng bị lỗi>"
#: c-family/c-pretty-print.cc:1314 cp/cxx-pretty-print.cc:133
#, gcc-internal-format
msgid "<return-value>"
msgstr "<giá trị trả lại>"
#: c-family/c-semantics.cc:197
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong type argument to %s"
msgstr "sai kiểu đối số cho %s"
#: c-family/c-warn.cc:58 c-family/c-warn.cc:71 cp/constexpr.cc:3115
#: cp/constexpr.cc:6562
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "tràn trong biểu thức hằng"
#: c-family/c-warn.cc:98
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức"
#: c-family/c-warn.cc:100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức"
#: c-family/c-warn.cc:106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số dấu chấm động trong biểu thức"
#: c-family/c-warn.cc:108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số dấu chấm động trong biểu thức"
#: c-family/c-warn.cc:114
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fixed-point overflow in expression"
msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số dấu chấm tĩnh trong biểu thức"
#: c-family/c-warn.cc:116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fixed-point overflow in expression"
msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số dấu chấm tĩnh trong biểu thức"
#: c-family/c-warn.cc:122
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vector overflow in expression"
msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn véc-tơ trong biểu thức"
#: c-family/c-warn.cc:124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vector overflow in expression"
msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn véc-tơ trong biểu thức"
#: c-family/c-warn.cc:131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "complex integer overflow in expression"
msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số nguyên phức trong biểu thức"
#: c-family/c-warn.cc:133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "complex integer overflow in expression"
msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số nguyên phức trong biểu thức"
#: c-family/c-warn.cc:137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số dấu chấm động trong biểu thức"
#: c-family/c-warn.cc:139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số dấu chấm động trong biểu thức"
#: c-family/c-warn.cc:231
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:235
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:305
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:309
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:319
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> of equal expressions"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:322
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> of equal expressions"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:408
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
msgstr "Cảnh báo khi so sánh luôn ước lượng là đúng hoặc là sai."
#: c-family/c-warn.cc:411
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
msgstr "Cảnh báo khi so sánh luôn ước lượng là đúng hoặc là sai."
#: c-family/c-warn.cc:516
#, gcc-internal-format
msgid "self-comparison always evaluates to true"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:519
#, gcc-internal-format
msgid "self-comparison always evaluates to false"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:570
#, gcc-internal-format
msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:578
#, gcc-internal-format
msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:721
#, gcc-internal-format
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:739
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:747 c-family/c-warn.cc:765
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:912
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:943
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:950
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:955
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:967
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:983
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:990
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:995
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1007
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1023
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1030
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1035
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1047
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1063
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1070
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1075
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1087
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1116 c-family/c-warn.cc:1123
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1133
#, gcc-internal-format
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
msgstr "đối số đầu tiên của %q+D phải là %<int%>"
#: c-family/c-warn.cc:1142
#, gcc-internal-format
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1151
#, gcc-internal-format
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1162
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
msgstr "%q+D chỉ nhận không hoặc hai đối số"
#: c-family/c-warn.cc:1166
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as variadic function"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1209
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from boolean expression"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1234 c-family/c-warn.cc:1431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"
#: c-family/c-warn.cc:1239 c-family/c-warn.cc:1439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"
#: c-family/c-warn.cc:1247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"
#: c-family/c-warn.cc:1252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"
#: c-family/c-warn.cc:1259 c-family/c-warn.cc:1429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"
#: c-family/c-warn.cc:1263 c-family/c-warn.cc:1437
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"
#: c-family/c-warn.cc:1374
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"
#: c-family/c-warn.cc:1383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"
#: c-family/c-warn.cc:1450 c-family/c-warn.cc:1467 c-family/c-warn.cc:1484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"
#: c-family/c-warn.cc:1455 c-family/c-warn.cc:1472 c-family/c-warn.cc:1489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"
#: c-family/c-warn.cc:1519
#, gcc-internal-format
msgid "case value %qs not in enumerated type"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1524
#, gcc-internal-format
msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1604
#, gcc-internal-format
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1618
#, gcc-internal-format
msgid "case label value is less than minimum value for type"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1635
#, gcc-internal-format
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1648
#, gcc-internal-format
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1661
#, gcc-internal-format
msgid "switch missing default case"
msgstr "switch thiếu case mặc định"
#: c-family/c-warn.cc:1706
#, gcc-internal-format
msgid "switch condition has boolean value"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1788
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1816
#, gcc-internal-format
msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1838
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of member %qD in read-only object"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1840
#, gcc-internal-format
msgid "increment of member %qD in read-only object"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1842
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of member %qD in read-only object"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1844
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1848
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only member %qD"
msgstr "gán thành viên chỉ-đọc %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1849
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only member %qD"
msgstr "gia số cho thành viên chỉ-đọc %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1850
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only member %qD"
msgstr "giảm thành viên chỉ-đọc %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1851
#, gcc-internal-format
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1855
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgstr "gán cho biến chỉ đọc %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1856
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only variable %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1857
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1858
#, gcc-internal-format
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1861
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only parameter %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1862
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only parameter %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1863
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only parameter %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1864
#, gcc-internal-format
msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1869
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only named return value %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1871
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only named return value %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1873
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only named return value %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1875
#, gcc-internal-format
msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1880
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of function %qD"
msgstr "gán của hàm %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1881
#, gcc-internal-format
msgid "increment of function %qD"
msgstr "số gia của hàm %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1882
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of function %qD"
msgstr "số giảm của hàm %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1883
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1886 c/c-typeck.cc:5006
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only location %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1887 c/c-typeck.cc:5009
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only location %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1888 c/c-typeck.cc:5012
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only location %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1889
#, gcc-internal-format
msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1903
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1906
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as increment operand"
msgstr "lvalue được yêu cầu như là toán hạng gia"
#: c-family/c-warn.cc:1909
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as decrement operand"
msgstr "lvalue được yêu cầu như là toán hạng giảm"
#: c-family/c-warn.cc:1912
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1915
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"
#: c-family/c-warn.cc:1932
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument (have %qT)"
msgstr "kiểu tham số không hợp lệ (có %qT)"
#: c-family/c-warn.cc:1936
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1941
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1946
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
msgstr "kiểu tham số không hợp lệ của %<->%> (có %qT)"
#: c-family/c-warn.cc:1951
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
msgstr "kiểu tham số không hợp lệ của %<->*%> (có %qT)"
#: c-family/c-warn.cc:1956
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1983
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript has type %<char%>"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2019 c-family/c-warn.cc:2022
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
msgstr "đề nghị bao %<+%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<<<%>"
#: c-family/c-warn.cc:2025 c-family/c-warn.cc:2028
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
msgstr "đề nghị bao %<-%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<<<%>"
#: c-family/c-warn.cc:2034 c-family/c-warn.cc:2037
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
msgstr "đề nghị bao %<+%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<>>%>"
#: c-family/c-warn.cc:2040 c-family/c-warn.cc:2043
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
msgstr "đề nghị bao %<-%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<>>%>"
#: c-family/c-warn.cc:2049 c-family/c-warn.cc:2052
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
msgstr "gợi ý bao quanh %<&&%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<||%>"
#: c-family/c-warn.cc:2059 c-family/c-warn.cc:2063
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức toán học trong toán hạng của %<|%>"
#: c-family/c-warn.cc:2067 c-family/c-warn.cc:2070
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<|%>"
#: c-family/c-warn.cc:2075
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<!%> hay thay đổi %<|%> thành %<||%> hay %<!%> thành %<~%>"
#: c-family/c-warn.cc:2083 c-family/c-warn.cc:2087
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức toán học trong toán hạng của %<^%>"
#: c-family/c-warn.cc:2091 c-family/c-warn.cc:2094
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<^%>"
#: c-family/c-warn.cc:2100 c-family/c-warn.cc:2103
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
msgstr "đề nghị bao %<+%> bằng dấu ngoặc đơn toán hạng của %<&%>"
#: c-family/c-warn.cc:2106 c-family/c-warn.cc:2109
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
msgstr "đề nghị bao %<-%> bằng dấu ngoặc đơn toán hạng của %<&%>"
#: c-family/c-warn.cc:2113 c-family/c-warn.cc:2116
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<&%>"
#: c-family/c-warn.cc:2121
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<!%> hoặc thay đổi %<&%> thành %<&&%> hay %<!%> thành %<~%>"
#: c-family/c-warn.cc:2128 c-family/c-warn.cc:2131
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<==%>"
#: c-family/c-warn.cc:2136 c-family/c-warn.cc:2139
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<!=%>"
#: c-family/c-warn.cc:2149 c-family/c-warn.cc:2155
#, gcc-internal-format
msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2171
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D defined but not used"
msgstr "nhãn %q+D được định nghĩa nhưng chưa được dùng"
#: c-family/c-warn.cc:2173
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D declared but not defined"
msgstr "nhãn %q+D được khai báo nhưng chưa được định nghĩa"
#: c-family/c-warn.cc:2196
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero"
msgstr "chia cho 0"
#: c-family/c-warn.cc:2216
#, gcc-internal-format
msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2240
#, gcc-internal-format
msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2320
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2373
#, gcc-internal-format
msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2377
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2388
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2443
#, gcc-internal-format
msgid "unused parameter %qD"
msgstr "tham số chưa dùng %q+D"
#: c-family/c-warn.cc:2505
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD locally defined but not used"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2541
#, gcc-internal-format
msgid "duplicated %<if%> condition"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2570
#, gcc-internal-format
msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
msgstr "khai báo trước đây của %qD với không chung dòng thuộc tính"
#: c-family/c-warn.cc:2583
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
msgstr "khai báo trước đây của %qD với không chung dòng thuộc tính"
#: c-family/c-warn.cc:2632
#, gcc-internal-format
msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2670 c-family/c-warn.cc:2694
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2673 c-family/c-warn.cc:2691
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2741
msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
msgstr[0] ""
#: c-family/c-warn.cc:2807 c/c-typeck.cc:5588 cp/call.cc:5944
#, gcc-internal-format
msgid "this condition has identical branches"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2914
#, gcc-internal-format
msgid "macro expands to multiple statements"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2915
#, gcc-internal-format
msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3008
#, gcc-internal-format
msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3015 c-family/c-warn.cc:3018 cp/init.cc:657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "union defined here"
msgid "defined here"
msgstr "union được định nghĩa ở đây"
#: c-family/c-warn.cc:3105
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3333
msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
msgstr[0] ""
#: c-family/c-warn.cc:3336 c-family/c-warn.cc:3707
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "previously declared as %s"
msgstr "đã khai báo trước ở đây"
#: c-family/c-warn.cc:3470
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng."
#: c-family/c-warn.cc:3475
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "previously declared as a pointer %s"
msgstr "đã khai báo trước ở đây"
#: c-family/c-warn.cc:3476
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "previously declared as an ordinary array %s"
msgstr "đã khai báo trước ở đây"
#: c-family/c-warn.cc:3489 c-family/c-warn.cc:3503
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3493 c-family/c-warn.cc:3519
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "previously declared as a variable length array %s"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi"
#: c-family/c-warn.cc:3506
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "previously declared as an array %s"
msgstr "đã khai báo trước ở đây"
#: c-family/c-warn.cc:3515
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3543
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
msgstr[0] ""
#: c-family/c-warn.cc:3550
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
msgstr[0] "khai báo trước đây của %qD với không chung dòng thuộc tính"
#: c-family/c-warn.cc:3574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
msgstr[0] ""
#: c-family/c-warn.cc:3582
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
msgstr[0] ""
#: c-family/c-warn.cc:3589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
msgstr[0] ""
#: c-family/c-warn.cc:3642
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3649 c-family/c-warn.cc:3683
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
msgstr "đã khai báo trước ở đây"
#: c-family/c-warn.cc:3666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
msgstr "khai báo trước của %<%c%s%>"
#: c-family/c-warn.cc:3686
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previously declared as %s with bound %qs"
msgstr "khai báo trước đây %q#D"
#: c-family/c-warn.cc:3705
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3736
#, gcc-internal-format
msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3746
#, gcc-internal-format
msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3750
#, gcc-internal-format
msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3776
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between two arrays is deprecated in C++20"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between %qT and %qT"
msgid "comparison between two arrays"
msgstr "so sánh giữa %qT và %qT"
#: c-family/c-warn.cc:3781
#, gcc-internal-format
msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3785
#, gcc-internal-format
msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
msgstr ""
#: c-family/cppspec.cc:94
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
msgstr "“%qs” không phải là một tùy chọn hợp lệ cho bộ tiền xử lý"
#: c-family/cppspec.cc:113
#, gcc-internal-format
msgid "too many input files"
msgstr "quá nhiều tập tin nhập vào"
#: c-family/known-headers.cc:309
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
msgstr ""
#: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:519 config/aarch64/aarch64.cc:17802
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %qs for -mcpu"
msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
msgstr "không hiểu giá trị %qs dành cho -mcpu"
#: common/config/alpha/alpha-common.cc:75
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mtls-size"
#: common/config/arc/arc-common.cc:84
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple -mcpu= options specified."
msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified"
msgstr "chỉ ra nhiều tùy chọn -mcpu=."
#: common/config/arc/arc-common.cc:90
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unsupported value for mmpy-option"
msgstr "giá trị sai %qs cho tùy-chọn -mmpy-option"
#: common/config/arm/arm-common.cc:289
#, gcc-internal-format
msgid "%%:%<target_mode_check%> takes an even number of parameters"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:298
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized option passed to %%:%<target_mode_check%>"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:378 common/config/arm/arm-common.cc:442
#: common/config/arm/arm-common.cc:489 config/aarch64/aarch64.cc:17734
#: config/aarch64/aarch64.cc:17772
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ là: %s; có phải ý bạn là là: %qs?"
#: common/config/arm/arm-common.cc:381 common/config/arm/arm-common.cc:445
#: common/config/arm/arm-common.cc:492 config/aarch64/aarch64.cc:17737
#: config/aarch64/aarch64.cc:17775
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: common/config/arm/arm-common.cc:418 common/config/arm/arm-common.cc:472
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized address"
msgid "unrecognized %s target: %s"
msgstr "không nhận ra địa chỉ"
#: common/config/arm/arm-common.cc:508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized address"
msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
msgstr "không nhận ra địa chỉ"
#: common/config/arm/arm-common.cc:536
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs does not support feature %qs"
msgstr "%s không hỗ trợ %s"
#: common/config/arm/arm-common.cc:547
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ là: %s; có phải ý bạn là là: %qs?"
#: common/config/arm/arm-common.cc:550
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid feature names are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: common/config/arm/arm-common.cc:568
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
msgid "%s does not take any feature options"
msgstr "%qD không phải tên một kiểu enumeration trong %qT"
#: common/config/arm/arm-common.cc:665
#, gcc-internal-format
msgid "%%:%<canon_for_mlib%> takes 1 or more pairs of parameters"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
msgid "unrecognized operand to %%:%<canon_for_mlib%>"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-fopt-info-%s%>"
#: common/config/arm/arm-common.cc:1035
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
msgid "unrecognized operand to %%:%<asm_auto_mfpu%>"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-fdump-%s%>"
#: common/config/avr/avr-common.cc:91
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
msgstr ""
#: common/config/avr/avr-common.cc:99
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
msgstr ""
#: common/config/avr/avr-common.cc:115
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
msgstr ""
#: common/config/avr/avr-common.cc:124
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
msgstr ""
#: common/config/bfin/bfin-common.cc:304 common/config/m68k/m68k-common.cc:60
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
msgstr "-mshared-library-id=%s không nằm giữa 0 và %d"
#: common/config/bfin/bfin-common.cc:323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcpu=%s is not valid"
msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
msgstr "-mcpu=%s không hợp lệ"
#: common/config/bfin/bfin-common.cc:359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
msgstr "-mcpu=%s có số sửa đổi silíc không hợp lệ"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
msgstr "-malign-loops đã cũ, hãy dùng -falign-loops"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d không nằm giữa 0 và %d"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
msgstr "-malign-jumps đã cũ, hãy dùng -falign-jumps"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-jumps=%d không nằm giữa 0 và %d"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
msgstr "-malign-functions đã cũ, hãy dùng -falign-functions"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1662
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-functions=%d không nằm giữa 0 và %d"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
msgstr "-mbranch-cost=%d không nằm trong khoảng 0 và 5"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1726
#: common/config/s390/s390-common.cc:132
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
msgstr "%<-fsplit-stack%> hiện nay chỉ được hỗ trợ trên GNU/Linux"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1736
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
msgstr ""
#: common/config/ia64/ia64-common.cc:65
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
msgstr "giá trị sai %<%s%> cho -mtls-size="
#: common/config/nds32/nds32-common.cc:49
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "second argument must be slice or string"
msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
msgstr "đối số thứ hai phải là kiểu slice hay chuỗi"
#: common/config/nds32/nds32-common.cc:59
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
msgstr "-mregparm=%d không nằm giữa 0 và %d"
#: common/config/nds32/nds32-common.cc:69
#, gcc-internal-format
msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:392
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:640
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:646
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: for %<%s%dp%dp?%>, version number with more than 2 level is not supported"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:716
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:728
#, gcc-internal-format
msgid "version of %<g%> will be omitted, please specify version for individual extension"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:747
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:774
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:778
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:965
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:977
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:1006
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:1043
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:1221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%s%> is unknown"
msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
msgstr "%<%s%> là không hiểu"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:184 config/sparc/sparc.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
msgstr "không hiểu tùy chọn -mdebug-%s"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
msgstr "không hiểu tùy chọn -mlong-double-%s"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:234
#, gcc-internal-format
msgid "option %<%s%> requires %<-mlong-double-128%>"
msgstr ""
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:268
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
msgstr "%<-fsplit-stack%> hiện nay chỉ được hỗ trợ trên GNU/Linux PowerPC64 với glibc-2.18 hay mới hơn"
#: common/config/rx/rx-common.cc:61
#, gcc-internal-format
msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "CPU RX200 không có phần cứng hỗ trợ dấu chấm động (FPU)"
#: common/config/rx/rx-common.cc:63
#, gcc-internal-format
msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "CPU RX100 không có phần cứng hỗ trợ dấu chấm động (FPU)"
#: common/config/s390/s390-common.cc:104
#, gcc-internal-format
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
msgstr ""
#: common/config/s390/s390-common.cc:109
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgstr ""
#: common/config/v850/v850-common.cc:47
#, gcc-internal-format
msgid "value passed in %qs is too large"
msgstr ""
#: config/darwin-c.cc:81
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
msgstr ""
#: config/darwin-c.cc:101 config/darwin-c.cc:104 config/darwin-c.cc:106
#: config/darwin-c.cc:108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
msgstr "“#pragma options” sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/darwin-c.cc:111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma reset_options%>"
#: config/darwin-c.cc:121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma align%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/darwin-c.cc:133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
msgstr "thiếu “(” trước “#pragma chưa dùng”, nên bỏ qua"
#: config/darwin-c.cc:154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
msgstr "thiếu “)” trước “#pragma chưa dùng”, nên bỏ qua"
#: config/darwin-c.cc:157
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
msgstr "có rác ở cuối “#pragma unused”"
#: config/darwin-c.cc:168
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
msgstr "“#pragma ms_struct” sai dạng, nên bỏ qua"
#: config/darwin-c.cc:176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
msgstr "“#pragma ms_struct {on|off|reset}” sai dạng, nên bỏ qua"
#: config/darwin-c.cc:179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
msgstr "có rác ở cuối “#pragma ms_struct”"
#: config/darwin-c.cc:405
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
msgstr ""
#: config/darwin-c.cc:708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %qs for -march"
msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
msgstr "không hiểu giá trị %qs cho -march"
#: config/darwin-driver.cc:147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
msgid "%<sysctl%> for %<kern.osversion%> failed: %m"
msgstr "sysctl cho kern.osversion gặp lỗi: %m"
#: config/darwin-driver.cc:192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "couldn%'t understand version %s\n"
msgid "could not understand %<kern.osversion%> %q.*s"
msgstr "không thể hiểu phiên bản %s\n"
#: config/darwin-driver.cc:232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "couldn%'t understand version %s\n"
msgid "could not understand version %qs"
msgstr "không thể hiểu phiên bản %s\n"
#: config/darwin-driver.cc:306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this compiler does not support %s"
msgid "this compiler does not support %qs"
msgstr "bộ dịch này không hỗ trợ %s"
#: config/darwin-driver.cc:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs"
#: config/darwin-driver.cc:373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this compiler does not support %s"
msgid "this compiler does not support PowerPC (%<-arch%> option ignored)"
msgstr "bộ dịch này không hỗ trợ %s"
#: config/darwin-driver.cc:380
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgid "%qs conflicts with %<-arch i386%> (%qs ignored)"
msgstr "-mcpu=%s xung đột với -march=%s"
#: config/darwin-driver.cc:389
#, gcc-internal-format
msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignored)"
msgstr ""
#: config/darwin-driver.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this compiler does not support %s"
msgid "this compiler does not support x86 (%<-arch%> option ignored)"
msgstr "bộ dịch này không hỗ trợ %s"
#: config/darwin-driver.cc:403
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgid "%qs conflicts with %<-arch ppc%> (%qs ignored)"
msgstr "-mcpu=%s xung đột với -march=%s"
#: config/darwin-driver.cc:412
#, gcc-internal-format
msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignored)"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:2022
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:2114
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:2121
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:2713 config/darwin.cc:2777
#, gcc-internal-format
msgid "common variables must have an alignment of 32678 or less"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:2867
#, gcc-internal-format
msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:3082
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:3308
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:3313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> bị bỏ qua đối với %<-fgnu-runtime%>"
#: config/darwin.cc:3328
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: config/darwin.cc:3407
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> đè lên %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> hay %<-fPIE%>"
#: config/darwin.cc:3450
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:3630
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:3637
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qD takes one argument only"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:3704
#, gcc-internal-format
msgid "CFString literal is missing"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:3715
#, gcc-internal-format
msgid "CFString literal expression is not a string constant"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:3739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s in CFString literal"
msgid "non-ASCII character in CFString literal"
msgstr "%s trong chuỗi văn CFString"
#: config/darwin.cc:3740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s in CFString literal"
msgid "embedded NUL in CFString literal"
msgstr "%s trong chuỗi văn CFString"
#: config/host-darwin.cc:107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "PCH memory is not available: %m"
msgstr "%qD không phải là một biến"
#: config/sol2-c.cc:91 config/sol2-c.cc:107
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma align%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/sol2-c.cc:100
#, gcc-internal-format
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr ""
#: config/sol2-c.cc:115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
msgstr "%<#pragma align%> phải xuất hiện trước khai báo của %D, đang lờ đi"
#: config/sol2-c.cc:127 config/sol2-c.cc:139
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgstr "%<#pragma align%> sai định dạng"
#: config/sol2-c.cc:134
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma align%>"
#: config/sol2-c.cc:155 config/sol2-c.cc:162
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma init%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/sol2-c.cc:186 config/sol2-c.cc:198
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgstr "%<#pragma init%> sai dạng"
#: config/sol2-c.cc:193
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma init%>"
#: config/sol2-c.cc:214 config/sol2-c.cc:221
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma fini%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/sol2-c.cc:245 config/sol2-c.cc:257
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
msgstr "%<#pragma fini%> sai dạng"
#: config/sol2-c.cc:252
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma fini%>"
#: config/sol2.cc:58
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
msgstr ""
#: config/vxworks.cc:165
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is only supported for RTPs"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1900
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2134 config/arm/arm-builtins.cc:3086
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "last argument must be an immediate"
msgid "argument %d must be a constant immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1972 config/arm/arm-builtins.cc:3441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mask must be an immediate"
msgid "lane index must be a constant immediate"
msgstr "mặt nạ phải là một giá trị trực tiếp"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1976
#, gcc-internal-format
msgid "total size and element size must be a nonzero constant immediate"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2224
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
msgid "argument must be a 16-bit constant immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 1-bít"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2330
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
msgstr "Assembler không hỗ trợ -mabi=ilp32"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2365
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
msgstr "đối số 3 phải nằm trong vùng 0…15"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3163
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3183
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
msgstr "cần %qT nhưng đối số là kiểu %qT"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3167
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
msgstr "cần %qT nhưng đối số là kiểu %qT"
#: config/aarch64/aarch64-c.cc:296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> không phải là một chuỗi hay số"
#: config/aarch64/aarch64-c.cc:308
#, gcc-internal-format
msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:657
#, gcc-internal-format
msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:659
#, gcc-internal-format
msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
msgid "ACLE function %qD is incompatible with the use of %qs"
msgstr "%qs không tương thích với %s %s"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:720
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression"
msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:732
#, gcc-internal-format
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:745
#, gcc-internal-format
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:758
#, gcc-internal-format
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects %wd, %wd, %wd or %wd"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:770
#, gcc-internal-format
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a valid %qT value"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1202
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has no form that takes %qT arguments"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1268
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integer type"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1288
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer type"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1291
#, gcc-internal-format
msgid "an explicit type suffix is needed when using a vector of base addresses"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1300
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1308
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 64-bit elements"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1342
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple"
msgstr ""
#. num_vectors is always != 1, so the singular isn't needed.
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1347
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1353
#, gcc-internal-format
msgid "%qT%d%qE%d"
msgid_plural "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
msgstr[0] ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1362
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1365
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1389
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1409
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1616
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1430
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit elements"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1461
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or scalar type"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1483
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2049
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qT"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1503
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but previous arguments had type %qT"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1597
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1609
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1636
#, gcc-internal-format
msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same element size, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1657
#, gcc-internal-format
msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same signedness, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1668
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT"
msgstr "Thiếu đối số đối thực tế cho đối số %qs tại %L"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1707
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1723
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1746
#, gcc-internal-format
msgid "call to %qE is ambiguous; argument %d has type %qs but argument %d has type %qs"
msgstr ""
#. It doesn't really matter whether the element is expected to be
#. the same size as type suffix 0.
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1791
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar element"
msgstr ""
#. It doesn't seem useful to distinguish between signed and unsigned
#. scalars here.
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1797
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar integer"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1833
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1853
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit integers"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1903
#, gcc-internal-format
msgid "when storing %qT, %qE requires a vector base and a scalar index"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1908
#, gcc-internal-format
msgid "%qE requires a vector base and a scalar index"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs does not support MIPS16 code"
msgid "%qE does not support 32-bit vector type %qT"
msgstr "%qs không hỗ trợ mã MIPS16"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support split_edge"
msgid "%qE does not support 32-bit sign-extended offsets"
msgstr "%s không hỗ trợ split_edge"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support split_edge"
msgid "%qE does not support sign-extended offsets"
msgstr "%s không hỗ trợ split_edge"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1956
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when loading %qT expects a vector of %d-bit integers"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1961
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when storing %qT expects a vector of %d-bit integers"
msgstr ""
#. TYPE is part of the function name.
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1968
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2016
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or pointer base address"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot combine a base of type %qT with an offset of type %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot combine a base of type %qT with an index of type %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2192
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3521
#: config/arm/arm-mve-builtins.cc:173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate initialization of %qD"
msgid "duplicate definition of %qs"
msgstr "khởi tạo lặp lại cho %qD"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not of type %qT"
msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
msgstr "%qE không là kiểu %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not of type %qT"
msgid "%qs applied to non-vector type %qT"
msgstr "%qE không là kiểu %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3710
#, gcc-internal-format
msgid "%qs applied to type %qT, which already has a size"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3718
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression"
msgid "%qs requires an integer constant expression"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3726
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported mode %s\n"
msgid "unsupported SVE vector size"
msgstr "không hỗ trợ chế độ %s\n"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE in %q#T does not name a type"
msgid "SVE type %qT does not have a fixed size"
msgstr "%qE trong %q#T không là tên một kiểu"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3845
#, gcc-internal-format
msgid "SVE type %qT does not have a defined alignment"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3850
#, gcc-internal-format
msgid "variables of type %qT cannot have thread-local storage duration"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
msgid "arithmetic on pointer to SVE type %qT"
msgstr "tăng con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3863
#, gcc-internal-format
msgid "member variables cannot have SVE type %qT"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "useless cast to type %qT"
msgid "fields cannot have SVE type %qT"
msgstr "trừ phi ép thành kiểu %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
msgid "array elements cannot have SVE type %qT"
msgstr "tham số hàm không thể có loại __fp16"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot allocate objects with SVE type %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3880
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot delete objects with SVE type %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot throw or catch SVE type %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3890
#, gcc-internal-format
msgid "capture by copy of SVE type %qT"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:2735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: config/aarch64/aarch64.cc:2810 config/aarch64/aarch64.cc:2824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<for%> after %qs"
msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
msgstr "cần %<for%> sau %qs"
#: config/aarch64/aarch64.cc:3277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
msgstr "%qs không tương thích với %s %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:3280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
msgstr "%qs không tương thích với %s %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:3284
#, gcc-internal-format
msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:3287
#, gcc-internal-format
msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:3303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
msgstr "Không dùng lệnh mở rộng SPE ABI."
#: config/aarch64/aarch64.cc:3304
#, gcc-internal-format
msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
msgstr ""
#. We can't gracefully recover at this point, so make this a
#. fatal error.
#: config/aarch64/aarch64.cc:7030
#, gcc-internal-format
msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:7357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
msgstr "Đối số véc-tơ bị gửi cho hàm không nguyên mẫu"
#: config/aarch64/aarch64.cc:7485 config/aarch64/aarch64.cc:7548
#: config/aarch64/aarch64.cc:7671 config/aarch64/aarch64.cc:19673
#: config/arm/arm.cc:7234 config/arm/arm.cc:7264 config/arm/arm.cc:29057
#, gcc-internal-format
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:7616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use the SPE ABI extensions."
msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
msgstr "Dùng lệnh mở rộng SPE ABI."
#: config/aarch64/aarch64.cc:7619
#, gcc-internal-format
msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:7796
#, gcc-internal-format
msgid "stack probes for SVE frames"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17232
#, gcc-internal-format
msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute ignored"
msgid "%qs string ill-formed"
msgstr "thuộc tính %qs bị bỏ qua"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid format of %s"
msgid "invalid format for %<sve_width%>"
msgstr "định dạng của %s không hợp lệ"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17344
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%J value"
msgid "invalid %<sve_width%> value: %d"
msgstr "giá trị %%J sai"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17364
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tuning string missing in option (%s)"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17382
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown tuning option (%s)"
msgstr "không hiểu tùy chọn chỉnh (%s)"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17550 config/arm/arm.cc:3188
#: config/riscv/riscv.cc:5061
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17559 config/riscv/riscv.cc:5070
#, gcc-internal-format
msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17567
#, gcc-internal-format
msgid "specify a system register with a small string length"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17577 config/arm/arm.cc:3200
#: config/riscv/riscv.cc:5099 config/rs6000/rs6000.cc:4569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17584
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-ffixed-x18%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17674
#, gcc-internal-format
msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17690
#, gcc-internal-format
msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17799
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
msgstr "thiếu cpu trong -mcpu=%qs"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17806
#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_frame_address%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17876
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17881
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_frame_address%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17987
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17989
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18013
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing arch name in -march=%qs"
msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
msgstr "thiếu tên kiến trúc trong -march=%qs"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %qs for -march"
msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
msgstr "không hiểu giá trị %qs cho -march"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18020
#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
msgstr "thiếu tên cpu trong -mcpu=%qs"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18051
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %qs for -mtune"
msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
msgstr "không hiểu giá trị %qs dành cho -mtune"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
msgstr "-mcpu=%s xung đột với -march=%s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
msgstr "Assembler không hỗ trợ -mabi=ilp32"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18252
#, gcc-internal-format
msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %qs with -f%s"
msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
msgstr "mô hình mã %qs với -f%s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
msgstr "mô hình mã %qs không được hỗ trợ trong chế độ x32"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18516
#, gcc-internal-format
msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18519
#, gcc-internal-format
msgid "invalid name %qs in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18523
#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier %s of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18558
#, gcc-internal-format
msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18561
#, gcc-internal-format
msgid "invalid name %qs in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18565 config/aarch64/aarch64.cc:18672
#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18588
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18592
#, gcc-internal-format
msgid "invalid protection type %qs in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18627
#, gcc-internal-format
msgid "invalid name %qs in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18668
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
msgstr "thiếu %<=%> (sau thuộc tính %<getter%>)"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18726 config/aarch64/aarch64.cc:18899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
msgstr "%<#pragma init%> sai dạng"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
msgstr "%<no-custom-%s%> không chấp nhận đối số"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18778 config/i386/i386-options.cc:1234
#, gcc-internal-format
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18889 config/arm/arm.cc:33166
#: config/rs6000/rs6000.cc:24279 config/s390/s390.cc:15857
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<target%> argument not a string"
msgstr "thuộc tính %<target%> không là một chuỗi"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18924
#, gcc-internal-format
msgid "arch extension %<%s%> should be prefixed by %<+%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18927
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18936
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:20401 config/arm/arm.cc:6582
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:374 config/s390/s390.cc:12236
msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:20406 config/arm/arm.cc:6587
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:369 config/s390/s390.cc:12231
msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:20411 config/arm/arm.cc:6592
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed %{in GCC 12.1%}"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:21560 config/aarch64/aarch64.cc:21563
#, gcc-internal-format
msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:26667 config/i386/i386.cc:23380
#: config/i386/i386.cc:23508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported simdlen %d"
msgid "unsupported simdlen %wd"
msgstr "simdlen không được hỗ trợ %d"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26677 config/aarch64/aarch64.cc:26704
#, gcc-internal-format
msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:26681
#, gcc-internal-format
msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:26685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function return type cannot be function"
msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
msgstr "kiểu trả về hàm không thể là hàm"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26708
#, gcc-internal-format
msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:26733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
msgstr "tùy chọn -shared (chia sẻ) hiện thời không được hỗ trợ cho VAX ELF"
#: config/alpha/alpha.cc:420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mtrap-precision"
#: config/alpha/alpha.cc:435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mfp-rounding-mode"
#: config/alpha/alpha.cc:450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mfp-trap-mode"
#: config/alpha/alpha.cc:468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mcpu"
#: config/alpha/alpha.cc:483
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -mtune"
#: config/alpha/alpha.cc:501
#, gcc-internal-format
msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.cc:517
#, gcc-internal-format
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.cc:522
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.cc:526
#, gcc-internal-format
msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.cc:554
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.cc:569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mmemory-latency"
#: config/alpha/alpha.cc:6651 config/alpha/alpha.cc:6654
#: config/arc/arc.cc:7078 config/arc/arc.cc:7352 config/s390/s390.cc:876
#: config/tilegx/tilegx.cc:3537 config/tilepro/tilepro.cc:3100
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
msgstr "fcode dựng sẵn sai"
#: config/arc/arc.cc:1098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
msgstr "-mmul32x16 chỉ hỗ trợ ARC600 hay ARC601"
#: config/arc/arc.cc:1101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
msgstr "-mno-dpfp-lrsr chỉ được hỗ trợ với -mdpfp"
#: config/arc/arc.cc:1106
#, gcc-internal-format
msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
msgstr "-mspfp_fast không sẵn sàng trên ARC600 hay ARC601"
#: config/arc/arc.cc:1115
#, gcc-internal-format
msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fPIC is not supported"
msgid "PIC is not supported for %qs"
msgstr "-fPIC không được hỗ trợ"
#: config/arc/arc.cc:1159
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing operand"
msgid "missing dash"
msgstr "toán hạng còn thiếu"
#: config/arc/arc.cc:1171
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "first argument must be []byte"
msgid "first register must be R0"
msgstr "đối số đầu tiên phải là []byte"
#: config/arc/arc.cc:1191
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "last argument must be an immediate"
msgid "last register name %s must be an odd register"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp"
#: config/arc/arc.cc:1200 config/ia64/ia64.cc:6051 config/pa/pa.cc:480
#: config/sh/sh.cc:8292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s là một vùng trống rỗng"
#: config/arc/arc.cc:1250
#, gcc-internal-format
msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1312
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1321
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
msgstr ""
#. Check options against architecture options. Throw an error if
#. option is not allowed. Extra, check options against default
#. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
#. mismatch.
#. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
#. translated. They are like keywords which one can relate with the
#. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
#: config/arc/arc.cc:1365
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: config/arc/arc.cc:1370
#, gcc-internal-format
msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs"
#: config/arc/arc.cc:1383
#, gcc-internal-format
msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1949
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiply option implies r%d is fixed"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:2097 config/epiphany/epiphany.cc:508
#: config/epiphany/epiphany.cc:550
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:2106
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:2115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ"
#: config/arc/arc.cc:2129 config/arm/arm.cc:7375 config/arm/arm.cc:7393
#: config/arm/arm.cc:7574 config/avr/avr.cc:9588 config/avr/avr.cc:9604
#: config/bfin/bfin.cc:4694 config/bfin/bfin.cc:4755 config/bfin/bfin.cc:4785
#: config/bpf/bpf.cc:99 config/csky/csky.cc:6454 config/csky/csky.cc:6482
#: config/epiphany/epiphany.cc:491 config/gcn/gcn.cc:342
#: config/h8300/h8300.cc:4944 config/i386/i386-options.cc:3336
#: config/i386/i386-options.cc:3513 config/i386/i386-options.cc:3569
#: config/i386/i386-options.cc:3620 config/i386/i386-options.cc:3657
#: config/m68k/m68k.cc:792 config/mcore/mcore.cc:3066
#: config/nvptx/nvptx.cc:5785 config/riscv/riscv.cc:3273
#: config/rl78/rl78.cc:820 config/rl78/rl78.cc:889
#: config/rs6000/rs6000.cc:20220 config/rx/rx.cc:2727 config/rx/rx.cc:2753
#: config/s390/s390.cc:1091 config/s390/s390.cc:1178 config/sh/sh.cc:8428
#: config/sh/sh.cc:8446 config/sh/sh.cc:8470 config/sh/sh.cc:8541
#: config/sh/sh.cc:8564 config/stormy16/stormy16.cc:2229
#: config/v850/v850.cc:2010 config/visium/visium.cc:724
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: config/arc/arc.cc:6977
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> được gọi mà không có đối số"
#: config/arc/arc.cc:6985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_frame_address%>"
#: config/arc/arc.cc:7148
#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7189 config/arc/arc.cc:7286
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7222 config/arc/arc.cc:7254
#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7226 config/arc/arc.cc:7258
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7290
#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7323
#, gcc-internal-format
msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7327
#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7334
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7337
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7384
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7389
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7393
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7397
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7400
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:7451
#, gcc-internal-format
msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:8441
#, gcc-internal-format
msgid "insn addresses not set after shorten branches"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:8656
#, gcc-internal-format
msgid "insn addresses not freed"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:11064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ dùng được trên hệ thống 32-bit"
#: config/arc/arc.cc:11072 config/arc/arc.cc:11111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgid "argument of %qE attribute is missing"
msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ"
#: config/arc/arc.cc:11083 config/arc/arc.cc:11122 config/arc/arc.cc:11248
#: config/avr/avr.cc:9660
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:11103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ dùng được trên hệ thống 32-bit"
#: config/arc/arc.cc:11158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
msgid "%qE attribute only applies to types"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho SH2A"
#: config/arc/arc.cc:11164
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored"
msgid "argument of %qE attribute ignored"
msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi"
#: config/arc/arc.cc:11238 config/avr/avr.cc:9647 config/bfin/bfin.cc:4817
#: config/i386/winnt.cc:63 config/nvptx/nvptx.cc:5808
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
#: config/arm/aarch-common.cc:550 config/i386/i386.cc:22244
#, gcc-internal-format
msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
msgstr ""
#: config/arm/aarch-common.cc:611 config/i386/i386.cc:22308
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown linker output %qs"
msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
msgstr "không hiểu xuất bộ liên kết %qs"
#: config/arm/aarch-common.cc:621 config/i386/i386.cc:22337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of asm flag output"
msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
msgstr "sử dụng kết xuất cờ asm sai"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3065
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "coprocessor not enabled"
msgid "coprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
msgstr "đồng xử lý chưa được bật"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3069
#, gcc-internal-format
msgid "coproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with %<+cdecp<N>%>"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3078
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
msgstr "đối số %d của %qE phải nằm trong vùng %d…%d"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "this builtin is not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections không được hỗ trợ cho đích này"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3312
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "saturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
msgstr "đối số 3 phải nằm trong vùng 0…15"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "last argument must be an immediate"
msgid "saturation bit range must be a constant immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3340
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3362
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3384
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3463
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
msgstr ""
#. @@@ better error message
#: config/arm/arm-builtins.cc:3541 config/arm/arm-builtins.cc:3645
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "bộ chọn phải là một giá trị trực tiếp"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3549 config/arm/arm-builtins.cc:3594
#: config/arm/arm-builtins.cc:3652 config/arm/arm-builtins.cc:3661
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
msgstr "vùng bộ chọn phải nằm từ 0 đến 7"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3554 config/arm/arm-builtins.cc:3663
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
msgstr "vùng bộ chọn phải nằm từ 0 đến 3"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3559 config/arm/arm-builtins.cc:3665
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
msgstr "vùng bộ chọn phải nằm từ 0 đến 1"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3731
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "mặt nạ phải là một giá trị trực tiếp"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3736
#, gcc-internal-format
msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
msgstr "vùng mặt nạ phải nằm từ 0 đến 255"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3924
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %qs in code"
msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32. hãy kiểm tra bên trong _mm_ror_pi16 trong mã."
#: config/arm/arm-builtins.cc:3932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
msgid "the range of count should be in 0 to 16; please check the intrinsic %qs in code"
msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 64. hãy kiểm tra bên trong _mm_ror_si64 trong mã."
#: config/arm/arm-builtins.cc:3940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %qs in code"
msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 64. hãy kiểm tra bên trong _mm_ror_si64 trong mã."
#: config/arm/arm-builtins.cc:4003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %qs in code"
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srl_pi16 trong mã."
#: config/arm/arm-c.cc:108
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
msgstr ""
#: config/arm/arm-c.cc:140
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter"
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> không phải là một chuỗi hay số"
#: config/arm/arm-c.cc:148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
msgid "unknown %<#pragma GCC arm%> option %qs"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma reset_options%>"
#: config/arm/arm-mve-builtins.cc:179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
msgid "this definition requires the MVE ISA extension"
msgstr "Không dùng lệnh mở rộng SPE ABI."
#: config/arm/arm.cc:2941
#, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
msgstr "iWMMXt và NEON là xung khác lẫn nhau"
#: config/arm/arm.cc:2947
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support ARM mode"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ chế độ ARM"
#: config/arm/arm.cc:2951
#, gcc-internal-format
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:2954
#, gcc-internal-format
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:2962
#, gcc-internal-format
msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:2967
#, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
msgstr "iWMMXt không được hỗ trợ dưới chế độ Thumb"
#: config/arm/arm.cc:2970
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
msgstr "không thể sử dụng -mtp=cp15 với 16-bit Thumb"
#: config/arm/arm.cc:2974
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
msgstr "RTP PIC không tương thích với Thumb"
#: config/arm/arm.cc:2987
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
msgstr "-mslow-flash-data chỉ hỗ trợ mã không-pic trên đích armv7-m"
#: config/arm/arm.cc:2992
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
msgstr "-mslow-flash-data chỉ hỗ trợ mã không-pic trên đích armv7-m"
#: config/arm/arm.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
msgstr "%qs không tương thích với %s %s"
#: config/arm/arm.cc:3099
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ chỉ lệnh THUMB"
#: config/arm/arm.cc:3149
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ truy cập chưa cân chỉnh"
#: config/arm/arm.cc:3287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
msgstr "-mcpu=%s xung đột với -march=%s"
#: config/arm/arm.cc:3542
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
msgstr "-mapcs-stack-check không tương thích với -mno-apcs-frame"
#: config/arm/arm.cc:3551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
msgstr "-fpic và -mapcs-reent là xung khắc nhau"
#: config/arm/arm.cc:3554
#, gcc-internal-format
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3577
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3585
#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3587
#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
msgstr "RTP PIC không tương thích với -msingle-pic-base"
#: config/arm/arm.cc:3624 config/arm/arm.cc:33180
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
msgstr "mô hình mã %qs không được hỗ trợ trong chế độ x32"
#: config/arm/arm.cc:3632
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
msgstr "-mpic-register= là vô ích nếu không có -fpic"
#: config/arm/arm.cc:3641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgid "unable to use %qs for PIC register"
msgstr "không thể dùng “%s” cho thanh ghi PIC"
#: config/arm/arm.cc:3681 config/pru/pru.cc:612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition không được hỗ trợ trên kiến trúc này"
#: config/arm/arm.cc:3848
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "selected fp16 options are incompatible"
msgstr "-mrelocatable và -msdata=%s là không tương thích"
#: config/arm/arm.cc:3883
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mstack-protector-guard=tls%> needs a hardware TLS register"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3903
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3906
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3914
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ làm việc tương tác"
#: config/arm/arm.cc:3927
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
msgstr "AAPCS không hỗ trợ -mcaller-super-interworking"
#: config/arm/arm.cc:3930
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
msgstr "AAPCS không hỗ trợ -mcallee-super-interworking"
#: config/arm/arm.cc:3935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__fp16 and no ldrh"
msgid "%<__fp16%> and no ldrh"
msgstr "__fp16 và không ldrh"
#: config/arm/arm.cc:3938
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ chỉ lệnh THUMB"
#: config/arm/arm.cc:3943
#, gcc-internal-format
msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3955
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
msgstr "-mfloat-abi=hard và VFP"
#: config/arm/arm.cc:3963
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
msgstr "-mfloat-abi=hard và VFP"
#: config/arm/arm.cc:6222
#, gcc-internal-format
msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
msgstr "non-AAPCS dẫn suất biến thể PCS"
#: config/arm/arm.cc:6224
#, gcc-internal-format
msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:6253
#, gcc-internal-format
msgid "PCS variant"
msgstr "biến thể PCS"
#: config/arm/arm.cc:6528
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
msgid "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
msgstr "Thumb-1 dấu-chấm-động-bằng-phần-cứng VFP ABI"
#: config/arm/arm.cc:6623
#, gcc-internal-format
msgid "argument of type %qT not permitted with %<-mgeneral-regs-only%>"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:7007 config/arm/arm.cc:7228 config/arm/arm.cc:7261
#: config/arm/arm.cc:29050
#, gcc-internal-format
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:7399
#, gcc-internal-format
msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:7523
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:7535
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:7544
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:7566 config/arm/arm.cc:7618
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option"
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"
#: config/arm/arm.cc:7585
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: config/arm/arm.cc:7634
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: config/arm/arm.cc:9614
#, gcc-internal-format
msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:13383 config/arm/arm.cc:13385
#, gcc-internal-format
msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
msgstr "%s %wd nằm ngoài vùng %wd - %wd"
#: config/arm/arm.cc:25670
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:26333
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected thumb1 far jump"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:26592
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:26844
#, gcc-internal-format
msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:27090
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
msgstr "-fstack-check=specific cho Thumb-1"
#: config/arm/arm.cc:33195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu"
#. This doesn't really make sense until we support
#. general dynamic selection of the architecture and all
#. sub-features.
#: config/arm/arm.cc:33203
#, gcc-internal-format
msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:33216
#, gcc-internal-format
msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:33230
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown property attribute"
msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
msgstr "không hiểu thuộc tính tính chất"
#: config/arm/arm.cc:34192
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> flags not supported in thumb1 mode"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: config/avr/avr-c.cc:65 config/avr/avr-c.cc:190
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
msgstr "%qs cần một đối số nhưng lại đưa ra %d"
#: config/avr/avr-c.cc:76
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
msgstr "%qs cần giá trị dấu chấm cố định làm đối số"
#: config/avr/avr-c.cc:102
#, gcc-internal-format
msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
msgstr ""
#: config/avr/avr-c.cc:107 config/avr/avr-c.cc:173 config/avr/avr-c.cc:230
#, gcc-internal-format
msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
msgstr ""
#: config/avr/avr-c.cc:124
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
msgstr "%qs cần 2 đối số nhưng chỉ nhận được %d"
#: config/avr/avr-c.cc:136 config/avr/avr-c.cc:201
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
msgstr "%qs cần giá trị dấu chấm cố định làm đối số đầu tiên"
#: config/avr/avr-c.cc:144
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects an integer value as second argument"
msgstr "%qs cần giá trị nguyên làm đối số thứ hai"
#: config/avr/avr-devices.cc:152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "supported core architectures:%s"
msgstr ""
#. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
#. happen as options are provided by device-specs. It could be a
#. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
#. with -mmcu=<device>.
#: config/avr/avr.cc:711
#, gcc-internal-format
msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:760 config/pru/pru.cc:601 config/visium/visium.cc:422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fpic is not supported"
msgid "%<-fpic%> is not supported"
msgstr "-fpic không được hỗ trợ"
#: config/avr/avr.cc:762 config/pru/pru.cc:603 config/visium/visium.cc:424
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fPIC is not supported"
msgid "%<-fPIC%> is not supported"
msgstr "-fPIC không được hỗ trợ"
#: config/avr/avr.cc:764 config/pru/pru.cc:605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fpie is not supported"
msgid "%<-fpie%> is not supported"
msgstr "-fpie không được hỗ trợ"
#: config/avr/avr.cc:766 config/pru/pru.cc:607
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fPIE is not supported"
msgid "%<-fPIE%> is not supported"
msgstr "-fPIE không được hỗ trợ"
#: config/avr/avr.cc:1050 config/avr/avr.cc:1055 config/riscv/riscv.cc:5358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
msgstr "-fwpa và -fltrans loại trừ lẫn nhau"
#: config/avr/avr.cc:1076 config/riscv/riscv.cc:5370
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function cannot have arguments"
msgstr "%qs hàm không có đối số"
#: config/avr/avr.cc:1079 config/riscv/riscv.cc:5367
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function cannot return a value"
msgstr "%qs hàm không trả về giá trị nào"
#: config/avr/avr.cc:1093
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:1106
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:1323
#, gcc-internal-format
msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:2748
#, gcc-internal-format
msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:2887
#, gcc-internal-format
msgid "accessing data memory with program memory address"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:2948
#, gcc-internal-format
msgid "accessing program memory with data memory address"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:3304
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:3569
#, gcc-internal-format
msgid "writing to address space %qs not supported"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:9623
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
#: config/avr/avr.cc:9630
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: config/avr/avr.cc:9670
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute address out of range"
msgstr "Thuộc tính %qE nằm ngoài vùng địa chỉ"
#: config/avr/avr.cc:9684
#, gcc-internal-format
msgid "both %s and %qE attribute provide address"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:9694
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
msgstr "Thuộc tính %qE trên biến không hay thay đổi"
#: config/avr/avr.cc:9766
#, gcc-internal-format
msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:9773
#, gcc-internal-format
msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:9944
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:9947
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:10009
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:10048
#, gcc-internal-format
msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:10080
#, gcc-internal-format
msgid "IO definition for %q+D needs an address"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:10197
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in the %<.noinit%> section"
msgstr ""
#. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
#: config/avr/avr.cc:10273
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:10284
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:10370
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
msgstr "%qs không tương thích với %s %s"
#: config/avr/avr.cc:10433
#, gcc-internal-format
msgid "architecture %qs supported for assembler only"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:13082
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:14172 config/avr/avr.cc:14185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expects a compile time integer constant"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:14199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:14227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:14236
#, gcc-internal-format
msgid "rounding result will always be 0"
msgstr ""
#: config/avr/driver-avr.cc:58
#, gcc-internal-format
msgid "bad usage of spec function %qs"
msgstr "cách dùng hàm đặc tả %qs sai"
#: config/avr/driver-avr.cc:86
#, gcc-internal-format
msgid "specified option %qs more than once"
msgstr ""
#: config/avr/driver-avr.cc:100
#, gcc-internal-format
msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.cc:2368
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.cc:2374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
msgstr "-mshared-library-id= được chỉ định mà không có -mid-shared-library"
#: config/bfin/bfin.cc:2379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
msgstr "-fstack-limit- các tùy chọn bị bỏ qua với -mfdpic; dùng -mstack-check-l1"
#: config/bfin/bfin.cc:2385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
msgid "cannot use multiple stack checking methods together"
msgstr "không thể dùng nhiều phương thức kiểm tra stack cùng nhau"
#: config/bfin/bfin.cc:2388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode cannot be used together"
msgstr "-mcorea và -mcoreb không thể dùng cùng với nhau"
#: config/bfin/bfin.cc:2393 config/m68k/m68k.cc:590
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.cc:2413
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
msgstr "-mmulticore chỉ có thể được dùng với BF561"
#: config/bfin/bfin.cc:2416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
msgstr "-mcorea cần được dùng với -mmulticore"
#: config/bfin/bfin.cc:2419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
msgstr "-mcoreb cần được dùng với -mmulticore"
#: config/bfin/bfin.cc:2422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> cannot be used together"
msgstr "-mcorea và -mcoreb không thể dùng cùng với nhau"
#: config/bfin/bfin.cc:4699
#, gcc-internal-format
msgid "multiple function type attributes specified"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.cc:4766
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply both %<longcall%> and %<shortcall%> attributes to the same function"
msgstr ""
#: config/bpf/bpf.cc:111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a string argument"
msgid "%qE attribute requires an integer argument"
msgstr "Thuộc tính %qE cần tham số là chuỗi"
#: config/bpf/bpf.cc:118
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a string argument"
msgid "%qE requires an argument"
msgstr "Thuộc tính %qE cần tham số là chuỗi"
#: config/bpf/bpf.cc:139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgid "%qE attribute only applies to structure, union and class types"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: config/bpf/bpf.cc:216
#, gcc-internal-format
msgid "BPF CO-RE requires BTF debugging information, use %<-gbtf%>"
msgstr ""
#: config/bpf/bpf.cc:236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "BPF CO-RE does not support LTO"
msgstr "%s không hỗ trợ %s"
#: config/bpf/bpf.cc:416
#, gcc-internal-format
msgid "eBPF stack limit exceeded"
msgstr ""
#: config/bpf/bpf.cc:767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to make"
msgid "too many function arguments for eBPF"
msgstr "quá nhiều đối số để thực hiện"
#: config/bpf/bpf.cc:785 config/bpf/bpf.cc:787
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "In constructor %qs"
msgid "no constructors"
msgstr "Trong cấu tử %qs"
#: config/bpf/bpf.cc:803 config/bpf/bpf.cc:805
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "In destructor %qs"
msgid "no destructors"
msgstr "Trong bộ hủy %qs"
#: config/bpf/bpf.cc:857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này"
#: config/bpf/bpf.cc:1019 config/loongarch/loongarch-builtins.cc:313
#: config/mips/mips.cc:17190 config/nios2/nios2.cc:3596
#: config/riscv/riscv-builtins.cc:222
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to built-in function"
msgstr ""
#: config/bpf/bpf.cc:1339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected template-argument"
msgid "expected exactly 1 argument"
msgstr "cần template-argument"
#: config/c6x/c6x.cc:245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
msgstr "-fpic và -fPIC không được hỗ trợ nếu không có -mdsbt trên đích này"
#: config/cr16/cr16.cc:308
#, gcc-internal-format
msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
msgstr ""
#: config/cr16/cr16.cc:311
#, gcc-internal-format
msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
msgstr ""
#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
#. an operator, for immediate output. If that ever happens for
#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
#. we notice.
#: config/cris/cris.cc:728
#, gcc-internal-format
msgid "MULT case in %<cris_op_str%>"
msgstr ""
#: config/cris/cris.cc:1245 config/moxie/moxie.cc:186 config/or1k/or1k.cc:1291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: bad register: %d"
msgstr "lỗi nội bộ : thanh ghi sai: %d"
#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
#: config/cris/cris.cc:2216
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: %<cris_side_effect_mode_ok%> with bad operands"
msgstr ""
#: config/cris/cris.cc:2269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
msgstr "-max-stackframe=%d là không thể dùng được, không nằm trong khoảng 0 và %d"
#: config/cris/cris.cc:2298
#, gcc-internal-format
msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%>: %s"
msgstr ""
#: config/cris/cris.cc:2334
#, gcc-internal-format
msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%>: %s"
msgstr ""
#. Use error rather than warning, so invalid use is easily
#. detectable. Still change to the values we expect, to avoid
#. further errors.
#: config/cris/cris.cc:2350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
msgstr "-fPIC/-fpic không được hỗ trợ cho đích này"
#: config/cris/cris.cc:2551
#, gcc-internal-format
msgid "unknown src"
msgstr "không rõ nguồn"
#: config/cris/cris.cc:2601
#, gcc-internal-format
msgid "unknown dest"
msgstr "không rõ đích"
#: config/cris/cris.cc:2902
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgstr "khung stack quá lớn: %d bytes"
#: config/csky/csky.cc:2538
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
msgstr ""
#: config/csky/csky.cc:2604 config/csky/csky.cc:2642 config/csky/csky.cc:2707
#: config/csky/csky.cc:2730 config/csky/csky.cc:2747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs is not supported by arch %s"
msgstr "%s không hỗ trợ %s"
#: config/csky/csky.cc:2645
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mhard-float not supported"
msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
msgstr "không hỗ trợ -mhard-float"
#: config/csky/csky.cc:2661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
msgstr "-Wformat-y2k bị lờ đi nếu không có -Wformat"
#: config/csky/csky.cc:2664
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
msgstr ""
#: config/csky/csky.cc:2719
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
msgstr "%qs không tương thích với %s %s"
#. It's hard to provide general support for trampolines on this
#. core. We need a register other than the one holding the
#. static chain (r13) to hold the function pointer for the
#. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
#. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
#. particular, this core does not have r12, which we use for the
#. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
#. saving the old value on the stack screws up the stack frame
#. if there are overflow arguments pushed on the stack
#. by the caller. In theory we could test for that and handle
#. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
#. stack overflow, but punt for now.
#: config/csky/csky.cc:6274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fixed-point types not supported in C++"
msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
msgstr "kiểu dấu chấm cố định không hỗ trợ trong C++"
#: config/csky/csky.cc:6472
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"
#: config/epiphany/epiphany.cc:499
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.cc:523
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs or %qs"
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.cc:1543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack_offset must be at least 4"
msgid "%<stack_offset%> must be at least 4"
msgstr "stack_offset bé nhất phải là 4"
#: config/epiphany/epiphany.cc:1545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
msgid "%<stack_offset%> must be a multiple of 4"
msgstr "stack_offset phải là bội số của 4"
#: config/frv/frv.cc:8477
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator is not a constant integer"
msgstr "thanh ghi tổng không phải là số nguyên hằng"
#: config/frv/frv.cc:8482
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator number is out of bounds"
msgstr ""
#: config/frv/frv.cc:8493
#, gcc-internal-format
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
msgstr ""
#: config/frv/frv.cc:8569
#, gcc-internal-format
msgid "invalid IACC argument"
msgstr "đối số IACC không hợp lệ"
#: config/frv/frv.cc:8592 config/sparc/sparc.cc:11018
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a constant argument"
msgstr "%qs cần một đối số hằng"
#: config/frv/frv.cc:8597 config/sparc/sparc.cc:11024
#, gcc-internal-format
msgid "constant argument out of range for %qs"
msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs"
#: config/frv/frv.cc:9078
#, gcc-internal-format
msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
msgstr ""
#: config/frv/frv.cc:9090
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr500"
msgstr "hàm đa phương tiện chỉ sẵn có trên fr500"
#: config/frv/frv.cc:9118
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
msgstr "hàm đa phương tiện chỉ sẵn có trên fr400 và fr500"
#: config/frv/frv.cc:9137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
msgid "this built-in function is only available on the fr405 and fr450"
msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr405 và fr450"
#: config/frv/frv.cc:9146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
msgid "this built-in function is only available on the fr500 and fr550"
msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr500 và fr550"
#: config/frv/frv.cc:9158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgid "this built-in function is only available on the fr450"
msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr405"
#: config/ft32/ft32.cc:181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'h' applied to non-register operand"
msgid "%<h%> applied to non-register operand"
msgstr "“h” áp dụng cho toán không nguyên"
#: config/ft32/ft32.cc:206
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad alignment: %d"
msgstr ""
#: config/ft32/ft32.cc:502
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame must be smaller than 64K"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:169
#, gcc-internal-format
msgid "XNACK support"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a string argument"
msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
msgstr "Thuộc tính %qE cần tham số là chuỗi"
#: config/gcn/gcn.cc:268
#, gcc-internal-format
msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:275
#, gcc-internal-format
msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:327
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Pass FP arguments in FP registers."
msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
msgstr "Gửi đối số dấu chấm động trong thanh ghi dành cho dấu chấm động."
#: config/gcn/gcn.cc:2155
#, gcc-internal-format
msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:2391
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to %s"
msgid "wrong type of argument %s"
msgstr "sai kiểu đối số cho %s"
#: config/gcn/gcn.cc:3323
#, gcc-internal-format
msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:3431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
msgid "TLS is not implemented for GCN."
msgstr "-mnop-mcount không được thực hiện cho -fPIC"
#: config/gcn/gcn.cc:4067
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sorry, unimplemented"
msgid "Builtin not implemented"
msgstr "tiếc là chưa thực hiện"
#: config/gcn/gcn.cc:5051
#, gcc-internal-format
msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:5052
#, gcc-internal-format
msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:5064 config/nvptx/nvptx.cc:6460
#, gcc-internal-format
msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:5091 config/gcn/gcn.cc:5118
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "operand number out of range"
msgid "offload dimension out of range (%d)"
msgstr "số thứ tự toán hạng ở ngoại phạm vi"
#: config/gcn/gcn.cc:5591
#, gcc-internal-format
msgid "%d bytes of gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mgang-private-size=%d%>, for example)"
msgstr ""
#: config/gcn/mkoffload.cc:165 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:73
#: config/nvptx/mkoffload.cc:88
#, gcc-internal-format
msgid "deleting file %s: %m"
msgstr "đang xóa bỏ tập tin %s: %m"
#: config/gcn/mkoffload.cc:771 config/nvptx/mkoffload.cc:365
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
msgstr "biến môi trường COLLECT_GCC_OPTIONS cần được đặt"
#: config/gcn/mkoffload.cc:830 config/nvptx/mkoffload.cc:422
#, gcc-internal-format
msgid "COLLECT_GCC must be set."
msgstr "COLLECT_GCC phải được đặt."
#: config/gcn/mkoffload.cc:876 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "offload compiler %s not found"
msgstr ""
#: config/gcn/mkoffload.cc:899 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:625
#: config/nvptx/mkoffload.cc:493
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognizable argument of option "
msgstr "không nhận ra đối số của tùy chọn "
#: config/gcn/mkoffload.cc:947
#, gcc-internal-format
msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
msgstr ""
#: config/gcn/mkoffload.cc:1021 config/gcn/mkoffload.cc:1145
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:260 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:335
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:387 config/nvptx/mkoffload.cc:557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "không mở được “%s”"
#: config/gcn/mkoffload.cc:1141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot open intermediate ptx file"
msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
msgstr "Không thể mở tập tin xuất trung gian ptx"
#: config/gcn/mkoffload.cc:1158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot open intermediate ptx file"
msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
msgstr "Không thể mở tập tin xuất trung gian ptx"
#: config/h8300/h8300.cc:298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
msgstr "-ms2600 được dùng mà không có -ms"
#: config/h8300/h8300.cc:304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mexr is used without -ms"
msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
msgstr "-mexr được dùng mà không có -ms"
#: config/h8300/h8300.cc:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
msgstr "-mexr được dùng mà không có -ms hayor -msx"
#: config/h8300/h8300.cc:316
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
msgstr "-mno-exr chỉ hợp lệ với -ms hay -msx - Tùy chọn bị bỏ qua!"
#: config/h8300/h8300.cc:323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: config/i386/host-cygwin.cc:64
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t extend PCH file: %m"
msgid "cannot extend PCH file: %m"
msgstr "không thể mở rộng tập tin PCH: %m"
#: config/i386/host-cygwin.cc:75
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
msgid "cannot set position in PCH file: %m"
msgstr "Không thể đặt vị trí trong tập tin PCH: %m"
#: config/i386/i386-builtins.cc:2058
#, gcc-internal-format
msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
msgstr ""
#: config/i386/i386-builtins.cc:2108
#, gcc-internal-format
msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
msgstr ""
#: config/i386/i386-builtins.cc:2119
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
msgstr ""
#: config/i386/i386-builtins.cc:2229
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
msgstr "đối số %d của %qE phải nằm trong vùng %d…%d"
#: config/i386/i386-builtins.cc:2253 config/i386/i386-builtins.cc:2303
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parameter %qD set but not used"
msgid "parameter to builtin not valid: %s"
msgstr "đối số %qD đặt nhưng chưa được dùng"
#: config/i386/i386-expand.cc:9155
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
msgstr ""
#: config/i386/i386-expand.cc:9579 config/i386/i386-expand.cc:11075
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 2-bít"
#: config/i386/i386-expand.cc:9967
#, gcc-internal-format
msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "đối số thứ năm phải là giá trị trực tiếp 8-bit"
#: config/i386/i386-expand.cc:10062
#, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "đối số thứ ba phải là giá trị trực tiếp 8-bit"
#: config/i386/i386-expand.cc:11004
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 1-bít"
#: config/i386/i386-expand.cc:11019
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 3-bít"
#: config/i386/i386-expand.cc:11054
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 4-bít"
#: config/i386/i386-expand.cc:11094
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 1-bít"
#: config/i386/i386-expand.cc:11110
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 5-bít"
#: config/i386/i386-expand.cc:11120
#, gcc-internal-format
msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr ""
#: config/i386/i386-expand.cc:11125
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 8-bít"
#: config/i386/i386-expand.cc:11262
#, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be comparison constant"
msgstr "đối số thứ năm phải là giá trị trực tiếp 8-bit"
#: config/i386/i386-expand.cc:11267
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect comparison mode"
msgstr "chế độ so sánh không đúng"
#: config/i386/i386-expand.cc:11273 config/i386/i386-expand.cc:11631
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect rounding operand"
msgstr "lệnh không đúng:"
#: config/i386/i386-expand.cc:11611
#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "đối số trực tiếp phải là giá trị trực tiếp 4-bít"
#: config/i386/i386-expand.cc:11619
#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "đối số trực tiếp phải là giá trị trực tiếp 5-bít"
#: config/i386/i386-expand.cc:11622
#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "đối số trực tiếp phải là giá trị trực tiếp 8-bít"
#: config/i386/i386-expand.cc:12140 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vectorlength must be an integer constant"
msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
msgstr "chiều dài véc-tơ phải là một hằng nguyên"
#: config/i386/i386-expand.cc:12371
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs unknown isa option"
msgstr ""
#: config/i386/i386-expand.cc:12375
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs isa option %s"
msgstr "%qE cần là tùy chọn %s"
#: config/i386/i386-expand.cc:13319
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 32-bít"
#: config/i386/i386-expand.cc:13352
#, gcc-internal-format
msgid "last argument must be an immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp"
#: config/i386/i386-expand.cc:14116 config/i386/i386-expand.cc:14328
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
msgstr "đối số cuối phải là tỷ lệ 1, 2, 4, 8"
#: config/i386/i386-expand.cc:14381
#, gcc-internal-format
msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
msgstr "đối số thứ tư phải là tỷ lệ 1, 2, 4, 8"
#: config/i386/i386-expand.cc:14387
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect hint operand"
msgstr "lệnh không đúng:"
#: config/i386/i386-expand.cc:14406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 8-bít"
#: config/i386/i386-features.cc:2685
#, gcc-internal-format
msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
msgstr ""
#: config/i386/i386-features.cc:2690 config/i386/i386-features.cc:2958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dwarf version %d is not supported"
msgid "virtual function multiversioning not supported"
msgstr "dwarf phiên bản %d không được hỗ trợ"
#: config/i386/i386-features.cc:2822 config/rs6000/rs6000.cc:24991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này"
#: config/i386/i386-options.cc:874 config/i386/i386-options.cc:2071
#: config/i386/i386-options.cc:2080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "code model %s does not support PIC mode"
msgstr "mô hình mã %s không hỗ trợ chế độ PIC"
#: config/i386/i386-options.cc:1139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute %<target%> argument not a string"
msgid "attribute %qs argument is not a string"
msgstr "thuộc tính %<target%> không là một chuỗi"
#: config/i386/i386-options.cc:1203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu"
#: config/i386/i386-options.cc:1266
#, gcc-internal-format
msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:1304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L"
#: config/i386/i386-options.cc:1586
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong argument %qs to option %qs"
msgstr "sai đối số %s cho tùy chọn %s"
#: config/i386/i386-options.cc:1592
#, gcc-internal-format
msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:1602
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
msgstr "sai đối số %s cho tùy chọn %s"
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386-options.cc:1628
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte không hỗ trợ mã 32-bit"
#: config/i386/i386-options.cc:1641
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"
#: config/i386/i386-options.cc:1651
#, gcc-internal-format
msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:1658
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many size ranges specified in option %qs"
msgstr "không chỉ định tên lớp với %qs"
#: config/i386/i386-options.cc:1711
#, gcc-internal-format
msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:1896
#, gcc-internal-format
msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:1950
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
msgstr "%stune=x86-64%s đã lỗi thời, dùng %stune=k8%s hay %stune=generic%s để thay thế là thích hợp"
#: config/i386/i386-options.cc:1952
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
msgstr "%stune=x86-64%s đã lỗi thời, dùng %stune=k8%s hay %stune=generic%s để thay thế là thích hợp"
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386-options.cc:1980
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte không hỗ trợ mã 32-bit"
#: config/i386/i386-options.cc:1985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte không hỗ trợ mã 32-bit"
#: config/i386/i386-options.cc:2000
#, gcc-internal-format
msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2011
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
msgstr "%<-Wabi=1%> không được hỗ trợ, dùng =2"
#: config/i386/i386-options.cc:2017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
msgstr "không thể chỉ định -static với -fsanitize=địa_chỉ"
#: config/i386/i386-options.cc:2020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address"
#: config/i386/i386-options.cc:2024
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address"
#: config/i386/i386-options.cc:2041 config/i386/i386-options.cc:2050
#: config/i386/i386-options.cc:2062 config/i386/i386-options.cc:2073
#: config/i386/i386-options.cc:2084
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2053 config/i386/i386-options.cc:2065
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
msgstr "mô hình mã %qs không được hỗ trợ trong chế độ x32"
#: config/i386/i386-options.cc:2108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
msgstr "-masm=intel không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: config/i386/i386-options.cc:2113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "chế độ %i-bit chưa được biên dịch bên trong"
#: config/i386/i386-options.cc:2125
#, gcc-internal-format
msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2127
#, gcc-internal-format
msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2134
#, gcc-internal-format
msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2136
#, gcc-internal-format
msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2144 config/i386/i386-options.cc:2276
#, gcc-internal-format
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr "CPU bạn chọn không hỗ trợ chỉ lệnh x86-64"
#: config/i386/i386-options.cc:2215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
msgid "bad value %qs for %<-march=%> switch"
msgstr "sai giá trị (%qs) cho tùy chọn %<-march=%>"
#: config/i386/i386-options.cc:2216
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
msgid "bad value %qs for %<target(\"arch=\")%> attribute"
msgstr "sai giá trị (%qs) cho tùy chọn %<-march=%>"
#: config/i386/i386-options.cc:2238
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: config/i386/i386-options.cc:2240
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: config/i386/i386-options.cc:2245
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: config/i386/i386-options.cc:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: config/i386/i386-options.cc:2295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for %<-mtune=%> switch"
msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -mtune"
#: config/i386/i386-options.cc:2296
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -mtune"
#: config/i386/i386-options.cc:2317
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: config/i386/i386-options.cc:2319
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: config/i386/i386-options.cc:2324
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: config/i386/i386-options.cc:2325
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: config/i386/i386-options.cc:2349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
msgstr "-mregparm bị bỏ qua trên chế độ 64-bit"
#: config/i386/i386-options.cc:2351
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
msgstr "-mregparm bị bỏ qua trên chế độ 64-bit"
#: config/i386/i386-options.cc:2354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d không nằm giữa 0 và %d"
#: config/i386/i386-options.cc:2380
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
msgid "%<-m96bit-long-double%> is not compatible with this target"
msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này"
#: config/i386/i386-options.cc:2385
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
msgstr "%<-mrtd%> bị bỏ qua trong chế độ 64bit"
#: config/i386/i386-options.cc:2386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
msgstr "%<-mrtd%> bị bỏ qua trong chế độ 64bit"
#: config/i386/i386-options.cc:2475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary không được hỗ trợ trên đích này"
#: config/i386/i386-options.cc:2478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d không nằm giữa %d và %d"
#: config/i386/i386-options.cc:2501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d không ở giữa %d và 12"
#: config/i386/i386-options.cc:2514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này"
#: config/i386/i386-options.cc:2517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
msgstr "-mnop-mcount không được thực hiện cho -fPIC"
#: config/i386/i386-options.cc:2523
#, gcc-internal-format
msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
msgstr "%<-msseregparm%> được dùng mà không bật SSE"
#: config/i386/i386-options.cc:2524
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
msgstr "%<-msseregparm%> được dùng mà không bật SSE"
#: config/i386/i386-options.cc:2534
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "Chỉ lệnh SSE đặt là tắt, sử dụng số học 387"
#: config/i386/i386-options.cc:2541
#, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2591
#, gcc-internal-format
msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2593
#, gcc-internal-format
msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2607
#, gcc-internal-format
msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2609
#, gcc-internal-format
msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
msgstr "-mfentry không hỗ trợ cho 32-bit trong tổ hợp cùng với -fpic"
#: config/i386/i386-options.cc:2672
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
msgstr "-mno-fentry không tương thích với SEH"
#: config/i386/i386-options.cc:2676
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2790
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown option for -mrecip=%s"
msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
msgstr "không hiểu tùy chọn cho -mrecip=%s"
#: config/i386/i386-options.cc:2849
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2854
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2882
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2930
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này"
#: config/i386/i386-options.cc:3064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
msgstr "các thuộc tính cdecl và thiscall không tương thích với nhau"
#: config/i386/i386-options.cc:3079
#, gcc-internal-format
msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3128
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
msgstr "-msdata=%s và -mcall-%s là không tương thích"
#: config/i386/i386-options.cc:3138
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
msgstr "-msdata=%s và -mcall-%s là không tương thích"
#: config/i386/i386-options.cc:3183
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3296
#, gcc-internal-format
msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3298
#, gcc-internal-format
msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3302
#, gcc-internal-format
msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3349 config/i386/i386-options.cc:3400
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3354
#, gcc-internal-format
msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "thuộc tính regparam và thiscall không tương thích với nhau"
#: config/i386/i386-options.cc:3361 config/i386/i386-options.cc:3589
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3367
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3392 config/i386/i386-options.cc:3435
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3396
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3404 config/i386/i386-options.cc:3453
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "các thuộc tính fastcall và thiscall không tương thích với nhau"
#: config/i386/i386-options.cc:3414 config/i386/i386-options.cc:3431
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3418
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3422 config/i386/i386-options.cc:3449
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "các thuộc tính stdcall và thiscal không tương thích với nhau"
#: config/i386/i386-options.cc:3439 config/i386/i386-options.cc:3457
#, gcc-internal-format
msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "các thuộc tính cdecl và thiscall không tương thích với nhau"
#: config/i386/i386-options.cc:3445
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is used for non-class method"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3549 config/rs6000/rs6000.cc:20333
#, gcc-internal-format
msgid "%qE incompatible attribute ignored"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3576
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ dùng được trên hệ thống 32-bit"
#: config/i386/i386-options.cc:3597
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3631 config/i386/i386-options.cc:3641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
msgstr "các thuộc tính stdcall và thiscal không tương thích với nhau"
#: config/i386/i386-options.cc:3668 config/i386/i386-options.cc:3690
#: config/ia64/ia64.cc:812 config/s390/s390.cc:1188
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3678 config/i386/i386-options.cc:3700
#: config/s390/s390.cc:1217
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3732
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3739
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3750
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3753
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:1212
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:1215
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:1519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu %<__int%d%>"
#: config/i386/i386.cc:1553
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này"
#: config/i386/i386.cc:1904
#, gcc-internal-format
msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:1910
#, gcc-internal-format
msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:1924
#, gcc-internal-format
msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:1930
#, gcc-internal-format
msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:1946
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:1952
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:1968
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:1974
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:2172
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:2293
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:2426
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:2542
msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in GCC %{12.1%}"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:2637
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:2643
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:2663
#, gcc-internal-format
msgid "x87 register return with x87 disabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:2986 config/i386/i386.cc:3227 config/i386/i386.cc:4042
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:2988 config/i386/i386.cc:3229 config/i386/i386.cc:4044
#, gcc-internal-format
msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:3630
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:6534
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not compatible with %qD"
msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
msgstr "%qD không tương thích với %qD"
#: config/i386/i386.cc:8438
#, gcc-internal-format
msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:8528
#, gcc-internal-format
msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:9460
#, gcc-internal-format
msgid "Stack realignment not supported with %<__builtin_eh_return%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:9465
#, gcc-internal-format
msgid "regparm nested function not supported with %<__builtin_eh_return%>"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:9851
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này"
#: config/i386/i386.cc:9871
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
msgstr ""
#. FIXME: We could make this work by pushing a register
#. around the addition and comparison.
#: config/i386/i386.cc:9882
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:12915
#, gcc-internal-format
msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:12926 config/i386/i386.cc:12940
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported size for integer register"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:12972
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:12987
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:13181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
msgstr "sử dụng loại toán hạng không hợp lệ với mã toán hạng “Z”"
#: config/i386/i386.cc:17212
#, gcc-internal-format
msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:21436
msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:21532
#, gcc-internal-format
msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:23341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown pointer size model %qs"
msgid "unknown architecture specific memory model"
msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs"
#: config/i386/i386.cc:23348
#, gcc-internal-format
msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:23355
#, gcc-internal-format
msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:23401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported argument to %qD"
msgid "unsupported return type %qT for simd"
msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %D"
#: config/i386/i386.cc:23431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported argument to %qD"
msgid "unsupported argument type %qT for simd"
msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %D"
#: config/i386/i386.cc:23974
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not compatible with %<-mfpmath=387%>"
msgstr ""
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:601
#, gcc-internal-format
msgid "COLLECT_GCC must be set"
msgstr "COLLECT_GCC phải được đặt"
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:641
#, gcc-internal-format
msgid "output file not specified"
msgstr "chưa chỉ định tập tin đầu vào"
#: config/i386/winnt.cc:83
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
msgstr ""
#: config/i386/winnt.cc:156
#, gcc-internal-format
msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64-c.cc:50
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgid "malformed %<#pragma builtin%>"
msgstr "%<#pragma align%> sai định dạng"
#: config/ia64/ia64.cc:751
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ"
#: config/ia64/ia64.cc:764
#, gcc-internal-format
msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.cc:771
#, gcc-internal-format
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.cc:779
#, gcc-internal-format
msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.cc:6024 config/pa/pa.cc:453 config/sh/sh.cc:8266
#, gcc-internal-format
msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.cc:11290
#, gcc-internal-format
msgid "version attribute is not a string"
msgstr "thuộc tính phiên bản không phải là một chuỗi"
#: config/iq2000/iq2000.cc:1867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
msgid "%<gp_offset%> (%ld) or %<end_offset%> (%ld) is less than zero"
msgstr "gp_offset (%ld) hay end_offset (%ld) nhỏ hơn không"
#: config/iq2000/iq2000.cc:2590
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qd is not a constant"
msgstr "đối số %qd không phải hằng số"
#: config/iq2000/iq2000.cc:2893 config/xtensa/xtensa.cc:2552
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgid "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, con trỏ null"
#: config/iq2000/iq2000.cc:3048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgid "%<PRINT_OPERAND%>: Unknown punctuation %<%c%>"
msgstr "PRINT_OPERAND: không hiểu dấu chấm “%c”"
#: config/iq2000/iq2000.cc:3057 config/xtensa/xtensa.cc:2395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
msgid "%<PRINT_OPERAND%> null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND con trỏ null"
#: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:111
#, gcc-internal-format
msgid "unknown base architecture %<0x%x%>, %qs failed"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:138
#, gcc-internal-format
msgid "unknown FPU type %<0x%x%>, %qs failed"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:189
#, gcc-internal-format
msgid "unknown processor ID %<0x%x%>, some tuning parameters will fall back to default"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:196
#, gcc-internal-format
msgid "%<-m%s%> overrides %<-m%s=%s%>, adjusting ABI to %qs"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:211
#, gcc-internal-format
msgid "ABI changed (%qs to %qs) while multilib is disabled"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:233
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not have class type"
msgid "%qs does not work on a cross compiler"
msgstr "%qE không có kiểu lớp"
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:278
#, gcc-internal-format
msgid "your native CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:283
#, gcc-internal-format
msgid "default CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:314
#, gcc-internal-format
msgid "unable to implement ABI %qs with instruction set %qs"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:336
#, gcc-internal-format
msgid "ABI %qs cannot be implemented due to limited instruction set %qs, falling back to %qs"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:347
#, gcc-internal-format
msgid "instruction set %qs cannot implement default ABI %qs, falling back to %qs"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:352
#, gcc-internal-format
msgid "no multilib-enabled ABI (%qs) can be implemented with instruction set %qs, falling back to %qs"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:368
#, gcc-internal-format
msgid "ABI %qs is not enabled at configure-time, the linker might report an error"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:371
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABI with startfiles: %s"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.cc:3463
#, gcc-internal-format
msgid "Normal symbol loading not implemented in extreme mode."
