You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

90391 lines
3.7 MiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of gcc messages to Russian
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Nadezhda Vyukova <qniva@yandex.ru>, 2006, 2014.
# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2008.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2006, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
# Vladimir Galatenko <galat@niisi.msk.ru>, 2016.
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2012, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 9.1-b20190414\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-05 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-04 12:10+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: cif-code.def:39
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "функция не подлежит inline-подстановке"
#: cif-code.def:43
msgid "caller is not optimized"
msgstr "вызывающая функция не оптимизирована"
#: cif-code.def:47
msgid "function body not available"
msgstr "тело функции недоступно"
#: cif-code.def:51
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "inline-функции, переопределённые как extern, не подлежат подстановке"
#: cif-code.def:56
msgid "function not inlinable"
msgstr "inline-подстановка функции невозможна"
#: cif-code.def:60
msgid "function body can be overwritten at link time"
msgstr "тело функции может быть переписано во время компоновки"
#: cif-code.def:64
msgid "function not inline candidate"
msgstr "функция не является кандидатом для inline-подстановки"
#: cif-code.def:68
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "достигнут предел, установленный параметром large-function-growth"
#: cif-code.def:70
msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
msgstr "достигнут предел, установленный параметром large-stack-frame-growth"
#: cif-code.def:72
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "достигнут предел, установленный параметром max-inline-insns-single"
#: cif-code.def:74
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr "достигнут предел, установленный параметром max-inline-insns-auto"
#: cif-code.def:76
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr "достигнут предел, установленный параметром inline-unit-growth"
#: cif-code.def:80
msgid "recursive inlining"
msgstr "рекурсивная inline-подстановка"
#: cif-code.def:84
msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgstr "вероятность вызова мала, а размер кода увеличится"
#: cif-code.def:88
#, fuzzy
#| msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgid "call is considered never executed and code size would grow"
msgstr "вероятность вызова мала, а размер кода увеличится"
#: cif-code.def:92
msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgstr "функция не объявлена включаемой, а размер кода увеличится"
#: cif-code.def:96
msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
msgstr "несоответствие деклараций при оптимизации времени компоновки"
#: cif-code.def:100
msgid "variadic thunk call"
msgstr "выбор вариантного thunk"
#: cif-code.def:104
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "inline-функции, переопределённые как extern, не подлежат подстановке"
#: cif-code.def:108
msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
msgstr "косвенный вызов функции с неопределённой вызываемой функцией"
#: cif-code.def:112
msgid "exception handling personality mismatch"
msgstr "несоответствие программ индивидуальности при обработке исключений"
#: cif-code.def:117
msgid "non-call exception handling mismatch"
msgstr "несоответствие в обработке non-call исключительных ситуаций"
#: cif-code.def:121
msgid "target specific option mismatch"
msgstr "несовпадение ключей, специфических для целевой платформы"
#: cif-code.def:125
msgid "optimization level attribute mismatch"
msgstr "несовпадение атрибута уровня оптимизации"
#: cif-code.def:129
msgid "callee refers to comdat-local symbols"
msgstr "вызываемая функция ссылается на локальные comdat символы"
#: cif-code.def:134
#, fuzzy
#| msgid "function attribute mismatch"
msgid "sanitizer function attribute mismatch"
msgstr "несовпадение атрибутов функции"
#: cif-code.def:139
msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
msgstr ""
#: cif-code.def:144
msgid "unreachable"
msgstr "недостижим"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
msgid "fatal error: "
msgstr "фатальная ошибка: "
#. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
#. when reporting fatal signal in the compiler.
#: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
msgid "internal compiler error: "
msgstr "внутренняя ошибка компилятора: "
#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
#. due to -Werror and -Werror=warning.
#: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
#: diagnostic.def:36
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "пока не реализовано: "
#: diagnostic.def:37
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
#: diagnostic.def:38
msgid "anachronism: "
msgstr "анахронизм: "
#: diagnostic.def:39
msgid "note: "
msgstr "замечание: "
#: diagnostic.def:40
msgid "debug: "
msgstr "отладка: "
#. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
#. a range of events within a path.
#: diagnostic.def:44
msgid "path: "
msgstr ""
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: diagnostic.def:48
msgid "pedwarn: "
msgstr "pedwarn: "
#: diagnostic.def:49
msgid "permerror: "
msgstr "permerror: "
#: config/i386/djgpp.h:143
#, c-format
msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
msgstr ""
"ключ -f%s проигнорирован (не поддерживается для DJGPP)\n"
"\n"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:33
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатальная ошибка"
#. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
#. when reporting fatal signal in the compiler.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
msgid "internal compiler error"
msgstr "внутренняя ошибка компилятора"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:35
msgid "Error"
msgstr "ошибка"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:36
msgid "sorry, unimplemented"
msgstr "простите, не реализовано"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:37
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:38
msgid "anachronism"
msgstr "анахронизм"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:39
msgid "note"
msgstr "замечание"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:40
msgid "debug"
msgstr "отладка"
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:43
msgid "pedwarn"
msgstr "pedwarn"
#: fortran/gfc-diagnostic.def:44
msgid "permerror"
msgstr "permerror"
#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
#. due to -Werror and -Werror=warning.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:47
msgid "error"
msgstr "ошибка"
#: gcc.cc:829 gcc.cc:833 gcc.cc:888
msgid "-gz is not supported in this configuration"
msgstr "-gz в данной конфигурации не поддерживается"
#: gcc.cc:839 gcc.cc:899
msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
msgstr "-gz=zlib в данной конфигурации не поддерживается"
#: gcc.cc:1092
msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
msgstr "-fuse-linker-plugin в данной конфигурации не поддерживается"
#: gcc.cc:1108
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
msgstr "нельзя использовать -static вместе с -fsanitize=address"
#: gcc.cc:1110
#, fuzzy
#| msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
msgstr "нельзя использовать -static вместе с -fsanitize=address"
#: gcc.cc:1112
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
msgstr "нельзя использовать -static вместе с -fsanitize=thread"
#: gcc.cc:1134
msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
msgstr "-fvtable-verify=std в данной конфигурации не поддерживается"
#: gcc.cc:1136
msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
msgstr "-fvtable-verify=preinit в данной конфигурации не поддерживается"
#: gcc.cc:1273 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer несовместимы"
#: gcc.cc:1443
msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
msgstr "GNU C больше не поддерживает -traditional без -E"
#: gcc.cc:1452
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "ввод со стандартного ввода возможен только с ключом -E или -x"
#: config/darwin.h:154
#, fuzzy
#| msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgid "conflicting code generation switches"
msgstr " заданы несовместимые ключи генерации кода"
#: config/darwin.h:159
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle_loader нельзя использовать с -dynamiclib"
#: config/darwin.h:161
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-client_name нельзя использовать с -dynamiclib"
#: config/darwin.h:170
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-keep_private_externs нельзя использовать с -dynamiclib"
#: config/darwin.h:172
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-private_bundle нельзя использовать с -dynamiclib"
#: config/darwin.h:180
#, fuzzy
#| msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-current_version допустим только с -dynamiclib"
#: config/darwin.h:182
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-current_version допустим только с -dynamiclib"
#: config/darwin.h:184
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-install_name допустим только с -dynamiclib"
#: config/darwin.h:195
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle нельзя использовать с -dynamiclib"
#: config/darwin.h:211
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-force_flat_namespace нельзя использовать с -dynamiclib"
#: config/darwin.h:216 config/darwin.h:614
#, fuzzy
#| msgid "-pg not supported on this platform"
msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
msgstr "-pg для данной платформы не поддерживается"
#: config/darwin.h:285
msgid "rdynamic is not supported"
msgstr "rdynamic не поддерживается"
#: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
#: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:758
#: config/sparc/freebsd.h:45
msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
msgstr "попробуйте '-pg' вместо '-p' для gprof(1)"
#: config/lynx.h:69
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr "Недопустимо одновременно использовать mthreads и mlegacy-threads"
#: config/lynx.h:94
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr "Недопустимо одновременно использовать mshared и static"
#: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
msgid "does not support multilib"
msgstr "не поддерживает мультибиблиотеку"
#: config/sol2.h:449
msgid "-pie is not supported in this configuration"
msgstr "-pie не поддерживается в этой конфигурации"
#: config/vxworks.h:204
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "ключи -Xbind-now и -Xbind-lazy несовместимы"
#: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
#: config/riscv/freebsd.h:44
#, fuzzy
#| msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
msgstr "попробуйте `-pg' вместо `-p' для gprof(1)"
#: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1475
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "-EB и -EL несовместимы"
#: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
msgid "shared is not supported"
msgstr "shared не поддерживается"
#: config/bfin/elf.h:55
msgid "no processor type specified for linking"
msgstr "не задан тип процессора для линковки"
#: config/cris/cris.h:168
msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
msgstr "не задавайте одновременно -march=... и -mcpu=..."
#: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:138
#: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:160
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared и mdll несовместимы"
#: config/i386/darwin.h:93
#, fuzzy
#| msgid "%qD is not a template"
msgid "Darwin is not an mx32 platform"
msgstr "%qD не является шаблоном"
#: config/i386/darwin.h:94
msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
msgstr ""
#: config/i386/sol2.h:59
#, fuzzy
#| msgid "-msx is not supported in coff"
msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
msgstr "-msx не поддерживается в coff"
#: config/mcore/mcore.h:53
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "для m210 обратный (little endian) порядок байт не поддерживается"
#: config/mips/r3900.h:37
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "-mhard-float не поддерживается"
#: config/mips/r3900.h:39
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "ключи -msingle-float и -msoft-float несовместимы"
#: config/moxie/moxiebox.h:43
msgid "this target is little-endian"
msgstr "эта цель little-endian"
#: config/msp430/msp430.h:90
#, fuzzy
#| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
msgstr "для -mtoc-fusion требуется модель кода medium/large"
#: config/msp430/msp430.h:92
#, fuzzy
#| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
msgstr "для -mtoc-fusion требуется модель кода medium/large"
#: config/nios2/elf.h:44
msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
msgstr "Нужен стартовый файл Си для -msys-crt0="
#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
#: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
#: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
#: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
#: config/pa/pa64-hpux.h:44
msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
msgstr "предупреждение: рассмотрите линковку с '-static' как системных библиотек с"
#: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
#: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
#: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
#: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
#: config/pa/pa64-hpux.h:45
msgid " profiling support are only provided in archive format"
msgstr " поддержка профилирования обеспечивается только в архивном формате"
#: config/rs6000/darwin.h:123
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " заданы несовместимые ключи генерации кода"
#: config/rs6000/freebsd64.h:114
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
msgstr "попробуйте `-pg' вместо `-p' для gprof(1)"
#: config/rs6000/rs6000.h:167
msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
msgstr ""
#: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "rx200 cpu не имеет FPU оборудования"
#: config/rx/rx.h:80
msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
msgstr "ключ -mas100-syntax несовместим с -gdwarf"
#: config/rx/rx.h:81
msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "rx100 cpu не имеет FPU оборудования"
#: config/s390/tpf.h:119
msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "в TFP-OS не поддерживается static"
#: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "SH2a не поддерживает little-endian"
#: config/sparc/linux64.h:142
#, fuzzy
#| msgid "-pie is not supported in this configuration"
msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
msgstr "-pie не поддерживается в этой конфигурации"
#: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
#: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
#: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "-m32 и -m64 несовместимы"
#: config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "ключи -mbig-endian и -mlittle-endian несовместимы"
#: config/vax/netbsd-elf.h:51
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "Ключ -shared не поддерживается для VAX ELF"
#: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
msgid "profiling not supported with -mg"
msgstr "профилирование с -mg не поддерживается"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
msgid "-c or -S required for Ada"
msgstr "Для языка Ada нужно передать -c или -S"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56
msgid "-c required for gnat2why"
msgstr "-c требуется для gnat2why"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67
msgid "-c required for gnat2scil"
msgstr "-c требуется для gnat2scil"
#: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
msgstr "gfortran не поддерживает -E без -cpp"
#: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
msgstr "GNU Objective C больше не поддерживает традиционную компиляцию"
#: objc/lang-specs.h:55
msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
msgstr "objc-cpp-output устарел; пожалуйста используйте objective-c-cpp-output взамен"
#: objcp/lang-specs.h:58
msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
msgstr "objc++-cpp-output устарело; пожалуйста используйте objective-c++-cpp-output взамен"
#: fortran/lang.opt:146
#, no-c-format
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
msgstr "-J<каталог>\tПомещать файлы MODULE в 'каталог'."
#: fortran/lang.opt:198
#, no-c-format
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
msgstr "Предупреждать о возможном перекрытии формальных аргументов."
#: fortran/lang.opt:202
#, no-c-format
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
msgstr "Предупреждать о выравнивании COMMON блоков."
#: fortran/lang.opt:206
#, no-c-format
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
msgstr "Предупреждать об отсутствующих знаках & в строковых константах с продолжением."
#: fortran/lang.opt:210
#, no-c-format
msgid "Warn about creation of array temporaries."
msgstr "Предупреждать о создании временных массивов."
#: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 config/alpha/alpha.opt:31
#: common.opt:680 common.opt:822 common.opt:1060 common.opt:1064
#: common.opt:1068 common.opt:1072 common.opt:1747 common.opt:1811
#: common.opt:1950 common.opt:1954 common.opt:2203 common.opt:2421
#: common.opt:3137
#, no-c-format
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr "Ничего не делает. Сохранён для обратной совместимости."
#: fortran/lang.opt:218
#, no-c-format
msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
msgstr "Предупреждать, если тип переменной, возможно, не совместим с Си."
#: fortran/lang.opt:226
#, no-c-format
msgid "Warn about truncated character expressions."
msgstr "Предупреждать об усеченных строковых выражениях."
#: fortran/lang.opt:230
#, no-c-format
msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
msgstr "Предупреждать о сравнении на равенство с участием REAL или COMPLEX выражений."
#: fortran/lang.opt:238
#, no-c-format
msgid "Warn about most implicit conversions."
msgstr "Предупреждать о неявных преобразованиях."
#
#: fortran/lang.opt:242
#, no-c-format
msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:250
#, no-c-format
msgid "Warn if loops have been interchanged."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:254
#, no-c-format
msgid "Warn about function call elimination."
msgstr "Предупреждать об удалении вызовов функций."
#: fortran/lang.opt:258
#, no-c-format
msgid "Warn about calls with implicit interface."
msgstr "Предупреждать о вызовах с неявным интерфейсом."
#: fortran/lang.opt:262
#, no-c-format
msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
msgstr "Предупреждать о вызовах функций, не продекларированных явно."