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.cc:5512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %s does not support PIC mode"
msgid "code model %qs and %qs not support %s mode"
msgstr "mô hình mã %s không hỗ trợ chế độ PIC"
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:54
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
msgid "junk at end of %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma %s%>"
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:61
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
msgid "%<#pragma GCC memregs%> must precede any function declarations"
msgstr "%<#pragma grainsize%> phải ở bên trong một hàm"
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:69 config/m32c/m32c-pragma.cc:76
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
msgid "%<#pragma GCC memregs%> takes a number [0-16]"
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> không phải là một chuỗi hay số"
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
msgid "junk at end of %<#pragma ADDRESS%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma %s%>"
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:109
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
msgid "malformed %<#pragma ADDRESS%> variable address"
msgstr "%<#pragma %s%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/m32c/m32c.cc:419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid --param value %qs"
msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
msgstr "sai giá trị cho tùy chọn --param %qs"
#: config/m32c/m32c.cc:2931
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
msgstr ""
#. The argument must be a constant integer.
#: config/m32c/m32c.cc:2947 config/sh/sh.cc:8478 config/sh/sh.cc:8573
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgstr ""
#: config/m32c/m32c.cc:2956
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
msgstr ""
#: config/m32c/m32c.cc:4080
#, gcc-internal-format
msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
msgstr ""
#: config/m32c/m32c.cc:4187
#, gcc-internal-format
msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
msgstr ""
#: config/m32r/m32r.cc:415
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgstr "đối số của thuộc tính %qs không hợp lệ"
#: config/m68k/m68k.cc:531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
msgstr "-mcpu=%s xung đột với -march=%s"
#: config/m68k/m68k.cc:602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
msgstr "-mpcrel -fPIC hiện tại chưa được hỗ trợ trên cpu đã chọn"
#: config/m68k/m68k.cc:666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-falign-labels=%d is not supported"
msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
msgstr "-falign-labels=%d không được hỗ trợ"
#: config/m68k/m68k.cc:673
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
msgstr "-falign-loops=%d không được hỗ trợ"
#: config/m68k/m68k.cc:681
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
msgstr "-fstack-limit- các tùy chọn không được hỗ trợ trên cpu này"
#: config/m68k/m68k.cc:799
#, gcc-internal-format
msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.cc:806
#, gcc-internal-format
msgid "%<interrupt_thread%> is available only on fido"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.cc:1140 config/rs6000/rs6000-logue.cc:1756
#, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.cc:7119 config/s390/s390.cc:16613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not supported on this target"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: config/mcore/mcore.cc:2959
#, gcc-internal-format
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.cc:1755
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
msgstr "-fPIC/-fpic không được hỗ trợ cho đích này"
#: config/microblaze/microblaze.cc:1767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %qD"
msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD"
#: config/microblaze/microblaze.cc:1816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
msgstr "-mxl-reorder chỉ được dùng với -mcpu=v8.30.a hay lớn hơn"
#: config/microblaze/microblaze.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
msgstr "-mxl-reorder chỉ được dùng với -mcpu=v8.30.a hay lớn hơn"
#: config/microblaze/microblaze.cc:1840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
msgstr "-mxl-reorder cần -mxl-pattern-compare cho -mcpu=v8.30.a"
#: config/microblaze/microblaze.cc:1846
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
msgstr "-mxl-multiply-high cần -mno-xl-soft-mul"
#: config/mips/mips.cc:1426 config/mips/mips.cc:1430
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:1440 config/mips/mips.cc:1446
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:1475 config/mips/mips.cc:1481
#: config/nios2/nios2.cc:4483
#, gcc-internal-format
msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:1513 config/mips/mips.cc:1567
#: config/riscv/riscv.cc:3301
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires a string argument"
msgstr "Thuộc tính %qE cần tham số là chuỗi"
#: config/mips/mips.cc:1521
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor %<vector=<line>%>"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:1537
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt vector to %qE attribute is not %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:1574
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:6090
msgid "the ABI for passing a value containing zero-width fields before an adjacent 64-bit floating-point field was changed in GCC %{12.1%}"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:6518
msgid "the ABI for returning a value containing zero-width bit-fields but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:6542
msgid "the ABI for returning a value with C++17 empty bases but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:7880
#, gcc-internal-format
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:11124
#, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
msgstr "thuộc tính %<interrupt%> cần bộ xử lý MIPS32r2 hay mới hơn"
#: config/mips/mips.cc:11126
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:12116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
msgstr "-fstack-check=specific cho Thumb-1"
#: config/mips/mips.cc:17184
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
msgstr "đối số %d của %qE phải nằm trong vùng %d…%d"
#: config/mips/mips.cc:17304
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "failed to expand built-in function"
msgstr "Chấp nhận các hàm dựng sẵn."
#: config/mips/mips.cc:17435
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:18043
#, gcc-internal-format
msgid "%qs does not support MIPS16 code"
msgstr "%qs không hỗ trợ mã MIPS16"
#: config/mips/mips.cc:19850
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
msgstr "MIPS16 PIC cho ABIs khác hơn o32 và o64"
#: config/mips/mips.cc:19853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MIPS16 -mxgot code"
msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
msgstr "MIPS16 -mxgot mã"
#: config/mips/mips.cc:19856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
msgid "%<hard-float%> MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
msgstr "MIPS16 PIC cho ABIs khác hơn o32 và o64"
#: config/mips/mips.cc:19859
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "MSA MIPS16 code"
msgstr "Tạo ra mã MIPS16."
#: config/mips/mips.cc:20037 config/mips/mips.cc:20042
#: config/mips/mips.cc:20131 config/mips/mips.cc:20133
#: config/mips/mips.cc:20163 config/mips/mips.cc:20173
#: config/mips/mips.cc:20279 config/mips/mips.cc:20309
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unsupported combination: %s"
msgstr "Hóa hợp không được hỗ trợ: %s"
#: config/mips/mips.cc:20076
#, gcc-internal-format
msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20086
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
msgstr "%<-march=%s%> không tương thích với ABI đã chọn"
#: config/mips/mips.cc:20101
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
msgstr "%<-mgp64%> được dùng với bộ xử lý 32-bit"
#: config/mips/mips.cc:20103
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
msgstr "%<-mgp32%> dùng với 64-bit ABI"
#: config/mips/mips.cc:20105
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
msgstr "%<-mgp64%> được dùng với 32-bit ABI"
#: config/mips/mips.cc:20128
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
msgstr "đích này không hỗ trợ %qs"
#: config/mips/mips.cc:20137
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20140
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
msgstr "%<-mgp32%> và %<-mfp64%> chỉ có thể được tổ hợp cùng nhau khi sử dụng o32 ABI"
#: config/mips/mips.cc:20161
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20165
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20167
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
msgstr ""
#. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
#. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
#. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
#. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
#. an error.
#: config/mips/mips.cc:20192
#, gcc-internal-format
msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20245
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20260
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20274
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20287 config/mips/mips.cc:20293
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20302
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported combination: %qs %s"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20317
#, gcc-internal-format
msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20320
#, gcc-internal-format
msgid "position-independent code requires %qs"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20353
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
msgstr "%<-mno-gpopt%> cần %<-mexplicit-relocs%>"
#: config/mips/mips.cc:20361 config/mips/mips.cc:20364
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20379
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20386
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20404
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
msgstr "%<-mips3d%> cần %<-mpaired-single%>"
#: config/mips/mips.cc:20414
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be used with %qs"
msgstr "%qs phải được sử dụng cùng với %qs"
#: config/mips/mips.cc:20424
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20431
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20440
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20451
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20461
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20471
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20577
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires branch-likely instructions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:20581
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:21417
#, gcc-internal-format
msgid "mips16 function profiling"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.cc:320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s not supported: ignored"
msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
msgstr "-f%s không được hỗ trợ: lờ đi"
#: config/mmix/mmix.cc:785
#, gcc-internal-format
msgid "support for mode %qs"
msgstr "hỗ trợ cho chế độ %qs"
#: config/mmix/mmix.cc:799
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.cc:980
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function_profiler support"
msgid "%<function_profiler%> support for MMIX"
msgstr "hỗ trợ function_profiler"
#: config/mmix/mmix.cc:1003
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.cc:1643 config/mmix/mmix.cc:1667 config/mmix/mmix.cc:1774
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
msgstr ""
#. Presumably there's a missing case above if we get here.
#: config/mmix/mmix.cc:1766
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.cc:2055
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.cc:2308
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.cc:2594 config/mmix/mmix.cc:2653
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable integer"
msgstr "MMIX nội bộ: đây không phải là một hằng số:"
#: config/mn10300/mn10300.cc:107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
msgstr "-mtune= cần mn10300, am33, am33-2, hay am34"
#: config/msp430/driver-msp430.cc:38
#, gcc-internal-format
msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
msgstr ""
#: config/msp430/driver-msp430.cc:69
#, gcc-internal-format
msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
msgstr ""
#: config/msp430/driver-msp430.cc:75
#, gcc-internal-format
msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
msgstr ""
#: config/msp430/driver-msp430.cc:92
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
msgstr ""
#: config/msp430/driver-msp430.cc:141
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected first argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
msgstr ""
#: config/msp430/driver-msp430.cc:146
#, gcc-internal-format
msgid "%<msp430_select_hwmult_lib%> needs one or more arguments"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:258
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:297
#, gcc-internal-format
msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:300
#, gcc-internal-format
msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:303
#, gcc-internal-format
msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:315
#, gcc-internal-format
msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:348
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:368
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:384
#, gcc-internal-format
msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:471
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:482
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:488
#, gcc-internal-format
msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:181
#, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:189
#, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:198
#, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:208
#, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:225
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply; use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:232
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply; use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:244
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA; use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "Unrecognized MCU name %qs."
msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"
#: config/msp430/msp430.cc:255
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:258
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:261
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:265
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:268
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:291
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:296
#, gcc-internal-format
msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:1895
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ"
#: config/msp430/msp430.cc:1904
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range [0-63]"
msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ"
#: config/msp430/msp430.cc:1910
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:1939
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: config/msp430/msp430.cc:1975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L"
#: config/msp430/msp430.cc:1978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L"
#: config/msp430/msp430.cc:1981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L"
#: config/msp430/msp430.cc:1991
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:2101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L"
#: config/msp430/msp430.cc:2104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L"
#: config/msp430/msp430.cc:2107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L"
#: config/msp430/msp430.cc:2267
#, gcc-internal-format
msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:2747 config/pru/pru.cc:2936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs expects a constant argument"
msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
msgstr "%qs cần một đối số hằng"
#: config/msp430/msp430.cc:2757 config/pru/pru.cc:2945
#, gcc-internal-format
msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:2778 config/pru/pru.cc:2958
#, gcc-internal-format
msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:2849
#, gcc-internal-format
msgid "MSP430 built-in functions only work inside interrupt handlers"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:2861 config/pru/pru.cc:3029 config/rx/rx.cc:2666
#: config/xtensa/xtensa.cc:3496 config/xtensa/xtensa.cc:3522
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin code"
msgstr "mã dựng sẵn sai"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:126 config/nios2/nios2.cc:3834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:131
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "constant argument out of range for %s"
msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "don%'t support DSP extension instructions"
msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgid "this built-in function is only available on the v3s or v3f toolchain"
msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr405"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1028
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgid "this built-in function is only available on the v3f toolchain"
msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr405"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1043
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this built-in function not support on the v3m toolchain"
msgstr "-pie không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "don%'t support performance extension instructions"
msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "don%'t support string extension instructions"
msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."
#: config/nds32/nds32-isr.cc:116 config/nds32/nds32-isr.cc:207
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument in option %qs"
msgid "require id argument in the string"
msgstr "không nhận ra đối số tới tùy chọn %qs"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgid "invalid id value for interrupt attribute"
msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgid "invalid id value for exception attribute"
msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function %q#D"
msgid "multiple save register attributes to function %qD"
msgstr "quá ít đối số cho hàm %q#D"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:630
#, gcc-internal-format
msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32-isr.cc:642
#, gcc-internal-format
msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32-isr.cc:646
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32-isr.cc:649
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32-isr.cc:652
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
msgstr ""
#. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
#: config/nds32/nds32.cc:2407 config/nds32/nds32.cc:2461
#: config/nds32/nds32.cc:3572 config/nds32/nds32.cc:3669
#: config/nds32/nds32.cc:3684 config/nds32/nds32.cc:3690
#: config/nds32/nds32.cc:3766 config/nds32/nds32.cc:3772
#: config/nds32/nds32.cc:3804
#, gcc-internal-format
msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
msgstr ""
#. The enum index value for array size is out of range.
#: config/nds32/nds32.cc:3463
#, gcc-internal-format
msgid "intrinsic register index is out of range"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.cc:3479 config/nds32/nds32.cc:3486
#: config/nds32/nds32.cc:3493 config/nds32/nds32.cc:3500
#: config/nds32/nds32.cc:3507
#, gcc-internal-format
msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.cc:3944
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<indirect_call%> attribute under linux toolchain"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.cc:3952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
msgid "%<indirect_call%> attribute cannot apply for static function"
msgstr "Thuộc tính %qE không được áp dụng cho các hàm"
#: config/nds32/nds32.cc:4041
#, gcc-internal-format
msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.cc:4069
#, gcc-internal-format
msgid "invalid id value for reset attribute"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.cc:4085
#, gcc-internal-format
msgid "invalid nmi function for reset attribute"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.cc:4098
#, gcc-internal-format
msgid "invalid warm function for reset attribute"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.cc:4149
#, gcc-internal-format
msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.cc:4182
#, gcc-internal-format
msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.cc:4185
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:574
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown form for stack limit expression"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1183
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1192
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1316
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1335
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1358
#, gcc-internal-format
msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1361
#, gcc-internal-format
msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
msgstr "không hỗ trợ sử dụng chức năng đo hiệu năng sử dụng với -mg"
#: config/nios2/nios2.cc:1385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
msgstr "không hỗ trợ sử dụng chức năng đo hiệu năng sử dụng với -mg"
#: config/nios2/nios2.cc:1387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
msgstr "không hỗ trợ sử dụng chức năng đo hiệu năng sử dụng với -mg"
#: config/nios2/nios2.cc:1395
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1401
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1412
#, gcc-internal-format
msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1414
#, gcc-internal-format
msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:1419
#, gcc-internal-format
msgid "R2 architecture is little-endian only"
msgstr "Kiến trúc R2 chỉ chế độ về cuối nhỏ."
#: config/nios2/nios2.cc:3579
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:3688
#, gcc-internal-format
msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:3893
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs"
#: config/nios2/nios2.cc:3921
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
msgstr "đối số 3 phải nằm trong vùng 0…15"
#: config/nios2/nios2.cc:3928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:3978
#, gcc-internal-format
msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:4006
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion"
#: config/nios2/nios2.cc:4086
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:4093 config/nios2/nios2.cc:4104
#, gcc-internal-format
msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:4247
#, gcc-internal-format
msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:4252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
msgstr "%<custom-%s=%> cần thiết đối số"
#: config/nios2/nios2.cc:4280
#, gcc-internal-format
msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
msgstr "%<no-custom-%s%> không chấp nhận đối số"
#: config/nios2/nios2.cc:4295
#, gcc-internal-format
msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
msgstr "%<custom-%s=%> cần thiết đối số"
#: config/nios2/nios2.cc:4305
#, gcc-internal-format
msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:4317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
msgstr "%<custom-%s=%> không được thừa nhận là chỉ lệnh FPU"
#: config/nios2/nios2.cc:4324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid range %s in option %s"
msgid "invalid custom instruction option %qs"
msgstr "Vùng %s không hợp lệ trong tùy chọn %s"
#: config/nvptx/mkoffload.cc:110
#, gcc-internal-format
msgid "malformed ptx file"
msgstr "tập tin ptx có dạng sai"
#: config/nvptx/mkoffload.cc:470
#, gcc-internal-format
msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
msgstr ""
#: config/nvptx/mkoffload.cc:513
#, gcc-internal-format
msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
msgstr ""
#: config/nvptx/mkoffload.cc:596
#, gcc-internal-format
msgid "cannot open intermediate ptx file"
msgstr "Không thể mở tập tin xuất trung gian ptx"
#: config/nvptx/nvptx.cc:207
#, gcc-internal-format
msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:326
#, gcc-internal-format
msgid "PTX version (%<-mptx%>) needs to be at least %s to support selected %<-misa%> (sm_%s)"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:359
#, gcc-internal-format
msgid "not generating patch area, nops not supported"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:458
#, gcc-internal-format
msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:2330
#, gcc-internal-format
msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:2555
#, gcc-internal-format
msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:5790
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires a void return type"
msgstr "Thuộc tính %qE cần kiểu trả về là void"
#: config/nvptx/nvptx.cc:5813
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
#: config/nvptx/nvptx.cc:6433
#, gcc-internal-format
msgid "using %<vector_length (%d)%> due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:6441
#, gcc-internal-format
msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring runtime setting"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:6455
#, gcc-internal-format
msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring %d"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:7341
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD adjusted for OpenACC privatization level: %qs"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:7455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "weakref is not supported in this configuration"
msgid "weak alias definitions not supported in this configuration"
msgstr "weakref không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: config/nvptx/nvptx.cc:7468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
msgid "non-function alias definitions not supported in this configuration"
msgstr "-fvtable-verify=preinit không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: config/or1k/or1k.cc:1311
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "unexpected operand: %d"
msgstr "gặp toán hạng bất thường"
#: config/pa/pa.cc:529
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
msgstr ""
#: config/pa/pa.cc:534
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
msgstr ""
#: config/pa/pa.cc:539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
msgstr "-g chỉ hỗ trợ khi sử dụng GAS trên bộ xử lý này,"
#: config/pa/pa.cc:540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-g option disabled"
msgid "%<-g%> option disabled"
msgstr "tùy chọn -g bị tắt"
#: config/pru/pru-passes.cc:111
#, gcc-internal-format
msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
msgstr ""
#: config/pru/pru-passes.cc:119 config/pru/pru-passes.cc:163
#: config/pru/pru-passes.cc:176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ với -fsanitize=bounds"
#: config/pru/pru-pragma.cc:59
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma %s%>"
#: config/pru/pru-pragma.cc:61
msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
msgstr ""
#: config/pru/pru-pragma.cc:64
#, fuzzy
#| msgid "redefinition of %q#T"
msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
msgstr "định nghĩa lại của %q#T"
#: config/pru/pru-pragma.cc:69
#, gcc-internal-format
msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
msgstr ""
#: config/pru/pru-pragma.cc:77
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
msgstr "%<#pragma %s%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/pru/pru.cc:2115
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate types are prohibited in %<__regio_symbol%> address space"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2122
#, gcc-internal-format
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot have initial value"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2125
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot be declared %<register%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<register%>"
#: config/pru/pru.cc:2128
#, gcc-internal-format
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<volatile%>"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2131
#, gcc-internal-format
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2134
#, gcc-internal-format
msgid "only 32-bit access is supported for %<__regio_symbol%> address space"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2137
#, gcc-internal-format
msgid "register name %<%s%> not recognized in %<__regio_symbol%> address space"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2162
#, gcc-internal-format
msgid "pointers to %<__regio_symbol%> address space are prohibited"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %qs for -mtune"
msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
msgstr "không hiểu giá trị %qs dành cho -mtune"
#: config/riscv/riscv.cc:2921 config/riscv/riscv.cc:2963
#, gcc-internal-format
msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:3312
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is not %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%>, or %<\"machine\"%>"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:4980
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:5023
#, gcc-internal-format
msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:5027
#, gcc-internal-format
msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:5031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
msgstr "%E cần %<-fgnu-tm%>"
#: config/riscv/riscv.cc:5041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d không nằm giữa %d và %d"
#: config/riscv/riscv.cc:5054
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:5081 config/rs6000/rs6000.cc:4581
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a valid class name"
msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
msgstr "“%qs” không phải là một tên lớp đúng"
#: config/riscv/riscv.cc:5095 config/rs6000/rs6000.cc:4564
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%qs is not a valid number in %qs"
msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs"
#: config/riscv/riscv.cc:5396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs function cannot have arguments"
msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
msgstr "%qs hàm không có đối số"
#. Address spaces are currently only supported by C.
#: config/rl78/rl78.cc:375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mes0 can only be used with C"
msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
msgstr "-mes0 chỉ có thể được dùng với C"
#: config/rl78/rl78.cc:378
#, gcc-internal-format
msgid "mduc registers only saved for G13 target"
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.cc:393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
msgstr "-mmul=g13 không thể dùng với -mcpu=g10"
#: config/rl78/rl78.cc:395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
msgstr "-mmul=g14 không thể dùng với -mcpu=g10"
#. The S2 core does not have mul/div instructions.
#: config/rl78/rl78.cc:407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
msgstr "-mmul=g14 không thể dùng với -mcpu=g13"
#. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
#. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
#: config/rl78/rl78.cc:420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
msgstr "-mmul=g13 không thể dùng với -mcpu=g14"
#: config/rl78/rl78.cc:843
#, gcc-internal-format
msgid "naked attribute only applies to functions"
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.cc:867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
msgstr "Thuộc tính %qE không được áp dụng cho các hàm"
#. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
#. bits.
#: config/rl78/rl78.cc:1233
#, gcc-internal-format
msgid "converting far pointer to near pointer"
msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ"
#: config/rs6000/driver-rs6000.cc:266
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
msgstr ""
#: config/rs6000/driver-rs6000.cc:268
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
msgstr ""
#: config/rs6000/host-darwin.cc:61
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Segmentation Fault (code)"
msgid "segmentation fault (code)"
msgstr "Segmentation Fault (mã)"
#: config/rs6000/host-darwin.cc:131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Segmentation Fault"
msgid "segmentation fault"
msgstr "Segmentation Fault"
#: config/rs6000/host-darwin.cc:145
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal stack: %m"
msgstr "Trong khi cài đặt stack tín hiệu: %m"
#: config/rs6000/host-darwin.cc:151
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal handler: %m"
msgstr "Trong khi cài đặt bộ tiếp hợp tín hiệu: %m"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:80 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:83
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:90 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:93
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:96 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:99
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:106 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:113
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:127 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:130
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:133 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:136
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:143
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE needs isa option %s"
msgid "%qs requires the %qs option"
msgstr "%qE cần là tùy chọn %s"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:86 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:102
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:116 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:139
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:109 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:120
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Single-precision floating point unit."
msgid "%qs requires quad-precision floating-point arithmetic"
msgstr "Đơn vị dấu chấm động chính xác đơn."
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %qd is not a constant"
msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
msgstr "đối số %qd không phải hằng số"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
msgid "argument 1 of %qs is out of range"
msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số"
#. Invalid CPU argument.
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %qD"
msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD"
#. Invalid HWCAP argument.
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %qD"
msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2685
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3032 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3186
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d must be an unsigned literal"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3034 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3139
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "%qs not supported with %<-msoft-float%>"
msgstr "-m%s không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
msgid "%qs is not supported in 32-bit mode"
msgstr "mô hình mã %qs không được hỗ trợ trong chế độ x32"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3422
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires %<long double%> to be IBM 128-bit format"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3429
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires %<__ibm128%> type support"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3584
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument must be a field reference"
msgid "argument %d must be a literal between 0 and %d, inclusive"
msgstr "đối số phải là một tham chiếu trường"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3600
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument must be a field reference"
msgid "argument %d must be a literal between %d and %d, inclusive"
msgstr "đối số phải là một tham chiếu trường"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3617
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d must be a variable or a literal between %d and %d, inclusive"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3633
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgid "argument %d must be either a literal %d or a literal %d"
msgstr "đối số 1 phải là kiểu văn có dấu 5-bit"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:55
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
msgstr "%<#pragma align%> sai định dạng"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:67
#, gcc-internal-format
msgid "missing open paren"
msgstr "thiếu paren mở"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:69
#, gcc-internal-format
msgid "missing number"
msgstr "thiếu số"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:71
#, gcc-internal-format
msgid "missing close paren"
msgstr "thiếu paren đóng"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:74
#, gcc-internal-format
msgid "number must be 0 or 1"
msgstr "số phải là 0 hay 1"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:77
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma align%>"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1249 config/rs6000/rs6000-c.cc:1650
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1256 config/rs6000/rs6000-c.cc:1342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1735
#, gcc-internal-format
msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1739
#, gcc-internal-format
msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1795
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE discards %qs qualifier from pointer target type"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1881 config/rs6000/rs6000-c.cc:2037
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:2026
#, gcc-internal-format
msgid "overloaded builtin %qs is implemented by builtin %qs"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:2030
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not supported by this configuration"
msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
msgstr "%s không được hỗ trợ bởi cấu hình này"
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:387
#, gcc-internal-format
msgid "ELFv2 parameter passing for an argument containing zero-width bit fields but that is otherwise a homogeneous aggregate was corrected in GCC 12"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:455
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
msgstr "kiểu lớp %qT chưa hoàn thiện"
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:507
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:691
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:1115
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:1641
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:2030
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr ""
#. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
#. DEFAULT_ABI isn't established yet.
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use the ELFv2 ABI."
msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
msgstr "Sử dụng ELFv2 ABI."
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:1719
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame too large"
msgstr "khung stack quá lớn"
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5559
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE used with %<register%>"
msgid "%qs uses register r29"
msgstr "%qE được dùng với %<register%>"
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5567
#, gcc-internal-format
msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:3230 config/rs6000/rs6000.cc:3233
#: config/rs6000/rs6000.cc:3236
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires %qs or %qs"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:3337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr "-m64 yêu cầu kiến trúc PowerPC64, đang bật"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
msgstr "-mcall-aixdesc xung khắc với -mabi=elfv2"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3536
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported mode %s\n"
msgid "%qs unsupported for this ABI"
msgstr "không hỗ trợ chế độ %s\n"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3669
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:3808
#, gcc-internal-format
msgid "AltiVec not supported in this target"
msgstr "AltiVec không được hỗ trợ ở đích này"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3825
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgid "%qs is not supported on little endian systems"
msgstr "-mstring không được hỗ trợ trên hệ thống lớn trước"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3907
#, gcc-internal-format
msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
msgstr ""
#. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
#. were explicitly cleared.
#: config/rs6000/rs6000.cc:3915
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
msgstr "%qs không tương thích với %s %s"
#. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
#: config/rs6000/rs6000.cc:3949 config/rs6000/rs6000.cc:3957
#: config/rs6000/rs6000.cc:3964 config/rs6000/rs6000.cc:3971
#: config/rs6000/rs6000.cc:3979 config/rs6000/rs6000.cc:3998
#: config/rs6000/rs6000.cc:4060 config/rs6000/rs6000.cc:4087
#: config/rs6000/rs6000.cc:4114 config/rs6000/rs6000.cc:4129
#: config/rs6000/rs6000.cc:4137 config/rs6000/rs6000.cc:4269
#: config/rs6000/rs6000.cc:4282 config/rs6000/rs6000.cc:4291
#: config/rs6000/rs6000.cc:4429 config/rs6000/rs6000.cc:4446
#: config/rs6000/rs6000.cc:4457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT referred to as %qs"
msgid "%qs requires %qs"
msgstr "%qT được coi là %qs"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4173
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
msgstr "-mfloat128-hardware cần được ISA 3.0 hỗ trợ"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4207
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using IEEE extended precision long double"
msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
msgstr "dùng phần mở rộng số nguyên chính đôi IEEE"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using IBM extended precision long double"
msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
msgstr "dùng phần mở rộng số nguyên chính đôi IBM"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfloat128 requires VSX support"
msgid "%qs requires VSX support"
msgstr "-mfloat128 cần hỗ trợ VSX"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4238
#, gcc-internal-format
msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
msgstr "-mfloat128-hardware cần được ISA 3.0 hỗ trợ"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
msgid "unknown vectorization library ABI type in %<-mveclibabi=%s%>"
msgstr "Chưa biết thư viện véc-tơ-hóa ABIs (để dùng với tùy chọn -mveclibabi=):"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4361 config/rs6000/rs6000.cc:4376
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4389
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a valid class name"
msgid "%qs needs a valid base register"
msgstr "“%qs” không phải là một tên lớp đúng"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4886
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown option for -mrecip=%s"
msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
msgstr "không hiểu tùy chọn cho -mrecip=%s"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4923
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated and has no effect"
msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
msgstr "%qs đã lỗi thời và không có tác động gì"
#: config/rs6000/rs6000.cc:10793
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:17602
#, gcc-internal-format
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:19998
#, gcc-internal-format
msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:20080
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:20082
#, gcc-internal-format
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:20084
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:20086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use decimal floating point instructions."
msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động thập phân bằng phần cứng."
#: config/rs6000/rs6000.cc:20092
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:20095
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:20100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<long long%> invalid for %qs"
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
msgstr "%<long long%> không hợp lệ với %qs"
#: config/rs6000/rs6000.cc:20103
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:24251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
msgstr "sai cpu \"%s\" cho %s\"%s\"%s"
#: config/rs6000/rs6000.cc:24254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
msgid "%s%qs%s is not allowed"
msgstr "%s\"%s\"%s là không được phép"
#: config/rs6000/rs6000.cc:24256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
msgid "%s%qs%s is invalid"
msgstr "%s\"%s\"%s không hợp lệ"
#: config/rs6000/rs6000.cc:24800
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:24959
#, gcc-internal-format
msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:25247
#, gcc-internal-format
msgid "Virtual function multiversioning not supported"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:28338
#, gcc-internal-format
msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
msgstr ""
#: config/rx/rx.cc:651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"
#: config/rx/rx.cc:1384
#, gcc-internal-format
msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
msgstr ""
#: config/rx/rx.cc:2480
#, gcc-internal-format
msgid "invalid control register %d for mvtc; using %<psw%>"
msgstr ""
#: config/rx/rx.cc:2602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
msgstr "__builtin_rx_%s nhận “C”, “Z”, “S”, “O”, “I”, hoặc “U”"
#: config/rx/rx.cc:2605
#, gcc-internal-format
msgid "use %<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> to write arbitrary values to PSW"
msgstr ""
#: config/rx/rx.cc:2652
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
msgstr ""
#: config/rx/rx.cc:2800
#, gcc-internal-format
msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
msgid "builtin %qs can only be used on vector types"
msgstr "%<inline%> chỉ có thể được chỉ định cho hàm"
#: config/s390/s390-c.cc:717 config/s390/s390.cc:916
#, gcc-internal-format
msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:732
#, gcc-internal-format
msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:909
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qF is for GCC internal use only"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:917
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "builtin %qF is deprecated"
msgstr "%qs đã lạc hậu"
#: config/s390/s390-c.cc:921
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
msgid "%qF requires %<-mvx%>"
msgstr "%E cần %<-fgnu-tm%>"
#: config/s390/s390-c.cc:927
#, gcc-internal-format
msgid "%qF requires z14 or higher"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:933
#, gcc-internal-format
msgid "%qF requires z15 or higher"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:947
#, gcc-internal-format
msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:996
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:1002
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:1010
#, gcc-internal-format
msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:1019
#, gcc-internal-format
msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.cc:1025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "%qs matching variant is deprecated"
msgstr "%qs đã lạc hậu"
#: config/s390/s390-c.cc:1065
#, gcc-internal-format
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:765
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs"
#: config/s390/s390.cc:769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0-%wu)"
msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs"
#: config/s390/s390.cc:785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd-%wd)"
msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs"
#: config/s390/s390.cc:834
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:840
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:847
#, gcc-internal-format
msgid "Builtin %qF requires z14 or higher"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:853
#, gcc-internal-format
msgid "Builtin %qF requires z15 or higher"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:872
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgid "unresolved overloaded builtin"
msgstr "<chưa giải quyết loại hàm quá tải>"
#: config/s390/s390.cc:879 config/tilegx/tilegx.cc:3540
#: config/tilepro/tilepro.cc:3103
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin icode"
msgstr "icode dựng sẵn sai"
#: config/s390/s390.cc:1013
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %qD"
msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD"
#: config/s390/s390.cc:1114
#, gcc-internal-format
msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:1204
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:10094
#, gcc-internal-format
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:11459
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes; an unconditional trap is added"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:11475
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size; the dynamic check would not be reliable; no check emitted for this function"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:11503
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:11507
#, gcc-internal-format
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:12253
#, gcc-internal-format
msgid "parameter passing for argument of type %qT with zero-width bit fields members changed in GCC 12"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:13212
#, gcc-internal-format
msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15503
#, gcc-internal-format
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15510
#, gcc-internal-format
msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15545
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "hardware vector support not available on %s"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15548
#, gcc-internal-format
msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15577
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Use decimal floating point instructions."
msgid "hardware decimal floating-point instructions not available on %s"
msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động thập phân bằng phần cứng."
#: config/s390/s390.cc:15581
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use decimal floating point instructions."
msgid "hardware decimal floating-point instructions not available in ESA/390 mode"
msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động thập phân bằng phần cứng."
#: config/s390/s390.cc:15593
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mhard-dfp%> cannot be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float không được hỗ trợ trong tổ hợp"
#: config/s390/s390.cc:15608
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15610
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15613
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15626
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> requires integer in range 0-4095"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15629
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> requires integer in range 0-4095"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15632
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> requires integer in range 0-4095"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15635
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> requires integer in range 0-4095"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
msgstr "%<-mrtd%> bị bỏ qua trong chế độ 64bit"
#. argument is not a plain number
#: config/s390/s390.cc:15724
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15731
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)"
#: config/s390/s390.cc:15762
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15923 config/s390/s390.cc:15973
#: config/s390/s390.cc:15990
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute %<target%> argument not a string"
msgid "attribute %<target%> argument %qs is unknown"
msgstr "thuộc tính %<target%> không là một chuỗi"
#. Value is not allowed for the target attribute.
#: config/s390/s390.cc:15929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: config/sh/sh.cc:936
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
msgstr ""
#: config/sh/sh.cc:953
#, gcc-internal-format
msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
msgstr ""
#: config/sh/sh.cc:7416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: config/sh/sh.cc:8352
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
msgstr ""
#: config/sh/sh.cc:8422
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
msgstr ""
#: config/sh/sh.cc:8464
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho SH2A"
#: config/sh/sh.cc:8486
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
msgstr ""
#: config/sh/sh.cc:10825
#, gcc-internal-format
msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.cc:1842
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s không được hỗ trợ bởi cấu hình này"
#: config/sparc/sparc.cc:1849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
msgstr "-mlong-double-64 là không được phép với -m64"
#: config/sparc/sparc.cc:1857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
msgstr "-fdata-sections không được hỗ trợ cho đích này"
#: config/sparc/sparc.cc:1981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
msgstr "-mcmodel= không được hỗ trợ trên hệ thống 32"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1058
#, gcc-internal-format
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.cc:1215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function_profiler support"
msgid "%<function_profiler%> support"
msgstr "hỗ trợ function_profiler"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgid "cannot use %<va_start%> in interrupt function"
msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.cc:2252
#, gcc-internal-format
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.cc:2259
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__BELOW100__%> attribute not allowed with auto storage class"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
#: config/tilegx/tilegx.cc:3581 config/tilepro/tilepro.cc:3129
#, gcc-internal-format
msgid "operand must be an immediate of the right size"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.cc:67
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma%> GHS endXXX found without previous startXXX"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.cc:70
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma%> GHS endXXX does not match previous startXXX"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.cc:96
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.cc:104
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.cc:153
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs section"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma reset_options%>"
#: config/v850/v850-c.cc:170
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized section name %qE"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.cc:184
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma ghs section"
msgid "malformed %<#pragma%> ghs section"
msgstr "sai dạng #pragma ghs phần"
#: config/v850/v850-c.cc:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs interrupt"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma init%>"
#: config/v850/v850-c.cc:214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma __standard"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs starttda"
msgstr "có rác ở cuối #pragma __standard"
#: config/v850/v850-c.cc:225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma __standard"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startsda"
msgstr "có rác ở cuối #pragma __standard"
#: config/v850/v850-c.cc:236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma __standard"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startzda"
msgstr "có rác ở cuối #pragma __standard"
#: config/v850/v850-c.cc:247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endtda"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma weak%>"
#: config/v850/v850-c.cc:258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endsda"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma weak%>"
#: config/v850/v850-c.cc:269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endzda"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma weak%>"
#: config/v850/v850.cc:2046
#, gcc-internal-format
msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
msgstr ""
#: config/v850/v850.cc:2057
#, gcc-internal-format
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr ""
#: config/v850/v850.cc:2188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus JR construction: %d"
msgstr "chỉ lệnh JR giả: %d"
#: config/v850/v850.cc:2206 config/v850/v850.cc:2313
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
msgstr ""
#: config/v850/v850.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus JARL construction: %d"
msgstr "chỉ lệnh JARL giả: %d"
#: config/v850/v850.cc:2591
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
msgstr ""
#: config/v850/v850.cc:2610
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too much stack space to dispose of: %d"
msgstr ""
#: config/v850/v850.cc:2712
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
msgstr "chỉ lệnh PREPEARE giả: %d"
#: config/v850/v850.cc:2729
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too much stack space to prepare: %d"
msgstr ""
#: config/visium/visium.cc:730
#, gcc-internal-format
msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
msgstr ""
#: config/vms/vms-c.cc:44
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
msgid "junk at end of %<#pragma __nostandard%>"
msgstr "có rác ở cuối #pragma __nostandard"
#: config/vms/vms-c.cc:55
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma __standard"
msgid "junk at end of %<#pragma __standard%>"
msgstr "có rác ở cuối #pragma __standard"
#: config/vms/vms-c.cc:81
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma align%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/vms/vms-c.cc:96
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
msgstr "có rác ở cuối của %<#pragma redefine_extname%>"
#: config/vms/vms-c.cc:101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
msgstr "%<#pragma align%> sai định dạng"
#: config/vms/vms-c.cc:135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma align%>"
#: config/vms/vms-c.cc:148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma align%>"
#: config/vms/vms-c.cc:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma init%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/vms/vms-c.cc:224
#, gcc-internal-format
msgid "extern model globalvalue"
msgstr ""
#: config/vms/vms-c.cc:229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown pointer size model %qs"
msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs"
#: config/vms/vms-c.cc:235
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
msgstr ""
#: config/vms/vms-c.cc:249
#, gcc-internal-format
msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
msgstr "vms “#pragma __message” bị lờ đi"
#: config/vms/vms-c.cc:274 config/vms/vms-c.cc:280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgid "malformed %<#pragma __extern_prefix%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma init%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/vms/vms-c.cc:313 config/vms/vms-c.cc:333
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma %s%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/vms/vms-c.cc:329
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
msgstr "hằng không hợp lệ trong %<#pragma %s%>"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2252
#, gcc-internal-format
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.cc:2287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
msgstr "-f%s không hỗ trợ với chỉ lệnh CONST16"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2294
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.cc:3664
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in a %<.bss%> section"
msgstr "không thể khởi tạo hàm bạn %qs"
#: ada/gcc-interface/misc.cc:155
#, gcc-internal-format
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
msgstr "%<-gnat%> gõ nhầm là %<-gant%>"
#: ada/gcc-interface/misc.cc:258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
msgstr "-fexcess-precision=standard cho Java"
#: ada/gcc-interface/misc.cc:260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Ada"
msgstr "-fexcess-precision=standard cho Java"
#: ada/gcc-interface/trans.cc:332
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "insn contains an invalid address !"
msgid "%s contains too many lines"
msgstr "insn chứa một địa chỉ sai !"
#: ada/gcc-interface/trans.cc:1657
#, gcc-internal-format
msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/trans.cc:1659 ada/gcc-interface/trans.cc:1665
#, gcc-internal-format
msgid "parent subprogram cannot be inlined"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/trans.cc:1663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
msgstr "đối số %q+D được khai báo %<inline%>"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:4163
#, gcc-internal-format
msgid "invalid element type for attribute %qs"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.cc:4187
#, gcc-internal-format
msgid "number of components of vector not a power of two"
msgstr "số lượng thành phần của véctơ không thể là mũ của hai"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6387 ada/gcc-interface/utils.cc:6565
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6746
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute ignored"
msgstr "thuộc tính %qs bị bỏ qua"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<...%> has invalid operand number"
msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
msgstr "%<…%> có số toán hạng không hợp lệ"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6479
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6488
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6509
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6518
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6706 d/d-attribs.cc:346 d/d-attribs.cc:473
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6990
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs applies to array types only"
msgstr ""
#: c/c-convert.cc:104 c/c-typeck.cc:2258 c/c-typeck.cc:12924 cp/typeck.cc:2344
#: cp/typeck.cc:8996 cp/typeck.cc:9798 d/d-convert.cc:262
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr ""
#: c/c-convert.cc:183 d/d-convert.cc:323
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:838
#, gcc-internal-format
msgid "array %q+D assumed to have one element"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:879
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:884
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:1080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:1232 cp/decl.cc:368
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D used but not defined"
msgstr "nhãn %q+D được dùng nhưng chưa định nghĩa"
#: c/c-decl.cc:1278
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:1292
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared but never defined"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo nhưng chưa bao giờ được định nghĩa"
#: c/c-decl.cc:1309
#, gcc-internal-format
msgid "unused variable %q+D"
msgstr "biến chưa được dùng %q+D"
#: c/c-decl.cc:1313 cp/decl.cc:707
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD set but not used"
msgstr "biến %qD được đặt nhưng lại chưa được dùng"
#: c/c-decl.cc:1318
#, gcc-internal-format
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:1599 c/c-decl.cc:7391 c/c-decl.cc:8296 c/c-decl.cc:9119
#, gcc-internal-format
msgid "originally defined here"
msgstr "định nghĩa lần đầu ở đây"
#: c/c-decl.cc:1824
#, gcc-internal-format
msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:1831
#, gcc-internal-format
msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:1879
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:1885
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:1894
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
msgstr ""
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#: c/c-decl.cc:1907
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:1925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous definition of %q+D was here"
msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
msgstr "định nghĩa trước đây của %q+D là đây"
#: c/c-decl.cc:1929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %q+D was here"
msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây"
#: c/c-decl.cc:1933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %q+D was here"
msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây"
#: c/c-decl.cc:1973
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:1978
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:1981 c/c-decl.cc:3069
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:1991
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2027
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
msgstr "xung đột kiểu cho hàm dựng sẵn %q+D"
#: c/c-decl.cc:2037 c/c-decl.cc:2062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not declared in %qD"
msgid "%qD is declared in header %qs"
msgstr "%qD chưa được khai báo trong %qD"
#: c/c-decl.cc:2048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
msgstr "xung đột kiểu cho hàm dựng sẵn %q+D"
#: c/c-decl.cc:2053
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
msgstr "xung đột kiểu cho hàm dựng sẵn %q+D"
#: c/c-decl.cc:2086
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %q+D"
msgstr "kiểu xung đột cho %q+D"
#: c/c-decl.cc:2099 c/c-decl.cc:2136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for %q+D"
msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
msgstr "kiểu xung đột cho %q+D"
#: c/c-decl.cc:2116
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2120
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2124
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2133
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2158
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
msgstr "định nghĩa lại của typedef %q+D với kiểu khác"
#: c/c-decl.cc:2171
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
msgstr "định nghĩa lại của typedef %q+D với kiểu sửa biến đổi"
#: c/c-decl.cc:2176
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D"
msgstr "định nghĩa lại của typedef %q+D"
#: c/c-decl.cc:2204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as non-function"
msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
msgstr "sự khai báo của %qD như là non-function"
#: c/c-decl.cc:2220
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2247 c/c-decl.cc:2358
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q+D"
msgstr "định nghĩa lại của %q+D"
#: c/c-decl.cc:2286 c/c-decl.cc:2398
#, gcc-internal-format
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2297 c/c-decl.cc:2305 c/c-decl.cc:2387 c/c-decl.cc:2395
#, gcc-internal-format
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2322
#, gcc-internal-format
msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
msgstr "thuộc tính %<gnu_inline%> hiện tại trên %q+D"
#: c/c-decl.cc:2325
#, gcc-internal-format
msgid "but not here"
msgstr "nhưng không phải ở đây"
#: c/c-decl.cc:2344
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2347
#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2379
#, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2417
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2424
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2450
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:2471
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgstr "định nghĩa lại của đối số %q+D"
#: c/c-decl.cc:2498
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgstr "tái khai báo không hợp lệ cho %q+D"
#: c/c-decl.cc:3027
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3049
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
msgstr "khai báo của %qD như là đối số"
#: c/c-decl.cc:3062 cp/name-lookup.cc:3321
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3088
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3094 cp/name-lookup.cc:3085
#, gcc-internal-format
msgid "shadowed declaration is here"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3224
#, gcc-internal-format
msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3387 c/c-decl.cc:3401
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE"
#: c/c-decl.cc:3393 c/c-decl.cc:3406
#, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE"
#: c/c-decl.cc:3425
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
msgstr "tái khai báo không hợp lệ cho %q+D"
#: c/c-decl.cc:3695
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3705
#, gcc-internal-format
msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3716
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3777
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3782
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3795
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3800
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3804
#, gcc-internal-format
msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3852 cp/decl.cc:3358
#, gcc-internal-format
msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3888
#, gcc-internal-format
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3891
#, gcc-internal-format
msgid "jump skips variable initialization"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3892 c/c-decl.cc:3947 c/c-decl.cc:4037
#, gcc-internal-format
msgid "label %qD defined here"
msgstr "nhãn %qD được định nghĩa ở đây"
#: c/c-decl.cc:3946 c/c-decl.cc:4036
#, gcc-internal-format
msgid "jump into statement expression"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:3969
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label declaration %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4068 cp/decl.cc:3772
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label %qD"
msgstr "trùng nhãn %qD"
#: c/c-decl.cc:4099
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4164
#, gcc-internal-format
msgid "switch jumps over variable initialization"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4165 c/c-decl.cc:4176
#, gcc-internal-format
msgid "switch starts here"
msgstr "switch bắt đầu ở đây"
#: c/c-decl.cc:4175
#, gcc-internal-format
msgid "switch jumps into statement expression"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4258
#, gcc-internal-format
msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4444 cp/tree.cc:4907
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
msgstr "Thuộc tính %qE cần kiểu trả về là void"
#: c/c-decl.cc:4453
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: c/c-decl.cc:4718
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4729
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4745
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4757
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4779 c/c-decl.cc:4787
#, gcc-internal-format
msgid "useless type name in empty declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4795
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgstr "%<inline%> trong khai báo trống rỗng"
#: c/c-decl.cc:4801
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
msgstr "%<_Noreturn%> trong khai báo trống rỗng"
#: c/c-decl.cc:4807
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4813
#, gcc-internal-format
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4820
#, gcc-internal-format
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4826
#, gcc-internal-format
msgid "useless %qs in empty declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4839
#, gcc-internal-format
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4846
#, gcc-internal-format
msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số"
#: c/c-decl.cc:4878 c/c-parser.cc:2038
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration"
msgstr "khai báo trống rỗng"
#: c/c-decl.cc:4950
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:4954
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgstr ""
#. C99 6.7.5.2p4
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
#. C99 6.7.5.2p4
#: c/c-decl.cc:4960 c/c-decl.cc:7855 c/c-decl.cc:9820
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:5130
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is usually a function"
msgstr "%q+D thường là một hàm"
#: c/c-decl.cc:5139
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:5144
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD is initialized like a variable"
msgstr "hàm %qD được khởi tạo giống như là một biến"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c/c-decl.cc:5150
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD is initialized"
msgstr "tham số %qD được khởi tạo"
#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
#: c/c-decl.cc:5169 c/c-decl.cc:5184 c/c-typeck.cc:8270
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "không thể khởi tạo một đối tượng có kích cỡ biến đổi"
#: c/c-decl.cc:5175
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:5264
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function %q+D declared weak"
msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"
#: c/c-decl.cc:5314
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:5316
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should be initialized"
msgstr "%qD cần được khởi tạo"
#: c/c-decl.cc:5397
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:5402
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %q+D"
msgstr "thiếu kích thước mảng trong %q+D"
#: c/c-decl.cc:5406
#, gcc-internal-format
msgid "zero or negative size array %q+D"
msgstr "mảng có kích thước bằng không hay bị âm %q+D"
#: c/c-decl.cc:5495
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:5545
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:5583
#, gcc-internal-format
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:5669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer for %q#D is invalid"
msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
msgstr "bộ khởi tạo cho %q#D không hợp lệ"
#: c/c-decl.cc:5684 cp/decl.cc:8578
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:5947
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6058
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6079 c/c-decl.cc:6094
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6089
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6100
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %qs"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6105
#, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %qs"
msgstr "độ rộng bằng không cho bit-field %qs"
#: c/c-decl.cc:6115
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6121
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6132
#, gcc-internal-format
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6138
#, gcc-internal-format
msgid "width of %qs exceeds its type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6151
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is narrower than values of its type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6166
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids variable length array"
msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi"
#: c/c-decl.cc:6176
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi %qE"
#: c/c-decl.cc:6178
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi"
#: c/c-decl.cc:6395 c/c-decl.cc:6791 c/c-decl.cc:6801
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified %qE at file scope"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6397
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified field at file scope"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6417
#, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6421
#, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in type name"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6453
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<const%>"
msgstr "lặp lại %<const%>"
#: c/c-decl.cc:6455
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<restrict%>"
msgstr "lặp lại %<restrict%>"
#: c/c-decl.cc:6457
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<volatile%>"
msgstr "lặp lại %<volatile%>"
#: c/c-decl.cc:6459
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<_Atomic%>"
msgstr "trùng lặp %<_Atomic%>"
#: c/c-decl.cc:6462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6485 c/c-parser.cc:3053
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6499
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<auto%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>"
#: c/c-decl.cc:6501
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<register%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<register%>"
#: c/c-decl.cc:6503
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<typedef%>"
#: c/c-decl.cc:6505
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %qs"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %qs"
#: c/c-decl.cc:6523
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6526
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6530
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6533
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for unnamed parameter"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6536 cp/decl.cc:12596
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for typename"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6553
#, gcc-internal-format
msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6557
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6562
#, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6566
#, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6571
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6574
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
msgstr ""
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
#: c/c-decl.cc:6621 c/c-decl.cc:7015
#, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6682
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as array of voids"
msgstr "sự khai báo của %qE như là mảng của void"
#: c/c-decl.cc:6684
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of type name as array of voids"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6691
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as array of functions"
msgstr "sự khai báo của %qE như là mảng của các hàm"
#: c/c-decl.cc:6694
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of type name as array of functions"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6702 c/c-decl.cc:8827
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6734
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE has non-integer type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6738
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array has non-integer type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6746
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE has incomplete type"
msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ"
#: c/c-decl.cc:6749
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array has incomplete type"
msgstr "cỡ của mảng không tên là âm"
#: c/c-decl.cc:6761
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
msgstr "ISO C cấm chỉ mảng có độ dài là không %qE"
#: c/c-decl.cc:6764
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array"
msgstr "ISO C cấm chỉ mảng có độ dài là không"
#: c/c-decl.cc:6773
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE is negative"
msgstr "kích cỡ mảng %qE bị âm"
#: c/c-decl.cc:6775
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array is negative"
msgstr "cỡ của mảng không tên là âm"
#: c/c-decl.cc:6861
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE is too large"
msgstr "kích cỡ mảng %qE quá lớn"
#: c/c-decl.cc:6864
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array is too large"
msgstr "kích thước của mảng chưa đặt tên là quá lớn"
#: c/c-decl.cc:6903 c/c-decl.cc:7561
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ thành viên mảng linh động"
#. C99 6.7.5.2p4
#: c/c-decl.cc:6925
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgstr "%<[*]%> không trong khai báo"
#: c/c-decl.cc:6938
#, gcc-internal-format
msgid "array type has incomplete element type %qT"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6944
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6948
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7051
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as function returning a function"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7054
#, gcc-internal-format
msgid "type name declared as function returning a function"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7061
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as function returning an array"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7064
#, gcc-internal-format
msgid "type name declared as function returning an array"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7105
#, gcc-internal-format
msgid "function definition has qualified void return type"
msgstr "định nghĩa hàm có kiểu trả về là void"
#: c/c-decl.cc:7109 cp/decl.cc:12901
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7147 c/c-decl.cc:7357 c/c-decl.cc:7411 c/c-decl.cc:7495
#: c/c-decl.cc:7617 c/c-parser.cc:3055
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7153 c/c-decl.cc:7363 c/c-decl.cc:7500 c/c-decl.cc:7622
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7248
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7252
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7258
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for auto variable %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7274
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for parameter %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7277
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for unnamed parameter"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7283
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for structure field %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7286
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for structure field"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7301
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qE has atomic type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7303
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field has atomic type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7312
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for typedef %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7314
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7319
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for parameter %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7321
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for unnamed parameter"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7326
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for bit-field %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7328
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7331
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for function %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7338
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7341
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7372
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgstr "typedef %q+D được khai báo %<inline%>"
#: c/c-decl.cc:7374
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "typedef %q+D được khai báo %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.cc:7417
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr ""
#. C99 6.7.2.1p8
#: c/c-decl.cc:7428
#, gcc-internal-format
msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7445 cp/decl.cc:11487
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qE declared void"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7485
#, gcc-internal-format
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7527
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgstr "đối số %q+D được khai báo %<inline%>"
#: c/c-decl.cc:7529
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "đối số %q+D được khai báo %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.cc:7542
#, gcc-internal-format
msgid "field %qE declared as a function"
msgstr "trường %qE được khai báo như là một hàm"
#: c/c-decl.cc:7549
#, gcc-internal-format
msgid "field %qE has incomplete type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7551
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed field has incomplete type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7588 c/c-decl.cc:7599 c/c-decl.cc:7602
#, gcc-internal-format
msgid "invalid storage class for function %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7659
#, gcc-internal-format
msgid "cannot inline function %<main%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7661
#, gcc-internal-format
msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
msgstr "%<main%> được khai báo %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.cc:7672
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.cc:7675
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.cc:7704
#, gcc-internal-format
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7714
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgstr "biến %q+D được khai báo %<inline%>"
#: c/c-decl.cc:7716
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "biến %q+D được khai báo %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.cc:7751
#, gcc-internal-format
msgid "non-nested function with variably modified type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7753
#, gcc-internal-format
msgid "object with variably modified type must have no linkage"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7861 c/c-decl.cc:9628
#, gcc-internal-format
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7871
#, gcc-internal-format
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7916
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parameter %u has incomplete type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:7931
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
msgstr "đối số %u (%q+D) có kiểu void"
#: c/c-decl.cc:7935
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parameter %u has void type"
msgstr "tham số %u có kiểu void"
#: c/c-decl.cc:8009
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8013 c/c-decl.cc:8049
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> must be the only parameter"
msgstr "%<void%> phải là đối số duy nhất"
#: c/c-decl.cc:8043
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8089
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8095
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8203
#, gcc-internal-format
msgid "enum type defined here"
msgstr "kiểu enum được định nghĩa ở đây"
#: c/c-decl.cc:8209
#, gcc-internal-format
msgid "struct defined here"
msgstr "struct được định nghĩa ở đây"
#: c/c-decl.cc:8215
#, gcc-internal-format
msgid "union defined here"
msgstr "union được định nghĩa ở đây"
#: c/c-decl.cc:8292
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<union %E%>"
msgstr "định nghĩa lại của %<union %E%>"
#: c/c-decl.cc:8294
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "định nghĩa lại của %<struct %E%>"
#: c/c-decl.cc:8303
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
msgstr "định nghĩa lại bị lồng của %<union %E%>"
#: c/c-decl.cc:8305
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "định nghĩa lại bị lồng của %<struct %E%>"
#: c/c-decl.cc:8335 c/c-decl.cc:9138
#, gcc-internal-format
msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8402 cp/decl.cc:5334
#, gcc-internal-format
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8407
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8410
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8503 c/c-decl.cc:8521 c/c-decl.cc:8582
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate member %q+D"
msgstr "thành viên trùng lặp %q+D"
#: c/c-decl.cc:8608
#, gcc-internal-format
msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8611
#, gcc-internal-format
msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8736
#, gcc-internal-format
msgid "union has no named members"
msgstr "union không có thành viên nào"
#: c/c-decl.cc:8738
#, gcc-internal-format
msgid "union has no members"
msgstr "union không có thành viên nào"
#: c/c-decl.cc:8743
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no named members"
msgstr "cấu có không thành viên đã đặt tên"
#: c/c-decl.cc:8745
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no members"
msgstr "struct không có thành viên nào"
#: c/c-decl.cc:8806 cp/decl.cc:13864
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member in union"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8812
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member not at end of struct"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:8818
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "flexible array member in a struct with no named members"
msgstr "cấu có không thành viên đã đặt tên"
#: c/c-decl.cc:8849
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is too large"
msgstr "kiểu %qT quá lớn"
#: c/c-decl.cc:8903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
msgid "type punning toggles scalar storage order"
msgstr "không nhận ra giá trị thứ tự kho vô hướng %qs"
#: c/c-decl.cc:8970
#, gcc-internal-format
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9110
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
msgstr ""
#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c/c-decl.cc:9117
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
msgstr "khai báo lại của %<enum %E%>"
#: c/c-decl.cc:9196 cp/decl.cc:16415
#, gcc-internal-format
msgid "specified mode too small for enumerated values"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9211
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9331 c/c-decl.cc:9347
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9342
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9366
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "tràn giá trị liệt kê"
#: c/c-decl.cc:9374
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9522 cp/decl.cc:5647 cp/decl.cc:16994
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function %q+D declared weak"
msgid "inline function %qD given attribute %qs"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"
#: c/c-decl.cc:9540
#, gcc-internal-format
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "kiểu trả về là một kiểu không hoàn toàn"
#: c/c-decl.cc:9551
#, gcc-internal-format
msgid "return type defaults to %<int%>"
msgstr "trả về kiểu mặc định cho %<int%>"
#: c/c-decl.cc:9579
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9637
#, gcc-internal-format
msgid "no previous prototype for %qD"
msgstr "chưa có khai báo nguyên mẫu trước đây cho %qD"
#: c/c-decl.cc:9646
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9654 cp/decl.cc:17129
#, gcc-internal-format
msgid "no previous declaration for %qD"
msgstr "chưa có khai báo trước đây cho %qD"
#: c/c-decl.cc:9664
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9683
#, gcc-internal-format
msgid "return type of %qD is not %<int%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9685
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9692
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is normally a non-static function"
msgstr "%qD thường không phải là hàm non-static"
#: c/c-decl.cc:9740
#, gcc-internal-format
msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9755
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9772
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9812 c/c-decl.cc:9816
#, gcc-internal-format
msgid "old-style function definition"
msgstr "định nghĩa hàm theo cách cũ"
#: c/c-decl.cc:9829
#, gcc-internal-format
msgid "parameter name missing from parameter list"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9845
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a non-parameter"
msgstr "%qD đã được định nghĩa là không có tham số"
#: c/c-decl.cc:9853
#, gcc-internal-format
msgid "multiple parameters named %qD"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9862
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared with void type"
msgstr "đối số %qD được khai báo với kiểu void"
#: c/c-decl.cc:9891 c/c-decl.cc:9896
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
msgstr "kiểu của %qD mặc định đến %<int%>"
#: c/c-decl.cc:9916
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD has incomplete type"
msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ"
#: c/c-decl.cc:9923
#, gcc-internal-format
msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9976
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:9987
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
msgstr "số lượng đối số không giống với nó khi khai báo mẫu hàm"
#: c/c-decl.cc:9990 c/c-decl.cc:10037 c/c-decl.cc:10051
#, gcc-internal-format
msgid "prototype declaration"
msgstr "khai báo mẫu trước"
#: c/c-decl.cc:10029
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:10034
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:10044
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:10049
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:10307 cp/decl.cc:17955
#, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "%<return%> (trả lại) không có giá trị, trong hàm trả lại non-void (không rỗng)"
#: c/c-decl.cc:10326 cp/decl.cc:18039
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD set but not used"
msgstr "đối số %qD đặt nhưng chưa được dùng"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c/c-decl.cc:10422
#, gcc-internal-format
msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:10427
#, gcc-internal-format
msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:10434
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<long long%>"
#: c/c-decl.cc:10466
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:10470
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:10477
#, gcc-internal-format
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<struct %E%> được khai báo trong khai báo khởi tạo vòng lặp %<for%>"
#: c/c-decl.cc:10482
#, gcc-internal-format
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<union %E%> được khai báo trong khai báo khởi tạo vòng lặp %<for%>"
#: c/c-decl.cc:10486
#, gcc-internal-format
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<enum %E%> được khai báo trong khai báo khởi tạo vòng lặp %<for%>"
#: c/c-decl.cc:10490
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:10784
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:10843 c/c-decl.cc:10850
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE declaration specifier"
msgstr "cần các định danh khai báo"
#: c/c-decl.cc:10880 c/c-decl.cc:11264 c/c-decl.cc:11659
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:10892 cp/parser.cc:32709
#, gcc-internal-format
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
msgstr "%<long long long%> là quá dài đối với GCC"
#: c/c-decl.cc:10905
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<long long%>"
#: c/c-decl.cc:11134 c/c-parser.cc:9997
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ kiểu complex"
#: c/c-decl.cc:11180
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support saturating types"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu saturating"
#: c/c-decl.cc:11251 c/c-decl.cc:11817
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE"
msgstr "lặp lại %qE"
#: c/c-decl.cc:11311
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu %<__int%d%>"
#: c/c-decl.cc:11333
#, gcc-internal-format
msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: c/c-decl.cc:11376
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support boolean types"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ kiểu lô-gíc"
#: c/c-decl.cc:11495
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu %<__int%d%>"
#: c/c-decl.cc:11545
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: c/c-decl.cc:11616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support decimal floating point"
msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu dấu chấm động hệ thập phân"
#: c/c-decl.cc:11640 c/c-decl.cc:11913 c/c-parser.cc:9008
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported for this target"
msgstr "kiểu dấu chấm cố định không được hỗ trợ trên đích này"
#: c/c-decl.cc:11642
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support fixed-point types"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu dấu chấm cố định"
#: c/c-decl.cc:11677
#, gcc-internal-format
msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:11690
#, gcc-internal-format
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:11739
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgstr "%qE không ở đầu của khai báo"
#: c/c-decl.cc:11760
#, gcc-internal-format
msgid "%qE used with %<auto%>"
msgstr "%qE được dùng với %<auto%>"
#: c/c-decl.cc:11762
#, gcc-internal-format
msgid "%qE used with %<register%>"
msgstr "%qE được dùng với %<register%>"
#: c/c-decl.cc:11764
#, gcc-internal-format
msgid "%qE used with %<typedef%>"
msgstr "%qE được dùng với %<typedef%>"
#: c/c-decl.cc:11778 c/c-parser.cc:8362
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %qE"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %qE"
#: c/c-decl.cc:11781 c/c-parser.cc:8365
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %qE"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %qE"
#: c/c-decl.cc:11793
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
msgstr "%<__thread%> trước %<extern%>"
#: c/c-decl.cc:11802
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
msgstr "%<__thread%> trước %<static%>"
#: c/c-decl.cc:11815
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
msgstr "trùng %<_Thread_local%> hay %<__thread%>"
#: c/c-decl.cc:11823
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:11831
#, gcc-internal-format
msgid "%qs used with %qE"
msgstr "%qs được dùng với %qE"
#: c/c-decl.cc:11910
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
msgstr "%<_Sat%> được dùng mà không có %<_Fract%> or %<_Accum%>"
#: c/c-decl.cc:11925
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:11952
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:11978 c/c-decl.cc:11994 c/c-decl.cc:12020
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:12448 cp/semantics.cc:5993
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:12452 cp/semantics.cc:5997
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
msgstr ""
#: c/c-fold.cc:388 c/c-typeck.cc:12227 cp/typeck.cc:5398
#, gcc-internal-format
msgid "left shift of negative value"
msgstr "dịch trái của một giá trị âm"
#: c/c-fold.cc:398 c/c-typeck.cc:12236 cp/typeck.cc:5406
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count is negative"
msgstr "số lượng dịch trái là số âm"
#: c/c-fold.cc:399 c/c-typeck.cc:12164 cp/typeck.cc:5345
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count is negative"
msgstr "số lượng dịch trái là số âm"
#: c/c-fold.cc:407 c/c-typeck.cc:12255 cp/typeck.cc:5414
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "số lượng dịch trái >= độ rộng của kiểu"
#: c/c-fold.cc:408 c/c-typeck.cc:12188 cp/typeck.cc:5356
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "số lượng dịch phải >= độ rộng của kiểu"
#: c/c-fold.cc:415 c/c-typeck.cc:12247
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of vector element"
msgstr "số lượng dịch trái >= độ rộng của kiểu"
#: c/c-fold.cc:416 c/c-typeck.cc:12175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of vector element"
msgstr "số lượng dịch phải >= độ rộng của kiểu"
#: c/c-parser.cc:321
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:974 cp/parser.cc:3035
#, gcc-internal-format
msgid "version control conflict marker in file"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:1195 cp/parser.cc:3116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no match for "
msgid "to match this %qs"
msgstr "không khớp cho"
#: c/c-parser.cc:1324 cp/parser.cc:32943
#, gcc-internal-format
msgid "expected end of line"
msgstr "cần kết thúc dòng"
#: c/c-parser.cc:1643
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:1667 cp/semantics.cc:3339
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:1755 c/c-parser.cc:11307
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:1946
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:1954
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:1962
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:1975 c/c-parser.cc:4381
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
msgstr "không hiểu kiểu tên %qE; ý bạn là %qs?"
#: c/c-parser.cc:1979 c/c-parser.cc:2882 c/c-parser.cc:4385
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE"
msgstr "không hiểu tên kiểu %qE"
#: c/c-parser.cc:2006 c/c-parser.cc:12610 c/c-parser.cc:19966
#: c/c-parser.cc:20553 c/c-parser.cc:21075 cp/parser.cc:43753
#: cp/parser.cc:48013
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers"
msgstr "cần các định danh khai báo"
#: c/c-parser.cc:2016
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
msgstr "%<__auto_type%> trong khai báo trống rỗng"
#: c/c-parser.cc:2030
#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:2053 c/c-parser.cc:3614
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
msgstr "cần %<;%>, định danh hoặc %<(%>"
#: c/c-parser.cc:2071 cp/parser.cc:35173 cp/parser.cc:35245
#, gcc-internal-format
msgid "prefix attributes are ignored for methods"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:2106
#, gcc-internal-format
msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:2127
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected attribute"
msgstr "cần thuộc tính"
#: c/c-parser.cc:2137 c/c-parser.cc:6233 cp/parser.cc:12517 cp/parser.cc:12724
#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:2169
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:2186
#, gcc-internal-format
msgid "data definition has no type or storage class"
msgstr ""
#. This means there is an attribute specifier after
#. the declarator in a function definition. Provide
#. some more information for the user.
#: c/c-parser.cc:2201
#, gcc-internal-format
msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:2228
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
msgstr "%<__auto_type%> được áp dụng cho một bộ khởi tạo trường-bit"
#: c/c-parser.cc:2299 c/c-parser.cc:2428
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
msgstr "%<__auto_type%> cần một khai báo khởi tạo dữ liệu"
#: c/c-parser.cc:2391
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
msgstr "%<__auto_type%> có lẽ chỉ được dùng với khai báo đơn"
#: c/c-parser.cc:2420 cp/parser.cc:15387
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<;%>"
#. This can appear in many cases looking nothing like a
#. function definition, so we don't give a more specific
#. error suggesting there was one.
#: c/c-parser.cc:2434 c/c-parser.cc:2475
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgstr "cần %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> hay %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.cc:2442
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids nested functions"
msgstr "ISO C cấm hàm lồng nhau"
#: c/c-parser.cc:2626
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Static_assert%>"
#: c/c-parser.cc:2629
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<_Static_assert%>"
#: c/c-parser.cc:2650 c/c-parser.cc:7351 c/c-parser.cc:12671
#, gcc-internal-format
msgid "expected string literal"
msgstr "cần chuỗi văn chương"
#: c/c-parser.cc:2659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Static_assert%>"
#: c/c-parser.cc:2665
#, gcc-internal-format
msgid "expression in static assertion is not an integer"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:2674
#, gcc-internal-format
msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:2679
#, gcc-internal-format
msgid "expression in static assertion is not constant"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:2686
#, gcc-internal-format
msgid "static assertion failed: %E"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:2688 cp/semantics.cc:11179
#, gcc-internal-format
msgid "static assertion failed"
msgstr "thẩm tra tĩnh gặp lỗi"
#: c/c-parser.cc:3024
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
msgstr "%<_Atomic%> trong Objective-C"
#: c/c-parser.cc:3027
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ từ hạn định %<_Atomic%>"
#: c/c-parser.cc:3030
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ từ hạn định %<_Atomic%>"
#: c/c-parser.cc:3057
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
msgstr "%<_Atomic%> áp dụng cho kiểu hạn định"
#: c/c-parser.cc:3087
#, gcc-internal-format
msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:3197
#, gcc-internal-format
msgid "empty enum is invalid"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:3201 c/c-parser.cc:4199 c/c-parser.cc:4905 c/c-parser.cc:4917
#: c/c-parser.cc:5352 c/c-parser.cc:5651 c/c-parser.cc:7218 c/c-parser.cc:7301
#: c/c-parser.cc:8225 c/c-parser.cc:8530 c/c-parser.cc:8539 c/c-parser.cc:9068
#: c/c-parser.cc:9254 c/c-parser.cc:9280 c/c-parser.cc:10164
#: c/c-parser.cc:10590 c/c-parser.cc:10627 c/c-parser.cc:10889
#: c/c-parser.cc:10940 c/c-parser.cc:11100 c/c-parser.cc:11130
#: c/c-parser.cc:11138 c/c-parser.cc:11167 c/c-parser.cc:11180
#: c/c-parser.cc:11486 c/c-parser.cc:11610 c/c-parser.cc:12194
#: c/c-parser.cc:12247 c/c-parser.cc:12263 c/c-parser.cc:12309
#: c/c-parser.cc:13118 c/c-parser.cc:13161 c/c-parser.cc:15797
#: c/c-parser.cc:15909 c/c-parser.cc:16560 c/c-parser.cc:18942
#: c/c-parser.cc:21603 c/c-parser.cc:21794 c/gimple-parser.cc:1793
#: c/gimple-parser.cc:1839 cp/parser.cc:9164 cp/parser.cc:32946
#: cp/parser.cc:36150 cp/parser.cc:38944 cp/parser.cc:39113 cp/parser.cc:45304
#: cp/parser.cc:47308
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier"
msgstr "cần định danh"
#: c/c-parser.cc:3243 cp/parser.cc:21102
#, gcc-internal-format
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "dấu phẩy ở cuối của danh dánh liệt kê"
#: c/c-parser.cc:3249 go/gofrontend/embed.cc:423
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<}%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<}%>"
#: c/c-parser.cc:3288
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:3411
#, gcc-internal-format
msgid "expected class name"
msgstr "cần tên lớp"
#: c/c-parser.cc:3433
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:3462
#, gcc-internal-format
msgid "no semicolon at end of struct or union"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:3576 c/c-parser.cc:5147
#, gcc-internal-format
msgid "expected specifier-qualifier-list"
msgstr "cần specifier-qualifier-list"
#: c/c-parser.cc:3587
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:3677
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgstr "cần %<,%>, %<;%> hoặc %<}%>"
#: c/c-parser.cc:3684
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
msgstr "cần %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> hoặc %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.cc:3738
#, gcc-internal-format
msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<typeof%> được áp dụng cho một bit-field"
#: c/c-parser.cc:3770
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Alignas%>"
#: c/c-parser.cc:3773
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<_Alignas%>"
#: c/c-parser.cc:4027
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<(%>"
msgstr "cần một định danh hoặc %<(%>"
#: c/c-parser.cc:4268
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:4392
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
msgstr "cần các định danh khai báo hay %<…%>"
#: c/c-parser.cc:4617
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:4942 cp/parser.cc:29044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a string argument"
msgid "%qE attribute does not take any arguments"
msgstr "Thuộc tính %qE cần tham số là chuỗi"
#: c/c-parser.cc:4993
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu %<__int%d%>"
#: c/c-parser.cc:5257
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:5316
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:5461
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:5473
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:5481
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:5666
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:5672 c/c-parser.cc:5761 c/c-parser.cc:5775
#: c/gimple-parser.cc:409
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration or statement"
msgstr "cần khai báo hay câu lệnh"
#: c/c-parser.cc:5707
#, gcc-internal-format
msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:5719 c/c-parser.cc:5752
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:5783
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<}%> before %<else%>"
msgstr "cần %<}%> trước %<else%>"
#: c/c-parser.cc:5788 cp/parser.cc:12845
#, gcc-internal-format
msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
msgstr "%<else%> mà không có %<if%> ở trước"
#: c/c-parser.cc:5806
#, gcc-internal-format
msgid "label at end of compound statement"
msgstr ""
#. Avoid infinite loop in error recovery:
#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
#. it to proceed further.
#: c/c-parser.cc:5827 c/c-parser.cc:5840 c/c-parser.cc:6254
#: c/gimple-parser.cc:2328 cp/parser.cc:12426
#, gcc-internal-format
msgid "expected statement"
msgstr "cần biểu thức"
#: c/c-parser.cc:5894
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgstr "cần %<:%> hoặc %<…%>"
#: c/c-parser.cc:5922
#, gcc-internal-format
msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6153
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<*%>"
msgstr "cần một định danh hoặc %<*%>"
#: c/c-parser.cc:6237
#, gcc-internal-format
msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6362 cp/parser.cc:14409
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6404 cp/parser.cc:14412
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6535 cp/parser.cc:13214
#, gcc-internal-format
msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6675
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6807 c/c-parser.cc:6839
#, gcc-internal-format
msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6862
#, gcc-internal-format
msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6886 cp/parser.cc:13501
#, gcc-internal-format
msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6892 cp/parser.cc:13507
#, gcc-internal-format
msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6928
#, gcc-internal-format
msgid "missing collection in fast enumeration"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:7050 c/c-parser.cc:7061 c/c-parser.cc:7072
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate cv-qualifier"
msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
msgstr "trùng cv-qualifier"
#: c/c-parser.cc:7051 c/c-parser.cc:7062 c/c-parser.cc:7073 cp/parser.cc:21974
#: cp/parser.cc:21991 cp/parser.cc:22005
#, gcc-internal-format
msgid "first seen here"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:7082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a valid class name"
msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
msgstr "“%qs” không phải là một tên lớp đúng"
#: c/c-parser.cc:7132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<:%> or %<)%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%>"
#: c/c-parser.cc:7431 cp/parser.cc:4485
#, gcc-internal-format
msgid "a wide string is invalid in this context"
msgstr "một chuỗi lớn là không hợp lệ trong ngữ cảnh này"
#: c/c-parser.cc:7623
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
msgstr ""
#. Location of the binary operator.
#. Quiet warning.
#: c/c-parser.cc:7844 cp/typeck.cc:5173
#, gcc-internal-format
msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:7850 cp/typeck.cc:5178
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type of field declared here"
msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
msgstr "kiểu của trường được khai báo ở đây"
#: c/c-parser.cc:8089
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for type name in cast"
msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"
#: c/c-parser.cc:8188
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng một ngôi"
#: c/c-parser.cc:8319
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"
#: c/c-parser.cc:8335
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<sizeof%> được áp dụng cho bit-field"
#: c/c-parser.cc:8405
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for type name in %qE"
msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"
#: c/c-parser.cc:8428
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
msgstr "ISO C không cho phép %<%E (biểu thức)%>"
#: c/c-parser.cc:8579
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of %qs"
msgstr "không thể lấy địa chỉ của %qs"
#: c/c-parser.cc:8662
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Generic%>"
#: c/c-parser.cc:8665
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<_Generic%>"
#: c/c-parser.cc:8734
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> association has function type"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8737
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8741
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8765
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8766
#, gcc-internal-format
msgid "original %<default%> is here"
msgstr "%<default%> nguyên gốc ở đây"
#: c/c-parser.cc:8774
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8775
#, gcc-internal-format
msgid "compatible type is here"
msgstr "kiểu tương thích là ở đây"
#: c/c-parser.cc:8798
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate load/store multiple instructions."
msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
msgstr "Tạo ra câu lệnh đa nạp/lưu."
#: c/c-parser.cc:8800
#, gcc-internal-format
msgid "other match is here"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8825
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8846
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
msgstr "cả hai đối số cho %<__builtin___clear_cache%> phải là các con trỏ"
#: c/c-parser.cc:8854
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate nằm ngoài phạm vi"
#: c/c-parser.cc:8860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
msgstr "cả hai đối số cho %<__builtin___clear_cache%> phải là các con trỏ"
#: c/c-parser.cc:8876
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate nằm ngoài phạm vi"
#: c/c-parser.cc:8899 c/c-parser.cc:8903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ từ hạn định %<_Atomic%>"
#: c/c-parser.cc:8907
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ từ hạn định %<_Atomic%>"
#: c/c-parser.cc:9082 c/c-parser.cc:10206 c/c-parser.cc:10228
#: c/c-parser.cc:18358 c/gimple-parser.cc:1711 c/gimple-parser.cc:2345
#: cp/parser.cc:40869
#, gcc-internal-format
msgid "expected expression"
msgstr "cần biểu thức"
#: c/c-parser.cc:9103
#, gcc-internal-format
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9117
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9307
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
msgstr "sai số lượng đối số cho %<__builtin_choose_expr%>"
#: c/c-parser.cc:9323
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9393 c/c-parser.cc:9410 c/c-parser.cc:9417
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %<__builtin_return_address%>"
#: c/c-parser.cc:9438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate nằm ngoài phạm vi"
#: c/c-parser.cc:9482 c/c-parser.cc:9492
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9514 c/c-parser.cc:9524
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9557
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate phải là một hằng"
#: c/c-parser.cc:9576
#, gcc-internal-format
msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9624
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9647
#, gcc-internal-format
msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr "sai số lượng đối số cho hàm %<__builtin_next_arg%>"
#: c/c-parser.cc:9702
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "no arguments for spec function"
msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
msgstr "không có đối số tới hàm đặc tả"
#: c/c-parser.cc:9713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9721
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9729 c/c-parser.cc:9759
#, gcc-internal-format
msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9737 c/c-parser.cc:9779
#, gcc-internal-format
msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9751
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9771
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9877
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for type-generic call"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9918
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
msgstr "sai số lượng đối số cho %<__builtin_choose_expr%>"
#: c/c-parser.cc:9931
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9935
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate phải là một hằng"
#: c/c-parser.cc:9961
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
msgstr "đối số sai số lượng cho %<__builtin_complex%>"
#: c/c-parser.cc:9983
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9992
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
msgstr "%<__builtin_complex%> toán hạng không đúng kiểu"
#: c/c-parser.cc:10037 c/c-parser.cc:10066 cp/parser.cc:7480
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
msgstr "sai số tham số cho %<__builtin_shuffle%>"
#: c/c-parser.cc:10266
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal has variable size"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10277
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10281
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10294
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10368
#, gcc-internal-format
msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10373
#, gcc-internal-format
msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10381
#, gcc-internal-format
msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10392
#, gcc-internal-format
msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10396
#, gcc-internal-format
msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10401
#, gcc-internal-format
msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10414
#, gcc-internal-format
msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10418
#, gcc-internal-format
msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10435
#, gcc-internal-format
msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10440
#, gcc-internal-format
msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10445
#, gcc-internal-format
msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10471
#, gcc-internal-format
msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10911
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<)%>"
msgstr "cần định danh %<)%>"
#: c/c-parser.cc:11007
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon"
msgstr "dấu chấm phẩy mở rộng"
#: c/c-parser.cc:11255
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in method definition specified"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:11387
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes must be specified at the end only"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:11407
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:11529
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c method declaration is expected"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:11980
#, gcc-internal-format
msgid "no type or storage class may be specified here,"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:12048 cp/parser.cc:36007
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown property attribute"
msgid "empty property attribute list"
msgstr "không hiểu thuộc tính tính chất"
#: c/c-parser.cc:12062 cp/parser.cc:36020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing Code attribute"
msgid "missing property attribute"
msgstr "Thiếu thuộc tính Code (mã)"
#: c/c-parser.cc:12101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown property attribute"
msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
msgstr "không hiểu thuộc tính tính chất"
#: c/c-parser.cc:12104 cp/parser.cc:36057
#, gcc-internal-format
msgid "unknown property attribute"
msgstr "không hiểu thuộc tính tính chất"
#: c/c-parser.cc:12113 cp/parser.cc:36066
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<for%> after %qs"
msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
msgstr "cần %<for%> sau %qs"
#: c/c-parser.cc:12124 cp/parser.cc:36080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected selection-statement"
msgid "expected %qE selector name"
msgstr "cần selection-statement"
#: c/c-parser.cc:12140 cp/parser.cc:36099
#, gcc-internal-format
msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:12354 cp/parser.cc:47639
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:12398 c/c-parser.cc:20550 c/c-parser.cc:20847
#: c/c-parser.cc:20906 c/c-parser.cc:20992 cp/parser.cc:43750
#: cp/parser.cc:44086 cp/parser.cc:44177 cp/parser.cc:44251 cp/parser.cc:47686
#: cp/parser.cc:47702 cp/parser.cc:47718 cp/parser.cc:47735 cp/parser.cc:47752
#: cp/parser.cc:47769 cp/parser.cc:47796 cp/parser.cc:47810 cp/parser.cc:47835
#: cp/parser.cc:47849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp flush%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: c/c-parser.cc:12421 cp/parser.cc:47824
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
msgstr "%<#pragma acc routine%> phải được áp dụng trước %s"
#: c/c-parser.cc:12507 cp/parser.cc:47932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
msgstr "%<#pragma omp section%> chỉ có thể sử dụng trong cấu trúc %<#pragma omp sections%>"
#: c/c-parser.cc:12514 cp/parser.cc:47938
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
msgstr "%<#pragma omp section%> chỉ có thể sử dụng trong cấu trúc %<#pragma omp sections%>"
#: c/c-parser.cc:12526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
msgstr "%<#pragma omp barrier%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: c/c-parser.cc:12555 c/c-parser.cc:12579 cp/parser.cc:47967
#: cp/parser.cc:48000
#, gcc-internal-format
msgid "for, while or do statement expected"
msgstr "cần câu lệnh for, while hoặc do"
#: c/c-parser.cc:12592 cp/parser.cc:47676
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> phải là đầu tiên"
#: c/c-parser.cc:12939 c/c-parser.cc:16405 c/c-parser.cc:18118
#: c/c-parser.cc:18176 c/c-parser.cc:18183 c/c-parser.cc:18190
#: c/c-parser.cc:22622 c/c-parser.cc:22630 c/c-parser.cc:22904
#: c/c-parser.cc:22914 cp/parser.cc:36522 cp/parser.cc:39618
#: cp/parser.cc:40643 cp/parser.cc:40706 cp/parser.cc:40713 cp/parser.cc:40720
#: cp/parser.cc:46567 cp/parser.cc:46575 cp/parser.cc:46732 cp/parser.cc:46742
#, gcc-internal-format
msgid "too many %qs clauses"
msgstr "quá nhiều mệnh đề %qs"
#: c/c-parser.cc:12966
#, gcc-internal-format
msgid "expression must be integral"
msgstr "chỉ số phải là số nguyên"
#: c/c-parser.cc:13265 c/c-parser.cc:13277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<)%> or %<,%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%>"
#: c/c-parser.cc:13428 c/c-parser.cc:23107
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable"
msgstr "%qD không phải là một biến"
#: c/c-parser.cc:13432 cp/semantics.cc:8186
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a pointer variable"
msgstr "%qD không phải là một biến trỏ"
#: c/c-parser.cc:13474 cp/parser.cc:37254
#, gcc-internal-format
msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:13569 cp/parser.cc:37332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgid "expected %<none%> or %<present%>"
msgstr "cần %<none%> hoặc %<shared%>"
#: c/c-parser.cc:13571 cp/parser.cc:37334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>"
msgstr "cần %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> hay %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.cc:13692 cp/parser.cc:37446
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:13712 c/c-parser.cc:20899 c/c-parser.cc:20985
#: cp/parser.cc:37464 cp/parser.cc:44078 cp/parser.cc:44169
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<data%>"
msgstr "cần %<data%>"
#: c/c-parser.cc:13765 cp/parser.cc:37519
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:13772 cp/parser.cc:37526
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<if%> clauses"
msgstr "quá nhiều mệnh đề %<if%>"
#: c/c-parser.cc:13774 cp/parser.cc:37528
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:13780 cp/parser.cc:37534
#, gcc-internal-format
msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:13885 c/c-parser.cc:13945 c/c-parser.cc:14006
#: c/c-parser.cc:14053 c/c-parser.cc:14132 c/c-parser.cc:14511
#: c/c-parser.cc:14593 c/c-parser.cc:15160 c/c-parser.cc:15305
#: c/c-parser.cc:15370 c/c-parser.cc:16342
#, gcc-internal-format
msgid "expected integer expression"
msgstr "cần biểu thức nguyên"
#: c/c-parser.cc:13896
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgstr "%<num_threads%> giá trị phải dương"
#: c/c-parser.cc:13956
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
msgstr "%<num_tasks%> giá trị phải dương"
#: c/c-parser.cc:14017 cp/semantics.cc:8406
#, gcc-internal-format
msgid "%<grainsize%> value must be positive"
msgstr "%<grainsize%> giá trị phải dương"
#: c/c-parser.cc:14065 cp/semantics.cc:8436
#, gcc-internal-format
msgid "%<priority%> value must be non-negative"
msgstr "%<priority%> giá trị phải dương"
#: c/c-parser.cc:14099 cp/parser.cc:37760
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected integer expression"
msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
msgstr "cần biểu thức nguyên"
#: c/c-parser.cc:14171 cp/parser.cc:37830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
msgstr "cần %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> hoặc %<max%>"
#: c/c-parser.cc:14232 cp/parser.cc:37895
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
msgstr "cần %<class%>, %<typename%>, hoặc %<template%>"
#: c/c-parser.cc:14298 cp/parser.cc:37964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %<if%> clauses"
msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
msgstr "quá nhiều mệnh đề %<if%>"
#: c/c-parser.cc:14301 cp/parser.cc:37967
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:14385 cp/semantics.cc:7267 cp/semantics.cc:7320
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expression must be integral"
msgstr "biểu thức %qs phải là số nguyên"
#: c/c-parser.cc:14397 c/c-parser.cc:14520 cp/semantics.cc:7299
#: cp/semantics.cc:7334
#, gcc-internal-format
msgid "%qs value must be positive"
msgstr "%qs giá trị phải dương"
#: c/c-parser.cc:14459 cp/parser.cc:37026
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<static%> arguments"
msgstr "quá nhiều đối số %<static%>"
#: c/c-parser.cc:14493 cp/parser.cc:37059
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected argument"
msgstr "gặp tham số thừa"
#: c/c-parser.cc:14660 cp/semantics.cc:8616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
msgstr "cần biểu thức nguyên"
#: c/c-parser.cc:14735 cp/parser.cc:38017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgid "expected %<reproducible%> or %<unconstrained%>"
msgstr "cần %<none%> hoặc %<shared%>"
#: c/c-parser.cc:14744 c/c-parser.cc:14750 cp/parser.cc:38026
#: cp/parser.cc:38036
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<none%>"
msgid "expected %<concurrent%>"
msgstr "cần %<none%>"
#: c/c-parser.cc:14786 cp/parser.cc:38076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
msgstr "cần %<class%>, %<typename%>, hoặc %<template%>"
#: c/c-parser.cc:14839 cp/parser.cc:38144
#, gcc-internal-format
msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgstr "cần biểu thức nguyên"
#: c/c-parser.cc:14964 c/c-parser.cc:22176 cp/parser.cc:46206
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
msgstr "cần %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> hoặc định danh"
#: c/c-parser.cc:15084 cp/parser.cc:38402
#, gcc-internal-format
msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:15138 cp/parser.cc:38418
#, gcc-internal-format
msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:15142 cp/parser.cc:38421
#, gcc-internal-format
msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:15154 cp/semantics.cc:7381
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "chunk size value must be positive"
msgstr "%qs giá trị phải dương"
#: c/c-parser.cc:15177 cp/parser.cc:38441
#, gcc-internal-format
msgid "invalid schedule kind"
msgstr "kiểu lịch biểu không hợp lệ"
#: c/c-parser.cc:15315 c/c-parser.cc:15325
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_teams%> value must be positive"
msgstr "%<num_teams%> giá trị phải dương"
#: c/c-parser.cc:15332 cp/semantics.cc:7348
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_teams%> lower bound %qE bigger than upper bound %qE"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:15380 cp/semantics.cc:7477
#, gcc-internal-format
msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
msgstr "%<thread_limit%> giá trị phải dương"
#: c/c-parser.cc:15425 cp/semantics.cc:7605
#, gcc-internal-format
msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:15535
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<allocator%> or %<align%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%>"
#: c/c-parser.cc:15542
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate %qs"
msgid "duplicate %qs modifier"
msgstr "trùng %qs"
#: c/c-parser.cc:15590 cp/semantics.cc:7740
#, gcc-internal-format
msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:15601 cp/semantics.cc:7695 cp/semantics.cc:7711
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgid "%<allocate%> clause %<align%> modifier argument needs to be positive constant power of two integer expression"
msgstr "cần biểu thức nguyên"
#: c/c-parser.cc:15677
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:15727
#, gcc-internal-format
msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:15766
#, gcc-internal-format
msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:16097 cp/parser.cc:39303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is incompatible with %qs"
msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
msgstr "%qs không tương thích với %qs"
#: c/c-parser.cc:16144 cp/parser.cc:39357 cp/parser.cc:39679
#: cp/parser.cc:39729
#, gcc-internal-format
msgid "invalid depend kind"
msgstr "kiểu phụ thuộc không hợp lệ"
#: c/c-parser.cc:16214 cp/parser.cc:39427
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %<static%> arguments"
msgid "too many %<always%> modifiers"
msgstr "quá nhiều đối số %<static%>"
#: c/c-parser.cc:16224 cp/parser.cc:39440
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %<static%> arguments"
msgid "too many %<close%> modifiers"
msgstr "quá nhiều đối số %<static%>"
#: c/c-parser.cc:16232 cp/parser.cc:39451
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target%> with modifier other than %<always%> or %<close%> on %<map%> clause"
msgstr "%<#pragma acc update%> phải chứa ít nhất là một mệnh đề %<device%> hay %<host%> hay %<self%>"
#: c/c-parser.cc:16260 cp/parser.cc:39482
#, gcc-internal-format
msgid "invalid map kind"
msgstr "kiểu ánh xạ không hợp lệ"
#: c/c-parser.cc:16312 cp/parser.cc:39541
#, gcc-internal-format
msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:16324 cp/parser.cc:39552
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
msgid "expected %<ancestor%> or %<device_num%>"
msgstr "cần %<class%>, hoặc %<typename%>"
#: c/c-parser.cc:16347 cp/semantics.cc:7502
#, gcc-internal-format
msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:16380 cp/parser.cc:39623
#, gcc-internal-format
msgid "invalid dist_schedule kind"
msgstr "kiểu dist_schedule không hợp lệ"
#: c/c-parser.cc:16459
#, gcc-internal-format
msgid "invalid proc_bind kind"
msgstr "kiểu proc_bind không hợp lệ"
#: c/c-parser.cc:16503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
msgstr "cần %<;%>, %<,%> hoặc %<)%>"
#: c/c-parser.cc:16580 cp/semantics.cc:7902
#, gcc-internal-format
msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:16782 cp/parser.cc:39968
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
msgstr "cần mệnh đề %<#pragma acc%>"
#: c/c-parser.cc:16793 c/c-parser.cc:17137 cp/parser.cc:39979
#: cp/parser.cc:40371
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not valid for %qs"
msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs"
#: c/c-parser.cc:16837 cp/parser.cc:40031
#, gcc-internal-format
msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:16986 cp/parser.cc:40219
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be the first clause of %qs"
msgstr "%qs phải là mệnh đề đầu tiên của %qs"
#: c/c-parser.cc:17126 cp/parser.cc:40360
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgstr "cần mệnh đề %<#pragma omp%>"
#: c/c-parser.cc:17259 cp/parser.cc:44578
#, gcc-internal-format
msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17269 cp/parser.cc:44588
#, gcc-internal-format
msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17289 cp/parser.cc:44608
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17300 cp/parser.cc:44619
#, gcc-internal-format
msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17307 cp/parser.cc:44626
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17315 cp/parser.cc:44634
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17326 cp/parser.cc:44656
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17336 cp/parser.cc:44666
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17429 cp/parser.cc:44764
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
msgstr "cần %<class%>, hoặc %<typename%>"
#: c/c-parser.cc:17445 cp/parser.cc:44781
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: c/c-parser.cc:17695 cp/parser.cc:3163
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has not been declared"
msgstr "%qE chưa được khai báo"
#: c/c-parser.cc:17699
#, gcc-internal-format
msgid "expected function name"
msgstr "cần tên hàm"
#: c/c-parser.cc:17717 cp/parser.cc:46999
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD does not refer to a function"
msgstr "%qD không phải là hàm thành viên mẫu"
#: c/c-parser.cc:17740 c/c-parser.cc:17788 cp/parser.cc:1499
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17780 cp/parser.cc:47050 cp/parser.cc:47097
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17811 cp/parser.cc:47125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
msgstr "%<#pragma acc routine%> phải được áp dụng trước %s"
#: c/c-parser.cc:17812 cp/parser.cc:47127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
msgstr "%<#pragma acc routine%> phải được áp dụng trước %s"
#: c/c-parser.cc:17856 cp/parser.cc:44982
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
msgstr "%<#pragma acc update%> phải chứa ít nhất là một mệnh đề %<device%> hay %<host%> hay %<self%>"
#: c/c-parser.cc:17911 cp/parser.cc:40457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<operator%>"
msgid "expected %<allocator%>"
msgstr "cần %<operator%>"
#: c/c-parser.cc:17927
#, gcc-internal-format
msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17942 cp/parser.cc:40472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
msgstr "#pragma vtable không còn được hỗ trợ nữa"
#: c/c-parser.cc:18084 cp/parser.cc:40609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
msgstr "cần %<class%>, %<typename%>, hoặc %<template%>"
#: c/c-parser.cc:18123 cp/parser.cc:40648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<seq_cst%>, %<acquire%> or %<relaxed%>"
msgstr "cần %<class%>, %<typename%>, hoặc %<template%>"
#: c/c-parser.cc:18147 cp/parser.cc:40677
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:18162 cp/parser.cc:40692
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many atomic clauses"
msgstr "quá nhiều mệnh đề %qs"
#: c/c-parser.cc:18169 cp/parser.cc:40699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many memory order clauses"
msgstr "quá nhiều mệnh đề %qs"
#: c/c-parser.cc:18207 c/c-parser.cc:18214 cp/parser.cc:40737
#: cp/parser.cc:40744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
msgid "%qs clause is incompatible with %<read%> or %<write%> clauses"
msgstr "%qs không tương thích với %s %s"
#: c/c-parser.cc:18220 c/c-parser.cc:18225 cp/parser.cc:40750
#: cp/parser.cc:40755
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
msgid "%qs clause requires %qs clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: c/c-parser.cc:18269 cp/parser.cc:40799
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:18279 cp/parser.cc:40809
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:18402 cp/parser.cc:40909
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<;%> after union definition"
msgid "expected %<==%> comparison in %<if%> condition"
msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa kiểu hỗn hợp"
#: c/c-parser.cc:18409 cp/parser.cc:40916
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<==%>, %<<%> or %<>%> comparison in %<if%> condition"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:18482 cp/parser.cc:40981 cp/parser.cc:41262
#: cp/parser.cc:41356 cp/parser.cc:41374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic compare%>"
msgstr "sai dạng thức của %<#pragma omp atomic%>"
#: c/c-parser.cc:18493 cp/parser.cc:40992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<delete%>"
msgid "unexpected %<else%>"
msgstr "cần %<delete%>"
#: c/c-parser.cc:18553 cp/parser.cc:41429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
msgid "invalid form of %<pragma omp atomic compare%>"
msgstr "sai dạng thức của %<#pragma omp atomic%>"
#: c/c-parser.cc:18825 cp/parser.cc:41283 cp/parser.cc:41309
#, gcc-internal-format
msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "sai dạng thức của %<#pragma omp atomic%>"
#: c/c-parser.cc:18829 cp/parser.cc:41349 cp/parser.cc:41383
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "thao tác không hợp lệ cho %<#pragma omp atomic%>"
#: c/c-parser.cc:18880 cp/parser.cc:41418
#, gcc-internal-format
msgid "%<weak%> clause requires atomic equality comparison"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:18886 cp/semantics.cc:10756 cp/semantics.cc:10766
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> sử dụng hai biểu thức khác nhau cho bộ nhớ"
#: c/c-parser.cc:18986 cp/semantics.cc:10843
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng"
#: c/c-parser.cc:19043 cp/parser.cc:41584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
msgstr "cần %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> hoặc %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.cc:19055 cp/parser.cc:41600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
msgstr "cần %<;%>, %<,%> hoặc %<)%>"
#: c/c-parser.cc:19093 cp/parser.cc:41640
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
msgstr "cần %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> hay %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.cc:19101 cp/parser.cc:41648
#, gcc-internal-format
msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:19106
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%> or end of line"
msgstr "cần %<(%> hoặc xuống dòng"
#: c/c-parser.cc:19185 cp/parser.cc:42367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<}%> before %<else%>"
msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
msgstr "cần %<}%> trước %<else%>"
#: c/c-parser.cc:19190 cp/parser.cc:42373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
msgstr "cần mệnh đề %<#pragma omp%>"
#: c/c-parser.cc:19246 cp/parser.cc:42424
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:19257 cp/parser.cc:42435
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:19275 cp/parser.cc:42463
#, gcc-internal-format
msgid "for statement expected"
msgstr "cần câu lệnh for"
#: c/c-parser.cc:19353 cp/semantics.cc:10334 cp/semantics.cc:10425
#, gcc-internal-format
msgid "expected iteration declaration or initialization"
msgstr "cần khai báo nhắc lại hay sự khởi tạo"
#: c/c-parser.cc:19439
#, gcc-internal-format
msgid "not enough perfectly nested loops"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:19487 cp/parser.cc:42777
#, gcc-internal-format
msgid "collapsed loops not perfectly nested"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:19570 cp/parser.cc:42573 cp/parser.cc:42615 cp/pt.cc:18208
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:19706 cp/parser.cc:42898
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:19985 cp/parser.cc:43191
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp ordered%> với mệnh đề %<depend%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: c/c-parser.cc:20199 cp/parser.cc:43397
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<for%> after %qs"
msgstr "cần %<for%> sau %qs"
#: c/c-parser.cc:20541 cp/parser.cc:43741
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<point%>"
msgstr "cần %<point%>"
#: c/c-parser.cc:20796 cp/parser.cc:44016
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:20812 cp/parser.cc:44032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
msgstr "%<#pragma acc update%> phải chứa ít nhất là một mệnh đề %<device%> hay %<host%> hay %<self%>"
#: c/c-parser.cc:20860 cp/parser.cc:44264
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:20934 cp/parser.cc:44115
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:20946 cp/parser.cc:44127
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21021 cp/parser.cc:44207
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21034 cp/parser.cc:44220
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21270 cp/semantics.cc:9865
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21327
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21378 c/c-parser.cc:21406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
msgstr "%<#pragma align%> phải xuất hiện trước khai báo của %D, đang lờ đi"
#: c/c-parser.cc:21445 cp/parser.cc:45132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected selection-statement"
msgid "expected trait selector name"
msgstr "cần selection-statement"
#: c/c-parser.cc:21498 cp/parser.cc:45184
#, gcc-internal-format
msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21523 cp/parser.cc:45208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
msgid "selector %qs does not accept any properties"
msgstr "%<no-custom-%s%> không chấp nhận đối số"
#: c/c-parser.cc:21550 cp/parser.cc:45247 cp/pt.cc:11649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgid "score argument must be constant integer expression"
msgstr "cần biểu thức nguyên"
#: c/c-parser.cc:21553 cp/parser.cc:45250 cp/pt.cc:11666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L must be nonnegative"
msgid "score argument must be non-negative"
msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
#: c/c-parser.cc:21577 cp/parser.cc:45278 cp/pt.cc:11652
#, gcc-internal-format
msgid "property must be constant integer expression or string literal"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21622 cp/parser.cc:45322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected string literal"
msgid "expected identifier or string literal"
msgstr "cần chuỗi văn chương"
#: c/c-parser.cc:21644 cp/parser.cc:45344 cp/pt.cc:11656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgid "property must be constant integer expression"
msgstr "cần biểu thức nguyên"
#: c/c-parser.cc:21655 cp/parser.cc:45355
#, gcc-internal-format
msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21742 cp/parser.cc:45441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
msgstr "cần %<class%>, %<typename%>, hoặc %<template%>"
#: c/c-parser.cc:21817 cp/parser.cc:45555
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<catch%>"
msgid "expected %<match%>"
msgstr "cần %<catch%>"
#: c/c-parser.cc:21837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L is not a function"
msgid "variant %qD is not a function"
msgstr "“%qs” tại %L không phải là một hàm"
#: c/c-parser.cc:21843 cp/decl.cc:7919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD has incomplete type"
msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ"
#: c/c-parser.cc:21855 cp/decl.cc:7928
#, gcc-internal-format
msgid "variant %qD is a built-in"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21900
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21908 cp/parser.cc:45600
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22017 cp/parser.cc:45808
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22066 cp/parser.cc:45920
#, gcc-internal-format
msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22085 cp/parser.cc:45946
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<target%>"
msgstr "cần %<target%>"
#: c/c-parser.cc:22092 cp/parser.cc:45953
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<declare%>"
msgstr "cần %<declare%>"
#: c/c-parser.cc:22098 cp/parser.cc:45960
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22126
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22203
#, gcc-internal-format
msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22207
#, gcc-internal-format
msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22210
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> trước"
#: c/c-parser.cc:22213
#, gcc-internal-format
msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22221
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22230
#, gcc-internal-format
msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> trước"
#: c/c-parser.cc:22347
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
msgstr "cần %<omp_priv%> hoặc tên-hàm"
#: c/c-parser.cc:22358
#, gcc-internal-format
msgid "expected function-name %<(%>"
msgstr "cần tên-hàm %<(%>"
#: c/c-parser.cc:22377
#, gcc-internal-format
msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22508 cp/parser.cc:46448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
msgstr "cần %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> hay %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.cc:22575 cp/parser.cc:46514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
msgstr "cần %<class%>, %<typename%>, hoặc %<template%>"
#: c/c-parser.cc:22604 cp/parser.cc:46549
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22613 cp/parser.cc:46558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "clause not supported yet"
msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
msgstr "mệnh đề vẫn chưa được hỗ trợ"
#: c/c-parser.cc:22625 cp/parser.cc:46570
#, gcc-internal-format
msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22637 cp/parser.cc:46582
#, gcc-internal-format
msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22646 cp/parser.cc:46591
#, gcc-internal-format
msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22660 cp/parser.cc:46605
#, gcc-internal-format
msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qE trong mệnh đề %<reduction%>"
#: c/c-parser.cc:22685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qE trong mệnh đề %<reduction%>"
#: c/c-parser.cc:22846 cp/parser.cc:46667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
msgstr "cần %<;%>, %<,%> hoặc %<)%>"
#: c/c-parser.cc:22879 cp/parser.cc:46702
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %qs or %qs"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%>"
#: c/c-parser.cc:22936 cp/parser.cc:46764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma omp error%> with %<at(execution)%> clause may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp ordered%> với mệnh đề %<depend%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: c/c-parser.cc:22959 cp/parser.cc:46791
#, gcc-internal-format
msgid "%<pragma omp error%> encountered: %s"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22962 cp/parser.cc:46794
#, gcc-internal-format
msgid "%<pragma omp error%> encountered"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:23109 cp/semantics.cc:9240
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:23111 cp/semantics.cc:9242
#, gcc-internal-format
msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:23115 cp/semantics.cc:9244
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:23294 cp/parser.cc:47530
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:23300 cp/parser.cc:47536
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
msgstr "%<__transaction_cancel%> nằm trong một %<__transaction_relaxed%>"
#: c/c-parser.cc:23309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgstr "vòng ngoài hơn %<__transaction_cancel%> không nằm trong vòng ngoài hơn %<__transaction_atomic%>"
#: c/c-parser.cc:23317 cp/parser.cc:47554
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
msgstr "%<__transaction_cancel%> không nằm trong %<__transaction_atomic%>"
#: c/c-parser.cc:23401
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no closing brace"
msgstr "tác vụ bao quanh"
#: c/c-typeck.cc:228
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has an incomplete type %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:242 c/c-typeck.cc:10734 c/c-typeck.cc:10776 cp/call.cc:4670
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "sử dụng sai biểu thức void"
#: c/c-typeck.cc:250
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:256 cp/typeck2.cc:363
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:264
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of undefined type %qT"
msgstr ""
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c/c-typeck.cc:267
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:340
#, gcc-internal-format
msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:375
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: c/c-typeck.cc:602 c/c-typeck.cc:627
#, gcc-internal-format
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:777
#, gcc-internal-format
msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:782
#, gcc-internal-format
msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:787
#, gcc-internal-format
msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:1332
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C2X"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:1336
#, gcc-internal-format
msgid "types are not quite compatible"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:1340
#, gcc-internal-format
msgid "pointer target types incompatible in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:1673
#, gcc-internal-format
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:1930
#, gcc-internal-format
msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2505 c/c-typeck.cc:9289
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgstr "%qT không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?"
#: c/c-typeck.cc:2509 c/c-typeck.cc:9293
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qE"
msgstr "%qT không có thành viên nào mang tên %qE"
#: c/c-typeck.cc:2518
#, gcc-internal-format
msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2521
#, gcc-internal-format
msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2583
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2589
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2637
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2692
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2702 cp/typeck.cc:3838 cp/typeck.cc:3931
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "chỉ số mảng không phải là số nguyên"
#: c/c-typeck.cc:2708
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is pointer to function"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2762
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2765
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2881
#, gcc-internal-format
msgid "enum constant defined here"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:2988 cp/typeck.cc:1989
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3147
#, gcc-internal-format
msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3152
#, gcc-internal-format
msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3158
#, gcc-internal-format
msgid "called object is not a function or function pointer"
msgstr ""
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#. executions of the program must execute the code.
#: c/c-typeck.cc:3188
#, gcc-internal-format
msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3193 c/c-typeck.cc:3245
#, gcc-internal-format
msgid "function with qualified void return type called"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3300
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3314
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3320
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3326
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3332
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3338
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3344
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3358
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3384
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3409
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3433
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3438
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3591
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to method %qE"
msgstr "quá nhiều đối số cho cho phương thức %qE"
#: c/c-typeck.cc:3601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function %qE"
msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm %qE"
#: c/c-typeck.cc:3673
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function %qE"
msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
msgstr "quá ít đối số cho hàm %qE"
#: c/c-typeck.cc:3916 c/c-typeck.cc:3944 cp/typeck.cc:5444 cp/typeck.cc:5720
#, gcc-internal-format
msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:3924 c/c-typeck.cc:3935 cp/typeck.cc:5476 cp/typeck.cc:5500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about use of multi-character character constants."
msgid "comparison between pointer and zero character constant"
msgstr "Cảnh báo về sử dụng hằng số ký tự đa ký tự."
#: c/c-typeck.cc:3927 c/c-typeck.cc:3938 cp/typeck.cc:5479 cp/typeck.cc:5503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "did you mean to use logical not?"
msgid "did you mean to dereference the pointer?"
msgstr "ý bạn là dùng not lôgíc?"
#: c/c-typeck.cc:3965
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between %qT and %qT"
msgstr "so sánh giữa %qT và %qT"
#: c/c-typeck.cc:4016
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:4019
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "con trỏ đến hàm được dùng trong phép trừ"
#: c/c-typeck.cc:4053
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:4062 cp/typeck.cc:6461
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:4505
#, gcc-internal-format
msgid "%<~%> on a boolean expression"
msgstr "%<~%> trên một biểu thức lôgíc"
#: c/c-typeck.cc:4509
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean to use logical not?"
msgstr "ý bạn là dùng not lôgíc?"
#: c/c-typeck.cc:4519
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:4543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to abs"
msgid "wrong type argument to absu"
msgstr "đối số có loại sai đối với bộ tuyệt đối"
#: c/c-typeck.cc:4568
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:4626
#, gcc-internal-format
msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
msgstr "phép gia tăng giá trị kiểu liệt kê là không hợp lệ trong C++"
#: c/c-typeck.cc:4629
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
msgstr "phép giảm giá trị kiểu liệt kê là không hợp lệ trong C++"
#: c/c-typeck.cc:4636
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of a boolean expression"
msgstr "cần một biểu thức lôgíc"
#: c/c-typeck.cc:4639
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of a boolean expression"
msgstr "cần một biểu thức lôgíc"
#: c/c-typeck.cc:4655
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:4681 c/c-typeck.cc:4715
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "đối số sai kiểu cho gia số"
#: c/c-typeck.cc:4683 c/c-typeck.cc:4718
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "sai đối số kiểu để giảm"
#: c/c-typeck.cc:4703
#, gcc-internal-format
msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
msgstr "tăng con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT"
#: c/c-typeck.cc:4707
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
msgstr "giảm con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT"
#: c/c-typeck.cc:4812
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of expression of type %<void%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:4871 c/c-typeck.cc:5064
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:4885
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:4893
#, gcc-internal-format
msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5095
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5098
#, gcc-internal-format
msgid "register variable %qD used in nested function"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5103
#, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qD requested"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5105
#, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qD requested"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5244
#, gcc-internal-format
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5326
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5385 c/c-typeck.cc:5391
#, gcc-internal-format
msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5408
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5425
#, gcc-internal-format
msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5449
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5453
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C2X"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5458
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
msgstr "ISO C cấm chỉ biểu thức điều kiện giữa %<void *%> với con trỏ hàm"
#: c/c-typeck.cc:5473
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức điều kiện"
#: c/c-typeck.cc:5478
#, gcc-internal-format
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5487 c/c-typeck.cc:5498
#, gcc-internal-format
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5512
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức điều kiện"
#: c/c-typeck.cc:5627
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: c/c-typeck.cc:5631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: c/c-typeck.cc:5649
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: c/c-typeck.cc:5654
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: c/c-typeck.cc:5663 cp/cvt.cc:1096
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in call to %qD, declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: c/c-typeck.cc:5712
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5730 c/c-typeck.cc:11309
#, gcc-internal-format
msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5801
msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5807
msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5842
#, gcc-internal-format
msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5936
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies array type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5942
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies function type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5957
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5977
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ISO C cấm chỉ áp kiểu thành kiểu hỗn hợp"
#: c/c-typeck.cc:5987
#, gcc-internal-format
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6022
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6032
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6052
#, gcc-internal-format
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6063
#, gcc-internal-format
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6068
#, gcc-internal-format
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6077 cp/typeck.cc:8831
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6091
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6100
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
msgstr "phép gán %qT cho %qT không tương thích kiểu"
#: c/c-typeck.cc:6206
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6247
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to expression with array type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6373
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
msgstr "chuyển đổi enum trong bộ khởi tạo thì không hợp lệ trong C++"
#: c/c-typeck.cc:6575 c/c-typeck.cc:6597 c/c-typeck.cc:6623
#, gcc-internal-format
msgid "(near initialization for %qs)"
msgstr "(gần chỗ khởi tạo cho %qs)"
#: c/c-typeck.cc:6638
#, gcc-internal-format
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "mảng bị khởi tạo từ hằng số chuỗi nằm trong ngoặc đơn"
#: c/c-typeck.cc:6681 c/c-typeck.cc:6922
#, gcc-internal-format
msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgstr "cần %qT nhưng đối số là kiểu %qT"
#: c/c-typeck.cc:6715
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6718
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "routine %qD declared here"
msgid "built-in %qD declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: c/c-typeck.cc:6917
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
msgstr "chuyển đổi enum trong bộ khởi tạo thì không hợp lệ trong C++"
#: c/c-typeck.cc:6931
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
msgstr "chuyển đổi enum trong bộ khởi tạo thì không hợp lệ trong C++"
#: c/c-typeck.cc:6936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
msgstr "chuyển đổi enum trả về thì không hợp lệ trong C++"
#: c/c-typeck.cc:6954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ"
#: c/c-typeck.cc:7133 c/c-typeck.cc:7507
msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7136 c/c-typeck.cc:7510
msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7139 c/c-typeck.cc:7512
msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7142 c/c-typeck.cc:7514
msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7150 c/c-typeck.cc:7398 c/c-typeck.cc:7441
msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7152 c/c-typeck.cc:7400 c/c-typeck.cc:7443
msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7154 c/c-typeck.cc:7402 c/c-typeck.cc:7445
msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7156 c/c-typeck.cc:7404 c/c-typeck.cc:7447
msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7165
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7233
#, gcc-internal-format
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7246
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7256
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7267
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7277
#, gcc-internal-format
msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7300
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7306
#, gcc-internal-format
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7312
#, gcc-internal-format
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7317 cp/typeck.cc:9951
#, gcc-internal-format
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7340
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7350
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7360
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7365
#, gcc-internal-format
msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7415
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7418
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7420
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7422
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7452
#, gcc-internal-format
msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C2X"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7469
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
msgstr "phép gán %qT cho %qT không tương thích kiểu"
#: c/c-typeck.cc:7483
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7488
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7530
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7538
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
msgstr "tăng con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT"
#: c/c-typeck.cc:7543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
msgstr "tăng con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT"
#: c/c-typeck.cc:7550
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
msgstr "tăng con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT"
#: c/c-typeck.cc:7555
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
msgstr "(gần chỗ khởi tạo cho %qs)"
#: c/c-typeck.cc:7562
#, gcc-internal-format
msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return with value in function with no return type"
msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
msgstr "trả về giá trị trong một hàm mà có kiểu không trả về"
#: c/c-typeck.cc:7606
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7613
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7619
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7623
#, gcc-internal-format
msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7643
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7650
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
msgstr "đối số %d của %qE phải là bội số của %d"
#: c/c-typeck.cc:7656
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7660
#, gcc-internal-format
msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7687
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgstr "kiểu không tương thích cho đối số %d của %qE"
#: c/c-typeck.cc:7698
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7709
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7719
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7787
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:8027 c/c-typeck.cc:8926 cp/typeck2.cc:1190
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "đã khởi tạo một bộ phận mảng dẻo"
#: c/c-typeck.cc:8043 cp/typeck2.cc:1207
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:8083
#, gcc-internal-format
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "mảng loại không thích hợp bị khởi tạo từ hằng số chuỗi"
#: c/c-typeck.cc:8151 cp/typeck.cc:2380
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "sai sử dụng mảng không phải lvalue"
#: c/c-typeck.cc:8170 c/c-typeck.cc:8194 c/c-typeck.cc:8197 c/c-typeck.cc:8205
#: c/c-typeck.cc:8248 c/c-typeck.cc:9779 c/c-typeck.cc:9829
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "yếu tố khởi tạo không phải hằng số"
#: c/c-typeck.cc:8179
#, gcc-internal-format
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "mảng bị khởi tạo từ biểu tượng mảng không phải hằng số"
#: c/c-typeck.cc:8210 c/c-typeck.cc:8261 c/c-typeck.cc:9839
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not a constant expression"
msgstr "yếu tố khởi tạo không phải là một biểu tượng hằng số"
#: c/c-typeck.cc:8255 c/c-typeck.cc:9834
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "yếu tố khởi tạo không tính được vào lúc nạp"
#: c/c-typeck.cc:8274
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer"
msgstr "bộ khởi tạo sai"
#: c/c-typeck.cc:8555 cp/decl.cc:7304
#, gcc-internal-format
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:8774
#, gcc-internal-format
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "gặp nhóm ngoặc móc thừa tại kết thúc của bộ khởi tạo"
#: c/c-typeck.cc:8857
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "ngoặc chung quanh bộ khởi tạo vô hướng"
#: c/c-typeck.cc:8923 c/c-typeck.cc:10362 cp/typeck2.cc:1217
#: cp/typeck2.cc:1482
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "bộ phận mảng dẻo bị khởi tạo trong một ngữ cảnh lồng nhau"
#: c/c-typeck.cc:8960
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "thiếu ngoặc móc chung quanh bộ khởi tạo"
#: c/c-typeck.cc:8983
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:9007
#, gcc-internal-format
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "bộ khởi tạo vô hướng vẫn trống"
#: c/c-typeck.cc:9012
#, gcc-internal-format
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo vô hướng"
#: c/c-typeck.cc:9131 c/c-typeck.cc:9213
#, gcc-internal-format
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "gặp chỉ mục mảng trong bộ khởi tạo không phải mảng"
#: c/c-typeck.cc:9136 c/c-typeck.cc:9275
#, gcc-internal-format
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "không có tên trường trong bộ khởi tạo hợp hoặc mục ghi"
#: c/c-typeck.cc:9186
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng không có loại số nguyên"
#: c/c-typeck.cc:9195 c/c-typeck.cc:9204
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên"
#: c/c-typeck.cc:9209 c/c-typeck.cc:9211
#, gcc-internal-format
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng không phải hằng số"
#: c/c-typeck.cc:9215 c/c-typeck.cc:9218
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng vượt quá giới hạn mảng"
#: c/c-typeck.cc:9237
#, gcc-internal-format
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "bộ khởi tạo chứa phạm vi chỉ mục vẫn trống"
#: c/c-typeck.cc:9246
#, gcc-internal-format
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "bộ khởi tạo chứa một phạm vi chỉ mục mảng vượt quá giới hạn mảng"
#: c/c-typeck.cc:9348 c/c-typeck.cc:9378 c/c-typeck.cc:9922
#, gcc-internal-format
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "trường đã khởi tạo với hiệu ứng khác bị ghi đè"
#: c/c-typeck.cc:9352 c/c-typeck.cc:9382 c/c-typeck.cc:9925
#, gcc-internal-format
msgid "initialized field overwritten"
msgstr "trường đã khởi tạo bị ghi đè"
#: c/c-typeck.cc:9856
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
msgstr "chuyển đổi enum trong bộ khởi tạo thì không hợp lệ trong C++"
#: c/c-typeck.cc:10237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "excess elements in char array initializer"
msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo mảng ký tự"
#: c/c-typeck.cc:10244 c/c-typeck.cc:10321
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo cấu trúc"
#: c/c-typeck.cc:10265
#, gcc-internal-format
msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:10336 cp/typeck2.cc:1194
#, gcc-internal-format
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "một bộ phận mảng dẻo bị khởi tạo một cách không phải tĩnh"
#: c/c-typeck.cc:10431
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo hợp"
#: c/c-typeck.cc:10453
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:10515
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo mảng"
#: c/c-typeck.cc:10549
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo véc-tơ"
#: c/c-typeck.cc:10581
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo vô hướng"
#: c/c-typeck.cc:10824
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
msgstr "ISO C cấm %<goto *expr;%>"
#: c/c-typeck.cc:10830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "computed goto must be pointer type"
msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ"
#: c/c-typeck.cc:10859 c/gimple-parser.cc:2456 cp/typeck.cc:10443
#, gcc-internal-format
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgstr "hàm đã khai báo %<noreturn%> có một câu lệnh %<return%>"
#: c/c-typeck.cc:10887 c/c-typeck.cc:10891
#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
msgstr "%<return%> (trả lại) không có giá trị, trong hàm trả lại non-void (không rỗng)"
#: c/c-typeck.cc:10905 c/gimple-parser.cc:2466
#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgstr "%<return%> với một giá trị, trong hàm trả lại void (rỗng)"
#: c/c-typeck.cc:10908
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:10985
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of label"
msgstr "hàm trả về địa chỉ của biến cục bộ"
#: c/c-typeck.cc:11076 cp/semantics.cc:1506
#, gcc-internal-format
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:11101
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:11139 c/c-typeck.cc:11147
#, gcc-internal-format
msgid "case label is not an integer constant expression"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:11153 cp/parser.cc:12638
#, gcc-internal-format
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:11155
#, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:11231 cp/parser.cc:14243
#, gcc-internal-format
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:11234 c/c-typeck.cc:11254 cp/decl.cc:3744 cp/parser.cc:14253
#: cp/parser.cc:14274
#, gcc-internal-format
msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:11237 cp/parser.cc:14256
#, gcc-internal-format
msgid "break statement used with OpenMP for loop"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:11251 cp/parser.cc:14266
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "câu lệnh “continue” nằm ở ngoài một vòng lặp"
#: c/c-typeck.cc:11291 cp/cp-gimplify.cc:229
#, gcc-internal-format
msgid "statement with no effect"
msgstr "câu lệnh không có tác dụng"
#: c/c-typeck.cc:11335
#, gcc-internal-format
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:11626
#, gcc-internal-format
msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:11631
#, gcc-internal-format
msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:11649 c/c-typeck.cc:11686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qE will never be NULL"
msgstr "trình biên dịch sẽ coi rằng địa chỉ của %qD sẽ không bao giờ là NULL"
#: c/c-typeck.cc:11654 c/c-typeck.cc:11691
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qE will never be NULL"
msgstr "trình biên dịch sẽ coi rằng địa chỉ của %qD sẽ không bao giờ là NULL"
#: c/c-typeck.cc:12277 c/c-typeck.cc:12413 cp/typeck.cc:5742
#, gcc-internal-format
msgid "comparing vectors with different element types"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12285 c/c-typeck.cc:12421 cp/typeck.cc:5755
#, gcc-internal-format
msgid "comparing vectors with different number of elements"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12300 c/c-typeck.cc:12436 cp/typeck.cc:5773
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between types %qT and %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12310 c/c-typeck.cc:12446 cp/typeck.cc:5790
#, gcc-internal-format
msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12324 cp/typeck.cc:5433
#, gcc-internal-format
msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12358 c/c-typeck.cc:12487
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12365 c/c-typeck.cc:12371
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
msgstr "ISO C cấm chỉ việc so sánh của %<void *%> với con trỏ hàm"
#: c/c-typeck.cc:12378 c/c-typeck.cc:12497
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12390 c/c-typeck.cc:12395 c/c-typeck.cc:12523
#: c/c-typeck.cc:12528
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12475
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12477
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12482
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12505 c/c-typeck.cc:12508 c/c-typeck.cc:12515
#: c/c-typeck.cc:12518
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12594
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12912
#, gcc-internal-format
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12916
#, gcc-internal-format
msgid "used struct type value where scalar is required"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12920
#, gcc-internal-format
msgid "used union type value where scalar is required"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:12936
#, gcc-internal-format
msgid "used vector type where scalar is required"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13126 cp/semantics.cc:10916
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
msgstr "%<#pragma acc update%> phải chứa ít nhất là một mệnh đề %<device%> hay %<host%> hay %<self%>"
#: c/c-typeck.cc:13137 c/c-typeck.cc:13147 cp/semantics.cc:10927
#: cp/semantics.cc:10937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
msgstr "cần mệnh đề %<#pragma simd%>"
#: c/c-typeck.cc:13182 cp/semantics.cc:10972
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13227 c/c-typeck.cc:14923 c/c-typeck.cc:15059
#: c/c-typeck.cc:15142
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qE trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.cc:13251 c/c-typeck.cc:14849 c/c-typeck.cc:15045
#: cp/semantics.cc:5087 cp/semantics.cc:7825 cp/semantics.cc:8068
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qE in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13260 c/c-typeck.cc:15069 cp/semantics.cc:5097
#: cp/semantics.cc:8087
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is a member of a union"
msgstr "%qE không phải là thành viên của union"
#: c/c-typeck.cc:13277 c/c-typeck.cc:15078 cp/semantics.cc:8096
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T"
#: c/c-typeck.cc:13288 cp/semantics.cc:5122 cp/semantics.cc:8141
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.cc:13292 c/c-typeck.cc:15106 cp/semantics.cc:5126
#: cp/semantics.cc:8145
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.cc:13300
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qD trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.cc:13310 c/c-typeck.cc:15113 c/c-typeck.cc:15240
#: cp/semantics.cc:5135 cp/semantics.cc:8152 cp/semantics.cc:8341
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.cc:13347 cp/semantics.cc:5169
#, gcc-internal-format
msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13354 cp/semantics.cc:5176
#, gcc-internal-format
msgid "length %qE of array section does not have integral type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13377 cp/semantics.cc:5209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected end of file in %qs"
msgid "expected single pointer in %qs clause"
msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường tại %qs"
#: c/c-typeck.cc:13395 c/c-typeck.cc:13462 c/c-typeck.cc:13754
#: cp/semantics.cc:5227 cp/semantics.cc:5294
#, gcc-internal-format
msgid "zero length array section in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13414 cp/semantics.cc:5246
#, gcc-internal-format
msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13422 cp/semantics.cc:5254
#, gcc-internal-format
msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13431 c/c-typeck.cc:13555 cp/semantics.cc:5263
#: cp/semantics.cc:5387
#, gcc-internal-format
msgid "negative length in array section in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13448 cp/semantics.cc:5280
#, gcc-internal-format
msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13491 cp/semantics.cc:5323
#, gcc-internal-format
msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13506 cp/semantics.cc:5338
#, gcc-internal-format
msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13543 cp/semantics.cc:5375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<vector%> length expression must be integral"
msgid "for array function parameter length expression must be specified"
msgstr "chiều dài %<vector%> phải là số nguyên"
#: c/c-typeck.cc:13547 cp/semantics.cc:5379
#, gcc-internal-format
msgid "for pointer type length expression must be specified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13574 c/c-typeck.cc:13693 cp/semantics.cc:5406
#: cp/semantics.cc:5540
#, gcc-internal-format
msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13584 cp/semantics.cc:5416
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have pointer or array type"
msgstr "%qE không có con trỏ hay kiểu mảng"
#: c/c-typeck.cc:13971 cp/semantics.cc:6514
#, gcc-internal-format
msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:13978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
msgstr "%<_Atomic%> áp dụng cho kiểu hạn định"
#: c/c-typeck.cc:13984 cp/semantics.cc:6521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD has incomplete type"
msgid "iterator %qD has const qualified type"
msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ"
#: c/c-typeck.cc:13997 cp/semantics.cc:6537
#, gcc-internal-format
msgid "iterator step with non-integral type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14017 cp/semantics.cc:6573
#, gcc-internal-format
msgid "iterator %qD has zero step"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14044
#, gcc-internal-format
msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14051 cp/semantics.cc:6607
#, gcc-internal-format
msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14057 cp/semantics.cc:6613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
msgstr "biểu thức không hợp lệ cho bộ sửa đầu ra “%c”"
#: c/c-typeck.cc:14063 cp/semantics.cc:6619
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "linear step expression must be integral"
msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
msgstr "biểu thức bước thẳng phải là số nguyên"
#: c/c-typeck.cc:14100 cp/semantics.cc:6667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected pointer"
msgid "expected pointer in %qs clause"
msgstr "cần con trỏ"
#: c/c-typeck.cc:14188 cp/semantics.cc:6748
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14210 cp/semantics.cc:6768
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
msgstr "%qD trong mệnh đề %<reduction%> là một mạng cỡ không"
#: c/c-typeck.cc:14236 c/c-typeck.cc:14246
#, gcc-internal-format
msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
msgstr "%qD trong mệnh đề %<reduction%> là một mạng cỡ không"
#: c/c-typeck.cc:14266
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qE trong mệnh đề %<reduction%>"
#: c/c-typeck.cc:14278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"
#: c/c-typeck.cc:14286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable length array %qD is used"
msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
msgstr "mảng có độ dài biến đổi %qD được dùng"
#: c/c-typeck.cc:14330
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
msgstr "%qE có kiểu không hợp lệ cho %<reduction(%s)%>"
#: c/c-typeck.cc:14339 cp/semantics.cc:6406
#, gcc-internal-format
msgid "user defined reduction not found for %qE"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14427
#, gcc-internal-format
msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14445 c/c-typeck.cc:15334 cp/semantics.cc:8857
#, gcc-internal-format
msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14457 cp/semantics.cc:8925
#, gcc-internal-format
msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
msgstr "%qE phải là %<threadprivate%> với %<copyin%>"
#: c/c-typeck.cc:14471 cp/semantics.cc:6809
#, gcc-internal-format
msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14479
#, gcc-internal-format
msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14487
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14506 cp/semantics.cc:6883
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14536 c/c-typeck.cc:15233 c/c-typeck.cc:15479
#: cp/semantics.cc:6970 cp/semantics.cc:8334 cp/semantics.cc:8677
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14554 cp/semantics.cc:6988
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in data-sharing clauses"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14565 cp/semantics.cc:6999
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14579 c/c-typeck.cc:14649 c/c-typeck.cc:14683
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14589 c/c-typeck.cc:14656 c/c-typeck.cc:14967
#: c/c-typeck.cc:15160 c/c-typeck.cc:15168 c/c-typeck.cc:15185
#: c/c-typeck.cc:15195 c/c-typeck.cc:15203 cp/semantics.cc:7013
#: cp/semantics.cc:7023 cp/semantics.cc:7116 cp/semantics.cc:7123
#: cp/semantics.cc:7170 cp/semantics.cc:7981 cp/semantics.cc:8204
#: cp/semantics.cc:8212 cp/semantics.cc:8229 cp/semantics.cc:8239
#: cp/semantics.cc:8247
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14592 c/c-typeck.cc:14662 c/c-typeck.cc:15171
#: c/c-typeck.cc:15206 cp/semantics.cc:7026 cp/semantics.cc:7129
#: cp/semantics.cc:8215 cp/semantics.cc:8250
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears both in data and map clauses"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14637 cp/semantics.cc:7103
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14676 cp/semantics.cc:7162
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14695 cp/semantics.cc:7557
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %<aligned%>"
#: c/c-typeck.cc:14702
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14709
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<aligned%>"
#: c/c-typeck.cc:14716
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14729 cp/semantics.cc:7628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %<depend%>"
#: c/c-typeck.cc:14735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
msgstr "%qE không phải một đối số trong mệnh đề %<uniform%>"
#: c/c-typeck.cc:14748 cp/semantics.cc:7667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %<aligned%>"
#: c/c-typeck.cc:14754
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %<aligned%>"
#: c/c-typeck.cc:14827 cp/semantics.cc:7796
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14838 cp/semantics.cc:7815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.cc:14859 cp/semantics.cc:7837
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14869 cp/semantics.cc:7849
#, gcc-internal-format
msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14915 cp/semantics.cc:7933
#, gcc-internal-format
msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14963 c/c-typeck.cc:15182 cp/semantics.cc:7977
#: cp/semantics.cc:8226
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14971 c/c-typeck.cc:15188 cp/semantics.cc:7985
#: cp/semantics.cc:8232
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in map clauses"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15052 cp/semantics.cc:8075
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
msgstr "%qE không phải một kiểu ánh xạ được trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.cc:15133 c/c-typeck.cc:15247 cp/semantics.cc:8175
#: cp/semantics.cc:8348
#, gcc-internal-format
msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.cc:15228 cp/semantics.cc:8328
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
msgstr "%qE không phải một biến cũng không phải tên hàm trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.cc:15256 cp/semantics.cc:8358
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15270 cp/semantics.cc:8374
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
msgstr "%qD không phải một đối số trong mệnh đề %<uniform%>"
#: c/c-typeck.cc:15273 cp/semantics.cc:8377
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
msgstr "%qE không phải một đối số trong mệnh đề %<uniform%>"
#: c/c-typeck.cc:15292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "source is not a pointer"
msgid "%qs variable is not a pointer"
msgstr "nguồn không phải là một hàm trỏ"
#: c/c-typeck.cc:15299
#, gcc-internal-format
msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15347 c/c-typeck.cc:15440 cp/semantics.cc:8819
#, gcc-internal-format
msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15367 cp/semantics.cc:7881
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many %qs clauses on a task construct"
msgstr "quá nhiều mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.cc:15462 cp/semantics.cc:8645
#, gcc-internal-format
msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15529 cp/semantics.cc:8996
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15539
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15558 cp/semantics.cc:8771
#, gcc-internal-format
msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15570 cp/semantics.cc:8784
#, gcc-internal-format
msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15581 c/c-typeck.cc:15589 cp/semantics.cc:8793
#: cp/semantics.cc:8811
#, gcc-internal-format
msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15637 cp/semantics.cc:8751
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15688 cp/semantics.cc:8801
#, gcc-internal-format
msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15698 cp/semantics.cc:8830
#, gcc-internal-format
msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15716 cp/semantics.cc:9021
#, gcc-internal-format
msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15890
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15895
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15901
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function %qE"
msgid "second argument to %<va_arg%> is a function type %qT"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm %qE"
#: c/c-typeck.cc:15907
#, gcc-internal-format
msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
msgstr ""
#: c/gimple-parser.cc:166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected unqualified-id"
msgid "expected frequency quality"
msgstr "cần unqualified-id"
#: c/gimple-parser.cc:175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown profile quality"
msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs"
#: c/gimple-parser.cc:187
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected function name"
msgid "expected frequency value"
msgstr "cần tên hàm"
#: c/gimple-parser.cc:326
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "edge not found"
msgstr "không tìm thấy trường %qs"
#: c/gimple-parser.cc:342
#, gcc-internal-format
msgid "SSA name %qE with version %d has no definition"
msgstr ""
#: c/gimple-parser.cc:482 c/gimple-parser.cc:488
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected pointer"
msgid "expected block index"
msgstr "cần con trỏ"
#: c/gimple-parser.cc:496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid map kind"
msgid "invalid block index"
msgstr "kiểu ánh xạ không hợp lệ"
#: c/gimple-parser.cc:507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type specifier"
msgid "expected block specifier"
msgstr "cần bộ chỉ định kiểu"
#: c/gimple-parser.cc:525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected pass name"
msgid "expected loop number"
msgstr "cần tên chuyển qua"
#: c/gimple-parser.cc:543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown relocation unspec"
msgid "unknown block specifier"
msgstr "không rõ bỏ ghi rõ bố trí lại"
#: c/gimple-parser.cc:556 c/gimple-parser.cc:1968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected pointer"
msgid "expected count value"
msgstr "cần con trỏ"
#: c/gimple-parser.cc:579 c/gimple-parser.cc:666
#, gcc-internal-format
msgid "stmts without block"
msgstr ""
#: c/gimple-parser.cc:616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate label %qD"
msgid "duplicate loop header"
msgstr "trùng nhãn %qD"
#: c/gimple-parser.cc:823
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid base-class specification"
msgid "invalid source block specification"
msgstr "đặc tả lớp-cơ-sở không hợp lệ"
#: c/gimple-parser.cc:890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected argument"
msgid "unexpected RHS for assignment"
msgstr "gặp tham số thừa"
#: c/gimple-parser.cc:994
#, gcc-internal-format
msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
msgstr "%<&&%> không hợp lệ trong GIMPLE"
#: c/gimple-parser.cc:997
#, gcc-internal-format
msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
msgstr "%<||%> không hợp lệ trong GIMPLE"
#: c/gimple-parser.cc:1111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected identifier or %<*%>"
msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
msgstr "cần một định danh hoặc %<*%>"
#: c/gimple-parser.cc:1137
#, gcc-internal-format
msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
msgstr "%<!%> không hợp lệ trong GIMPLE"
#: c/gimple-parser.cc:1196 c/gimple-parser.cc:1533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected offset"
msgid "expected constant offset"
msgstr "không cần offset"
#: c/gimple-parser.cc:1257
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SSA name not declared"
msgid "SSA name undeclared"
msgstr "tên SSA chưa được khai báo"
#: c/gimple-parser.cc:1279
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base variable or SSA name undeclared"
msgstr "biến hay trường được khai báo là void"
#: c/gimple-parser.cc:1286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type %<void%> for new"
msgid "invalid base %qE for SSA name"
msgstr "kiểu không hợp lệ %<void%> cho new"
#: c/gimple-parser.cc:1314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected function name"
msgid "expecting internal function name"
msgstr "cần tên hàm"
#: c/gimple-parser.cc:1327
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown internal function %qE"
msgstr "gọi hàm nội bộ"
#: c/gimple-parser.cc:1465
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
msgstr "gặp toán hạng %%P sai"
#: c/gimple-parser.cc:1527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected initializer"
msgid "expected constant size"
msgstr "cần bộ khởi tạo"
#: c/gimple-parser.cc:1565 c/gimple-parser.cc:1595 c/gimple-parser.cc:1635
#: c/gimple-parser.cc:1643 c/gimple-parser.cc:1652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand"
msgid "invalid _Literal"
msgstr "toán hạng không hợp lệ"
#: c/gimple-parser.cc:1574
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type for property"
msgid "invalid type for _Literal with constructor"
msgstr "kiểu không hợp lệ cho thuộc tính"
#: c/gimple-parser.cc:1687
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
msgstr ""
#: c/gimple-parser.cc:1770
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid call to non-function"
msgstr "không thể tắt hàm dựng sẵn %qs"
#: c/gimple-parser.cc:1824
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dereference of non-pointer"
msgstr "con trỏ rỗng"
#: c/gimple-parser.cc:1949
#, gcc-internal-format
msgid "expected pass name"
msgstr "cần tên chuyển qua"
#: c/gimple-parser.cc:1988
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operation"
msgstr "toán hạng không hợp lệ"
#: c/gimple-parser.cc:2152
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison is always %d"
msgid "comparison required"
msgstr "so sánh luôn là %d"
#: c/gimple-parser.cc:2204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fpic is not supported"
msgid "%<catch%> is not supported"
msgstr "-fpic không được hỗ trợ"
#: c/gimple-parser.cc:2206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%>"
#: c/gimple-parser.cc:2250 c/gimple-parser.cc:2287
#, gcc-internal-format
msgid "expected goto expression"
msgstr "cần điều lệnh goto"
#: c/gimple-parser.cc:2258
#, gcc-internal-format
msgid "expected else statement"
msgstr "cần điều lệnh else"
#: c/gimple-parser.cc:2401
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected case label"
msgstr "cần kênh"
#. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
#: cp/call.cc:3796
#, gcc-internal-format
msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3800
#, fuzzy
#| msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
msgstr " không hiểu chuyển đổi cho đối số %d từ %qT thành %qT"
#: cp/call.cc:3807
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
msgstr " chuyển đổi cho đối số %d nên là ill-formed:"
#. Conversion of conversion function return value failed.
#: cp/call.cc:3814
#, fuzzy
#| msgid " no known conversion from %qT to %qT"
msgid " no known conversion from %qH to %qI"
msgstr " cho chuyển đổi từ %qT thành %qT"
#: cp/call.cc:3820
#, fuzzy
#| msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
msgstr " không hiểu chuyển đổi cho đối số %d từ %qT thành %qT"
#: cp/call.cc:3834 cp/pt.cc:6963
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
msgstr[0] " ứng cử cần ít nhất %d đối số, nhưng cung cấp %d"
#: cp/call.cc:3839 cp/pt.cc:6968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
msgstr[0] " ứng cử cần %d đối số, %d được cung cấp"
#: cp/call.cc:3867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <dựng-sắn>"
#: cp/call.cc:3872
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
msgstr "%s%D(%T, %T) <dựng-sẵn>"
#: cp/call.cc:3876
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s%D(%T) <built-in>"
msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
msgstr "%s%D(%T) <dựng-sẵn>"
#: cp/call.cc:3880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s%T <conversion>"
msgid "%s%qT (conversion)"
msgstr "%s%T <chuyển đổi>"
#: cp/call.cc:3882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s%#D <near match>"
msgid "%s%#qD (near match)"
msgstr "%s%#D <gần khớp>"
#: cp/call.cc:3884
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s%#D <deleted>"
msgid "%s%#qD (deleted)"
msgstr "%s%#D <xóa>"
#: cp/call.cc:3886
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s%#D <deleted>"
msgid "%s%#qD (reversed)"
msgstr "%s%#D <xóa>"
#: cp/call.cc:3888
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#qD (rewritten)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s%#D"
msgid "%s%#qD"
msgstr "%s%#D"
#: cp/call.cc:3894
#, gcc-internal-format
msgid " inherited here"
msgstr " được kế thừa ở đây"
#: cp/call.cc:3915
#, gcc-internal-format
msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3921
#, gcc-internal-format
msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3932
#, gcc-internal-format
msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
msgstr ""
#. Re-run template unification with diagnostics.
#: cp/call.cc:3937
#, gcc-internal-format
msgid " template argument deduction/substitution failed:"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3951
#, gcc-internal-format
msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3958
#, gcc-internal-format
msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
msgstr ""
#: cp/call.cc:4105 cp/call.cc:4481
#, gcc-internal-format
msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:4380
#, fuzzy
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"
#: cp/call.cc:4487 cp/cvt.cc:860
#, fuzzy
#| msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
msgstr "không thể chuyển đổi %qE từ %qT thành %qT"
#: cp/call.cc:4554
msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
msgstr ""
#: cp/call.cc:4575
#, fuzzy
msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/call.cc:4758
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:4761
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
msgstr "gọi hàm quá tải %<%D(%A)%> chưa rõ ràng"
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
#: cp/call.cc:5021
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5091
#, gcc-internal-format
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgstr "cú gọi không khớp tới %<(%T) (%A)%>"
#: cp/call.cc:5105
#, gcc-internal-format
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "cú gọi của %<(%T) (%A)%> chưa rõ ràng"
#: cp/call.cc:5145
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for "
msgstr "quá tải chưa rõ ràng đối với"
#: cp/call.cc:5146
#, gcc-internal-format
msgid "no match for "
msgstr "không khớp cho"
#: cp/call.cc:5149
#, gcc-internal-format
msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
msgstr " (các kiểu toán hạng là %qT, %qT, and %qT)"
#: cp/call.cc:5151
#, gcc-internal-format
msgid " (operand types are %qT and %qT)"
msgstr " (các kiểu toán hạng là %qT và %qT)"
#: cp/call.cc:5153
#, gcc-internal-format
msgid " (operand type is %qT)"
msgstr " (kiểu toán hạng là %qT)"
#: cp/call.cc:5170
#, gcc-internal-format
msgid "ternary %<operator?:%>"
msgstr "bộ tam nguyên %<operator?:%>"
#: cp/call.cc:5174
#, gcc-internal-format
msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr "bộ tam nguyên %<operator?:%> trong %<%E ? %E : %E%>"
#: cp/call.cc:5183 cp/call.cc:5227 cp/call.cc:5237
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%>"
msgstr "%<operator%s%>"
#: cp/call.cc:5186
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "%<operator%s%> trong %<%E%s%>"
#: cp/call.cc:5193
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator[]%>"
msgstr "%<operator[]%>"
#: cp/call.cc:5196
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "%<operator[]%> trong %<%E[%E]%>"
#: cp/call.cc:5204
#, gcc-internal-format
msgid "%qs"
msgstr "%qs"
#: cp/call.cc:5207
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in %<%s %E%>"
msgstr "%qs trong %<%s %E%>"
#: cp/call.cc:5213
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<operator%s%>"
msgid "%<operator %s%>"
msgstr "%<operator%s%>"
#: cp/call.cc:5216
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
msgstr "%<operator%s%> trong %<%s%E%>"
#: cp/call.cc:5231
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "%<operator%s%> trong %<%E %s %E%>"
#: cp/call.cc:5240
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "%<operator%s%> trong %<%s%E%>"
#: cp/call.cc:5352
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
msgstr "cú gọi hàm không được xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/call.cc:5419
#, gcc-internal-format
msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5436 cp/call.cc:5443
msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5499
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5579
#, gcc-internal-format
msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5584
#, gcc-internal-format
msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5633 cp/call.cc:5748 cp/call.cc:5919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
msgstr "các toán hạng ?: có kiểu khác %qT và %qT"
#: cp/call.cc:5637
#, gcc-internal-format
msgid " and each type can be converted to the other"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5824
msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức điều kiện"
#: cp/call.cc:5853
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5858
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5874
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in conditional expression"
msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức điều kiện"
#: cp/call.cc:6631
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:6633
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
msgstr ""
#: cp/call.cc:6713
#, gcc-internal-format
msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
msgstr ""
#: cp/call.cc:6764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type %q#T is incomplete"
msgid "return type of %qD is not %qs"
msgstr "kiểu trả về %q#T là một kiểu không hoàn toàn"
#: cp/call.cc:6766
#, gcc-internal-format
msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:6837
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgstr "so sánh giữa %q#T và %q#T"
#: cp/call.cc:7030
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgid "no match for call to %<%T::operator[] (%A)%>"
msgstr "cú gọi không khớp tới %<(%T) (%A)%>"
#: cp/call.cc:7044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgid "call of %<%T::operator[] (%A)%> is ambiguous"
msgstr "cú gọi của %<(%T) (%A)%> chưa rõ ràng"
#: cp/call.cc:7319
#, gcc-internal-format
msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
msgstr "%qD thường không phải là hàm non-static"
#: cp/call.cc:7359
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
msgstr "%qD thường không phải là hàm non-static"
#: cp/call.cc:7553
#, gcc-internal-format
msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7556
#, gcc-internal-format
msgid "destroying delete %qD cannot be used to release the allocated memory if the initialization throws because the object is not constructed yet"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7565
#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7601
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is private within this context"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7602 cp/decl.cc:8646
#, gcc-internal-format
msgid "declared private here"
msgstr "đã được khai báo ở đây"
#: cp/call.cc:7607
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is protected within this context"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7608 cp/decl.cc:8647
#, gcc-internal-format
msgid "declared protected here"
msgstr "được khai báo bảo vệ ở đây"
#: cp/call.cc:7615
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is inaccessible within this context"
msgstr "%q#D là không thể truy cập trong ngữ cảnh này"
#: cp/call.cc:7696
#, gcc-internal-format
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7699 cp/call.cc:7718 cp/decl.cc:10325 cp/decl.cc:10333
#: cp/typeck.cc:4438
#, gcc-internal-format
msgid " declared here"
msgstr " đã được khai báo ở đây"
#: cp/call.cc:7703
#, gcc-internal-format
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7715
#, gcc-internal-format
msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7722
#, gcc-internal-format
msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7789
#, gcc-internal-format
msgid " initializing argument %P of %qD"
msgstr " đang khởi tạo đối số %P của %qD"
#: cp/call.cc:7810
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/call.cc:7860
#, gcc-internal-format
msgid "too many braces around initializer for %qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7871
msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7880
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ"
#: cp/call.cc:7917 cp/cvt.cc:227
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ"
#: cp/call.cc:7959 cp/call.cc:7966
#, gcc-internal-format
msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7962
#, gcc-internal-format
msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8232
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: cp/call.cc:8241
msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8246
msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
msgstr ""
#. extype is volatile
#: cp/call.cc:8249
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot bind lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: cp/call.cc:8262
msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8265
msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
msgstr "không thể buộc %qT lvalue thành %qT"
#: cp/call.cc:8307 cp/call.cc:8325
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8310
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8505
msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8532 cp/cvt.cc:1988
#, gcc-internal-format
msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8576
#, gcc-internal-format
msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8612
#, gcc-internal-format
msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8622
#, gcc-internal-format
msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8690
#, gcc-internal-format
msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8699
#, gcc-internal-format
msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8799
#, gcc-internal-format
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8861
#, gcc-internal-format
msgid "use of multiversioned function without a default"
msgstr ""
#: cp/call.cc:9464
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
msgstr ""
#: cp/call.cc:9467 cp/call.cc:12155
#, gcc-internal-format
msgid " in call to %qD"
msgstr " trong gọi đến %qD"
#: cp/call.cc:9492
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:9689
#, gcc-internal-format
msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
msgstr ""
#: cp/call.cc:9824
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10220
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10223
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10228
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10233
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10248
#, gcc-internal-format
msgid "; use assignment or value-initialization instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use #include instead"
msgid "; use assignment instead"
msgstr "sử dụng #include để thay thế"
#: cp/call.cc:10252
#, gcc-internal-format
msgid "; use value-initialization instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10255
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10258
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10260
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10281
#, gcc-internal-format
msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use #include instead"
msgid "; use copy-assignment instead"
msgstr "sử dụng #include để thay thế"
#: cp/call.cc:10285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "re-initialization of %qs at %L"
msgid "; use copy-initialization instead"
msgstr "khởi tạo lại của %qs tại %L"
#: cp/call.cc:10288
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10291
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10294
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10305
#, gcc-internal-format
msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10317
#, gcc-internal-format
msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10334
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10337
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10347
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10350
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10353
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10362
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT declared here"
msgid "%#qT declared here"
msgstr "%qT được khai báo ở đây"
#: cp/call.cc:10438
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to a non-trivially-copyable type (%qT)"
msgstr "Cảnh báo khi xóa một con trỏ tới kiểu không hoàn toàn."
#: cp/call.cc:10505
#, gcc-internal-format
msgid "constructor delegates to itself"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10780 cp/typeck.cc:9886
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot convert %qH to %qI"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"
#: cp/call.cc:10802
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
msgstr "cú gọi không khớp tới %<(%T) (%A)%>"
#: cp/call.cc:10883
#, gcc-internal-format
msgid "call to non-function %qD"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10921 cp/pt.cc:16533 cp/typeck.cc:3339
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
msgstr "không thể gọi cấu tử %<%T::%D%> một cách trực tiếp"
#: cp/call.cc:10923
#, gcc-internal-format
msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:11115
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:11118
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "gọi hàm quá tải %<%s(%A)%> chưa rõ ràng"
#: cp/call.cc:11141
#, gcc-internal-format
msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
msgstr ""
#: cp/call.cc:11146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "returning a value from a constructor"
msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
msgstr "trả về một giá trị từ cấu tử"
#: cp/call.cc:11147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "returning a value from a destructor"
msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
msgstr "trả về một giá trị từ hủy tử"
#: cp/call.cc:11170
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call member function %qD without object"
msgstr ""
#: cp/call.cc:12153
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:12222
#, gcc-internal-format
msgid "choosing %qD over %qD"
msgstr "đóng %qD thông qua %qD"
#: cp/call.cc:12223
#, fuzzy
#| msgid " for conversion from %qT to %qT"
msgid " for conversion from %qH to %qI"
msgstr " cho chuyển đổi từ %qT thành %qT"
#: cp/call.cc:12226
#, gcc-internal-format
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
msgstr ""
#: cp/call.cc:12476
#, gcc-internal-format
msgid "default argument mismatch in overload resolution"
msgstr ""
#: cp/call.cc:12480
#, gcc-internal-format
msgid " candidate 1: %q#F"
msgstr " ứng cử 1: %q#F"
#: cp/call.cc:12482
#, gcc-internal-format
msgid " candidate 2: %q#F"
msgstr " ứng cử 2: %q#F"
#: cp/call.cc:12528
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr ""
#: cp/call.cc:12929
#, gcc-internal-format
msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
msgstr ""
#: cp/call.cc:13084
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
msgstr ""
#: cp/call.cc:13088
msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
msgstr ""
#: cp/class.cc:321
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
msgstr ""
#: cp/class.cc:325
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
msgstr ""
#: cp/class.cc:332
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
msgstr ""
#: cp/class.cc:337
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
msgstr ""
#: cp/class.cc:390
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D inherited from %qT"
msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
msgstr "%q#D kế thừa từ %qT"
#: cp/class.cc:1212
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "routine %qD declared here"
msgid "version inherited from %qT declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: cp/class.cc:1231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
msgstr "%q+#D không thể được quá tải"
#: cp/class.cc:1233 cp/decl.cc:1801 cp/decl.cc:1813 cp/decl.cc:1838
#: cp/decl.cc:1861 cp/name-lookup.cc:2720 cp/name-lookup.cc:3034
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q#D"
msgstr "khai báo trước đây %q#D"
#: cp/class.cc:1275
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1278
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " because of local method %q+#D with same name"
msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
msgstr " bởi vì phương thức nội bộ %q+#D có cùng tên"
#: cp/class.cc:1385
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "local method %q#D declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: cp/class.cc:1390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " because of local member %q+#D with same name"
msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
msgstr " bởi vì thành viên nội bộ %q+#D có cùng tên"
#: cp/class.cc:1394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array member %q#D declared here"
msgid "local member %q#D declared here"
msgstr "thành viên mảng %q#D đã khai báo ở đây"
#: cp/class.cc:1465
#, gcc-internal-format
msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1468 cp/class.cc:1475 cp/class.cc:1482 cp/class.cc:1494
#: cp/cvt.cc:1098
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared here"
msgstr "%qT được khai báo ở đây"
#: cp/class.cc:1473
#, gcc-internal-format
msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1480
#, gcc-internal-format
msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1488
#, gcc-internal-format
msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1799
#, gcc-internal-format
msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
msgstr ""
#: cp/class.cc:2273
#, gcc-internal-format
msgid "all member functions in class %qT are private"
msgstr ""
#: cp/class.cc:2285
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
msgstr ""
#: cp/class.cc:2328
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
msgstr ""
#: cp/class.cc:2332
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
msgstr ""
#: cp/class.cc:2622
#, gcc-internal-format
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
msgstr ""
#: cp/class.cc:2982
#, gcc-internal-format
msgid "%qD can be marked override"
msgstr "%q#D không thể được tạo đè"
#: cp/class.cc:2985
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3000
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3062
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was hidden"
msgstr "%q+D bị ẩn"
#: cp/class.cc:3063
#, gcc-internal-format
msgid " by %qD"
msgstr " bởi %q+D"
#: cp/class.cc:3275
#, gcc-internal-format
msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3467
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3483
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3488
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %q+D"
msgstr "độ rộng bị âm trong trường bít %q+D"
#: cp/class.cc:3493
#, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %q+D"
msgstr "trường bít %q+D có độ rộng là không"
#: cp/class.cc:3503
#, gcc-internal-format
msgid "width of %qD exceeds its type"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3509
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3570
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3573
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3575
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "ref-qualifiers chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/class.cc:3695
#, gcc-internal-format
msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu không-văn-chương"
#: cp/class.cc:3721
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD declared with void type"
msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
msgstr "đối số %qD được khai báo với kiểu void"
#: cp/class.cc:3727
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD declared with void type"
msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
msgstr "đối số %qD được khai báo với kiểu void"
#: cp/class.cc:3798
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3850
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3853
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3884
#, gcc-internal-format
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3886
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "next member %q#D declared here"
msgid "initialized member %q+D declared here"
msgstr "thành viên kế %q#D đã khai báo ở đây"
#: cp/class.cc:3934
#, gcc-internal-format
msgid "field %q#D with same name as class"
msgstr "trường %q#D với cùng tên với lớp"
#: cp/class.cc:3962
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has pointer data members"
msgstr "%q#T có thành viên dữ liệu con trỏ"
#: cp/class.cc:3967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
msgid " but does not declare %<%T(const %T&)%>"
msgstr " nhưng không đè %<%T(const %T&)%>"
#: cp/class.cc:3969
#, gcc-internal-format
msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
msgstr " hoặc %<operator=(const %T&)%>"
#: cp/class.cc:3973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
msgid " but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
msgstr " nhưng không được ghi đè %<operator=(const %T&)%>"
#: cp/class.cc:3975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "next member %q#D declared here"
msgid "pointer member %q+D declared here"
msgstr "thành viên kế %q#D đã khai báo ở đây"
#: cp/class.cc:4432
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
msgstr ""
#: cp/class.cc:4435
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
msgstr ""
#: cp/class.cc:4763
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
msgstr ""
#: cp/class.cc:4796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "destructor for %qT is ambiguous"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"
#: cp/class.cc:5249
#, gcc-internal-format
msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
msgstr ""
#: cp/class.cc:5270
#, gcc-internal-format
msgid "method declared %qE overriding %qE method"
msgstr ""
#: cp/class.cc:5894 cp/constexpr.cc:261
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
msgstr ""
#: cp/class.cc:5920
#, gcc-internal-format
msgid "%q+T is not literal because:"
msgstr "%q+T không là kiểu văn chương vì:"
#: cp/class.cc:5923
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
msgstr ""
#: cp/class.cc:5926
#, gcc-internal-format
msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgstr " %q+T có một cấu tử non-trivial"
#: cp/class.cc:5929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
msgstr " %q+T có một cấu tử non-trivial"
#: cp/class.cc:5937
#, gcc-internal-format
msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
msgstr ""
#: cp/class.cc:5970
#, gcc-internal-format
msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
msgstr " lớp cơ sở %qT của %q+T là non-literal"
#: cp/class.cc:5985
#, gcc-internal-format
msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu không-văn-chương"
#: cp/class.cc:5992
#, gcc-internal-format
msgid " non-static data member %qD has volatile type"
msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu hay thay đổi"
#: cp/class.cc:6123
#, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
msgstr "lớp cơ sở %q+T có một hủy tử non-trivial truy cập được"
#: cp/class.cc:6152
#, gcc-internal-format
msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
msgstr ""
#: cp/class.cc:6158
#, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
msgstr ""
#: cp/class.cc:6490
#, gcc-internal-format
msgid "offset of %qT base class for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
msgstr ""
#: cp/class.cc:6494
#, gcc-internal-format
msgid "offset of %qD for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
msgstr ""
#: cp/class.cc:6534
#, gcc-internal-format
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr ""
#: cp/class.cc:6546
#, gcc-internal-format
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr ""
#: cp/class.cc:6788
#, gcc-internal-format
msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr ""
#: cp/class.cc:6983
#, gcc-internal-format
msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
msgstr ""
#: cp/class.cc:7269
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
msgstr ""
#: cp/class.cc:7271
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
msgstr ""
#: cp/class.cc:7276
#, gcc-internal-format
msgid "array member %q#D declared here"
msgstr "thành viên mảng %q#D đã khai báo ở đây"
#: cp/class.cc:7304
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
msgstr ""
#: cp/class.cc:7306
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
msgstr ""
#: cp/class.cc:7315 cp/class.cc:7346
#, gcc-internal-format
msgid "in the definition of %q#T"
msgstr "trong định nghĩa của %q#T"
#: cp/class.cc:7323
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
msgstr ""
#: cp/class.cc:7325
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
msgstr ""
#: cp/class.cc:7344
#, gcc-internal-format
msgid "next member %q#D declared here"
msgstr "thành viên kế %q#D đã khai báo ở đây"
#: cp/class.cc:7458 cp/decl.cc:16837 cp/parser.cc:26632
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#T"
msgstr "định nghĩa lại của %q#T"
#: cp/class.cc:7602
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
msgstr ""
#: cp/class.cc:7630
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
msgstr ""
#: cp/class.cc:7636
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent class %qT has base classes"
msgstr ""
#: cp/class.cc:7640
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
msgstr ""
#: cp/class.cc:7646
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
msgstr ""
#: cp/class.cc:7795
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
msgstr ""
#: cp/class.cc:7806
#, gcc-internal-format
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr ""
#: cp/class.cc:8313
#, gcc-internal-format
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
msgstr ""
#: cp/class.cc:8403
#, gcc-internal-format
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
msgstr ""
#: cp/class.cc:8561
#, gcc-internal-format
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
msgstr ""
#: cp/class.cc:8588
#, gcc-internal-format
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/class.cc:8615
#, gcc-internal-format
msgid "assuming pointer to member %qD"
msgstr ""
#: cp/class.cc:8618
#, gcc-internal-format
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
msgstr ""
#: cp/class.cc:8694 cp/class.cc:8736
#, gcc-internal-format
msgid "not enough type information"
msgstr "không đủ thông tin kiểu"
#: cp/class.cc:8714
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgstr ""
#: cp/class.cc:8988
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
msgstr "sự khai báo của %qD như là thành viên của %qT"
#: cp/class.cc:8991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclared here as %q#D"
msgid "%qD declared here as %q#D"
msgstr "khai báo lại ở đây như là %q#D"
#: cp/constexpr.cc:110
#, gcc-internal-format
msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "mẫu biến chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/constexpr.cc:134
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"
#: cp/constexpr.cc:211
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:223
#, gcc-internal-format
msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:232 cp/decl.cc:13966
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/constexpr.cc:245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function return type cannot be function"
msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
msgstr "kiểu trả về hàm không thể là hàm"
#: cp/constexpr.cc:272
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has virtual base classes"
msgstr "%q#T có lớp cơ sở ảo"
#: cp/constexpr.cc:530
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:790
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:851
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:914
#, gcc-internal-format
msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:1029
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not an function argument"
msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
msgstr "%qD không phải là đối số hàm"
#: cp/constexpr.cc:1528 cp/constexpr.cc:2897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
msgstr "%<constexpr%> không thể dùng cho khai báo kiểu"
#: cp/constexpr.cc:1533 cp/constexpr.cc:1543 cp/constexpr.cc:3108
#, gcc-internal-format
msgid "%q+E is not a constant expression"
msgstr "%q+E không phải biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:1852 cp/constexpr.cc:8600
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to internal function %qE"
msgstr "gọi hàm nội bộ"
#: cp/constexpr.cc:1906
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:1908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "originally defined here"
msgid "originally declared %<const%> here"
msgstr "định nghĩa lần đầu ở đây"
#: cp/constexpr.cc:2126 cp/constexpr.cc:2181 cp/constexpr.cc:2213
#: cp/constexpr.cc:2234
#, gcc-internal-format
msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2127
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
msgstr "biến %D của kiểu %<cb%> phải không được khởi tạo"
#: cp/constexpr.cc:2182 cp/constexpr.cc:2214
#, gcc-internal-format
msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
msgstr " %qT là lớp cơ sở chưa rõ ràng của %qT"
#: cp/constexpr.cc:2239
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2316 cp/constexpr.cc:2591 cp/constexpr.cc:8632
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
msgstr "gọi hàm nội bộ"
#. virtual_offset is only set for virtual bases, which make the
#. class non-literal, so we don't need to handle it here.