#: fortran/lang.opt:266
#, no-c-format
msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
msgstr "Предупреждать о делениях целых констант с усеченными результатами."
#: fortran/lang.opt:270
#, no-c-format
msgid "Warn about truncated source lines."
msgstr "Предупреждать об усеченных строках исходного кода."
#: fortran/lang.opt:274
#, no-c-format
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
msgstr "Предупреждать о встроенных функциях, не входящих в заданный стандарт языка."
#: fortran/lang.opt:286
#, no-c-format
msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
msgstr "Предупреждать о USE операторах, которые не имеют ONLY квалификатор."
#: fortran/lang.opt:298
#, no-c-format
msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:306
#, no-c-format
msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
msgstr "Предупреждать о вещественных константах с экспонентой, заданной буквой 'q'."
#: fortran/lang.opt:310
#, no-c-format
msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
msgstr "Предупреждать, когда массивная переменная в левой части переразмещается."
#: fortran/lang.opt:314
#, no-c-format
msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
msgstr "Предупреждать, когда переменная в левой части переразмещается."
#: fortran/lang.opt:318
#, no-c-format
msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
msgstr "Предупреждать, если указатель в указательном присваивании может пережить свою цель."
#: fortran/lang.opt:326
#, no-c-format
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
msgstr "Предупреждать о \"подозрительных\" конструкциях."
#: fortran/lang.opt:330
#, no-c-format
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
msgstr "Разрешить неправильное употребление символов табуляции."
#: fortran/lang.opt:334
#, no-c-format
msgid "Warn about an invalid DO loop."
msgstr "Предупреждать о некорректном DO цикле."
#: fortran/lang.opt:338
#, no-c-format
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
msgstr "Предупреждать о недополнении при вычислении константных выражений."
#: fortran/lang.opt:346
#, no-c-format
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
msgstr "Предупреждать о пользовательских процедурах с именами, совпадающими с именами встроенных процедур."
#: fortran/lang.opt:354
#, no-c-format
msgid "Warn about unused dummy arguments."
msgstr "Предупреждать о неиспользуемых формальных аргументах"
#: fortran/lang.opt:358
#, no-c-format
msgid "Warn about zero-trip DO loops."
msgstr "Предупреждать о выполняющихся ноль раз DO циклах."
#: fortran/lang.opt:362
#, no-c-format
msgid "Enable preprocessing."
msgstr "Включить препроцессирование."
#: fortran/lang.opt:370
#, no-c-format
msgid "Disable preprocessing."
msgstr "Отключить препроцессирование."
#: fortran/lang.opt:378
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
msgstr "Несоответствие аргументов для перебивающей процедуры %qs в %L: %s"
#: fortran/lang.opt:382
#, no-c-format
msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
msgstr "Исключить повторные вызовы также для не-pure функций."
#: fortran/lang.opt:386
#, no-c-format
msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
msgstr "Включить выравнивание COMMON блоков."
#: fortran/lang.opt:390
#, no-c-format
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
msgstr "Считать, что доступны все встроенные процедуры, независимо от выбранного стандарта."
#: fortran/lang.opt:394
#, no-c-format
msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:402
#, no-c-format
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
msgstr "Не трактовать локальные переменные и COMMON блоки как если бы они были перечислены в операторах SAVE."
#: fortran/lang.opt:406
#, no-c-format
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
msgstr "Использовать обратный слеш в строках как символ экранирования."
#: fortran/lang.opt:410
#, no-c-format
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
msgstr "При ошибках выполнения выводить последовательность вызовов."
#: fortran/lang.opt:414
#, no-c-format
msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tРазмер минимальной матрицы, для которой matmul будет использовать BLAS."
#: fortran/lang.opt:421
#, no-c-format
msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
msgstr "Генерировать runtime-предупреждение, если для аргумента процедуры был создан временный массив."
#: fortran/lang.opt:425
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tThe endianness used for unformatted files."
msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Порядок байт, используемый для неформатированных файлов."
#: fortran/lang.opt:450
#, no-c-format
msgid "Use the Cray Pointer extension."
msgstr "Использовать Cray Pointer расширение."
#: fortran/lang.opt:454
#, no-c-format
msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:458
#, no-c-format
msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:462
#, no-c-format
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
msgstr "Игнорировать 'D' в первой колонке в фиксированном формате."
#: fortran/lang.opt:466
#, no-c-format
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
msgstr "Трактовать строки с 'D' в первой колонке как комментарии."
#: fortran/lang.opt:470
#, no-c-format
msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:474
#, no-c-format
msgid "Enable all DEC language extensions."
msgstr "Включить все DEC расширения языка."
#: fortran/lang.opt:478
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable the use of the short load instructions."
msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
msgstr "Включить использование коротких команд загрузки."
#: fortran/lang.opt:482
#, no-c-format
msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:487
#, no-c-format
msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:491
#, no-c-format
msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:495
#, no-c-format
msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
msgstr "Включить kind-специфичные варианты целочисленных встроенных функций."
#: fortran/lang.opt:499
#, no-c-format
msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
msgstr "Включить унаследованные математические встроенные функции для совместимости."
#: fortran/lang.opt:503
#, no-c-format
msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
msgstr "Включить поддержку для DEC STRUCTURE/RECORD."
#: fortran/lang.opt:507
#, no-c-format
msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
msgstr "Включить DEC-стиль атрибутов STATIC и AUTOMATIC."
#: fortran/lang.opt:511
#, no-c-format
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
msgstr "Установить подразумеваемый вид двойной точности в тип широкий 8-байт."
#: fortran/lang.opt:515
#, no-c-format
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
msgstr "Установить по умолчанию размер 8 байт для целочисленных типов."
#: fortran/lang.opt:519
#, no-c-format
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
msgstr "Установить по умолчанию размер 8 байт для типов real."
#: fortran/lang.opt:523
#, no-c-format
msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
msgstr "Установить по умолчанию размер 10 байт для типов real."
#: fortran/lang.opt:527
#, no-c-format
msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
msgstr "Установить по умолчанию размер 16 байт для типов real."
#: fortran/lang.opt:531
#, no-c-format
msgid "Allow dollar signs in entity names."
msgstr "Разрешить использование символа $ в именах."
#: fortran/lang.opt:539
#, no-c-format
msgid "Display the code tree after parsing."
msgstr "Показать дерево кода после синтаксического разбора."
#: fortran/lang.opt:543
#, no-c-format
msgid "Display the code tree after front end optimization."
msgstr "Показать дерево кода после front end оптимизации."
#: fortran/lang.opt:547
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display the code tree after parsing."
msgid "Display the global symbol table after parsing."
msgstr "Показать дерево кода после синтаксического разбора."
#: fortran/lang.opt:551
#, no-c-format
msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
msgstr "Показать дерево кода после синтаксического разбора; устаревший ключ."
#: fortran/lang.opt:555
#, no-c-format
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
msgstr "Задать использование внешней библиотеки BLAS для вызовов matmul для больших массивов."
#: fortran/lang.opt:559
#, no-c-format
msgid "Use f2c calling convention."
msgstr "Использовать f2c соглашения о вызовах."
#: fortran/lang.opt:563
#, no-c-format
msgid "Assume that the source file is fixed form."
msgstr "Считать, что входной файл имеет фиксированный формат."
#: fortran/lang.opt:567
#, no-c-format
msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
msgstr "Создавать временный объект для проверки нечасто выполняемого forall кода."
#: fortran/lang.opt:571
#, no-c-format
msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
msgstr "Трактовать INTEGER(4) как INTEGER(8)."
#: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579
#, no-c-format
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
msgstr "Указать расположение скомпилированных модулей со встроенными процедурами."
#: fortran/lang.opt:583
#, no-c-format
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
msgstr "Разрешить произвольную ширину строк в фиксированном формате."
#: fortran/lang.opt:587
#, no-c-format
msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tИспользовать n как ширину строки в фиксированной форме."
#: fortran/lang.opt:591
#, no-c-format
msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:595
#, no-c-format
msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
msgstr "-ffpe-trap=[...]\tОстановиться при указанном исключении плавающей арифметики."
#: fortran/lang.opt:599
#, no-c-format
msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
msgstr "-ffpe-summary=[...]\tПечатать сводку исключении плавающей арифметики."
#: fortran/lang.opt:603
#, no-c-format
msgid "Assume that the source file is free form."
msgstr "Считать, что исходный файл имеет свободную форму."
#: fortran/lang.opt:607
#, no-c-format
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
msgstr "Допускать произвольную ширину строки в свободной форме."
#: fortran/lang.opt:611
#, no-c-format
msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
msgstr "-ffree-line-length-<n>\tИспользовать n как ширину строки в свободной форме."
#: fortran/lang.opt:615
#, no-c-format
msgid "Try to interchange loops if profitable."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:619
#, no-c-format
msgid "Enable front end optimization."
msgstr "Включить оптимизации переднего плана."
#: fortran/lang.opt:623
#, no-c-format
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
msgstr "Запретить неявное определение типов, если не заданы явно операторы IMPLICIT."
#: fortran/lang.opt:627
#, no-c-format
msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
msgstr "-finit-character=<n>\tИнициализировать локальные символьные переменные ASCII значением n."
#: fortran/lang.opt:631
#, no-c-format
msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
msgstr "Инициализировать компоненты переменных производного типа в соответствии с другими флагами инициализации."
#: fortran/lang.opt:635
#, no-c-format
msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
msgstr "-finit-integer=<n>\tИнициализировать локальные целые переменные значением n."
#: fortran/lang.opt:639
#, no-c-format
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
msgstr "Инициализировать локальные переменные нулем (как в g77)."
#: fortran/lang.opt:643
#, no-c-format
msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
msgstr "-finit-logical=<true|false>\tИнициализировать локальные логические переменные."
#: fortran/lang.opt:647
#, no-c-format
msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tИнициализировать локальные вещественные переменные."
#: fortran/lang.opt:669
#, no-c-format
msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:673
#, no-c-format
msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tЗадать размер наибольшей матрицы, для которой matmul будет включенным."
#: fortran/lang.opt:677
#, no-c-format
msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tМаксимальное число объектов в конструкторе массива."
#: fortran/lang.opt:681
#, no-c-format
msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tМаксимальная длина идентификатора."
#: fortran/lang.opt:685
#, no-c-format
msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tМаксимальная длина субзаписей."
#: fortran/lang.opt:689
#, no-c-format
msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tРазмер в байтах максимального массива, размещаемого в стеке."
#: fortran/lang.opt:693
#, no-c-format
msgid "Put all local arrays on stack."
msgstr "Размещать все локальные массивы в стеке"
#: fortran/lang.opt:697
#, no-c-format
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
msgstr "Установить PRIVATE как умолчание для атрибута доступности элементов модуля."
#: fortran/lang.opt:717
#, no-c-format
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
msgstr "Использовать наиболее компактное представление производных типов."
#: fortran/lang.opt:725
#, no-c-format
msgid "Protect parentheses in expressions."
msgstr "Защитить скобки в выражениях."
#: fortran/lang.opt:729
#, no-c-format
msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:733
#, no-c-format
msgid "Enable range checking during compilation."
msgstr "Включить проверку диапазонов при компиляции."
#: fortran/lang.opt:737
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
msgstr "Трактовать REAL(4) как REAL(8)."
#: fortran/lang.opt:741
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
msgstr "Трактовать REAL(4) как REAL(10)."
#: fortran/lang.opt:745
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
msgstr "Трактовать REAL(4) как REAL(16)."
#: fortran/lang.opt:749
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
msgstr "Трактовать REAL(8) как REAL(4)."
#: fortran/lang.opt:753
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
msgstr "Трактовать REAL(8) как REAL(10)."
#: fortran/lang.opt:757
#, no-c-format
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
msgstr "Трактовать REAL(8) как REAL(16)."
#: fortran/lang.opt:761
#, no-c-format
msgid "Reallocate the LHS in assignments."
msgstr "Выделять память заново для левых частей присваиваний."
#: fortran/lang.opt:765
#, no-c-format
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
msgstr "Использовать 4-байтный маркер записей в неформатированных файлах."
#: fortran/lang.opt:769
#, no-c-format
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
msgstr "Использовать 8-байтный маркер записей в неформатированных файлах."
#: fortran/lang.opt:773
#, no-c-format
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
msgstr "Размещать локальные переменные в стеке для поддержки неявной рекурсии."
#: fortran/lang.opt:777
#, no-c-format
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
msgstr "При входе в процедуру копировать секции массивов в последовательный блок."
#: fortran/lang.opt:781
#, no-c-format
msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tЗадать, какое распараллеливание комассивов должно использоваться."
#: fortran/lang.opt:797
#, no-c-format
msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
msgstr "-fcheck=[...]\tЗадать набор runtime-проверок."
#: fortran/lang.opt:801
#, no-c-format
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
msgstr "Добавлять второй символ подчеркивания к именам, уже содержащим подчеркивание."
#: fortran/lang.opt:809
#, no-c-format
msgid "Apply negative sign to zero values."
msgstr "Применять знак минус к нулевым значениям."
#: fortran/lang.opt:816
#, no-c-format
msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:820
#, no-c-format
msgid "Append underscores to externally visible names."
msgstr "Добавлять подчёркивания к доступным извне именам."
#: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1623 c-family/c.opt:1659
#: c-family/c.opt:1667 c-family/c.opt:1986 config/pa/pa.opt:42
#: config/pa/pa.opt:74 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:293
#: config/arc/arc.opt:305 common.opt:638 common.opt:1151 common.opt:1155
#: common.opt:1159 common.opt:1246 common.opt:1536 common.opt:1618
#: common.opt:1902 common.opt:2045 common.opt:2088 common.opt:2496
#: common.opt:2532 common.opt:2625 common.opt:2629 common.opt:2738
#: common.opt:2829 common.opt:2837 common.opt:2845 common.opt:2853
#: common.opt:2954 common.opt:3010 common.opt:3098 common.opt:3258
#: common.opt:3262 common.opt:3266 common.opt:3270
#, no-c-format
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr "Ничего не делает. Сохранён для обратной совместимости."
#: fortran/lang.opt:864
#, no-c-format
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
msgstr "Выполнить статическую компоновку с библиотекой GNU Fortran (libgfortran)."
#: fortran/lang.opt:868
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO Fortran 2003."
#: fortran/lang.opt:872
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO Fortran 2008."
#: fortran/lang.opt:876
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO Fortran 2008, включая TS 29113."
#: fortran/lang.opt:880
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO Fortran 2018."
#: fortran/lang.opt:884
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO Fortran 95."