#: cp/constexpr.cc:2322
#, gcc-internal-format
msgid "calling constexpr member function %qD through virtual base subobject"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2439
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:2512
#, gcc-internal-format
msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2516 cp/constexpr.cc:2538
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "union defined here"
msgid "allocation performed here"
msgstr "union được định nghĩa ở đây"
#: cp/constexpr.cc:2534
#, gcc-internal-format
msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
msgid "deallocation of already deallocated storage"
msgstr "Đang cố cấp phát một biến đã được cấp phát rồi"
#: cp/constexpr.cc:2558
#, gcc-internal-format
msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2687
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2694
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called in a constant expression"
msgstr "%qD được gọi trong một biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:2698
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used before its definition"
msgstr "%qD được dùng trước khi nó được định nghĩa"
#: cp/constexpr.cc:2770
#, gcc-internal-format
msgid "call has circular dependency"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2781
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:3148
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
msgstr "toán hạng phải của biểu thức dịch %q+E là số âm"
#: cp/constexpr.cc:3155
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
msgstr "toán hạng phải của biểu thức dịch %q+E là số âm"
#: cp/constexpr.cc:3178
#, gcc-internal-format
msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:3197
#, gcc-internal-format
msgid "shift expression %q+E overflows"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:3396
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:3811
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:3814
#, gcc-internal-format
msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:3819
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:3822
#, gcc-internal-format
msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4005
#, gcc-internal-format
msgid "accessing uninitialized array element"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4062
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4079 cp/constexpr.cc:4178 cp/constexpr.cc:6614
#: cp/constexpr.cc:6713 cp/constexpr.cc:8552
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:4085
#, gcc-internal-format
msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4116 cp/constexpr.cc:4138
#, gcc-internal-format
msgid "accessing uninitialized member %qD"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4118
#, gcc-internal-format
msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4249
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:4252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:4263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:4266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:4277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:4280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:4291
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4295
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:4309
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4462
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot be used in asm here"
msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
msgstr "%s không thể được dùng trong asm ở đây"
#: cp/constexpr.cc:4471 cp/constexpr.cc:4481
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4501
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4540
#, gcc-internal-format
msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4552
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:5343 cp/constexpr.cc:7308
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dereferencing a null pointer"
msgstr "con trỏ rỗng"
#: cp/constexpr.cc:5363
#, gcc-internal-format
msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:5408
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên"
#: cp/constexpr.cc:5410 cp/constexpr.cc:5417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declared here"
msgid "allocated here"
msgstr "được khai báo ở đây"
#: cp/constexpr.cc:5415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda-expression in a constant expression"
msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
msgstr "Gặp biểu thức lambda trong biểu thức bất biến"
#: cp/constexpr.cc:5420
#, gcc-internal-format
msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:5427
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used in its own initializer"
msgstr "%qD được dùng trong bộ khởi tạo của chính nó"
#: cp/constexpr.cc:5432
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not const"
msgstr "%q#D không là const"
#: cp/constexpr.cc:5435
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is volatile"
msgstr "%q#D là volatile"
#: cp/constexpr.cc:5440 cp/constexpr.cc:5447
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
msgstr "%qD không được khởi tạo với một biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:5453
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
msgstr "%qD chưa được khai báo %<constexpr%>"
#: cp/constexpr.cc:5456
#, gcc-internal-format
msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:5711
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "modification of %qE is not a constant expression"
msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:5780
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"
#: cp/constexpr.cc:5793
#, gcc-internal-format
msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6193 cp/constexpr.cc:7587
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "statement is not a constant expression"
msgstr "lệnh không phải biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:6297
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer element is not a constant expression"
msgid "inline assembly is not a constant expression"
msgstr "yếu tố khởi tạo không phải là một biểu tượng hằng số"
#: cp/constexpr.cc:6398
#, gcc-internal-format
msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "use of %qD"
msgstr "dùng %qD không hợp lệ"
#: cp/constexpr.cc:6420
#, gcc-internal-format
msgid "its value can vary between compiler versions or with different %<-mtune%> or %<-mcpu%> flags"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6422
#, gcc-internal-format
msgid "if this use is part of a public ABI, change it to instead use a constant variable you define"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6424
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "the default value for the current CPU tuning is %d bytes"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6426
#, gcc-internal-format
msgid "you can stabilize this value with %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, or disable this warning with %<-Wno-interference-size%>"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6576
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:6589
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6742
#, gcc-internal-format
msgid "control passes through definition of %qD with thread storage duration"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6745
#, gcc-internal-format
msgid "control passes through definition of %qD with static storage duration"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6793 cp/constexpr.cc:9232
#, gcc-internal-format
msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:7227 cp/constexpr.cc:8757
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
msgstr "lệnh không phải biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:7255
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:7283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
msgid "cast from %qT is not allowed"
msgstr "%s\"%s\"%s là không được phép"
#: cp/constexpr.cc:7319
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:7437 cp/constexpr.cc:9051 cp/constexpr.cc:9452
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expression %qE is not a constant expression"
msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:7484 cp/constexpr.cc:9491
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<goto%> is not a constant expression"
msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:7540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected template-id"
msgid "unexpected template-id %qE"
msgstr "cần template-id"
#: cp/constexpr.cc:7546 cp/constraint.cc:178 cp/constraint.cc:714
#, gcc-internal-format
msgid "function concept must be called"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:7571
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:7590
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:7848
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:7856
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:7871
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:7882
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:7900
#, gcc-internal-format
msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:8492
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:8722
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:8725
#, gcc-internal-format
msgid "because it is used as a glvalue"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:8777
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:8810
#, gcc-internal-format
msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:8849
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<this%> in a constant expression"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:8997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda-expression in a constant expression"
msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
msgstr "Gặp biểu thức lambda trong biểu thức bất biến"
#: cp/constexpr.cc:9065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"
#: cp/constexpr.cc:9080
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:9144
#, gcc-internal-format
msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:9201
#, gcc-internal-format
msgid "%qD defined %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:9208
#, gcc-internal-format
msgid "%qD defined %<static%> in %<constexpr%> context"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:9281
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "division by zero is not a constant expression"
msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:9382
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:9450
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "neither branch of %<if%> is a constant expression"
msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.cc:9461
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant array initialization"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:9500
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label definition in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/constexpr.cc:9530
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected AST of kind %s"
msgstr "cần AST thuộc kiểu %s"
#: cp/constraint.cc:166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Constant expression required at %C"
msgid "constraint expression does not have type %<bool%>"
msgstr "Tại %C thì yêu cầu biểu thức bất biến"
#: cp/constraint.cc:373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function call of variable concept %qE"
msgstr "%qD không phải là một biến"
#: cp/constraint.cc:545
#, gcc-internal-format
msgid "MAP %qD TO %qT"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:547
#, gcc-internal-format
msgid "MAP %qD TO %qE"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no arguments"
msgid "argument %qT"
msgstr "không có đối số nào"
#: cp/constraint.cc:562
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qE"
msgstr "Đối số âm N tại %L"
#: cp/constraint.cc:1150
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgid "%qT does not match original declaration"
msgstr "%qE không ở đầu của khai báo"
#: cp/constraint.cc:1153
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "for template declaration %q+D"
msgid "original template declaration here"
msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D"
#: cp/constraint.cc:1352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no match for "
msgid "no matching concepts for %qE"
msgstr "không khớp cho"
#: cp/constraint.cc:1653
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be introduced with an ellipsis %<...%>"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:1654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "prototype declared here"
msgstr "đã khai báo trước ở đây"
#: cp/constraint.cc:1741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "all template parameters of %qD must be introduced"
msgstr "các đối số tạm không thể là bạn"
#: cp/constraint.cc:1769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgid "cannot deduce template parameters from introduction list"
msgstr "nhận được %d đối số mẫu cho %q#D"
#: cp/constraint.cc:1933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression %qE is not constant"
msgid "the required expression %qE is invalid, because"
msgstr "biểu thức nguyên %qE không là hằng"
#: cp/constraint.cc:1940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
msgid "the required expression %qE is invalid"
msgstr "sự loại từ đa thư viện %qs không hợp lệ"
#. Replay the substitution error.
#: cp/constraint.cc:1979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type %q#T is incomplete"
msgid "the required type %qT is invalid, because"
msgstr "kiểu trả về %q#T là một kiểu không hoàn toàn"
#: cp/constraint.cc:1983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type %q#T is incomplete"
msgid "the required type %qT is invalid"
msgstr "kiểu trả về %q#T là một kiểu không hoàn toàn"
#: cp/constraint.cc:2036 cp/constraint.cc:2109
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot convert %qE to %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"
#: cp/constraint.cc:2062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a template"
msgid "%qE is not %<noexcept%>"
msgstr "%qE không phải là một mẫu"
#: cp/constraint.cc:2086
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement, because"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement"
msgstr "lệnh không thỏa những ràng buộc của nó:"
#: cp/constraint.cc:2104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot convert %qE to %qT because"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"
#. Replay the substitution error.
#: cp/constraint.cc:2136
#, gcc-internal-format
msgid "nested requirement %qE is not satisfied, because"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2140
#, gcc-internal-format
msgid "nested requirement %qE is not satisfied"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2627
#, gcc-internal-format
msgid "satisfaction of atomic constraint %qE depends on itself"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2673
#, gcc-internal-format
msgid "satisfaction value of atomic constraint %qE changed from %qE to %qE"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2676
#, gcc-internal-format
msgid "satisfaction value first evaluated to %qE from here"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2793
#, gcc-internal-format
msgid "no operand of the disjunction is satisfied"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2806
#, gcc-internal-format
msgid "the operand %qE is unsatisfied because"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in definition of macro %qs"
msgid "definition of concept %qD is empty"
msgstr "trong phần định nghĩa macro %qs"
#: cp/constraint.cc:3442
#, gcc-internal-format
msgid "definition of concept %qD has multiple statements"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3588
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is not %<nothrow%> copy assignable"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3591 cp/constraint.cc:3686
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is not %<nothrow%> default constructible"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3594
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is not %<nothrow%> copy constructible"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3597
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a valid class name"
msgid " %qT is not trivially copy assignable"
msgstr "“%qs” không phải là một tên lớp đúng"
#: cp/constraint.cc:3600 cp/constraint.cc:3680
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgid " %qT is not trivially default constructible"
msgstr " %q+T có một cấu tử non-trivial"
#: cp/constraint.cc:3603
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgid " %qT is not trivially copy constructible"
msgstr " %q+T có một cấu tử non-trivial"
#: cp/constraint.cc:3606
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgid " %qT is not trivially destructible"
msgstr " %q+T có một cấu tử non-trivial"
#: cp/constraint.cc:3609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgid " %qT does not have a virtual destructor"
msgstr " %q+T có một cấu tử non-trivial"
#: cp/constraint.cc:3612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid " %qT is not an abstract class"
msgstr "%q#T không phải là một lớp"
#: cp/constraint.cc:3615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a base of %qT"
msgid " %qT is not a base of %qT"
msgstr "%qT không là cơ sở của %qT"
#: cp/constraint.cc:3618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid " %qT is not a class"
msgstr "%q#T không phải là một lớp"
#: cp/constraint.cc:3621
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid " %qT is not an empty class"
msgstr "%q#T không phải là một lớp"
#: cp/constraint.cc:3624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a template"
msgid " %qT is not an enum"
msgstr "%qT không phải một mẫu"
#: cp/constraint.cc:3627
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid " %qT is not a final class"
msgstr "%q#T không phải là một lớp"
#: cp/constraint.cc:3630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not compatible with %qD"
msgid " %qT is not layout compatible with %qT"
msgstr "%qD không tương thích với %qD"
#: cp/constraint.cc:3633
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class type"
msgid " %qT is not a literal type"
msgstr "%qT không phải là kiểu lớp"
#: cp/constraint.cc:3636
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgid " %qT is not pointer-interconvertible base of %qT"
msgstr "kiểu %qT không là cơ sở trực tiếp của %qT"
#: cp/constraint.cc:3640
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a type"
msgid " %qT is not a POD type"
msgstr "%qD không phải là một kiểu"
#: cp/constraint.cc:3643
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class type"
msgid " %qT is not a polymorphic type"
msgstr "%qT không phải là kiểu lớp"
#: cp/constraint.cc:3646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a base of %qT"
msgid " %qT is not the same as %qT"
msgstr "%qT không là cơ sở của %qT"
#: cp/constraint.cc:3649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a template type"
msgid " %qT is not an standard layout type"
msgstr "%qT không phải là một kiểu mẫu"
#: cp/constraint.cc:3652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class type"
msgid " %qT is not a trivial type"
msgstr "%qT không phải là kiểu lớp"
#: cp/constraint.cc:3655
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L is not a function"
msgid " %qT is not a union"
msgstr "“%qs” tại %L không phải là một hàm"
#: cp/constraint.cc:3658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a template"
msgid " %qT is not an aggregate"
msgstr "%qT không phải một mẫu"
#: cp/constraint.cc:3661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+T is not literal because:"
msgid " %qT is not trivially copyable"
msgstr "%q+T không là kiểu văn chương vì:"
#: cp/constraint.cc:3664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qT is not derived from %qT"
msgid " %qT is not assignable from %qT"
msgstr " %qT không được dẫn xuất từ %qT"
#: cp/constraint.cc:3667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qT is not derived from %qT"
msgid " %qT is not trivially assignable from %qT"
msgstr " %qT không được dẫn xuất từ %qT"
#: cp/constraint.cc:3670
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qT is not derived from %qT"
msgid " %qT is not %<nothrow%> assignable from %qT"
msgstr " %qT không được dẫn xuất từ %qT"
#: cp/constraint.cc:3674
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "and %qT has no template constructors"
msgid " %qT is not default constructible"
msgstr "và %qT không có các cấu tử mẫu"
#: cp/constraint.cc:3676
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qT is not derived from %qT"
msgid " %qT is not constructible from %qE"
msgstr " %qT không được dẫn xuất từ %qT"
#: cp/constraint.cc:3682
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qT is not derived from %qT"
msgid " %qT is not trivially constructible from %qE"
msgstr " %qT không được dẫn xuất từ %qT"
#: cp/constraint.cc:3688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qT is not derived from %qT"
msgid " %qT is not %<nothrow%> constructible from %qE"
msgstr " %qT không được dẫn xuất từ %qT"
#: cp/constraint.cc:3691
#, gcc-internal-format
msgid " %qT does not have unique object representations"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3717
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constant"
msgid "invalid constraints"
msgstr "hằng không hợp lệ"
#: cp/constraint.cc:3742
#, gcc-internal-format
msgid "constraint %qE has type %qT, not %<bool%>"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3745
#, gcc-internal-format
msgid "the expression %qE evaluated to %<false%>"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant refers to itself"
msgid "constraints not satisfied"
msgstr "hằng tham chiếu đến chính nó"
#: cp/constraint.cc:3811
#, gcc-internal-format
msgid "set %qs to at least %d for more detail"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:303
#, gcc-internal-format
msgid "coroutines require a traits template; cannot find %<%E::%E%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:305
#, gcc-internal-format
msgid "perhaps %<#include <coroutine>%> is missing"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:360
#, gcc-internal-format
msgid "cannot instantiate %<coroutine traits%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:382
#, gcc-internal-format
msgid "coroutines require a handle class template; cannot find %<%E::%E%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:407
#, gcc-internal-format
msgid "cannot instantiate a %<coroutine handle%> for promise type %qT"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:492
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find the promise type for this coroutine"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:511
#, gcc-internal-format
msgid "the coroutine promise type %qT declares both %<return_value%> and %<return_void%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "%<return_void%> declared here"
msgstr "đã khai báo trước ở đây"
#: cp/coroutines.cc:648 cp/coroutines.cc:726 cp/coroutines.cc:4290
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgid "no member named %qE in %qT"
msgstr "không có kiểu có tên %q#T trong %q#T"
#: cp/coroutines.cc:741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "%qs cannot be used outside a function"
msgstr "%qE không thể dùng như một hàm"
#. [basic.start.main] 3. The function main shall not be a coroutine.
#: cp/coroutines.cc:749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "%qs cannot be used in the %<main%> function"
msgstr "%qE không thể dùng như một hàm"
#. [dcl.constexpr] 3.3 it shall not be a coroutine.
#: cp/coroutines.cc:760
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "%qs cannot be used in a %<constexpr%> function"
msgstr "%qE không thể dùng như một hàm"
#: cp/coroutines.cc:771
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return with value in function with no return type"
msgid "%qs cannot be used in a function with a deduced return type"
msgstr "trả về giá trị trong một hàm mà có kiểu không trả về"
#: cp/coroutines.cc:782
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "%qs cannot be used in a varargs function"
msgstr "%qE không thể dùng như một hàm"
#. [class.ctor] 7. a constructor shall not be a coroutine.
#: cp/coroutines.cc:789
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot be used in asm here"
msgid "%qs cannot be used in a constructor"
msgstr "%s không thể được dùng trong asm ở đây"
#. [class.dtor] 21. a destructor shall not be a coroutine.
#: cp/coroutines.cc:796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot be used in asm here"
msgid "%qs cannot be used in a destructor"
msgstr "%s không thể được dùng trong asm ở đây"
#. TODO: record or extract positions of returns (and the first coro
#. keyword) so that we can add notes to the diagnostic about where
#. the bad keyword is and what made the function into a coro.
#: cp/coroutines.cc:827
#, gcc-internal-format
msgid "a %<return%> statement is not allowed in coroutine; did you mean %<co_return%>?"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression %qE is not constant"
msgid "the expression %qE is required to be non-throwing"
msgstr "biểu thức nguyên %qE không là hằng"
#: cp/coroutines.cc:877
#, gcc-internal-format
msgid "must be declared with %<noexcept(true)%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:962
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "awaitable type %qT is not a structure"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/coroutines.cc:1073
#, gcc-internal-format
msgid "%<await_suspend%> must return %<void%>, %<bool%> or a coroutine handle"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:1384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<co_return%> statement"
msgstr "hàm đã khai báo %<noreturn%> có một câu lệnh %<return%>"
#: cp/coroutines.cc:1422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
msgid "the align argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate phải là một hằng"
#: cp/coroutines.cc:1432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
msgid "the direction argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate phải là một hằng"
#: cp/coroutines.cc:1912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no previous prototype for %qD"
msgid "no suspend point info for %qD"
msgstr "chưa có khai báo nguyên mẫu trước đây cho %qD"
#: cp/coroutines.cc:2110 cp/coroutines.cc:4664
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is provided by %qT but is not usable with the function signature %qD"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:2560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate %qE"
msgid "duplicate info for %qE"
msgstr "lặp lại %qE"
#: cp/coroutines.cc:3711
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "await expressions are not permitted in handlers"
msgstr "biểu thức như là toán hạng không hợp lệ"
#: cp/coroutines.cc:3943
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable length arrays are not yet supported in coroutines"
msgstr "mảng có độ dài biến đổi được dùng"
#: cp/coroutines.cc:4669
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is provided by %qT but %qE is not marked %<throw()%> or %<noexcept%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:4672
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is marked %<throw()%> or %<noexcept%> but no usable %<get_return_object_on_allocation_failure%> is provided by %qT"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:4701
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is provided by %qT but %<std::nothrow%> cannot be found"
msgstr ""
#. We can't initialize a non-class return value from void.
#: cp/coroutines.cc:5099
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize a return object of type %qT with an rvalue of type %<void%>"
msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.cc:155
#, gcc-internal-format
msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.cc:981 cp/cp-gimplify.cc:993
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of destructor %qE"
msgid "taking address of an immediate function %qD"
msgstr "lấy địa chỉ của hủy tử %qE"
#: cp/cp-gimplify.cc:1553
#, gcc-internal-format
msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.cc:1556
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
msgstr "hủy tử không thể là %<concept%>"
#: cp/cp-gimplify.cc:1568
#, gcc-internal-format
msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.cc:3064
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu"
#: cp/cp-gimplify.cc:3086 cp/cp-gimplify.cc:3098 cp/decl.cc:4139
#: cp/method.cc:978
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a type"
msgstr "%qD không phải là một kiểu"
#: cp/cp-gimplify.cc:3104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class type"
msgid "%qD is not a class type"
msgstr "%qT không phải là kiểu lớp"
#: cp/cp-gimplify.cc:3121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not have pointer or array type"
msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
msgstr "%qE không có con trỏ hay kiểu mảng"
#: cp/cp-gimplify.cc:3132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not have pointer or array type"
msgid "%qD does not have integral type"
msgstr "%qE không có con trỏ hay kiểu mảng"
#: cp/cp-gimplify.cc:3144
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.cc:3248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Creating '%s'\n"
msgid "evaluating %qs"
msgstr "Đang tạo “%s”\n"
#: cp/cvt.cc:92
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: cp/cvt.cc:102
#, fuzzy
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"
#: cp/cvt.cc:174 cp/cvt.cc:201 cp/cvt.cc:255
#, fuzzy
#| msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
msgstr " không thể chuyển đổi %qE (kiểu %qT) thành kiểu %qT"
#: cp/cvt.cc:391
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:394
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:397
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:400
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:476
#, fuzzy
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"
#: cp/cvt.cc:498 cp/typeck.cc:8362
#, gcc-internal-format
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:526
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: cp/cvt.cc:814
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgstr "chuyển đổi từ %q#T sang %q#T"
#: cp/cvt.cc:832
#, gcc-internal-format
msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:843 cp/cvt.cc:898
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgstr "%q#T được dùng ở nơi mà %qT cần"
#: cp/cvt.cc:852
#, gcc-internal-format
msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
msgstr "%q#T được dùng ở nơi mà %qT cần"
#: cp/cvt.cc:972
#, fuzzy
#| msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
msgstr "Chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"
#: cp/cvt.cc:1068
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: cp/cvt.cc:1070
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: cp/cvt.cc:1086
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: cp/cvt.cc:1088
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: cp/cvt.cc:1110
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: cp/cvt.cc:1164
#, gcc-internal-format
msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1260
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1264
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1269
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1274
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1279
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1284
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1288
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1304
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1308
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1313
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1318
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1323
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1328
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1332
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1346
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1351
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1356
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1361
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1366
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1371
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1376
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1417
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1421
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1426
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1431
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1436
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1441
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1445
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1501
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1505
#, gcc-internal-format
msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1509
#, gcc-internal-format
msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1513
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1517
#, gcc-internal-format
msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1521
#, gcc-internal-format
msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1525
#, gcc-internal-format
msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1541
#, gcc-internal-format
msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1546
#, gcc-internal-format
msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1551
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1556
#, gcc-internal-format
msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1561
#, gcc-internal-format
msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1566
#, gcc-internal-format
msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1595
#, gcc-internal-format
msgid "second operand of conditional expression has no effect"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1600
#, gcc-internal-format
msgid "third operand of conditional expression has no effect"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1605
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of comma operator has no effect"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1609
#, gcc-internal-format
msgid "left operand of comma operator has no effect"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1613
#, gcc-internal-format
msgid "statement has no effect"
msgstr "câu lệnh không có tác động gì"
#: cp/cvt.cc:1617
#, gcc-internal-format
msgid "for increment expression has no effect"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1770
#, gcc-internal-format
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
msgstr "định nghĩa lại của đối số mặc định của %q#D"
#: cp/cvt.cc:1903
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1906
#, gcc-internal-format
msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr ""
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2288
#, gcc-internal-format
msgid "template-parameter-"
msgstr "template-parameter-"
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2302
#, gcc-internal-format
msgid "requires"
msgstr ""
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2884 cp/error.cc:394
#, gcc-internal-format
msgid "with"
msgstr "với"
#: cp/decl.cc:690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid function declaration"
msgid "unused structured binding declaration"
msgstr "khai báo hàm không hợp lệ"
#: cp/decl.cc:693
#, gcc-internal-format
msgid "unused variable %qD"
msgstr "biến chưa được dùng %qD"
#: cp/decl.cc:702
#, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration set but not used"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:857
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
msgstr "%q+F được dùng mà chưa từng được định nghĩa"
#: cp/decl.cc:864
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs"
#: cp/decl.cc:1213
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as array of function members"
msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của các thành viên hàm"
#: cp/decl.cc:1267
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "from previous declaration %qF"
msgstr "từ khai báo trước đây %q+F"
#: cp/decl.cc:1320
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
msgstr "sự khai báo lại %q+D khác trong %<constexpr%>"
#: cp/decl.cc:1324 cp/decl.cc:15843
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %qD"
msgstr "khai báo trước đây %q#D"
#: cp/decl.cc:1353
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specialize concept %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1375
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1404
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qD"
msgid "previous declaration of %q#D"
msgstr "khai báo trước đây của %qD"
#: cp/decl.cc:1456
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1458 cp/decl.cc:1877
#, gcc-internal-format
msgid "old declaration %q#D"
msgstr "khai báo cũ %q#D"
#: cp/decl.cc:1496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgid "redefinition of default argument for %q+#D"
msgstr "định nghĩa lại của đối số mặc định của %q#D"
#: cp/decl.cc:1498
#, gcc-internal-format
msgid "original definition appeared here"
msgstr "định nghĩa nguyên bản xuất hiện ở đây"
#: cp/decl.cc:1564
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qD redeclared as inline"
msgid "built-in function %qD declared as non-function"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline)"
#: cp/decl.cc:1577 cp/decl.cc:1703
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing built-in function %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1578 cp/decl.cc:1704
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing library function %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1586
#, gcc-internal-format
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1590 cp/decl.cc:1651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
msgstr "xung đột với khai báo trước %q#D"
#: cp/decl.cc:1678
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1684 cp/decl.cc:1698
#, gcc-internal-format
msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "derived type declaration"
msgid "ignoring the %q#D declaration"
msgstr "lời khai báo loại có hướng"
#: cp/decl.cc:1792
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1796
#, gcc-internal-format
msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
msgstr "%qD được khai báo như là một tham chiếu nhưng lại chưa được khởi tạo"
#: cp/decl.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration %q+#D"
msgid "conflicting declaration of template %q#D"
msgstr "khai báo xung đột %q+#D"
#: cp/decl.cc:1858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function %qE"
msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE"
#: cp/decl.cc:1875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template declaration of %q#D"
msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D"
#: cp/decl.cc:1885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration %q+#D"
msgid "conflicting declaration %q#D"
msgstr "khai báo xung đột %q+#D"
#: cp/decl.cc:1887
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration as %q#D"
msgstr "khai báo trước đây là %q#D"
#: cp/decl.cc:1897
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1899
#, gcc-internal-format
msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1957
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D previously defined here"
msgstr "%q#D trước được định nghĩa ở đây"
#: cp/decl.cc:1958 cp/name-lookup.cc:3160 cp/name-lookup.cc:3189
#: cp/name-lookup.cc:3213
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D previously declared here"
msgstr "%q#D trước định nghĩa ở đây"
#: cp/decl.cc:1969
#, gcc-internal-format
msgid "prototype specified for %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1971
#, gcc-internal-format
msgid "previous non-prototype definition here"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:2011
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration %q+#D"
msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
msgstr "khai báo xung đột %q+#D"
#: cp/decl.cc:2014
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration with %qL linkage"
msgstr "khai báo trước đây của %qL là linkage"
#: cp/decl.cc:2063 cp/decl.cc:2073
#, gcc-internal-format
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:2066 cp/decl.cc:2076
#, gcc-internal-format
msgid "previous specification in %q#D here"
msgstr "sau đặc tả trước đây trong %q#D"
#: cp/decl.cc:2116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "section type conflict with %D"
msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
msgstr "kiểu phần xung đột với %D"
#: cp/decl.cc:2124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "section type conflict with %D"
msgid "declaration %qD conflicts with import"
msgstr "kiểu phần xung đột với %D"
#: cp/decl.cc:2125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " declared here"
msgid "import declared %q#D here"
msgstr " đã được khai báo ở đây"
#: cp/decl.cc:2133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration %q+#D"
msgid "conflicting exporting declaration %qD"
msgstr "khai báo xung đột %q+#D"
#: cp/decl.cc:2134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration %q#D"
msgid "previous declaration %q#D here"
msgstr "khai báo trước đây %q#D"
#: cp/decl.cc:2159
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %qD here"
msgstr "định nghĩa trước đây của %q+D là đây"
#: cp/decl.cc:2160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qD here"
msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây"
#: cp/decl.cc:2173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
msgstr "hàm %qD được khai báo %<virtual%> trong một union"
#: cp/decl.cc:2218
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:2234
#, gcc-internal-format
msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
msgstr ""
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If a template, a member template or the member of a class
#. template is explicitly specialized then that
#. specialization shall be declared before the first use of
#. that specialization that would cause an implicit
#. instantiation to take place, in every translation unit in
#. which such a use occurs.
#: cp/decl.cc:2724
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:2863
#, gcc-internal-format
msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
msgstr ""
#. Reject two definitions.
#: cp/decl.cc:3127 cp/decl.cc:3156 cp/decl.cc:3198 cp/decl.cc:3215
#: cp/decl.cc:3318
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#D"
msgstr "định nghĩa lại của %q#D"
#: cp/decl.cc:3143
#, gcc-internal-format
msgid "%qD conflicts with used function"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:3153
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D not declared in class"
msgstr "%q#D chưa được khai báo trong lớp"
#: cp/decl.cc:3167 cp/decl.cc:3225
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:3170 cp/decl.cc:3228
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:3177 cp/decl.cc:3235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qD redeclared as inline"
msgid "deduction guide %q+D redeclared"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline)"
#: cp/decl.cc:3184
#, gcc-internal-format
msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
msgstr ""
#. is_primary=
#. is_partial=
#. is_friend_decl=
#: cp/decl.cc:3249
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:3264
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:3267
#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:3282 cp/decl.cc:3326 cp/name-lookup.cc:2715
#: cp/name-lookup.cc:3187 cp/name-lookup.cc:3211
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q#D"
msgstr "khai báo lại của %q#D"
#: cp/decl.cc:3309
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
msgstr "tái khai báo không hợp lệ cho %q+D"
#: cp/decl.cc:3377
#, gcc-internal-format
msgid "local label %qE conflicts with existing label"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:3378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration"
msgid "previous label"
msgstr "khai báo trước"
#: cp/decl.cc:3468
#, gcc-internal-format
msgid " from here"
msgstr " từ đây"
#: cp/decl.cc:3492 cp/decl.cc:3729
#, gcc-internal-format
msgid " exits OpenMP structured block"
msgstr " thoát khỏi khối được cấu trúc OpenMP"
#: cp/decl.cc:3520
#, gcc-internal-format
msgid " crosses initialization of %q#D"
msgstr " sự khởi tạo chéo của %q+#D"
#: cp/decl.cc:3523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
msgstr " %q+T có một cấu tử non-trivial"
#: cp/decl.cc:3537 cp/decl.cc:3698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " enters try block"
msgid " enters %<try%> block"
msgstr " vào khối try"
#: cp/decl.cc:3543 cp/decl.cc:3680 cp/decl.cc:3700
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " enters catch block"
msgid " enters %<catch%> block"
msgstr " vào khối catch"
#: cp/decl.cc:3549 cp/decl.cc:3712
#, gcc-internal-format
msgid " enters OpenMP structured block"
msgstr " vào khối được cấu trúc OpenMP"
#: cp/decl.cc:3555 cp/decl.cc:3702
#, gcc-internal-format
msgid " enters synchronized or atomic statement"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:3562 cp/decl.cc:3704
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " enters %<constexpr if%> statement"
msgstr "cần biểu thức"
#: cp/decl.cc:3568 cp/decl.cc:3706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " enters %<consteval if%> statement"
msgstr "cần biểu thức"
#: cp/decl.cc:3687
#, gcc-internal-format
msgid " skips initialization of %q#D"
msgstr " bỏ qua sự khởi tạo của %q#D"
#: cp/decl.cc:3690
#, gcc-internal-format
msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:4146 cp/parser.cc:6921
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-class template %qT used without template arguments"
msgid "%qD used without template arguments"
msgstr "mẫu không phải lớp %qT được dùng mà không có đỗi số mẫu"
#: cp/decl.cc:4152
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a function template"
msgid "%qD is a function, not a type"
msgstr "%qD không phải là một mẫu hàm"
#: cp/decl.cc:4163
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class"
msgstr "%q#T không phải là một lớp"
#: cp/decl.cc:4191 cp/decl.cc:4292
#, gcc-internal-format
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:4192
#, gcc-internal-format
msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgstr "không có kiểu có tên %q#T trong %q#T"
#: cp/decl.cc:4205
#, gcc-internal-format
msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:4214
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:4227
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:4301
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters do not match template %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:4654
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
msgstr "-falign-labels=%d không được hỗ trợ"
#: cp/decl.cc:4834
#, gcc-internal-format
msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %d"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:4838
#, gcc-internal-format
msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:4851
#, gcc-internal-format
msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is less than %d"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:4856
#, gcc-internal-format
msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is greater than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5182
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5192 cp/parser.cc:22798
#, gcc-internal-format
msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5221
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous struct with base classes"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5233
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5236
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5239
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5258
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5261
#, gcc-internal-format
msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5303
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5308
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5325
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5358
#, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5366
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5373
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
msgstr "%<inline%> chỉ có thể được chỉ định cho hàm"
#: cp/decl.cc:5376
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
msgstr "%<virtual%> chỉ có thể được chỉ định cho hàm"
#: cp/decl.cc:5381
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "%<friend%> chỉ có thể được chỉ định trong một lớp"
#: cp/decl.cc:5384
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "%<explicit%> chỉ có thể được chỉ định cho cấu tử"
#: cp/decl.cc:5387
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5391
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "%<const%> chỉ có thể được chỉ định cho lớp và hàm"
#: cp/decl.cc:5395
#, gcc-internal-format
msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "%<volatile%> chỉ có thể được chỉ định cho đối tượng và hàm"
#: cp/decl.cc:5399
#, gcc-internal-format
msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "%<__restrict%> chỉ có thể được chỉ định cho đối tượng và hàm"
#: cp/decl.cc:5403
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "%<__thread%> chỉ có thể được chỉ định cho đối tượng và hàm"
#: cp/decl.cc:5407
#, gcc-internal-format
msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
msgstr "%<typedef%> bị bỏ qua trong khai báo này"
#: cp/decl.cc:5410 cp/decl.cc:5413 cp/decl.cc:5416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
msgid "%qs cannot be used for type declarations"
msgstr "%<constexpr%> không thể dùng cho khai báo kiểu"
#: cp/decl.cc:5438
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5441
#, gcc-internal-format
msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5513
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
msgstr ""
#. A template type parameter or other dependent type.
#: cp/decl.cc:5517
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5583 cp/decl2.cc:972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is initialized with itself"
msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
msgstr "%qD được khởi tạo bằng chính nó"
#: cp/decl.cc:5596
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5634
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5658
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
msgstr "%q+#D không phải là thành viên tĩnh của %q#T"
#: cp/decl.cc:5666
#, gcc-internal-format
msgid "non-member-template declaration of %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5667
#, gcc-internal-format
msgid "does not match member template declaration here"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5679
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ không cho phép %<%T::%D%> được định nghĩa như là %<%T::%D%>"
#: cp/decl.cc:5691
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "khởi tạo lặp lại cho %qD"
#: cp/decl.cc:5739
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5756
#, gcc-internal-format
msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5792
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "%qD defined %<thread_local%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "C++11 %<thread_local%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/decl.cc:5798
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "%qD defined %<static%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "việc dùng %<auto%> trong khai báo tham số chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/decl.cc:5863
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5869 cp/decl.cc:7162
#, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5879
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5946
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "%qD được khai báo như là một tham chiếu nhưng lại chưa được khởi tạo"
#: cp/decl.cc:6029
#, gcc-internal-format
msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6035
#, gcc-internal-format
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6054
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6058
#, gcc-internal-format
msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6119
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6126
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qD"
msgstr "thiếu kích thước mảng trong %qD"
#: cp/decl.cc:6138
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qD"
msgstr "mảng có kích thước bằng không %qD"
#: cp/decl.cc:6178
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn%'t known"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6203
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6286
#, gcc-internal-format
msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6290
#, gcc-internal-format
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6296
#, gcc-internal-format
msgid "you can work around this by removing the initializer"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate %<const%>"
msgid "uninitialized %<const %D%>"
msgstr "lặp lại %<const%>"
#: cp/decl.cc:6345
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6354
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6362
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6366
#, gcc-internal-format
msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6369
#, gcc-internal-format
msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6543
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6615
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6656
#, gcc-internal-format
msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6669
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a member of %qT"
msgid "%qD is not a direct member of %qT"
msgstr "%qD không phải là thành viên của %qT"
#: cp/decl.cc:6748
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for %q#D"
msgstr "bộ khởi tạo cho %q#D không hợp lệ"
#: cp/decl.cc:6798
#, gcc-internal-format
msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6837 cp/decl.cc:7121 cp/typeck2.cc:1495 cp/typeck2.cc:1815
#: cp/typeck2.cc:1863 cp/typeck2.cc:1910
#, gcc-internal-format
msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "quá nhiều bộ khởi tạo cho %qT"
#: cp/decl.cc:6879
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6889
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braces around scalar initializer"
msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "ngoặc chung quanh bộ khởi tạo vô hướng"
#: cp/decl.cc:7022
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:7150
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type is an incomplete type"
msgid "structured binding has incomplete type %qT"
msgstr "kiểu trả về là một kiểu không hoàn toàn"
#: cp/decl.cc:7164
#, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:7177
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized compound literal"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:7232
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D has incomplete type"
msgstr "đối số %q#D có kiểu chưa đầy đủ"
#: cp/decl.cc:7253
#, gcc-internal-format
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:7298
#, gcc-internal-format
msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:7434
#, gcc-internal-format
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:7473
#, gcc-internal-format
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:7475
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:7478
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
msgstr "một bộ phận mảng dẻo bị khởi tạo một cách không phải tĩnh"
#: cp/decl.cc:7483
#, gcc-internal-format
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:7685
#, gcc-internal-format
msgid "reference %qD is initialized with itself"
msgstr "tham chiếu %qD được khởi tạo bằng chính nó"
#: cp/decl.cc:7942
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgid "could not find variant declaration"
msgstr "%<[*]%> không trong khai báo"
#: cp/decl.cc:7966
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to constructor %q#D"
msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
msgstr "quá ít đối số cho hủy tử %q#D"
#: cp/decl.cc:7971
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:7976
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:7981
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:7986
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8036
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8057 cp/decl.cc:14513
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
msgstr "ISO C++ không cho phép %<alignof%> với một non-type"
#: cp/decl.cc:8061 cp/decl.cc:14517
#, gcc-internal-format
msgid "%<register%> storage class specifier used"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8127
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8243
#, gcc-internal-format
msgid "variable concept has no initializer"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8302
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8345
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
#: cp/decl.cc:8523
#, gcc-internal-format
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8632
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8635
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8642
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"
#: cp/decl.cc:8668
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8677
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8887
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "source is a pointer to incomplete type"
msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
msgstr "nguồn là một hàm trỏ tới loại không hoàn toàn"
#: cp/decl.cc:8903
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose variable length array %qT"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi %qE"
#: cp/decl.cc:8912 cp/decl.cc:8997
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initializer provided for function"
msgid "%u name provided for structured binding"
msgid_plural "%u names provided for structured binding"
msgstr[0] "bộ khởi tạo được cung cấp cho hàm"
#: cp/decl.cc:8916
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "only %u name provided for structured binding"
msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
msgstr[0] ""
#: cp/decl.cc:8919
#, gcc-internal-format
msgid "while %qT decomposes into %wu element"
msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
msgstr[0] ""
#: cp/decl.cc:8964
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi %qE"
#: cp/decl.cc:8990
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
msgstr "kích cỡ mảng không phải là biểu thức hằng số nguyên"
#: cp/decl.cc:8999
#, gcc-internal-format
msgid "while %qT decomposes into %E elements"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9020
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9026
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
msgstr "(gần chỗ khởi tạo cho %qs)"
#: cp/decl.cc:9055
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose union type %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: cp/decl.cc:9060
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
msgstr "không thể giải mã địa chỉ"
#: cp/decl.cc:9065
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: cp/decl.cc:9071
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "source is of incomplete class type"
msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
msgstr "nguồn có loại lớp không hoàn toàn"
#: cp/decl.cc:9080
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9547
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9550
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9555
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9774
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9778
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qT"
msgstr "thiếu kích thước mảng trong %qT"
#: cp/decl.cc:9781
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qT"
msgstr "mảng có kích thước không %qT"
#: cp/decl.cc:9797
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9799
#, gcc-internal-format
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9825
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
msgstr "%qD được khai báo là một biến %<virtual%>"
#: cp/decl.cc:9827
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9833
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
msgstr "%qD được khai báo như là đối số %<virtual%>"
#: cp/decl.cc:9836
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
msgstr "%qD được khai báo là một đối số %<inline%>"
#: cp/decl.cc:9838
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9844
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
msgstr "%qD được khai báo như là kiểu %<virtual%>"
#: cp/decl.cc:9847
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
msgstr "%qD được khai báo là một kiểu %<inline%>"
#: cp/decl.cc:9849
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9855
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
msgstr "%qD được khai báo như là trường %<virtual%>"
#: cp/decl.cc:9858
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
msgstr "%qD được khai báo là một trường %<inline%>"
#: cp/decl.cc:9860
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9867
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a friend"
msgstr "%q+D được khai báo là friend"
#: cp/decl.cc:9874
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared with an exception specification"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9906
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9946
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9957
#, gcc-internal-format
msgid "concept %q#D declared with function parameters"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9964
#, gcc-internal-format
msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9967
#, gcc-internal-format
msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10043
#, gcc-internal-format
msgid "concept %qD has no definition"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10072
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function return type cannot be function"
msgid "a function concept cannot be constrained"
msgstr "kiểu trả về hàm không thể là hàm"
#: cp/decl.cc:10082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a template function"
msgid "constraints on a non-templated function"
msgstr "%qD không phải là một hàm mẫu"
#: cp/decl.cc:10127
#, gcc-internal-format
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10138
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10157
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10166
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10183
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10228
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10231
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10234 cp/decl.cc:10237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
msgstr "không thể khai báo con trỏ đến %q#T"
#: cp/decl.cc:10239
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10301
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10302
#, gcc-internal-format
msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10310
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10311
#, gcc-internal-format
msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10323
#, gcc-internal-format
msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10331
#, gcc-internal-format
msgid "deduction guide %qD must have the same access as %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10337
#, gcc-internal-format
msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10350
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator with C linkage"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10360
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has invalid argument list"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10368
#, gcc-internal-format
msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10374
#, gcc-internal-format
msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10381
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10386
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a non-member function"
msgstr "%qD phải là một hàm không-thành-viên"
#: cp/decl.cc:10469
#, gcc-internal-format
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "%<::main%> phải trả về %<int%>"
#: cp/decl.cc:10509
#, gcc-internal-format
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10514
#, gcc-internal-format
msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10516
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D explicitly defaulted here"
msgstr "%q#D đã là mặc định rõ ràng ở đây"
#: cp/decl.cc:10533
#, gcc-internal-format
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10726
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10735
#, gcc-internal-format
msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10741
#, gcc-internal-format
msgid "concept must be defined at namespace scope"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10748
#, gcc-internal-format
msgid "concept must have type %<bool%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10751
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
msgid "a variable concept cannot be constrained"
msgstr "Biến vòng lặp tại %C không thể là một coarray"
#: cp/decl.cc:10875
#, gcc-internal-format
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10879
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10883
#, gcc-internal-format
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10894
#, gcc-internal-format
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10899
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:10904
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11015
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11018
#, gcc-internal-format
msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11049 cp/decl.cc:11121
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11053 cp/decl.cc:11124
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "kích cỡ mảng không phải là biểu thức hằng số nguyên"
#: cp/decl.cc:11104
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ISO C++ cấm mảng có kích thước bằng không %qD"
#: cp/decl.cc:11107
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++ cấm mảng có kích thước bằng không"
#: cp/decl.cc:11131
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
msgstr "ISO C++ cấm biến có kích thước biến đổi %qD"
#: cp/decl.cc:11134
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array"
msgstr "ISO C++ cấm biến có kích thước biến đổi"
#: cp/decl.cc:11140
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qD is used"
msgstr "mảng có độ dài biến đổi %qD được dùng"
#: cp/decl.cc:11143
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array is used"
msgstr "mảng có độ dài biến đổi được dùng"
#: cp/decl.cc:11195
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "tràn kích thước mảng"
#: cp/decl.cc:11255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared as array of %qT"
msgid "%qD declared as array of template placeholder type %qT"
msgstr "%qD được khai báo là mảng của %qT"
#: cp/decl.cc:11258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Creating array temporary at %L"
msgid "creating array of template placeholder type %qT"
msgstr "Đang tạo mảng tạm tại %L"
#: cp/decl.cc:11268
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of void"
msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng void"
#: cp/decl.cc:11270
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of void"
msgstr "tạo mảng void"
#: cp/decl.cc:11275
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of functions"
msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của các hàm"
#: cp/decl.cc:11277
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of functions"
msgstr "tạo mảng hàm"
#: cp/decl.cc:11282
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of references"
msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của các tham chiếu"
#: cp/decl.cc:11284
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of references"
msgstr "tạo mảng tham chiếu"
#: cp/decl.cc:11289
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of function members"
msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của các thành viên hàm"
#: cp/decl.cc:11292
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of function members"
msgstr "tạo mảng của thành viên hàm"
#: cp/decl.cc:11310
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11314
#, gcc-internal-format
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11328
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable length array is used"
msgid "variable-length array of %<auto%>"
msgstr "mảng có độ dài biến đổi được dùng"
#: cp/decl.cc:11404
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11407
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11418
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11421
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11434
#, gcc-internal-format
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11437
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11446
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no processor type specified for linking"
msgid "return type specified for deduction guide"
msgstr "chưa ghi rõ loại bộ xử lý cần liên kết"
#: cp/decl.cc:11449
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11453
#, gcc-internal-format
msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11462
#, gcc-internal-format
msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11483
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11491
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
msgstr "biến hay trường được khai báo là void"
#: cp/decl.cc:11506
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
msgstr "%<inline%> được chỉ định cho khai báo lớp bạn"
#: cp/decl.cc:11511
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/decl.cc:11567
#, gcc-internal-format
msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
msgstr "đối số @catch không thể là từ hạn định giao thức"
#: cp/decl.cc:11789
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
msgstr "cách dùng không đúng tên từ hạn định %<::%D%>"
#: cp/decl.cc:11792 cp/decl.cc:11814
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
msgstr "cách dùng không đúng tên từ hạn định %<%T::%D%>"
#: cp/decl.cc:11795
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
msgstr "cách dùng không đúng tên từ hạn định %<%D::%D%>"
#: cp/decl.cc:11805
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class or namespace"
msgid "%q#T is not a class or namespace"
msgstr "%qT không phải là một lớp hay namespace"
#: cp/decl.cc:11829
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as non-function"
msgid "declaration of %qE as non-function"
msgstr "sự khai báo của %qD như là non-function"
#: cp/decl.cc:11836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as non-member"
msgid "declaration of %qE as non-member"
msgstr "sự khai báo của %qD như là non-member"
#: cp/decl.cc:11864
#, gcc-internal-format
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11915
#, gcc-internal-format
msgid "function definition does not declare parameters"
msgstr "định nghĩa hàm không khai báo đối số"
#: cp/decl.cc:11923 cp/decl.cc:11932 cp/decl.cc:13746
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "sự khai báo của %qD như là non-function"
#: cp/decl.cc:11940
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
msgstr "sự khai báo của %qD như là %<typedef%>"
#: cp/decl.cc:11945
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as parameter"
msgstr "khai báo của %qD như là đối số"
#: cp/decl.cc:11980
#, gcc-internal-format
msgid "both %qs and %qs specified"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11987 cp/decl.cc:11994 cp/decl.cc:12001 cp/decl.cc:12008
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
msgstr "%qs không thể xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/decl.cc:12019
#, gcc-internal-format
msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12029
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12037
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12088
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12137 cp/decl.cc:12141 cp/decl.cc:12144
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12161
#, gcc-internal-format
msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: cp/decl.cc:12169
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
msgstr "ISO C++ không hỗ trợ %<__int%d%> cho %qs"
#: cp/decl.cc:12223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
msgstr "%<signed%> và %<unsigned%> được chỉ định cùng với nhau cho %qs"
#: cp/decl.cc:12229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
msgstr "%<long%> và %<short%> được chỉ định cùng nhau với %qs"
#: cp/decl.cc:12237 cp/decl.cc:12243
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs used with %qE"
msgid "%qs specified with %qT"
msgstr "%qs được dùng với %qE"
#: cp/decl.cc:12250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE used with %<typedef%>"
msgid "%qs specified with %<decltype%>"
msgstr "%qE được dùng với %<typedef%>"
#: cp/decl.cc:12252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE used with %<typedef%>"
msgid "%qs specified with %<typeof%>"
msgstr "%qE được dùng với %<typedef%>"
#: cp/decl.cc:12319
#, gcc-internal-format
msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "số ảo không hợp lệ cho %qs"
#: cp/decl.cc:12358
#, gcc-internal-format
msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12383
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12392
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12405
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12412
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for template parameter %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12422 cp/decl.cc:12594
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12430 cp/decl.cc:12439 cp/decl.cc:12445 cp/decl.cc:12451
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "a parameter cannot be declared %qs"
msgstr "các đối số tạm không thể là bạn"
#: cp/decl.cc:12461
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> outside class declaration"
msgstr "%<virtual%> ngoài khai báo lớp"
#: cp/decl.cc:12471 cp/decl.cc:12474 cp/decl.cc:12476 cp/decl.cc:12479
#: cp/decl.cc:12489 cp/decl.cc:12499 cp/decl.cc:12509 cp/decl.cc:12513
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %qs"
#: cp/decl.cc:12483 cp/decl.cc:12505
#, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12493
#, gcc-internal-format
msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12517
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>"
#: cp/decl.cc:12528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %qs"
#: cp/decl.cc:12531
#, gcc-internal-format
msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12566
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12592
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12606
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12611
#, gcc-internal-format
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12619
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12633
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12664 cp/decl.cc:14118 cp/parser.cc:14829 cp/parser.cc:20652
#: cp/parser.cc:27051
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored"
msgstr "thuộc tính bị bỏ qua"
#: cp/decl.cc:12665
#, gcc-internal-format
msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template declaration of %q#D"
msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D"
#: cp/decl.cc:12729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected left parenthesis"
msgid "remove parentheses"
msgstr "Mong đợi một dấu ngoặc đơn mở"
#: cp/decl.cc:12778
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on return type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12798
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12802
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "kiểu trả về deduced chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/decl.cc:12807
#, gcc-internal-format
msgid "virtual function cannot have deduced return type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12814
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12823
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12828
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<auto%>"
msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"
#: cp/decl.cc:12839
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deduced class type %qD in function return type"
msgstr "kiểu lớp %qT chưa hoàn thiện"
#: cp/decl.cc:12848
#, gcc-internal-format
msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12861
#, gcc-internal-format
msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "kiểu trả về deduced chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/decl.cc:12878
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12885
#, gcc-internal-format
msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12907
#, gcc-internal-format
msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12919
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12925
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12932
#, gcc-internal-format
msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12965
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12967
#, gcc-internal-format
msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh"
#: cp/decl.cc:12972
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12973
#, gcc-internal-format
msgid "constructors may not be cv-qualified"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12981
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be ref-qualified"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12982
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructors may not have parameters"
msgid "constructors may not be ref-qualified"
msgstr "hủy tử không được có đối số"
#: cp/decl.cc:13000
#, gcc-internal-format
msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13017
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13022
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13026
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13036
#, gcc-internal-format
msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13040
#, gcc-internal-format
msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13078
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "hủy tử không được có đối số"
#: cp/decl.cc:13118
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "không thể khai báo con trỏ đến %q#T"
#: cp/decl.cc:13131 cp/decl.cc:13138
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T"
#: cp/decl.cc:13140
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "không thể khai báo con trỏ cho thành viên %q#T"
#: cp/decl.cc:13169
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13170
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13243
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13323
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "template-id %qD được dùng như bộ khai báo"
#: cp/decl.cc:13349
#, gcc-internal-format
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13354
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13384
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T"
#: cp/decl.cc:13394
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13434
#, gcc-internal-format
msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13443
#, gcc-internal-format
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13446
#, gcc-internal-format
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13457
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> outside class declaration"
msgstr "%<explicit%> ngoài khai báo lớp"
#: cp/decl.cc:13460
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> in friend declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13463
#, gcc-internal-format
msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13473
#, gcc-internal-format
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13480
#, gcc-internal-format
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13486
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13492
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>"
#: cp/decl.cc:13498
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>"
#: cp/decl.cc:13504
#, gcc-internal-format
msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "old-style function definition"
msgid "typedef may not be a function definition"
msgstr "định nghĩa hàm theo cách cũ"
#: cp/decl.cc:13523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a concept cannot be a member function"
msgid "typedef may not be a member function definition"
msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh"
#: cp/decl.cc:13549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
msgstr "%<[*]%> không trong khai báo"
#: cp/decl.cc:13552
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declared %<auto%>"
msgstr "typedef được khai báo %<auto%>"
#: cp/decl.cc:13557
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on typedef"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13561
#, gcc-internal-format
msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13587
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13676
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "%<inline%> được chỉ định cho khai báo lớp bạn"
#: cp/decl.cc:13684
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "các đối số tạm không thể là bạn"
#: cp/decl.cc:13686
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13690
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13703
#, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13723
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13727
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on type-id"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13737
#, gcc-internal-format
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13752
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13771
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số"
#: cp/decl.cc:13780 cp/parser.cc:20086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T"
#: cp/decl.cc:13785
#, gcc-internal-format
msgid "class template placeholder %qE not permitted in this context"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13788
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a function template"
msgid "use %<auto%> for an abbreviated function template"
msgstr "%qD không phải là một mẫu hàm"
#: cp/decl.cc:13793
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13796
#, gcc-internal-format
msgid "parameter declared %<auto%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13847 cp/parser.cc:3483
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13851
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
msgstr "thành viên dữ liệu không-tĩnh được khai báo giữ chỗ %qT"
#: cp/decl.cc:13872
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
msgstr "ISO C++ cấm mảng có kích thước bằng không %qD"
#: cp/decl.cc:13875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ thành viên mảng linh động"
#. Something like struct S { int N::j; };
#: cp/decl.cc:13891
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "dùng %<::%> không hợp lệ"
#: cp/decl.cc:13912
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of function %qD in invalid context"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13922
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
msgstr "hàm %qD được khai báo %<virtual%> trong một union"
#: cp/decl.cc:13932
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13946
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13953
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgstr "sự khai báo của %qD như là thành viên của %qT"
#: cp/decl.cc:13960 cp/decl.cc:13973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "a destructor cannot be %qs"
msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"
#: cp/decl.cc:13979
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13988
#, gcc-internal-format
msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
msgstr "cấu tử không thể là %<concept%>"
#: cp/decl.cc:13994
#, gcc-internal-format
msgid "a concept cannot be a member function"
msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh"
#: cp/decl.cc:14002 cp/decl.cc:14348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "%qD cannot be %qs"
msgstr "không thể mở %s"
#: cp/decl.cc:14011
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14014
#, gcc-internal-format
msgid "variable template declared here"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14076
#, gcc-internal-format
msgid "field %qD has incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14081
#, gcc-internal-format
msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14101
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14104
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14119 cp/parser.cc:20653 cp/parser.cc:27052
#, gcc-internal-format
msgid "an attribute that appertains to a friend declaration that is not a definition is ignored"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14165 cp/decl.cc:14176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static data member %qD in unnamed class"
msgid "static data member %qE declared %qs"
msgstr "thành viên dữ liệu tĩnh %qD trong lớp không tên"
#: cp/decl.cc:14170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu không-văn-chương"
#: cp/decl.cc:14215 cp/decl.cc:14223 cp/decl.cc:14230 cp/decl.cc:14237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
msgid "non-static data member %qE declared %qs"
msgstr "thành viên dữ liệu không-tĩnh được khai báo giữ chỗ %qT"
#: cp/decl.cc:14289
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14292
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14298
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14302
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14307
#, gcc-internal-format
msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14319
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14323
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14331
#, gcc-internal-format
msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14338
#, gcc-internal-format
msgid "%qs defined in a non-class scope"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14339
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared in a non-class scope"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14382
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14391
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14432
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr "%<static%> không sử dụng khi định nghĩa (như ngược với khai báo) một thành viên dữ liệu tĩnh"
#: cp/decl.cc:14439
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14445
#, gcc-internal-format
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14453
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs"
#: cp/decl.cc:14460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
msgstr "%qD chưa được khai báo %<constexpr%>"
#: cp/decl.cc:14480
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has no initializer"
msgstr "khai báo của %q#D chưa có bộ khởi tạo"
#: cp/decl.cc:14492
#, gcc-internal-format
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14497
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14677
#, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14680
#, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14807
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14811
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số"
#: cp/decl.cc:14840
#, gcc-internal-format
msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14848
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14873
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14875
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15136
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15215
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15222
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "%qD không được khai báo như là tĩnh"
#: cp/decl.cc:15252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must be a non-member function"
msgid "%qD must be a non-static member function"
msgstr "%qD phải là một hàm không-thành-viên"
#: cp/decl.cc:15258
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15268
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr ""
#. 13.4.0.3
#: cp/decl.cc:15294
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15308
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly one argument"
msgid "%qD must have either zero or one argument"
msgstr "%qD cần chính các là một đối số"
#: cp/decl.cc:15335
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgid "%qD must have either one or two arguments"
msgstr "%qD cần chính các là hai đối số"
#: cp/decl.cc:15347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
msgstr "postfix %qD phải nhận %<int%> như là đối số của nó"
#: cp/decl.cc:15348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
msgstr "postfix %qD phải nhận %<int%> như là đối số thứ hai của nó"
#: cp/decl.cc:15359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgid "%qD must have no arguments"
msgstr "%qD cần chính các là hai đối số"
#: cp/decl.cc:15360 cp/decl.cc:15372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly one argument"
msgid "%qD must have exactly one argument"
msgstr "%qD cần chính các là một đối số"
#: cp/decl.cc:15373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgid "%qD must have exactly two arguments"
msgstr "%qD cần chính các là hai đối số"
#: cp/decl.cc:15388
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "%qD không thể có đối số mặc định"
#: cp/decl.cc:15412
#, gcc-internal-format
msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15419
#, gcc-internal-format
msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15421
#, gcc-internal-format
msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15430
#, gcc-internal-format
msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15432
#, gcc-internal-format
msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15448
#, gcc-internal-format
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15467
#, gcc-internal-format
msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "tiền tố %qD cần trả về %qT"
#: cp/decl.cc:15474
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "hậu tố %qD cần trả về %qT"
#: cp/decl.cc:15486
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should return by value"
msgstr "%qD cần trả về bằng giá trị"
#: cp/decl.cc:15541
#, gcc-internal-format
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15564
#, gcc-internal-format
msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15567
#, gcc-internal-format
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15569
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has a previous declaration here"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15577
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "%qT được coi là %qs"
#: cp/decl.cc:15578 cp/decl.cc:15585
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT has a previous declaration here"
msgstr "%q+T có một khai báo trước ở đây"
#: cp/decl.cc:15584
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "%qT được coi là enum"
#. If a class template appears as elaborated type specifier
#. without a template header such as:
#.
#. template <class T> class C {};
#. void f(class C); // No template header here
#.
#. then the required template argument is missing.
#: cp/decl.cc:15599
#, gcc-internal-format
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15642 cp/name-lookup.cc:5717 cp/name-lookup.cc:5849
#: cp/parser.cc:6931 cp/parser.cc:30641
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
msgid "class template %qD redeclared as non-template"
msgstr "template-id %qD trong khai báo của mẫu nguyên gốc"
#: cp/decl.cc:15673 cp/name-lookup.cc:5407
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15701 cp/friend.cc:315 cp/parser.cc:3308 cp/parser.cc:6636
#: cp/pt.cc:9866
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template"
msgstr "%qT không phải một mẫu"
#: cp/decl.cc:15706
#, gcc-internal-format
msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15811
#, gcc-internal-format
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15842
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15853 cp/semantics.cc:3474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "cannot declare %qD in a different module"
msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T"
#: cp/decl.cc:15969
#, gcc-internal-format
msgid "derived union %qT invalid"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15976
#, gcc-internal-format
msgid "%qT defined with multiple direct bases"
msgstr "%qT được định nghĩa với cơ sở đa trực tiếp"
#: cp/decl.cc:15987
#, gcc-internal-format
msgid "%qT defined with direct virtual base"
msgstr "%qT được định nghĩa cơ sở trực tiếp ảo"
#: cp/decl.cc:16012
#, gcc-internal-format
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16042
#, gcc-internal-format
msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16044
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16189
#, gcc-internal-format
msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16192 cp/decl.cc:16200 cp/decl.cc:16210 cp/decl.cc:16806
#: cp/parser.cc:21001
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition here"
msgstr "định nghĩa trước ở đây"
#: cp/decl.cc:16197
#, gcc-internal-format
msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16207
#, gcc-internal-format
msgid "different underlying type in enum %q#T"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16218
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define %qD in different module"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16292
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ"
#. DR 377
#.
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
#. enumeration is ill-formed.
#: cp/decl.cc:16439
#, gcc-internal-format
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16614
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16624
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16673
#, gcc-internal-format
msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16674
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
msgstr "phép gia tăng giá trị kiểu liệt kê là không hợp lệ trong C++"
#: cp/decl.cc:16685
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16705
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16804 cp/parser.cc:20999
#, gcc-internal-format
msgid "multiple definition of %q#T"
msgstr "nhiều định nghĩa cho %q#T"
#: cp/decl.cc:16878
#, gcc-internal-format
msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "kiểu trả về %q#T là một kiểu không hoàn toàn"
#: cp/decl.cc:17038 cp/typeck.cc:10617
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "%<operator=%> cần trả về một tham chiếu đến %<*this%>"
#: cp/decl.cc:17888
#, gcc-internal-format
msgid "no return statements in function returning %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:17890 cp/typeck.cc:10497
#, gcc-internal-format
msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:17952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no return statement in function returning non-void"
msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
msgstr "%<return%> (trả lại) không có giá trị, trong hàm trả lại non-void (không rỗng)"
#: cp/decl.cc:18134
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "%qD đã sẵn định nghĩa trong %qT"
#: cp/decl.cc:18525
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:351
#, gcc-internal-format
msgid "name missing for member function"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:447 cp/decl2.cc:480
#, gcc-internal-format
msgid "top-level comma expression in array subscript changed meaning in C++23"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:470
#, gcc-internal-format
msgid "built-in subscript operator without expression list"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:484
#, gcc-internal-format
msgid "built-in subscript operator with more than one expression in expression list"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:502 cp/decl2.cc:516
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:510
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:592
#, gcc-internal-format
msgid "deleting array %q#E"
msgstr "đang xóa mảng %q#E"
#: cp/decl2.cc:600
#, gcc-internal-format
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:614
#, gcc-internal-format
msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:624
#, gcc-internal-format
msgid "deleting %qT is undefined"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:672 cp/pt.cc:5884
#, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D"
#: cp/decl2.cc:712
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:727 cp/pt.cc:5852
#, gcc-internal-format
msgid "destructor %qD declared as member template"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:823
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "old declaration %q#D"
msgid "no declaration matches %q#D"
msgstr "khai báo cũ %q#D"
#: cp/decl2.cc:828
#, gcc-internal-format
msgid "no conversion operators declared"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "In function %qs"
msgid "no functions named %qD"
msgstr "Trong hàm %qs"
#: cp/decl2.cc:833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label %qD defined here"
msgid "%#qT defined here"
msgstr "nhãn %qD được định nghĩa ở đây"
#: cp/decl2.cc:893
#, gcc-internal-format
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:902
#, gcc-internal-format
msgid "static data member %qD in unnamed class"
msgstr "thành viên dữ liệu tĩnh %qD trong lớp không tên"
#: cp/decl2.cc:904
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed class defined here"
msgstr "union được định nghĩa ở đây"
#: cp/decl2.cc:985
#, gcc-internal-format
msgid "explicit template argument list not allowed"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1027
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in %qT"
msgstr "%qD đã định nghĩa sẵn trong %qT"
#: cp/decl2.cc:1056 cp/decl2.cc:1064
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for member function %qD"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1073
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for friend function %qD"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1076
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for static member function %qD"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1124
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1181
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1189
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1200
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1206
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1213
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgstr "%qD đã định nghĩa trong lớp %qT"
#: cp/decl2.cc:1221
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1235
#, gcc-internal-format
msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1568
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class type %qT is incomplete"
msgid "incomplete type %qT is not mappable"
msgstr "kiểu lớp %qT chưa hoàn thiện"
#: cp/decl2.cc:1584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %C is not a variable"
msgid "static field %qD is not mappable"
msgstr "%qs tại %C không phải là một biến"
#: cp/decl2.cc:1681
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
msgstr "thành viên dữ liệu tĩnh %q+D bên trong của chỉ thị khai báo đích"
#: cp/decl2.cc:1720 cp/name-lookup.cc:8547
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context"
msgstr "%<this%> có lẽ không nên được dùng trong ngữ cảnh này"
#: cp/decl2.cc:1789
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1805
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1812
#, gcc-internal-format
msgid "private member %q#D in anonymous union"
msgstr "thành viên riêng %q+#D trong hỗn hợp nặc danh"
#: cp/decl2.cc:1815
#, gcc-internal-format
msgid "protected member %q#D in anonymous union"
msgstr "thành viên bảo vệ %q+#D trong hỗn hợp nặc danh"
#: cp/decl2.cc:1880
#, gcc-internal-format
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1889
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous union with no members"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1926
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgstr "%<operator new%> phải trả về kiểu %qT"
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. The first parameter shall not have an associated default
#. argument.
#: cp/decl2.cc:1938
#, gcc-internal-format
msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1954
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
msgstr "%<operator new%> nhận kiểu %<size_t%> (%qT) như là đối số thứ nhất"
#: cp/decl2.cc:1984
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgstr "%<operator delete%> phải trả về kiểu %qT"
#: cp/decl2.cc:1999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must be a non-member function"
msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
msgstr "%qD phải là một hàm không-thành-viên"
#: cp/decl2.cc:2002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
msgstr "%<operator delete%> phải trả về kiểu %qT"
#: cp/decl2.cc:2004
#, gcc-internal-format
msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:2014
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
msgstr "%<operator delete%> nhận kiểu %qT như là đối số thứ nhất"
#: cp/decl2.cc:2995
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:2999
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:3004
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:3012
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:3030
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:3034
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:3039
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:3046
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:4715
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
msgstr "hàm chung dòng %qD được dùng nhưng chưa bao giờ được định nghĩa"
#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
#. entities. Since it's not always an error in the
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
#: cp/decl2.cc:4724
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:4728
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:4732
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:4740
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:4744
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:4747
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:4935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước"
#: cp/decl2.cc:4938
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration %q#D"
msgid "previous mangling %q#D"
msgstr "khai báo trước đây %q#D"
#: cp/decl2.cc:4940
#, gcc-internal-format
msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:5012 cp/decl2.cc:5015
#, gcc-internal-format
msgid "the program should also define %qD"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:5368
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %qD used but never defined"
msgstr "hàm chung dòng %qD được dùng nhưng chưa bao giờ được định nghĩa"
#: cp/decl2.cc:5571
#, gcc-internal-format
msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:5576
#, gcc-internal-format
msgid "...following parameter %P which has a default argument"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:5709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class %qE is deprecated"
msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
msgstr "lớp %qE đã lạc hậu"
#: cp/decl2.cc:5713
#, gcc-internal-format
msgid "because %qT has user-provided %qD"
msgstr ""
#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
#: cp/decl2.cc:5849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "converting far pointer to near pointer"
msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ"
#: cp/decl2.cc:5852
#, gcc-internal-format
msgid "use of deleted function %qD"
msgstr "dùng hàm bị xóa %qD"
#: cp/decl2.cc:5906
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
msgstr "lệnh không thỏa những ràng buộc của nó:"
#: cp/decl2.cc:5938
#, gcc-internal-format
msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4027
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no arguments"
msgid "(no argument)"
msgstr "không có đối số nào"
#: cp/error.cc:4119
#, gcc-internal-format
msgid "[...]"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "khởi tạo chụp lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/error.cc:4471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "mẫu biến chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/error.cc:4481
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/error.cc:4486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "C++11 auto inline chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "định nghĩa namespaces lồng nhau chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/error.cc:4502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "ref-qualifiers chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "khởi tạo chụp lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/error.cc:4517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "ref-qualifiers chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4522
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "C++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "C++11 auto inline chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "ref-qualifiers chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4587
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4591
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
msgstr "%qT không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?"
#: cp/error.cc:4609 cp/typeck.cc:2730
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qT"
msgstr "%qD không phải là thành viên của %qT"
#: cp/error.cc:4631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
msgstr "%qT không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?"
#: cp/error.cc:4635 cp/typeck.cc:3323
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qD"
msgstr "%qD không phải là thành viên của %qD"
#: cp/error.cc:4646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
msgstr "%<::%D%> chưa được khai báo"
#: cp/error.cc:4650
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgstr "%<::%D%> chưa được khai báo"
#: cp/except.cc:377
#, gcc-internal-format
msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
msgstr ""
#: cp/except.cc:623
#, gcc-internal-format
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgstr ""
#: cp/except.cc:749
#, gcc-internal-format
msgid " in thrown expression"
msgstr " nằm trong biểu thức thrown"
#: cp/except.cc:890
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
msgstr ""
#: cp/except.cc:898
#, gcc-internal-format
msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
msgstr ""
#: cp/except.cc:901
#, gcc-internal-format
msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
msgstr ""
#: cp/except.cc:1001
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
msgstr "ngoại lệ kiểu %<%T%> sẽ được bắt"
#: cp/except.cc:1003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " (operand type is %qT)"
msgid "for type %qT"
msgstr " (kiểu toán hạng là %qT)"
#: cp/except.cc:1032
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
msgstr ""
#: cp/except.cc:1128
#, gcc-internal-format
msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
msgstr ""
#: cp/except.cc:1131
#, gcc-internal-format
msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
msgstr ""
#: cp/expr.cc:233
#, gcc-internal-format
msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
msgstr ""
#: cp/friend.cc:192
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of class %qT"
msgstr "%qD đã sẵn là bạn của lớp %qT"
#: cp/friend.cc:289
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
msgstr "kiểu không hợp lệ %qT được khai báo %<friend%>"
#. template <class U> friend class T::X<U>;
#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#: cp/friend.cc:306 cp/friend.cc:354
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
msgstr ""
#: cp/friend.cc:320
#, gcc-internal-format
msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
msgstr ""
#: cp/friend.cc:332
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
msgstr ""
#: cp/friend.cc:395
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member of %qT"
msgstr "%qT không phải là thành viên của %qT"
#: cp/friend.cc:401
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member class template of %qT"
msgstr ""
#: cp/friend.cc:411
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a nested class of %qT"
msgstr "%qT không phải lớp lồng nhau của %qT"
#. template <class T> friend class T;
#: cp/friend.cc:425
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
msgstr ""
#. template <class T> friend class A; where A is not a template
#: cp/friend.cc:433
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a template"
msgstr "%q#T không phải là một mẫu"
#: cp/friend.cc:456
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of %qT"
msgstr "%qD đã sẵn là bạn của %qT"
#: cp/friend.cc:466
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is already a friend of %qT"
msgstr "%qT đã sẵn là bạn của %qT"
#: cp/friend.cc:506
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
msgstr ""
#: cp/friend.cc:592
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
msgstr ""
#: cp/friend.cc:642
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgstr ""
#: cp/friend.cc:646
#, gcc-internal-format
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
msgstr ""
#: cp/init.cc:392
#, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/init.cc:475
#, gcc-internal-format
msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
msgstr ""
#: cp/init.cc:514
#, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of function type %qT"
msgstr ""
#: cp/init.cc:520
#, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of reference type %qT"
msgstr ""
#: cp/init.cc:589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
msgstr "định nghĩa lại của đối số mặc định của %q#D"
#: cp/init.cc:655
#, gcc-internal-format
msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
msgstr ""
#: cp/init.cc:719
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer for flexible array member %q#D"
msgstr "đã khởi tạo một bộ phận mảng dẻo"
#: cp/init.cc:784
#, gcc-internal-format
msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
#: cp/init.cc:888 cp/init.cc:969
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is initialized with itself"
msgstr "%qD được khởi tạo bằng chính nó"
#: cp/init.cc:894
#, gcc-internal-format
msgid "reference %qD is not yet bound to a value when used here"
msgstr ""
#: cp/init.cc:898
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD is initialized"
msgid "member %qD is used uninitialized"
msgstr "tham số %qD được khởi tạo"
#: cp/init.cc:946
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1090
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for array member %q#D"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1105 cp/init.cc:1131 cp/init.cc:2727 cp/method.cc:2366
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %q#T"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1107 cp/init.cc:1125 cp/init.cc:1133 cp/init.cc:2712
#: cp/init.cc:2740 cp/method.cc:2369 cp/method.cc:2380
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D should be initialized"
msgstr "%q#D nên được khởi tạo"
#: cp/init.cc:1123 cp/init.cc:2699 cp/method.cc:2377
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in %q#T"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1308
#, gcc-internal-format
msgid "%qD will be initialized after"
msgstr "%qD sẽ được khởi tạo sau"
#: cp/init.cc:1311
#, gcc-internal-format
msgid "base %qT will be initialized after"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1315
#, gcc-internal-format
msgid " %q#D"
msgstr " %q#D"
#: cp/init.cc:1317
#, gcc-internal-format
msgid " base %qT"
msgstr " cơ sở %qT"
#: cp/init.cc:1319
#, gcc-internal-format
msgid " when initialized here"
msgstr " khi khởi tạo ở đây"
#: cp/init.cc:1336
#, gcc-internal-format
msgid "multiple initializations given for %qD"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1340
#, gcc-internal-format
msgid "multiple initializations given for base %qT"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1427
#, gcc-internal-format
msgid "initializations for multiple members of %qT"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1537
#, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1773 cp/init.cc:1792
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1779
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1786
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1825
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1833
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1880
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1888
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
msgstr ""
#: cp/init.cc:1891
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgstr "kiểu %qT không là cơ sở trực tiếp của %qT"
#: cp/init.cc:2003 cp/init.cc:4791 cp/typeck2.cc:1350
#, gcc-internal-format
msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2324 cp/semantics.cc:3751
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class type"
msgstr "%qT không phải là kiểu lớp"
#: cp/init.cc:2382
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2396
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
msgstr "con trỏ cho trường bít %qD không hợp lệ"
#: cp/init.cc:2482 cp/typeck.cc:2208
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2489 cp/semantics.cc:2159
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2696
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2704
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2708
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2724
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2732
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2736
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2851
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2854
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2864
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2867
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2876
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2879
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
msgstr ""
#: cp/init.cc:2896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "routine %qD declared here"
msgid "at offset %wi from %qD declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: cp/init.cc:2900
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "routine %qD declared here"
msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: cp/init.cc:3098
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in array size"
msgstr "tràn số nguyên trong kích thước mảng"
#: cp/init.cc:3108
#, gcc-internal-format
msgid "array size in new-expression must be constant"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3126
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3142
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3144
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type %<void%> for new"
msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
msgstr "kiểu không hợp lệ %<void%> cho new"
#: cp/init.cc:3160
#, gcc-internal-format
msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3202
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3358
#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3365 cp/search.cc:1179
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3446
#, gcc-internal-format
msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3449
#, gcc-internal-format
msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3452
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3648
#, gcc-internal-format
msgid "parenthesized initializer in array new"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3922
#, gcc-internal-format
msgid "size in array new must have integral type"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3951
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3960
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr ""
#: cp/init.cc:4080
#, gcc-internal-format
msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
msgstr ""
#: cp/init.cc:4084
#, gcc-internal-format
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
msgstr ""
#: cp/init.cc:4695
#, gcc-internal-format
msgid "initializer ends prematurely"
msgstr "bộ khởi tạo kết thúc bất ngờ"
#: cp/init.cc:4991
#, gcc-internal-format
msgid "unknown array size in delete"
msgstr ""
#: cp/init.cc:5025
#, gcc-internal-format
msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
msgstr ""
#: cp/init.cc:5030
#, gcc-internal-format
msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
msgstr ""
#: cp/init.cc:5045
#, gcc-internal-format
msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
msgstr ""
#: cp/init.cc:5050
#, gcc-internal-format
msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
msgstr ""
#: cp/init.cc:5357
#, gcc-internal-format
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:545
#, gcc-internal-format
msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:560
#, gcc-internal-format
msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:564
#, gcc-internal-format
msgid "because the array element type %qT has variable size"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:588
#, gcc-internal-format
msgid "cannot capture %qE by reference"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:598
#, gcc-internal-format
msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:653
#, gcc-internal-format
msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:729
#, gcc-internal-format
msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:731
#, gcc-internal-format
msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:851
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
msgstr ""
#: cp/lex.cc:602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma %s"
msgid "invalid %<#pragma %s%>"
msgstr "#pragma %s không hợp lệ"
#: cp/lex.cc:610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
msgstr "#pragma vtable không còn được hỗ trợ nữa"
#: cp/lex.cc:682
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
msgstr ""
#: cp/lex.cc:710
#, gcc-internal-format
msgid "%qD not defined"
msgstr "%qD chưa được định nghĩa"
#: cp/lex.cc:722
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD was not declared in this scope"
msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
msgstr "%qD chưa được khai báo trong phạm vi này"
#: cp/lex.cc:726
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope"
msgstr "%qD chưa được khai báo trong phạm vi này"
#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
#. name lookup at template definition time; explain to the user what
#. is going wrong.