#: fortran/lang.opt:888
#, no-c-format
msgid "Conform to nothing in particular."
msgstr "Не соответствует ничему конкретному."
#: fortran/lang.opt:892
#, no-c-format
msgid "Accept extensions to support legacy code."
msgstr "Принимать расширения для поддержки унаследованного кода."
#: c-family/c.opt:182
#, no-c-format
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
msgstr "-A<вопрос>=<ответ> Задать <ответ> на <вопрос>. Добавление '-' перед <вопросом> отменяет <ответ> на <вопрос>."
#: c-family/c.opt:186
#, no-c-format
msgid "Do not discard comments."
msgstr "Не удалять комментарии."
#: c-family/c.opt:190
#, no-c-format
msgid "Do not discard comments in macro expansions."
msgstr "Не удалять комментарии при макроподстановках."
#: c-family/c.opt:194
#, no-c-format
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:201
#, no-c-format
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
msgstr "-F <каталог>\tДобавить <каталог> в конец основного пути поиска включаемых инфраструктур."
#: c-family/c.opt:205
#, no-c-format
msgid "Enable parsing GIMPLE."
msgstr "Включить разбор GIMPLE."
#: c-family/c.opt:209
#, no-c-format
msgid "Print the name of header files as they are used."
msgstr "Печатать имена используемых заголовочных файлов."
#: c-family/c.opt:213
#, no-c-format
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
msgstr "-I <каталог>\tДобавить <каталог> в конец основного пути поиска заголовков."
#: c-family/c.opt:217
#, no-c-format
msgid "Generate make dependencies."
msgstr "Генерировать зависимости для make."
#: c-family/c.opt:221
#, no-c-format
msgid "Generate make dependencies and compile."
msgstr "Генерировать make-зависимости и компилировать."
#: c-family/c.opt:225
#, no-c-format
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
msgstr "-MF <файл>\tВывести зависимости в указанный <файл>."
#: c-family/c.opt:229
#, no-c-format
msgid "Treat missing header files as generated files."
msgstr "Трактовать отсутствующие заголовки как генерируемые файлы."
#: c-family/c.opt:233
#, no-c-format
msgid "Like -M but ignore system header files."
msgstr "Как -M, но игнорировать системные заголовки."
#: c-family/c.opt:237
#, no-c-format
msgid "Like -MD but ignore system header files."
msgstr "Как -MD, но игнорировать системные заголовки."
#: c-family/c.opt:241
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate run time type descriptor information."
msgid "Generate C++ Module dependency information."
msgstr "Генерировать информацию о типах, доступную во время выполнения."
#: c-family/c.opt:249
#, no-c-format
msgid "Generate phony targets for all headers."
msgstr "Добавлять фиктивные правила для всех заголовочных файлов."
#: c-family/c.opt:253
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
msgstr "-MQ <цель>\tДобавить экранированную MAKE-цель."
#: c-family/c.opt:257
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
msgstr "-MT <цель>\tДобавить неэкранированную MAKE-цель."
#: c-family/c.opt:261
#, no-c-format
msgid "Do not generate #line directives."
msgstr "Не генерировать директивы #строка."
#: c-family/c.opt:265
#, no-c-format
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
msgstr "-U<макрос>\tОтменить определение макроса."
#: c-family/c.opt:269
#, no-c-format
msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:273
#, no-c-format
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
msgstr "Предупреждать о различиях по сравнению с компиляцией при помощи компилятора, совместимого с ABI."
#: c-family/c.opt:277
#, no-c-format
msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
msgstr "Предупреждать о различиях между текущей -fabi-version и заданной версией ABI."
#: c-family/c.opt:281
#, no-c-format
msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
msgstr "Предупреждать, если подобъект имеет атрибут abi_tag, которого не имеет весь объект."
#: c-family/c.opt:288
#, no-c-format
msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:292
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
msgstr "Предупреждать о подозрительных использованиях адресов памяти."
#: c-family/c.opt:308
#, no-c-format
msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
msgstr "Предупреждать об операторах new для типов с расширенным выравниванием, если не задано -faligned-new."
#: c-family/c.opt:312
#, no-c-format
msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tПредупреждать даже если 'new' использует функцию для размещения членов класса."
#: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
#, no-c-format
msgid "Enable most warning messages."
msgstr "Включить все основные виды предупреждений."
#: c-family/c.opt:320
#, no-c-format
msgid "Warn on any use of alloca."
msgstr "Предупреждать обо всех использованиях alloca."
#: c-family/c.opt:324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
msgstr "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Предупреждать о вызовах функций выделения памяти под объекты размером более указанного числа байт."
#: c-family/c.opt:329
#, no-c-format
msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:333
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
msgstr "-Walloc-zero Предупреждать о вызовах функций выделения памяти с размером 0 байт."
#: c-family/c.opt:337
#, no-c-format
msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
msgstr "-Walloca-larger-than=<число>\tПредупреждать об вызовах alloca для объектов неограниченного размера или размера более чем <число> байт."
#: c-family/c.opt:343
#, no-c-format
msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:351
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about comparison of different enum types."
msgid "Warn about comparisons between two operands of array type."
msgstr "Предупреждать о сравнениях значений разных перечислимых типов."
#: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
msgstr "Предупреждать о множественных декларациях объектов."
#: c-family/c.opt:363
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about zero-length formats."
msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
msgstr "Предупреждать о форматных строках нулевой длины."
#: c-family/c.opt:367
#, no-c-format
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
msgstr "Предупреждать, если присваивание Objective-C прерывается сбором мусора."
#: c-family/c.opt:371
#, no-c-format
msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
msgstr "Предупреждать о приведений функций к несовместимым типам."
#: c-family/c.opt:379
#, no-c-format
msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:402
#, no-c-format
msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
msgstr "Предупреждать о сравнении булева выражения с целым значением, отличным от true/false."
#: c-family/c.opt:406
#, no-c-format
msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
msgstr "Предупреждать о некоторых операциях над булевыми выражениями."
#: c-family/c.opt:410
#, no-c-format
msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
msgstr "Предупреждать о небезопасных использованиях __builtin_frame_address или __builtin_return_address."
#: c-family/c.opt:414
#, no-c-format
msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
msgstr "Предупреждать, если встроенная функция декларируется с неправильной сигнатурой."
#: c-family/c.opt:418
#, no-c-format
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
msgstr "Предупреждать о случаях переопределения или отмены встроенных макросов препроцессора."
#: c-family/c.opt:422
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
msgstr "Предупреждать об использовании средств, отсутствующих в ISO C99, но имеющихся в ISO C11."
#: c-family/c.opt:426
#, no-c-format
msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
msgstr "Предупреждать об использовании средств, отсутствующих в ISO C90, но имеющихся в ISO C99."
#: c-family/c.opt:430
#, no-c-format
msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
msgstr "Предупреждать об использовании средств, отсутствующих в ISO C99, но имеющихся в ISO C11."
#: c-family/c.opt:434
#, no-c-format
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
msgstr "Предупреждать о конструкциях C, не являющихся общими для C и C++."
#: c-family/c.opt:441
#, no-c-format
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
msgstr "Предупреждать о конструкциях C++, смысл которых различается в ISO C++ 1998 и ISO C++ 2011."
#: c-family/c.opt:445
#, no-c-format
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
msgstr "Предупреждать о конструкциях C++, смысл которых различается в ISO C++ 2011 и ISO C++ 2014."
#: c-family/c.opt:452
#, no-c-format
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:459
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
msgstr "Предупреждать о конструкциях C++, смысл которых различается в ISO C++ 2011 и ISO C++ 2014."
#: c-family/c.opt:463
#, no-c-format
msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:467
#, no-c-format
msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:471
#, no-c-format
msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:475
#, no-c-format
msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:479
#, no-c-format
msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:483
#, no-c-format
msgid "Warn about casts between incompatible function types."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:487
#, no-c-format
msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgstr "Предупреждать о приведении типов, отменяющих квалификаторы."
#: c-family/c.opt:491 c-family/c.opt:495
#, no-c-format
msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:499
#, no-c-format
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
msgstr "Предупреждать об индексах типа \"char\"."
#: c-family/c.opt:503 c-family/c.opt:1520 c-family/c.opt:1524
#: c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1532 c-family/c.opt:1536
#: c-family/c.opt:1540 c-family/c.opt:1544 c-family/c.opt:1551
#: c-family/c.opt:1555 c-family/c.opt:1559 c-family/c.opt:1563
#: c-family/c.opt:1567 c-family/c.opt:1571 c-family/c.opt:1575
#: c-family/c.opt:1579 c-family/c.opt:1583 c-family/c.opt:1587
#: c-family/c.opt:1591 c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1599
#: config/i386/i386.opt:991
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
msgstr "Deprecated in GCC 8. Ничего не делает."
#: c-family/c.opt:507
#, no-c-format
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
msgstr "Предупреждать о переменных, которые могут быть испорчены вызовами \"longjmp\" или \"vfork\"."
#: c-family/c.opt:511
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
msgstr "Предупреждать о переполнениях в арифметических выражениях."
#: c-family/c.opt:515
#, no-c-format
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
msgstr "Предупреждать о возможно вложенных комментариях и комментариях C++, продолжающихся на нескольких физических строках."
#: c-family/c.opt:519
#, no-c-format
msgid "Synonym for -Wcomment."
msgstr "То же, что -Wcomment."
#: c-family/c.opt:523
#, no-c-format
msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
msgstr "Предупреждать об условно поддерживаемых конструкциях."
#: c-family/c.opt:527
#, no-c-format
msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
msgstr "Предупреждать, если неявное преобразование типа может изменить значение."
#: c-family/c.opt:531
#, no-c-format
msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
msgstr "Предупреждать о преобразованиях NULL к неуказательному типу или из неуказательного к указательному."
#: c-family/c.opt:539
#, no-c-format
msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:544
#, no-c-format
msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
msgstr "Предупреждать о классах, в которых все конструкторы и деструкторы private."
#: c-family/c.opt:548
#, no-c-format
msgid "Warn about dangling else."
msgstr "Предупреждать о непарных конструкциях else."
#: c-family/c.opt:552 c-family/c.opt:556
#, no-c-format
msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:560
#, no-c-format
msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
msgstr "Предупреждать об использовании __TIME__, __DATE__ и __TIMESTAMP__ ."
#: c-family/c.opt:564
#, no-c-format
msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
msgstr "Предупреждать о декларациях, встретившихся после операторов."
#: c-family/c.opt:568
#, no-c-format
msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
msgstr "Предупреждать об удалении указателя на неполный тип."
#: c-family/c.opt:572
#, no-c-format
msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
msgstr "Предупреждать об уничтожении полиморфных объектов с невиртуальными деструкторами."
#: c-family/c.opt:580
#, no-c-format
msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:585
#, no-c-format
msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:590
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
msgstr "Предупреждать о некоторых операциях над булевыми выражениями."
#: c-family/c.opt:594
#, no-c-format
msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:599
#, no-c-format
msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
msgstr "Предупреждать о позиционной инициализации структур, требующих инициализации по именам."
#: c-family/c.opt:603
#, no-c-format
msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
msgstr "Предупреждать, если квалификаторы массивов, являющихся целями указателей, отбрасываются."
#: c-family/c.opt:607
#, no-c-format
msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
msgstr "Предупреждать о случаях пропуска квалификаторов типа в указателях."
#: c-family/c.opt:611
#, no-c-format
msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
msgstr "Предупреждать о целочисленном делении на ноль при вычислениях времени компиляции."
#: c-family/c.opt:615
#, no-c-format
msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
msgstr "Предупреждать о дублировании ветвей в операторах if-else."
#: c-family/c.opt:619
#, no-c-format
msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
msgstr "Предупреждать о повторяющихся условиях в цепочке if-else-if."
#: c-family/c.opt:623
#, no-c-format
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
msgstr "Предупреждать о отступлениях от стиля Effective C++."
#: c-family/c.opt:627
#, no-c-format
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
msgstr "Предупреждать о пустых if- и else-частях условных операторов."
#: c-family/c.opt:631
#, no-c-format
msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
msgstr "Предупреждать о наличии лишнего текста после #else и #endif"
#: c-family/c.opt:635
#, no-c-format
msgid "Warn about comparison of different enum types."
msgstr "Предупреждать о сравнениях значений разных перечислимых типов."
#: c-family/c.opt:639
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about most implicit conversions."
msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
msgstr "Предупреждать о неявных преобразованиях."
#: c-family/c.opt:647
#, no-c-format
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
msgstr "Этот ключ устарел; используйте -Werror=implicit-function-declaration."
#: c-family/c.opt:651
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
msgstr "Предупреждать, когда одна переменная перекрывает другую (глобально)."
#: c-family/c.opt:659
#, no-c-format
msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:663
#, no-c-format
msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
msgstr "Предупреждать, если неявное преобразование типа может привести к потере точности значений с плавающей точкой."
#: c-family/c.opt:667
#, no-c-format
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
msgstr "Предупреждать о сравнениях вещественных чисел на равенство."
#: c-family/c.opt:671 c-family/c.opt:717
#, no-c-format
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
msgstr "Предупреждать о некорректных форматах printf/scanf/strftime/strfmon."
#: c-family/c.opt:675
#, no-c-format
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
msgstr "Предупреждать о форматных строках, содержащих нулевые байты."
#: c-family/c.opt:679
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about format strings that are not literals."
msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
msgstr "Предупреждать о форматных строках, не являющихся литералами."
#: c-family/c.opt:683
#, no-c-format
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
msgstr "Предупреждать об избыточных аргументах для функций форматирования."
#: c-family/c.opt:687
#, no-c-format
msgid "Warn about format strings that are not literals."
msgstr "Предупреждать о форматных строках, не являющихся литералами."
#: c-family/c.opt:691
#, no-c-format
msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
msgstr "Предупреждать о вызовах функций с форматными строками, производящими запись за границей целевой области памяти. Аналог -Wformat-overflow=1."
#: c-family/c.opt:696
#, no-c-format
msgid "Warn about possible security problems with format functions."
msgstr "Предупреждать о проблемах с безопасностью при использовании функций форматирования."
#: c-family/c.opt:700
#, no-c-format
msgid "Warn about sign differences with format functions."
msgstr "Предупреждать о различиях в знаковости при использовании функций форматирования."
#: c-family/c.opt:704
#, no-c-format
msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
msgstr "Предупреждать о вызовах snprintf и других подобных функций, которые могут усекать вывод. Аналог -Wformat-truncation=1."
#: c-family/c.opt:709
#, no-c-format
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
msgstr "Предупреждать о strftime-форматах, дающих только 2 цифры года."
#: c-family/c.opt:713
#, no-c-format
msgid "Warn about zero-length formats."
msgstr "Предупреждать о форматных строках нулевой длины."
#: c-family/c.opt:721
#, no-c-format
msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
msgstr "Предупреждать о вызовах функций с форматными строками, производящими запись за границей целевой области памяти."
#: c-family/c.opt:726
#, no-c-format
msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
msgstr "Предупреждать о вызовах snprintf и других подобных функций, которые могут усекать вывод."
#: c-family/c.opt:730
#, no-c-format
msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:734
#, no-c-format
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgstr "Предупреждать о случаях игнорирования квалификаторов типа."
#: c-family/c.opt:738
#, no-c-format
msgid "Warn whenever attributes are ignored."
msgstr "Предупреждать о случаях игнорирования атрибутов."
#: c-family/c.opt:742
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
msgstr "непосредственная база %qT недоступна в %qT из-за неоднозначности"
#: c-family/c.opt:746
#, no-c-format
msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
msgstr "Предупреждать о преобразованиях указателей к несовместимым типам."
#: c-family/c.opt:750 common.opt:649
#, no-c-format
msgid "Warn for infinitely recursive calls."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:754
#, no-c-format
msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:758
#, no-c-format
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
msgstr "Предупреждать о переменных, в инициализации которых используется их значение."
#: c-family/c.opt:762
#, no-c-format
msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:766
#, no-c-format
msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:771
#, no-c-format
msgid "Warn about implicit declarations."
msgstr "Предупреждать о неявных декларациях."
#: c-family/c.opt:779
#, no-c-format
msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
msgstr "Предупреждать о неявных преобразованиях \"float\" в \"double\"."
#: c-family/c.opt:783
#, no-c-format
msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
msgstr "Предупреждать об использовании \"defined\" где-либо кроме директив #if."
#: c-family/c.opt:787
#, no-c-format
msgid "Warn about implicit function declarations."
msgstr "Предупреждать о неявных декларациях функций."
#: c-family/c.opt:791
#, no-c-format
msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
msgstr "Предупреждать о декларациях, в которых не задан тип."
#: c-family/c.opt:798
#, no-c-format
msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
msgstr "Предупреждать о наследовании конструкторов C++11, когда в базовом классе есть конструктор с переменным числом аргументов."
#: c-family/c.opt:802
#, no-c-format
msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
msgstr "Предупреждать о несовместимостях при конверсии целого к указателю или указателя к целому."
#: c-family/c.opt:806
#, no-c-format
msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
msgstr "Предупреждать о подозрительных целочисленных выражениях там, где ожидается булево выражение."
#: c-family/c.opt:810
#, no-c-format
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
msgstr "Предупреждать о приведении к типу указателя от целого другого размера."
#: c-family/c.opt:814
#, no-c-format
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
msgstr "Предупреждать о некорректном использовании макроса \"offsetof\"."
#: c-family/c.opt:818
#, no-c-format
msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
msgstr "Предупреждать о PCH, которые были найдены, но не использованы."
#: c-family/c.opt:822
#, no-c-format
msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
msgstr "Предупреждать, если безусловный переход обходит инициализацию переменных."
#: c-family/c.opt:826
#, no-c-format
msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
msgstr "Предупреждать, если за строковым или символьным литералом следует пользовательский суффикс, не начинающийся с подчеркивания."
#: c-family/c.opt:830
#, no-c-format
msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
msgstr "Предупреждать, если значение логической операции всегда истина или всегда ложь."
#: c-family/c.opt:834
#, no-c-format
msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
msgstr "Предупреждать, если логическое отрицание используется в левом операнде сравнения."
#: c-family/c.opt:838
#, no-c-format
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
msgstr "Не предупреждать об использовании \"long long\" с -pedantic."
#: c-family/c.opt:842
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
msgstr "Предупреждать о нестандартных декларациях для \"main\"."
#: c-family/c.opt:850
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
msgstr "Предупреждать о подозрительных вызовах memset, в которых третий аргумент есть литерал, равный нулю, а второй - нет."
#: c-family/c.opt:854
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
msgstr "Предупреждать о подозрительных вызовах memset, в которых третий аргумент содержит число элементов, не умноженное на размер элемента."
#: c-family/c.opt:858
#, no-c-format
msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
msgstr "Предупреждать, когда отступы в исходном коде не отражают блочную структуру программы."
#: c-family/c.opt:862
#, no-c-format
msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:867
#, no-c-format
msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:872
#, no-c-format
msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:876
#, no-c-format
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках в инициализаторах."
#: c-family/c.opt:880
#, no-c-format
msgid "Warn about global functions without previous declarations."
msgstr "Предупреждать о глобальных функциях без предшествующих деклараций."
#: c-family/c.opt:884
#, no-c-format
msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках в инициализаторах структур."
#: c-family/c.opt:888
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about possibly missing parentheses."
msgid "Warn about likely missing requires keyword."
msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках."
#: c-family/c.opt:892
#, no-c-format
msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:896
#, no-c-format
msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:900
#, no-c-format
msgid "Warn on direct multiple inheritance."
msgstr "Предупреждать о прямом множественном наследовании."
#: c-family/c.opt:904
#, no-c-format
msgid "Warn on namespace definition."
msgstr "Предупреждать об определении пространства имен."
#: c-family/c.opt:908
#, no-c-format
msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:912
#, no-c-format
msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:916
#, no-c-format
msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:920
#, no-c-format
msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
msgstr "Предупреждать об отсутствии функций деаллокации объектов с указанием размера."
#: c-family/c.opt:924
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:928
#, no-c-format
msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:933
#, no-c-format
msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
msgstr "Предупреждать о подозрительных параметрах, задающих длину для некоторых строковых функций, если аргумент использует вызов sizeof."
#: c-family/c.opt:937
#, no-c-format
msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
msgstr "Предупреждать, если sizeof применяется к параметру, декларированному как массив."
#: c-family/c.opt:941
#, no-c-format
msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:947
#, no-c-format
msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
msgstr "Предупреждать о переполнении буфера в строковых функциях, таких как memcpy и strcpy."
#: c-family/c.opt:952
#, no-c-format
msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
msgstr "Предупреждать о переполнении буфера в строковых функциях, таких как memcpy и strcpy с учетом указанного типа type."
#: c-family/c.opt:957
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
msgstr "Предупреждать о переполнении буфера в строковых функциях, таких как memcpy и strcpy."
#: c-family/c.opt:961
#, no-c-format
msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:965
#, no-c-format
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
msgstr "Предупреждать о функциях, которым можно назначить атрибут format."
#: c-family/c.opt:969
#, no-c-format
msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
msgstr "Предлагать использовать ключевое слово override, если декларация виртуальной функции перекрывает другую декларацию."
#: c-family/c.opt:974
#, no-c-format
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
msgstr "Предупреждать о переключателях по enum-типу, содержащих не все альтернативы и без метки default."
#: c-family/c.opt:978
#, no-c-format
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
msgstr "Предупреждать о переключателях по enum-типу без метки default."
#: c-family/c.opt:982
#, no-c-format
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
msgstr "Предупреждать о переключателях по enum-типу, содержащих не все альтернативы."
#: c-family/c.opt:986
#, no-c-format
msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
msgstr "Предупреждать о переключателях с управляющими выражениями логического типа."
#: c-family/c.opt:990
#, no-c-format
msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:994
#, no-c-format
msgid "Warn on primary template declaration."
msgstr "Предупреждать о первичной декларации шаблона."
#: c-family/c.opt:998
#, no-c-format
msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1007
#, no-c-format
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
msgstr "Предупреждать о заданных пользователем, но не существующих каталогах заголовков."
#: c-family/c.opt:1011
#, no-c-format
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
msgstr "Предупреждать о параметрах функций, декларированных без типа в функциях, описанных в стиле K&R."
#: c-family/c.opt:1015
#, no-c-format
msgid "Warn about global functions without prototypes."
msgstr "Предупреждать о глобальных функциях без прототипов."
#: c-family/c.opt:1022
#, no-c-format
msgid "Warn about use of multi-character character constants."
msgstr "Предупреждать о char-константах, содержащих несколько литер."
#: c-family/c.opt:1026
#, no-c-format
msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
msgstr "Предупреждать о сужающих преобразованиях в { }, являющихся дефектными в C++11."
#: c-family/c.opt:1030
#, no-c-format
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
msgstr "Предупреждать об \"extern\" декларациях не на уровне файла."
#: c-family/c.opt:1034
#, no-c-format
msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
msgstr "Предупреждать, если noexcept-выражение имеет значение false, даже если выражение не может вызвать исключение."
#: c-family/c.opt:1038
#, no-c-format
msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1042
#, no-c-format
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
msgstr "Предупреждать о нешаблонных friend-функциях, декларированных внутри шаблона."
#: c-family/c.opt:1046
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
msgstr "преобразование к void никогда не использует операцию преобразования типа"
#: c-family/c.opt:1050
#, no-c-format
msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1054
#, no-c-format
msgid "Warn about non-virtual destructors."
msgstr "Предупреждать о невиртуальных деструкторах."
#: c-family/c.opt:1058
#, no-c-format
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
msgstr "Предупреждать о передаче NULL в качестве аргумента, который отмечен как требующий не-NULL значения."
#: c-family/c.opt:1074
#, no-c-format
msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tПредупреждать о ненормализованных строках Unicode."
#: c-family/c.opt:1097
#, no-c-format
msgid "Warn if a class interface has no superclass. Root classes may use an attribute to suppress this warning."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1102
#, no-c-format
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
msgstr "Предупреждать об использовании приведения типов в стиле C."
#: c-family/c.opt:1106
#, no-c-format
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
msgstr "Предупреждать об использовании устаревшего синтаксиса деклараций."
#: c-family/c.opt:1110
#, no-c-format
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
msgstr "Предупреждать об определениях параметров в старом стиле."
#: c-family/c.opt:1114
#, no-c-format
msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1118
#, no-c-format
msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
msgstr "Предупреждать, если директива simd игнорируется с учетом стоимостной модели, применяемой векторизатором."
#: c-family/c.opt:1122
#, no-c-format
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
msgstr "Предупреждать, если строка длиннее чем максимальный размер, указанный в стандарте."
#: c-family/c.opt:1126
#, no-c-format
msgid "Warn about overloaded virtual function names."
msgstr "Предупреждать о перегруженных именах виртуальных функций."
#: c-family/c.opt:1130
#, no-c-format
msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
msgstr "Предупреждать о переопределении инициализированных элементов без побочных эффектов."
#: c-family/c.opt:1134
#, no-c-format
msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
msgstr "Предупреждать о переопределении инициализированных элементов с побочными эффектами."
#: c-family/c.opt:1138
#, no-c-format
msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
msgstr "Предупреждать об упакованных битовых полях, смещение которых изменено в GCC 4.4."
#: c-family/c.opt:1142
#, no-c-format
msgid "Warn about possibly missing parentheses."
msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках."
#: c-family/c.opt:1150
#, no-c-format
msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1154
#, no-c-format
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
msgstr "Предупреждать о преобразовании типа указателя к функции-элементу."
#: c-family/c.opt:1158
#, no-c-format
msgid "Warn about function pointer arithmetic."
msgstr "Предупреждать об арифметических действиях над указателями на функции."
#: c-family/c.opt:1162
#, no-c-format
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
msgstr "Предупреждать о различиях в знаковости указателя в присваивании."
#: c-family/c.opt:1166
#, no-c-format
msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
msgstr "Предупреждать о сравнении указателя с нулевой символьной константой."
#: c-family/c.opt:1170
#, no-c-format
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
msgstr "Предупреждать о приведении указателя к целому другого размера."
#: c-family/c.opt:1174
#, no-c-format
msgid "Warn about misuses of pragmas."
msgstr "Предупреждать о неправильном использовании прагм."
#: c-family/c.opt:1178
#, no-c-format
msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1182
#, no-c-format
msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
msgstr "Предупреждать, если для свойства объекта Objective-C не задана семантика присваивания."
#: c-family/c.opt:1186
#, no-c-format
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
msgstr "Предупреждать о нереализованных наследуемых методах."
#: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194
#, no-c-format
msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
msgstr "Предупреждать о выражениях placement new с неопределенным поведением."
#: c-family/c.opt:1198
#, no-c-format
msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
msgstr "Предупреждать о множественных декларациях объектов."
#: c-family/c.opt:1202
#, no-c-format
msgid "Warn about redundant calls to std::move."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1206
#, no-c-format
msgid "Warn about uses of register storage specifier."
msgstr "Предупреждать об использовании спецификатора register."
#: c-family/c.opt:1210
#, no-c-format
msgid "Warn when the compiler reorders code."
msgstr "Предупреждать о переупорядочении кода компилятором."
#: c-family/c.opt:1214
#, no-c-format
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
msgstr "Предупреждать, если тип возвращаемого значения по берется умолчанию как \"int\" (C), или о несовместимом типе результата (C++)."
#: c-family/c.opt:1218
#, no-c-format
msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
msgstr "Предупреждать о подозрительных конструкциях, использующих обратный порядок хранения скаляров в памяти."
#: c-family/c.opt:1222
#, no-c-format
msgid "Warn if a selector has multiple methods."
msgstr "Предупреждать о селекторах с множественными методами."
#: c-family/c.opt:1226
#, no-c-format
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
msgstr "Предупреждать о возможном нарушении правил точек следования."
#: c-family/c.opt:1230
#, no-c-format
msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
msgstr "Предупреждать, если локальная декларация скрывает instance переменную."
#: c-family/c.opt:1234 c-family/c.opt:1238
#, no-c-format
msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
msgstr "Предупреждать, если сдвиг влево знакового значений вызывает переполнение."
#: c-family/c.opt:1242
#, no-c-format
msgid "Warn if shift count is negative."
msgstr "Предупреждать о сдвигах на отрицательное число позиций."
#: c-family/c.opt:1246
#, no-c-format
msgid "Warn if shift count >= width of type."
msgstr "Предупреждать, если величина сдвига вправо больше или равна ширине данного типа."
#: c-family/c.opt:1250
#, no-c-format
msgid "Warn if left shifting a negative value."
msgstr "Предупреждать, если сдвиг влево осуществляется на отрицательное число позиций."
#: c-family/c.opt:1254
#, no-c-format
msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1258
#, no-c-format
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
msgstr "Предупреждать о сравнениях между signed и unsigned значениями."