#.
#. Note that we have the exact wording of the following message in
#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
#. be kept in synch.
#: cp/lex.cc:768
#, gcc-internal-format
msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
msgstr ""
#: cp/lex.cc:777
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
msgstr ""
#: cp/logic.cc:303
#, gcc-internal-format
msgid " # %E"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:2386
#, gcc-internal-format
msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:2390
#, gcc-internal-format
msgid "mangling %<__underlying_type%>"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:2697
#, gcc-internal-format
msgid "mangling unknown fixed point type"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:3475
#, gcc-internal-format
msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:3480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mangling %C"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:3556
#, gcc-internal-format
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:4120
#, gcc-internal-format
msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:4166
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:4172
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:4444
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:4449
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:4454
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
msgstr ""
#: cp/mapper-client.cc:307
#, gcc-internal-format
msgid "failed %s mapper %qs line %u"
msgstr ""
#: cp/mapper-client.cc:308
#, gcc-internal-format
msgid "failed %s mapper %qs"
msgstr ""
#: cp/mapper-client.cc:320
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed mapper handshake %s"
msgstr ""
#: cp/mapper-client.cc:354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mapper died by signal %s"
msgstr ""
#: cp/mapper-client.cc:357
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failed to get exit status: %m"
msgid "mapper exit status %d"
msgstr "gặp lỗi khi lấy trạng thái thoát: %m"
#: cp/method.cc:855 cp/method.cc:2319
#, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
msgstr ""
#: cp/method.cc:861 cp/method.cc:2325
#, gcc-internal-format
msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
msgstr ""
#: cp/method.cc:951
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
msgid "%qD is not a static data member"
msgstr "%q+#D không phải là thành viên tĩnh của %q#T"
#: cp/method.cc:952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to %qs"
msgid "determining value of %qs"
msgstr "thiếu đối số đối cho %qs"
#: cp/method.cc:979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for %q+D"
msgid "forming type of %qs"
msgstr "kiểu xung đột cho %q+D"
#: cp/method.cc:1170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "%<~auto%> chỉ sẵn sàng trên -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/method.cc:1185
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take %<void%>"
msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
msgstr "%qD phải nhận %<void%>"
#: cp/method.cc:1198
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is already a friend of %qT"
msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
msgstr "%qD đã sẵn là bạn của %qT"
#: cp/method.cc:1234
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1237
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1240
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
msgstr ""
#. Return type is auto, suggest changing it.
#: cp/method.cc:1397
#, gcc-internal-format
msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1417
#, gcc-internal-format
msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1426
#, gcc-internal-format
msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1471
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot default compare union %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: cp/method.cc:1539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "cannot default compare reference member %qD"
msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T"
#: cp/method.cc:1548
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
msgid "cannot default compare anonymous union member"
msgstr "không thể chụp thành viên %qD trong hỗn hợp nặc danh"
#: cp/method.cc:1566
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initialization of a flexible array member"
msgid "cannot default compare flexible array member"
msgstr "đã khởi tạo một bộ phận mảng dẻo"
#: cp/method.cc:1853
#, gcc-internal-format
msgid "synthesized method %qD first required here"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2262
#, gcc-internal-format
msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"
#: cp/method.cc:2274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"
#: cp/method.cc:2342
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %q#D is invalid"
msgstr "bộ khởi tạo cho %q#D không hợp lệ"
#: cp/method.cc:2399
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2410
#, gcc-internal-format
msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
msgstr ""
#. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
#: cp/method.cc:2617
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2660
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2791
#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2794
#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2803
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2814
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2822 cp/method.cc:2846
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2855
msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
msgstr ""
#: cp/method.cc:3258
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
msgstr ""
#: cp/method.cc:3261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected pointer"
msgid "expected signature: %qD"
msgstr "cần con trỏ"
#: cp/method.cc:3293
#, gcc-internal-format
msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
msgstr ""
#: cp/method.cc:3313
#, gcc-internal-format
msgid "a template cannot be defaulted"
msgstr "một mẫu không thể là mặc định"
#: cp/method.cc:3348
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be defaulted"
msgstr "%qD không thể là mặc định"
#: cp/method.cc:3357
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted function %q+D with default argument"
msgstr ""
#: cp/module.cc:1546
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: section %s is missing"
msgid "section %qs is missing or corrupted"
msgstr "%s: phần %s còn thiếu"
#: cp/module.cc:1548
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s: section %s is missing"
msgid "section #%u is missing or corrupted"
msgstr "%s: phần %s còn thiếu"
#: cp/module.cc:1770
#, gcc-internal-format
msgid "not Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
msgstr ""
#: cp/module.cc:1785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected template-id for type"
msgid "unexpected encapsulation format or type"
msgstr "cần template-id cho kiểu"
#: cp/module.cc:1794
#, gcc-internal-format
msgid "encapsulation is malformed"
msgstr ""
#: cp/module.cc:11083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration %q+#D"
msgid "conflicting global module declaration %#qD"
msgstr "khai báo xung đột %q+#D"
#: cp/module.cc:11085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in declaration %q+D"
msgid "existing declaration %#qD"
msgstr "trong khai báo %q+D"
#: cp/module.cc:12149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of %q+D"
msgid "definition of %qD does not match"
msgstr "định nghĩa lại của %q+D"
#: cp/module.cc:12151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing definition"
msgid "existing definition %qD"
msgstr "thiếu định nghĩa"
#: cp/module.cc:12163
#, gcc-internal-format
msgid "... this enumerator %qD"
msgstr ""
#: cp/module.cc:12165
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumerator %qD does not match ..."
msgstr "quá nhiều đối số cho cho phương thức %qE"
#: cp/module.cc:12171
#, gcc-internal-format
msgid "additional enumerators beginning with %qD"
msgstr ""
#: cp/module.cc:12175
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration range differs"
msgstr ""
#: cp/module.cc:13294
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D references internal linkage entity %q#D"
msgstr ""
#: cp/module.cc:13863
#, gcc-internal-format
msgid "recursive lazy load"
msgstr ""
#. Cannot import the current module.
#: cp/module.cc:13882
#, gcc-internal-format
msgid "cannot import module in its own purview"
msgstr ""
#: cp/module.cc:13883 cp/module.cc:18966
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "routine %qD declared here"
msgid "module %qs declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: cp/module.cc:14228
#, gcc-internal-format
msgid "indirect import %qs is not already loaded"
msgstr ""
#: cp/module.cc:14234
#, gcc-internal-format
msgid "import %qs has CRC mismatch"
msgstr ""
#: cp/module.cc:15933
#, gcc-internal-format
msgid "unable to represent further imported source locations"
msgstr ""
#: cp/module.cc:16846
#, gcc-internal-format
msgid "not exporting %<#define %E%> as it is a keyword"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " from definition of %q#D"
msgid "macro definitions of %qE corrupted"
msgstr " từ định nghĩa của %q#D"
#: cp/module.cc:17107 cp/module.cc:17110
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent imported macro definition %qE"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17116
#, gcc-internal-format
msgid "%<#undef %E%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17118
#, gcc-internal-format
msgid "%<#define %s%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17348
#, gcc-internal-format
msgid "compiled module file is %qs"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17385 cp/module.cc:17390
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "collect2 version %s\n"
msgid "compiled module is %sversion %s"
msgstr "collect2 phiên bản %s\n"
#: cp/module.cc:17396
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "collect2 version %s\n"
msgid "compiler is %sversion %s%s%s"
msgstr "collect2 phiên bản %s\n"
#: cp/module.cc:17426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no %qs getter found"
msgid "module %qs found"
msgstr "không tìm thấy getter %qs"
#: cp/module.cc:17428
#, gcc-internal-format
msgid "header module expected, module %qs found"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17429
#, gcc-internal-format
msgid "module %qs expected, header module found"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17444
#, gcc-internal-format
msgid "module %qs CRC mismatch"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17458
#, gcc-internal-format
msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17470
#, gcc-internal-format
msgid "language dialect differs %qs, expected %qs"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17486
#, gcc-internal-format
msgid "module contains OpenMP, use %<-fopenmp%> to enable"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function attribute mismatch"
msgid "fixed tree mismatch"
msgstr "thuộc tính hàm không khớp"
#: cp/module.cc:17590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dwarf version %d is not supported"
msgid "interface partition is not exported"
msgstr "dwarf phiên bản %d không được hỗ trợ"
#: cp/module.cc:18124
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
msgid "failed to read compiled module cluster %u: %s"
msgstr "gặp lỗi khi đổi tên %s thành tập tin thống kê %s [%s]"
#: cp/module.cc:18162
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to read compiled module: %s"
msgstr "không tìm thấy lớp “%s”"
#: cp/module.cc:18172
#, gcc-internal-format
msgid "consider using %<-fno-module-lazy%>, increasing %<-param-lazy-modules=%u%> value, or increasing the per-process file descriptor limit"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18177
#, gcc-internal-format
msgid "imports must be built before being imported"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18180
#, gcc-internal-format
msgid "returning to the gate for a mechanical issue"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Creating '%s'\n"
msgid "reading CMI %qs"
msgstr "Đang tạo “%s”\n"
#: cp/module.cc:18815
#, gcc-internal-format
msgid "failed to load binding %<%E%s%E%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18816
#, gcc-internal-format
msgid "failed to load binding %<%E%s%E@%s%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18823
#, gcc-internal-format
msgid "during load of binding %<%E%s%E%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18824
#, gcc-internal-format
msgid "during load of binding %<%E%s%E@%s%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18882
#, gcc-internal-format
msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18886
#, gcc-internal-format
msgid "during load of pendings for %<%E%s%E%>"
msgstr ""
#. Only header units should appear inside language
#. specifications. The std doesn't specify this, but I think
#. that's an error in resolving US 033, because language linkage
#. is also our escape clause to getting things into the global
#. module, so we don't want to confuse things by having to think
#. about whether 'extern "C++" { import foo; }' puts foo's
#. contents into the global module all of a sudden.
#: cp/module.cc:18931
#, gcc-internal-format
msgid "import of named module %qs inside language-linkage block"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18961
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol %qs already declared"
msgid "module already declared"
msgstr "Ký hiệu %qs đã sẵn được khai báo"
#: cp/module.cc:18962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "module procedure"
msgid "module already imported"
msgstr "thủ tục mô-đun"
#: cp/module.cc:18967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "module procedure"
msgid "module %qs imported here"
msgstr "thủ tục mô-đun"
#: cp/module.cc:19154
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown Compiled Module Interface: %s"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19197
#, gcc-internal-format
msgid "cannot determine %<#include%> translation of %s: %s"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19215
#, gcc-internal-format
msgid "include %qs translated to import"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19216
#, gcc-internal-format
msgid "include %qs processed textually"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19573
#, gcc-internal-format
msgid "C++ modules are incompatible with precompiled headers"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19577
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Enable traditional preprocessing."
msgid "C++ modules are incompatible with traditional preprocessing"
msgstr "Bật tiền xử lý theo kiểu cổ điển."
#: cp/module.cc:19587
#, gcc-internal-format
msgid "macro debug output may be incomplete with modules"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19588
#, gcc-internal-format
msgid "module dependencies require preprocessing"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19590
#, gcc-internal-format
msgid "you should use the %<-%s%> option"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19625 cp/module.cc:19654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid --param name %qs"
msgid "invalid header name %qs"
msgstr "sai tên cho tùy chọn --param %qs"
#: cp/module.cc:19664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid --param name %qs"
msgid "invalid module name %qs"
msgstr "sai tên cho tùy chọn --param %qs"
#: cp/module.cc:19830
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fmodule-only%> used for non-interface"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error writing %qs"
msgid "writing CMI %qs"
msgstr "lỗi ghi %qs"
#: cp/module.cc:19875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Error writing modules file: %s"
msgid "not writing module %qs due to errors"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin môt-đun: %s"
#: cp/module.cc:19903
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to write compiled module: %s"
msgstr "không tìm thấy lớp “%s”"
#: cp/module.cc:20040
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown IRA region %qs"
msgid "unknown header kind %qs"
msgstr "không hiểu vùng IRA %qs"
#: cp/name-lookup.cc:2712
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
msgstr "khai báo của %qD như là đối số"
#: cp/name-lookup.cc:2718
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước"
#: cp/name-lookup.cc:2883
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%d constructor found\n"
#| msgid_plural "%d constructors found\n"
msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
msgstr "Tìm thấy %d bộ cấu trúc\n"
#: cp/name-lookup.cc:3032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration %q+#D"
msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
msgstr "khai báo xung đột %q+#D"
#: cp/name-lookup.cc:3037
#, gcc-internal-format
msgid "due to different exception specifications"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:3135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D previously declared here"
msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
msgstr "%q#D trước định nghĩa ở đây"
#: cp/name-lookup.cc:3158
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:3297
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
msgstr "sự khai báo của các bóng %qD như là thành viên của %qT"
#: cp/name-lookup.cc:3758
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
msgstr "sự khai báo lại %q+D khác trong %<constexpr%>"
#: cp/name-lookup.cc:4225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
#: cp/name-lookup.cc:4228
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %s %p %d\n"
msgid "%s %s %p %d"
msgstr "%s %s %p %d\n"
#: cp/name-lookup.cc:4840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not have class type"
msgid "%q#D does not have external linkage"
msgstr "%qE không có kiểu lớp"
#: cp/name-lookup.cc:4842 cp/parser.cc:11376 cp/parser.cc:11386
#: cp/semantics.cc:3937 cp/semantics.cc:3949
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D declared here"
msgstr "%q#D được khai báo ở đây"
#: cp/name-lookup.cc:5554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%T::%D%> names destructor"
msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
msgstr "%<%T::%D%> tên hủy tử"
#: cp/name-lookup.cc:5570
#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:5578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/name-lookup.cc:5594 cp/pt.cc:18533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "%<::%E%> không phải là một lớp, namespace, hay enumeration"
#: cp/name-lookup.cc:5604
#, gcc-internal-format
msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:5615 cp/name-lookup.cc:5688
#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration for member at non-class scope"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:5638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgid "%qT is not a direct base of %qT"
msgstr "kiểu %qT không là cơ sở trực tiếp của %qT"
#: cp/name-lookup.cc:5698
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:5710
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not declared in %qD"
msgid "%qD has not been declared in %qD"
msgstr "%qD chưa được khai báo trong %qD"
#: cp/name-lookup.cc:5724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of namespace %qD here"
msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
msgstr "khai báo trước đây của không gian tên %qD ở đây"
#: cp/name-lookup.cc:5735
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
msgstr "%<%T::%D%> các tên cấu tử trong %qT"
#: cp/name-lookup.cc:5828
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:5869
#, gcc-internal-format
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:5879
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:5947
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not declared in %qD"
msgid "%qD has not been declared within %qD"
msgstr "%qD chưa được khai báo trong %qD"
#: cp/name-lookup.cc:5949
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared as a friend"
msgid "only here as a %<friend%>"
msgstr "%q+D được khai báo là friend"
#: cp/name-lookup.cc:6003
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:6010
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:6020 cp/name-lookup.cc:6047
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:6026
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:6063 cp/name-lookup.cc:8552
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute directive ignored"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:6389
#, gcc-internal-format
msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:6441
#, gcc-internal-format
msgid "suggested alternative:"
msgid_plural "suggested alternatives:"
msgstr[0] "các khả năng được gợi ý:"
#: cp/name-lookup.cc:6447
#, gcc-internal-format
msgid " %qE"
msgstr " %qE"
#: cp/name-lookup.cc:6976
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:6982
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: cp/name-lookup.cc:7418
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD has already been defined"
msgid "the macro %qs had not yet been defined"
msgstr "%qD đã định nghĩa rồi"
#: cp/name-lookup.cc:7421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "struct defined here"
msgid "it was later defined here"
msgstr "struct được định nghĩa ở đây"
#: cp/name-lookup.cc:8180
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:8536
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
msgstr "%<-fabi-version=1%> không còn tiếp tục được hỗ trợ nữa"
#: cp/name-lookup.cc:8539
#, gcc-internal-format
msgid "you can use an inline namespace instead"
msgstr ""
#. We only allow depth 255.
#: cp/name-lookup.cc:8638
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot nest more than %d namespaces"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:8735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L is ambiguous"
msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
msgstr "%qs tại %L phải là số nguyên"
#: cp/name-lookup.cc:8751
#, gcc-internal-format
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:8831
#, gcc-internal-format
msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:8832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label %qD defined here"
msgid "%qD defined here"
msgstr "nhãn %qD được định nghĩa ở đây"
#: cp/name-lookup.cc:8881
#, gcc-internal-format
msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:8883
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previous definition here"
msgid "reachable %s definition here"
msgstr "định nghĩa trước ở đây"
#: cp/name-lookup.cc:8926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
msgstr "XXX vào pop_everything ()\n"
#: cp/name-lookup.cc:8935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
msgstr "XXX rời bỏ pop_everything ()\n"
#: cp/optimize.cc:612
#, gcc-internal-format
msgid "making multiple clones of %qD"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:899
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:913
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:1406 cp/parser.cc:1419
#, gcc-internal-format
msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:1444 cp/parser.cc:45094
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:1484
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare %s%> directive not immediately followed by function declaration or definition"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3022
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgstr "%<#pragma%> là không được phép ở đây"
#: cp/parser.cc:3151
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%E::%E%> chưa được khai báo"
#: cp/parser.cc:3154
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> has not been declared"
msgstr "%<::%E%> chưa được khai báo"
#: cp/parser.cc:3157
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3160 cp/parser.cc:20938
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%T::%E%> chưa được khai báo"
#: cp/parser.cc:3170
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> is not a type"
msgstr "%<%E::%E%> không phải là một kiểu"
#: cp/parser.cc:3174
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
msgstr "%<%E::%E%> không phải là một lớp hoặc namespace"
#: cp/parser.cc:3179
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "%<%E::%E%> không phải là một lớp, namespace, enumeration"
#: cp/parser.cc:3192
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> is not a type"
msgstr "%<::%E%> không phải là một kiểu"
#: cp/parser.cc:3195
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
msgstr "%<::%E%> không phải một lớp hay namespace"
#: cp/parser.cc:3199
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "%<::%E%> không phải là một lớp, namespace, hay enumeration"
#: cp/parser.cc:3211
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a type"
msgstr "%qE không phải là một kiểu"
#: cp/parser.cc:3214
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a class or namespace"
msgstr "%qE không phải một lớp hay namespace"
#: cp/parser.cc:3218
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3282
#, gcc-internal-format
msgid "new types may not be defined in a return type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3284
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3312
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a class template"
msgstr "%qE không phải một lớp mẫu"
#: cp/parser.cc:3314
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a template"
msgstr "%qE không phải là một mẫu"
#: cp/parser.cc:3317
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template-id"
msgstr "template-id không hợp lệ"
#: cp/parser.cc:3351
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
msgstr "cú gọi hàm không được xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.cc:3355 cp/pt.cc:20194
#, gcc-internal-format
msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3360
#, gcc-internal-format
msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%<typeid%> toán tử không thể xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.cc:3364
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3368
#, gcc-internal-format
msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
msgstr "cú gọi hàm không được xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.cc:3372
#, gcc-internal-format
msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
msgstr "phép gia số không được phép xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.cc:3376
#, gcc-internal-format
msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
msgstr "phép gia số không thể được xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.cc:3380
#, gcc-internal-format
msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3384
#, gcc-internal-format
msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3388
#, gcc-internal-format
msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3392
#, gcc-internal-format
msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
msgstr "phép gán không thể được xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.cc:3395
#, gcc-internal-format
msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
msgstr "toán tử dấu phẩy không được xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.cc:3399
#, gcc-internal-format
msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3403
#, gcc-internal-format
msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3449
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%qs không thể xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.cc:3486
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:3491
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
msgstr ""
#. Something like 'unsigned A a;'
#: cp/parser.cc:3494
#, gcc-internal-format
msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3507
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
msgstr "%qE không phải tên một kiểu"
#: cp/parser.cc:3511
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not name a type"
msgstr "%qE không phải tên một kiểu"
#: cp/parser.cc:3520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:3523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "C++11 %<noexcept%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:3529
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
msgstr "%<requires%> chỉ sẵn sàng với -fconcepts"
#: cp/parser.cc:3535
#, gcc-internal-format
msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "C++11 %<thread_local%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:3544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:3547
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
msgstr "%<concept%> chỉ sẵn sàng với -fconcepts"
#: cp/parser.cc:3550 cp/parser.cc:29914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
msgstr "%<requires%> chỉ sẵn sàng với -fconcepts"
#: cp/parser.cc:3572
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3600 cp/parser.cc:3612
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
msgstr "%qE không phải tên một kiểu"
#: cp/parser.cc:3605 cp/parser.cc:3617
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3625
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
msgstr "%qE không phải tên một kiểu"
#: cp/parser.cc:3630
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3641
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
msgstr "%<%T::%E%> tên cấu tử, không phải kiểu"
#: cp/parser.cc:3644
#, gcc-internal-format
msgid "and %qT has no template constructors"
msgstr "và %qT không có các cấu tử mẫu"
#: cp/parser.cc:3654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
msgstr "cần %<typename%> trước %<%T::%E%> bởi vì %qT có phạm vi phụ thuộc"
#: cp/parser.cc:3662
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
msgstr "cần %<typename%> trước %<%T::%E%> bởi vì %qT có phạm vi phụ thuộc"
#: cp/parser.cc:3674 cp/parser.cc:3678
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
msgstr "%qE trong %q#T không phải là tên của kiểu mẫu"
#: cp/parser.cc:3682
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %q#T does not name a type"
msgstr "%qE trong %q#T không là tên một kiểu"
#: cp/parser.cc:4364
#, gcc-internal-format
msgid "expected string-literal"
msgstr "cần một chuỗi chữ"
#: cp/parser.cc:4430
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4449
#, gcc-internal-format
msgid "concatenation of string literals with conflicting encoding prefixes"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4616
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4722
#, gcc-internal-format
msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4729
#, gcc-internal-format
msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4733
#, gcc-internal-format
msgid "floating literal truncated to zero"
msgstr "văn bản dấu chấm động cắt ngắn thành số không"
#: cp/parser.cc:4762
#, gcc-internal-format
msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4796
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4802
#, gcc-internal-format
msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4806
#, gcc-internal-format
msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4810
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4894
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4988
#, gcc-internal-format
msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:5003 cp/parser.cc:15172
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration"
msgstr "cần khai báo"
#: cp/parser.cc:5364 cp/parser.cc:5379
#, gcc-internal-format
msgid "expected binary operator"
msgstr "cần toán tử hai ngôi"
#: cp/parser.cc:5385
#, gcc-internal-format
msgid "expected ..."
msgstr "cần …"
#: cp/parser.cc:5397
#, gcc-internal-format
msgid "binary expression in operand of fold-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:5402
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:5410
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched operator in fold-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:5514
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported in C++"
msgstr "kiểu dấu chấm cố định không hỗ trợ trong C++"
#: cp/parser.cc:5597
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:5609
#, gcc-internal-format
msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:5649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.cc:5710 cp/parser.cc:5891 cp/parser.cc:6072 cp/semantics.cc:4091
#, gcc-internal-format
msgid "expected primary-expression"
msgstr "cần biểu thức cơ bản"
#: cp/parser.cc:5740
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgstr "%<this%> có lẽ không nên được dùng trong ngữ cảnh này"
#: cp/parser.cc:5885
#, gcc-internal-format
msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:6226
#, gcc-internal-format
msgid "expected id-expression"
msgstr "cần id-expression"
#: cp/parser.cc:6264
#, gcc-internal-format
msgid "expected %qs keyword before dependent template name"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:6391
#, gcc-internal-format
msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:6401
#, gcc-internal-format
msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:6438 cp/parser.cc:8553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "%<~auto%> chỉ sẵn sàng trên -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:6450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgid "template-id not allowed for destructor"
msgstr "template-id %qD được dùng như bộ khai báo"
#: cp/parser.cc:6559
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
msgstr "phần khai báo của %<~%T%> là thành viên của %qT"
#: cp/parser.cc:6574
#, gcc-internal-format
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:6610 cp/parser.cc:23388
#, gcc-internal-format
msgid "expected unqualified-id"
msgstr "cần unqualified-id"
#: cp/parser.cc:6637 cp/typeck.cc:3020 cp/typeck.cc:3023 cp/typeck.cc:3040
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template"
msgstr "%qD không phải một mẫu"
#: cp/parser.cc:6751
#, gcc-internal-format
msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:6832
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: cp/parser.cc:6859 cp/parser.cc:6870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected nested-name-specifier"
msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
msgstr "cần nested-name-specifier"
#: cp/parser.cc:6862
#, gcc-internal-format
msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:6876
#, gcc-internal-format
msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:7050
#, gcc-internal-format
msgid "expected nested-name-specifier"
msgstr "cần nested-name-specifier"
#: cp/parser.cc:7257 cp/parser.cc:9798
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in casts"
msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu"
#: cp/parser.cc:7346
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:7438
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
msgstr "sai số tham số cho %<__builtin_addressof%>"
#: cp/parser.cc:7450 cp/pt.cc:20874
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
msgstr "đối số sai số lượng cho %<__builtin_launder%>"
#: cp/parser.cc:7463
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_assoc_barrier%>"
msgstr "sai số tham số cho %<__builtin_addressof%>"
#: cp/parser.cc:7489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shufflevector%>"
msgstr "sai số tham số cho %<__builtin_shuffle%>"
#: cp/parser.cc:7627
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ISO C++ cấm compound-literals"
#: cp/parser.cc:7686
#, gcc-internal-format
msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:8326 cp/typeck.cc:2908
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD"
msgstr "dùng %qD không hợp lệ"
#: cp/parser.cc:8335
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
msgstr "%<%D::%D%> không phải là thành viên lớp"
#: cp/parser.cc:8605
#, gcc-internal-format
msgid "non-scalar type"
msgstr "kiểu không-scalar"
#: cp/parser.cc:8715
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
msgstr "ISO C++ không cho phép %<alignof%> với một non-type"
#: cp/parser.cc:8810
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:9084 cp/parser.cc:32462
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types may not be defined in casts"
msgid "types may not be defined in %qs expressions"
msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu"
#: cp/parser.cc:9149
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:9235
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a new-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:9251
#, gcc-internal-format
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:9253
#, gcc-internal-format
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:9285
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:9330
#, gcc-internal-format
msgid "expected expression-list or type-id"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:9359
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a new-type-id"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:9494
#, gcc-internal-format
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:9903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of old-style cast"
msgid "use of old-style cast to %q#T"
msgstr "dùng áp kiểu theo cách cũ"
#: cp/parser.cc:10052
#, gcc-internal-format
msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:10055
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
msgstr "gợi ý bao quanh biểu thức %<>>%> bằng dấu ngoặc đơn"
#: cp/parser.cc:10263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
msgstr "ISO C++ không cho phép ?: với toán hạng ở giữa bị bỏ qua"
#: cp/parser.cc:10552
#, gcc-internal-format
msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:10709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types may not be defined in casts"
msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu"
#: cp/parser.cc:11021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda-expression in a constant expression"
msgid "lambda-expression in template parameter type"
msgstr "Gặp biểu thức lambda trong biểu thức bất biến"
#: cp/parser.cc:11031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.cc:11041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:11199
#, gcc-internal-format
msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11221
#, gcc-internal-format
msgid "expected end of capture-list"
msgstr "cần kết thúc của capture-list"
#: cp/parser.cc:11237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "explicit by-copy capture of %<this%> with by-copy capture default only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "chụp %<*this%> chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.cc:11243 cp/parser.cc:11265 cp/parser.cc:11458
#, gcc-internal-format
msgid "already captured %qD in lambda expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11259
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "chụp %<*this%> chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.cc:11279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
msgstr "%<@synthesize%> không thể được dùng trong các-ta-lốc"
#: cp/parser.cc:11299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "chụp %<*this%> chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.cc:11310
#, gcc-internal-format
msgid "%<&%> should come before %<...%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "khởi tạo chụp lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:11348
#, gcc-internal-format
msgid "empty initializer for lambda init-capture"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate instance variable %q+D"
msgid "capture of non-variable %qE"
msgstr "trùng biến minh dụ %q+D"
#: cp/parser.cc:11382
#, gcc-internal-format
msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %<if%> clauses"
msgid "too many %<...%> in lambda capture"
msgstr "quá nhiều mệnh đề %<if%>"
#: cp/parser.cc:11431
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11436
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:11519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:11588
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified for lambda parameter"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11607
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.cc:11619
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<mutable%>"
msgstr "lặp lại %<volatile%>"
#: cp/parser.cc:11626
#, gcc-internal-format
msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11639
#, gcc-internal-format
msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "kiểu trả về deduced chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:11699
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:11859 cp/parser.cc:11998 cp/parser.cc:45700
#, gcc-internal-format
msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same statement"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11885 cp/parser.cc:45682
#, gcc-internal-format
msgid "unknown OpenMP directive name in %<omp::directive%> attribute argument"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11967
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP construct among %<omp::directive%> attributes requires all %<omp::directive%> attributes on the same statement to be in the same %<omp::sequence%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11975
#, gcc-internal-format
msgid "multiple OpenMP standalone directives among %<omp::directive%> attributes must be all within the same %<omp::sequence%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11987
#, gcc-internal-format
msgid "standalone OpenMP directives in %<omp::directive%> attribute can only appear on an empty statement"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:12107
#, gcc-internal-format
msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:12530 cp/parser.cc:12731
#, gcc-internal-format
msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:12570
#, gcc-internal-format
msgid "expected labeled-statement"
msgstr "cần labeled-statement"
#: cp/parser.cc:12619
#, gcc-internal-format
msgid "case label %qE not within a switch statement"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:12738
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:12747
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
msgstr "%<%T::%D%> tên cấu tử, không phải kiểu"
#: cp/parser.cc:12795
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
msgstr "lệnh không phải biểu thức hằng"
#: cp/parser.cc:12959
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:12981
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<if consteval%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:13006 cp/parser.cc:13041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
msgid "%<if consteval%> requires compound statement"
msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: cp/parser.cc:13083
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "định nghĩa namespaces lồng nhau chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.cc:13251 cp/parser.cc:32949
#, gcc-internal-format
msgid "expected selection-statement"
msgstr "cần selection-statement"
#: cp/parser.cc:13292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function returning an array"
msgid "condition declares an array"
msgstr "hàm trả về một mảng"
#: cp/parser.cc:13294
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %qE declared as a function"
msgid "condition declares a function"
msgstr "trường %qE được khai báo như là một hàm"
#: cp/parser.cc:13334
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in conditions"
msgstr ""
#. Anything else is an error.
#: cp/parser.cc:13416 cp/parser.cc:22668 cp/parser.cc:25187
#, gcc-internal-format
msgid "expected initializer"
msgstr "cần bộ khởi tạo"
#: cp/parser.cc:13466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "vòng lặp range-based %<for%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:13717
#, gcc-internal-format
msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
msgstr ""
#. rval
#: cp/parser.cc:13724
#, gcc-internal-format
msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:13749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
msgstr "Biến vòng lặp tại %C không thể là một coarray"
#: cp/parser.cc:13754
#, gcc-internal-format
msgid "use reference type to prevent copying"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:13897
#, gcc-internal-format
msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:13981
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14124 cp/parser.cc:32952
#, gcc-internal-format
msgid "expected iteration-statement"
msgstr "cần iteration-statement"
#: cp/parser.cc:14169
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alias-declaration in init-statement only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
msgstr "định nghĩa namespaces lồng nhau chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.cc:14186
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "vòng lặp range-based %<for%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:14318
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
#: cp/parser.cc:14327
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ISO C++ cấm tính toán gotos"
#: cp/parser.cc:14340 cp/parser.cc:32955
#, gcc-internal-format
msgid "expected jump-statement"
msgstr "cần jump-statement"
#: cp/parser.cc:14517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected template-name"
msgid "expected module-name"
msgstr "cần template-name"
#: cp/parser.cc:14552
#, gcc-internal-format
msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14577
#, gcc-internal-format
msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14582
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "volatile argument"
msgid "private module fragment"
msgstr "đối số hay thay đổi"
#. Neither the first declaration, nor in a GMF.
#: cp/parser.cc:14588
#, gcc-internal-format
msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14625
#, gcc-internal-format
msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14628
#, gcc-internal-format
msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14636
#, gcc-internal-format
msgid "import-declaration must be at global scope"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid linkage-specification"
msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
msgstr "đặc tả linkage không hợp lệ"
#: cp/parser.cc:14657
#, gcc-internal-format
msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14662
#, gcc-internal-format
msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14682
#, gcc-internal-format
msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
msgstr "%<inline%> trong khai báo trống rỗng"
#: cp/parser.cc:14711
#, gcc-internal-format
msgid "%<export%> not part of following module-directive"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14798 cp/parser.cc:27008
#, gcc-internal-format
msgid "extra %<;%>"
msgstr "%<;%> mở rộng"
#: cp/parser.cc:14856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "weakref is not supported in this configuration"
msgid "attributes are not permitted in this position"
msgstr "weakref không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: cp/parser.cc:14860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute ignored"
msgid "attributes may be inserted here"
msgstr "thuộc tính bị bỏ qua"
#: cp/parser.cc:15077
#, gcc-internal-format
msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
msgstr "%<__label__%> không ở đầu của một khối"
#: cp/parser.cc:15310
#, gcc-internal-format
msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15330
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15351
#, gcc-internal-format
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15376
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu"
#: cp/parser.cc:15431
#, gcc-internal-format
msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15434
#, gcc-internal-format
msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15487
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "mẫu biến chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:15539
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "empty structured binding declaration"
msgstr "khai báo trống rỗng"
#: cp/parser.cc:15557
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid member function declaration"
msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
msgstr "khai báo hàm thành viên không hợp lệ"
#: cp/parser.cc:15726
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> used outside of class"
msgstr "%<friend%> được dùng bên ngoài lớp"
#: cp/parser.cc:15765
#, gcc-internal-format
msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15768
#, gcc-internal-format
msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15835
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
msgstr "%<auto%> thay đổi ý nghĩa trong C++11; hãy bỏ nó đi"
#: cp/parser.cc:15871
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD invalid in lambda"
msgid "%qD invalid in condition"
msgstr "%qD không hợp lệ trong lambda"
#: cp/parser.cc:15878
#, gcc-internal-format
msgid "%qD invalid in lambda"
msgstr "%qD không hợp lệ trong lambda"
#: cp/parser.cc:15959
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD invalid in lambda"
msgid "type-specifier invalid in lambda"
msgstr "%qD không hợp lệ trong lambda"
#: cp/parser.cc:15971
#, gcc-internal-format
msgid "standard attributes in middle of decl-specifiers"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15973
#, gcc-internal-format
msgid "standard attributes must precede the decl-specifiers to apply to the declaration, or follow them to apply to the type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15988
#, gcc-internal-format
msgid "class definition may not be declared a friend"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:16061 cp/parser.cc:27550
#, gcc-internal-format
msgid "templates may not be %<virtual%>"
msgstr "các mẫu không thể là %<virtual%>"
#: cp/parser.cc:16080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types may not be defined in casts"
msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu"
#: cp/parser.cc:16084
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "%<~auto%> chỉ sẵn sàng trên -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:16149
#, gcc-internal-format
msgid "invalid linkage-specification"
msgstr "đặc tả linkage không hợp lệ"
#: cp/parser.cc:16253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "static_assert không có lời nhắn chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.cc:16455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "%<~auto%> chỉ sẵn sàng trên -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:16468
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:16641
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:16670
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:16674
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:16758
#, gcc-internal-format
msgid "only constructors take member initializers"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:16785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for member %qD"
msgid "cannot expand initializer for member %qD"
msgstr "thiếu bộ khởi tạo cho thành viên %qD"
#: cp/parser.cc:16797 cp/pt.cc:26959
#, gcc-internal-format
msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:16809 cp/pt.cc:26971
#, gcc-internal-format
msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:16861
#, gcc-internal-format
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:16946
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:17347
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:17353
#, gcc-internal-format
msgid "expected suffix identifier"
msgstr "cần định danh hậu tố"
#: cp/parser.cc:17362
#, gcc-internal-format
msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:17368
#, gcc-internal-format
msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:17402
#, gcc-internal-format
msgid "expected operator"
msgstr "cần toán tử"
#: cp/parser.cc:17449
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:17451
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated and has no effect"
msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
msgstr "%qs đã lỗi thời và không có tác động gì"
#: cp/parser.cc:17453
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:17632
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constrained type parameter"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:17640
#, gcc-internal-format
msgid "cv-qualified type parameter"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:17787
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu mặc định"
#: cp/parser.cc:18023 cp/parser.cc:18109 cp/parser.cc:24954
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:18027 cp/parser.cc:18113
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:18180
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-id"
msgstr "cần template-id"
#: cp/parser.cc:18242
#, gcc-internal-format
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:18246
#, gcc-internal-format
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:18250
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:18280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid template-id"
msgid "invalid template-argument-list"
msgstr "template-id không hợp lệ"
#: cp/parser.cc:18281
#, gcc-internal-format
msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:18288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected template-argument"
msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
msgstr "cần template-argument"
#: cp/parser.cc:18402
#, gcc-internal-format
msgid "parse error in template argument list"
msgstr ""
#. The name does not name a template.
#: cp/parser.cc:18487 cp/parser.cc:18675 cp/parser.cc:18868
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-name"
msgstr "cần template-name"
#. Explain what went wrong.
#: cp/parser.cc:18533
#, gcc-internal-format
msgid "non-template %qD used as template"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:18535
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:18737
#, gcc-internal-format
msgid "expected parameter pack before %<...%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:18833 cp/parser.cc:18851 cp/parser.cc:19024
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-argument"
msgstr "cần template-argument"
#: cp/parser.cc:18991
#, gcc-internal-format
msgid "invalid non-type template argument"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:19133
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:19137
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:19141
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:19203
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization with C linkage"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:19432
#, gcc-internal-format
msgid "expected type specifier"
msgstr "cần bộ chỉ định kiểu"
#: cp/parser.cc:19624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "việc dùng %<auto%> trong khai báo tham số chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:19630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "việc dùng %<auto%> trong khai báo tham số chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:19635
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
msgstr "việc dùng %<auto%> trong khai báo tham số chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:19792
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-id for type"
msgstr "cần template-id cho kiểu"
#: cp/parser.cc:19922
#, gcc-internal-format
msgid "expected type-name"
msgstr "cần type-name (tên kiểu)"
#: cp/parser.cc:20034
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not name a type"
msgid "%qE does not constrain a type"
msgstr "%qE không phải tên một kiểu"
#: cp/parser.cc:20035
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "union defined here"
msgid "concept defined here"
msgstr "union được định nghĩa ở đây"
#: cp/parser.cc:20067
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%> sau %qE"
#: cp/parser.cc:20074
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:20317
#, gcc-internal-format
msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:20393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected nested-name-specifier"
msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
msgstr "cần nested-name-specifier"
#: cp/parser.cc:20555
#, gcc-internal-format
msgid "declaration %qD does not declare anything"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:20643
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:20649
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:20660
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:20801
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is an enumeration template"
msgstr "%qD là một mẫu liệt kê"
#: cp/parser.cc:20812
#, gcc-internal-format
msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
msgstr "%qD không phải tên một kiểu enumeration trong %qT"
#: cp/parser.cc:20827
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:20843
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types may not be defined in casts"
msgid "types may not be defined in enum-base"
msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu"
#: cp/parser.cc:20888
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> or %<{%>"
msgstr "cần %<;%> hoặc %<{%>"
#: cp/parser.cc:20932
#, gcc-internal-format
msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:20946
#, gcc-internal-format
msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:20958 cp/parser.cc:26465
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:20963 cp/parser.cc:26470
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:20975 cp/parser.cc:26483
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification not allowed"
msgstr "không cho phép từ hạn định mở rộng"
#: cp/parser.cc:21012
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
msgstr "ISO C++ cấm kiểu liệt kê nặc danh không tên trống rỗng"
#: cp/parser.cc:21037
#, gcc-internal-format
msgid "opaque-enum-specifier without name"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21040
#, gcc-internal-format
msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21161
#, gcc-internal-format
msgid "unexpanded parameter pack in enumerator in lambda"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21236
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
msgstr "%qE không phải tên một kiểu"
#: cp/parser.cc:21240
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a namespace-name"
msgstr "%qD không là một namespace-name"
#: cp/parser.cc:21244
#, gcc-internal-format
msgid "expected namespace-name"
msgstr "cần namespace-name"
#: cp/parser.cc:21305
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "định nghĩa namespaces lồng nhau chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.cc:21317
#, gcc-internal-format
msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21336
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "định nghĩa namespaces lồng nhau chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.cc:21346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected namespace-name"
msgid "nested namespace name required"
msgstr "cần namespace-name"
#: cp/parser.cc:21351
#, gcc-internal-format
msgid "namespace name required"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21355
#, gcc-internal-format
msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21358
#, gcc-internal-format
msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21365
#, gcc-internal-format
msgid "namespace %qD entered"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21420
#, gcc-internal-format
msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
msgstr "%<namespace%> không cho phép định nghĩa ở đây"
#: cp/parser.cc:21595
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.cc:21610
#, gcc-internal-format
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21628
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.cc:21638
#, gcc-internal-format
msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration here"
msgid "opaque-enum-declaration here"
msgstr "khai báo trước ở đây"
#: cp/parser.cc:21773
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in alias template declarations"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21952
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:21972 cp/parser.cc:21989 cp/parser.cc:22003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate cv-qualifier"
msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
msgstr "trùng cv-qualifier"
#: cp/parser.cc:21979
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a namespace"
msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
msgstr "%qT không phải là một namespace"
#: cp/parser.cc:22032
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22260
#, gcc-internal-format
msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22271
#, gcc-internal-format
msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22276
#, gcc-internal-format
msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22279
#, gcc-internal-format
msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22296 cp/parser.cc:22321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about implicit function declarations."
msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
msgstr "Cảnh báo về lời khai báo hàm ngầm."
#: cp/parser.cc:22308 cp/parser.cc:22329
#, gcc-internal-format
msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qD redeclared as variable"
msgid "add parentheses to declare a variable"
msgstr "hàm %qD được định nghĩa lại thành một biến"
#: cp/parser.cc:22562
#, gcc-internal-format
msgid "a function-definition is not allowed here"
msgstr "không cho phép định nghĩa hàm tại đây"
#: cp/parser.cc:22573
#, gcc-internal-format
msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22577
#, gcc-internal-format
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22628
#, gcc-internal-format
msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22749
#, gcc-internal-format
msgid "initializer provided for function"
msgstr "bộ khởi tạo được cung cấp cho hàm"
#: cp/parser.cc:22791
#, gcc-internal-format
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22805
#, gcc-internal-format
msgid "non-function %qD declared as implicit template"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:23308
#, gcc-internal-format
msgid "array bound is not an integer constant"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:23434
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:23438
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> is not a type"
msgstr "%<%T::%E%> không phải một kiểu"
#. We do not attempt to print the declarator
#. here because we do not have enough
#. information about its original syntactic
#. form.
#: cp/parser.cc:23467
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declarator"
msgstr "bộ khai báo không hợp lệ"
#: cp/parser.cc:23475
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of constructor as a template"
msgstr "dùng cấu tử như là một mẫu là không hợp lệ"
#: cp/parser.cc:23477
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
msgstr "dùng %<%T::%D%> thay cho %<%T::%D%> cho tên của cấu tử trong tên hạn định"
#. But declarations with qualified-ids can't appear in a
#. function.
#: cp/parser.cc:23592
#, gcc-internal-format
msgid "qualified-id in declaration"
msgstr "mã hạn định trong khai báo"
#: cp/parser.cc:23617
#, gcc-internal-format
msgid "expected declarator"
msgstr "cần câu khai báo"
#: cp/parser.cc:23738
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a namespace"
msgstr "%qD là một namespace"
#: cp/parser.cc:23740
#, gcc-internal-format
msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:23761
#, gcc-internal-format
msgid "expected ptr-operator"
msgstr "cần ptr-operator"
#: cp/parser.cc:23822
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate cv-qualifier"
msgstr "trùng cv-qualifier"
#: cp/parser.cc:23876
#, gcc-internal-format
msgid "multiple ref-qualifiers"
msgstr "đa ref-qualifiers"
#: cp/parser.cc:23913
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
msgstr "%E cần %<-fgnu-tm%>"
#: cp/parser.cc:23971
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate virt-specifier"
msgstr "trùng virt-specifier"
#: cp/parser.cc:24233
#, gcc-internal-format
msgid "missing template arguments after %qT"
msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT"
#: cp/parser.cc:24239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types may not be defined in template arguments"
msgid "%qT not permitted in template argument"
msgstr "các kiểu không nên được định nghĩa trong đối số mẫu"
#: cp/parser.cc:24242 cp/typeck2.cc:353 cp/typeck2.cc:400 cp/typeck2.cc:2362
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qT"
msgstr "cách dùng không hợp lệ %qT"
#: cp/parser.cc:24269
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in template arguments"
msgstr "các kiểu không nên được định nghĩa trong đối số mẫu"
#: cp/parser.cc:24274
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu"
#: cp/parser.cc:24380
#, gcc-internal-format
msgid "expected type-specifier"
msgstr "cần type-specifier"
#: cp/parser.cc:24661
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<...%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<…%>"
#: cp/parser.cc:24739
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in parameter types"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:24938
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:24956
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:24962
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:24964
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack cannot have a default argument"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:25094
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:25098
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:25422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "khởi tạo chụp lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:25442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
msgstr "ISO C++ không cho phép ?: với toán hạng ở giữa bị bỏ qua"
#: cp/parser.cc:25480
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:25494
#, gcc-internal-format
msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:25519
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:25570
#, gcc-internal-format
msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:25626 cp/parser.cc:25763
#, gcc-internal-format
msgid "expected class-name"
msgstr "cần class-name"
#: cp/parser.cc:26003
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after class definition"
msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa lớp"
#: cp/parser.cc:26006
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after struct definition"
msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa cấu trúc"
#: cp/parser.cc:26009
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after union definition"
msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa kiểu hỗn hợp"
#: cp/parser.cc:26407
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%> or %<:%>"
msgstr "cần %<{%> hoặc %<:%>"
#: cp/parser.cc:26418
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify %<override%> for a class"
msgstr "không thể chỉ định %<override%> cho lớp"
#: cp/parser.cc:26426
#, gcc-internal-format
msgid "global qualification of class name is invalid"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:26433
#, gcc-internal-format
msgid "qualified name does not name a class"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:26445
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:26451
#, gcc-internal-format
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:26505
#, gcc-internal-format
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:26537
#, gcc-internal-format
msgid "function template %qD redeclared as a class template"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:26570
#, gcc-internal-format
msgid "could not resolve typename type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:26634
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q#T"
msgstr "khai báo trước đây của %q+#T"
#. In a lambda this should work, but doesn't currently.
#. We're in a lambda, but it isn't the innermost class.
#. This should work, but currently doesn't.
#: cp/parser.cc:26648 cp/pt.cc:4335
#, gcc-internal-format
msgid "unexpanded parameter pack in local class in lambda"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:26748 cp/parser.cc:32958
#, gcc-internal-format
msgid "expected class-key"
msgstr "cần class-key"
#: cp/parser.cc:26773
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:26777
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
msgstr "cần %<class%>, hoặc %<typename%>"
#: cp/parser.cc:27027
#, gcc-internal-format
msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27058
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27076
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27178
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "khởi tạo chụp lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:27185
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
msgstr "đã khởi tạo một bộ phận mảng dẻo"
#: cp/parser.cc:27198
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu không-văn-chương"
#: cp/parser.cc:27388
#, gcc-internal-format
msgid "pure-specifier on function-definition"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27408
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<;%> after class definition"
msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa lớp"
#: cp/parser.cc:27455
#, gcc-internal-format
msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27469
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
msgstr "cần %<;%> tại cuối khai báo thành viên"
#: cp/parser.cc:27544
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27579
#, gcc-internal-format
msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27709
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27729
#, gcc-internal-format
msgid "more than one access specifier in base-specifier"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27753
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27756
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27956 cp/parser.cc:28050
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in an exception-specification"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:28058
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
msgstr "ISO C++ không cho phép %<alignof%> với một non-type"
#: cp/parser.cc:28064
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:28108
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đặc tả ngoại lệ"
#: cp/parser.cc:28149
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:28261
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in exception-declarations"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:28810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected function name"
msgid "expected OpenMP directive name"
msgstr "cần tên hàm"
#: cp/parser.cc:28819
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgid "expected attribute argument as balanced token sequence"
msgstr "cần %qT nhưng đối số là kiểu %qT"
#: cp/parser.cc:28864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgid "expected %<directive%> or %<sequence%>"
msgstr "cần %<none%> hoặc %<shared%>"
#: cp/parser.cc:28963
#, gcc-internal-format
msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:28977
#, gcc-internal-format
msgid "expected an identifier for the attribute name"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:29028
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the %qE attribute requires arguments"
msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument"
msgstr "thuộc tính %qE cần tham số"
#. e.g. [[attr()]].
#: cp/parser.cc:29096
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:29131
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs specified multiple times"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:29173
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected attribute before %<...%>"
msgstr "cần %<:%> hoặc %<…%>"
#: cp/parser.cc:29233
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "mẫu biến chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:29576 cp/parser.cc:29585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression must be integral"
msgid "expression must be enclosed in parentheses"
msgstr "chỉ số phải là số nguyên"
#: cp/parser.cc:29931
#, gcc-internal-format
msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:30161
#, gcc-internal-format
msgid "testing if a concept-id is a valid expression; add %<requires%> to check satisfaction"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:30299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %qd is not a constant"
msgid "result type is not a plain type-constraint"
msgstr "đối số %qd không phải hằng số"
#: cp/parser.cc:30307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer element is not constant"
msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
msgstr "yếu tố khởi tạo không phải hằng số"
#: cp/parser.cc:30802
#, gcc-internal-format
msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:30807
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
msgstr "khai báo không hợp lệ của %<%T::%E%>"
#: cp/parser.cc:30811
#, gcc-internal-format
msgid "too few template-parameter-lists"
msgstr ""
#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
#: cp/parser.cc:30818
#, gcc-internal-format
msgid "too many template-parameter-lists"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31216
#, gcc-internal-format
msgid "named return values are no longer supported"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31387
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31396
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31402
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31509
#, gcc-internal-format
msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31519
#, gcc-internal-format
msgid "no matching concept for template-introduction"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31542
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of member template in local class"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31551
#, gcc-internal-format
msgid "template with C linkage"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31571
#, gcc-internal-format
msgid "invalid explicit specialization"
msgstr "đặc tả rõ ràng không hợp lệ"
#: cp/parser.cc:31683
#, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %<typedef%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31734
#, gcc-internal-format
msgid "a class template declaration must not declare anything else"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31786
#, gcc-internal-format
msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:32088
#, gcc-internal-format
msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:32101
#, gcc-internal-format
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:32410
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
msgstr "đối số cho %<sizeof…%> phải được bao quanh bởi dấu ngoặc đơn"
#: cp/parser.cc:32565
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:32580
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %qD"
msgstr "%<__thread%> trước %qD"
#: cp/parser.cc:32715
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:32726
#, gcc-internal-format
msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
msgstr "đã chỉ ra cả hai %<__thread%> và %<thread_local%>"
#: cp/parser.cc:32731
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qD"
msgstr "trùng %qD"
#: cp/parser.cc:32757
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qs"
msgstr "trùng %qs"
#: cp/parser.cc:32809
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<new%>"
msgstr "cần %<new%>"
#: cp/parser.cc:32812
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<delete%>"
msgstr "cần %<delete%>"
#: cp/parser.cc:32815
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<return%>"
msgstr "cần %<return%>"
#: cp/parser.cc:32821
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<extern%>"
msgstr "cần %<extern%>"
#: cp/parser.cc:32824
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<static_assert%>"
msgstr "cần %<static_assert%>"
#: cp/parser.cc:32827
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<decltype%>"
msgstr "cần %<decltype%>"
#: cp/parser.cc:32830
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<operator%>"
msgstr "cần %<operator%>"
#: cp/parser.cc:32833
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<class%>"
msgstr "cần %<class%>"
#: cp/parser.cc:32836
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<template%>"
msgstr "cần %<template%>"
#: cp/parser.cc:32839
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<namespace%>"
msgstr "cần %<namespace%>"
#: cp/parser.cc:32842
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<using%>"
msgstr "cần %<using%>"
#: cp/parser.cc:32845
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<asm%>"
msgstr "cần %<asm%>"
#: cp/parser.cc:32848
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<try%>"
msgstr "cần %<try%>"
#: cp/parser.cc:32851
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<catch%>"
msgstr "cần %<catch%>"
#: cp/parser.cc:32854
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<throw%>"
msgstr "cần %<throw%>"
#: cp/parser.cc:32857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<data%>"
msgid "expected %<auto%>"
msgstr "cần %<data%>"
#: cp/parser.cc:32860
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__label__%>"
msgstr "cần %<__label__%>"
#: cp/parser.cc:32863
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@try%>"
msgstr "cần %<@try%>"
#: cp/parser.cc:32866
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@synchronized%>"
msgstr "cần %<@synchronized%>"
#: cp/parser.cc:32869
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@throw%>"
msgstr "cần %<@throw%>"
#: cp/parser.cc:32872
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
msgstr "cần %<__transaction_atomic%>"
#: cp/parser.cc:32875
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
msgstr "cần %<__transaction_relaxed%>"
#: cp/parser.cc:32878
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<@end%>"
msgid "expected %<co_yield%>"
msgstr "cần %<@end%>"
#: cp/parser.cc:32910
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<::%>"
msgstr "cần %<::%>"
#: cp/parser.cc:32922
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<...%>"
msgstr "cần %<…%>"
#: cp/parser.cc:32925
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<*%>"
msgstr "cần %<*%>"
#: cp/parser.cc:32928
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<~%>"
msgstr "cần %<~%>"
#: cp/parser.cc:32934
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%> or %<::%>"
msgstr "cần %<:%> hoặc %<::%>"
#: cp/parser.cc:32961
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgstr "cần %<class%>, %<typename%>, hoặc %<template%>"
#: cp/parser.cc:33293
#, gcc-internal-format
msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:33444
#, gcc-internal-format
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:33449
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T was previously declared here"
msgstr "%q#T trước đã khai báo ở đây"
#: cp/parser.cc:33569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T"
#: cp/parser.cc:33709 cp/parser.cc:33743
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:33716 cp/parser.cc:33749
#, gcc-internal-format
msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:33717 cp/parser.cc:33750
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected class-key"
msgid "replace the class-key with %qs"
msgstr "cần class-key"
#: cp/parser.cc:33724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label %qD defined here"
msgid "%qT defined as %qs here"
msgstr "nhãn %qD được định nghĩa ở đây"
#: cp/parser.cc:33725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT declared here"
msgid "%qT first declared as %qs here"
msgstr "%qT được khai báo ở đây"
#: cp/parser.cc:33807
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different access"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:33828
#, gcc-internal-format
msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:34077
#, gcc-internal-format
msgid "file ends in default argument"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:34318 cp/parser.cc:35626 cp/parser.cc:35815
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:34389
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ message receiver expected"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:34459
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:34490
#, gcc-internal-format
msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:34894
#, gcc-internal-format
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:34969 cp/parser.cc:34987
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ method declaration is expected"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:34981 cp/parser.cc:35047
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes must be specified at the end"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:35090
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:35287 cp/parser.cc:35294 cp/parser.cc:35301
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for instance variable"
msgstr "kiểu không hợp lệ cho biến instance (minh dụ)"
#: cp/parser.cc:35418
#, gcc-internal-format
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:35591
#, gcc-internal-format
msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:35598
#, gcc-internal-format
msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:35878 cp/parser.cc:35885 cp/parser.cc:35892
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for property"
msgstr "kiểu không hợp lệ cho thuộc tính"
#: cp/parser.cc:36054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown property attribute"
msgid "unknown property attribute %qE"
msgstr "không hiểu thuộc tính tính chất"
#: cp/parser.cc:37169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected integer expression"
msgid "expected integer expression list"
msgstr "cần biểu thức nguyên"
#: cp/parser.cc:37186
#, gcc-internal-format
msgid "%<wait%> expression must be integral"
msgstr "biểu thức %<wait%> phải là số nguyên"
#: cp/parser.cc:38275
#, gcc-internal-format
msgid "invalid reduction-identifier"
msgstr "bộ khởi tạo sai"
#: cp/parser.cc:39103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types may not be defined in casts"
msgid "types may not be defined in iterator type"
msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu"
#: cp/parser.cc:41871
#, gcc-internal-format
msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:42275
#, gcc-internal-format
msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a statement"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:42534
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:42621 cp/pt.cc:18215
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:42714
#, gcc-internal-format
msgid "not enough for loops to collapse"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:45056
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
msgstr "%<#pragma omp section%> chỉ có thể sử dụng trong cấu trúc %<#pragma omp sections%>"
#: cp/parser.cc:45691
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP directive other than %<declare simd%> or %<declare variant%> appertains to a declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:45970
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare target%> in attribute syntax terminated with %<end declare target%> in pragma syntax"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:45974
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare target%> in pragma syntax terminated with %<end declare target%> in attribute syntax"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:46080
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer clause"
msgstr "mệnh đề khởi tạo không hợp lệ"
#: cp/parser.cc:46110
#, gcc-internal-format
msgid "expected id-expression (arguments)"
msgstr "cần id-expression (các đối số)"
#: cp/parser.cc:46122
#, gcc-internal-format
msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:46225
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:46245 cp/semantics.cc:6050
#, gcc-internal-format
msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:46249 cp/semantics.cc:6058
#, gcc-internal-format
msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:46252 cp/pt.cc:14171 cp/semantics.cc:6064
#, gcc-internal-format
msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:46255 cp/semantics.cc:6070
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> trước"
#: cp/parser.cc:46982
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:46992
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
msgstr "%qD không phải là hàm thành viên mẫu"
#. cancel-and-throw is unimplemented.
#: cp/parser.cc:47350
#, gcc-internal-format
msgid "%<atomic_cancel%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:47397 cp/semantics.cc:11001
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:47399 cp/semantics.cc:11003
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:47545
#, gcc-internal-format
msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
msgstr "vòng ngoài hơn %<__transaction_cancel%> không nằm trong vòng ngoài hơn %<__transaction_atomic%>"
#: cp/parser.cc:47548
#, gcc-internal-format
msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgstr " hoặc một hàm %<transaction_may_cancel_outer%>"
#: cp/parser.cc:47599
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> phải là đầu tiên"
#: cp/parser.cc:47896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
msgstr "%<#pragma omp barrier%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: cp/parser.cc:47947
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:47979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
msgstr "%<#pragma grainsize%> phải ở bên trong một hàm"
#: cp/parser.cc:48059
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
msgstr "-mnop-mcount không được thực hiện cho -fPIC"
#: cp/parser.cc:48098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgid "placeholder type not allowed in this context"
msgstr "%<this%> có lẽ không nên được dùng trong ngữ cảnh này"
#: cp/parser.cc:48303
#, gcc-internal-format
msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
msgstr "các mẫu ngầm không nên là %<virtual%>"
#: cp/parser.cc:48359
#, gcc-internal-format
msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:307
#, gcc-internal-format
msgid "data member %qD cannot be a member template"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:320
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member template declaration %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:744
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:758
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:842
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:853 cp/pt.cc:1090
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:855
#, gcc-internal-format
msgid " from definition of %q#D"
msgstr " từ định nghĩa của %q#D"
#: cp/pt.cc:872
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:1002
#, gcc-internal-format
msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:1014
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of alias template %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:1017 cp/pt.cc:1156
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:1049
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qT after instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:1093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " from definition of %q#D"
msgid "from definition of %q#D"
msgstr " từ định nghĩa của %q#D"
#. But if we've had an implicit instantiation, that's a
#. problem ([temp.expl.spec]/6).
#: cp/pt.cc:1134
#, gcc-internal-format
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:1152
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:1617
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD after instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2058 cp/semantics.cc:5920
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %#D"
msgid "%s %#qD"
msgstr "%s %#D"
#: cp/pt.cc:2194
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a function template"
msgstr "%qD không phải là một mẫu hàm"
#: cp/pt.cc:2199
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable template"
msgstr "%qD không phải là một biến"
#: cp/pt.cc:2483
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
msgstr "template-id %qD cho %q+D không khớp bất kỳ khai báo mẫu nào"
#: cp/pt.cc:2487
#, gcc-internal-format
msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2497
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2704
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "mẫu biến chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/pt.cc:2714
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
msgstr "sai số lượng đối số hàm mẫu (%d, phải là %d)"
#: cp/pt.cc:2720
#, gcc-internal-format
msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2744
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
msgstr ""
#. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
#: cp/pt.cc:2749
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2785
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2789
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing template arguments after %qT"
msgid "missing primary template attributes %s"
msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT"
#: cp/pt.cc:2790
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing template arguments after %qT"
msgid "missing primary template attribute %s"
msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT"
#: cp/pt.cc:2882 cp/pt.cc:2942
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
msgstr "template-id %qD trong khai báo của mẫu nguyên gốc"
#: cp/pt.cc:2895
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2901
#, gcc-internal-format
msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2909
#, gcc-internal-format
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2912
#, gcc-internal-format
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2914
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2920
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2953
#, gcc-internal-format
msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2957
#, gcc-internal-format
msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2989
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:3032
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template function"
msgstr "%qD không phải là một hàm mẫu"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If such an explicit specialization for the member
#. of a class template names an implicitly-declared
#. special member function (clause _special_), the
#. program is ill-formed.
#.
#. Similar language is found in [temp.explicit].
#: cp/pt.cc:3094
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:3110
#, gcc-internal-format
msgid "no member function %qD declared in %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:3141
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:3144
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration here"
msgstr "khai báo trước ở đây"
#: cp/pt.cc:3253
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of function concept %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:3851
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
msgstr "cả hai đối số cho %<__builtin___clear_cache%> phải là các con trỏ"
#: cp/pt.cc:4198
#, gcc-internal-format
msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:4266
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:4268
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:4352
#, gcc-internal-format
msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:4369 cp/pt.cc:5174
#, gcc-internal-format
msgid " %qD"
msgstr " %qD"
#: cp/pt.cc:4371
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid " %s"
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: cp/pt.cc:4497
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:4500
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:4502
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD declared here"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5110
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of variable concept %q#D"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5169
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5192
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5196
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5200 cp/pt.cc:5211 cp/pt.cc:5219
#, gcc-internal-format
msgid "primary template here"
msgstr "mẫu nguyên gốc ở đây"
#: cp/pt.cc:5208
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function %qE"
msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm %qE"
#: cp/pt.cc:5233
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5235
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "primary template %qD"
msgstr "mẫu nguyên gốc ở đây"
#: cp/pt.cc:5277
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5280
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5342
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
msgstr[0] ""
#: cp/pt.cc:5401
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5405
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5588
#, gcc-internal-format
msgid "no default argument for %qD"
msgstr ""
#. A primary class template, primary variable template
#. (DR 2032), or alias template can only have one
#. parameter pack, at the end of the template
#. parameter list.
#: cp/pt.cc:5611
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5647
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5650
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu"
#: cp/pt.cc:5653
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/pt.cc:5656
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5659 cp/pt.cc:5717
#, gcc-internal-format
msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5828
#, gcc-internal-format
msgid "template %qD declared"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5836
#, gcc-internal-format
msgid "template class without a name"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5844
#, gcc-internal-format
msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
msgstr ""
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. An allocation function can be a function
#. template. ... Template allocation functions shall
#. have two or more parameters.
#: cp/pt.cc:5867
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template declaration of %qD"
msgstr "phần khai báo mẫu của %qD không hợp lệ"
#: cp/pt.cc:6019
#, gcc-internal-format
msgid "template definition of non-template %q#D"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6058
#, gcc-internal-format
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6072
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgstr "nhận được %d đối số mẫu cho %q#D"
#: cp/pt.cc:6075
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#T"
msgstr "nhận được %d đối số mẫu cho %q#T"
#: cp/pt.cc:6077
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " but %d required"
msgstr " nhưng cần %d"
#: cp/pt.cc:6098
#, gcc-internal-format
msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid explicit specialization"
msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
msgstr "đặc tả rõ ràng không hợp lệ"
#: cp/pt.cc:6246
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template type"
msgstr "%qT không phải là một kiểu mẫu"
#: cp/pt.cc:6259
#, gcc-internal-format
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "redeclared with %d template parameter"
msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
msgstr[0] ""
#: cp/pt.cc:6274
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
msgstr[0] ""
#: cp/pt.cc:6308
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %q+#D"
msgstr "đối số mẫu %q+#D"
#: cp/pt.cc:6309
#, gcc-internal-format
msgid "redeclared here as %q#D"
msgstr "khai báo lại ở đây như là %q#D"
#: cp/pt.cc:6320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
msgstr "định nghĩa lại của typedef %q+D với kiểu khác"
#: cp/pt.cc:6323 cp/pt.cc:6350
#, gcc-internal-format
msgid "original declaration appeared here"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6347
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6713 cp/pt.cc:6782
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6716
#, gcc-internal-format
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6719
#, gcc-internal-format
msgid "it must be the name of a function with external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6732
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6736
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6785
#, gcc-internal-format
msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6787
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a member of %qT"
msgid "because it is a member of %qT"
msgstr "%qD không phải là thành viên của %qT"
#: cp/pt.cc:6856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
msgstr "nhận được %d đối số mẫu cho %q#D"
#: cp/pt.cc:6865
#, gcc-internal-format
msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6874
#, gcc-internal-format
msgid " mismatched types %qT and %qT"
msgstr " kiểu không khớp %qT và %qT"
#: cp/pt.cc:6883
#, gcc-internal-format
msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6894
#, gcc-internal-format
msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6904
#, gcc-internal-format
msgid " %qE is not equivalent to %qE"
msgstr " %qE không tương đương với %qE"
#: cp/pt.cc:6913
#, gcc-internal-format
msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6925
#, gcc-internal-format
msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6929
#, gcc-internal-format
msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6940
#, gcc-internal-format
msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6951
#, gcc-internal-format
msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
msgstr " kiểu hàm thành viên %qT không phải là một đối số mẫu hợp lệ"
#: cp/pt.cc:6994
#, gcc-internal-format
msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
msgstr " không thể chuyển đổi %qE (kiểu %qT) thành kiểu %qT"
#: cp/pt.cc:7007
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
msgstr " %qT là lớp cơ sở chưa rõ ràng của %qT"
#: cp/pt.cc:7011
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is not derived from %qT"
msgstr " %qT không được dẫn xuất từ %qT"
#: cp/pt.cc:7022
#, gcc-internal-format
msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
msgstr "không thể giải mã địa chỉ"
#: cp/pt.cc:7042
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " template argument %qE does not match %qE"
msgstr "quá nhiều đối số cho cho phương thức %qE"
#: cp/pt.cc:7103
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7111
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7121
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
msgstr " kiểu hàm thành viên %qT không phải là một đối số mẫu hợp lệ"
#: cp/pt.cc:7146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
msgstr " kiểu hàm thành viên %qT không phải là một đối số mẫu hợp lệ"
#: cp/pt.cc:7153
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7171
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7179
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7291
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7458
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing template arguments after %qT"
msgid "in template argument for type %qT"
msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT"
#: cp/pt.cc:7472
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
msgstr "quá nhiều đối số cho cho phương thức %qE"
#: cp/pt.cc:7558
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7566
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7584
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7643
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7645
#, gcc-internal-format
msgid "try using %qE instead"
msgstr "dùng %qE để thay thế"
#: cp/pt.cc:7699
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:8269
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:8285
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu"
#: cp/pt.cc:8421
#, gcc-internal-format
msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:8450
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:8455
#, gcc-internal-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:8471 cp/pt.cc:8505 cp/pt.cc:8559
#, gcc-internal-format
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:8479
#, gcc-internal-format
msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr " cần hằng của kiểu %qT, nhưng lại nhận được %qT"
#: cp/pt.cc:8487
#, gcc-internal-format
msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:8493
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qE"
msgstr " cần mẫu lớp, nhưng lại nhận được %qE"
#: cp/pt.cc:8496
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qE"
msgstr " cần kiểu, nhưng lại nhận %qE"
#: cp/pt.cc:8510
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qT"
msgstr " cần một kiểu, nhưng lại nhận được %qT"
#: cp/pt.cc:8513
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qT"
msgstr " cần mẫu lớp, nhưng lại nhận được %qT"
#: cp/pt.cc:8563
#, gcc-internal-format
msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
msgstr " cần mẫu kiểu %qD, nhưng lại nhận được %qT"
#: cp/pt.cc:8577
#, gcc-internal-format
msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:8580
#, gcc-internal-format
msgid " expected %qD but got %qD"
msgstr " cần %qD nhưng lại nhận %qD"
#: cp/pt.cc:8653
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi %qE từ %qT thành %qT"
#: cp/pt.cc:8791 cp/pt.cc:9104
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:8806 cp/pt.cc:8938
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "sai số lượng đối số hàm mẫu (%d, phải là %d)"
#: cp/pt.cc:8934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
msgstr "sai số lượng đối số mẫu (%d, cần ít nhất phải là %d)"
#: cp/pt.cc:8943
#, gcc-internal-format
msgid "provided for %qD"
msgstr "được cung cấp cho %qD"
#: cp/pt.cc:8968
#, gcc-internal-format
msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:8972
#, gcc-internal-format
msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:9070
#, gcc-internal-format
msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:9714
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a function template"
msgstr "%q#D không phải là hàm mẫu"
#: cp/pt.cc:9878
#, gcc-internal-format
msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:9880
#, gcc-internal-format
msgid "for template declaration %q+D"
msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D"
#: cp/pt.cc:10016 cp/pt.cc:21732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template constraint failure"
msgid "template constraint failure for %qD"
msgstr "ràng buộc mẫu gặp lỗi nghiêm trọng"
#: cp/pt.cc:10392
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of invalid variable template %qE"
msgstr "%qD không phải là một biến"
#: cp/pt.cc:11057
#, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:12225
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "flexible array member %qD in union"
msgstr "cấu có không thành viên đã đặt tên"
#: cp/pt.cc:12729
#, gcc-internal-format
msgid "fold of empty expansion over %O"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:13158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
msgstr "%qE không ở đầu của khai báo"
#: cp/pt.cc:13246
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:13249
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:13861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
msgstr "định nghĩa lại của đối số mặc định của %q#D"
#: cp/pt.cc:13956
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr ""
#. It may seem that this case cannot occur, since:
#.
#. typedef void f();
#. void g() { f x; }
#.
#. declares a function, not a variable. However:
#.
#. typedef void f();
#. template <typename T> void g() { T t; }
#. template void g<f>();
#.
#. is an attempt to declare a variable with function
#. type.
#: cp/pt.cc:14984
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has function type"
msgstr "biến %qD có kiểu hàm"
#: cp/pt.cc:15184
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "kiểu đối số không hợp lệ %qT"
#: cp/pt.cc:15186
#, gcc-internal-format
msgid "in declaration %q+D"
msgstr "trong khai báo %q+D"
#: cp/pt.cc:15314
#, gcc-internal-format
msgid "function returning an array"
msgstr "hàm trả về một mảng"
#: cp/pt.cc:15316
#, gcc-internal-format
msgid "function returning a function"
msgstr "hàm trả về hàm"
#: cp/pt.cc:16018
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:16020
#, gcc-internal-format
msgid "forming pointer to reference type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:16022
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to reference type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:16035
#, gcc-internal-format
msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:16038
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to qualified function type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:16086
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:16092
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:16098
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of type void"
msgstr "đang tạo con trỏ đến thành viên của kiểu void"
#: cp/pt.cc:16164
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT"
msgstr "đang tạo mảng của %qT"
#: cp/pt.cc:16199
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:16219
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr "%qT không phải có kiểu lớp, cấu trúc hay union"
#: cp/pt.cc:16253
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:16261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class type"
msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
msgstr "%qT không phải là kiểu lớp"
#: cp/pt.cc:16375
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs in template"
msgstr "dùng %qs trong mẫu"
#: cp/pt.cc:16675
#, gcc-internal-format
msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:16690
#, gcc-internal-format
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:16692
#, gcc-internal-format
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:16785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer element is not a constant expression"
msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
msgstr "yếu tố khởi tạo không phải là một biểu tượng hằng số"
#: cp/pt.cc:16936
#, gcc-internal-format
msgid "using invalid field %qD"
msgstr "đang dùng trường không hợp lệ %qD"
#: cp/pt.cc:17513 cp/pt.cc:19461
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of pack expansion expression"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:17517 cp/pt.cc:19465
#, gcc-internal-format
msgid "use %<...%> to expand argument pack"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:19605
#, gcc-internal-format
msgid "empty initializer in lambda init-capture"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:20790
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:20824
#, gcc-internal-format
msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:20829
#, gcc-internal-format
msgid "use %<this->%D%> instead"
msgstr "dùng %<this->%D%> thay thế"
#: cp/pt.cc:20832
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead"
msgstr "dùng %<%T::%D%> thay thế"
#: cp/pt.cc:20837
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
msgstr "%+D đã khai báo weakref sau khi được dùng"
#: cp/pt.cc:20888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
msgstr "sai số lượng đối số cho %<__builtin_choose_expr%>"
#: cp/pt.cc:21123
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "%qT không phải là một lớp hay namespace"
#: cp/pt.cc:21126
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "%qD không phải là một lớp hay namespace"
#: cp/pt.cc:21450
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is/uses unnamed type"
msgstr "%qT là/dùng kiểu nặc danh"
#: cp/pt.cc:21452
#, gcc-internal-format
msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:21462
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:21477
#, gcc-internal-format
msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "biểu thức nguyên %qE không là hằng"
#: cp/pt.cc:21495
#, gcc-internal-format
msgid " trying to instantiate %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:25646
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:25648
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:25654
#, fuzzy
#| msgid "%s %#S"
msgid "%s %#qS"
msgstr "%s %#D"
#: cp/pt.cc:25678 cp/pt.cc:25773
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:25684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate instance variable %q+D"
msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
msgstr "trùng biến minh dụ %q+D"
#: cp/pt.cc:25686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit declaration of function %qE"
msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE"
#: cp/pt.cc:25705
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a static data member of a class template"
msgstr "%qD không phải là một thành viên dữ liệu tĩnh của một mẫu lớp"
#: cp/pt.cc:25711 cp/pt.cc:25768
#, gcc-internal-format
msgid "no matching template for %qD found"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:25716
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:25724
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:25760
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:25783 cp/pt.cc:25850
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:25788 cp/pt.cc:25865
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:25822
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:25825
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:25834
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:25855
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:25895
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:26193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous specification in %q#D here"
msgid "exception specification of %qD depends on itself"
msgstr "sau đặc tả trước đây trong %q#D"
#. [temp.explicit]
#.
#. The definition of a non-exported function template, a
#. non-exported member function template, or a non-exported
#. member function or static data member of a class template
#. shall be present in every translation unit in which it is
#. explicitly instantiated.
#: cp/pt.cc:26687
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:26735
#, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:27107
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/pt.cc:27137
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:27146
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/pt.cc:27154
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template non-type parameter"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:27156
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:28554
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:28844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a concept cannot be a member function"
msgid "a concept cannot be constrained"
msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh"
#: cp/pt.cc:28853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
msgid "concept %qE not in namespace scope"
msgstr "%qT không phải là một namespace hay enum không hoạt vi"
#: cp/pt.cc:28859
#, gcc-internal-format
msgid "concept %qE has multiple template parameter lists"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:28886
#, gcc-internal-format
msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:29936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-class template %qT used without template arguments"
msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
msgstr "mẫu không phải lớp %qT được dùng mà không có đỗi số mẫu"
#: cp/pt.cc:29948
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/pt.cc:29954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use #include instead"
msgid "use %qD directly instead"
msgstr "sử dụng #include để thay thế"
#: cp/pt.cc:30066
#, gcc-internal-format
msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30073
#, gcc-internal-format
msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30085
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class template argument deduction failed:"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo hợp"
#: cp/pt.cc:30088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function not considered for inlining"
msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
msgstr "hàm không phải được tính để chèn vào trực tiếp"
#. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
#: cp/pt.cc:30102
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo hợp"
#: cp/pt.cc:30106
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit deduction guide declared here"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"
#: cp/pt.cc:30120
#, gcc-internal-format
msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30122
#, gcc-internal-format
msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30187
#, gcc-internal-format
msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30190
#, gcc-internal-format
msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30280
#, gcc-internal-format
msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30282
#, gcc-internal-format
msgid "unable to deduce %qT from %qE"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30354
#, gcc-internal-format
msgid "placeholder constraints not satisfied"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30358
#, gcc-internal-format
msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30362
#, gcc-internal-format
msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30366
#, gcc-internal-format
msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30506
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
msgid "invalid use of %qT in template argument"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu"
#: cp/rtti.cc:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
msgstr "can%'t chỉ định %<-D%> mà không có %<--main%>"
#: cp/rtti.cc:323
#, gcc-internal-format
msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
msgstr ""
#: cp/rtti.cc:424
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
msgstr ""
#: cp/rtti.cc:527
#, gcc-internal-format
msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
msgstr ""
#: cp/rtti.cc:717 cp/rtti.cc:733
#, gcc-internal-format
msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
msgstr ""
#: cp/rtti.cc:745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
msgstr "%<dynamic_cast%> không thừa nhận với -fno-rtti"
#: cp/rtti.cc:821
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
msgstr " không thể chuyển đổi %qE (kiểu %qT) thành kiểu %qT"
#: cp/search.cc:278
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgstr ""
#: cp/search.cc:294
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgstr ""
#: cp/search.cc:1913
#, gcc-internal-format
msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
msgstr ""
#: cp/search.cc:1916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overriding final function %q+D"
msgid "overridden function is %q#F"
msgstr "đang dè lên hàm cuối %q+D"
#: cp/search.cc:1991
#, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q#D"
msgstr ""
#: cp/search.cc:1993 cp/search.cc:2010 cp/search.cc:2027
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overriding final function %q+D"
msgid "overridden function is %q#D"
msgstr "đang dè lên hàm cuối %q+D"
#: cp/search.cc:2006
#, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2008
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2025
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2040
#, gcc-internal-format
msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2043
#, gcc-internal-format
msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2046 cp/search.cc:2075 cp/search.cc:2084 cp/search.cc:2093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overriding final function %q+D"
msgid "overridden function is %qD"
msgstr "đang dè lên hàm cuối %q+D"
#: cp/search.cc:2062
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2064
#, gcc-internal-format
msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2072
#, gcc-internal-format
msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2081
#, gcc-internal-format
msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2091
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function returning a function"
msgid "virtual function %q+D overriding final function"
msgstr "hàm trả về hàm"
#: cp/search.cc:2176
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be declared"
msgstr "%q+#D không thể được khai báo"
#: cp/search.cc:2177
#, gcc-internal-format
msgid " since %q+#D declared in base class"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:995
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr%>"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:999
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:1003
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:1170
#, gcc-internal-format
msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:1689
#, gcc-internal-format
msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:1694
#, gcc-internal-format
msgid "catching type %q#T by value"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:1699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "catching non-reference type %q#T"
msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T"
#: cp/semantics.cc:1909
#, gcc-internal-format
msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:1991
#, gcc-internal-format
msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:2157
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %qD in static member function"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:2407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing template arguments after %qT"
msgid "%qE missing template arguments"
msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT"
#: cp/semantics.cc:2467
#, gcc-internal-format
msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:2819
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "cannot call a concept as a function"
msgstr "%qE không thể dùng như một hàm"
#: cp/semantics.cc:2887
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:2984
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:2986
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:2988
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:3010
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:3018 cp/typeck.cc:2940
#, gcc-internal-format
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:3040
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not of type %qT"
msgstr "%qE không là kiểu %qT"
#: cp/semantics.cc:3147
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal of non-object type %qT"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:3167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "%<auto{x}%> cannot be constrained"
msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"
#: cp/semantics.cc:3172
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "%<auto{x}%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "%<~auto%> chỉ sẵn sàng trên -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/semantics.cc:3353
#, gcc-internal-format
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:3403
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:3406
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:3423
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:3454
#, gcc-internal-format
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
msgstr "định nghĩa không hợp lệ của kiểu hạn định %qT"
#: cp/semantics.cc:3746
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
msgstr "đặc tả lớp-cơ-sở không hợp lệ"
#: cp/semantics.cc:3911
#, gcc-internal-format
msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
msgstr "không thể chụp thành viên %qD trong hỗn hợp nặc danh"
#: cp/semantics.cc:3928 cp/semantics.cc:12165
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not captured"
msgstr "%qD không bị bắt"
#: cp/semantics.cc:3932
#, gcc-internal-format
msgid "the lambda has no capture-default"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:3934
#, gcc-internal-format
msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:3946
#, gcc-internal-format
msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:3948
#, gcc-internal-format
msgid "use of parameter from containing function"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:4075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of deleted function %qD"
msgid "use of parameter outside function body"
msgstr "dùng hàm bị xóa %qD"
#: cp/semantics.cc:4085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing template arguments after %qT"
msgid "missing template arguments"
msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT"
#: cp/semantics.cc:4121
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:4152
#, gcc-internal-format
msgid "use of class template %qT as expression"
msgstr ""
#. Ambiguous reference to base members.
#: cp/semantics.cc:4159
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:4187
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:4349
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qE is unknown"
msgstr "không hiểu kiểu của %qE"
#: cp/semantics.cc:4378
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an enumeration type"
msgstr "%qT không phải một kiểu enumeration"
#. Parameter packs can only be used in templates
#: cp/semantics.cc:4512
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:4544
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:4557
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:4561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a concept cannot be a member function"
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh"
#: cp/semantics.cc:4566
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:4577
#, gcc-internal-format
msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:5917
#, gcc-internal-format
msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:6190
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:6236
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:6355
#, gcc-internal-format
msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:6822
#, gcc-internal-format
msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:6837
#, gcc-internal-format
msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:6861
#, gcc-internal-format
msgid "linear step expression must be integral"
msgstr "biểu thức bước thẳng phải là số nguyên"
#: cp/semantics.cc:6954 cp/semantics.cc:7086 cp/semantics.cc:7145
#: cp/semantics.cc:7543 cp/semantics.cc:8660
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:6966 cp/semantics.cc:8673
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: cp/semantics.cc:7099
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:7158
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<lastprivate%>"
#: cp/semantics.cc:7208
#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> static expression must be integral"
msgstr "biểu thức tĩnh %<gang%> phải nguyên"
#: cp/semantics.cc:7222
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<gang%> static value must bepositive"
msgid "%<gang%> static value must be positive"
msgstr "giá trị tĩnh %<gang%> phải dương"
#: cp/semantics.cc:7256
#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> num expression must be integral"
msgstr "biểu thức số %<gang%> phải nguyên"
#: cp/semantics.cc:7259
#, gcc-internal-format
msgid "%<vector%> length expression must be integral"
msgstr "chiều dài %<vector%> phải là số nguyên"
#: cp/semantics.cc:7263
#, gcc-internal-format
msgid "%<worker%> num expression must be integral"
msgstr "biểu thức số %<worker%> phải là số nguyên"
#: cp/semantics.cc:7285
#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> num value must be positive"
msgstr "%<gang%> giá trị phải dương"
#: cp/semantics.cc:7289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<vector%> length value must bepositive"
msgid "%<vector%> length value must be positive"
msgstr "chiều dài %<vector%> giá trị phải dương"
#: cp/semantics.cc:7294
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<worker%> num value must bepositive"
msgid "%<worker%> num value must be positive"
msgstr "%<worker%> giá trị phải dương"
#: cp/semantics.cc:7368
#, gcc-internal-format
msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:7401
#, gcc-internal-format
msgid "%qs length expression must be integral"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:7415
#, gcc-internal-format
msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:7435
#, gcc-internal-format
msgid "%<async%> expression must be integral"
msgstr "%<async%> biểu thức phải nguyên"
#: cp/semantics.cc:7464
#, gcc-internal-format
msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
msgstr "%<thread_limit%> biểu thức phải nguyên"
#: cp/semantics.cc:7494
#, gcc-internal-format
msgid "%<device%> id must be integral"
msgstr "chỉ số %<device%> phải là số nguyên"
#: cp/semantics.cc:7525
#, gcc-internal-format
msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:7554
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<aligned%>"
#: cp/semantics.cc:7569
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:7576
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:7591
#, gcc-internal-format
msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:7624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<depend%>"
#: cp/semantics.cc:7635
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
msgstr "%qD không phải một đối số trong mệnh đề %<uniform%>"
#: cp/semantics.cc:7652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %<aligned%>"
#: cp/semantics.cc:7664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<aligned%>"
#: cp/semantics.cc:7673
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<aligned%>"
#: cp/semantics.cc:7810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: cp/semantics.cc:8320
#, gcc-internal-format
msgid "template %qE in clause %qs"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:8324
#, gcc-internal-format
msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:8393
#, gcc-internal-format
msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
msgstr "chỉ số %<device%> phải là số nguyên"
#: cp/semantics.cc:8423
#, gcc-internal-format
msgid "%<priority%> expression must be integral"
msgstr "chỉ số %<device%> phải là số nguyên"
#: cp/semantics.cc:8453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<wait%> expression must be integral"
msgid "%<hint%> expression must be integral"
msgstr "biểu thức %<wait%> phải là số nguyên"
#: cp/semantics.cc:8466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<wait%> expression must be integral"
msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
msgstr "biểu thức %<wait%> phải là số nguyên"
#: cp/semantics.cc:8483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<wait%> expression must be integral"
msgid "%<filter%> expression must be integral"
msgstr "biểu thức %<wait%> phải là số nguyên"
#: cp/semantics.cc:8514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target is not pointer or reference to complete type"
msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
msgstr "đích không phải là hàm trỏ hoặc tham chiếu đến loại hoàn toàn"
#: cp/semantics.cc:8524
#, gcc-internal-format
msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:8601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<tile%> value must be integral"
msgid "%<tile%> argument needs integral type"
msgstr "giá trị %<tile%> phải là số nguyên"
#: cp/semantics.cc:9006
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:9233
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:9247
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:9975
#, gcc-internal-format
msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:10443
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:10753 cp/semantics.cc:10763
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:11181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "static assertion failed: %s"
msgstr "thẩm tra tĩnh gặp lỗi: %s"
#: cp/semantics.cc:11195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to %qE"
msgid "the comparison reduces to %qE"
msgstr "quá nhiều đối số cho %qE"
#: cp/semantics.cc:11198
#, gcc-internal-format
msgid "%qE evaluates to false"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:11202
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant condition for static assertion"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:11231
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng"
#: cp/semantics.cc:11276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "<chưa giải quyết loại hàm quá tải>"
#: cp/semantics.cc:11511
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> needs a single argument"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:11520
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> argument is not pointer to member"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:11691
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> not well defined for anonymous unions"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:11715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> needs two arguments"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> được gọi mà không có đối số"
#: cp/semantics.cc:11726
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> argument is not pointer to member"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12204
#, gcc-internal-format
msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12263
#, gcc-internal-format
msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12265
#, gcc-internal-format
msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12283
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %<__builtin_return_address%>"
#. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
#. as functions may not return an array, so don't bother trying
#. to support this (and then deal with VLAs etc.).
#: cp/semantics.cc:12332
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12338
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12365
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12373
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:1480
#, gcc-internal-format
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:2016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda-expression in a constant expression"
msgid "statement-expression in a constant expression"
msgstr "Gặp biểu thức lambda trong biểu thức bất biến"
#: cp/tree.cc:4421
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:4425
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:4429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " declared here"
msgid " declared here"
msgstr " đã được khai báo ở đây"
#: cp/tree.cc:4434
#, gcc-internal-format
msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:4436
#, gcc-internal-format
msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:4863
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
msgid "base class %qT is not public"
msgstr " lớp cơ sở %qT của %q+T là non-literal"
#: cp/tree.cc:4866
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not captured"
msgid "%qD is not public"
msgstr "%qD không bị bắt"
#: cp/tree.cc:4873
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "%qD is mutable"
msgstr "%qD không phải là một biến"
#: cp/tree.cc:4881
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a type"
msgid "%qD has a non-structural type"
msgstr "%qD không phải là một kiểu"
#: cp/tree.cc:4899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "section attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi"
#: cp/tree.cc:4914
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: cp/tree.cc:4932
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
#: cp/tree.cc:4938
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
msgstr "%<typeof%> được áp dụng cho một bit-field"
#: cp/tree.cc:4958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the %qE attribute requires arguments"
msgid "%qE attribute takes no arguments"
msgstr "thuộc tính %qE cần tham số"
#: cp/tree.cc:4962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
msgstr "Thuộc tính %qE không được áp dụng cho các hàm"
#: cp/tree.cc:5025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên"
#: cp/tree.cc:5047
#, gcc-internal-format
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:5055
#, gcc-internal-format
msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:5066
#, gcc-internal-format
msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:5078
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:5105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
msgstr "sự khai báo của %qD như là thành viên của %qT"
#: cp/tree.cc:5125
#, gcc-internal-format
msgid "the %qE attribute requires arguments"
msgstr "thuộc tính %qE cần tham số"
#: cp/tree.cc:5136
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:5149 cp/tree.cc:5162
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:5151
#, gcc-internal-format
msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:5164
#, gcc-internal-format
msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:5188
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:5194
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:5201
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:5208
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:5230
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:5236
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:6117
#, gcc-internal-format
msgid "zero as null pointer constant"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:6139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
msgstr "lang_* check: gặp lỗi trong %s, tại %s:%d"
#: cp/typeck.cc:478
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:484
#, gcc-internal-format
msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:490
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:638
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:643
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:648
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:727
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:732
#, gcc-internal-format
msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:737
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:1558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
msgstr "các toán hạng ?: có kiểu khác %qT và %qT"
#: cp/typeck.cc:1565
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
msgstr "các toán hạng ?: có kiểu khác %qT và %qT"
#: cp/typeck.cc:1895
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a member function"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:2000
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:2008
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:2073
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:2084
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:2168
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 2 has invalid type"
msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
msgstr "đối số 2 có kiểu không hợp lệ"
#: cp/typeck.cc:2213
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:2389
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of temporary array"
msgstr "lấy địa chỉ của mảng tạm"
#: cp/typeck.cc:2571
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
msgstr "ISO C++ cấm chuyển đổi hằng chuỗi thành %qT"
#: cp/typeck.cc:2575
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
msgstr "việc chuyển đổi từ chuỗi thành %qT đã lỗi thời"
#: cp/typeck.cc:2690 cp/typeck.cc:3255
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:2694 cp/typeck.cc:3259
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:2728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of constructor as a template"
msgid "invalid use of non-static data member %qE"
msgstr "dùng cấu tử như là một mẫu là không hợp lệ"
#: cp/typeck.cc:2805
#, gcc-internal-format
msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:2955
#, gcc-internal-format
msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:2964
#, gcc-internal-format
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:3106
#, gcc-internal-format
msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
msgstr ""
#. No hint.
#: cp/typeck.cc:3125
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no member named %qE"
msgstr "%q#T không có thành viên nào mang tên %qE"
#: cp/typeck.cc:3148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
msgstr "%q#T không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?"
#: cp/typeck.cc:3159
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
msgstr "%q#T không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?"
#: cp/typeck.cc:3174
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgstr "%q#T không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?"
#: cp/typeck.cc:3289 cp/typeck.cc:3315
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "%<%D::%D%> không phải là thành viên của %qT"
#: cp/typeck.cc:3354
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "%qT không là cơ sở của %qT"
#: cp/typeck.cc:3417
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "%qD không phải là hàm thành viên mẫu"
#: cp/typeck.cc:3683
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "%qT không phải kiểu con trỏ đến đối tượng"
#: cp/typeck.cc:3715
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:3718
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:3721
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:3725
#, gcc-internal-format
msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:3790
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:3887
#, gcc-internal-format
msgid "subscripting array declared %<register%>"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:3925
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:3997
#, gcc-internal-format
msgid "object missing in use of %qE"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4222
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
msgstr "ISO C++ cấm gọi %<::main%> từ bên trong chương trình"
#: cp/typeck.cc:4243
#, gcc-internal-format
msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4260
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a function"
msgstr "%qE không thể dùng như một hàm"
#: cp/typeck.cc:4263
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be used as a function"
msgstr "%qD không thể được dùng như một hàm"
#: cp/typeck.cc:4266
#, gcc-internal-format
msgid "expression cannot be used as a function"
msgstr "biểu thức không thể được dùng như một hàm"
#: cp/typeck.cc:4324
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to constructor %q#D"
msgstr "quá nhiều đối số cho cấu tử %q#D"
#: cp/typeck.cc:4325
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to constructor %q#D"
msgstr "quá ít đối số cho hủy tử %q#D"
#: cp/typeck.cc:4330
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to member function %q#D"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm thành viên %q#D"
#: cp/typeck.cc:4331
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to member function %q#D"
msgstr "quá ít đối số cho hàm thành viên %q#D"
#: cp/typeck.cc:4337
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %q#D"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm %q#D"
#: cp/typeck.cc:4338
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %q#D"
msgstr "quá ít đối số cho hàm %q#D"
#: cp/typeck.cc:4348
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to method %q#D"
msgstr "quá nhiều đối số cho phương thức %q#D"
#: cp/typeck.cc:4349
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to method %q#D"
msgstr "quá ít đối số cho phương thức %q#D"
#: cp/typeck.cc:4352
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm"
#: cp/typeck.cc:4353
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function"
msgstr "quá ít đối số cho hàm"
#: cp/typeck.cc:4435
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4441
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4701
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgid "the address %qE will never be NULL"
msgstr "địa chỉ của %qD sẽ không bao giờ là NULL"
#: cp/typeck.cc:4747
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgstr "địa chỉ của %qD sẽ không bao giờ là NULL"
#: cp/typeck.cc:4758
#, gcc-internal-format
msgid "comparing the result of pointer addition %qE and NULL"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4772
#, gcc-internal-format
msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
msgstr "trình biên dịch sẽ coi rằng địa chỉ của %qD sẽ không bao giờ là NULL"
#: cp/typeck.cc:4821
#, gcc-internal-format
msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4826
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4856
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4860
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4869
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4873
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4999 cp/typeck.cc:5011
#, gcc-internal-format
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:5057
#, gcc-internal-format
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr "NULL được dùng trong số học"
#: cp/typeck.cc:5519 cp/typeck.cc:5528 cp/typeck.cc:5822 cp/typeck.cc:5831
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:5744 cp/typeck.cc:5757
#, gcc-internal-format
msgid "operand types are %qT and %qT"
msgstr "các kiểu toán hạng là %qT và %qT"
#: cp/typeck.cc:5780
#, gcc-internal-format
msgid "three-way comparison of vectors"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:5814
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:5861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
msgstr "Không nhận ra tùy chọn để khởi tạo giá trị dấu chấm động: %qs"
#: cp/typeck.cc:5907
msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:5987
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:6383
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:6391
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:6399
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:6452
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:6531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of constructor %qE"
msgid "taking address of constructor %qD"
msgstr "lấy địa chỉ của cấu tử %qE"
#: cp/typeck.cc:6532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of destructor %qE"
msgid "taking address of destructor %qD"
msgstr "lấy địa chỉ của hủy tử %qE"
#: cp/typeck.cc:6548
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:6551
#, gcc-internal-format
msgid " a qualified-id is required"
msgstr " cần qualified-id"
#: cp/typeck.cc:6558
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:6749
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:6755
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr ""
#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.cc:6790
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of temporary"
msgid "taking address of rvalue"
msgstr "đang lấy địa chỉ của mẫu"
#: cp/typeck.cc:6807
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:6865
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:6891 cp/typeck.cc:7448
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field"
msgstr "không thể lấy địa chỉ của %qs"
#: cp/typeck.cc:7048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~%> on a boolean expression"
msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
msgstr "%<~%> trên một biểu thức lôgíc"
#: cp/typeck.cc:7049
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7172
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7173
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7189
#, gcc-internal-format
msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7191
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7203
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7205
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7244
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7257
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7267
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7275
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7460
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7482
#, gcc-internal-format
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7487
#, gcc-internal-format
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7562
#, gcc-internal-format
msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7574
#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7578
#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7582
#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7620
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7712
#, gcc-internal-format
msgid "no context to resolve type of %qE"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7746
#, gcc-internal-format
msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7752
#, gcc-internal-format
msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7759
#, gcc-internal-format
msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7783
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "useless cast to type %qT"
msgid "useless cast to type %q#T"
msgstr "trừ phi ép thành kiểu %qT"
#: cp/typeck.cc:7797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%E qualifier ignored on asm"
msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
msgstr "từ hạn định %E bị bỏ qua trên asm"
#: cp/typeck.cc:8234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ"
#: cp/typeck.cc:8240 cp/typeck.cc:8246 cp/typeck.cc:9914
#, gcc-internal-format
msgid "class type %qT is incomplete"
msgstr "kiểu lớp %qT chưa hoàn thiện"
#: cp/typeck.cc:8274
#, fuzzy
#| msgid "converting from %qT to %qT"
msgid "converting from %qH to %qI"
msgstr "đang chuyển đổi từ %qT thành %qT"
#: cp/typeck.cc:8349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ"
#: cp/typeck.cc:8419
#, fuzzy
#| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
msgstr "áp đổi kiểu tử %qT thành %qT làm mất độ chính xác"
#: cp/typeck.cc:8444
msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:8455
msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:8476 cp/typeck.cc:8666
#, fuzzy
#| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
msgstr "áp đổi kiểu tử %qT thành %qT yêu cầu tăng cân chỉnh của kiểu đích"
#: cp/typeck.cc:8493
#, gcc-internal-format
msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:8507
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:8580
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:8589
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:8631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: cp/typeck.cc:8701
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ"
#: cp/typeck.cc:8802 cp/typeck.cc:8811
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgstr "ISO C++ cấm việc áp đổi kiểu của mảng %qT"
#: cp/typeck.cc:8820
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to function type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9130
#, gcc-internal-format
msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9150
#, gcc-internal-format
msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr " trong định giá %<%Q(%#T, %#T)%>"
#: cp/typeck.cc:9210
#, gcc-internal-format
msgid "assigning to an array from an initializer list"
msgstr "gán giá trị cho mảng từ một danh sách bộ khởi tạo"
#: cp/typeck.cc:9237
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgstr "phép gán %qT cho %qT không tương thích kiểu"
#: cp/typeck.cc:9251
#, gcc-internal-format
msgid "array used as initializer"
msgstr "mảng được dùng như là bộ khởi tạo"
#: cp/typeck.cc:9253
#, gcc-internal-format
msgid "invalid array assignment"
msgstr "gán mảng không hợp lệ"
#: cp/typeck.cc:9395
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member function conversion"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9409
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9456 cp/typeck.cc:9475
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member conversion"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9556
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9877
#, fuzzy
#| msgid "%qD cannot have default arguments"
msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
msgstr "%qD không thể có đối số mặc định"
#: cp/typeck.cc:9882
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"
#: cp/typeck.cc:9891
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"
#: cp/typeck.cc:9895
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"
#: cp/typeck.cc:9900
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"
#: cp/typeck.cc:9932
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9936
#, gcc-internal-format
msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9941
#, gcc-internal-format
msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9946
#, gcc-internal-format
msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9956
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10052
#, gcc-internal-format
msgid "in passing argument %P of %qD"
msgstr "trong đối số chuyển qua %P của %qD"
#: cp/typeck.cc:10134
#, gcc-internal-format
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "trả về tham chiếu đến tạm thời (temporary)"
#: cp/typeck.cc:10137
#, gcc-internal-format
msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10173
#, gcc-internal-format
msgid "reference to local variable %qD returned"
msgstr "tham chiếu đến biến cục bộ %qD được trả về"
#: cp/typeck.cc:10177
#, gcc-internal-format
msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10183
#, gcc-internal-format
msgid "address of label %qD returned"
msgstr "địa chỉ của nhãn %qD được trả về"
#: cp/typeck.cc:10187
#, gcc-internal-format
msgid "address of local variable %qD returned"
msgstr "địa chỉ của biến cục bộ %q+D được trả về"
#: cp/typeck.cc:10386
#, gcc-internal-format
msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10388 cp/typeck.cc:10411
#, gcc-internal-format
msgid "remove %<std::move%> call"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many values in return statement"
msgid "redundant move in return statement"
msgstr "quá nhiều giá trị trong lệnh trả về"
#: cp/typeck.cc:10449
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "trả về một giá trị từ hủy tử"
#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
#: cp/typeck.cc:10457
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr ""
#. You can't return a value from a constructor.
#: cp/typeck.cc:10460
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "trả về một giá trị từ cấu tử"
#. Give a helpful error message.
#: cp/typeck.cc:10495 cp/typeck.cc:10541
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10503
#, gcc-internal-format
msgid "returning initializer list"
msgstr "trả về danh sách bộ khởi tạo"
#: cp/typeck.cc:10522
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10525
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
msgstr "biểu thức trả về với một giá trị, trong hàm trả lại “void”"
#: cp/typeck.cc:10589
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:11235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using temporary as lvalue"
msgid "using rvalue as lvalue"
msgstr "đang dùng mẫu như là lvalue"
#: cp/typeck2.cc:51
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:107
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of constant field %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:108
#, gcc-internal-format
msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:109
#, gcc-internal-format
msgid "increment of constant field %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:110
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of constant field %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:117
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only reference %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:118
#, gcc-internal-format
msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:119
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only reference %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:120
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only reference %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:175
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:180
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:183
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:187
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:191
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:193
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
msgstr ""
#. Here we do not have location information.
#: cp/typeck2.cc:196
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:198
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgstr "kiểu trừu tượng cho %q+D không hợp lệ"
#: cp/typeck2.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:206
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
msgstr "áp đổi kiểu trừu tượng cho kiểu lớp %qT không hợp lệ"
#: cp/typeck2.cc:209
#, gcc-internal-format
msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:212
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:215
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract parameter type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:218
#, gcc-internal-format
msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:222
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
msgstr "áp đổi kiểu trừu tượng cho kiểu lớp %qT không hợp lệ"
#: cp/typeck2.cc:226
#, gcc-internal-format
msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:236
#, gcc-internal-format
msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qD"
msgid " %#qD"
msgstr " %qD"
#: cp/typeck2.cc:295
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:298
#, gcc-internal-format
msgid "forward declaration of %q#T"
msgstr "khai báo trước của %q#T"
#: cp/typeck2.cc:300
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#T"
msgstr "khai báo của %q#T"
#: cp/typeck2.cc:331
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has incomplete type"
msgstr "%qD có kiểu chưa đầy đủ"
#: cp/typeck2.cc:345
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:382
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:387
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qT"
msgid "invalid use of placeholder %qT"
msgstr "cách dùng không hợp lệ %qT"
#: cp/typeck2.cc:404
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template type parameter %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:409
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template template parameter %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of void expression"
msgid "invalid use of pack expansion %qT"
msgstr "sử dụng sai biểu thức void"
#: cp/typeck2.cc:421
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of dependent type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:428
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:436
#, gcc-internal-format
msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:440
#, gcc-internal-format
msgid "overloaded function with no contextual type information"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:443
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient contextual information to determine type"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:827
#, gcc-internal-format
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:900
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
msgstr "Hàm %qs tại %L không thể có bộ khởi tạo"
#: cp/typeck2.cc:1066
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:1078 cp/typeck2.cc:1092
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ"
#: cp/typeck2.cc:1081
#, gcc-internal-format
msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:1247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer for %q#D is invalid"
msgid "initializer-string for %qT is too long"
msgstr "bộ khởi tạo cho %q#D không hợp lệ"
#: cp/typeck2.cc:1310
#, gcc-internal-format
msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:1312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braces around scalar initializer"
msgid "remove %<{ }%> around initializer"
msgstr "ngoặc chung quanh bộ khởi tạo vô hướng"
#: cp/typeck2.cc:1332
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:1713 cp/typeck2.cc:1743
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for member %qD"
msgstr "thiếu bộ khởi tạo cho thành viên %qD"
#: cp/typeck2.cc:1720
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:1727
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:1812
#, gcc-internal-format
msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:1885
#, gcc-internal-format
msgid "no field %qD found in union being initialized"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:1896
#, gcc-internal-format
msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2112
#, gcc-internal-format
msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2126
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2156
#, gcc-internal-format
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2158
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
msgstr "toán hạng cơ sở của %<->%> không phải là một con trỏ"
#: cp/typeck2.cc:2185
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2194
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2216
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2274
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2285
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2293
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2334
#, gcc-internal-format
msgid "functional cast to array type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2351
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "%<auto(x)%> cannot be constrained"
msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"
#: cp/typeck2.cc:2356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "%<auto(x)%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "%<~auto%> chỉ sẵn sàng trên -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/typeck2.cc:2381
#, gcc-internal-format
msgid "invalid value-initialization of reference type"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2622
#, gcc-internal-format
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:2625
#, gcc-internal-format
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
msgstr ""
#: cp/vtable-class-hierarchy.cc:719
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
msgstr "không thể mở tập tin nhật ký %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
#: cp/vtable-class-hierarchy.cc:859
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
msgstr "không thể mở tập tin nhật ký %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
#: cp/vtable-class-hierarchy.cc:1109
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
msgstr "không thể mở tập tin nhật ký %<vtv_count_data.log%>: %m"
#: d/d-attribs.cc:359 d/d-attribs.cc:376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown property attribute"
msgid "unknown attribute %qs"
msgstr "không hiểu thuộc tính tính chất"
#: d/d-attribs.cc:1127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%+D declared weak after being used"
msgid "%q+D declared weak after being used"
msgstr "%+D đã khai báo weak sau khi được dùng"
#: d/d-codegen.cc:329
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot determine the length of a %qs"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi %qE"
#: d/d-codegen.cc:1231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for member %qD"
msgid "overlapping initializer for field %qT.%qD"
msgstr "thiếu bộ khởi tạo cho thành viên %qD"
#: d/d-codegen.cc:1429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgid "the address of %qD will never be %<null%>"
msgstr "địa chỉ của %qD sẽ không bao giờ là NULL"
#: d/d-codegen.cc:2132
#, gcc-internal-format
msgid "need %<this%> to access member %qE"
msgstr ""
#: d/d-codegen.cc:2286
#, gcc-internal-format
msgid "tried to perform floating-point modulo division on %qT"
msgstr ""
#: d/d-codegen.cc:2337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgid "cannot get frame pointer to %qs"
msgstr "không thể khai báo con trỏ đến %q#T"
#. Should instead error on line that references `fd'.
#: d/d-codegen.cc:2363
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Store function names in object code."
msgid "nested function missing body"
msgstr "Lưu các tên hàm trong mã đối tượng."
#: d/d-codegen.cc:2405
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is a nested function and cannot be accessed from %qs"
msgstr ""
#: d/d-codegen.cc:2709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "has scoped destruction, cannot build closure"
msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"
#: d/d-codegen.cc:2926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array reference out of bounds"
msgid "forward reference to frame of %qs"
msgstr "Tham chiếu mảng ở ngoại phạm vi"
#: d/d-convert.cc:379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot convert a delegate expression to %qs"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"
#: d/d-convert.cc:395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot convert struct %qs to %qs"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"
#. Casting from a C++ interface to a class/non-C++ interface
#. always results in null as there is no run-time information,
#. and no way one can derive from the other.
#: d/d-convert.cc:442
#, gcc-internal-format
msgid "cast to %qs will produce null result"
msgstr ""
#: d/d-convert.cc:482
#, gcc-internal-format
msgid "cannot cast %qs to %qs since sizes do not line up"
msgstr ""
#: d/d-convert.cc:507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: d/d-convert.cc:554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot cast expression of type %qs to %qs"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: d/d-convert.cc:601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result"
msgstr "áp đổi kiểu tử %qT thành %qT làm mất độ chính xác"
#: d/d-lang.cc:477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: d/d-lang.cc:532
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: d/d-lang.cc:551
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: d/d-lang.cc:735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: d/d-lang.cc:1037
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fonly=%> argument is different from first input file name"
msgstr ""
#: d/d-lang.cc:1214
#, gcc-internal-format
msgid "unable to resolve forward reference in definition"
msgstr ""
#: d/d-lang.cc:1334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "opening json file %s: %m"
msgstr "mở tập tin kết xuất %s: %m"
#: d/d-lang.cc:1345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "closing dependency file %s: %m"
msgid "closing json file %s: %m"
msgstr "đóng tập tin phụ thuộc %s: %m"
#: d/d-lang.cc:1416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "closing dependency file %s: %m"
msgid "closing mixin file %s: %m"
msgstr "đóng tập tin phụ thuộc %s: %m"
#: d/d-lang.cc:1421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "opening mixin file %s: %m"
msgstr "mở tập tin kết xuất %s: %m"
#: d/d-target.cc:156
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SPE not supported in this target"
msgid "D does not support pointers on this target."
msgstr "SPE không được hỗ trợ ở đích này"
#: d/d-target.cc:252
#, gcc-internal-format
msgid "cannot represent built-in %<va_list%> type in D"
msgstr ""
#: d/decl.cc:259
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "sorry, unimplemented"
msgid "pragma(%s) not implemented"
msgstr "tiếc là chưa thực hiện"
#: d/decl.cc:366 d/decl.cc:481 d/decl.cc:555 d/decl.cc:598 d/decl.cc:637
#, gcc-internal-format
msgid "had semantic errors when compiling"
msgstr ""
#: d/decl.cc:453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "use of %qs"
msgstr "dùng %qD không hợp lệ"
#: d/decl.cc:455
#, gcc-internal-format
msgid "is hidden by %qs"
msgstr ""
#: d/decl.cc:458
#, gcc-internal-format
msgid "use %<alias %s = %s.%s;%> to introduce base class overload set"
msgstr ""
#: d/decl.cc:688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is too large"
msgid "size is too large"
msgstr "kích cỡ mảng là quá lớn"
#: d/decl.cc:1217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
msgid "function requires a dual-context, which is not yet supported by GDC"
msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này"
#: d/decl.cc:1606
#, gcc-internal-format
msgid "mismatch between declaration %qE size (%wd) and its initializer size (%wd)"
msgstr ""
#: d/expr.cc:528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#. Static arrays have already been handled by the front-end.
#: d/expr.cc:1319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected end of file in %qs"
msgid "unexpected type for array length: %qs"
msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường tại %qs"
#: d/expr.cc:1454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown TLS model %qs"
msgid "don%'t know how to delete %qs"
msgstr "không hiểu mô hình TLS %qs"
#: d/expr.cc:1478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a pointer variable"
msgid "%qs is not an associative array"
msgstr "%qD không phải là một biến trỏ"
#: d/expr.cc:1762 d/expr.cc:2138
#, gcc-internal-format
msgid "need %<this%> to access member %qs"
msgstr ""
#: d/expr.cc:1838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is normally a non-static function"
msgid "delegates are only for non-static functions"
msgstr "%qD thường không phải là hàm non-static"
#: d/expr.cc:1910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%qs is not a field, but a %qs"
msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs"
#: d/expr.cc:2174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "recursively required from %q#D\n"
msgid "recursive reference %qs"
msgstr "yêu cầu đệ quy từ %q#D\n"
#: d/expr.cc:2193 d/expr.cc:3057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "non-constant expression %qs"
msgstr "tràn trong biểu thức hằng"
#: d/expr.cc:3024
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression"
msgid "%qs is not an expression"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: d/expr.cc:3031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression"
msgid "type %qs is not an expression"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: d/modules.cc:412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgid "%<-fmoduleinfo%> is not supported on this target"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: d/toir.cc:387 d/toir.cc:412
#, gcc-internal-format
msgid "cannot %<goto%> into %<try%> block"
msgstr ""
#: d/toir.cc:390 d/toir.cc:414
#, gcc-internal-format
msgid "cannot %<goto%> into %<catch%> block"
msgstr ""
#: d/toir.cc:429
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "label %s referenced outside of any function"
msgstr ""
#: d/toir.cc:781
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot handle switch condition of type %s"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: d/toir.cc:1157
#, gcc-internal-format
msgid "exception handling disabled; use %<-fexceptions%> to enable"
msgstr ""
#: d/toir.cc:1164
#, gcc-internal-format
msgid "cannot throw C++ classes"
msgstr ""
#: d/toir.cc:1166
#, gcc-internal-format
msgid "cannot throw COM objects"
msgstr ""
#: d/toir.cc:1299
#, gcc-internal-format
msgid "D inline assembler statements are not supported in GDC."
msgstr ""
#: d/typeinfo.cc:1067
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "toHash() must be declared as extern (D) size_t toHash() const nothrow @safe, not %s"
msgstr ""
#: d/typeinfo.cc:1411
#, gcc-internal-format
msgid "%<object.TypeInfo%> cannot be used with %<-fno-rtti%>"
msgstr ""
#: d/typeinfo.cc:1425
#, gcc-internal-format
msgid "%<object.TypeInfo%> could not be found, but is implicitly used"
msgstr ""
#: d/types.cc:161
#, gcc-internal-format
msgid "missing or corrupt object.d"
msgstr ""
#: d/types.cc:795
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
msgid "invalid expression for static array dimension: %s"
msgstr "biểu thức không hợp lệ cho bộ sửa đầu ra “%c”"
#: fortran/arith.cc:47
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:97
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr "Số học đúng tại %L"
#: fortran/arith.cc:100
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr "Số học bị tràn tại %L"
#: fortran/arith.cc:103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr "Số học bị tràn ngược tại %L"
#: fortran/arith.cc:106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr "Số học NaN (không phải là một con số) tại %L"
#: fortran/arith.cc:109
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "Chia cho không tại %L"
#: fortran/arith.cc:112
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr "Các toán hạng mảng không tương xứng với nhau tại %L"
#: fortran/arith.cc:115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr "số nguyên nằm ở ngoại phạm vi đối xứng ngụ ý bởi ngôn ngữ Fortran Tiêu Chuẩn tại %L"
#: fortran/arith.cc:119
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid character in name at %C"
msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C"
#: fortran/arith.cc:123 fortran/arith.cc:1973
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
msgstr "gfc_arith_error(): Mã câu lệnh sai"
#: fortran/arith.cc:156
#, gcc-internal-format
msgid "Fix min_int calculation"
msgstr "Sửa tính toán min_int"
#: fortran/arith.cc:536
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_range_check(): Bad type"
msgstr "gfc_range_check(): Kiểu sai"
#: fortran/arith.cc:609
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
msgstr "gfc_arith_uminus(): Kiểu cơ bản sai"
#: fortran/arith.cc:643
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
msgstr "gfc_arith_plus(): Kiểu cơ bản sai"
#: fortran/arith.cc:677
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
msgstr "gfc_arith_minus(): Kiểu cơ bản sai"
#: fortran/arith.cc:712
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
msgstr "gfc_arith_times(): Kiểu cơ bản sai"
#: fortran/arith.cc:751
#, gcc-internal-format
msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:797
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
msgstr "gfc_arith_divide(): Kiểu cơ bản sai"
#: fortran/arith.cc:843
#, gcc-internal-format
msgid "arith_power(): Bad base"
msgstr "arith_power(): Cơ số sai"
#: fortran/arith.cc:882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:902
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:939 fortran/arith.cc:964
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:950
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:978
#, gcc-internal-format
msgid "arith_power(): unknown type"
msgstr "arith_power(): không hiểu kiểu"
#: fortran/arith.cc:1049
#, gcc-internal-format
msgid "compare_real(): Bad operator"
msgstr "compare_real(): Toán tử sai"
#: fortran/arith.cc:1084
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
msgstr "gfc_compare_expr(): Kiểu cơ bản sai"
#: fortran/arith.cc:1622
#, gcc-internal-format
msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
msgstr "eval_intrinsic(): Sai toán tử"
#: fortran/arith.cc:1679
#, gcc-internal-format
msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1941
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1945
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1950
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1955
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1960
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1964
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:2055 fortran/arith.cc:2164 fortran/arith.cc:2224
#: fortran/arith.cc:2276 fortran/arith.cc:2336 fortran/arith.cc:2405
#: fortran/arith.cc:2472
#, gcc-internal-format
msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
msgstr "Chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"
#: fortran/arith.cc:2084 fortran/arith.cc:2117 fortran/arith.cc:2156
#: fortran/arith.cc:2214 fortran/arith.cc:2266 fortran/arith.cc:2326
#: fortran/arith.cc:2395 fortran/arith.cc:2464
#, gcc-internal-format
msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"
#: fortran/arith.cc:2312 fortran/arith.cc:2381
#, gcc-internal-format
msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:2548
#, gcc-internal-format
msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:2577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:98 fortran/array.cc:130 fortran/array.cc:158
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected array subscript at %C"
msgstr "Cần chỉ số mảng tại %C"
#: fortran/array.cc:112
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:139
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing lower bound in assumed size coarray specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:149
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected array subscript stride at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:223
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:230
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:233 fortran/array.cc:334
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:248 fortran/array.cc:707 fortran/check.cc:3418
#: fortran/check.cc:5939 fortran/check.cc:5984 fortran/check.cc:6026
#: fortran/check.cc:6053 fortran/check.cc:6316 fortran/match.cc:1846
#: fortran/match.cc:3308 fortran/match.cc:3650 fortran/match.cc:3846
#: fortran/simplify.cc:2996 fortran/simplify.cc:3026 fortran/simplify.cc:6375
#: fortran/simplify.cc:8395
#, gcc-internal-format
msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:254
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected coarray designator at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:276
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qE attribute duplicated"
msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
msgstr "thuộc tính %qE bị trùng"
#: fortran/array.cc:288
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:313 fortran/array.cc:321
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
msgstr "Không cần %<*%> cho đối chiếu %d của %d tại %C"
#: fortran/array.cc:316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:328
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:392
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:395
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L in this context must be constant"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:496
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:511 fortran/array.cc:545
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:582
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:616
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:632 fortran/array.cc:745
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:642 fortran/array.cc:755
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:656 fortran/array.cc:769
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:666 fortran/array.cc:773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:678 fortran/array.cc:785
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:684 fortran/array.cc:713 fortran/array.cc:791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:690
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:702
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray declaration at %C"
msgstr "Khai báo Coarray tại %C"
#: fortran/array.cc:799
#, gcc-internal-format
msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:873
#, gcc-internal-format
msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:929
#, gcc-internal-format
msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:973
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:1052
#, gcc-internal-format
msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:1144 fortran/array.cc:1372
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:1174
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:1183
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
msgstr "%qs không thể xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: fortran/array.cc:1245
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "[...] style array constructors at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:1265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array constructor including type specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:1271 fortran/match.cc:4282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:1279
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:1297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:1334 fortran/array.cc:1344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
msgstr "Đặc tả kiểu không tương thích cho phần tử mảng tại %L"
#: fortran/array.cc:1419
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:1750
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:1909
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2088
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2095
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2114
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2206
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
msgstr "Bộ dựng mảng chứa các chiều dài KÝ_TỰ khác nhau (%ld/%ld)"
#: fortran/array.cc:2327
#, gcc-internal-format
msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2393
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2397
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Coarray declaration at %C"
msgid "Bad array dimension at %L"
msgstr "Khai báo Coarray tại %C"
#: fortran/array.cc:2535
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2586
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2631
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2779
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
msgstr ""
#. if (c == 0)
#: fortran/bbt.cc:119
#, gcc-internal-format
msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:87
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L"
#: fortran/check.cc:103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là hằng"
#: fortran/check.cc:123 fortran/resolve.cc:11052
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:371
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"
#: fortran/check.cc:477
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là tuyến tính"
#: fortran/check.cc:493
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s"
#: fortran/check.cc:527
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là kiểu số"
#: fortran/check.cc:542 fortran/check.cc:572
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là NGUYÊN hay THỰC"
#: fortran/check.cc:560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s"
#: fortran/check.cc:567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là NGUYÊN hay THỰC"
#: fortran/check.cc:590 fortran/check.cc:3373
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:605
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là THỰC hay PHỨC"
#: fortran/check.cc:622
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là NGUYÊN hay THỦ TỤC"
#: fortran/check.cc:651 fortran/check.cc:7522
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là hằng"
#: fortran/check.cc:660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgstr "loại không hợp lệ cho %s tại %L"
#: fortran/check.cc:679
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là chính đôi"
#: fortran/check.cc:702
#, gcc-internal-format
msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:719
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là mảng lôgíc"
#: fortran/check.cc:744
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là một mảng"
#: fortran/check.cc:765
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must be nonnegative"
msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
#: fortran/check.cc:786
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s"
#: fortran/check.cc:819
#, gcc-internal-format
msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:830
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:840
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
msgstr "%qs tại %L phải ít hơn BIT_SIZE(%qs)"
#: fortran/check.cc:867
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:893
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:926
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:943
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:958
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải không là TÙY-CHỌN"
#: fortran/check.cc:980
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là ALLOCATABLE"
#: fortran/check.cc:998
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là các loại %d"
#: fortran/check.cc:1017
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là INTENT(IN)"
#: fortran/check.cc:1044
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là một biến"
#: fortran/check.cc:1093
#, gcc-internal-format
msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1145
#, gcc-internal-format
msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1248
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1396
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1405 fortran/check.cc:3690
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different type kinds at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1428
#, gcc-internal-format
msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1450
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1459 fortran/check.cc:1494 fortran/check.cc:4380
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1476
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1485
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1512
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1559
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1574
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1592 fortran/check.cc:1805
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT= argument to %s at %L"
msgstr "STAT= đối số cho %s tại %L"
#: fortran/check.cc:1611 fortran/check.cc:1745 fortran/check.cc:1842
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1625 fortran/check.cc:1825
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1645
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1664 fortran/check.cc:1678 fortran/check.cc:1713
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s"
#: fortran/check.cc:1698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là một biến"
#: fortran/check.cc:1752 fortran/check.cc:1849
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1767
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1777
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:1869
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Negative argument N at %L"
msgstr "Đối số âm N tại %L"
#: fortran/check.cc:1967
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2091 fortran/check.cc:2581
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2100 fortran/check.cc:2590
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2110 fortran/check.cc:2116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2138
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2146
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2169
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2193
#, gcc-internal-format
msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2208
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2248
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPERATION argument at %L must be a PURE function"
msgstr "thẻ %s tại %L phải là kiểu %s"
#. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
#. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
#. as actual argument.
#: fortran/check.cc:2258
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2275
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2285
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2294
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATION at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2313
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2320
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2327
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2372
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2390
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2418 fortran/check.cc:2432
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2469 fortran/check.cc:3099 fortran/check.cc:3182
#: fortran/check.cc:3404 fortran/check.cc:3452 fortran/check.cc:4925
#: fortran/check.cc:5050 fortran/check.cc:5120 fortran/check.cc:6302
#: fortran/check.cc:6431
#, gcc-internal-format
msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2516 fortran/check.cc:2785 fortran/check.cc:2845
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2531 fortran/check.cc:2800 fortran/check.cc:2860
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2643 fortran/check.cc:3784 fortran/check.cc:3792
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2657
#, gcc-internal-format
msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2677 fortran/check.cc:2685
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2821
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2879
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s"
#: fortran/check.cc:2897
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2911
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2972
#, gcc-internal-format
msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3054
#, gcc-internal-format
msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
#: fortran/check.cc:3189
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3223
#, gcc-internal-format
msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been removed. Use INT intrinsic subprogram."
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3275
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SIZE at %L must be positive"
msgstr "SIZE tại %L phải là số dương"
#: fortran/check.cc:3287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3346
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %C is not a variable"
msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
msgstr "%qs tại %C không phải là một biến"
#: fortran/check.cc:3380
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
msgstr "Đối số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là thực thể dữ liệu"
#: fortran/check.cc:3594
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3642
#, gcc-internal-format
msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3657
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3662
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3687
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid character in name at %C"
msgid "Different character kinds at %L"
msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C"
#: fortran/check.cc:3696
#, gcc-internal-format
msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3727
#, gcc-internal-format
msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3734
#, gcc-internal-format
msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3801
#, gcc-internal-format
msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3815
#, gcc-internal-format
msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3834
#, gcc-internal-format
msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3843
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
msgstr "Đối số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là khoảng 1 hay 2"
#: fortran/check.cc:4006
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là hằng"
#: fortran/check.cc:4124 fortran/check.cc:7442 fortran/check.cc:7457
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
msgstr "Tham số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"
#: fortran/check.cc:4207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4245
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4285
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4312
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4365
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4452 fortran/check.cc:6378
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4513
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4523
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4542
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4701
#, gcc-internal-format
msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4711
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4718
#, gcc-internal-format
msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4739
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4779
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4797
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4806
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4858 fortran/check.cc:4877
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4868 fortran/check.cc:4887
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4986
#, gcc-internal-format
msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5017
#, gcc-internal-format
msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5065
#, gcc-internal-format
msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5138 fortran/check.cc:7502
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5154 fortran/check.cc:5305 fortran/check.cc:7494
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5165 fortran/check.cc:5317
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5247
#, gcc-internal-format
msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5296
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5349
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5385
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5392
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5399
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5441
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5487
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5501
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5513
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5520
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5526
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5565
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5592
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section at %L to C_LOC"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5625
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5641
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5660
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là tuyến tính"
#: fortran/check.cc:5948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5955
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
msgid "Type of %s argument of IMAGE_INDEX at %L shall be INTEGER"
msgstr "Tham số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"
#: fortran/check.cc:5966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:5999
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6012
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6036
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6069
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6098
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6156
#, gcc-internal-format
msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s"
#: fortran/check.cc:6227
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s"
#: fortran/check.cc:6235
#, gcc-internal-format
msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6392
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6405
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6671 fortran/check.cc:6703
#, gcc-internal-format
msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "Quá nhiều đối số cho %s tại %L"
#: fortran/check.cc:6729
#, gcc-internal-format
msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6781
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6810
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6827
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:7044
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:7226
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là tuyến tính"
#: fortran/check.cc:7415 fortran/check.cc:7426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là hằng"
#: fortran/check.cc:7486
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
msgstr ""
#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
#. up to 255 extension levels.
#: fortran/class.cc:782 fortran/decl.cc:4023 fortran/decl.cc:10689
#, gcc-internal-format
msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/class.cc:2965 fortran/class.cc:3039
#, gcc-internal-format
msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
msgstr "%qs của %qs là RIÊNG tại %L"
#: fortran/cpp.cc:501
#, gcc-internal-format
msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
msgstr "Bật khả năng tiền xử lý dùng %<-cpp%>"
#: fortran/cpp.cc:580 fortran/cpp.cc:591 fortran/cpp.cc:719
#, gcc-internal-format
msgid "opening output file %qs: %s"
msgstr "mở tập tin kết xuất %qs: %s"
#: fortran/data.cc:65
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-constant array in DATA statement %L"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:140
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:188 fortran/resolve.cc:5187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:194 fortran/resolve.cc:5217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:249
#, gcc-internal-format
msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:291
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
msgstr "“%qs” tại %L đã được khởi tạo tại %L rồi"
#: fortran/data.cc:315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data element below array lower bound at %L"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:332 fortran/data.cc:421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data element above array upper bound at %L"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:362 fortran/data.cc:587
#, gcc-internal-format
msgid "re-initialization of %qs at %L"
msgstr "khởi tạo lại của %qs tại %L"
#: fortran/data.cc:532
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:610
#, gcc-internal-format
msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:662 fortran/data.cc:681 fortran/data.cc:695
#: fortran/data.cc:824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gimplification failed"
msgid "Simplification error"
msgstr "gimplification gặp lỗi"
#: fortran/data.cc:837
#, gcc-internal-format
msgid "TODO: Vector sections in data statements"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:307
#, gcc-internal-format
msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:314
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:448
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:579
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
msgstr "%qs không thể xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: fortran/decl.cc:587
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:644
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:691
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:733
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:749
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:797
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty old style initializer list at %C"
msgstr "Sự khởi tạo kiểu cũ tại %C"
#: fortran/decl.cc:806
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:829
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo vô hướng"
#: fortran/decl.cc:834
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
msgstr "chiều dài véc-tơ phải là một hằng nguyên"
#: fortran/decl.cc:845
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
msgstr "Cần tham chiếu thành phần tại %C"
#: fortran/decl.cc:877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "End of scalar initializer expected at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:905
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo mảng"
#: fortran/decl.cc:907
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many elements in array initializer at %C"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo mảng"
#: fortran/decl.cc:933
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
msgstr "Lỗi trong khởi tạo con trỏ tại %C"
#: fortran/decl.cc:957
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1022
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1067
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "deferred type parameter at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1158 fortran/resolve.cc:12624
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Old-style character length at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1215
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1367 fortran/decl.cc:1374 fortran/decl.cc:1438
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
#: fortran/decl.cc:1382
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
#: fortran/decl.cc:1394
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
msgstr "Tên “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
#: fortran/decl.cc:1410
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
msgstr "sự khai báo lại %q+D khác trong %<constexpr%>"
#: fortran/decl.cc:1426
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1509
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1536
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1543
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1550
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1559
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L may not be a pointer with CONTIGUOUS attribute as procedure %qs is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1569
#, gcc-internal-format
msgid "Default-initialized %s dummy argument %qs at %L is not permitted in BIND(C) procedure %qs"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1590
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1595
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1602
#, gcc-internal-format
msgid "Deferred-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1614
#, gcc-internal-format
msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of length 1 as it has the VALUE attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1625
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1639
#, gcc-internal-format
msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of constant length of one or assumed length, unless it has assumed shape or assumed rank, as procedure %qs has the BIND(C) attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1657
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1665
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1674
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1681
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1692
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1760
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
msgstr "Ký hiệu “%qs” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L"
#: fortran/decl.cc:1819
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1859
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
msgstr "chiều dài véc-tơ phải là một hằng nguyên"
#: fortran/decl.cc:1874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1981
#, gcc-internal-format
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1994
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2004
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2047
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2111
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch of array at %L and its initializer (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2124
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2135
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_array_size failed"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2165
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2273 fortran/decl.cc:2280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2289
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là vô hướng"
#: fortran/decl.cc:2298
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2322 fortran/symbol.cc:2264
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
msgstr "Thành phần “%qs” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L"
#: fortran/decl.cc:2370
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2405
#, gcc-internal-format
msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2479
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2496
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error in pointer initialization at %C"
msgstr "Lỗi trong khởi tạo con trỏ tại %C"
#: fortran/decl.cc:2524
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
msgstr "Khởi tạo con trỏ khác KHÔNG tại %C"
#: fortran/decl.cc:2547
#, gcc-internal-format
msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2601
#, gcc-internal-format
msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2603
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
msgstr "%qs tại %C không phải là thành viên của cấu trúc %qs"
#: fortran/decl.cc:2611
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs function cannot have arguments"
msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
msgstr "%qs hàm không có đối số"
#: fortran/decl.cc:2621
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid character in name at %C"
msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C"
#: fortran/decl.cc:2663
#, gcc-internal-format
msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implied-shape array at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2827
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
msgstr "Hàm %qs tại %L không thể có bộ khởi tạo"
#: fortran/decl.cc:2863 fortran/decl.cc:8920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2871
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "Cannot set pointee array spec."
msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ"
#: fortran/decl.cc:2934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Old-style initialization at %C"
msgstr "Sự khởi tạo kiểu cũ tại %C"
#: fortran/decl.cc:2942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2955
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
msgstr "Lỗi trong khởi tạo con trỏ tại %C"
#: fortran/decl.cc:2975 fortran/decl.cc:7133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2998
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3007 fortran/decl.cc:10863
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3014
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3031
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3040
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3054
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3070
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3079
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
msgstr "Hàm %qs tại %L không thể có bộ khởi tạo"
#: fortran/decl.cc:3096
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3159 fortran/decl.cc:3194
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3259 fortran/decl.cc:3336
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing right parenthesis at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3272 fortran/decl.cc:3406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected initialization expression at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3280 fortran/decl.cc:3412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3310 fortran/decl.cc:4044
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3323
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3334
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3438
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3671
#, gcc-internal-format
msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3797
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3821
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3845
#, gcc-internal-format
msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3885
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3912
#, gcc-internal-format
msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3919
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: fortran/decl.cc:3934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3943
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parametrized derived type argument"
msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
msgstr "đối số kiểu được dẫn suất tham số hóa"
#: fortran/decl.cc:4179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BYTE type at %C"
msgstr "kiểu BYTE tại %C"
#: fortran/decl.cc:4191
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4253
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4256
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type at %C"
msgstr "Giả định kiểu tại %C"
#: fortran/decl.cc:4278 fortran/decl.cc:4312 fortran/decl.cc:4345
#: fortran/decl.cc:4644
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4290 fortran/decl.cc:4318 fortran/decl.cc:4351
#: fortran/decl.cc:4377 fortran/decl.cc:4669 fortran/decl.cc:4684
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid type-spec at %C"
msgid "Malformed type-spec at %C"
msgstr "type-spec không hợp lệ tại %C"
#: fortran/decl.cc:4341
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4393 fortran/decl.cc:4535 fortran/decl.cc:4547
#: fortran/decl.cc:4561 fortran/decl.cc:5043 fortran/decl.cc:5051
#, gcc-internal-format
msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLASS statement at %C"
msgstr "câu lệnh CLASS tại %C"
#: fortran/decl.cc:4576
#, gcc-internal-format
msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4719
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4728
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPLICIT NONE with spec list at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4787
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4886
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4896
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5002
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5009
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5014
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPORT statement at %C"
msgstr "câu lệnh IMPORT tại %C"
#: fortran/decl.cc:5028
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting list of named entities at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5057
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5064
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5105
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing codimension specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5447
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing dimension specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgstr "Trùng thuộc tính %s tại %L"
#: fortran/decl.cc:5559
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5578
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5580
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5592
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5600
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
msgstr "Tham số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"
#: fortran/decl.cc:5609
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr "Cần :: trong định nghĩa KIỂU tại %C"
#: fortran/decl.cc:5611
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5619
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
msgstr "Tham số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"
#: fortran/decl.cc:5627
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5647
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5657
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5667
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5680
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
msgstr "thuộc tính ASYNCHRONOUS tại%C"
#: fortran/decl.cc:5691
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
msgstr "thuộc tính CONTIGUOUS tại %C"
#: fortran/decl.cc:5746 fortran/decl.cc:9222
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED attribute at %C"
msgstr "thuộc tính BẢO VỆ tại %C"
#: fortran/decl.cc:5786
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE attribute at %C"
msgstr "thuộc tính VALUE tại %C"
#: fortran/decl.cc:5793
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VOLATILE attribute at %C"
msgstr "thuộc tính VOLATILE tại %C"
#: fortran/decl.cc:5800
#, gcc-internal-format
msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
msgstr "match_attr_spec(): Thuộc tính sai"
#: fortran/decl.cc:5841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5939
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5961
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5970
#, gcc-internal-format
msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5974
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5986
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6000
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6008
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6020
#, gcc-internal-format
msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6028
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
msgstr "Trả lại giá trị %sq của hàm %qs khai báo tại %L chưa đặt"
#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
#. just because of this.
#: fortran/decl.cc:6039
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6158
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6165
#, gcc-internal-format
msgid "Missing symbol"
msgstr "Thiếu ký hiệu"
#: fortran/decl.cc:6194
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) statement at %C"
msgstr "BIND(C) tại %C"
#: fortran/decl.cc:6280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6322
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/decl.cc:6331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE prefix at %C"
msgstr "Tiền tố MODULE tại %C"
#: fortran/decl.cc:6408
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6459
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPURE procedure at %C"
msgstr "thủ tục IMPURE tại %C"
#: fortran/decl.cc:6471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6524
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6531
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6592
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
msgid "A type parameter list is required at %C"
msgstr "Đẳng sau “%<*%>” thì yêu cầu một dấu ngoặc đơn mở"
#: fortran/decl.cc:6606 fortran/primary.cc:1893
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate-return argument at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6612 fortran/decl.cc:6620
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
msgid "A parameter name is required at %C"
msgstr "Đẳng sau “%<*%>” thì yêu cầu một dấu ngoặc đơn mở"
#: fortran/decl.cc:6660
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6673
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
msgstr "Cần một giao diện không tên tại %C"
#: fortran/decl.cc:6676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6694
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
msgstr "Trùng ký hiệu %qs trong danh sách đối số hình thức tại %C"
#: fortran/decl.cc:6697
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
msgstr "Trùng ký hiệu %qs trong danh sách đối số hình thức tại %C"
#: fortran/decl.cc:6736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6781
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6868 fortran/decl.cc:8006
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7072
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7085
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7108
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %L đã sẵn có kiểu cơ bản của %s"
#: fortran/decl.cc:7154 fortran/decl.cc:7342 fortran/decl.cc:11347
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7203 fortran/decl.cc:11247
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7214
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer component at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7286
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7304
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7313 fortran/decl.cc:9987
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7383
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7455
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7485 fortran/decl.cc:7764 fortran/decl.cc:7973
#: fortran/symbol.cc:1904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7515 fortran/decl.cc:8031
#, gcc-internal-format
msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7658
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C"
msgstr "câu lệnh ENTRY tại %C"
#: fortran/decl.cc:7667
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7670
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7680 fortran/decl.cc:7725
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7684
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
msgstr "Hàm khai báo tại %L không phải xuất hiện trong một GIAO DIỆN"
#: fortran/decl.cc:7688
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7697
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7705
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7717
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh ENTRY tại %C"
#: fortran/decl.cc:7738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7789 fortran/decl.cc:8013
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:7883
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8040
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8103 fortran/decl.cc:8110
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8174
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8193
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8205
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh END tại %C"
#: fortran/decl.cc:8490
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END statement instead of %s statement at %L"
msgstr ""
#. We would have required END [something].
#: fortran/decl.cc:8499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr "cần lệnh %s tại %L"
#: fortran/decl.cc:8510
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting %s statement at %L"
msgstr "Cần câu lệnh %s tại %L"
#: fortran/decl.cc:8530
#, gcc-internal-format
msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr "Cần tên chấm dứt tại %C"
#: fortran/decl.cc:8561 fortran/decl.cc:8569
#, gcc-internal-format
msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8693
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8708
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
msgstr "Trùng thuộc tính %s tại %L"
#: fortran/decl.cc:8800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8837
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<(%> at %C"
msgstr "Cần %<(%> tại %C"
#: fortran/decl.cc:8851 fortran/decl.cc:8891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr "Cần tên biến tại %C"
#: fortran/decl.cc:8867
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8871
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:8877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr "Cần \",\" tại %C"
#: fortran/decl.cc:8916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ"
#: fortran/decl.cc:8940
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr "Cần \")\" tại %C"
#: fortran/decl.cc:8952
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
msgstr "cần %<,%> hoặc kết thúc câu lệnh tại %C"
#: fortran/decl.cc:8978
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9010
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9029
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9068
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
msgstr "câu lệnh CONTIGUOUS tại %C"
#: fortran/decl.cc:9166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9182
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9230
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9291 fortran/decl.cc:9316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9337 fortran/decl.cc:9357
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9392
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
msgstr ""
#. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
#: fortran/decl.cc:9437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER without '()' at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9453
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9472 fortran/decl.cc:9528
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9507
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"
#: fortran/decl.cc:9514
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/decl.cc:9563
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"
#: fortran/decl.cc:9570
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/decl.cc:9589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9648
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9665
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE statement at %C"
msgstr "câu lệnh VALUE tại %C"
#: fortran/decl.cc:9707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9719
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VOLATILE statement at %C"
msgstr "câu lệnh VOLATILE tại %C"
#: fortran/decl.cc:9746
#, gcc-internal-format
msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9771
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9783
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr "câu lệnh ASYNCHRONOUS tại %C"
#: fortran/decl.cc:9827
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9852
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10069
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10078
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10084
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10091
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10098
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10121
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10154
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT type at %C"
msgstr "Kiểu TRỪU TƯỢNG tại %C"
#: fortran/decl.cc:10200
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin thống kê %s [%s]"
#: fortran/decl.cc:10206
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
#: fortran/decl.cc:10253
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after MAP statement at %C"
msgstr "câu lệnh IMPORT tại %C"
#: fortran/decl.cc:10286
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after UNION statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh END tại %C"
#: fortran/decl.cc:10321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
msgstr "%qs tại %C không phải là thành viên của cấu trúc %qs"
#: fortran/decl.cc:10335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10353
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"
#: fortran/decl.cc:10360
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "Hàm %qs tại %L không thể có bộ khởi tạo"
#: fortran/decl.cc:10523
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr "Cần :: trong định nghĩa KIỂU tại %C"
#: fortran/decl.cc:10536
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "derived type declaration"
msgid "Mangled derived type definition at %C"
msgstr "lời khai báo loại có hướng"
#: fortran/decl.cc:10565
#, gcc-internal-format
msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10576
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %L đã sẵn có kiểu cơ bản của %s"
#: fortran/decl.cc:10594
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
msgstr "thẻ %s tại %L phải là kiểu %s"
#: fortran/decl.cc:10603
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10666
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10749
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10769
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgstr "ENUM và ENUMERATOR tại %C"
#: fortran/decl.cc:10801
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10964
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11011 fortran/decl.cc:11026
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate access-specifier at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11066
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11093
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11111
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11127
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
msgstr "Trùng DEFERRED tại %C"
#: fortran/decl.cc:11140
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected access-specifier at %C"
msgstr "Cần access-specifier tại %C"
#: fortran/decl.cc:11142
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected binding attribute at %C"
msgstr "Cần thuộc tính ràng buộc tại %C"
#: fortran/decl.cc:11150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11205
#, gcc-internal-format
msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11211
#, gcc-internal-format
msgid "%<)%> expected at %C"
msgstr "cần %<)%> tại %C"
#: fortran/decl.cc:11231
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11259
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected binding name at %C"
msgstr "Cần tên ràng buộc tại %C"
#: fortran/decl.cc:11263
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE list at %C"
msgstr "danh sách PROCEDURE tại %C"
#: fortran/decl.cc:11275
#, gcc-internal-format
msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11281
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11291
#, gcc-internal-format
msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11308
#, gcc-internal-format
msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11319
#, gcc-internal-format
msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11370
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11390
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<::%> at %C"
msgstr "Cần %<::%> tại %C"
#: fortran/decl.cc:11402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11434
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<=>%> at %C"
msgstr "Cần %<=>%> tại %C"
#: fortran/decl.cc:11470
#, gcc-internal-format
msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11478
#, gcc-internal-format
msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11526
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected specific binding name at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11536
#, gcc-internal-format
msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11554
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11622
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty FINAL at %C"
msgstr "FINAL trống rỗng tại %C"
#: fortran/decl.cc:11629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected module procedure name at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11639
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<,%> at %C"
msgstr "Cần %<,%> tại %C"
#: fortran/decl.cc:11645
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
msgstr "Không rõ tên thủ tục “%qs” tại %C"
#: fortran/decl.cc:11658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
#: fortran/decl.cc:11729
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11775
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11796
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11810
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/decl.cc:11874
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/decl.cc:11891
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/decl.cc:11908
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/dependency.cc:106
#, gcc-internal-format
msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
msgstr ""
#: fortran/dependency.cc:199
#, gcc-internal-format
msgid "are_identical_variables: Bad type"
msgstr ""
#: fortran/dependency.cc:989
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
msgstr ""
#: fortran/dependency.cc:1293
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.cc:281
#, gcc-internal-format
msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.cc:360
#, gcc-internal-format
msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.cc:434
#, gcc-internal-format
msgid "show_ref(): Bad component code"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.cc:707
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
msgstr "gfc_resolve_expr(): sai kiểu biểu thức"
#: fortran/dump-parse-tree.cc:750
#, gcc-internal-format
msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.cc:3396
#, gcc-internal-format
msgid "show_code_node(): Bad statement code"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.cc:3720 fortran/dump-parse-tree.cc:3825
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ"
#: fortran/error.cc:381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " Included at %s:%d:"
msgstr " Được bao gồm tại %s:%d:"
#: fortran/error.cc:467
#, gcc-internal-format
msgid "<During initialization>\n"
msgstr "<Khi khởi tạo>\n"
#: fortran/expr.cc:149
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
msgstr "gfc_get_constant_expr(): vị trí %<where%> không thể là NULL"
#: fortran/expr.cc:357
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
msgstr "gfc_copy_expr(): nút biểu thức sai"
#: fortran/expr.cc:510
#, gcc-internal-format
msgid "free_expr0(): Bad expr type"
msgstr "free_expr0(): Kiểu biểu thức sai"
#: fortran/expr.cc:658 fortran/expr.cc:660 fortran/expr.cc:711
#: fortran/expr.cc:713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant expression required at %C"
msgstr "Tại %C thì yêu cầu biểu thức bất biến"
#: fortran/expr.cc:667 fortran/expr.cc:669 fortran/expr.cc:720
#: fortran/expr.cc:722
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer expression required at %C"
msgstr "Tại %C thì yêu cầu biểu thức số nguyên"
#: fortran/expr.cc:677 fortran/expr.cc:679 fortran/expr.cc:733
#: fortran/expr.cc:735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "Giá trị số nguyên quá lớn trong biểu thức tại %C"
#: fortran/expr.cc:1098
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
msgstr "gfc_is_constant_expr(): không hiểu kiểu biểu thức"
#: fortran/expr.cc:1293
#, gcc-internal-format
msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
msgstr "simplify_intrinsic_op(): Toán tử sai"
#: fortran/expr.cc:1398
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:1586 fortran/expr.cc:1639
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:1715
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:1725
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error in array constructor referenced at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:1829 fortran/primary.cc:2300 fortran/primary.cc:2444
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "MODULE prefix at %C"
msgid "LEN part_ref at %C"
msgstr "Tiền tố MODULE tại %C"
#: fortran/expr.cc:1847 fortran/primary.cc:2295 fortran/primary.cc:2459
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "MODULE prefix at %C"
msgid "KIND part_ref at %C"
msgstr "Tiền tố MODULE tại %C"
#: fortran/expr.cc:1858
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "IMPURE procedure at %C"
msgid "RE part_ref at %C"
msgstr "thủ tục IMPURE tại %C"
#: fortran/expr.cc:1870
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "MODULE prefix at %C"
msgid "IM part_ref at %C"
msgstr "Tiền tố MODULE tại %C"
#: fortran/expr.cc:2517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2561
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2586
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2619
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2630
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2638
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2661
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2798
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2873
#, gcc-internal-format
msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2981 fortran/resolve.cc:2808
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2993
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3032
#, gcc-internal-format
msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3052
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3058
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3067
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3071
#, gcc-internal-format
msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3077
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3083
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3093
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3147
#, gcc-internal-format
msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3282
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3289
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3296
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function %qs at %L must be PURE"
msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
msgstr "Hàm %qs tại %L phải là PURE"
#: fortran/expr.cc:3451
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3459
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3466
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3495
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
msgstr "Biến %qs không thể xuất hiện trong biểu thức tại %L"
#: fortran/expr.cc:3526
#, gcc-internal-format
msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
msgstr "check_restricted(): không hiểu kiểu biểu thức"
#: fortran/expr.cc:3546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3558
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L must be PURE"
msgstr "Hàm %qs tại %L phải là PURE"
#: fortran/expr.cc:3567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr "Biểu thức tại %L phải thuộc kiểu scalar"
#. Reject truncation.
#: fortran/expr.cc:3599
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "optype_msgid overflow: %d"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
msgstr "Vùng không tương thích nhau trong %s (%d và %d) tại %L"
#: fortran/expr.cc:3617
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3665
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3721
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is not a VALUE"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3732
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3747
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3759
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3769
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3812
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3819
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3849
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3893
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3901
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3925
#, gcc-internal-format
msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3930
#, gcc-internal-format
msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3959
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stride must not be present at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3965 fortran/expr.cc:3985
#, gcc-internal-format
msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3973 fortran/expr.cc:3992
#, gcc-internal-format
msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4019
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4040
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4065
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4074
#, gcc-internal-format
msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4084
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4090
#, gcc-internal-format
msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4097
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4105
#, gcc-internal-format
msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4128
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4181
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4191 fortran/expr.cc:4206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
msgstr "Cần một thủ tục cho đối số %qs tại %L"
#: fortran/expr.cc:4197 fortran/expr.cc:4212 fortran/resolve.cc:2688
#, gcc-internal-format
msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4224
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4233
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4246
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
msgstr "phép gán không thể được xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: fortran/expr.cc:4260
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4299
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
msgstr ""
#. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
#. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
#. are allowed.
#: fortran/expr.cc:4341 fortran/expr.cc:4467
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4364 fortran/expr.cc:4379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4395
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Every subscript of target specification at %L must be a constant expression"
msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng"
#: fortran/expr.cc:4406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring starting and ending points of target specification at %L must be constant expressions"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4454
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4482 fortran/expr.cc:4487
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4527
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4603 fortran/resolve.cc:1529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4609
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4624 fortran/resolve.cc:1535
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4636
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4642
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
msgstr "Thủ tục nội tại %qs được dùng làm đối số thật tại %L"
#: fortran/expr.cc:4649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Error in pointer initialization at %C"
msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
msgstr "Lỗi trong khởi tạo con trỏ tại %C"
#: fortran/expr.cc:5117
#, gcc-internal-format
msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6233
#, gcc-internal-format
msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6244
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6255
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6277
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6290
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6321
#, gcc-internal-format
msgid "%qs parameter inquiry for %qs in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6338
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6348
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
msgstr "Biến %qs không thể xuất hiện trong biểu thức tại %L"
#: fortran/expr.cc:6369
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
msgstr "Biến %qs không thể xuất hiện trong biểu thức tại %L"
#: fortran/expr.cc:6384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
msgstr "Biến %qs không thể xuất hiện trong biểu thức tại %L"
#: fortran/expr.cc:6443
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6448
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6460
#, gcc-internal-format
msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6502
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:195
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
msgstr "tại câu lệnh"
#: fortran/frontend-passes.cc:211
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/frontend-passes.cc:419
#, gcc-internal-format
msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:870 fortran/trans-array.cc:1496
#: fortran/trans-array.cc:6891 fortran/trans-array.cc:8514
#: fortran/trans-intrinsic.cc:8442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L"
msgstr "Đang tạo mảng tạm tại %L"
#: fortran/frontend-passes.cc:897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error in args to spec function %qs"
msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
msgstr "gặp lỗi trong các đối số tới hàm đặc tả %qs"
#: fortran/frontend-passes.cc:901
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Removing call to impure function at %L"
msgstr "không thể tắt hàm dựng sẵn %qs"
#: fortran/frontend-passes.cc:1356 fortran/frontend-passes.cc:1395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected expression"
msgid "bad expression"
msgstr "cần biểu thức"
#: fortran/frontend-passes.cc:1391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad move"
msgid "bad op"
msgstr "sai di chuyển"
#: fortran/frontend-passes.cc:2175
#, gcc-internal-format
msgid "illegal OP in optimize_comparison"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2352
#, gcc-internal-format
msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2361
#, gcc-internal-format
msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2499
#, gcc-internal-format
msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2508
#, gcc-internal-format
msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2661
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2668
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2923 fortran/frontend-passes.cc:2949
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2933 fortran/frontend-passes.cc:2959
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:3044
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:3050
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:3466 fortran/trans-expr.cc:1874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:3991
#, gcc-internal-format
msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:5200
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "containing loop"
msgid "Interchanging loops at %L"
msgstr "chứa vòng lặp"
#: fortran/frontend-passes.cc:5839
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "comparison between %qT and %qT"
msgid "%s between %L and %L"
msgstr "so sánh giữa %qT và %qT"
#: fortran/gfortranspec.cc:146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to %s"
msgid "overflowed output argument list for %qs"
msgstr "sai kiểu đối số cho %s"
#: fortran/gfortranspec.cc:301
#, gcc-internal-format
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr "không có tập tin nhập vào ; không sẵn sàng ghi tập tin kết xuất"
#: fortran/interface.cc:225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:252
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:272
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr "ABSTRACT INTERFACE tại %C"
#: fortran/interface.cc:312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:343
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:356
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgstr "Cần một giao diện không tên tại %C"
#: fortran/interface.cc:369
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
msgstr "Cần %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> tại %C"
#: fortran/interface.cc:400
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
msgstr "Cần %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> tại %C, "
#: fortran/interface.cc:403
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
msgstr "Cần %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> tại %C, nhưng lại nhận được %s"
#: fortran/interface.cc:417
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
msgstr "Cần %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> tại %C"
#: fortran/interface.cc:429
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
msgstr "Cần %<END INTERFACE %s%> tại %C"
#: fortran/interface.cc:619
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
msgstr "gfc_compare_expr(): Kiểu cơ bản sai"
#: fortran/interface.cc:899
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:931
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:944
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:971
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:982
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:989
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:998 fortran/resolve.cc:17384
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1005 fortran/resolve.cc:17402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1110
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1468 fortran/interface.cc:1540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1889
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
msgstr "Thủ tục %qs được gọi tại %L không được khai báo rõ ràng"
#: fortran/interface.cc:1894
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1898
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1902
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1918
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1926
#, gcc-internal-format
msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1983 fortran/interface.cc:1988
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
msgstr "Chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"
#: fortran/interface.cc:1993
#, gcc-internal-format
msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2031
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is not a module procedure"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2236
#, gcc-internal-format
msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2239
#, gcc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2242
#, gcc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2245
#, gcc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2257
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2261
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2371
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid procedure argument at %L"
msgstr "Đối số thủ tục không hợp lệ tại %L"
#: fortran/interface.cc:2379 fortran/interface.cc:2406
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2417
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2440
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2450
#, gcc-internal-format
msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2460
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2474
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-type actual argument at %L corresponding to assumed-rank dummy argument %qs must be assumed-shape or assumed-rank"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2491
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2501
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2516
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2532
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2551
#, gcc-internal-format
msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2569
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2584
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2599
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2618
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2631
#, gcc-internal-format
msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2638
#, gcc-internal-format
msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2714
#, gcc-internal-format
msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2725
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2730
#, gcc-internal-format
msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2743
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:2751
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3118
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
msgstr "Giao diện %qs tại %L không thể là hàm khai báo"
#: fortran/interface.cc:3141
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: fortran/interface.cc:3145
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3154
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3177
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3191
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3220
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3223
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3249
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3273
#, gcc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3280
#, gcc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3295
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3314
#, gcc-internal-format
msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
msgstr "Chiều dài chuỗi thật vẫn nhỏ hơn điều khai báo cho đối số giả “%qs” (%lu/%lu) tại %L"
#: fortran/interface.cc:3324 fortran/interface.cc:3329
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
msgstr "Đối số thực tế có chứa quá ít phần tử cho đối số giả “%qs” (%lu/%lu) tại %L"
#: fortran/interface.cc:3350
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
msgstr "Cần một con trỏ thủ tục cho đối số %qs tại %L"
#: fortran/interface.cc:3367
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
msgstr "Cần một thủ tục cho đối số %qs tại %L"
#: fortran/interface.cc:3432
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3461
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to assumed-rank INTENT(OUT) dummy %qs at %L cannot be of unknown size"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3472
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3483
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3494
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3508
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3523
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3538
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3551
#, gcc-internal-format
msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3562
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3599
#, gcc-internal-format
msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3619
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3637
#, gcc-internal-format
msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3658
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3686
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3699
#, gcc-internal-format
msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
msgstr "Thiếu đối số đối thực tế cho đối số %qs tại %L"
#: fortran/interface.cc:3827
#, gcc-internal-format
msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
msgstr "compare_actual_expr(): Mã thành phần sai"
#: fortran/interface.cc:3856
#, gcc-internal-format
msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
msgstr "check_some_aliasing(): Danh sách không khớp"
#: fortran/interface.cc:3882
#, gcc-internal-format
msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3892
#, gcc-internal-format
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3922
#, gcc-internal-format
msgid "check_intents(): List mismatch"
msgstr "check_intents(): Danh sách không khớp"
#: fortran/interface.cc:3942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3964
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3975
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
msgstr "Thủ tục %qs được gọi tại %L không được khai báo rõ ràng"
#: fortran/interface.cc:4021 fortran/interface.cc:4031
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
msgstr "Thủ tục %qs được gọi tại %L không được khai báo rõ ràng"
#: fortran/interface.cc:4027
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4040
#, gcc-internal-format
msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4048
#, gcc-internal-format
msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4056
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4073
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
msgstr "Cần một thủ tục cho đối số %qs tại %L"
#: fortran/interface.cc:4082
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4091
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4106
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4121
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4183
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4194
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4279
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4349
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to find symbol %qs"
msgstr "không thể tìm thấy ký hiệu %qs"
#: fortran/interface.cc:4722
#, gcc-internal-format
msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4839
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
msgstr "gfc_add_interface(): Kiểu giao diện sai"
#: fortran/interface.cc:4933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
msgstr "không thể đè GENERIC %qs tại %L"
#: fortran/interface.cc:4945
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4953
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4961
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4970
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4976
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4985
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4996
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5004
#, gcc-internal-format
msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5015
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5045
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5056
#, gcc-internal-format
msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5065
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5074
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5085
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5092
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5113
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
msgstr "thẻ %s tại %L phải là kiểu %s"
#: fortran/interface.cc:5120
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là các loại %d"
#: fortran/interface.cc:5127
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
msgstr "Đối số giả chưa dùng %qs tại %L"
#: fortran/interface.cc:5131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5135
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
msgstr "Quá nhiều đối số cho %s tại %L"
#: fortran/interface.cc:5139
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
msgstr "Quá nhiều đối số cho %s tại %L"
#: fortran/interface.cc:5197 fortran/interface.cc:5243
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5209
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
msgstr "Tham số %qs của thủ tục cơ bản tại %L phải là vô hướng"
#: fortran/interface.cc:5221
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
msgstr "Quá nhiều đối số trong cuộc gọi đến %qs tại %L"
#: fortran/interface.cc:5228
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
msgstr "Quá nhiều đối số trong cuộc gọi đến %qs tại %L"
#: fortran/intrinsic.cc:260
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:283
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:290
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:345
#, gcc-internal-format
msgid "do_check(): too many args"
msgstr "do_check(): quá nhiều đối số"
#: fortran/intrinsic.cc:425
#, gcc-internal-format
msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
msgstr "add_sym(): Chế độ cỡ sai"
#: fortran/intrinsic.cc:1185
#, gcc-internal-format
msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%> option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:1220
#, gcc-internal-format
msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4325
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
msgid "Scalar entity required at %L"
msgstr "Đẳng sau “%<*%>” thì yêu cầu một dấu ngoặc đơn mở"
#: fortran/intrinsic.cc:4336
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array element size too big at %C"
msgid "Array entity required at %L"
msgstr "Kích thước phần tử mảng quá lớn tại %C"
#: fortran/intrinsic.cc:4343
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
msgstr "Ngữ cảnh sai cho hạn chế NULL() tại %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4370
#, gcc-internal-format
msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
msgstr "Quá nhiều đối số trong cuộc gọi đến %qs tại %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4389
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
msgstr "Quá nhiều đối số trong cuộc gọi đến %qs tại %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4396
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4410
#, gcc-internal-format
msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
msgstr "Thiếu đối số đối thực tế %qs trong cú gọi đến %qs tại %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4426
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4480
#, gcc-internal-format
msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4608
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4702
#, gcc-internal-format
msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
msgstr "do_simplify(): Quá nhiều đối số cho intrinsic"
#: fortran/intrinsic.cc:4742
#, gcc-internal-format
msgid "init_arglist(): too many arguments"
msgstr "init_arglist(): quá nhiều đối số"
#: fortran/intrinsic.cc:4894
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4975
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
msgstr "Hàm %qs được khởi tạo giống như là một biểu thức %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4993
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
msgstr "Hàm %qs được khởi tạo giống như là một biểu thức %L"
#: fortran/intrinsic.cc:5069
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:5160
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:5167
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:5270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:5291
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Chuyển đổi từ %s sang %s tại %L"
#: fortran/intrinsic.cc:5308 fortran/intrinsic.cc:5325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
msgstr ""
#. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
#: fortran/intrinsic.cc:5313 fortran/intrinsic.cc:5333
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Chuyển đổi từ %s sang %s tại %L"
#. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
#. to non-character variables. This not permited for nonconstant
#. strings.