#: c-family/c.opt:1266
#, no-c-format
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
msgstr "Предупреждать о неявных преобразованиях между знаковыми и беззнаковыми целыми типами."
#: c-family/c.opt:1270
#, no-c-format
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
msgstr "Предупреждать, когда перегруженное имя преобразуется от unsigned к signed."
#: c-family/c.opt:1274
#, no-c-format
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
msgstr "Предупреждать об отсутствии приведения NULL, используемого в качестве sentinel."
#: c-family/c.opt:1278
#, no-c-format
msgid "Warn about unprototyped function declarations."
msgstr "Предупреждать о непрототипных декларациях функций."
#: c-family/c.opt:1290
#, no-c-format
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
msgstr "Предупреждать о несовпадении сигнатур применимых методов."
#: c-family/c.opt:1294
#, no-c-format
msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
msgstr "Предупреждать об использовании встроенных функций __sync_fetch_and_nand и __sync_nand_and_fetch."
#: c-family/c.opt:1298
#, no-c-format
msgid "Deprecated. This switch has no effect."
msgstr "Устарел. Ничего не делает."
#: c-family/c.opt:1306
#, no-c-format
msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
msgstr "Предупреждать, если результат сравнения всегда истина или всегда ложь."
#: c-family/c.opt:1310
#, no-c-format
msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
msgstr "Предупреждать, если throw выражение всегда приводит к вызову terminate()."
#: c-family/c.opt:1314
#, no-c-format
msgid "Warn about features not present in traditional C."
msgstr "Предупреждать об использовании средств, отсутствующих в традиционном C."
#: c-family/c.opt:1318
#, no-c-format
msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
msgstr "Предупреждать о прототипах, приводящих к преобразованиям типа, отличным от преобразований, которые были бы выполнены в отсутствие прототипа."
#: c-family/c.opt:1322
#, no-c-format
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
msgstr "Предупреждать о встретившихся триграфах, которые могут влиять на смысл программы."
#: c-family/c.opt:1326
#, no-c-format
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
msgstr "Предупреждать о @selector() без предварительно декларированных методов."
#: c-family/c.opt:1330
#, no-c-format
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
msgstr "Предупреждать об использовании неопределенных макросов в директивах #if."
#: c-family/c.opt:1342
#, no-c-format
msgid "Warn about unrecognized pragmas."
msgstr "Предупреждать о наличии неизвестных прагм."
#: c-family/c.opt:1346
#, no-c-format
msgid "Warn about unsuffixed float constants."
msgstr "Предупреждать о плавающих константах без суффиксов."
#: c-family/c.opt:1354
#, no-c-format
msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
msgstr "Предупреждать о неиспользованных typedef-декларациях на уровне функции."
#: c-family/c.opt:1358
#, no-c-format
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
msgstr "Предупреждать об определенных в основном файле, но неиспользованных макросах."
#: c-family/c.opt:1362
#, no-c-format
msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
msgstr "Предупреждать, если результат вызова функции, декларированной с атрибутом warn_unused_result, не используется."
#: c-family/c.opt:1370 c-family/c.opt:1374
#, no-c-format
msgid "Warn when a const variable is unused."
msgstr "Предупреждать о неиспользуемых переменных."
#: c-family/c.opt:1386
#, no-c-format
msgid "Warn about using variadic macros."
msgstr "Предупреждать об использовании макросов с переменным числом аргументов."
#: c-family/c.opt:1390
#, no-c-format
msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
msgstr "Предупреждать о сомнительном применении макросов для выборки переменных аргументов."
#: c-family/c.opt:1394
#, no-c-format
msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1398
#, no-c-format
msgid "Warn if a variable length array is used."
msgstr "Предупреждать об использовании массивов переменной длины."
#: c-family/c.opt:1402
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
msgstr "-Wvla-larger-than=<число>\tПредупреждать об использовании массивов переменной длины без ограничений или массивов с ограничением на размер, которое превышает <число> bytes."
#: c-family/c.opt:1408
#, no-c-format
msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1412
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
msgstr "Предупреждать о множественных декларациях объектов."
#: c-family/c.opt:1416
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about deprecated compiler features"
msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
msgstr "Предупреждать об устаревших возможностях компилятора, которые будут выведены из употребления в последующих версиях"
#: c-family/c.opt:1420
#, no-c-format
msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
msgstr "Предупреждать о регистровых переменных, объявленных volatile."
#: c-family/c.opt:1424
#, no-c-format
msgid "Warn on direct virtual inheritance."
msgstr "Предупреждать о прямом виртуальном наследовании."
#: c-family/c.opt:1428
#, no-c-format
msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
msgstr "Предупреждать, если виртуальная база имеет нетривиальный оператор присваивания с перемещением (move)."
#: c-family/c.opt:1432
#, no-c-format
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
msgstr "В C++ не 0 означает предупреждать об устаревших преобразованиях из строковых литералов в 'char *'. В C аналогичные предупреждения, с той разницей, что это преобразование допустимо в ISO C."
#: c-family/c.opt:1436
#, no-c-format
msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
msgstr "Предупреждать, если литерал '0' используется как пустой указатель."
#: c-family/c.opt:1440
#, no-c-format
msgid "Warn about useless casts."
msgstr "Предупреждать о бесполезных приведениях типов."
#: c-family/c.opt:1444
#, no-c-format
msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
msgstr "Предупреждать, если тип класса имеет базу или поле, тип которого использует анонимное пространство имен или зависит от типа, не имеющего связывания."
#: c-family/c.opt:1448
#, no-c-format
msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
msgstr "Предупреждать о декларациях, в которых продублированы спецификаторы const, volatile, restrict или _Atomic."
#: c-family/c.opt:1452
#, no-c-format
msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
msgstr "Предупреждать, если аргумент, переданный в качестве restrict-параметра, перекрывается с другим аргументом."
#: c-family/c.opt:1457
#, no-c-format
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
msgstr "То же, что -std=c89 (для C) или -std=c++98 (для C++)."
#: c-family/c.opt:1465
#, no-c-format
msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
msgstr "Версия C++ ABI, используемая для предупреждений по -Wabi и алиасов при линковке."
#: c-family/c.opt:1469
#, no-c-format
msgid "Enforce class member access control semantics."
msgstr "Реализовать семантику управления доступом для элементов классов."
#: c-family/c.opt:1473
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent."
msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
msgstr "-fada-spec-parent=unit Выдать Ada спецификации как дочерние элементы заданного предка."
#: c-family/c.opt:1477
#, no-c-format
msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
msgstr "Включить поддержку размещения типов с повышенным выравниванием стандарта C++17."
#: c-family/c.opt:1481
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
msgstr "-faligned-new=<N> Использовать размещение типов с повышенным выравниванием C++17, когда выравнивание превышает N."
#: c-family/c.opt:1488
#, no-c-format
msgid "Allow variadic functions without named parameter."
msgstr "Разрешить функции с переменным числом аргументов без именованных параметров."
#: c-family/c.opt:1492 c-family/c.opt:1764 c-family/c.opt:2151
#: c-family/c.opt:2155 c-family/c.opt:2171
#, no-c-format
msgid "No longer supported."
msgstr "Больше не поддерживается."
#: c-family/c.opt:1496
#, no-c-format
msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
msgstr "Распознавать ключевое слово \"asm\"."
#: c-family/c.opt:1504
#, no-c-format
msgid "Recognize built-in functions."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций."
#: c-family/c.opt:1511
#, no-c-format
msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
msgstr "Использовать канонизированные маршруты к системным заголовкам, если они короче."
#: c-family/c.opt:1515
#, no-c-format
msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1603
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
msgstr "Deprecated in GCC 8. Ничего не делает."
#: c-family/c.opt:1607
#, no-c-format
msgid "Enable support for C++ concepts."
msgstr "Включить поддержку концептов C++."
#: c-family/c.opt:1611
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about features not present in traditional C."
msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
msgstr "Предупреждать об использовании средств, отсутствующих в традиционном C."
#: c-family/c.opt:1615
#, no-c-format
msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1619
#, no-c-format
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
msgstr "Разрешить разные типы для операндов операции '?'."
#: c-family/c.opt:1627
#, no-c-format
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
msgstr "-fconst-string-class=<имя>\tИспользовать class <имя> как тип строковых констант."
#: c-family/c.opt:1631
#, no-c-format
msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\tМаксимальная глубина рекурсии константных выражений."
#: c-family/c.opt:1635
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\tМаксимальная глубина рекурсии константных выражений."
#: c-family/c.opt:1639
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions."
msgstr "разность двух указательных выражений не есть константное выражение"
#: c-family/c.opt:1643
#, no-c-format
msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tМаксимальное значение константного счетчика итераций цикла."
#: c-family/c.opt:1647
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tМаксимальное значение константного счетчика итераций цикла."
#: c-family/c.opt:1651
#, no-c-format
msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1655
#, no-c-format
msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
msgstr "Генерировать отладочные аннотации во время препроцессирования."
#: c-family/c.opt:1663
#, no-c-format
msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
msgstr "Факторизовать сложные конструкторы и деструкторы для оптимизации по памяти, а не по скорости."
#: c-family/c.opt:1671
#, no-c-format
msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1675
#, no-c-format
msgid "Preprocess directives only."
msgstr "Препроцессировать только директивы"
#: c-family/c.opt:1679
#, no-c-format
msgid "Permit '$' as an identifier character."
msgstr "Разрешить использование '$' в идентификаторах."
#: c-family/c.opt:1683
#, no-c-format
msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1687
#, no-c-format
msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
msgstr "Выдать транзитивный дамп всех деклараций в виде кода Ada."
#: c-family/c.opt:1691
#, no-c-format
msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
msgstr "Выдать транзитивный дамп всех деклараций в виде кода Ada только для заданного файла."
#: c-family/c.opt:1698
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not discard comments in macro expansions."
msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
msgstr "Не удалять комментарии при макроподстановках."
#: c-family/c.opt:1702
#, no-c-format
msgid "Generate code to check exception specifications."
msgstr "Генерировать код для проверки исключительных ситуаций."
#: c-family/c.opt:1709
#, no-c-format
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
msgstr "-fexec-charset=<кодировка>\tКонвертировать строковые и char-константы в указанную <кодировку>."
#: c-family/c.opt:1713
#, no-c-format
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
msgstr "Разрешить универсальные имена литер (\\u and \\U) в идентификаторах."
#: c-family/c.opt:1717
#, no-c-format
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
msgstr "-finput-charset=<кодировка>\tКодировка исходных файлов по умолчанию."
#: c-family/c.opt:1721
#, no-c-format
msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
msgstr "Включить поддержку динамической инициализации локальных для потока переменных в другой единице трансляции."
#: c-family/c.opt:1728
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "call to internal function %qE"
msgid "Fold calls to simple inline functions."
msgstr "вызов внутренней функции %qE"
#: c-family/c.opt:1735
#, no-c-format
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
msgstr "Не предполагать наличие стандартных библиотек C и функции \"main\"."
#: c-family/c.opt:1739
#, no-c-format
msgid "Recognize GNU-defined keywords."
msgstr "Распознавать ключевые слова GNU-расширений."
#: c-family/c.opt:1743
#, no-c-format
msgid "Generate code for GNU runtime environment."
msgstr "Генерировать код для среды выполнения GNU."
#: c-family/c.opt:1747
#, no-c-format
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
msgstr "Использовать для inline функций традиционную семантику GNU."
#: c-family/c.opt:1760
#, no-c-format
msgid "Assume normal C execution environment."
msgstr "Генерировать код для стандартной среды выполнения C."
#: c-family/c.opt:1768
#, no-c-format
msgid "Export functions even if they can be inlined."
msgstr "Экспортировать функции, даже если возможна их inline-подстановка."
#: c-family/c.opt:1772
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Inline member functions by default"
msgid "Make inline functions constexpr by default."
msgstr "По умолчанию выполнять inline-подстановку функций-элементов"
#: c-family/c.opt:1776
#, no-c-format
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
msgstr "Генерировать неявные конкретизации inline-шаблонов."
#: c-family/c.opt:1780
#, no-c-format
msgid "Emit implicit instantiations of templates."
msgstr "Генерировать неявные конкретизации шаблонов."
#: c-family/c.opt:1784
#, no-c-format
msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
msgstr "Включить реализацию семантики наследующих конструкторов C++17."
#: c-family/c.opt:1791
#, no-c-format
msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
msgstr "Не генерировать dll-экспортированные inline функции без необходимости."
#: c-family/c.opt:1798
#, no-c-format
msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
msgstr "Разрешить неявные преобразования типов между векторами с разным числом элементов или с разными типами элементов"
#: c-family/c.opt:1802
#, no-c-format
msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1810
#, no-c-format
msgid "Enable C++ header module (experimental)."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1817
#, no-c-format
msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1821
#, no-c-format
msgid "Only emit Compiled Module Interface."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1825
#, no-c-format
msgid "Mapper for module to CMI files."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1829
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable code hoisting."
msgid "Enable lazy module importing."
msgstr "Включить поднятие кода."
#: c-family/c.opt:1837
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
msgstr "Предупреждать об оптимизациях, основанных на том, что при знаковом переполнении поведение не определено."
#: c-family/c.opt:1841
#, no-c-format
msgid "Note #include directives translated to import declarations."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1845
#, no-c-format
msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1849
#, no-c-format
msgid "Note a #include translation of a specific header."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1853
#, no-c-format
msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1857
#, no-c-format
msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1861
#, no-c-format
msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1865
#, no-c-format
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
msgstr "Не предупреждать об использовании расширений Microsoft."
#: c-family/c.opt:1884
#, no-c-format
msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
msgstr "Включить реализацию исправления DR 150 для сопоставления аргументов шаблона, являющихся шаблонами."
#: c-family/c.opt:1888
#, no-c-format
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
msgstr "Генерировать код для среды выполнения NeXT (Apple Mac OS X)."
#: c-family/c.opt:1892
#, no-c-format
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
msgstr "Предполагать что получатели сообщений Objective-C могут быть пустыми."
#: c-family/c.opt:1896
#, no-c-format
msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
msgstr "Разрешить доступ к instance-переменным как если бы они были локальными декларациями в реализациях instance-методов."
#: c-family/c.opt:1900
#, no-c-format
msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tУстановить атрибут видимости символов по умолчанию."
#: c-family/c.opt:1925
#, no-c-format
msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
msgstr "Трактовать спецификации throw() как noexcept для сокращения размера кода."
#: c-family/c.opt:1929
#, no-c-format
msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
msgstr "Задать ABI кода для языков семейства Objective-C и генерации метаданных."