#: fortran/intrinsic.cc:5399 fortran/resolve.cc:11027
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
msgstr "Không thể chuyển đổi %s thành %s tại %L"
#: fortran/intrinsic.cc:5404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
msgstr "Không thể chuyển đổi %qs thành %qs tại %L"
#: fortran/intrinsic.cc:5495
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:5501
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
msgstr ""
#: fortran/io.cc:176 fortran/primary.cc:940
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: backslash character at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:210
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C"
#: fortran/io.cc:453
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DP format specifier not allowed at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DC format specifier not allowed at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:467
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:596
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Positive width required with T descriptor"
msgid "Positive width required in format string at %L"
msgstr "Dùng bộ mô tả T thì yêu cầu chiều rộng dương"
#: fortran/io.cc:598
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Nonnegative width required"
msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
msgstr "Yêu cầu chiều rộng không phải âm"
#: fortran/io.cc:600
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
msgstr "Gặp phần tử không cần “%qc” trong chuỗi định dạng tại %L"
#: fortran/io.cc:602
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
msgstr "Gặp phần tử không cần “%qc” trong chuỗi định dạng tại %L"
#: fortran/io.cc:604
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Zero width in format descriptor"
msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
msgstr "Bộ mô tả định dạng chứa chiều rộng số không"
#: fortran/io.cc:624
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing leading left parenthesis"
msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
msgstr "Thiếu dấu ngoặc đơn mở đi trước"
#: fortran/io.cc:653
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
msgstr "Đẳng sau “%<*%>” thì yêu cầu một dấu ngoặc đơn mở"
#: fortran/io.cc:685
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
msgstr "Gặp phần tử không cần “%qc” trong chuỗi định dạng tại %L"
#. P requires a prior number.
#: fortran/io.cc:693
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "P descriptor requires leading scale factor"
msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
msgstr "Bộ mô tả P yêu cầu hệ số tỷ lệ đi trước"
#: fortran/io.cc:701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "$ descriptor at %L"
msgstr "$ mô tả tại %L"
#: fortran/io.cc:734
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:766
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s in format string at %L"
msgid "Missing item in format string at %L"
msgstr "%s trong chuỗi định dạng tại %L"
#: fortran/io.cc:797 fortran/io.cc:812
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Comma required after P descriptor"
msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
msgstr "Đẳng sau bộ mô tả P thì yêu cầu một dấu phẩy"
#: fortran/io.cc:827
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Positive width required with T descriptor"
msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
msgstr "Dùng bộ mô tả T thì yêu cầu chiều rộng dương"
#: fortran/io.cc:846 fortran/io.cc:850
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
msgstr "Bộ mô tả định dạng chứa chiều rộng số không"
#: fortran/io.cc:862
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
msgstr "Dùng bộ mô tả T thì yêu cầu chiều rộng dương"
#: fortran/io.cc:893
#, gcc-internal-format
msgid "%<G0%> in format at %L"
msgstr "%<G0%> trong chuỗi định dạng tại %L"
#: fortran/io.cc:911
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
msgstr "Dùng bộ mô tả g0 thì không cho phép bộ ghi rõ E"
#: fortran/io.cc:931
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:941
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Positive width required"
msgid "positive width required at %L"
msgstr "Yêu cầu chiều rộng dương"
#: fortran/io.cc:964 fortran/io.cc:971
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Period required in format specifier %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1009 fortran/io.cc:1018
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Positive exponent width required"
msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
msgstr "Yêu cầu chiều rộng lũy thừa dương"
#: fortran/io.cc:1066
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Right parenthesis expected at %C"
msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
msgstr "Cần dấu ngoặc đơn phải tại %C"
#: fortran/io.cc:1108
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Period required in format specifier"
msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
msgstr "Bộ ghi rõ định dạng thì yêu cầu một dấu chấm"
#: fortran/io.cc:1114
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Period required in format specifier at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1231 fortran/io.cc:1293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing comma at %L"
msgstr "Thiếu dấu phẩy tại %L"
#: fortran/io.cc:1349
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extraneous characters in format at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1371
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Format statement in module main block at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1380
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing format label at %C"
msgstr "Thiếu nhãn định dạng tại %C"
#: fortran/io.cc:1441 fortran/io.cc:1472 fortran/io.cc:1552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid value for %s specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1447 fortran/io.cc:1478 fortran/io.cc:1634 fortran/io.cc:1647
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgstr "Trùng đặc tả %s tại %C"
#: fortran/io.cc:1489
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1497
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1527
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "Expecting a variable at %L"
msgstr "Cần tên biến tại %C"
#: fortran/io.cc:1558
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1578 fortran/io.cc:1595 fortran/io.cc:1616
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1694
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
msgstr "Biến vòng lặp tại %C không thể là một coarray"
#: fortran/io.cc:1735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1746
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1753
#, gcc-internal-format
msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1768
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1772
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1778
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1785
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1792
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1818
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgstr "thẻ %s tại %L phải là kiểu %s"
#: fortran/io.cc:1825
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
msgstr "thẻ %s tại %L phải là chuỗi ký tự của kiểu mặc định"
#: fortran/io.cc:1832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgstr "thẻ %s tại %L phải là scalar"
#: fortran/io.cc:1838
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IOMSG tag at %L"
msgstr "IOMSG tag tại %L"
#: fortran/io.cc:1846
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1855
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1862
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NEWUNIT specifier at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONVERT tag at %L"
msgstr "CONVERT tag tại %L"
#: fortran/io.cc:2105
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2113 fortran/io.cc:2140
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expecting %s statement at %L"
msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
msgstr "Cần câu lệnh %s tại %L"
#: fortran/io.cc:2132
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2154 fortran/io.cc:2162
#, gcc-internal-format
msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2219
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2235
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "ROUND= tại %C không được phép trong Fortran 95"
#: fortran/io.cc:2254 fortran/io.cc:3928
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "BLANK= tại %C không được phép trong Fortran 95"
#: fortran/io.cc:2282 fortran/io.cc:3906
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "DECIMAL= tại %C không được phép trong Fortran 95"
#: fortran/io.cc:2314
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "ENCODING= tại %C không được phép trong Fortran 95"
#: fortran/io.cc:2365 fortran/io.cc:3973
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "ROUND= tại %C không được phép trong Fortran 95"
#: fortran/io.cc:2395
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "SIGN= tại %C không được phép trong Fortran 95"
#: fortran/io.cc:2416
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SIZE at %L must be positive"
msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
msgstr "SIZE tại %L phải là số dương"
#: fortran/io.cc:2441
#, gcc-internal-format
msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2452
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2463
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
msgstr "Dùng bộ mô tả g0 thì không cho phép bộ ghi rõ E"
#: fortran/io.cc:2474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2516
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s specifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2524
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2698
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2724
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2732
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2855 fortran/match.cc:3123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2885
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number missing in statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2896 fortran/io.cc:3386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2929
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FLUSH statement at %C"
msgstr "câu lệnh FLUSH tại %C"
#: fortran/io.cc:2970
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing format with default unit at %C"
msgstr "Thiếu nhãn định dạng tại %C"
#: fortran/io.cc:2990
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3064
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate format specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3105
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate NML specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3150
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3216
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT not specified at %L"
msgstr "UNIT không được chỉ ra tại %L"
#: fortran/io.cc:3319
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3409
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3421
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3431 fortran/resolve.cc:15252
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3439
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3450
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Comma before i/o item list at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END tag label %d at %L not defined"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3525
#, gcc-internal-format
msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3614
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3646
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
msgstr "Cần tên biến tại %C"
#: fortran/io.cc:3652
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"
#: fortran/io.cc:3661
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
msgstr "Cần tên biến tại %C"
#: fortran/io.cc:3670
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3823
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal file at %L with namelist"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3838
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:3951
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "PAD= tại %C không được phép trong Fortran 95"
#: fortran/io.cc:4020
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "DELIM= tại %C không được phép trong Fortran 95"
#: fortran/io.cc:4194
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:4216
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:4389
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:4456
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:4618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:4630 fortran/io.cc:4692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:4658
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:4668 fortran/trans-io.cc:1358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:4675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:4685
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
msgstr "Câu lệnh V/R chứa con số đơn vị quá lớn"
#: fortran/io.cc:4700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:4876
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:4882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#. Reject truncation.
#: fortran/iresolve.cc:70
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer overflow"
msgid "identifier overflow: %d"
msgstr "Tràn số nguyên"
#: fortran/match.cc:118
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_op2string(): Bad code"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:195
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
msgstr "Cần tham chiếu thành phần tại %C"
#: fortran/match.cc:227
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expecting %s statement at %L"
msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
msgstr "Cần câu lệnh %s tại %L"
#: fortran/match.cc:496
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer too large at %C"
msgstr "Số nguyên quá lớn tại %C"
#: fortran/match.cc:551 fortran/parse.cc:1299
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many digits in statement label at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label at %C is zero"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:590
#, gcc-internal-format
msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:596
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
msgstr "Trùng nhãn cấu trúc %qs tại %C"
#: fortran/match.cc:630
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid character in name at %C"
msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C"
#: fortran/match.cc:643
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name at %C is too long"
msgstr "Tên tại %C quá dài"
#: fortran/match.cc:654
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ".XOR. operator at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:985
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
msgstr "Biến vòng lặp tại %C không thể là một mảng"
#: fortran/match.cc:992
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
msgstr "Biến vòng lặp tại %C không thể là một coarray"
#: fortran/match.cc:998
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
msgstr "Biến vòng lặp tại %C không thể là một thành-phần-con"
#: fortran/match.cc:1032
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1044
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in iterator at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1213
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
msgstr "gfc__match(): Mã khớp sai %c"
#: fortran/match.cc:1287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1340
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to a constant expression at %C"
msgstr "lệnh không phải biểu thức hằng"
#: fortran/match.cc:1444 fortran/match.cc:1535
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic IF statement at %C"
msgstr "Câu lệnh IF số học tại %C"
#: fortran/match.cc:1491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/match.cc:1509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1520
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1558
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1651 fortran/match.cc:1658
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/match.cc:1701
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid character in name at %C"
msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C"
#: fortran/match.cc:1707
#, gcc-internal-format
msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/match.cc:1738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/match.cc:1753
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1761
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/match.cc:1767
#, gcc-internal-format
msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CRITICAL statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nested CRITICAL block at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1905
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected association list at %C"
msgstr "Cần danh sách kết hợp tại %C"
#: fortran/match.cc:1917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected association at %C"
msgstr "Cần kết hợp tại %C"
#: fortran/match.cc:1927
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid character in name at %C"
msgid "Invalid association target at %C"
msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C"
#: fortran/match.cc:1938
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Association target at %C must not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1953
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:1972
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
msgstr "cần %<)%> hoặc %<,%> tại %C"
#: fortran/match.cc:1990
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2112
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2184 fortran/match.cc:2256 fortran/match.cc:2279
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid type-spec at %C"
msgstr "type-spec không hợp lệ tại %C"
#: fortran/match.cc:2374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2639
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2764
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2772
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
msgstr ""
#. F2008, C821 & C845.
#: fortran/match.cc:2792
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2804
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C is not within a construct"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2807
#, gcc-internal-format
msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2833
#, gcc-internal-format
msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2838
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2844
#, gcc-internal-format
msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2852
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2853
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid " enters OpenMP structured block"
msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgstr " vào khối được cấu trúc OpenMP"
#: fortran/match.cc:2893
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2899
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2901
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:2953
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3058
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blank required in %s statement near %C"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"
#: fortran/match.cc:3081
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %C cannot be negative"
msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
#: fortran/match.cc:3087
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %C contains too many digits"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3103
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "UNIT not specified at %L"
msgid "QUIET= specifier for %s at %L"
msgstr "UNIT không được chỉ ra tại %L"
#: fortran/match.cc:3117
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3138
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3169
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3183
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3190
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3202 fortran/resolve.cc:11974
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s at %L must be a scalar"
msgid "QUIET specifier at %L must be a scalar LOGICAL"
msgstr "%s tại %L phải là một scalar"
#: fortran/match.cc:3252
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PAUSE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERROR STOP statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3299
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3314
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3321
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3351 fortran/match.cc:3693 fortran/match.cc:3905
#: fortran/match.cc:4457 fortran/match.cc:4828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant STAT tag found at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3372 fortran/match.cc:3714 fortran/match.cc:3925
#: fortran/match.cc:4489 fortran/match.cc:4853
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ERRMSG tag at %L"
msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
msgstr "ERRMSG tag tại %L"
#: fortran/match.cc:3393
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3459
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EVENT POST statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3469
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EVENT WAIT statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3481
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "VALUE statement at %C"
msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
msgstr "câu lệnh VALUE tại %C"
#: fortran/match.cc:3505
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "IMPORT statement at %C"
msgid "FORM TEAM statement at %C"
msgstr "câu lệnh IMPORT tại %C"
#: fortran/match.cc:3544
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "CLASS statement at %C"
msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
msgstr "câu lệnh CLASS tại %C"
#: fortran/match.cc:3574
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C"
msgid "END TEAM statement at %C"
msgstr "câu lệnh ENTRY tại %C"
#: fortran/match.cc:3598
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SYNC statement at %C"
msgid "SYNC TEAM statement at %C"
msgstr "câu lệnh SYNC tại %C"
#: fortran/match.cc:3641
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3656
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3663
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3810
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNLOCK statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3835
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SYNC statement at %C"
msgstr "câu lệnh SYNC tại %C"
#: fortran/match.cc:3853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3859
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4039
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGN statement at %C"
msgstr "câu lệnh ASSIGN tại %C"
#: fortran/match.cc:4083
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assigned GOTO statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4127 fortran/match.cc:4178
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Computed GOTO at %C"
msgstr "Được tính toán GOTO tại %C"
#: fortran/match.cc:4263
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error in type-spec at %L"
msgstr "Sai trong type-spec tại %L"
#: fortran/match.cc:4276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4299
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4329 fortran/match.cc:4766
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgid "Unexpected constant at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"
#: fortran/match.cc:4339
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4376
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4415
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4440
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4467
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
#: fortran/match.cc:4483
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG tag at %L"
msgstr "ERRMSG tag tại %L"
#: fortran/match.cc:4506
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L"
msgstr "SOURCE tag tại %L"
#: fortran/match.cc:4512
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SOURCE tag at %L"
msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
msgstr "SOURCE tag tại %L"
#: fortran/match.cc:4519
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4525
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4543
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L"
msgstr "MOLD tag tại %L"
#: fortran/match.cc:4549
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "MOLD tag at %L"
msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
msgstr "MOLD tag tại %L"
#: fortran/match.cc:4556
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4582
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4778
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4788
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4795
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4811
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4848
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG at %L"
msgstr "ERRMSG tại %L"
#: fortran/match.cc:4905
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4911
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4951
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RETURN statement in main program at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4979
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected component reference at %C"
msgstr "Cần tham chiếu thành phần tại %C"
#: fortran/match.cc:4988
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after CALL at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4999
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5096
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5237
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in common block name at %C"
msgstr ""
#. If we find an error, just print it and continue,
#. cause it's just semantic, and we can see if there
#. are more errors.
#: fortran/match.cc:5312
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5321
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5328
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
msgstr "Ký hiệu %qs tại %C đã có trong khối COMMON"
#: fortran/match.cc:5336
#, gcc-internal-format
msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5352
#, gcc-internal-format
msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a coarray"
msgstr "Biến vòng lặp tại %C không thể là một coarray"
#: fortran/match.cc:5369
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5415
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5477
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "BLOCK construct at %C"
msgid "BLOCK DATA construct at %L"
msgstr "cấu trúc BLOCK tại %C"
#: fortran/match.cc:5563
#, gcc-internal-format
msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5571
#, gcc-internal-format
msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
msgstr ""
#. It is required that members of a namelist be declared
#. before the namelist. We check this by checking if the
#. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
#: fortran/match.cc:5596
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5615
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5766
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5799
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5813
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5831
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "VALUE statement at %C"
msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
msgstr "câu lệnh VALUE tại %C"
#: fortran/match.cc:5967
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
msgstr "Hàm khai báo tại %L không phải xuất hiện trong một GIAO DIỆN"
#: fortran/match.cc:5984
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "Hàm khai báo tại %L không phải xuất hiện trong một GIAO DIỆN"
#: fortran/match.cc:5989
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6114 fortran/match.cc:6130 fortran/match.cc:6149
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6159 fortran/match.cc:6165
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expression at %L must be scalar"
msgid "Expression in CASE selector at %L must be scalar"
msgstr "Biểu thức tại %L phải thuộc kiểu scalar"
#: fortran/match.cc:6174
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6206
#, gcc-internal-format
msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6501
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qD was not declared in this scope"
msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
msgstr "%qD chưa được khai báo trong phạm vi này"
#: fortran/match.cc:6542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6723
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C"
msgid "SELECT RANK statement at %C"
msgstr "câu lệnh ENTRY tại %C"
#: fortran/match.cc:6752 fortran/match.cc:6806
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6816
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/match.cc:6852
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"
#: fortran/match.cc:6904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6922
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6965
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:7052
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:7072
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected END statement at %C"
msgid "Unexpected RANK statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh END tại %C"
#: fortran/match.cc:7118
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:7127
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:7154
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/match.cc:7276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:7314
#, gcc-internal-format
msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
msgstr ""
#: fortran/matchexp.cc:72
#, gcc-internal-format
msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
msgstr ""
#: fortran/matchexp.cc:80
#, gcc-internal-format
msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
msgstr ""
#: fortran/matchexp.cc:173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgstr ""
#: fortran/matchexp.cc:281
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgstr ""
#: fortran/matchexp.cc:319 fortran/matchexp.cc:324 fortran/matchexp.cc:428
#: fortran/matchexp.cc:433
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
msgstr ""
#: fortran/matchexp.cc:665
#, gcc-internal-format
msgid "match_level_4(): Bad operator"
msgstr ""
#: fortran/misc.cc:113
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
msgstr ""
#: fortran/misc.cc:207
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_typename(): Undefined type"
msgstr ""
#: fortran/misc.cc:311
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_code2string(): Bad code"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:238
#, gcc-internal-format
msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:455
#, gcc-internal-format
msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:539
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "module nature in USE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:551
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:564
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "\"USE :: module\" at %C"
msgstr "\"USE :: module\" tại %C"
#: fortran/module.cc:633
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:644
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
msgstr "Ký hiệu “%qs” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L"
#: fortran/module.cc:691
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
msgstr "Ký hiệu “%qs” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L"
#: fortran/module.cc:699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
msgstr "Tên “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
#: fortran/module.cc:762
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SUBMODULE declaration at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:767
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:842
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:1202
#, gcc-internal-format
msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:1206
#, gcc-internal-format
msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:1210
#, gcc-internal-format
msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:1643
#, gcc-internal-format
msgid "require_atom(): bad atom type required"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:1692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin môt-đun: %s"
#: fortran/module.cc:1742
#, gcc-internal-format
msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:1963
#, gcc-internal-format
msgid "unquote_string(): got bad string"
msgstr "unquote_string(): nhận chuỗi sai"
#: fortran/module.cc:2960
#, gcc-internal-format
msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:5095
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:5098
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:5292
#, gcc-internal-format
msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:5429
#, gcc-internal-format
msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:5708
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:5715
#, gcc-internal-format
msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:5720
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:5956
#, gcc-internal-format
msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:6300
#, gcc-internal-format
msgid "write_symtree(): Symbol not written"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:6490
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
msgstr "can%'t mở %s để ghi: %m"
#: fortran/module.cc:6511
#, gcc-internal-format
msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:6522
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cannot open source file %s\n"
msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin nguồn %s\n"
#: fortran/module.cc:6525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cannot open source file %s\n"
msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin nguồn %s\n"
#: fortran/module.cc:6531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create temporary file"
msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời"
#: fortran/module.cc:6588
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C already declared"
msgstr "Ký hiệu %qs đã sẵn được khai báo"
#: fortran/module.cc:6659
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:6767 fortran/module.cc:7111
#, gcc-internal-format
msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:6895
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:6916 fortran/module.cc:6949 fortran/module.cc:6991
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs already declared"
msgstr "Ký hiệu %qs đã sẵn được khai báo"
#: fortran/module.cc:7096
#, gcc-internal-format
msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7118
#, gcc-internal-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7186
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7240
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7266
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7295
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
msgstr "mô đun ISO_C_BINDING tại %C"
#: fortran/module.cc:7320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
msgstr "Không rõ tên thủ tục “%qs” tại %C"
#: fortran/module.cc:7326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7338
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cannot open source file %s\n"
msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin nguồn %s\n"
#: fortran/module.cc:7351
#, gcc-internal-format
msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7362
#, gcc-internal-format
msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7385
#, gcc-internal-format
msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7393
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7410
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7412
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot USE a module that is currently built"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:68 fortran/openmp.cc:6020
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgid "Unexpected junk at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"
#: fortran/openmp.cc:349
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
msgid "List item shall not be coindexed at %C"
msgstr "Biến sự kiện tại %L sẽ không thể là coindexed "
#: fortran/openmp.cc:384 fortran/openmp.cc:485 fortran/openmp.cc:805
#: fortran/openmp.cc:5099
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:423 fortran/openmp.cc:513
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:540
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/openmp.cc:612
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/openmp.cc:674
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:741
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
msgstr "cần kết thúc của capture-list"
#: fortran/openmp.cc:773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:843
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1092
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected DO loop at %C"
msgid "Expected INTEGER type at %L"
msgstr "Cần vòng lặp DO tại %C"
#: fortran/openmp.cc:1106
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected identifier"
msgid "Expected identifier at %C"
msgstr "cần định danh"
#: fortran/openmp.cc:1111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgid "Same identifier %qs specified again at %C"
msgstr "Trùng đặc tả %s tại %C"
#: fortran/openmp.cc:1138
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected association at %C"
msgid "Expected range-specification at %C"
msgstr "Cần kết hợp tại %C"
#: fortran/openmp.cc:1225
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%<)%> expected at %C"
msgid "Comma expected at %C"
msgstr "cần %<)%> tại %C"
#: fortran/openmp.cc:1337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgid "Duplicated %qs clause at %L"
msgstr "Trùng thuộc tính %s tại %L"
#: fortran/openmp.cc:1394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected %<(%> at %C"
msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
msgstr "Cần %<(%> tại %C"
#: fortran/openmp.cc:1401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgid "Invalid expression after %<%s(%> at %C"
msgstr "loại không hợp lệ cho %s tại %L"
#: fortran/openmp.cc:1463
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Clause expected at %C after trailing comma"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected %<::%> at %C"
msgid "Expected %<:%> at %C"
msgstr "Cần %<::%> tại %C"
#: fortran/openmp.cc:1568
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "Expected variable list at %C"
msgstr "Cần tên biến tại %C"
#: fortran/openmp.cc:1592
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected TEAMS, PARALLEL or THREAD as binding in BIND at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1763
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE or DEFAULT at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1783
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE or POINTER at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP with unspecified category"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1815
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP for category %s"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1851
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected NONE or PRESENT in DEFAULT clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1854
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE or SHARED in DEFAULT clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ITERATOR may not be combined with SOURCE at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1906
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ITERATOR may not be combined with SINK at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1963 fortran/openmp.cc:1991
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected integer expression"
msgid "Expected integer expression at %C"
msgstr "cần biểu thức nguyên"
#: fortran/openmp.cc:1972
#, gcc-internal-format
msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1984
#, gcc-internal-format
msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%> at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1997
#, gcc-internal-format
msgid "Expected integer expression or a single device-modifier %<device_num%> or %<ancestor%> at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:2027
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected ')' or ',' at %C"
msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
msgstr "Cần “)” hay “,” tại %C"
#: fortran/openmp.cc:2072
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:2385
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<always%> modifiers at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:2391
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<close%> modifiers at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:2547
#, gcc-internal-format
msgid "Expected ORDER(CONCURRENT) at %C with optional %<reproducible%> or %<unconstrained%> modifier"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:2572
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:2840
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected FATAL or WARNING in SEVERITY clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3023
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Failed to match clause at %C"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin thống kê %s [%s]"
#: fortran/openmp.cc:3201
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
msgstr "Đối số hợp lệ cho $!ACC WAIT tại %L"
#: fortran/openmp.cc:3211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3220
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3228
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3277
#, gcc-internal-format
msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3325
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
msgstr "Đối số hợp lệ cho $!ACC WAIT tại %L"
#: fortran/openmp.cc:3332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3434
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3468
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3476
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3483
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3498
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible NOHOST clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3538 fortran/openmp.cc:3566
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3583
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected %<(%> at %C"
msgid "Expected %<( depobj )%> at %C"
msgstr "Cần %<(%> tại %C"
#: fortran/openmp.cc:3773
#, gcc-internal-format
msgid "Expected IN, OUT, INOUT, MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected DEPEND, UPDATE, or DESTROY clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3799
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type SOURCE, SINK or DEPOBJ"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3807
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall have only a single locator"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3933 fortran/openmp.cc:7557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MESSAGE clause at %L requires a scalar default-kind CHARACTER expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3940
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Constant expression required at %C"
msgid "Constant character expression required in MESSAGE clause at %L"
msgstr "Tại %C thì yêu cầu biểu thức bất biến"
#: fortran/openmp.cc:3946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "$OMP ERROR encountered at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3965
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "$OMP ERROR encountered at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3993
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4002
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4010
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4406 fortran/openmp.cc:9369
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4410 fortran/openmp.cc:9373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4415
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4417
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4489
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4512
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4523
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4527
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4541 fortran/openmp.cc:4587
#, gcc-internal-format
msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4551
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4561
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4604
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4642
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "expected trait selector name at %C"
msgstr "Cần tên biến tại %C"
#: fortran/openmp.cc:4697
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "selector '%s' not allowed for context selector set '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4717
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "selector '%s' does not accept any properties at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4726 fortran/openmp.cc:4871 fortran/openmp.cc:4970
#: fortran/openmp.cc:5037
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected ',' at %C"
msgid "expected '(' at %C"
msgstr "Cần “,” tại %C"
#: fortran/openmp.cc:4734
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgid "score argument must be constant integer expression at %C"
msgstr "cần biểu thức nguyên"
#: fortran/openmp.cc:4742
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs at %L must be nonnegative"
msgid "score argument must be non-negative at %C"
msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
#: fortran/openmp.cc:4748 fortran/openmp.cc:4861 fortran/openmp.cc:5018
#: fortran/openmp.cc:5046
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected ',' at %C"
msgid "expected ')' at %C"
msgstr "Cần “,” tại %C"
#: fortran/openmp.cc:4754
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected \",\" at %C"
msgid "expected : at %C"
msgstr "Cần \",\" tại %C"
#: fortran/openmp.cc:4771
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "property must be constant integer expression or string literal at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4791
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected identifier"
msgid "expected identifier at %C"
msgstr "cần định danh"
#: fortran/openmp.cc:4810
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected string literal"
msgid "expected identifier or string literal at %C"
msgstr "cần chuỗi văn chương"
#: fortran/openmp.cc:4830
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected expression"
msgid "expected expression at %C"
msgstr "cần biểu thức"
#: fortran/openmp.cc:4838
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "property must be constant integer or logical expression at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/openmp.cc:4850
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected binding name at %C"
msgid "expected simd clause at %C"
msgstr "Cần tên ràng buộc tại %C"
#: fortran/openmp.cc:4918
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expected 'construct', 'device', 'implementation' or 'user' at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4926
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected ',' at %C"
msgid "expected '=' at %C"
msgstr "Cần “,” tại %C"
#: fortran/openmp.cc:4933
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected ',' at %C"
msgid "expected '{' at %C"
msgstr "Cần “,” tại %C"
#: fortran/openmp.cc:4948
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected ',' at %C"
msgid "expected '}' at %C"
msgstr "Cần “,” tại %C"
#: fortran/openmp.cc:4977
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected binding name at %C"
msgid "expected name at %C"
msgstr "Cần tên ràng buộc tại %C"
#: fortran/openmp.cc:4988
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "expected variant name at %C"
msgstr "Cần tên biến tại %C"
#: fortran/openmp.cc:5028
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected ',' at %C"
msgid "expected 'match' at %C"
msgstr "Cần “,” tại %C"
#: fortran/openmp.cc:5079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5226
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET but other program units do"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5231
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5262
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5266
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5288
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5293
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5304
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5309
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5338
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5416
#, gcc-internal-format
msgid "Sorry, %qs clause at %L on REQUIRES directive is not yet supported"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5426
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%<)%> expected at %C"
msgid "Clause expected at %C"
msgstr "cần %<)%> tại %C"
#: fortran/openmp.cc:5432
#, gcc-internal-format
msgid "%qs clause at %L specified more than once"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5435
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5461
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5467
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"
#: fortran/openmp.cc:5665
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5724
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5759
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5791
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
msgid "Unexpected junk after $OMP NOTHING statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh ENTRY tại %C"
#: fortran/openmp.cc:5826 fortran/openmp.cc:5829 fortran/openmp.cc:5832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause is incompatible with READ or WRITE"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5836
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5883
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5920
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"
#: fortran/openmp.cc:5935
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5991
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected construct-type PARALLEL, SECTIONS, DO or TASKGROUP in $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5997
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6018
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6063
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6074
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6085
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
#: fortran/openmp.cc:6096
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"
#: fortran/openmp.cc:6099
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"
#: fortran/openmp.cc:6105 fortran/openmp.cc:7422
#, gcc-internal-format
msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"
#: fortran/openmp.cc:6115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"
#: fortran/openmp.cc:6125 fortran/openmp.cc:7036 fortran/openmp.cc:7190
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6128
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6144 fortran/openmp.cc:7129 fortran/openmp.cc:7178
#, gcc-internal-format
msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6149 fortran/openmp.cc:7426
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6154 fortran/openmp.cc:7429
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6159 fortran/openmp.cc:7124 fortran/openmp.cc:7417
#, gcc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6162 fortran/openmp.cc:7132
#, gcc-internal-format
msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6205
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6254
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6295
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6302 fortran/openmp.cc:6313 fortran/resolve.cc:10839
#: fortran/resolve.cc:12179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6317
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6452
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6467
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6477
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6486
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEPOBJ in DEPOBJ construct at %L shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6501
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
msgstr "Biến %qs không phải là đối số hàm giả tại %L"
#: fortran/openmp.cc:6537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
msgstr "Đối tượng %qs không phải là một biến tại %L"
#: fortran/openmp.cc:6541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
msgstr "Đối tượng %qs không phải là một biến tại %L"
#: fortran/openmp.cc:6546 fortran/openmp.cc:9075
#, gcc-internal-format
msgid "Object %qs is not a variable at %L"
msgstr "Đối tượng %qs không phải là một biến tại %L"
#: fortran/openmp.cc:6555
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6585
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6588 fortran/openmp.cc:6604 fortran/openmp.cc:6612
#: fortran/openmp.cc:6623 fortran/openmp.cc:6635 fortran/openmp.cc:6722
#: fortran/openmp.cc:9099
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6647
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected integer expression of the 'omp_allocator_handle_kind' kind at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6665
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> clauses at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6707 fortran/trans-openmp.cc:6405
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6729
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6742
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6760
#, gcc-internal-format
msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6768
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6771
#, gcc-internal-format
msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6779
#, gcc-internal-format
msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6782
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "Associate name %qs in SHARED clause at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"
#: fortran/openmp.cc:6791
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"
#: fortran/openmp.cc:6806
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6818
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6844
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer expression required at %C"
msgid "Scalar integer expression for range begin expected at %L"
msgstr "Tại %C thì yêu cầu biểu thức số nguyên"
#: fortran/openmp.cc:6850
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer expression required at %C"
msgid "Scalar integer expression for range end expected at %L"
msgstr "Tại %C thì yêu cầu biểu thức số nguyên"
#: fortran/openmp.cc:6856
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer expression required at %C"
msgid "Scalar integer expression for range step expected at %L"
msgstr "Tại %C thì yêu cầu biểu thức số nguyên"
#: fortran/openmp.cc:6861
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s statement expected at %L"
msgid "Nonzero range step expected at %L"
msgstr "cần lệnh %s tại %L"
#: fortran/openmp.cc:6872
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6876
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6886
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
msgstr "thanh ghi tổng không phải là số nguyên hằng"
#: fortran/openmp.cc:6892
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6901
#, gcc-internal-format
msgid "Locator %qs at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6912
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Locator at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6956
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array is not contiguous at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6967
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
msgstr "Gặp kiểu hạn chế không cần %qs tại %L"
#: fortran/openmp.cc:6975
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected component reference at %C"
msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
msgstr "Cần tham chiếu thành phần tại %C"
#: fortran/openmp.cc:6984 fortran/openmp.cc:7002
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6994
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
msgid "%qs in %s clause at %L is a zero size array section"
msgstr "%qD trong mệnh đề %<reduction%> là một mạng cỡ không"
#: fortran/openmp.cc:7042
#, gcc-internal-format
msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7061
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7077
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7092
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7108 fortran/openmp.cc:7162
#, gcc-internal-format
msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7111 fortran/openmp.cc:7165
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"
#: fortran/openmp.cc:7156
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7168
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "Associate name %qs in %s clause at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"
#: fortran/openmp.cc:7175
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7181
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"
#: fortran/openmp.cc:7193
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
msgstr ""
#. case OMP_LIST_REDUCTION:
#: fortran/openmp.cc:7203
#, gcc-internal-format
msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"
#: fortran/openmp.cc:7238
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7357
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7367
#, gcc-internal-format
msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
msgstr "biến LINEAR %qs tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"
#: fortran/openmp.cc:7372
#, gcc-internal-format
msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7383
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7400
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7434
#, gcc-internal-format
msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NUM_TEAMS lower bound at %L larger than upper bound at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7507
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: fortran/openmp.cc:7517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7547
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
msgstr "Vùng không tương thích nhau trong %s (%d và %d) tại %L"
#: fortran/openmp.cc:7549
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7587
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L should be a scalar of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7592
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
msgid "The event handle at %L must not be an array element"
msgstr "Biến sự kiện tại %L sẽ không thể là coindexed "
#: fortran/openmp.cc:7596
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
msgid "The event handle at %L must not be part of a derived type or class"
msgstr "Biến sự kiện tại %L sẽ không thể là coindexed "
#: fortran/openmp.cc:7600
#, gcc-internal-format
msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected IF at %L in atomic compare capture"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7760
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected ELSE at %L in atomic compare capture"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7872
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<==%>, %<.EQ.%> or %<.EQV.%> atomic comparison expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected scalar intrinsic variable at %L in atomic comparison"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7886
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected scalar intrinsic expression at %L in atomic comparison"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7903
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC statement must assign an expression of intrinsic type at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7910
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7927
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7932
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7944
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7952
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement requires a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7978
#, gcc-internal-format
msgid "For !$OMP ATOMIC COMPARE, the first operand in comparison at %L must be the variable %qs that the update statement writes into at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7986
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC COMPARE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8004
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L with FAIL clause requiries either the COMPARE clause or using the intrinsic MIN/MAX procedure"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8031
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8093
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8126
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8157
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC phân bổ bên trong phải là MIN, MAX, IAND, IOR hay IEOR tại %L"
#: fortran/openmp.cc:8180
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8195
#, gcc-internal-format
msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8213
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8218
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
msgstr "cần biểu thức"
#: fortran/openmp.cc:8264
#, gcc-internal-format
msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8267
#, gcc-internal-format
msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8275
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8571
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8583
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8587
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or ALLOCATE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8604
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE or LINEAR at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8622
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8632
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8641 fortran/openmp.cc:8649
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8854 fortran/openmp.cc:8867
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8886
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8892
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8936 fortran/openmp.cc:8945
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8961
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8982
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TILE requires constant expression at %L"
msgstr "TILE cần biểu thức hằng tại %L"
#: fortran/openmp.cc:9082
#, gcc-internal-format
msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9129
#, gcc-internal-format
msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9135
#, gcc-internal-format
msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9258
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9272
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9278
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9299
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9323
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9360
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9382
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9398
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9413
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:275
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
msgstr "-fexcess-precision=standard cho Java"
#: fortran/options.cc:277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Fortran"
msgstr "-fexcess-precision=standard cho Java"
#: fortran/options.cc:371
#, gcc-internal-format
msgid "Reading file %qs as free form"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:381
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:384
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:422
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:425
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:428
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:431
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:434
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:493
#, gcc-internal-format
msgid "Fixed line length must be at least seven"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:496
#, gcc-internal-format
msgid "Free line length must be at least three"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:518
#, gcc-internal-format
msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:590
#, gcc-internal-format
msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:592
#, gcc-internal-format
msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:641
#, gcc-internal-format
msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:690
#, gcc-internal-format
msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:728
#, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
msgstr ""
#: fortran/options.cc:744
#, gcc-internal-format
msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:666
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:732
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:876 fortran/parse.cc:1162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:1146
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:1240
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:1242
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:1302 fortran/parse.cc:1529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:1309 fortran/parse.cc:1521
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:1321 fortran/parse.cc:1570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:1328 fortran/parse.cc:1585
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label without statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:1391 fortran/parse.cc:1572
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:1414 fortran/parse.cc:1548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:1858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:2749
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:2891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"
#: fortran/parse.cc:3046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3063
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected end of file in %qs"
msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường tại %qs"
#: fortran/parse.cc:3098
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3101
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3121
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-bound procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC binding at %C"
msgstr "GENERIC ràng buộc tại %C"
#: fortran/parse.cc:3141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL procedure declaration at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3163 fortran/parse.cc:3618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3170
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3177 fortran/parse.cc:3631
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3191
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3310
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3321
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3330
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3347
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3353
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3367
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3426
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to create map component '%s'"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3459
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to create union component '%s'"
msgstr "không tìm thấy lớp “%s”"
#: fortran/parse.cc:3514
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/parse.cc:3601
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3609
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type definition at %C without components"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3625
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3642
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3648
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3663
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3721
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3808
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3832
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3884
#, gcc-internal-format
msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4014
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4144
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4196
#, gcc-internal-format
msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4200
#, gcc-internal-format
msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
msgstr "Kiểu của hàm %qs tại %L là không thể truy cập"
#: fortran/parse.cc:4260
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4341
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4392
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4410
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4555
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4631
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4695
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4728
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4764
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4765
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:4860 fortran/parse.cc:5602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BLOCK construct at %C"
msgstr "cấu trúc BLOCK tại %C"
#: fortran/parse.cc:4894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSOCIATE construct at %C"
msgstr "cấu trúc ASSOCIATE tại %C"
#: fortran/parse.cc:5115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5383 fortran/parse.cc:5445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5420
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting %s at %C"
msgstr "Cần %s tại %C"
#: fortran/parse.cc:5464
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected DO loop at %C"
msgstr "Cần vòng lặp DO tại %C"
#: fortran/parse.cc:5484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5804
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5954
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5957
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5960
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:5963
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:6079
#, gcc-internal-format
msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:6136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:6161
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:6275
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:6327
#, gcc-internal-format
msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:6331
#, gcc-internal-format
msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:6337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
#: fortran/parse.cc:6340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
#: fortran/parse.cc:6362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:6388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:6493
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr ""
#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
#. statements, we're in for lots of errors.
#: fortran/parse.cc:6972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing kind-parameter at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:136
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:279
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:288
#, gcc-internal-format
msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Hollerith constant at %C"
msgstr "hằng Hollerith tại %C"
#: fortran/primary.cc:323
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:329
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:349
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:435
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:444
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:450
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:473
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:498
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
msgstr "câu lệnh IMPORT tại %C"
#: fortran/primary.cc:589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:594
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:615
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:693
#, gcc-internal-format
msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:703
#, gcc-internal-format
msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:717
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid real kind %d at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:745
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:750
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:755
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_range_check() returned bad value"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:803
#, gcc-internal-format
msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:895
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1124
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1154
#, gcc-internal-format
msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1167
#, gcc-internal-format
msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1201
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1336
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1347
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1353
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1357
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1380
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1387
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1519
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L"
#: fortran/primary.cc:1748
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1815
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument list function at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1889
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected alternate return label at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1936
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:1982
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in argument list at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2003
#, gcc-internal-format
msgid "extend_ref(): Bad tail"
msgstr "extend_ref(): Đuôi sai"
#: fortran/primary.cc:2081
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2089
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2241
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2248
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
msgstr "Không cần %<*%> cho đối chiếu %d của %d tại %C"
#: fortran/primary.cc:2269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected structure component name at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2289 fortran/primary.cc:2431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RE or IM part_ref at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2308 fortran/primary.cc:2436
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2315 fortran/primary.cc:2449
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected argument list at %C"
msgstr "Cần danh sách đối số tại %C"
#: fortran/primary.cc:2392
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2395
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2465
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2493
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2596
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2639
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
msgstr "gfc_variable_attr(): Biểu thức không phải là một biến"
#: fortran/primary.cc:2830
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
msgstr "gfc_variable_attr(): Biểu thức không phải là một biến"
#: fortran/primary.cc:2887
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
msgstr "gfc_variable_attr(): Tham chiếu mảng sai"
#: fortran/primary.cc:3066
#, gcc-internal-format
msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3077
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3086
#, gcc-internal-format
msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
msgstr "Không thể xây dựng kiểu TRỪU TƯỢNG %qs tại %L"
#: fortran/primary.cc:3154
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3169
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3174
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to constructor %q#D"
msgid "Too many components in structure constructor at %L"
msgstr "quá nhiều đối số cho cấu tử %q#D"
#: fortran/primary.cc:3232
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
msgstr "Thành phần “%qs” tại %C đã sẵn trong kiểu cha mẹ %L"
#: fortran/primary.cc:3262
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3316
#, gcc-internal-format
msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3540
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3571 fortran/primary.cc:3973
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3676
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3708
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
msgstr "Câu lệnh hàm %qs cần một danh sách đối số tại %C"
#: fortran/primary.cc:3711
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
msgstr "Hàm %qs cần một danh sách đối số tại %C"
#: fortran/primary.cc:3761
#, gcc-internal-format
msgid "Missing argument to %qs at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3774
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:3929
#, gcc-internal-format
msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:4043
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L"
#: fortran/primary.cc:4084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:4119
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is not a variable"
msgstr "%qs tại %C không phải là một biến"
#: fortran/resolve.cc:123
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
msgstr "%qs tại %L phải là kiểu ABSTRACT %s"
#: fortran/resolve.cc:126
#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
msgstr "Kiểu TRỪU TƯỢNG tại %qs được dùng tại %L"
#: fortran/resolve.cc:143
#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:156
#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:163
#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
msgstr "Giao diện %qs tại %L không thể là hàm khai báo"
#: fortran/resolve.cc:172
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:178
#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:200
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:300
#, gcc-internal-format
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:304
#, gcc-internal-format
msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:315
#, gcc-internal-format
msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:387
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:397
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:402
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:410
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:415
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:425
#, gcc-internal-format
msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:458
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:466
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
msgstr "Tham số %qs của thủ tục cơ bản tại %L phải là vô hướng"
#: fortran/resolve.cc:475
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:485
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:493
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:502
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
msgstr ""
#. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
#. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
#: fortran/resolve.cc:517
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
msgstr "Tham số %qs của thủ tục cơ bản tại %L phải là vô hướng"
#: fortran/resolve.cc:528
#, gcc-internal-format
msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:577
#, gcc-internal-format
msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:597
#, gcc-internal-format
msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:600
#, gcc-internal-format
msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:626
#, gcc-internal-format
msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Return value of function %qs at %L not set"
msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
msgstr "Trả lại giá trị của hàm %qs tại %L chưa đặt"
#: fortran/resolve.cc:800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:811
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function %s at %L has entry %s with mismatched characteristics"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:853
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L"
#: fortran/resolve.cc:857
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L"
#: fortran/resolve.cc:864
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:868
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:906
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:911
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:956
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
msgstr "Ký hiệu %qs tại %C đã có trong khối COMMON"
#: fortran/resolve.cc:966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:973
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:977
#, gcc-internal-format
msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:984
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:992
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:996
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1000
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1044
#, gcc-internal-format
msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1058
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1066
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1088
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1109
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1113
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1117
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1121
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1126
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1193
#, gcc-internal-format
msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1333
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1354
#, gcc-internal-format
msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1386
#, gcc-internal-format
msgid "Unequal character lengths (%wd/%wd) for pointer component %qs in constructor at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1431
#, gcc-internal-format
msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1465
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1484
#, gcc-internal-format
msgid "Bad array spec of component %qs referenced in structure constructor at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1497
#, gcc-internal-format
msgid "The shape of component %qs in the structure constructor at %L differs from the shape of the declared component for dimension %d (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1518
#, gcc-internal-format
msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1547
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1671
#, gcc-internal-format
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1733
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is ambiguous"
msgstr "%qs tại %L phải là số nguyên"
#: fortran/resolve.cc:1737
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1858
#, gcc-internal-format
msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1871
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1882
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1895
#, gcc-internal-format
msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1931
#, gcc-internal-format
msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:1989 fortran/resolve.cc:10368 fortran/resolve.cc:12106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
msgstr "Thủ tục nội tại %qs được dùng làm đối số thật tại %L"
#: fortran/resolve.cc:2039
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2047
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2054
#, gcc-internal-format
msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
msgstr "Thủ tục nội tại %qs được dùng làm đối số thật tại %L"
#: fortran/resolve.cc:2062
#, gcc-internal-format
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2089
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2111
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
msgstr "Ký hiệu “%qs” tại %L chưa rõ ràng"
#: fortran/resolve.cc:2166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2210
#, gcc-internal-format
msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2219
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2366
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2405
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2679
#, gcc-internal-format
msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2706
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2812
#, gcc-internal-format
msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2832
#, gcc-internal-format
msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2870
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:2925
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
msgstr "Không thể phân giải hàm đặc tả %qs tại %L"
#: fortran/resolve.cc:3002
#, gcc-internal-format
msgid "Missing explicit declaration with EXTERNAL attribute for symbol %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3034
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
msgstr "%qE không phải tên một kiểu"
#: fortran/resolve.cc:3038 fortran/resolve.cc:17316
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3162
#, gcc-internal-format
msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3169
#, gcc-internal-format
msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3176
#, gcc-internal-format
msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3243
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
msgstr "Gặp kiểu hạn chế không cần %qs tại %L"
#: fortran/resolve.cc:3254
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is not a function"
msgstr "“%qs” tại %L không phải là một hàm"
#: fortran/resolve.cc:3262 fortran/resolve.cc:3759
#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs phải không tham chiếu tại %L"
#: fortran/resolve.cc:3274
#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
msgstr ""
#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
#: fortran/resolve.cc:3317
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3351
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_function(): bad function type"
msgstr "resolve_function(): kiểu hàm sai"
#: fortran/resolve.cc:3365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3381
#, gcc-internal-format
msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3443
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3447
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
msgstr "%qs đã lạc hậu"
#: fortran/resolve.cc:3503
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3509
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3515
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3583
#, gcc-internal-format
msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3592
#, gcc-internal-format
msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3627
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3672
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3730
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3769
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3773
#, gcc-internal-format
msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3818
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
msgstr "resolve_subroutine(): kiểu hàm sai"
#: fortran/resolve.cc:3835
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protocol %qE is deprecated"
msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
msgstr "giao thức %qE đã lạc hậu"
#: fortran/resolve.cc:3862
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3914
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
msgstr "resolve_operator(): intrinsic sai"
#: fortran/resolve.cc:4017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Return value of function %qs at %L not set"
msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
msgstr "Trả lại giá trị của hàm %qs tại %L chưa đặt"
#: fortran/resolve.cc:4021
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4098
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4122
#, gcc-internal-format
msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4296 fortran/resolve.cc:4311
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4350
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgid "Equality comparison for %s at %L"
msgstr "loại không hợp lệ cho %s tại %L"
#: fortran/resolve.cc:4352
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgid "Inequality comparison for %s at %L"
msgstr "loại không hợp lệ cho %s tại %L"
#: fortran/resolve.cc:4412
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
msgstr "resolve_operator(): intrinsic sai"
#: fortran/resolve.cc:4582 fortran/resolve.cc:4605
#, gcc-internal-format
msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4705
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4715
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4720
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4757
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4765
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4781
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4806
#, gcc-internal-format
msgid "check_dimension(): Bad array reference"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4829
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4839
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4847
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4863
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4897
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4903
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "REAL array index at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4949
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5007
#, gcc-internal-format
msgid "find_array_spec(): Missing spec"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5018
#, gcc-internal-format
msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5030
#, gcc-internal-format
msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5073
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5171
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5178
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L is too large"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5417
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5441
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5487
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5579
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5661
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5671
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
msgstr ""
#. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
#. that the function-name resolution happens too late in that
#. function.
#: fortran/resolve.cc:5681
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
msgstr ""
#. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
#. that the function-name resolution happens too late in that
#. function.
#: fortran/resolve.cc:5710
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5721
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5746
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5928
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:5933
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:6003
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:6016
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:6032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
msgstr "%qs đã lạc hậu"
#: fortran/resolve.cc:6120
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:6274 fortran/resolve.cc:6426
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Error in type-spec at %L"
msgid "Error in typebound call at %L"
msgstr "Sai trong type-spec tại %L"
#: fortran/resolve.cc:6390
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passed-object at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:6397
#, gcc-internal-format
msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:6436
#, gcc-internal-format
msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:6445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
msgstr ""
#. Nothing matching found!
#: fortran/resolve.cc:6633
#, gcc-internal-format
msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:6667
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
msgstr "%qs tại %L phải là THỦ TỤC CON"
#: fortran/resolve.cc:6719
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
msgstr "%qs tại %L phải là HÀM"
#: fortran/resolve.cc:7254
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
msgstr "gfc_resolve_expr(): sai kiểu biểu thức"
#: fortran/resolve.cc:7287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "%s tại %L phải là một scalar"
#: fortran/resolve.cc:7297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be integer"
msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
#: fortran/resolve.cc:7301 fortran/resolve.cc:7308
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr "%s tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"
#: fortran/resolve.cc:7363
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7475
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7482
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7490
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7508
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7612 fortran/resolve.cc:7910
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7620 fortran/resolve.cc:7873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed allocatable object at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7761
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7921
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7933
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7947
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7975
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:7993
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8074 fortran/resolve.cc:8089
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8081
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8116 fortran/resolve.cc:8218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8122
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8134
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8145 fortran/resolve.cc:8173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8192
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8249
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8278
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8334
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8372 fortran/resolve.cc:8378
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
msgstr ""
#. The cases overlap, or they are the same
#. element in the list. Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
#: fortran/resolve.cc:8606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8657
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8681
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8727
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8746
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8756
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8774 fortran/resolve.cc:8782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8844 fortran/resolve.cc:9501
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8870
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8883
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9001
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9052
#, gcc-internal-format
msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9061
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L"
#: fortran/resolve.cc:9078
#, gcc-internal-format
msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9094
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9101
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9106
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parameter %u has void type"
msgid "Selector at %L has no type"
msgstr "tham số %u có kiểu void"
#: fortran/resolve.cc:9128
#, gcc-internal-format
msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9139
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9371
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9409 fortran/resolve.cc:9421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector at %L must not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9450
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9463
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9476
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9479
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
msgstr "Gặp kiểu hạn chế không cần %qs tại %L"
#: fortran/resolve.cc:9489
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9870
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9879
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9892 fortran/resolve.cc:9897
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10006
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
msgstr "Ngữ cảnh sai cho hạn chế NULL() tại %L"
#: fortran/resolve.cc:10058
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
msgstr "Tham số %qs của thủ tục cơ bản tại %L phải là vô hướng"
#: fortran/resolve.cc:10068
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10081
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10090
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10097
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10108
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10114
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10186
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10196
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10203
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10210 fortran/resolve.cc:10332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10222 fortran/resolve.cc:10344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10247
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10308
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10312 fortran/resolve.cc:10322
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10375
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10385
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
msgstr ""
#. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
#. construct as END CRITICAL is still part of it.
#: fortran/resolve.cc:10402 fortran/resolve.cc:10425
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10406 fortran/resolve.cc:10431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
msgstr ""
#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
#. further checks are necessary in this case.
#: fortran/resolve.cc:10446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10518
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10534
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10542 fortran/resolve.cc:10629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10552 fortran/resolve.cc:10639
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10583
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10592
#, gcc-internal-format
msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10739
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "BLOCK construct at %C"
msgid "FORALL construct at %L"
msgstr "cấu trúc BLOCK tại %C"
#: fortran/resolve.cc:10760
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10770
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10847
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10962
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
msgstr "gfc_resolve_blocks(): Kiểu khối sai"
#: fortran/resolve.cc:11075
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11107
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
msgstr ""
#. F2008, C1283 (4).
#: fortran/resolve.cc:11113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11157
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11161
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11166
#, gcc-internal-format
msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11504
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
msgstr ""
#. Even if standard does not support this feature, continue to build
#. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
#: fortran/resolve.cc:11746
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer procedure assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12028
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12032
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12043
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12081
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid NULL at %L"
msgstr "NULL không hợp lệ %L"
#: fortran/resolve.cc:12166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12227
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
msgstr "gfc_resolve_code(): Không có biểu thức trên DO WHILE"
#: fortran/resolve.cc:12232
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12417
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_resolve_code(): Mã câu lệnh sai"
#: fortran/resolve.cc:12438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
msgstr "Đối số chưa dùng %qs được khai báo tại %L"
#: fortran/resolve.cc:12532
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""
#. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
#. isn't the same module, reject it.
#: fortran/resolve.cc:12546
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
msgstr ""
#. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
#. exclude references to the same procedure via module association or
#. multiple checks for the same procedure.
#: fortran/resolve.cc:12565
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12651
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "String length at %L is too large"
msgstr "Chiều dài chuỗi tại %L là quá lớn"
#: fortran/resolve.cc:12886
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12890
#, gcc-internal-format
msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12898
#, gcc-internal-format
msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12909
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12925
#, gcc-internal-format
msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12937
#, gcc-internal-format
msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12970
#, gcc-internal-format
msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:12992
#, gcc-internal-format
msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13025
#, gcc-internal-format
msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
msgstr ""
#. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
#. * needs to be constant.
#: fortran/resolve.cc:13061
#, gcc-internal-format
msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13086
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13107
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13114
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13161
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13164
#, gcc-internal-format
msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13167
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13170
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13173
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13176
#, gcc-internal-format
msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L"
msgstr "%s tại %L"
#: fortran/resolve.cc:13250
#, gcc-internal-format
msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13273
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13295
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13313
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Hàm %qs tại %L không thể có bộ khởi tạo"
#: fortran/resolve.cc:13325
#, gcc-internal-format
msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13335
#, gcc-internal-format
msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13345
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13364
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13368
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13372
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13376
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13389
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13400
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13406
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13426
#, gcc-internal-format
msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13483
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13489
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13495
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13503
#, gcc-internal-format
msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13509
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13560
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13568
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13577
#, gcc-internal-format
msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13661
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13670
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13679
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
msgstr "Đối số của thủ tục FINAL tại %L phải là kiểu %qs"
#: fortran/resolve.cc:13687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13693
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13716
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13738
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13775
#, gcc-internal-format
msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13815
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13851
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13910
#, gcc-internal-format
msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13922
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:13950
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14006
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14218
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14261
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14275
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14289 fortran/resolve.cc:14775
#, gcc-internal-format
msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14297
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là kiểu dẫn xuất %qs"
#: fortran/resolve.cc:14306
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14312
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14318
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14347
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14357
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14452
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14555
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14564
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14574
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14599
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
#: fortran/resolve.cc:14708
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14722
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14738
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là dẫn xuất kiểu %qs"
#: fortran/resolve.cc:14748
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là vô hướng"
#: fortran/resolve.cc:14757
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14766
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14808
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14821
#, gcc-internal-format
msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14832
#, gcc-internal-format
msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14865
#, gcc-internal-format
msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:14968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15013
#, gcc-internal-format
msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15026
#, gcc-internal-format
msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15090
#, gcc-internal-format
msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15123
#, gcc-internal-format
msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE has not been declared"
msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
msgstr "%qE chưa được khai báo"
#: fortran/resolve.cc:15205
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15211
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15217
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15225
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15242
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15264
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15275
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15302
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15321
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15337
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15348
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15356
#, gcc-internal-format
msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15407
#, gcc-internal-format
msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15418
#, gcc-internal-format
msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15425
#, gcc-internal-format
msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15465
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15532
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15632
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15666
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15679
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15686
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15705
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15715
#, gcc-internal-format
msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15724
#, gcc-internal-format
msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15737 fortran/resolve.cc:15914
#, gcc-internal-format
msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15751
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15760
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15769
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15777
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15804
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15811
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15818
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15825
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15851
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
#: fortran/resolve.cc:15940
#, gcc-internal-format
msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15955
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15986
#, gcc-internal-format
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15998
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16007
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16020
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16029
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16042
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16058
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16066
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16073
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16086
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16095
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16111
#, gcc-internal-format
msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16117
#, gcc-internal-format
msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L"
#: fortran/resolve.cc:16213
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16225
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16332
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expecting %s statement at %L"
msgid "Expecting definable entity near %L"
msgstr "Cần câu lệnh %s tại %L"
#: fortran/resolve.cc:16340
#, gcc-internal-format
msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16347
#, gcc-internal-format
msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16354
#, gcc-internal-format
msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16370
#, gcc-internal-format
msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16377
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16386
#, gcc-internal-format
msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16432
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16544
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16560
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "Nhãn %d tại %L đã định nghĩa nhưng chưa được dùng"
#: fortran/resolve.cc:16864
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16948
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16957
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16965
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16981
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17099
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17124
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17133
#, gcc-internal-format
msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17206
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17217
#, gcc-internal-format
msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17228
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr "Chuỗi con tại %L có độ dài là không"
#: fortran/resolve.cc:17259
#, gcc-internal-format
msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17326
#, gcc-internal-format
msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17339
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17359
#, gcc-internal-format
msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17369
#, gcc-internal-format
msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17377
#, gcc-internal-format
msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17416
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17495
#, gcc-internal-format
msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgstr ""
#: fortran/scanner.cc:309
#, gcc-internal-format
msgid "Include directory %qs: %s"
msgstr "Thư mục bao gồm %qs: %s"
#: fortran/scanner.cc:313
#, gcc-internal-format
msgid "Nonexistent include directory %qs"
msgstr "Không phải là thư mục bao gồm sẵn có %qs"
#: fortran/scanner.cc:318
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a directory"
msgstr "%qs không phải là một thư mục"
#: fortran/scanner.cc:792
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
msgstr ""
#: fortran/scanner.cc:832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
msgstr ""
#: fortran/scanner.cc:1319 fortran/scanner.cc:1522
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Line truncated at %L"
msgstr "Dòng bị cắt cụt tại %L"
#: fortran/scanner.cc:1383 fortran/scanner.cc:1612
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/scanner.cc:1462 fortran/scanner.cc:1571
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
msgstr ""
#: fortran/scanner.cc:1464 fortran/scanner.cc:1573
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
msgstr ""
#: fortran/scanner.cc:1477
#, gcc-internal-format
msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
msgstr "Thiếu %<&%> trong hằng ký tự tiếp tục tại %C"
#: fortran/scanner.cc:1763
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character at %C"
msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C"
#: fortran/scanner.cc:1774
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid character in name at %C"
msgid "Invalid character 0x%s at %C"
msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C"
#: fortran/scanner.cc:1863 fortran/scanner.cc:1866
#, gcc-internal-format
msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
msgstr ""
#: fortran/scanner.cc:1956
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
msgstr ""
#: fortran/scanner.cc:2185
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs left but not entered"
msgstr "tập tin còn %qs nhưng không vào được"
#: fortran/scanner.cc:2227
#, gcc-internal-format
msgid "Illegal preprocessor directive"
msgstr "Chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ"
#: fortran/scanner.cc:2550
#, gcc-internal-format
msgid "File %qs is being included recursively"
msgstr ""
#: fortran/scanner.cc:2562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't open file %qs"
msgid "Cannot open file %qs"
msgstr "Không thể mở tập tin %qs"
#: fortran/scanner.cc:2572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cannot open profile file %s."
msgid "Cannot open included file %qs"
msgstr "Không thể mở tập tin hồ sơ %s"
#: fortran/scanner.cc:2574
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cannot open profile file %s."
msgid "Cannot open pre-included file %qs"
msgstr "Không thể mở tập tin hồ sơ %s"
#: fortran/scanner.cc:2582 fortran/scanner.cc:2584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "input file %qs is the same as output file"
msgid "Included file %qs is not a regular file"
msgstr "tập tin đầu vào %qs là cùng với tập tin đầu ra"
#: fortran/simplify.cc:92
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:97
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s is NaN at %L"
msgstr "Kết quả của %s là NaN tại %L"
#: fortran/simplify.cc:106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:137
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:761
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
msgstr "gfc_simplify_abs(): Kiểu sai"
#: fortran/simplify.cc:782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L is negative"
msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
#: fortran/simplify.cc:789
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:807
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:844
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:858
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_acos(): Kiểu sai"
#: fortran/simplify.cc:877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:892
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Kiểu sai"
#: fortran/simplify.cc:1121
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:1135
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_asin(): Kiểu sai"
#: fortran/simplify.cc:1170
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
#: fortran/simplify.cc:1196
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
#: fortran/simplify.cc:1248
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Kiểu sai"
#: fortran/simplify.cc:1276
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_atan(): Kiểu sai"
#: fortran/simplify.cc:1297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:1311
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Kiểu sai"
#: fortran/simplify.cc:1328
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:1420
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:1783
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Kiểu sai (x)"
#: fortran/simplify.cc:1802
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Kiểu sai (y)"
#: fortran/simplify.cc:1869
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:1904
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_cos(): Kiểu sai"
#: fortran/simplify.cc:2372
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
msgstr "gfc_simplify_dim(): Kiểu sai"
#: fortran/simplify.cc:2946
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_exp(): Kiểu sai"
#: fortran/simplify.cc:3160
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
msgstr "gfc_simplify_floor(): Kiểu sai"
#: fortran/simplify.cc:3273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:3281
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:3396
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:3420
#, gcc-internal-format
msgid "IBITS: Bad bit"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:3471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr ""
#. Left shift, as in SHIFTL.
#: fortran/simplify.cc:3856 fortran/simplify.cc:3864
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of %s is negative at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:3876
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:4001
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:4004
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:4351 fortran/simplify.cc:4484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:4711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:4724
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:4735
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_log: bad type"
msgstr "gfc_simplify_log: Kiểu sai"
#: fortran/simplify.cc:4752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:5090
#, gcc-internal-format
msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6011 fortran/simplify.cc:6019
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
#: fortran/simplify.cc:6025
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6063 fortran/simplify.cc:6071
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
#: fortran/simplify.cc:6077
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6149
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6726
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6819
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The SHAPE array for the RESHAPE intrinsic at %L has a negative value %d for dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6901
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6938
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6999
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Reshaped array too large at %C"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:7115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:7704
#, gcc-internal-format
msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:7733
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_sin(): Kiểu sai"
#: fortran/simplify.cc:7871 fortran/simplify.cc:8154
#, gcc-internal-format
msgid "Failure getting length of a constant array."
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:7881
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:7948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:7972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:7988
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid argument of SQRT at %L"
msgstr "đối số của SQRT tại %L không hợp lệ"
#: fortran/simplify.cc:8335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:8358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:8842
#, gcc-internal-format
msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
msgstr ""
#: fortran/st.cc:300
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:178
#, gcc-internal-format
msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:210
#, gcc-internal-format
msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:234
#, gcc-internal-format
msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:239
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:296
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:306
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
msgstr "%qE không phải tên một kiểu"
#: fortran/symbol.cc:310
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
#: fortran/symbol.cc:330
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
msgstr ""
#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
#. they are implicitly typed.
#: fortran/symbol.cc:346
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:387
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:488
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:513
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:532
#, gcc-internal-format
msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:565
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer at %C"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:777
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
msgstr "thuộc tính %s được áp dụng cho %s %s tại %L"
#: fortran/symbol.cc:784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
msgstr "BIND(C) được áp dụng với %s %s tại %L"
#: fortran/symbol.cc:905 fortran/symbol.cc:916 fortran/symbol.cc:1790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:908 fortran/symbol.cc:922
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
msgstr "thuộc tính %s xung đột với thuộc tính %s trong %sq tại %L"
#: fortran/symbol.cc:966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:969
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:985
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1044
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
msgstr "Trùng thuộc tính %s tại %L"
#: fortran/symbol.cc:1068
#, gcc-internal-format
msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1094
#, gcc-internal-format
msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1251
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1387
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1786
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L"
#: fortran/symbol.cc:1823
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
"F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1831
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1890
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1907
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) at %L"
msgstr "BIND(C) tại %L"
#: fortran/symbol.cc:1930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXTENDS at %L"
msgstr "EXTENDS tại %L"
#: fortran/symbol.cc:1960
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:1967
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2005
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2009 fortran/symbol.cc:2012
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2019
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2031
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2276
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
msgstr "Thành phần “%qs” tại %C đã sẵn trong kiểu cha mẹ %L"
#: fortran/symbol.cc:2361
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2393
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2542
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2563
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
msgstr "%qs tại %C không phải là thành viên của cấu trúc %qs"
#: fortran/symbol.cc:2567
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
msgstr "%qs tại %C không phải là thành viên của cấu trúc %qs"
#: fortran/symbol.cc:2731
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2759
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2809
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shared DO termination label %d at %C"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:2820
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected END statement at %C"
msgid "Labeled DO statement at %L"
msgstr "Không cần câu lệnh END tại %C"
#: fortran/symbol.cc:3161
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:3164
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
msgstr ""
#. Symbol is from another namespace.
#: fortran/symbol.cc:3409
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4422
#, gcc-internal-format
msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4435
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4453
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4474
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4484
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4495
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4534
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4544
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:4556
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/symbol.cc:5053 fortran/symbol.cc:5058
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
msgstr ""
#: fortran/target-memory.cc:137
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
msgstr ""
#: fortran/target-memory.cc:361
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
msgstr ""
#: fortran/target-memory.cc:634
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
msgstr ""
#: fortran/target-memory.cc:707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
msgstr ""
#: fortran/target-memory.cc:710
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
msgstr ""
#. Problems occur when we get something like
#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
#: fortran/trans-array.cc:6339
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-array.cc:8510
#, gcc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
msgstr ""
#: fortran/trans-array.cc:11773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad expression type during walk (%d)"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.cc:411
#, gcc-internal-format
msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.cc:819
#, gcc-internal-format
msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.cc:847
#, gcc-internal-format
msgid "element_number(): Bad dimension type"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.cc:917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.cc:925
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.cc:965
#, gcc-internal-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
msgstr ""
#. Aligning this field would misalign a previous field.
#: fortran/trans-common.cc:1154
#, gcc-internal-format
msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.cc:1219
#, gcc-internal-format
msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.cc:1234
#, gcc-internal-format
msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.cc:1250
#, gcc-internal-format
msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.cc:1256
#, gcc-internal-format
msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.cc:1277
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
msgstr "COMMON “%qs” tại %L không tồn tại"
#: fortran/trans-common.cc:1286
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.cc:1291
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
msgstr ""
#: fortran/trans-const.cc:336
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-const.cc:402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-constant initialization expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:761
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider increasing the %<-fmax-stack-var-size=%> limit (or use %<-frecursive%>, which implies unlimited %<-fmax-stack-var-size%>) - or change the code to use an ALLOCATABLE array. If the variable is never accessed concurrently, this warning can be ignored, and the variable could also be declared with the SAVE attribute."
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:1790
#, gcc-internal-format
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:4504 fortran/trans-decl.cc:7732
#, gcc-internal-format
msgid "Return value of function %qs at %L not set"
msgstr "Trả lại giá trị của hàm %qs tại %L chưa đặt"
#: fortran/trans-decl.cc:4992
#, gcc-internal-format
msgid "Deferred type parameter not yet supported"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:5225
#, gcc-internal-format
msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:5238
#, gcc-internal-format
msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:5863
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:5869
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:5880 fortran/trans-decl.cc:6031
#, gcc-internal-format
msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
msgstr "Đối số giả chưa dùng %qs tại %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5896
#, gcc-internal-format
msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:5915
#, gcc-internal-format
msgid "Unused variable %qs declared at %L"
msgstr "Biến số chưa dùng %qs được khai báo tại %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5964
#, gcc-internal-format
msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
msgstr "Đối số chưa dùng %qs được khai báo tại %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5968
#, gcc-internal-format
msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:5998
#, gcc-internal-format
msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
msgstr "Trả lại giá trị %sq của hàm %qs khai báo tại %L chưa đặt"
#: fortran/trans-decl.cc:6595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.cc:1109
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi %qE"
#: fortran/trans-expr.cc:1878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.cc:2195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.cc:2204
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.cc:3880
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown intrinsic op"
msgstr "Không hiểu intrinsic op"
#: fortran/trans-expr.cc:5398
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unknown argument list function at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.cc:10005
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:936
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:2441 fortran/trans-intrinsic.cc:2990
#: fortran/trans-intrinsic.cc:3191
#, gcc-internal-format
msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:11854 fortran/trans-stmt.cc:1100
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:11861
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
msgstr "Biến sự kiện tại %L sẽ không thể là coindexed "
#: fortran/trans-io.cc:1991
#, gcc-internal-format
msgid "build_dt: format with namelist"
msgstr ""
#: fortran/trans-io.cc:2532
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad IO basetype (%d)"
msgstr ""
#: fortran/trans-openmp.cc:829 fortran/trans-openmp.cc:1346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgid "Sorry, polymorphic arrays not yet supported for firstprivate"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays không được hỗ trợ bởi đích này"
#: fortran/trans-openmp.cc:1500
#, gcc-internal-format
msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
msgstr ""
#: fortran/trans-openmp.cc:3082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "optional argument"
msgid "optional class parameter"
msgstr "đối số tùy chọn"
#: fortran/trans-openmp.cc:3399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected expression type"
msgid "unhandled expression type"
msgstr "Mong đợi một loại biểu thức"
#: fortran/trans-openmp.cc:3553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected expression"
msgid "unhandled expression"
msgstr "cần biểu thức"
#: fortran/trans-openmp.cc:7295
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
msgstr ""
#: fortran/trans-openmp.cc:7593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The base name for 'declare variant' must be specified at %L "
msgstr ""
#: fortran/trans-openmp.cc:7603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The base name at %L does not match the name of the current procedure"
msgstr ""
#: fortran/trans-openmp.cc:7606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The base name at %L must not be an entry name"
msgstr ""
#: fortran/trans-openmp.cc:7609
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The base name at %L must not be a generic name"
msgstr ""
#: fortran/trans-openmp.cc:7612
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The base name at %L must not be a procedure pointer"
msgstr ""
#: fortran/trans-openmp.cc:7615
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The base procedure at %L must have an explicit interface"
msgstr "Tham số %qs của thủ tục cơ bản tại %L phải là vô hướng"
#: fortran/trans-openmp.cc:7712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unable to find symbol %qs"
msgid "Cannot find symbol %qs"
msgstr "không thể tìm thấy ký hiệu %qs"
#: fortran/trans-openmp.cc:7723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L is not a function"
msgid "variant %qs at %L is not a function or subroutine"
msgstr "“%qs” tại %L không phải là một hàm"
#: fortran/trans-openmp.cc:7735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
msgid "variant %qs and base %qs at %L have incompatible types: %s"
msgstr "Cảnh báo khi chuyển đổi giữa một con trỏ tới kiểu không tương thích."
#: fortran/trans-stmt.cc:572
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.cc:904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.cc:1363
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.cc:3631
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
msgstr "gfc_trans_select(): Kiểu cho biểu thức case sai."