#: c-family/c.opt:1935
#, no-c-format
msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
msgstr "Генерировать специальные методы Objective-C для инициации/разрушения не-POD С++ instance-переменных, при необходимости."
#: c-family/c.opt:1939
#, no-c-format
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
msgstr "Разрешать быстрый переход к обработчику сообщений."
#: c-family/c.opt:1945
#, no-c-format
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
msgstr "Поддерживать синтаксис исключений и синхронизации Objective-C."
#: c-family/c.opt:1949
#, no-c-format
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
msgstr "Включить сборку мусора (GC) в программах на Objective-C/Objective-C++."
#: c-family/c.opt:1953
#, no-c-format
msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
msgstr "Включить inline проверки нулевых получателей при помощи runtime NeXT и ABI версии 2."
#: c-family/c.opt:1958
#, no-c-format
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
msgstr "Подключить поддержку времени выполнения для обработки исключений Objective-C setjmp."
#: c-family/c.opt:1962
#, no-c-format
msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
msgstr "Компилировать в соответствии со спецификацией языка Objective-C 1.0 в реализации GCC 4.0."
#
#: c-family/c.opt:1966
#, no-c-format
msgid "Enable OpenACC."
msgstr "Включить OpenACC."
#: c-family/c.opt:1970
#, no-c-format
msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
msgstr "Задает измерения вычислений OpenACC по умолчанию."
#: c-family/c.opt:1974
#, no-c-format
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
msgstr "Включить OpenMP (для Фортрана подразумевает -frecursive)."
#: c-family/c.opt:1978
#, no-c-format
msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
msgstr "Включить SIMD-директивы OpenMP."
#: c-family/c.opt:1982
#, no-c-format
msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
msgstr "Распознавать ключевые слова C++, такие как \"compl\" и \"xor\"."
#: c-family/c.opt:1993
#, no-c-format
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
msgstr "Использовать и искать файлы PCH даже во время препроцессирования."
#: c-family/c.opt:1997
#, no-c-format
msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
msgstr "Ошибки соответствия трактовать как предупреждения."
#: c-family/c.opt:2001
#, no-c-format
msgid "Enable Plan 9 language extensions."
msgstr "Включить расширения языка Plan 9."
#: c-family/c.opt:2005
#, no-c-format
msgid "Treat the input file as already preprocessed."
msgstr "Считать, что входной файл уже препроцессирован."
#: c-family/c.opt:2013
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Отслеживать позиции элементов из макроподстановок и показывать их в сообщениях об ошибках."
#: c-family/c.opt:2017
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
msgstr "-fno-pretty-templates Не использовать красивую печать специализаций шаблонов в виде сигнатуры шаблона с последующими аргументами."
#: c-family/c.opt:2021
#, no-c-format
msgid "Treat known sprintf return values as constants."
msgstr "Трактовать известные возвращаемые значений sprintf как константы."
#: c-family/c.opt:2025
#, no-c-format
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
msgstr "Используется в режиме Fix-and-Continue для указания о том, что возможна подкачка объектных файлов во время выполнения."
#: c-family/c.opt:2029
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
msgstr "Deprecated in GCC 8. Ничего не делает."
#: c-family/c.opt:2033
#, no-c-format
msgid "Generate run time type descriptor information."
msgstr "Генерировать информацию о типах, доступную во время выполнения."
#: c-family/c.opt:2037 ada/gcc-interface/lang.opt:81
#, no-c-format
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
msgstr "Использовать для перечислимых типов минимальный целочисленный тип."
#: c-family/c.opt:2041
#, no-c-format
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
msgstr "Установить для \"wchar_t\" тип \"unsigned short\"."
#: c-family/c.opt:2045
#, no-c-format
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
msgstr "По умолчанию считать битовые поля знаковыми."
#: c-family/c.opt:2049 ada/gcc-interface/lang.opt:85
#, no-c-format
msgid "Make \"char\" signed by default."
msgstr "По умолчанию считать тип \"char\" знаковым."
#: c-family/c.opt:2053
#, no-c-format
msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
msgstr "Включить поддержку деаллокации по размеру C++14."
#: c-family/c.opt:2060
#, no-c-format
msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tУстановить порядок байт для хранения скалярных объектов в памяти."
#: c-family/c.opt:2076
#, no-c-format
msgid "Display statistics accumulated during compilation."
msgstr "Показать статистику компиляции."
#: c-family/c.opt:2080
#, no-c-format
msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
msgstr "Предполагать, что значения перечислимого типа всегда находятся в минимальном диапазоне этого типа."
#: c-family/c.opt:2087 c-family/c.opt:2092
#, no-c-format
msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
msgstr "Следовать порядку вычислений C++17 для выражений присваивания, сдвигов, вызовов функций-членов и т.д."
#: c-family/c.opt:2109
#, no-c-format
msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
msgstr "Задать максимальное число замечаний о подстановке шаблона для одного предупреждения или сообщения об ошибке."
#: c-family/c.opt:2116
#, no-c-format
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
msgstr "-ftemplate-depth=<number>\tМаксимальная глубина конкретизации шаблонов."
#: c-family/c.opt:2123
#, no-c-format
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
msgstr "-fno-threadsafe-statics\tНе генерировать поточно-безопасный код для инициализации локальных статических переменных."
#: c-family/c.opt:2127
#, no-c-format
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
msgstr "По умолчанию считать битовые поля беззнаковыми."
#: c-family/c.opt:2131 ada/gcc-interface/lang.opt:89
#, no-c-format
msgid "Make \"char\" unsigned by default."
msgstr "По умолчанию считать тип char беззнаковым."
#: c-family/c.opt:2135
#, no-c-format
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
msgstr "Использовать __cxa_atexit для регистрации деструкторов."
#: c-family/c.opt:2139
#, no-c-format
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
msgstr "Использовать __cxa_get_exception_ptr для обработки исключений."
#: c-family/c.opt:2143
#, no-c-format
msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
msgstr "Отметить область видимости всех inline-подставленных функций и методов как hidden."
#: c-family/c.opt:2147
#, no-c-format
msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
msgstr "Изменить атрибуты видимости в соответствии с правилами Microsoft Visual Studio."
#: c-family/c.opt:2159
#, no-c-format
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
msgstr "common-символы считать слабыми (weak)."
#: c-family/c.opt:2163
#, no-c-format
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
msgstr "-fwide-exec-charset=<кодировка>\tКонстантные широкие символы и строки широких символов конвертировать в заданную <кодировку>."
#: c-family/c.opt:2167
#, no-c-format
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
msgstr "Генерировать директиву #строка, указывающую на текущий рабочий каталог."
#: c-family/c.opt:2175
#, no-c-format
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
msgstr "Генерировать ленивый поиск классов (при помощи objc_getClass()) для использования в режиме Zero-Link."
#: c-family/c.opt:2179
#, no-c-format
msgid "Dump declarations to a .decl file."
msgstr "Вывести декларации в файл .decl."
#: c-family/c.opt:2183
#, no-c-format
msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tСильно сокращать отладочную информацию для структур."
#: c-family/c.opt:2187
#, no-c-format
msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tУмеренно сокращать отладочную информацию для структур."
#: c-family/c.opt:2191
#, no-c-format
msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tЗадает детальные инструкции по сокращению отладочной информации для структур."
#: c-family/c.opt:2195
#, no-c-format
msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
msgstr "Интерпретировать суффиксы GNU для мнимой части, чисел с фиксированной точкой или другие суффиксы GNU для чисел как соответствующий числовой литерал, а не как пользовательский числовой литерал."
#: c-family/c.opt:2200
#, no-c-format
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
msgstr "-idirafter <каталог>\tДобавить <каталог> в конец пути поиска системных заголовков."
#: c-family/c.opt:2204
#, no-c-format
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
msgstr "-imacros <файл>\tИспользовать макроопределения из <файла>."
#: c-family/c.opt:2208
#, no-c-format
msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
msgstr "-imultilib <каталог>\tУстановить <каталог> как подкаталог мультибиблиотеки заголовков."
#: c-family/c.opt:2212
#, no-c-format
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
msgstr "-include <файл>\tВключить содержимое <файла> перед компиляцией других файлов."
#: c-family/c.opt:2216
#, no-c-format
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
msgstr "-iprefix <префикс>\tЗадает <префикс> для следующих двух ключей."
#: c-family/c.opt:2220
#, no-c-format
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
msgstr "-isysroot <каталог>\tСчитать <каталог> корневым каталогом системы."
#: c-family/c.opt:2224
#, no-c-format
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
msgstr "-isystem <каталог>\tДобавить <каталог> в начало пути поиска системных заголовков."
#: c-family/c.opt:2228
#, no-c-format
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
msgstr "-iquote <каталог>\tДобавить <каталог> в конец пути поиска заголовков \"в кавычках\"."
#: c-family/c.opt:2232
#, no-c-format
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
msgstr "-iwithprefix <каталог>\tДобавить <каталог> в конец пути поиска системных заголовков."
#: c-family/c.opt:2236
#, no-c-format
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
msgstr "-iwithprefixbefore <каталог>\tДобавить <каталог> в конец основного пути поиска заголовков."
#: c-family/c.opt:2246
#, no-c-format
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
msgstr "Не искать системные заголовки в стандартных каталогах поиска (но искать в каталогах, заданных при помощи -isystem)."
#: c-family/c.opt:2250
#, no-c-format
msgid "Do not search standard system include directories for C++."
msgstr "Не искать системные заголовки C++ в стандартных каталогах."
#: c-family/c.opt:2262
#, no-c-format
msgid "Generate C header of platform-specific features."
msgstr "Сгенерировать C-заголовок описаний, специфических для целевой платформы."
#: c-family/c.opt:2266
#, no-c-format
msgid "Remap file names when including files."
msgstr "Преобразовывать имена файлов при включении."
#: c-family/c.opt:2270 c-family/c.opt:2274
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++ с учетом технических поправок 2003 года."
#: c-family/c.opt:2278
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C++."
#: c-family/c.opt:2282
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
msgstr "Не рекомендуется; используйте -std=c++11."
#: c-family/c.opt:2286
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
msgstr "Не рекомендуется; используйте -std=c++14."
#: c-family/c.opt:2290
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2014 C++."
#: c-family/c.opt:2294
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2298
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2302 c-family/c.opt:2306
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO 2011 C (неполная экспериментальная поддержка)"
#: c-family/c.opt:2310 c-family/c.opt:2314
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO 2011 C (неполная экспериментальная поддержка)"
#: c-family/c.opt:2318 c-family/c.opt:2456
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C."
#: c-family/c.opt:2322
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
msgstr "Не рекомендуется; используйте -std=c11."
#: c-family/c.opt:2326 c-family/c.opt:2330 c-family/c.opt:2460
#: c-family/c.opt:2464
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C."
#: c-family/c.opt:2334
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO 2011 C (неполная экспериментальная поддержка)"
#: c-family/c.opt:2338 c-family/c.opt:2342 c-family/c.opt:2440
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C."
#: c-family/c.opt:2346 c-family/c.opt:2448
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1999 C."
#: c-family/c.opt:2350
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
msgstr "Не рекомендуется; используйте -std=c99."
#: c-family/c.opt:2354 c-family/c.opt:2359
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++ с учетом технических поправок 2003 года, с расширениями GNU."
#: c-family/c.opt:2364
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C++ с расширениями GNU."
#: c-family/c.opt:2368
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
msgstr "Устаревший ключ, используйте -std=gnu++11."
#: c-family/c.opt:2372
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
msgstr "Устаревший ключ, используйте -std=gnu++14."
#: c-family/c.opt:2376
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2014 C++ с расширениями GNU."
#: c-family/c.opt:2380
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2384
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2388 c-family/c.opt:2392
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C с расширениями GNU (неполная экспериментальная поддержка)"
#: c-family/c.opt:2396 c-family/c.opt:2400
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C с расширениями GNU (неполная экспериментальная поддержка)"
#: c-family/c.opt:2404
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C с расширениями GNU."
#: c-family/c.opt:2408
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
msgstr "Устаревший ключ, используйте -std=gnu11."
#: c-family/c.opt:2412 c-family/c.opt:2416
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C с расширениями GNU."
#: c-family/c.opt:2420
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C с расширениями GNU (неполная экспериментальная поддержка)"
#: c-family/c.opt:2424 c-family/c.opt:2428
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C с расширениями GNU."
#: c-family/c.opt:2432
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1999 C с расширениями GNU."
#: c-family/c.opt:2436
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
msgstr "Устаревший ключ, теперь следует использовать -std=gnu99."
#: c-family/c.opt:2444
#, no-c-format
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C с дополнениями от 1994."
#: c-family/c.opt:2452
#, no-c-format
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
msgstr "Устаревший ключ; используйте -std=iso9899:1999."
#: c-family/c.opt:2468
#, no-c-format
msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:2485
#, no-c-format
msgid "Enable traditional preprocessing."
msgstr "Традиционное препроцессирование."
#: c-family/c.opt:2489
#, no-c-format
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
msgstr "-trigraphs\tПоддержка триграфов, предусмотренных ISO C."
#: c-family/c.opt:2493
#, no-c-format
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
msgstr "Не предопределять системные макросы и макросы GCC."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:61
#, no-c-format
msgid "Dump Source Coverage Obligations."
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/lang.opt:65
#, no-c-format
msgid "Synonym of -gnatk8."
msgstr "То же, что -gnatk8."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:73
#, no-c-format
msgid "Do not look for object files in standard path."
msgstr "Не искать объектные файлы по стандартным маршрутам."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:77
#, no-c-format
msgid "Select the runtime."
msgstr "Выбрать runtime-поддержку."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:93
#, no-c-format
msgid "Catch typos."
msgstr "Ловить опечатки."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:97
#, no-c-format
msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
msgstr "Задать имя выходного ALI файла (внутренний ключ)."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:101
#, no-c-format
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
msgstr "-gnat<options>\tЗадать ключи GNAT."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:105
#, no-c-format
msgid "Ignored."
msgstr "Игнорируется."
#: d/lang.opt:51
#, no-c-format
msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:55
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
msgstr "-o <файл>\tЗаписать результат в <файл>."
#: d/lang.opt:123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgid "Warn about casts that will produce a null result."
msgstr "Предупреждать о приведении типов, отменяющих квалификаторы."
#: d/lang.opt:139
#, no-c-format
msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
msgstr ""
#: d/lang.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate H8S code."
msgid "Generate JSON file."
msgstr "Генерировать код H8S."
#: d/lang.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
msgstr "-MF <файл>\tВывести зависимости в указанный <файл>."