#: fortran/trans-types.cc:531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgid "%<-fconvert=r16_ieee%> or %<-fconvert=r16_ibm%> not supported on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition không được hỗ trợ trên kiến trúc này"
#: fortran/trans-types.cc:544
#, gcc-internal-format
msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.cc:553
#, gcc-internal-format
msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.cc:572
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.cc:580
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.cc:588
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.cc:596
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.cc:604
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.cc:612
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.cc:643
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.cc:651
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.cc:659
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.cc:801
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
msgstr "gfc_validate_kind(): Nhận kiểu sai"
#: fortran/trans-types.cc:805
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
msgstr "gfc_validate_kind(): Nhận loại sai"
#: fortran/trans.cc:2267
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): Mã câu lệnh sai"
#: go/gofrontend/embed.cc:278
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: not a JSON object"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid embedcfg: missing Patterns"
msgstr "biểu thức như là toán hạng không hợp lệ"
#: go/gofrontend/embed.cc:290
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: Patterns is not a JSON object"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:297
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: missing Files"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:302
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: Files is not a JSON object"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:312
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: Patterns entry is not an array"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:324
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: duplicate Patterns entry"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:336
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: Files entry is not a string"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:353
#, gcc-internal-format
msgid "empty file"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:391 go/gofrontend/embed.cc:520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<;%>"
msgid "expected %<\"%>"
msgstr "cần %<;%>"
#: go/gofrontend/embed.cc:474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<,%> or %<]%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%>"
#: go/gofrontend/embed.cc:506
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constant"
msgid "invalid JSON syntax"
msgstr "hằng không hợp lệ"
#: go/gofrontend/embed.cc:538 go/gofrontend/embed.cc:581
#: go/gofrontend/embed.cc:615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unterminated format string"
msgid "unterminated string"
msgstr "gặp chuỗi định dạng chưa được chấm dứt"
#: go/gofrontend/embed.cc:595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%xn code"
msgid "invalid hex digit"
msgstr "mã %%xn sai"
#: go/gofrontend/embed.cc:604
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option -fenable"
msgid "unrecognized string escape"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn -fenable"
#: go/gofrontend/embed.cc:625
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extra brace group at end of initializer"
msgid "extraneous data at end of file"
msgstr "gặp nhóm ngoặc móc thừa tại kết thúc của bộ khởi tạo"
#: go/gofrontend/embed.cc:645
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected EOF"
msgid "unexpected EOF"
msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường"
#: jit/dummy-frontend.cc:207 lto/lto-lang.cc:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: %s: %s"
msgid "%s:%s: %E: %E"
msgstr "%s: %s: %s"
#: lto/lto-common.cc:2021
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
msgstr ""
#: lto/lto-common.cc:2048
#, gcc-internal-format
msgid "could not parse hex number"
msgstr "không thể phân tích số thập lục phân"
#: lto/lto-common.cc:2080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
msgstr ""
#: lto/lto-common.cc:2089
#, gcc-internal-format
msgid "could not parse file offset"
msgstr "không thể phân tích khoảng bù tập tin"
#: lto/lto-common.cc:2092
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected offset"
msgstr "không cần offset"
#: lto/lto-common.cc:2114
#, gcc-internal-format
msgid "invalid line in the resolution file"
msgstr "gặp dòng sai trong tập tin phân giải"
#: lto/lto-common.cc:2125
#, gcc-internal-format
msgid "invalid resolution in the resolution file"
msgstr "phân giải không hợp lệ trong tập tin phân giải"
#: lto/lto-common.cc:2131
#, gcc-internal-format
msgid "resolution sub id %wx not in object file"
msgstr ""
#: lto/lto-common.cc:2248
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
msgstr ""
#: lto/lto-common.cc:2267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot read LTO decls from %s"
msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
msgstr "không thể đọc “LTO decls” từ %s"
#: lto/lto-common.cc:2388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Không thể mở %s"
#: lto/lto-common.cc:2409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot map %s"
msgstr "Không thể map %s"
#: lto/lto-common.cc:2420
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Không thể đọc %s"
#: lto/lto-common.cc:2737
#, gcc-internal-format
msgid "could not open symbol resolution file: %m"
msgstr ""
#: lto/lto-common.cc:2862
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing argument to %qs"
msgid "missing resolution data for %s"
msgstr "thiếu đối số đối cho %qs"
#: lto/lto-common.cc:2899
#, gcc-internal-format
msgid "errors during merging of translation units"
msgstr ""
#: lto/lto-dump.cc:258
#, gcc-internal-format
msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
msgstr ""
#: lto/lto-dump.cc:273
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Function not found."
msgstr "không tìm thấy trường %qs"
#: lto/lto-dump.cc:350 lto/lto-dump.cc:360
#, gcc-internal-format
msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
msgstr ""
#: lto/lto-lang.cc:865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
msgstr "-fwpa và -fltrans loại trừ lẫn nhau"
#: lto/lto-lang.cc:899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
msgstr "-fwpa và -fltrans loại trừ lẫn nhau"
#: lto/lto-object.cc:106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "open %s failed: %s"
msgstr "mở %s gặp lỗi: %s"
#: lto/lto-object.cc:150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s"
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ : dừng dịch
#: lto/lto-object.cc:191
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "close: %s"
msgstr "close: %s"
#: lto/lto-object.cc:247
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "two or more sections for %s"
msgstr "cần thiết ít nhất hai phần cho %s"
#: lto/lto-partition.cc:535
#, gcc-internal-format
msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
msgstr ""
#: lto/lto-symtab.cc:169
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is defined with tls model %s"
msgstr "%qD được định nghĩa với mô hình tls %s"
#: lto/lto-symtab.cc:171
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "previously defined here as %s"
msgstr "đã định nghĩa trước là %s"
#: lto/lto-symtab.cc:474
#, gcc-internal-format
msgid "multiple prevailing defs for %qE"
msgstr ""
#: lto/lto-symtab.cc:492
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has already been defined"
msgstr "%qD đã định nghĩa rồi"
#: lto/lto-symtab.cc:494
#, gcc-internal-format
msgid "previously defined here"
msgstr "đã định nghĩa trước ở đây"
#: lto/lto-symtab.cc:720
#, gcc-internal-format
msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
msgstr ""
#: lto/lto-symtab.cc:726
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qD does not match original declaration"
msgstr ""
#: lto/lto-symtab.cc:746
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
msgstr ""
#: lto/lto-symtab.cc:752
#, gcc-internal-format
msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
msgstr ""
#: lto/lto-symtab.cc:757
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was previously declared here"
msgstr "%qD trước đã khai báo ở đây"
#: lto/lto-symtab.cc:760
#, gcc-internal-format
msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
msgstr ""
#: lto/lto-symtab.cc:846
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD redeclared as function"
msgstr "biến %qD được định nghĩa lại là một hàm"
#: lto/lto-symtab.cc:853
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD redeclared as variable"
msgstr "hàm %qD được định nghĩa lại thành một biến"
#: lto/lto-symtab.cc:865
#, gcc-internal-format
msgid "previously declared here"
msgstr "đã khai báo trước ở đây"
#: lto/lto.cc:167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lto_obj_file_open() failed"
msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
msgstr "lto_obj_file_open() gặp lỗi"
#: lto/lto.cc:199
#, gcc-internal-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid bị lỗi"
#: lto/lto.cc:202
#, gcc-internal-format
msgid "streaming subprocess failed"
msgstr ""
#: lto/lto.cc:205
#, gcc-internal-format
msgid "streaming subprocess was killed by signal"
msgstr ""
#: lto/lto.cc:294
#, gcc-internal-format
msgid "no LTRANS output list filename provided"
msgstr ""
#: lto/lto.cc:402
#, gcc-internal-format
msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
msgstr ""
#: lto/lto.cc:409
#, gcc-internal-format
msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
msgstr ""
#: lto/lto.cc:419
#, gcc-internal-format
msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:425 objc/objc-act.cc:6964
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:578
#, gcc-internal-format
msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:593
#, gcc-internal-format
msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:596
#, gcc-internal-format
msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:602
#, gcc-internal-format
msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:616
#, gcc-internal-format
msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:631
#, gcc-internal-format
msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:696
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
msgstr "%<@end%> phải xuất hiện trong một ngữ cảnh @implementation"
#: objc/objc-act.cc:705
#, gcc-internal-format
msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@package%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.cc:707
#, gcc-internal-format
msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
msgstr "%<@package%> hiện tại có cùng hiệu ứng với %<@public%>"
#: objc/objc-act.cc:718
#, gcc-internal-format
msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@optional%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.cc:720
#, gcc-internal-format
msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@required%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.cc:728
#, gcc-internal-format
msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
msgstr "%<@optional%> chỉ cho phép tronh ngữ cảnh @protocol"
#: objc/objc-act.cc:730
#, gcc-internal-format
msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
msgstr "%<@required%> chỉ được phép trong ngữ cảnh @protocol"
#. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
#: objc/objc-act.cc:853
#, gcc-internal-format
msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@property%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.cc:858
#, gcc-internal-format
msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:869
#, gcc-internal-format
msgid "properties must be named"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:877
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "property can not be an array"
msgid "property cannot be an array"
msgstr "thuộc tính không thể là một mảng"
#. A @property is not an actual variable, but it is a way to
#. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
#. the type of the return value of the getter and the first
#. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
#. and arguments of functions cannot be bitfields). The
#. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
#. a different matter.
#: objc/objc-act.cc:890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "property can not be a bit-field"
msgid "property cannot be a bit-field"
msgstr "thuộc tính không thể là trường bít"
#: objc/objc-act.cc:914
#, gcc-internal-format
msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous specification in %q#D here"
msgid "previous specification"
msgstr "sau đặc tả trước đây trong %q#D"
#: objc/objc-act.cc:931
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
msgstr "thuộc tính %s xung đột với thuộc tính %s trong %sq tại %L"
#: objc/objc-act.cc:933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "originally specified here"
msgid "%qE specified here"
msgstr "nguyên gốc được chỉ định ở đây"
#: objc/objc-act.cc:939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgid "duplicate %qE attribute"
msgstr "Trùng thuộc tính %s tại %L"
#: objc/objc-act.cc:940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "originally specified here"
msgid "first specified here"
msgstr "nguyên gốc được chỉ định ở đây"
#: objc/objc-act.cc:967
#, gcc-internal-format
msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
msgstr "thuộc tính %<readonly%> xung đột với %<setter%>"
#: objc/objc-act.cc:970
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "originally specified here"
msgid "%<setter%> specified here"
msgstr "nguyên gốc được chỉ định ở đây"
#: objc/objc-act.cc:1049
#, gcc-internal-format
msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:1052
#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:1069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
msgstr "thuộc tính %<copy%> chỉ hợp lệ khi dùng với đối tượng trong Objective-C"
#: objc/objc-act.cc:1127
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of property %qD"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:1130 objc/objc-act.cc:1196 objc/objc-act.cc:1207
#: objc/objc-act.cc:1221 objc/objc-act.cc:1232 objc/objc-act.cc:1244
#: objc/objc-act.cc:1281 objc/objc-act.cc:7751 objc/objc-act.cc:7814
#: objc/objc-act.cc:7837 objc/objc-act.cc:7851 objc/objc-act.cc:7869
#: objc/objc-act.cc:7968
#, gcc-internal-format
msgid "originally specified here"
msgstr "nguyên gốc được chỉ định ở đây"
#: objc/objc-act.cc:1192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước"
#: objc/objc-act.cc:1203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước"
#: objc/objc-act.cc:1217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước"
#: objc/objc-act.cc:1229
#, gcc-internal-format
msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:1240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước"
#: objc/objc-act.cc:1279
#, gcc-internal-format
msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:1322
#, gcc-internal-format
msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:1327
#, gcc-internal-format
msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:1780
#, gcc-internal-format
msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
#. parser won't call this function if it is not. This is only a
#. double-check for safety.
#: objc/objc-act.cc:1796
#, gcc-internal-format
msgid "could not find class %qE"
msgstr "không tìm thấy lớp %qE"
#. Again, this should never happen, but we do check.
#: objc/objc-act.cc:1804
#, gcc-internal-format
msgid "could not find interface for class %qE"
msgstr "không tìm thấy giao diện cho lớp %qE"
#: objc/objc-act.cc:1810 objc/objc-act.cc:7146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "class %qE is unavailable"
msgstr "%qD không phải là một biến"
#: objc/objc-act.cc:1812 objc/objc-act.cc:7003 objc/objc-act.cc:7148
#, gcc-internal-format
msgid "class %qE is deprecated"
msgstr "lớp %qE đã lạc hậu"
#: objc/objc-act.cc:1841
#, gcc-internal-format
msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:1891
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "property can not be an array"
msgid "%qs property cannot be set"
msgstr "thuộc tính không thể là một mảng"
#: objc/objc-act.cc:2159
#, gcc-internal-format
msgid "method declaration not in @interface context"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:2163
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:2183
#, gcc-internal-format
msgid "method definition not in @implementation context"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:2196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
msgstr "%<@synthesize%> không trong ngữ cảnh @implementation"
#: objc/objc-act.cc:2426
#, gcc-internal-format
msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:2429
#, gcc-internal-format
msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:2724
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:2728
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from distinct Objective-C type"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:2732
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from distinct Objective-C type"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:2736
#, gcc-internal-format
msgid "distinct Objective-C type in return"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:2740
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:2883
#, gcc-internal-format
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:2892
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
msgstr ""
#. This case happens when we are given an 'interface' which
#. is not a valid class name. For example if a typedef was
#. used, and 'interface' really is the identifier of the
#. typedef, but when you resolve it you don't get an
#. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
#. This is an error; protocols make no sense unless you use
#. them with Objective-C objects.
#: objc/objc-act.cc:2934
#, gcc-internal-format
msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:2998
#, gcc-internal-format
msgid "protocol %qE has circular dependency"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:3031 objc/objc-act.cc:5865
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:3341 objc/objc-act.cc:3996 objc/objc-act.cc:6577
#: objc/objc-act.cc:7054 objc/objc-act.cc:7139 objc/objc-act.cc:7194
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:3345
#, gcc-internal-format
msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:3350
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find reference tag for class %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:3495
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:3510 objc/objc-act.cc:3541 objc/objc-act.cc:6958
#: objc/objc-act.cc:8304 objc/objc-act.cc:8360
#, gcc-internal-format
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:3515
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find class %qE"
msgstr "không tìm thấy lớp %qE"
#: objc/objc-act.cc:3517
#, gcc-internal-format
msgid "class %qE already exists"
msgstr "lớp %qE đã có trước rồi"
#: objc/objc-act.cc:3559 objc/objc-act.cc:7019
#, gcc-internal-format
msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:3561 objc/objc-act.cc:4147 objc/objc-act.cc:4175
#: objc/objc-act.cc:4230 objc/objc-act.cc:7021
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D"
msgstr "khai báo trước đây của %q+D"
#: objc/objc-act.cc:3850
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:3892
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast may possibly be needed"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:3902
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:3921
#, gcc-internal-format
msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:3927
#, gcc-internal-format
msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:4144 objc/objc-act.cc:4172 objc/objc-act.cc:4227
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate instance variable %q+D"
msgstr "trùng biến minh dụ %q+D"
#: objc/objc-act.cc:4287
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:4371
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<@throw%> argument is not an object"
msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
msgstr "%<@throw%> đối số không phải là một đối tượng"
#: objc/objc-act.cc:4377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
msgstr "đối số @catch không thể là từ hạn định giao thức"
#: objc/objc-act.cc:4422
#, gcc-internal-format
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
msgstr "ngoại lệ kiểu %<%T%> sẽ được bắt"
#: objc/objc-act.cc:4424
#, gcc-internal-format
msgid " by earlier handler for %<%T%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:4471
#, gcc-internal-format
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
msgstr "%<@try%> không có %<@catch%> hay %<@finally%>"
#: objc/objc-act.cc:4500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
msgstr "%<@throw%> (rethrow) được dùng ngoài một khối @catch"
#: objc/objc-act.cc:4513
#, gcc-internal-format
msgid "%<@throw%> argument is not an object"
msgstr "%<@throw%> đối số không phải là một đối tượng"
#: objc/objc-act.cc:4534
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
msgstr "%<@synchronized%> đối số không phải là một đối tượng"
#: objc/objc-act.cc:4744
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qs"
msgstr "%s %qs"
#: objc/objc-act.cc:4767 objc/objc-act.cc:4792
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:4847
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use an object as parameter to a method"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:4891
#, gcc-internal-format
msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:5266
#, gcc-internal-format
msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:5269
#, gcc-internal-format
msgid "using %<%c%s%>"
msgstr "đang dùng %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:5278
#, gcc-internal-format
msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:5281
#, gcc-internal-format
msgid "found %<%c%s%>"
msgstr "tìm thấy %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:5290
#, gcc-internal-format
msgid "also found %<%c%s%>"
msgstr "cũng tìm thấy %<%c%s%>"
#. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
#. we have seen no @interface corresponding to that
#. class name, only a @class declaration (alternatively,
#. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
#. alloc], where we've never seen the @interface of
#. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
#. but no actual details of the class methods. We won't
#. be able to check that the class responds to the
#. method, and we will have to guess the method
#. prototype. Emit a warning, then keep going (this
#. will use any method with a matching name, as if the
#. receiver was of type 'Class').
#. We could not find an @interface declaration, and
#. there are no protocols attached to the receiver,
#. so we can't complete the check that the receiver
#. responds to the method, and we can't retrieve the
#. method prototype. But, because the receiver has
#. a well-specified class, the programmer did want
#. this check to be performed. Emit a warning, then
#. keep going as if it was an 'id'. To remove the
#. warning, either include an @interface for the
#. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
#. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
#: objc/objc-act.cc:5578 objc/objc-act.cc:5713
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "@interface of class %qE not found"
msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
msgstr "không tìm thấy @interface của lớp %qE"
#: objc/objc-act.cc:5587
#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in @interface for %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:5638
#, gcc-internal-format
msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
msgstr "tìm thấy %<-%E%> thay vì %<+%E%> trong giao thức"
#. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
#: objc/objc-act.cc:5750
#, gcc-internal-format
msgid "invalid receiver type %qs"
msgstr "kiểu bộ nhận không hợp lệ %qs"
#: objc/objc-act.cc:5767
#, gcc-internal-format
msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
msgstr "%<%c%E%> không tìm thấy trong giao thức"
#: objc/objc-act.cc:5781
#, gcc-internal-format
msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
msgstr "%qE có lẽ không đáp ứng với %<%c%E%>"
#: objc/objc-act.cc:5789
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%c%E%> method found"
msgstr "không tìm thấy phương thức %<%c%E%>"
#: objc/objc-act.cc:5796
#, gcc-internal-format
msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:5914
#, gcc-internal-format
msgid "undeclared selector %qE"
msgstr "bộ chọn chưa được khai báo %qE"
#. Historically, a class method that produced objects (factory
#. method) would assign `self' to the instance that it
#. allocated. This would effectively turn the class method into
#. an instance method. Following this assignment, the instance
#. variables could be accessed. That practice, while safe,
#. violates the simple rule that a class method should not refer
#. to an instance variable. It's better to catch the cases
#. where this is done unknowingly than to support the above
#. paradigm.
#: objc/objc-act.cc:5938
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE accessed in class method"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6168 objc/objc-act.cc:6188
#, gcc-internal-format
msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6172
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
msgstr "khai báo trước đây của %<%c%E%> như là %<@required%>"
#: objc/objc-act.cc:6192
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
msgstr "khai báo trước đây của %<%c%E%> như là %<@optional%>"
#: objc/objc-act.cc:6252
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6256
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
msgstr "khai báo trước đây của %<%c%E%>"
#: objc/objc-act.cc:6293
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6381
#, gcc-internal-format
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6392
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs has unknown size"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6413
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6440
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has no default constructor to call"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6446
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for %qE shall not be run either"
msgstr ""
#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
#. initialize them.
#: objc/objc-act.cc:6458
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has virtual member functions"
msgstr "kiểu %qE có các hàm thành viên ảo"
#: objc/objc-act.cc:6459
#, gcc-internal-format
msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6469
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has a user-defined constructor"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6471
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has a user-defined destructor"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6475
#, gcc-internal-format
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6606
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is declared private"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6617
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6624
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is declared %s"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6735 objc/objc-act.cc:6850
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of class %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6739 objc/objc-act.cc:6854
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of category %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6748 objc/objc-act.cc:6862
#, gcc-internal-format
msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6903
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:6993
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7001
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "class %qE is not available"
msgstr "%qD không phải là một biến"
#: objc/objc-act.cc:7034
#, gcc-internal-format
msgid "reimplementation of class %qE"
msgstr "thực hiện lại lớp %qE"
#: objc/objc-act.cc:7067
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting super class name %qE"
msgstr "xung đột tên siêu lớp %qE"
#: objc/objc-act.cc:7070
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qE"
msgstr "khai báo trước đây của %qE"
#: objc/objc-act.cc:7072
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration"
msgstr "khai báo trước"
#: objc/objc-act.cc:7084
#, gcc-internal-format
msgid "class %qE defined without specifying a base class"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7091 objc/objc-act.cc:7093
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7418 objc/objc-act.cc:7614
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find instance variable associated with property"
msgstr ""
#. TODO: This should be caught much earlier than this.
#: objc/objc-act.cc:7580
#, gcc-internal-format
msgid "invalid setter, it must have one argument"
msgstr "bộ đặt không hợp lệ, nó phải có một đối số"
#: objc/objc-act.cc:7744 objc/objc-act.cc:7961
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7747 objc/objc-act.cc:7964
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7761 objc/objc-act.cc:7978
#, gcc-internal-format
msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7788
#, gcc-internal-format
msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7809
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7831
#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7845
#, gcc-internal-format
msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7864
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7905
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@synthesize%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"
#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
#. detects the problem while parsing, outputs the error
#. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
#. the declaration.
#: objc/objc-act.cc:7916
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
msgstr "%<@synthesize%> không trong ngữ cảnh @implementation"
#: objc/objc-act.cc:7922
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
msgstr "%<@synthesize%> không thể được dùng trong các-ta-lốc"
#: objc/objc-act.cc:7931
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
msgstr "%<@synthesize%> cần @interface của lớp sẵn có"
#: objc/objc-act.cc:8014
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@dynamic%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"
#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
#. detects the problem while parsing, outputs the error
#. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
#. declaration.
#: objc/objc-act.cc:8025
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
msgstr "%<@dynamic%> không trong ngữ cảnh @implementation"
#: objc/objc-act.cc:8047
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
msgstr "%<@dynamic%> cần @interface của lớp sẵn có"
#: objc/objc-act.cc:8247
#, gcc-internal-format
msgid "definition of protocol %qE not found"
msgstr "không thể tìm thấy phần định nghĩa của giao thức %qE"
#: objc/objc-act.cc:8274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protocol %qE is deprecated"
msgid "protocol %qE is unavailable"
msgstr "giao thức %qE đã lạc hậu"
#. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
#. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
#. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
#: objc/objc-act.cc:8280
#, gcc-internal-format
msgid "protocol %qE is deprecated"
msgstr "giao thức %qE đã lạc hậu"
#: objc/objc-act.cc:8407
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
msgstr "khai báo bị trùng lắp cho giao thức %qE"
#: objc/objc-act.cc:8931
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
msgstr "các kiểu xung đột với %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:8935
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
msgstr "khai báo trước của %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:9037
#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in interface for %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:9064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
msgstr "[super …] phải xuất hiện trong ngữ cảnh phương thức"
#: objc/objc-act.cc:9104
#, gcc-internal-format
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:9572
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is declared private"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:9625
#, gcc-internal-format
msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
msgstr ""
#. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
#. should be impossible for real properties, which always
#. have a getter.
#: objc/objc-act.cc:9669
#, gcc-internal-format
msgid "no %qs getter found"
msgstr "không tìm thấy getter %qs"
#: objc/objc-act.cc:9916
#, gcc-internal-format
msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:9926
#, gcc-internal-format
msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:9932
#, gcc-internal-format
msgid "collection in fast enumeration is not an object"
msgstr ""
#: objc/objc-encoding.cc:130
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT does not have a known size"
msgstr ""
#: objc/objc-encoding.cc:721
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
msgstr ""
#. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
#: objc/objc-encoding.cc:804
#, gcc-internal-format
msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
msgstr ""
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:134
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
msgstr "%<-fobjc-gc%> bị lờ đi cho %<-fgnu-runtime%>"
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:142
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> bị bỏ qua đối với %<-fgnu-runtime%>"
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:2159 objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:2819
#: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:3820
#, gcc-internal-format
msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
msgstr ""
#: objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> bị lờ đi cho %<-fnext-runtime%> khi %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
#: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> bị lờ đi cho %<-fnext-runtime%> khi %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
#: objc/objc-runtime-shared-support.cc:423
#, gcc-internal-format
msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
#~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
#~ "KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
#~ "\n"
#~ msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
#~ msgstr " -i, --intermediate-format Xuất ra tập tin .gcov trong định dạng chữ thường trung gian\n"
#~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
#~ msgstr "Không thể mở tập tin xuất trung gian %s\n"
#~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
#~ msgstr "%s: không rõ hàm “%u”\n"
#~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
#~ msgstr "mặc định %d tối thiểu %d tối đa %d"
#~ msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
#~ msgstr "Giống như %s. Dùng tùy-chọn sau đó để thay thế."
#~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
#~ msgstr "Tùy chọn --param nhận ra những điều theo đây như là tham số"
#~ msgid "collect: reading %s\n"
#~ msgstr "tập hợp: đang đọc %s\n"
#~ msgid "collect: recompiling %s\n"
#~ msgstr "tập hợp: đang biên dịch lại %s\n"
#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
#~ msgstr "tập hợp: đang điều chỉnh %s trong %s\n"
#~ msgid "collect: relinking\n"
#~ msgstr "tập hợp: đang liên kết lại\n"
#~ msgid "options passed: "
#~ msgstr "tùy chọn được gửi: "
#~ msgid "options enabled: "
#~ msgstr "tùy chọn đã bật: "
#~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
#~ msgstr "không thể tối ưu hóa vòng lặp vì bộ đếm vòng lặp có thể bị tràn"
#~ msgid "mismatched arguments"
#~ msgstr "các đối số không tương ứng với nhau"
#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
#~ msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp được lột mà cuộn chỉ một lần."
#~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
#~ msgstr "Kích cỡ tối đa của một SCC trước khi SCCVN dừng xử lý một hàm."
#~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
#~ msgstr "số tối đa các khối cơ bản mỗi hàm cần được Graphite phân tích."
#~ msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
#~ msgstr "Mức chi tiết lưu gỡ lỗi hsa"
#~ msgid "unidentifiable call op"
#~ msgstr "không nhận ra gọi op"
#~ msgid "PIC register isn't set up"
#~ msgstr "Chưa cài đặt thanh ghi PIC"
#~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
#~ msgstr "-maltivec=le không cho phép trên đích big-endian"
#~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
#~ msgstr "-mvsx và -mpaired không tương thích với nhau"
#~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
#~ msgstr "-mtoc-fusion yêu cầu chế độ 64-bit"
#~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
#~ msgstr "__float128 và __ibm128 không thể được dùng trong cùng một biểu thức"
#~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
#~ msgstr "__ibm128 và long double không thể được dùng trong cùng một biểu thức"
#~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
#~ msgstr "__float128 và long double không thể được dùng trong cùng một biểu thức"
#~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_load, reg #1 sai"
#~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_load, reg #2 sai"
#~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_load không MEM"
#~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_store, reg #1 sai"
#~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_store, reg #2 sai"
#~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_store không MEM"
#~ msgid "candidates are: %+#D"
#~ msgstr "ứng cử là: %+#D"
#~ msgid "candidate is: %+#D"
#~ msgstr "ứng cử là: %+#D"
#~ msgid "{unknown}"
#~ msgstr "{không rõ}"
#~ msgid "Unexpected end of format string"
#~ msgstr "Gặp kết thức chuỗi định dạng bất thường"
#~ msgid "Expected P edit descriptor"
#~ msgstr "cần bộ mô tả chỉnh sửa P"
#~ msgid "internal function"
#~ msgstr "hàm nội bộ"
#~ msgid "Incorrect function return value"
#~ msgstr "Giá trị trả lại hàm không đúng"
#~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
#~ msgstr "Cấp phát có thể vượt quá giới hạn bộ nhớ"
#~ msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
#~ msgstr "-mfloat-abi=soft và -mfloat-abi=hard không được dùng cùng nhau"
#~ msgid "tid.y;"
#~ msgstr "tid.y;"
#~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
#~ msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2014 và (sắp tới là) ISO C++ 201z(7?)."
#~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
#~ msgstr "Cảnh báo về lỗi truy cập bộ nhớ được tìm thấy bởi Pointer Bounds Checker."
#~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
#~ msgstr "Kiểm tra chung cho mọi truy cập đọc vào bộ nhớ."
#~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
#~ msgstr "Kiểm tra chung cho mọi truy cập ghi vào bộ nhớ."
#~ msgid "Enable Cilk Plus."
#~ msgstr "Bật Cilk Plus."
#~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
#~ msgstr "-fdeduce-init-list\tbật deduction của std::initializer_list cho một tham số kiểu mẫu từ brace-enclosed initializer-list."
#~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
#~ msgstr "Cảnh báo khi tạo ra sự định vị lại vào lúc chạy."
#~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
#~ msgstr "Xuất lỗi khi tạo ra sự định vị lại vào lúc chạy."
#~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
#~ msgstr "Ghi rõ giá của nhánh (Mặc định là 20)."
#~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
#~ msgstr "Kiểm tra lại hàm nạp và hàm lưu không đi qua câu lệnh DMA."
#~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
#~ msgstr "Thuộc tính hay thay đổi (volatile) phải được ghi rõ trên bất cứ vùng nhớ nào bị DMA tác động."
#~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
#~ msgstr "Chèn nops khi có thể tăng hiệu suất bằng cách cho phép đưa ra đôi (mặc định)."
#~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
#~ msgstr "Sử dụng hàm chính tiêu chuẩn làm điểm vào để khởi chạy."
#~ msgid "Generate branch hints for branches."
#~ msgstr "Đối với nhánh thì tạo ra lời gợi ý nhánh."
#~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
#~ msgstr "Số tối đa các nops cần chèn cho một lời gợi ý (mặc định là 2)."
#~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
#~ msgstr "Số tối đa (xấp xỉ) các câu lệnh cần cho phép giữa một lời gợi ý và nhánh tương ứng [125]."
#~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
#~ msgstr "Tạo ra mã để đặt địa chỉ 18 bit."
#~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
#~ msgstr "Tạo ra mã để đặt địa chỉ 32 bit."
#~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
#~ msgstr "Chèn câu lệnh hbrp đẳng sau đích nhánh đã gợi ý để tránh vấn đề SPU đang treo cứng."
#~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
#~ msgstr "Truy cập đến biến trong đối tượng PPU 32-bit (mặc định)."
#~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
#~ msgstr "Truy cập đến biến trong đối tượng PPU 64-bit."
#~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
#~ msgstr "Cho phép chuyển đổi giữa hàm trỏ loại __ea và chung (mặc định)."
#~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
#~ msgstr "Kích cỡ (theo KB) của vùng nhớ tạm dữ liệu loại phần mềm."
#~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
#~ msgstr "Tự động ghi trả lại các đường dẫn vùng nhớ tạm dữ liệu loại phần mềm (mặc định)."
#~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
#~ msgstr "Đừng sử dụng mẫu được chèn vào trực tiếp để sao chép vùng nhớ."
#~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
#~ msgstr "Sử dụng mẫu được chèn vào trực tiếp để sao chép vùng nhớ."
#~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
#~ msgstr "Đừng làm ra vẻ là nhánh có giá cao."
#~ msgid "Pretend that branches are expensive."
#~ msgstr "Làm ra vẻ là nhánh có giá cao."
#~ msgid "Use 32 bit float."
#~ msgstr "Sử dụng dấu chấm động 32-bit."
#~ msgid "Use 64 bit float."
#~ msgstr "Sử dụng dấu chấm động 64-bit."
#~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
#~ msgstr "%<-mpcommit%> đã lạc hậu"
#~ msgid "Support MPX code generation."
#~ msgstr "Hỗ trợ tạo mã MPX."
#~ msgid "Disable FP regs."
#~ msgstr "Tắt các thanh ghi dấu chấm động."
#~ msgid "-msim Use simulator runtime."
#~ msgstr "-msim Dùng chạy mô phỏng."
#~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
#~ msgstr "Sử dụng câu lệnh dời dấu chấm động đến/từ GPR PowerPC V2.05 mở rộng."
#~ msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
#~ msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ."
#~ msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
#~ msgstr "Tạo ra câu lệnh VRSAVE khi tạo ra mã AltiVec"
#~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
#~ msgstr "Đánh dấu cuộc gọi __tls_get_addr bằng thông tin về đối số."
#~ msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."
#~ msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -mno-isel để thay thế."
#~ msgid "Deprecated option. Use -misel instead."
#~ msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -misel để thay thế."
#~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
#~ msgstr "Tạo ra câu lệnh SIMD SPE trong E500."
#~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
#~ msgstr "Tạo ra câu lệnh đôi-đơn PPC750CL."
#~ msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead."
#~ msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -mno-spe để thay thế."
#~ msgid "Deprecated option. Use -mspe instead."
#~ msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -mspe để thay thế."
#~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
#~ msgstr "-mfloat-gprs=\tChọn phương pháp dấu chấm động GPR."
#~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
#~ msgstr "-mlong-double-<số>\tGhi rõ kích cỡ của đôi dài (64 hay 128 bit)."
#~ msgid "Double-precision floating point unit."
#~ msgstr "Đơn vị dấu chấm động chính xác đôi."
#~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
#~ msgstr "Đơn vị dấu chấm động không hỗ trợ phép chia và phép tính căn bậc hai."
#~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
#~ msgstr "-mfpu=\tGhi rõ dấu chấm động (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (cũng ngụ ý -mxilinx-fpu)."
#~ msgid "Specify Xilinx FPU."
#~ msgstr "Ghi rõ FPU loại Xilinx."
#, fuzzy
#~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
#~ msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#, fuzzy
#~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
#~ msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#, fuzzy
#~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
#~ msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
#~ msgstr "Đừng sử dụng tham chiếu GOTPLT cùng với -fpic hoặc -fPIC."
#~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
#~ msgstr "Chỉnh cho vi xử lý ARC600."
#~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
#~ msgstr "Chỉnh cho vi xử lý ARC601."
#~ msgid "Enable lra."
#~ msgstr "Bật Ira"
#~ msgid "Alias for --help=target."
#~ msgstr "Bí danh cho --help=đích."
#~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
#~ msgstr "Cảnh báo khi hàm không thể triển khai thành HSAIL."
#~ msgid "Cannot read working set from %s."
#~ msgstr "không thể đọc tập hợp làm việc từ %s."
#~ msgid "invalid memory model argument to builtin"
#~ msgstr "đối số mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho phần tích hợp"
#~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
#~ msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_store%>"
#~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
#~ msgstr "Nền tảng đích của bạn không hỗ trợ -fcheck-pointer-bounds"
#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
#~ msgstr "verify_flow_info: Sai sự nối tiếp của khối %i %i"
#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
#~ msgstr "verify_flow_info: Sai số lượng cạnh %i->%i %i"
#~ msgid "execution count is negative"
#~ msgstr "số lượng thừa hành là âm"
#~ msgid "%q+D aliased declaration"
#~ msgstr "%q+D được dùng trước khai báo"
#~ msgid "cannot find '%s'"
#~ msgstr "không tìm thấy “%s”"
#~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
#~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER phải được đặt"
#~ msgid "can't open %s: %m"
#~ msgstr "không thể mở %s: %m"
#~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
#~ msgstr "số đếm phải là %d thay vì %d"
#~ msgid "-fdbg-cnt=%s"
#~ msgstr "-fdbg-cnt=%s"
#~ msgid "%s (program %s)"
#~ msgstr "%s (chương trình %s)"
#~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
#~ msgstr "quá ít đối số tới %%:compare-debug-auxbase-opt"
#~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
#~ msgstr "quá nhiều đối số tới %%:compare-debug-auxbase-opt"
#~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
#~ msgstr "đối số tới %%:compare-debug-auxbase-opt không kết thúc bằng .gk"
#~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
#~ msgstr "quá ít đối số cho %%:replace-extension"
#~ msgid "had to relocate PCH"
#~ msgstr "phải biên dịch lại PCH"
#, fuzzy
#~ msgid "%<alloca%> bound is unknown"
#~ msgstr "%<%s%> là không hiểu"
#~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
#~ msgstr "cần %<_Cilk_spawn%> trước %<_Cilk_sync%>"
#~ msgid "can%'t open %s: %m"
#~ msgstr "can%'t mở %s: %m"
#~ msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
#~ msgstr "-fsanitize=address và -fsanitize=kernel-address xung khắc với -fsanitize=thread"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
#~ msgstr "sai tên cho tùy chọn --param %qs"
#~ msgid "invalid parameter %qs"
#~ msgstr "tham số sai %qs"
#~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
#~ msgstr "giá trị tối thiểu của đối số %qs là %u"
#~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
#~ msgstr "giá trị lớn nhất của đối số %qs là %u"
#~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
#~ msgstr "kích thước của %q+D là %d byte"
#~ msgid "removing .rpo file: %m"
#~ msgstr "đang gỡ bỏ tập tin .rpo: %m"
#~ msgid "renaming .rpo file: %m"
#~ msgstr "đang đổi tên tập tin .rpo: %m"
#~ msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
#~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ đích này"
#~ msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
#~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ với Address Sanitizer"
#~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
#~ msgstr "sai toán hạng thứ nhất của MEM_REF"
#~ msgid "invalid conditional operand"
#~ msgstr "toán hạng điều kiện không hợp lệ"
#~ msgid "invalid reference prefix"
#~ msgstr "tiền tố tham chiếu không hợp lệ"
#~ msgid "type mismatch in component reference"
#~ msgstr "kiểu không khớp trong tham chiếu thành phần"
#~ msgid "type mismatch in complex expression"
#~ msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức phức"
#~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
#~ msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức hoán đổi véc-tơ"
#~ msgid "type mismatch in address expression"
#~ msgstr "không khớp kiểu trong biểu thức địa chỉ"
#~ msgid "in statement"
#~ msgstr "tại câu lệnh"
#~ msgid "nonlocal label "
#~ msgstr "nhãn không-cục-bộ"
#~ msgid "label "
#~ msgstr "nhãn"
#~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
#~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds cần tên “%s” cho cách dùng nội bộ"
#~ msgid "verify_type failed"
#~ msgstr "verify_type gặp lỗi"
#~ msgid "verify_histograms failed"
#~ msgstr "verify_histograms gặp lỗi"
#~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
#~ msgstr "tham số __sec_implicit_index phải là một biểu thức hằng số nguyên"
#~ msgid "length mismatch in expression"
#~ msgstr "chiều dài không khớp trong biểu thức"
#~ msgid "%+D declared ifunc after being used"
#~ msgstr "%q+D đã khai báo ifunc sau khi được dùng"
#~ msgid "%+D declared weakref after being used"
#~ msgstr "%+D đã khai báo weakref sau khi được dùng"
#~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
#~ msgstr "tham số assume_aligned không phải là một hằng nguyên"
#~ msgid "can%'t read %s: %m"
#~ msgstr "can%'t đọc %s: %m"
#~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
#~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> chỉ có thể được dùng trong một hàm"
#~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
#~ msgstr "dùng %<_Cilk_spawn%> không hợp lệ"
#~ msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
#~ msgstr "không nhận ra đối số của tùy chọn -mcpu: %s"
#~ msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
#~ msgstr "tùy chọn -msingle-float tương đương với -mhard-float"
#~ msgid "-msimple-fpu option ignored"
#~ msgstr "tùy chọn -msimple-fpu bị bỏ qua"
#~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
#~ msgstr "có rác ở cuối của “#pragma options”"
#~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
#~ msgstr "thiếu tên cpu trong “cpu” đích %s"
#~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
#~ msgstr "giá trị sai %qs cho -mtune"
#~ msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
#~ msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32. hãy kiểm tra bên trong _mm_rori_pi16 trong mã."
#~ msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
#~ msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32. hãy kiểm tra bên trong _mm_rori_pi32 trong mã."
#~ msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
#~ msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32. hãy kiểm tra bên trong _mm_ror_pi32 trong mã."
#~ msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
#~ msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 64. hãy kiểm tra bên trong _mm_rori_si64 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srli_pi16 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srli_pi32 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srli_si64 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_slli_pi16 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_slli_pi32 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_slli_si64 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srai_pi16 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srai_pi32 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srai_si64 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srl_pi32 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srl_si64 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sll_pi16 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sll_pi32 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sll_si64 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sra_pi16 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sra_pi32 trong mã."
#~ msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
#~ msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sra_si64 trong mã."
#~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
#~ msgstr "-mslow-flash-data chỉ hỗ trợ mã không-pic trên đích armv7-m"
#, fuzzy
#~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
#~ msgstr "-mpcrel -fPIC hiện tại chưa được hỗ trợ trên cpu đã chọn"
#~ msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
#~ msgstr "%K%s %wd nằm ngoài vùng %wd - %wd"
#~ msgid "unknown cc_attr value"
#~ msgstr "không hiểu giá trị cc_attr"
#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
#~ msgstr "-fPIC và -fpic không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#~ msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
#~ msgstr "-mn được dùng mà không có -nh hoặc -ms hay -msx"
#~ msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
#~ msgstr "-mint32 không hỗ trợ cho đích H8300 và H8300L"
#~ msgid "Intel MPX does not support x32"
#~ msgstr "Intel MPX không hỗ trợ x32"
#~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
#~ msgstr "tùy chọn (\"%s\") đã sẵn được đưa ra rồi"
#~ msgid "previous declaration of %D"
#~ msgstr "khai báo trước đây của %D"
#~ msgid "not support -fpic"
#~ msgstr "không hỗ trợ -fpic"
#~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
#~ msgstr "“custom-%s=” đối số cần các chữ số"
#~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
#~ msgstr "vec_mul chỉ chấp nhận hai tham số"
#~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
#~ msgstr "vec_cmpne chỉ chấp nhận hai tham số"
#~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
#~ msgstr "vec_adde chỉ chấp nhận ba tham số"
#~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
#~ msgstr "vec_addec chỉ chấp nhận ba tham số"
#~ msgid "%s only accepts %d arguments"
#~ msgstr "%s chỉ chấp nhận %d tham số"
#~ msgid "%s only accepts 1 argument"
#~ msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số"
#~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
#~ msgstr "%s chỉ chấp nhận hai tham số"
#~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
#~ msgstr "vec_extract chỉ chấp nhận hai tham số"
#~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
#~ msgstr "vec_insert chỉ chấp nhận ba tham số"
#~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
#~ msgstr "-mrecip cần -ffinite-math hoặc -ffast-math"
#~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
#~ msgstr "-mrecip cần -fno-trapping-math hoặc -ffast-math"
#~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
#~ msgstr "-mrecip yêu cầu -freciprocal-math hoặc -ffast-math"
#~ msgid "not configured for SPE ABI"
#~ msgstr "chưa cấu hình cho SPE ABI"
#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
#~ msgstr "-mmultiple không được hỗ trợ trên hệ thống bé trước"
#~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
#~ msgstr "-mcrypto cần -maltivec"
#~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
#~ msgstr "-mdirect-move cần -mvsx"
#~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
#~ msgstr "-mpower8-vector cần -maltivec"
#~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
#~ msgstr "-mpower8-vector cần -mvsx"
#~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
#~ msgstr "-mvsx-timode cần -mvsx"
#~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
#~ msgstr "-mhard-dfp cần -mhard-float"
#~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
#~ msgstr "-mupper-regs-df cần -mvsx"
#, fuzzy
#~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
#~ msgstr "-mupper-regs-df cần -mvsx"
#~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
#~ msgstr "-mupper-regs-sf cần -mpower8-vector"
#~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
#~ msgstr "-mpower8-fusion-sign cần -mpower8-fusion"
#~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
#~ msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion"
#~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
#~ msgstr "-mpower9-fusion cần -mpower8-fusion"
#~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
#~ msgstr "-mpower9-vector cần -mpower8-vector"
#~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
#~ msgstr "-mpower9-dform cần -mpower9-vector"
#~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
#~ msgstr "-mpower9-dform cần -mupper-regs-df"
#~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
#~ msgstr "-mpower9-dform cần -mupper-regs-sf"
#, fuzzy
#~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
#~ msgstr "-mvsx-timode cần -mvsx"
#~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
#~ msgstr "-mallow-movmisalign cần -mvsx"
#~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
#~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx cần -mvsx"
#~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
#~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx cần -mallow-movmisalign"
#, fuzzy
#~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
#~ msgstr "-mfloat128 cần hỗ trợ VSX"
#, fuzzy
#~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
#~ msgstr "-mfloat128 cần hỗ trợ VSX"
#, fuzzy
#~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
#~ msgstr "-mfloat128-hardware cần được ISA 3.0 hỗ trợ"
#~ msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
#~ msgstr "đối số 1 phải là trường 8-bit"
#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
#~ msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit"
#, fuzzy
#~ msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
#~ msgstr "đối số 1 phải là kiểu văn không dấu 1-bit"
#, fuzzy
#~ msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
#~ msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit"
#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
#~ msgstr "đối số 3 phải là kiểu văn không dấu 4-bit"
#~ msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
#~ msgstr "đối số 3 phải là kiểu văn không dấu 2-bit"
#~ msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
#~ msgstr "đối số 3 phải là kiểu văn không dấu 1-bit"
#~ msgid "argument 1 must be 0 or 2"
#~ msgstr "đối số 1 phải là 0 hay 2"
#~ msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
#~ msgstr "đối số 1 phải là kiểu văn không dấu 1-bit"
#~ msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
#~ msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 6-bit"
#~ msgid "argument 2 must be 0 or 1"
#~ msgstr "đối số 2 phải là 0 hay 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
#~ msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion"
#~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
#~ msgstr "Các chỉ lệnh AltiVec và SPE không thể cùng tồn tại"
#~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
#~ msgstr "Các chỉ lệnh VSX và SPE không thể cùng tồn tại"
#~ msgid "64-bit SPE not supported"
#~ msgstr "không hỗ trợ 64-bit SPE"
#~ msgid "E500 and FPRs not supported"
#~ msgstr "E500 và FPRs không được hỗ trợ"
#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
#~ msgstr "-mrelocatable và -msdata=%s là không tương thích"
#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
#~ msgstr "-mrelocatable và -mno-minimal-toc là không tương thích"
#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
#~ msgstr "-mrelocatable và -mcall-%s là không tương thích"
#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
#~ msgstr "-fPIC và -mcall-%s là không tương thích"
#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
#~ msgstr "giá trị sai (%s) cho -mcmodel="
#~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
#~ msgstr "thiếu đối số cho hàm được quá tải %s"
#~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
#~ msgstr "quá nhiều đối số cho hàm được quá tải %s"
#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
#~ msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -march="
#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
#~ msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -mtune"
#~ msgid "Invalid builtin arguments"
#~ msgstr "Các đối số dựng sẵn không hợp lệ"
#, fuzzy
#~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
#~ msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE"
#~ msgid "parameter name omitted"
#~ msgstr "tên đối số bị bỏ qua"
#~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
#~ msgstr "chuỗi văn chương rộng ở %<asm%>"
#~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
#~ msgstr "-fcilkplus phải được bật để dùng %<_Cilk_for%>"
#~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
#~ msgstr "-fcilkplus phải được bật để dùng %<_Cilk_sync%>"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
#~ msgstr "thiếu %<=%> (sau thuộc tính %<setter%>)"
#, fuzzy
#~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#, fuzzy
#~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#~ msgid "expected integer expression before ')'"
#~ msgstr "cần biểu thức nguyên trước “)”"
#~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
#~ msgstr "%<num_gangs%> giá trị phải dương"
#~ msgid "expected %<tofrom%>"
#~ msgstr "cần %<tofrom%>"
#~ msgid "expected %<scalar%>"
#~ msgstr "cần %<scalar%>"
#~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
#~ msgstr "%<num_threads%> giá trị phải dương"
#~ msgid "%<%s%> value must be positive"
#~ msgstr "%<%s%> giá trị phải dương"
#~ msgid "%<tile%> value must be positive"
#~ msgstr "%<tile%> giá trị phải dương"
#~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
#~ msgstr "%<vector_length%> giá trị phải dương"
#, fuzzy
#~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
#~ msgstr "%<#pragma acc routine%> đã được áp dụng với %D"
#~ msgid "_Cilk_for statement expected"
#~ msgstr "cần câu lệnh _Cilk_for"
#~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
#~ msgstr "cần %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> hoặc định danh"
#~ msgid "expected %<:%> or numeral"
#~ msgstr "cần %<:%> hoặc số"
#~ msgid "char-array initialized from wide string"
#~ msgstr "mảng ký tự bị khởi tạo từ chuỗi rộng"
#~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
#~ msgstr "mảng ký tự rộng bị khởi tạo từ chuỗi không phải rộng"
#~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
#~ msgstr "mảng ký tự rộng bị khởi tạo từ chuỗi rộng không tương thích"
#~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
#~ msgstr "biểu thức không thể được dùng như một hàm"
#~ msgid "expected semicolon"
#~ msgstr "dấu chấm phẩy"
#~ msgid "expected case label or goto statement"
#~ msgstr "cần nhãn case hoặc điều lệnh goto"
#~ msgid "%q#D"
#~ msgstr "%q#D"
#~ msgid "with %q+#D"
#~ msgstr "với %q+#D"
#~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
#~ msgstr "%q+D không hợp lệ trong %q#T"
#~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
#~ msgstr "thành viên riêng %q+#D trong cấu trúc nặc danh"
#~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
#~ msgstr "thành viên bảo vệ %q+#D trong cấu trúc nặc danh"
#~ msgid "declaration of %q#D"
#~ msgstr "khai báo của %q#D"
#~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
#~ msgstr "thay đổi nghĩa của %qD từ %q#D"
#~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
#~ msgstr "%qD được khai báo %<constexpr%> ngoài lớp của nó"
#~ msgid "size of array %qD is negative"
#~ msgstr "kích cỡ mảng %qD bị âm"
#~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
#~ msgstr "%q#T không phải là một lớp hay namespace"
#~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<signed%> hoặc %<unsigned%> không hợp lệ với %qs"
#~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<long%>không hợp lệ với %qs"
#~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<short%> không hợp lệ với %qs"
#~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<long%> hoặc %<short%> không hợp lệ với %qs"
#~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%>, hoặc %<char%> không hợp lệ cho %qs"
#~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
#~ msgstr "%<long%> hoặc %<short%> đựoc chỉ định với kiểu char với %qs"
#~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<short%> hoặc %<long%> không hợp lệ với %qs"
#, fuzzy
#~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
#~ msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<typedef%>"
#, fuzzy
#~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
#~ msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"
#, fuzzy
#~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
#~ msgstr "hủy tử không thể là %<concept%>"
#, fuzzy
#~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
#~ msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>"
#, fuzzy
#~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
#~ msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<register%>"
#, fuzzy
#~ msgid "%q#D initialized"
#~ msgstr "%q#D nên được khởi tạo"
#~ msgid "bad array initializer"
#~ msgstr "bộ khởi tạo mảng không đúng"
#~ msgid "junk at end of #pragma %s"
#~ msgstr "có rác ở cuối #pragma %s"
#~ msgid "defaulted declaration %q+D"
#~ msgstr "khai báo được mặc định %q+D"
#~ msgid "as %qD"
#~ msgstr "như %qD"
#~ msgid "global declaration %q#D"
#~ msgstr "khai báo toàn cục %q#D"
#~ msgid " matches this %qD under ISO standard rules"
#~ msgstr " khớp %q+D này dưới quy tắc ISO tiêu chuẩn"
#~ msgid " matches this %qD under old rules"
#~ msgstr " khớp %q+D này dưới quy tắc cũ"
#~ msgid "%qD not declared"
#~ msgstr "%qD chưa được khai báo"
#, fuzzy
#~ msgid "suggested alternative: %qs"
#~ msgstr "các khả năng được gợi ý:"
#~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
#~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> phải được theo sau bởi một biểu thức"
#, fuzzy
#~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#~ msgid "expected variable-name"
#~ msgstr "cần tên biến"
#~ msgid "candidate is: %#D"
#~ msgstr "ứng cử là: %#D"
#~ msgid " <anonymous>"
#~ msgstr " <nặc danh>"
#~ msgid "provided for %q+D"
#~ msgstr "được cung cấp cho %q+D"
#~ msgid "-frepo must be used with -c"
#~ msgstr "-frepo phải dùng với -c"
#~ msgid " overriding %q#D"
#~ msgstr " đè lên %q#D"
#~ msgid " overriding %q+#D"
#~ msgstr " đè lên %q+#D"
#~ msgid " overriding %q+#F"
#~ msgstr " đè lên %q+#F"
#~ msgid "deleted function %q+D"
#~ msgstr "hàm bị xóa %q+D"
#~ msgid "virtual function %q+D"
#~ msgstr "hàm ảo %q+D"
#~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
#~ msgstr "%<num_teams%> biểu thức phải nguyên"
#~ msgid "cannot call function %qD"
#~ msgstr "không thể gọi hàm %qD"
#~ msgid "left rotate count is negative"
#~ msgstr "số lượng quay trái bị âm"
#~ msgid "right rotate count is negative"
#~ msgstr "số lượng quay phải bị âm"
#~ msgid "left rotate count >= width of type"
#~ msgstr "số lượng quay trái >= độ rộng của kiểu"
#~ msgid "right rotate count >= width of type"
#~ msgstr "số lượng quay phải >= độ rộng của kiểu"
#~ msgid "\t%#D"
#~ msgstr "\t%#D"
#~ msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
#~ msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"
#, fuzzy
#~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
#~ msgstr "Thành phần “%qs” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L"
#, fuzzy
#~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
#~ msgstr "Ký hiệu “%qs” tại %L chưa rõ ràng"
#~ msgid "can't open input file: %s"
#~ msgstr "không thể mở tập tin đầu vào: %s"
#~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
#~ msgstr "write_atom(): Ghi số nguyên âm"
#~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
#~ msgstr "gfc_variable_attr(): Tham chiếu mảng sai"
#, fuzzy
#~ msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
#~ msgstr "in gfc_simplify_atan(): Kiểu sai"
#, fuzzy
#~ msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
#~ msgstr "in gfc_simplify_sin(): Kiểu sai"
#, fuzzy
#~ msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
#~ msgstr "in gfc_simplify_atan(): Kiểu sai"
#, fuzzy
#~ msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
#~ msgstr "in gfc_simplify_atan(): Kiểu sai"
#~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
#~ msgstr "thuộc tính %s với thuộc tính %s tại %L"
#~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
#~ msgstr "thuộc tính %s với thuộc tính %s trong %qs tại %L"
#~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
#~ msgstr "new_symbol(): Tên ký hiệu quá dài"
#~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
#~ msgstr "thuộc tính %<readonly%> xung đột với %<readwrite%>"
#~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
#~ msgstr "thuộc tính %<assign%> xung đột với %<retain%>"
#~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
#~ msgstr "thuộc tính %<assign%> xung đột với %<copy%>"
#~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
#~ msgstr "thuộc tính %<retain%> xung đột với %<copy%>"
#~ msgid "invalid property declaration"
#~ msgstr "khai báo thuộc tính không hợp lệ"
#~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
#~ msgstr "thuộc tính %<retain%> chỉ hợp lệ khi dùng với đối tượng trong Objective-C"
#~ msgid "%<...%> as arguments.)"
#~ msgstr "%<…%> là các đối số.)"
#~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
#~ msgstr "coi rằng vòng lặp có giới hạn"
#~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
#~ msgstr "không thể tối ưu hóa vòng lặp có thể là vô hạn"
#~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
#~ msgstr "coi rằng bộ đếm vòng lặp không bị tràn"
#~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
#~ msgstr "hàm không thể trả lại loại __fp16"
#~ msgid ""
#~ "'%s': mmcu='%s'\n"
#~ "'%s': specfile='%s'\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "“%s”: mmcu=“%s”\n"
#~ "“%s”: tập tin đặc tả=“%s”\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Use native (MS) bitfield layout"
#~ msgstr "Sử dụng bố trí trường bit sở hữu (MS)"
#~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
#~ msgstr "Dùng bố trí trường bít gcc mặc định"
#~ msgid "invalid %%L code"
#~ msgstr "mã %%L sai"
#~ msgid "<anonymous %s>"
#~ msgstr "<%s nặc danh>"
#~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
#~ msgstr "Không phải là một tập tin .class Java đúng.\n"
#~ msgid "error while parsing constant pool\n"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của vùng gộp hằng số\n"
#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
#~ msgstr "gặp lỗi trong mục nhập vùng gộp hằng số #%d\n"
#~ msgid "error while parsing fields\n"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các trường\n"
#~ msgid "error while parsing methods\n"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các phương pháp\n"
#~ msgid "error while parsing final attributes\n"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các thuộc tính cuối cùng\n"
#~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Hãy thử chạy câu lệnh trợ giúp “jcf-dump --help” để xem thêm thông tin.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: jcf-dump [TÙY_CHỌN]… HẠNG…\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hiển thị nội dung của một tập tin lớp theo một định dạng cho người đọc được.\n"
#~ "\n"
#~ msgid " -c Disassemble method bodies\n"
#~ msgstr " -c Tháo rời các thân phương pháp\n"
#~ msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
#~ msgstr " --javap Tạo kết xuất bằng định dạng “javap”\n"
#~ msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
#~ msgstr " --classpath ĐƯỜNG_DẪN Đặt đường dẫn theo đó cần tìm tập tin .class (lớp)\n"
#~ msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
#~ msgstr " -ITHƯ_MỤC Phụ thêm thư mục vào đường dẫn lớp\n"
#~ msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
#~ msgstr " --bootclasspath ĐƯỜNG_DẪN Có quyền cao hơn đường dẫn lớp dựng sẵn\n"
#~ msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
#~ msgstr " --extdirs ĐƯỜNG_DẪN Đặt đường dẫn đến thư mục phần mở rộng\n"
#~ msgid " -o FILE Set output file name\n"
#~ msgstr " -o TẬP-TIN Đặt tên tập tin kết xuất\n"
#~ msgid " --help Print this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help Hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
#~ msgid " --version Print version number, then exit\n"
#~ msgstr " --version Hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát\n"
#~ msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
#~ msgstr " -v, --verbose Hiển thị thêm thông tin trong khi chạy\n"
#~ msgid ""
#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
#~ "%s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, hãy xem:\n"
#~ "%s.\n"
#~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
#~ msgstr "jcf-dump: chưa ghi rõ hạng nào\n"
#~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
#~ msgstr "Không thể mở “%s” cho kết xuất.\n"
#~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
#~ msgstr "kho nén .zip/.jar có định dạng sai\n"
#~ msgid "Bad byte codes.\n"
#~ msgstr "Mã byte sai.\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… TÊN_LỚPHẠNGmain [TẬP-TIN-XUẤT]\n"
#~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
#~ msgstr "%s: Không đóng được tập tin kết xuất %s\n"
#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
#~ msgstr "hai tùy chọn --fjni và --femit-class-files không tương thích với nhau"
#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
#~ msgstr "hai tùy chọn --fjni và --femit-class-file không tương thích với nhau"
#~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
#~ msgstr "nên kết hợp tùy chọn --femit-class-file với -fsyntax-only"
#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
#~ msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1998 C++ xem xét lại kỹ thuật năm 2003."
#~ msgid "Support PCOMMIT instruction."
#~ msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh PCOMMIT."
#~ msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
#~ msgstr "tổ chức Phần mềm Tự do; phiên bản 3, hoặc mới hơn (tùy bạn chọn)"
#~ msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>. */"
#~ msgstr "xem <http://www.gnu.org/licenses/>. */"
#~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
#~ msgstr "Tạo ra mã SHmedia 32-bit."
#~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
#~ msgstr "Tạo ra mã SHmedia 32-bit không có FPU."
#~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
#~ msgstr "Tạo ra mã SHmedia 64-bit."
#~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
#~ msgstr "Tạo ra mã SHmedia 64-bit không có FPU."
#~ msgid "Generate SHcompact code."
#~ msgstr "Tạo ra mã SHcompact."
#~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
#~ msgstr "Tạo ra mã SHcompact không có FPU."
#~ msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
#~ msgstr "Bật mẫu cbranchdi4."
#~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
#~ msgstr "Xuất mẫu cmpeqdi_t pattern ngay cả khi tùy chọn -mcbranchdi vẫn hoạt động."
#~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
#~ msgstr "Bật khắc phục cut2 SH5."
#~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
#~ msgstr "Chiến lược chia là một của: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
#~ msgid "Cost to assume for gettr insn."
#~ msgstr "Giá cần coi đối với câu lệnh gettr."
#~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
#~ msgstr "Bật sử dụng chế độ đặt địa chỉ loại phụ lục cho SHmedia32/SHcompact."
#~ msgid "Assume symbols might be invalid."
#~ msgstr "Coi là ký hiệu có thể không hợp lệ."
#~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
#~ msgstr "Coi là câu oệnh pt* sẽ không bẫy"
#~ msgid "Deprecated. Use -Os instead."
#~ msgstr "Bị phân đối nên hãy sử dụng đối số -Os để thay thế."
#~ msgid "Enable absolute difference instructions."
#~ msgstr "Bật câu lệnh khác biệt tuyệt đối."
#~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
#~ msgstr "Giá trị có thể đặt được có kích cỡ đến số này thì nằm trong phần based (dựa vào). (mặc định là 0)."
#~ msgid "Enable bit manipulation instructions."
#~ msgstr "Bật các câu lệnh thao tác bit."
#~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
#~ msgstr ""
#~ "Phần vào đó cần để tất cả các giá trị bất biến có thể đặt được (tiny, near, far) (không có giá trị mặc định)\n"
#~ "tiny\t\trất nhỏ\n"
#~ "near\t\tgần\n"
#~ "far\t\txa."
#~ msgid "Configuration name."
#~ msgstr "Tên cấu hình."
#~ msgid "Enable MeP Coprocessor."
#~ msgstr "Bật bộ đồng xử lý MeP."
#~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
#~ msgstr "Bật bộ đồng xử lý MeP với thanh ghi 32-bit."
#~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
#~ msgstr "Bật bộ đồng xử lý MeP với thanh ghi 64-bit."
#~ msgid "Enable IVC2 scheduling."
#~ msgstr "Bật chức năng định thời IVC2."
#~ msgid "Const variables default to the near section."
#~ msgstr "Giá trị bất biến có thể đặt được thì có phần mặc định là near (gần)."
#~ msgid "__io vars are volatile by default."
#~ msgstr "Biến __io thì hay thay đổi theo mặc định."
#~ msgid "All variables default to the far section."
#~ msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là far (xa)."
#~ msgid "Enable leading zero instructions."
#~ msgstr "Bật câu lệnh có số không đi trước."
#~ msgid "All variables default to the near section."
#~ msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là near (gần)."
#~ msgid "Enable min/max instructions."
#~ msgstr "Bật câu lệnh tính số tối đa/thiểu."
#~ msgid "Disable all optional instructions."
#~ msgstr "Tắt tất cả các câu lệnh tùy chọn."
#~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
#~ msgstr "Cho phép gcc sử dụng câu lệnh repeat/erepeat."
#~ msgid "All variables default to the tiny section."
#~ msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là tiny (rất nhỏ)."
#~ msgid "Enable saturation instructions."
#~ msgstr "Bật câu lệnh đặt trạng thái bão hòa."
#~ msgid "Use sdram version of runtime."
#~ msgstr "Sử dụng phiên bản sdram của thời gian chạy."
#~ msgid "Use simulator runtime without vectors."
#~ msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng mà không có véc-tơ."
#~ msgid "All functions default to the far section."
#~ msgstr "Tất cả các hàm thì có phần mặc định là far (xa)."
#~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
#~ msgstr "Giá trị có thể đặt được có kích cỡ đến số này thì nằm trong phần tiny (rất nhỏ). (mặc định là 4)."
#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
#~ msgstr "Cảnh báo nếu tìm câu lệnh trống đã lạc hậu."
#~ msgid "Warn if .class files are out of date."
#~ msgstr "Cảnh báo nếu có tập tin .class quá cũ."
#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
#~ msgstr "Cảnh báo nếu ghi rõ bộ sửa đổi không cần thiết."
#~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
#~ msgstr "--CLASSPATH\tĐã lạc hậu; nên sử dụng --classpath để thay thế."
#~ msgid "Permit the use of the assert keyword."
#~ msgstr "Cho phép sử dụng từ khóa assert."
#~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
#~ msgstr "--bootclasspath=<đường_dẫn>\tThay thế đường dẫn hệ thống."
#~ msgid "Generate checks for references to NULL."
#~ msgstr "Tạo ra sự kiểm tra có tham chiếu đến NULL (vô giá trị)."
#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
#~ msgstr "--classpath=<đường_dẫn>\tĐặt đường dẫn lớp."
#~ msgid "Output a class file."
#~ msgstr "Xuất một tập tin lớp."
#~ msgid "Alias for -femit-class-file."
#~ msgstr "Bí danh cho -femit-class-file."
#~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
#~ msgstr "--encoding=<mã_ký_tự>\tChọn mã ký tự của đầu vào (mặc định là miền địa phương)."
#~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
#~ msgstr "--extdirs=<đường_dẫn>\tĐặt đường dẫn đến thư mục phần mở rộng."
#~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
#~ msgstr "Tập tin nhập vào là một tập tin chứa danh sách các tên tập tin cần biên dịch."
#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
#~ msgstr "Lúc nào cũng kiểm tra có kho lưu lớp không phải được gcj tạo ra."
#~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
#~ msgstr "Coi là lúc chạy thì sử dụng một bảng chuỗi duy nhất để ánh xạ một đối tượng tới cấu trúc đồng bộ của nó."
#~ msgid "Generate instances of Class at runtime."
#~ msgstr "Lúc chạy thì tạo ra các thể hiện Hạng."
#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls."
#~ msgstr "Sử dụng bảng hiệu số cho cuộc gọi phương pháp ảo."
#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
#~ msgstr "Coi là các hàm sở hữu được thực hiện dùng JNI."
#~ msgid "Enable optimization of static class initialization code."
#~ msgstr "Bật sự tối ưu hóa mã khởi tạo lớp tĩnh."
#~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
#~ msgstr "Giảm số lượng siêu dữ liệu phản chiếu được tạo ra."
#~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
#~ msgstr "Bật sự kiểm tra khả năng sự gán cho việc lưu vào mảng đối tượng."
#~ msgid "Generate code for the Boehm GC."
#~ msgstr "Tạo ra mã cho Boehm GC."
#~ msgid "Call a library routine to do integer divisions."
#~ msgstr "Gọi một hàm thư viện để chia số nguyên."
#~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
#~ msgstr "Điều được tạo ra thì nên được nạp bởi bộ nạp và khởi động."
#~ msgid "Set the source language version."
#~ msgstr "Đặt phiên bản ngôn ngữ nguồn."
#~ msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
#~ msgstr "-fsanitize-recover=thread không được hỗ trợ"
#~ msgid "unimplemented functionality"
#~ msgstr "cần hàm"
#~ msgid "not enough arguments to function %qE"
#~ msgstr "không đủ đối số cho hàm %qE"
#~ msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
#~ msgstr "giá trị sai (%s) cho %sarch=%s %s"
#~ msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
#~ msgstr "giá trị sai (%s) cho %stune=%s %s"
#~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
#~ msgstr "#pragma io_volatile chỉ nhận on hay off"
#~ msgid "invalid coprocessor register range"
#~ msgstr "phạm vi thanh ghi bộ đồng xử lý không hợp lệ"
#~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
#~ msgstr "thanh ghi bộ đồng xử lý %qE không hợp lệ"
#~ msgid "malformed #pragma call"
#~ msgstr "cú gọi #pragma sai dạng"
#~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
#~ msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -ms và -mm"
#~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
#~ msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -ms và -ml"
#~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
#~ msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -mm và -ml"
#~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
#~ msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -ms và -mtiny="
#~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
#~ msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -mm và -mtiny="
#~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
#~ msgstr "-mclip hiện nay không chịu tác dụng gì nếu không có -mminmax"
#~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
#~ msgstr "-mc= phải là -mc=tiny, -mc=near, hay -mc=far"
#~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
#~ msgstr "toán hạng không thể chuyển đổi %c %qs"
#~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
#~ msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" chưa được dùng"
#~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
#~ msgstr "%qs không sẵn sàng trong các hàm non-VLIW"
#~ msgid "too few arguments to %qE"
#~ msgstr "quá ít đối số cho %qE"
#~ msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
#~ msgstr "%<_Atomic%> với OpenMP"
#~ msgid "invalid pragma"
#~ msgstr "pragma không hợp lệ"
#~ msgid "%<#pragma acc routine%> %s"
#~ msgstr "%<#pragma acc routine%> %s"
#~ msgid "from previous declaration %q+D"
#~ msgstr "từ khai báo trước đây %q+D"
#~ msgid "previous declaration of %qD was inline"
#~ msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây"
#~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
#~ msgstr "%qD được khai báo là một biến %<inline%>"
#~ msgid "parameter %qD has Java class type"
#~ msgstr "đối số %qD có kiểu lớp Java"
#~ msgid "previous declaration %q+D"
#~ msgstr "khai báo trước đây %q+D"
#~ msgid "parameter %qD declared void"
#~ msgstr "đối số %qD được khai báo là void"
#~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
#~ msgstr "kiểu %qT không dẫn xuất từ kiểu %<java::lang::Throwable%>"
#~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
#~ msgstr "không thể tìm thấy %<class$%> trong %qT"
#~ msgid "bad method signature"
#~ msgstr "tín hiệu phương thức sai"
#~ msgid "%q+D used prior to declaration"
#~ msgstr "%q+D được dùng trước khai báo"
#~ msgid "field %qs not found"
#~ msgstr "không tìm thấy trường %qs"
#~ msgid "method '%s' not found in class"
#~ msgstr "không tìm thấy phương thức “%s” trong lớp"
#~ msgid "failed to find class '%s'"
#~ msgstr "không tìm thấy lớp “%s”"
#~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
#~ msgstr "thiếu trường “%s” trong “%s”"
#~ msgid "bad string constant"
#~ msgstr "hằng chuỗi sai"
#~ msgid "cannot find file for class %s"
#~ msgstr "không thể tìm thấy tập tin cho lớp %s"
#~ msgid "not a valid Java .class file"
#~ msgstr "không phải là một tập tin .class Java hợp lệ"
#~ msgid "error while parsing constant pool"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân bể hằng số"
#~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
#~ msgstr "đang đọc lơp %s cho lần thứ hai từ %s"
#~ msgid "error while parsing fields"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các trường"
#~ msgid "error while parsing methods"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các phương thức"
#~ msgid "error while parsing final attributes"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các thuộc tính cuối cùng"
#~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
#~ msgstr "lớp trùng nhau thì chỉ biên dịch một lần"
#~ msgid "no input file specified"
#~ msgstr "chưa chỉ định tập tin đầu vào"
#~ msgid "bad zip/jar file %s"
#~ msgstr "tập tin zip/jar sai %s"
#~ msgid "error while reading %s from zip file"
#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc %s từ tập tin zip"
#~ msgid "--resource requires -o"
#~ msgstr "“--resource” cũng yêu cầu “-o”"
#~ msgid "cannot specify both -C and -o"
#~ msgstr "không thể ghi rõ đồng thời hai tùy chọn --C và -o"
#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
#~ msgstr "chưa thực hiện chức năng sử dụng @FILE với nhiều tập tin"
#~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
#~ msgstr "không thể chỉ định lớp %<main%> khi không liên kết"
#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
#~ msgstr "lỗi nội bộ - tên Utf8 không hợp lệ"
#~ msgid "junk at end of signature string"
#~ msgstr "có rác ở cuối chuỗi chữ ký"
#~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
#~ msgstr "thẩm tra gặp lỗi tại PC=%d: %s"
#~ msgid "Clause not supported yet"
#~ msgstr "Mệnh đề vẫn chưa được hỗ trợ"
#~ msgid "%qD is not a constant"
#~ msgstr "%q#D không là const"
#~ msgid "array subscript out of bound"
#~ msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi"
#~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Đóng kết với số các biến trong hệ thống ràng buộc Omega"
#~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Đóng kết với số các bất đẳng thức trong hệ thống ràng buộc Omega"
#~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Đóng kết với số các đẳng thức trong hệ thống ràng buộc Omega"
#~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Đóng kết với số các yếu tố đại diện trong hệ thống ràng buộc Omega"
#~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Đóng kết với kích cỡ của bảng chuỗi duy nhất trong hệ thống ràng buộc Omega"
#~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Đóng kết với số các khóa trong hệ thống ràng buộc Omega"
#~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
#~ msgstr "Nếu đặt thành 1 thì sử dụng phương pháp giá cao để loại trừ tất cả các ràng buộc thừa"
#~ msgid "invalid %%S value"
#~ msgstr "giá trị %%S sai"
#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
#~ msgstr "hằng số dài dài không phải là một toán hạng số trực tiếp"
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Cảnh báo:"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Lỗi:"
#~ msgid ""
#~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GNU Fortran được phát hành mà KHÔNG BẢO ĐẢM GÌ CẢ,\n"
#~ "với điều khiển được pháp luật cho phép.\n"
#~ "Bạn có thể phân phối nó với điều kiện của\n"
#~ "Giấy Phép Công Cộng Gnu (GPL).\n"
#~ "Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
#~ msgstr "Đã lạc hậu do -Wc++11-compat"
#~ msgid "Specify the name of the target architecture"
#~ msgstr "Ghi rõ tên của kiến trúc đích"
#~ msgid "Ignored (obsolete)"
#~ msgstr "Bị bỏ qua (lỗi thời)"
#~ msgid "mvcle use"
#~ msgstr "Cách sử dụng mvcle"
#, fuzzy
#~ msgid "Target the RL78/G10 series"
#~ msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33/2.0"
#~ msgid "Use big-endian byte order"
#~ msgstr "Sử dụng thứ tự byte về cuối lớn"
#~ msgid "Use little-endian byte order"
#~ msgstr "Sử dụng thứ tự byte về cuối nhỏ"
#~ msgid "expected integer or boolean type"
#~ msgstr "cần số nguyên hoặc lôgíc"
#~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
#~ msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_return_address%>"
#, fuzzy
#~ msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
#~ msgstr "-fsanitize=address không được hỗ trợ cho đích này"
#, fuzzy
#~ msgid "-mcpu string too large"
#~ msgstr "kiểu %qT quá lớn"
#, fuzzy
#~ msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
#~ msgstr "không nhận ra đối số tới tùy chọn %qs"
#~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
#~ msgstr "-fPIC bị bỏ qua cho đích (tất cả mã là độc lập vị trí)"
#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
#~ msgstr "-mbnu210 bị bỏ qua (tùy chọn này đã cũ)"
#~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
#~ msgstr "thuộc tính %<interrupt%> cần %<-msoft-float%>"
#~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
#~ msgstr "%<%s %E%> được khai báo bên trong danh sách đối số"
#~ msgid "%q+#D is private"
#~ msgstr "%q+#D là private"
#~ msgid "%q+#D is protected"
#~ msgstr "%q+#D là protected"
#, fuzzy
#~ msgid " initializing argument %P of %q+D"
#~ msgstr " đang khởi tạo đối số %P của %qD"
#~ msgid " in call to %q+D"
#~ msgstr " trong gọi đến %q+D"
#~ msgid "variable %q+D set but not used"
#~ msgstr "biến %q+D được đặt nhưng chưa dùng"
#~ msgid "jump to label %q+D"
#~ msgstr "nhảy đến nhãn %q+D"
#~ msgid "parameter %q+D set but not used"
#~ msgstr "đối số %q+D đặt như không được dùng"
#~ msgid "%q+D declared here"
#~ msgstr "%q+D được khai báo ở đây"
#~ msgid "previous declaration %q+#D"
#~ msgstr "khai báo trước đây %q+#D"
#~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
#~ msgstr "%qD không phải là một enumerator-name"
#~ msgid "declaration of %q+#D"
#~ msgstr "khai báo của %q+#D"
#~ msgid "\t%+#D"
#~ msgstr "\t%+#D"
#~ msgid "%q+D has incomplete type"
#~ msgstr "%q+D có kiểu chưa đầy đủ"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
#~ msgstr "tiếc là chưa thực hiện: "
#~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
#~ msgstr "đang tối ưu hóa cho kích cỡ, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"
#~ msgid "-march=ARCH Select target architecture"
#~ msgstr "-march=KTrúc Chọn kiến trúc đích"
#, fuzzy
#~ msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
#~ msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh microMIPS"
#~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
#~ msgstr "-munix=98 cần cho C89 Hiệu chỉnh 1 tính năng.\n"
#~ msgid "gfc_match_entry(): Bad state"
#~ msgstr "gfc_match_entry(): Trạng thái sai"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected %s statement in verify_st_order() at %C"
#~ msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"
#~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
#~ msgstr "%s:%d:%d: Không phải tập tin thống kê hợp lệ; %s"
#~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
#~ msgstr "%s:%d: Tập tin thống kê không hợp lệ; %s "
#~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
#~ msgstr "%s:%d:%d: Tập tin tình trạng không hợp lệ; "
#~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
#~ msgstr "%s:%d: Tập tin thống kê không hợp lệ; "
#~ msgid "Option tag unknown"
#~ msgstr "Không hiểu thẻ tùy chọn"
#~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
#~ msgstr "lỗi đầu ra khi ghi tập tin thống kê %s [%s]"
#~ msgid "pex_init failed"
#~ msgstr "pex_init bị lỗi"
#~ msgid "can't get program status"
#~ msgstr "không thể lấy trạng thái về chương trình"
#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
#~ msgstr "%s bị chấm dứt với tín hiệu %d [%s], cũng đổ lõi"
#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
#~ msgstr "%s bị chấm dứt với tín hiệu %d [%s]"
#~ msgid "could not write to temporary file %s"
#~ msgstr "không thể ghi vào tập tin tạm thời %s"
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#~ msgid "fopen: %s"
#~ msgstr "fopen: %s"
#~ msgid "enabled by default"
#~ msgstr "mặc định được bật"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "không đủ bộ nhớ"
#~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
#~ msgstr "picochip_print_memory_address: toán hạng không phải dựa vào vùng nhớ"
#~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
#~ msgstr "Không rõ chế độ trong print_operand (CONST_DOUBLE) :"
#~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
#~ msgstr "Địa chỉ sai, không phải (reg+disp):"
#~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
#~ msgstr "sai đặt toán hạng cho mã: “%c”"
#~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
#~ msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng định dạng về cuối lớn"
#~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
#~ msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng định dạng về cuối nhỏ"
#~ msgid "Use native format for unformatted files"
#~ msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng định dạng sở hữu"
#~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
#~ msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì trao đổi tình trạng cuối"
#~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
#~ msgstr "Ghi rõ có nên đặt mục đích là loại AE nào. Tùy chọn này cũng đặt mul-type (đa loại) và byte-access (truy cập từng byte)."
#~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
#~ msgstr "Ghi rõ có nên sử dụng cách nhân lên nào: mem, mac, hoặc none (không có)."
#~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
#~ msgstr "Ghi rõ có nên sử dụng các câu lệnh truy cập từng byte hay không. (Tùy chọn này được bật theo mặc định.)"
#~ msgid "Enable debug output to be generated."
#~ msgstr "Bật chức năng tạo ra kết xuất gỡ rối."
#~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
#~ msgstr "Cho phép sử dụng một giá trị ký hiệu dưới dạng một giá trị trực tiếp trong một câu lệnh."
#~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
#~ msgstr "Tạo ra cảnh báo khi thấy là mã thiếu khả năng bị tạo ra."
#~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
#~ msgstr "Đặt thì câu lệnh đầu cơ về dữ liệu sẽ được chọn để định thời chỉ nếu không có sự chọn khác nào vào lúc này"
#~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
#~ msgstr "Đặt thì câu lệnh đầu cơ về điều khiển sẽ được chọn để định thời chỉ nếu không có sự chọn khác nào vào lúc này"
#~ msgid "Disable bcnz instruction"
#~ msgstr "Tắt câu lệnh bcnz"
#~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
#~ msgstr "Hỗ trợ SCORE 7 ISA"
#~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
#~ msgstr "Hỗ trợ SCORE 7D ISA"
#~ msgid "Put jumps in call delay slots"
#~ msgstr "Để bước nhảy vào khe hàng đợi cuộc gọi"
#~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
#~ msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_exchange%>"
#~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
#~ msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh \"%s\""
#~ msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
#~ msgstr "%qD đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R): %s"
#~ msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
#~ msgstr "%qD đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R)"
#~ msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
#~ msgstr "%qE đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R): %s"
#~ msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
#~ msgstr "%qE đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R)"
#~ msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
#~ msgstr "kiểu đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R): %s"
#~ msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
#~ msgstr "kiểu đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R)"
#~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
#~ msgstr "-Werror=normalized=: đặt -Wnormalized=nfc"
#~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
#~ msgstr "%q+D là nguyên nhân xung đột kiểu phần"
#~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
#~ msgstr "%s: Toán hạng thứ hai không phải là một hằng"
#~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
#~ msgstr "%s: Toán hạng thứ ba không phải là một hằng"
#~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
#~ msgstr "%s: Toán hạng thứ tư không phải là một hằng"
#~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
#~ msgstr "%s (tắt cảnh báo dùng -mno-inefficient-warnings)"
#~ msgid "variable length array %qE is used"
#~ msgstr "mảng có độ dài biến đổi %qE được dùng"
#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
#~ msgstr "sai số lượng đối số hàm mẫu (%d, cần %d hoặc hơn)"
#~ msgid "%s %+#T"
#~ msgstr "%s %+#T"
#~ msgid "__is_convertible_to"
#~ msgstr "__is_convertible_to"
#~ msgid "Internal Error at (1):"
#~ msgstr "LỖI NỘI BỘ ở (1):"
#~ msgid "<unnamed-signed:"
#~ msgstr "<không tên có ký:"
#~ msgid "-mvsx used with little endian code"
#~ msgstr "-mvsx bị sử dụng với mã về cuối nhỏ"
#~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
#~ msgstr "Biên dịch đồng thời tất cả các đơn vị chương trình, và kiểm tra tất cả các giao diện"
#~ msgid "Generate code for huge switch statements"
#~ msgstr "Tạo ra mã cho câu lệnh chuyển rất lớn"
#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET không được hỗ trợ"
#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
#~ msgstr "-mcall-aixdesc phải là big endian"
#~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
#~ msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<__thread%>"
#~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
#~ msgstr "%<__thread%> được dùng với %qE"
#~ msgid "after previous declaration %q+D"
#~ msgstr "sau khai báo trước đây %q+D"
#~ msgid "field initializer is not constant"
#~ msgstr "bộ khởi tạo trường không phải hằng số"
#~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
#~ msgstr "Đối số “%s” tới “%s” tại %L phải hoặc là ĐÍCH hoặc là một con trỏ kết giao "
#~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
#~ msgstr "%s: không phải là một tập tin đồ thị gcov\n"