#: d/lang.opt:159
#, no-c-format
msgid "Debug library to use instead of phobos."
msgstr ""
#: d/lang.opt:163
#, no-c-format
msgid "Default library to use instead of phobos."
msgstr ""
#: d/lang.opt:167
#, no-c-format
msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
msgstr ""
#: d/lang.opt:174
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
msgid "Generate code for all template instantiations."
msgstr "Генерировать код для встроенных атомарных операций"
#: d/lang.opt:178
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
msgid "Generate code for assert contracts."
msgstr "Генерировать код для GNU-ассемблера (gas)."
#: d/lang.opt:186
#, no-c-format
msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
msgstr ""
#: d/lang.opt:228
#, no-c-format
msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure."
msgstr ""
#: d/lang.opt:244
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile code for big endian mode."
msgid "Compile in debug code."
msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт."
#: d/lang.opt:248
#, no-c-format
msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:252
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate norm instruction."
msgid "Generate documentation."
msgstr "Генерировать нормальные инструкции"
#: d/lang.opt:256
#, no-c-format
msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:260
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
msgstr "-o <файл>\tЗаписать результат в <файл>."
#: d/lang.opt:264
#, no-c-format
msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:268
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
msgstr "Не предполагать наличие стандартных библиотек C и функции \"main\"."
#: d/lang.opt:272
#, no-c-format
msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header."
msgstr ""
#: d/lang.opt:276
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
msgid "-fdump-cxx-spec=<filename>\tWrite all declarations as C++ code to <filename>."
msgstr "-fdump-go-spec=файл\tЗаписать в файл все декларации в виде кода Go."
#: d/lang.opt:280
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
msgstr "Показать дерево кода после синтаксического разбора; устаревший ключ."
#: d/lang.opt:284
#, no-c-format
msgid "-fextern-std=<standard>\tSet C++ name mangling compatibility with <standard>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:309
#, no-c-format
msgid "Ignore unsupported pragmas."
msgstr ""
#: d/lang.opt:313
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
msgid "Generate code for class invariant contracts."
msgstr "Генерировать код для встроенных атомарных операций"
#: d/lang.opt:317
#, no-c-format
msgid "Generate a default D main() function when compiling."
msgstr ""
#: d/lang.opt:321
#, no-c-format
msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:325
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the user mode."
msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
msgstr "Генерировать код для пользовательского режима."
#: d/lang.opt:329
#, no-c-format
msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
msgstr ""
#: d/lang.opt:333
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
msgid "Generate code for postcondition contracts."
msgstr "Генерировать код для встроенных атомарных операций"
#: d/lang.opt:337
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
msgid "Generate code for precondition contracts."
msgstr "Генерировать код для встроенных атомарных операций"
#: d/lang.opt:341
#, no-c-format
msgid "Turn on all upcoming D language features."
msgstr ""
#: d/lang.opt:345
#, no-c-format
msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers."
msgstr ""
#: d/lang.opt:349
#, no-c-format
msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code."
msgstr ""
#: d/lang.opt:353
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "malformed spec function arguments"
msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments."
msgstr "некорректные аргументы spec-функции"
#: d/lang.opt:357
#, no-c-format
msgid "Implement DIP25: Sealed references."
msgstr ""
#: d/lang.opt:361
#, no-c-format
msgid "Destruct fields of partially constructed objects."
msgstr ""
#: d/lang.opt:365
#, no-c-format
msgid "Use field-wise comparisons for struct equality."
msgstr ""
#: d/lang.opt:369
#, no-c-format
msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes."
msgstr ""
#: d/lang.opt:373
#, no-c-format
msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const."
msgstr ""
#: d/lang.opt:377
#, no-c-format
msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract."
msgstr ""
#: d/lang.opt:381
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Consider access to byte sized memory slow."
msgid "Disable access to shared memory objects."
msgstr "Считать, что доступ к байтным данным медленный."
#: d/lang.opt:385
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters."
msgstr "передача rvalue-выражения в качестве параметра-ссылки запрещена"
#: d/lang.opt:389
#, no-c-format
msgid "Allow use of '=>' for methods and top-level functions in addition to lambdas."
msgstr ""
#: d/lang.opt:393
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display the compiler's version."
msgid "Compile release version."
msgstr "Показать версию компилятора."
#: d/lang.opt:397
#, no-c-format
msgid "Turn off all revertable D language features."
msgstr ""
#: d/lang.opt:401
#, no-c-format
msgid "Revert DIP1000: Scoped pointers."
msgstr ""
#: d/lang.opt:405
#, no-c-format
msgid "Revert DIP25: Sealed references."
msgstr ""
#: d/lang.opt:409
#, no-c-format
msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects."
msgstr ""
#: d/lang.opt:413
#, no-c-format
msgid "Use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'."
msgstr ""
#: d/lang.opt:417
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Disable hardware floating point."
msgid "Disable Markdown replacements in Ddoc."
msgstr "выключить аппаратную вещественную арифметику."
#: d/lang.opt:425
#, no-c-format
msgid "-fsave-mixins=<filename>\tExpand and save mixins to file specified by <filename>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:429
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
msgid "Generate code for switches without a default case."
msgstr "Генерировать код для режима супервизора (умолчание)."
#: d/lang.opt:433
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable all DEC language extensions."
msgid "List information on all D language transitions."
msgstr "Включить все DEC расширения языка."
#: d/lang.opt:437
#, no-c-format
msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
msgstr ""
#: d/lang.opt:441
#, no-c-format
msgid "List all usages of 'in' on parameter."
msgstr ""
#: d/lang.opt:445
#, no-c-format
msgid "List all hidden GC allocations."
msgstr ""
#: d/lang.opt:449
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable automatic template instantiation."
msgid "List statistics on template instantiations."
msgstr "Включить автоматическую конкретизацию шаблонов."
#: d/lang.opt:453
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use given thread-local storage dialect."
msgid "List all variables going into thread local storage."
msgstr "Использовать указанный диалект локально-поточной памяти."
#: d/lang.opt:457
#, no-c-format
msgid "List instances of Markdown replacements in Ddoc."
msgstr ""
#: d/lang.opt:461
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
msgid "Compile in unittest code."
msgstr "Компилировать в режиме 32-битных целых"
#: d/lang.opt:465
#, no-c-format
msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
msgstr ""
#: d/lang.opt:469
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit implicit instantiations of templates."
msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
msgstr "Генерировать неявные конкретизации шаблонов."
#: d/lang.opt:489
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
msgstr "Не предполагать наличие стандартных библиотек C и функции \"main\"."
#: d/lang.opt:497
#, no-c-format
msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
msgstr ""
#: d/lang.opt:501
#, no-c-format
msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
msgstr ""
#: go/lang.opt:42
#, no-c-format
msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
msgstr "-fgo-c-header=<file>\tЗаписать определения структур Go в файл в виде кода на языке C."
#: go/lang.opt:46
#, no-c-format
msgid "Add explicit checks for division by zero."
msgstr "Включить явные проверки деления на ноль."
#: go/lang.opt:50
#, no-c-format
msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
msgstr "Включить явные проверки переполнения при делении INT_MIN / -1."
#: go/lang.opt:54
#, no-c-format
msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
msgstr "Применить специальные правила для компиляции пакета времени выполнения."
#: go/lang.opt:58
#, no-c-format
msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
msgstr "-fgo-dump-<type>\tВыдать дамп внутренней информации компилятора переднего плана Go."
#: go/lang.opt:62
#, no-c-format
msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
msgstr ""
#: go/lang.opt:66
#, no-c-format
msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
msgstr "-fgo-optimize-<type>\tВключить проходы оптимизации в компиляторе переднего плана."
#: go/lang.opt:70
#, no-c-format
msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\tУказать каталог пакетов Go."
#: go/lang.opt:74
#, no-c-format
msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
msgstr "-fgo-prefix=<string>\tУказать префикс пакетов для экспортируемых имен Go."
#: go/lang.opt:78
#, no-c-format
msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
msgstr "-fgo-relative-import-path=<path>\tПрефикс для относительных имен в импорте"
#: go/lang.opt:82
#, no-c-format
msgid "Functions which return values must end with return statements."
msgstr "функция, возвращающая результат, должна заканчиваться выполнением оператора return."
#: go/lang.opt:86
#, no-c-format
msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
msgstr "Генерировать отладочную информацию, относящуюся к escape-анализу, при наличии ключа -fgo-optimize-allocs."
#: go/lang.opt:90
#, no-c-format
msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
msgstr ""
#: go/lang.opt:94
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable optional diagnostics"
msgid "Emit optimization diagnostics."
msgstr "Включить дополнительную диагностику"
#: analyzer/analyzer.opt:27
#, no-c-format
msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:31
#, no-c-format
msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
msgid "The maximum number of constraints per state."
msgstr "Максимальное число итераций цикла для статического предсказания."
#: analyzer/analyzer.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
msgstr "Максимальное число входящих дуг, рассматриваемых при перекрестных переходах."
#: analyzer/analyzer.opt:43
#, no-c-format
msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:47
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:51
#, no-c-format
msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:55
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:59
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:63
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:67
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
msgstr "Предупреждать о возможных нарушениях правил перекрытия данных в памяти."
#: analyzer/analyzer.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
msgstr "Предупреждать о возможных нарушениях правил перекрытия данных в памяти."
#: analyzer/analyzer.opt:75
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
msgstr "Предупреждать о возможных нарушениях правил перекрытия данных в памяти."
#: analyzer/analyzer.opt:79
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about calls with implicit interface."
msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
msgstr "Предупреждать о вызовах с неявным интерфейсом."
#: analyzer/analyzer.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
msgstr "Предупреждать об отсутствии функций деаллокации объектов с указанием размера."
#: analyzer/analyzer.opt:87
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:91
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:95
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:99
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:103
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about code that will never be executed"
msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
msgstr "Предупреждать о строках кода, который никогда не будет выполнен"
#: analyzer/analyzer.opt:107
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:111
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn if shift count >= width of type."
msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
msgstr "Предупреждать, если величина сдвига вправо больше или равна ширине данного типа."
#: analyzer/analyzer.opt:115
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:119
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:123
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:127
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:131
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:135
#, no-c-format
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
msgstr "Предупреждать о приведении типов, отменяющих квалификаторы."
#: analyzer/analyzer.opt:143
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
msgstr "Предупреждать об определенных в основном файле, но неиспользованных макросах."
#: analyzer/analyzer.opt:147
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
msgstr "Предупреждать о попытках освобождения объектов, размещенных не в динамической памяти."
#: analyzer/analyzer.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
msgstr "Предупреждать о возможных нарушениях правил перекрытия данных в памяти."
#: analyzer/analyzer.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
msgstr "Предупреждать о переменных, в инициализации которых используется их значение."
#: analyzer/analyzer.opt:159
#, no-c-format
msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:163
#, no-c-format
msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:167
#, no-c-format
msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:171
#, no-c-format
msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:175
#, no-c-format
msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:179
#, no-c-format
msgid "Purge unneeded state during analysis."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:183
#, no-c-format
msgid "Merge similar-enough states during analysis."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:187
#, no-c-format
msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:191
#, no-c-format
msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:195
#, no-c-format
msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:199
#, no-c-format
msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:203
#, no-c-format
msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:207
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
msgstr "-fdump-<type>\tВыдать внутреннюю информацию о компиляции в файл."
#: analyzer/analyzer.opt:211
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
msgstr "-fdump-<type>\tВыдать внутреннюю информацию о компиляции в файл."
#: analyzer/analyzer.opt:215
#, no-c-format
msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:219
#, no-c-format
msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:223
#, no-c-format
msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:227
#, no-c-format
msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:231
#, no-c-format
msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:235
#, no-c-format
msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:239
#, no-c-format
msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:243
#, no-c-format
msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:247
#, no-c-format
msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:251
#, no-c-format
msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
msgstr ""
#: analyzer/analyzer.opt:255
#, no-c-format
msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers."
msgstr ""
#: config/vms/vms.opt:27
#, no-c-format
msgid "Malloc data into P2 space."
msgstr "Malloc данные в P2 пространство."
#: config/vms/vms.opt:31
#, no-c-format
msgid "Set name of main routine for the debugger."
msgstr "Установить имя главной программы для отладчика."
#: config/vms/vms.opt:35
#, no-c-format
msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
msgstr "Использовать коды возврата VMS вместо кодов POSIX."
#: config/vms/vms.opt:39
#, no-c-format
msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tУстановить размер указателя по умолчанию."
#: config/mcore/mcore.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the M*Core M210"
msgid "Generate code for the M*Core M210."
msgstr "Генерировать код для M*Core M210"
#: config/mcore/mcore.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgid "Generate code for the M*Core M340."
msgstr "Генерировать код для M*Core M340"
#: config/mcore/mcore.opt:31
#, no-c-format
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
msgstr "Выравнивать функции по границе 4 байт."
#: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
#, no-c-format
msgid "Generate big-endian code."
msgstr "Генерировать код для прямого порядка байт (big endian)."
#: config/mcore/mcore.opt:39
#, no-c-format
msgid "Emit call graph information."
msgstr "Выдавать граф вызовов."
#: config/mcore/mcore.opt:43
#, no-c-format
msgid "Use the divide instruction."
msgstr "Использовать команды деления."
#: config/mcore/mcore.opt:47
#, no-c-format
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
msgstr "Использовать непосредственные константы, если это требует не более 2 команд."
#: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
#, no-c-format
msgid "Generate little-endian code."
msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (little endian)."
#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
#, no-c-format
msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
msgstr "Предполагать, что предоставляется поддержка времени выполнения, поэтому опустить -lsim в командной строке компоновщика."
#: config/mcore/mcore.opt:60
#, no-c-format
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
msgstr "Использовать непосредственные константы произвольного размера в битовых операциях."
#: config/mcore/mcore.opt:64
#, no-c-format
msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
msgstr "Отдавать предпочтение пословному доступу к памяти перед побайтным."
#: config/mcore/mcore.opt:71
#, no-c-format
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
msgstr "Задать максимальную величину одной операции инкрементации стека."
#: config/mcore/mcore.opt:75
#, no-c-format
msgid "Always treat bitfields as int-sized."
msgstr "Всегда считать, что битовое поле имеет размер int."
#: config/linux-android.opt:23
#, no-c-format
msgid "Generate code for the Android platform."
msgstr "Генерировать код для платформы Android"
#: config/mmix/mmix.opt:24
#, no-c-format
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
msgstr "Для внутренней библиотеки: передавать все параметры на регистрах."
#: config/mmix/mmix.opt:28
#, no-c-format
msgid "Use register stack for parameters and return value."
msgstr "Использовать регистровый стек для передачи параметров и возврата значения."
#: config/mmix/mmix.opt:32
#, no-c-format
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
msgstr "Использовать несохраняемые регистры для передачи параметров и возврата значения."
#: config/mmix/mmix.opt:37
#, no-c-format
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
msgstr "Использовать команды сравнения плавающих значений, учитывающие epsilon-регистр."
#: config/mmix/mmix.opt:41
#, no-c-format
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
msgstr "Использовать команды загрузки из памяти с расширением нулями, а не знаковым битом."
#: config/mmix/mmix.opt:45
#, no-c-format
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
msgstr "Генерировать код так, чтобы остаток от деления имел знак делителя (а не делимого)."
#: config/mmix/mmix.opt:49
#, no-c-format
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
msgstr "Приписывать префикс \":\" глобальным символам (для использования с PREFIX)."
#: config/mmix/mmix.opt:53
#, no-c-format
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
msgstr "Не задавать стандартный стартовый адрес программы 0x100."
#: config/mmix/mmix.opt:57
#, no-c-format
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
msgstr "При компоновке создавать файл в формате ELF (а не mmo)."
#: config/mmix/mmix.opt:61
#, no-c-format
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
msgstr "Использовать P-мнемонику для статически предсказанных переходов."
#: config/mmix/mmix.opt:65
#, no-c-format
msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
msgstr "Не использовать P-мнемонику для статически предсказанных переходов."
#: config/mmix/mmix.opt:79
#, no-c-format
msgid "Use addresses that allocate global registers."
msgstr "Использовать формирование адресов для глобальных регистров."
#: config/mmix/mmix.opt:83
#, no-c-format
msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
msgstr "Не использовать формирование адресов для глобальных регистров."
#: config/mmix/mmix.opt:87
#, no-c-format
msgid "Generate a single exit point for each function."
msgstr "Генерировать одну выходную точку для каждой функции."
#: config/mmix/mmix.opt:91
#, no-c-format
msgid "Do not generate a single exit point for each function."
msgstr "Не генерировать одну выходную точку для каждой функции."
#: config/mmix/mmix.opt:95
#, no-c-format
msgid "Set start-address of the program."
msgstr "Стартовый адрес программы."
#: config/mmix/mmix.opt:99
#, no-c-format
msgid "Set start-address of data."
msgstr "Стартовый адрес данных."
#: config/darwin.opt:34
#, no-c-format
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
msgstr "Генерировать код для darwin загружаемых расширений ядра."
#: config/darwin.opt:38
#, no-c-format
msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
msgstr "-iframework <dir>\tДобавить <dir> в конец основного пути поиска включаемых системных инфраструктур."
#: config/darwin.opt:42
#, no-c-format
msgid "Generate compile-time CFString objects."
msgstr "Генерировать CFString объекты времени компиляции."
#: config/darwin.opt:46
#, no-c-format
msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
msgstr "Предупреждать, если константный CFString объект содержит непереносимые символы."
#: config/darwin.opt:51
#, no-c-format
msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
msgstr "Генерировать суррогаты AT&T стиля для Mach-O."
#: config/darwin.opt:55
#, no-c-format
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
msgstr "Генерировать код для выполняемых файлов (а не разделяемых библиотек)."
#: config/darwin.opt:59
#, no-c-format
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
msgstr "Генерировать код для быстрого возврата к отладке."
#: config/darwin.opt:63
#, no-c-format
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
msgstr "Генерировать код для ядра или загружаемых расширений ядра."
#: config/darwin.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
msgstr "Наиболее младшая версия MacOS X, в которой будет запускаться программа."
#: config/darwin.opt:76
#, no-c-format
msgid "Set sizeof(bool) to 1."
msgstr "Установить sizeof(bool) в 1."
#: config/darwin.opt:80
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
msgstr "Включить генерацию команды movbe."
#: config/darwin.opt:88
#, no-c-format
msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:94
#, no-c-format
msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:98
#, no-c-format
msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:102
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for CR16C architecture."
msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
msgstr "Генерировать код для CR16C архитектуры."
#: config/darwin.opt:106
#, no-c-format
msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:110
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
msgstr "Наиболее младшая версия MacOS X, в которой будет запускаться программа."
#: config/darwin.opt:114
#, no-c-format
msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:118
#, no-c-format
msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:122
#, no-c-format
msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:126
#, no-c-format
msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:130
#, no-c-format
msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:134
#, no-c-format
msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:138
#, no-c-format
msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:142
#, no-c-format
msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\""
msgstr ""
#: config/darwin.opt:146
#, no-c-format
msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:150
#, no-c-format
msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:154
#, no-c-format
msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:158
#, no-c-format
msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:162
#, no-c-format
msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:166
#, no-c-format
msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:170 config/darwin.opt:190
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
msgstr "Генерировать код для darwin загружаемых расширений ядра."
#: config/darwin.opt:174
#, no-c-format
msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:178
#, no-c-format
msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:182
#, no-c-format
msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:186
#, no-c-format
msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:194
#, no-c-format
msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:198
#, no-c-format
msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:202
#, no-c-format
msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:206
#, no-c-format
msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:210
#, no-c-format
msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:214
#, no-c-format
msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:218
#, no-c-format
msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:222
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:226
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:230
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:234
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:238
#, no-c-format
msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:242
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:246
#, no-c-format
msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:250 config/darwin.opt:265 config/darwin.opt:269
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "switch %qs is no longer supported"
msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
msgstr "ключ %qs больше не поддерживается"
#: config/darwin.opt:254
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
msgid "(Obsolete) This is the default."
msgstr "Stores doubles in 32 bits. Используется по умолчанию."
#: config/darwin.opt:261
#, no-c-format
msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:273
#, no-c-format
msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:277
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:284
#, no-c-format
msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:288
#, no-c-format
msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:292
#, no-c-format
msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:296
#, no-c-format
msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:300
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:304
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:308
#, no-c-format
msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:313
#, no-c-format
msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:317
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Synonym for -Wcomment."
msgid "Synonym for \"image_base\"."
msgstr "То же, что -Wcomment."
#: config/darwin.opt:321
#, no-c-format
msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:326
#, no-c-format
msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:330
#, no-c-format
msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:334
#, no-c-format
msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:338
#, no-c-format
msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:342
#, no-c-format
msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:346
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
msgstr "Stores doubles in 32 bits. Используется по умолчанию."
#: config/darwin.opt:350
#, no-c-format
msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:354
#, no-c-format
msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:358
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "this is the first default label"
msgid "This is the default."
msgstr "это первая метка default"
#: config/darwin.opt:362
#, no-c-format
msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:366
#, no-c-format
msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:370
#, no-c-format
msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:374
#, no-c-format
msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:378
#, no-c-format
msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:382
#, no-c-format
msgid "Logs which object files the linker loads."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:386
#, no-c-format
msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:394
#, no-c-format
msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:398
#, no-c-format
msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
#: config/c6x/c6x.opt:38
#, no-c-format
msgid "Use simulator runtime."
msgstr "Использовать среду запуска симулятора."
#: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:108
#, no-c-format
msgid "Specify the name of the target CPU."
msgstr "Имя целевого процессора."
#: config/bfin/bfin.opt:48
#, no-c-format
msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
msgstr "Исключать указатель кадра в листовых функциях."
#: config/bfin/bfin.opt:52
#, no-c-format
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
msgstr "Программа полностью расположена в нижних 64k памяти."
#: config/bfin/bfin.opt:56
#, no-c-format
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
msgstr "Обходить аппаратную ошибку с помощью добавления NOP-ов перед инструкцией CSYNC или SSYNC."
#: config/bfin/bfin.opt:61
#, no-c-format
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
msgstr "Избегать спекулятивной загрузки из памяти для обхода аппаратной ошибки."
#: config/bfin/bfin.opt:65
#, no-c-format
msgid "Enabled ID based shared library."
msgstr "Включить поддержку разделяемых библиотек на основе ID."
#: config/bfin/bfin.opt:69
#, no-c-format
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
msgstr "Генерировать код, который не будет компоноваться с другими ID разделяемыми библиотеками, но может использоваться как разделяемая библиотека."
#: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
#, no-c-format
msgid "ID of shared library to build."
msgstr "ID разделяемой библиотеки, которая будет создана."
#: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
#, no-c-format
msgid "Enable separate data segment."
msgstr "Размещать данные в отдельном сегменте."
#: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
#, no-c-format
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
msgstr "Избегать генерацию вызовов по смещению от pc, использовать косвенные вызовы."
#: config/bfin/bfin.opt:86
#, no-c-format
msgid "Link with the fast floating-point library."
msgstr "Компоновать с библиотекой быстрой плавающей арифметики."
#: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:323 config/frv/frv.opt:130
#, no-c-format
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
msgstr "Включить режим Function Descriptor PIC."
#: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
#, no-c-format
msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
msgstr "Встраивать PLT в вызовы функций."
#: config/bfin/bfin.opt:98
#, no-c-format
msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
msgstr "Делать проверку стека с использованием границ в L1 scratch памяти."
#: config/bfin/bfin.opt:102
#, no-c-format
msgid "Enable multicore support."
msgstr "Включить поддержку многоядерности."
#: config/bfin/bfin.opt:106
#, no-c-format
msgid "Build for Core A."
msgstr "Строить для Core A."
#: config/bfin/bfin.opt:110
#, no-c-format
msgid "Build for Core B."
msgstr "Строить для Core B."
#: config/bfin/bfin.opt:114
#, no-c-format
msgid "Build for SDRAM."
msgstr "Строить для SDRAM."
#: config/bfin/bfin.opt:118
#, no-c-format
msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
msgstr "Предполагать, что ICPLBs включены во время выполнения."
#: config/m68k/m68k-tables.opt:25
#, no-c-format
msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Известные M68K CPUs (для использования с опцией -mcpu=):"
#: config/m68k/m68k-tables.opt:365
#, no-c-format
msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
msgstr "Известные M68K микроархитектуры (для использования с опцией -mtune=):"
#: config/m68k/m68k-tables.opt:411
#, no-c-format
msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
msgstr "Известные M68K ISAs (для использования с опцией -march=):"
#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
#, no-c-format
msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
msgstr "При сравнениях плавающих значений следовать стандарту IEEE."
#: config/m68k/m68k.opt:30
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 520X."
msgstr "Генерировать код для 520X."
#: config/m68k/m68k.opt:34
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 5206e."
msgstr "Генерировать код для 5206e."
#: config/m68k/m68k.opt:38
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 528x."
msgstr "Генерировать код для 528x."
#: config/m68k/m68k.opt:42
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 5307."
msgstr "Генерировать код для 5307."
#: config/m68k/m68k.opt:46
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 5407."
msgstr "Генерировать код для 5407."
#: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68000."
msgstr "Генерировать код для 68000."
#: config/m68k/m68k.opt:54
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68010."
msgstr "Генерировать код для 68010."
#: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68020."
msgstr "Генерировать код для 68020."
#: config/m68k/m68k.opt:62
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
msgstr "Генерировать код для 68040 без новых команд."
#: config/m68k/m68k.opt:66
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
msgstr "Генерировать код для 68060 без новых команд."
#: config/m68k/m68k.opt:70
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68030."
msgstr "Генерировать код для 68030."
#: config/m68k/m68k.opt:74
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68040."
msgstr "Генерировать код для 68040."
#: config/m68k/m68k.opt:78
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68060."
msgstr "Генерировать код для 68060."
#: config/m68k/m68k.opt:82
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68302."
msgstr "Генерировать код для 68302."
#: config/m68k/m68k.opt:86
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68332."
msgstr "Генерировать код для 68332."
#: config/m68k/m68k.opt:91
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 68851."
msgstr "Генерировать код для 68851."
#: config/m68k/m68k.opt:95
#, no-c-format
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
msgstr "Генерировать код с использованием плавающих инструкций 68881."
#: config/m68k/m68k.opt:99
#, no-c-format
msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
msgstr "Выравнивать переменные по границе 32 бит."
#: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
#: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
#, no-c-format
msgid "Specify the name of the target architecture."
msgstr "Имя целевой архитектуры."
#: config/m68k/m68k.opt:107
#, no-c-format
msgid "Use the bit-field instructions."
msgstr "Использовать команды работы с битовыми полями."
#: config/m68k/m68k.opt:119
#, no-c-format
msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
msgstr "Генерировать код для ColdFire v4e."
#: config/m68k/m68k.opt:123
#, no-c-format
msgid "Specify the target CPU."
msgstr "Задать целевой CPU."
#: config/m68k/m68k.opt:127
#, no-c-format
msgid "Generate code for a cpu32."
msgstr "Генерировать код для cpu32."
#: config/m68k/m68k.opt:131
#, no-c-format
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
msgstr "Использовать аппаратные инструкции деления в ColdFire."
#: config/m68k/m68k.opt:135
#, no-c-format
msgid "Generate code for a Fido A."
msgstr "Генерировать код для Fido A."
#: config/m68k/m68k.opt:139
#, no-c-format
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
msgstr "Генерировать код с использованием аппаратных инструкций вещественной арифметики."
#: config/m68k/m68k.opt:143
#, no-c-format
msgid "Enable ID based shared library."
msgstr "Поддерживать разделяемые библиотеки на основе ID."
#: config/m68k/m68k.opt:147
#, no-c-format
msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
msgstr "Использовать 32-разрядные смещения в таблицах переходов вместо 16-разрядных."
#: config/m68k/m68k.opt:151
#, no-c-format
msgid "Do not use the bit-field instructions."
msgstr "Не использовать команды работы с битовыми полями."
#: config/m68k/m68k.opt:155
#, no-c-format
msgid "Use normal calling convention."
msgstr "Использовать обычные соглашения о вызовах."
#: config/m68k/m68k.opt:159
#, no-c-format
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
msgstr "Считать тип 'int' 32-битным."
#: config/m68k/m68k.opt:163
#, no-c-format
msgid "Generate pc-relative code."
msgstr "Генерировать код относительно pc."
#: config/m68k/m68k.opt:167
#, no-c-format
msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
msgstr "Использовать альтернативные соглашения о вызовах с 'rtd'."
#: config/m68k/m68k.opt:179
#, no-c-format
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
msgstr "Считать тип 'int' 16-битным."
#: config/m68k/m68k.opt:183
#, no-c-format
msgid "Generate code with library calls for floating point."
msgstr "Генерировать библиотечные вызовы для плавающих операций."
#: config/m68k/m68k.opt:187
#, no-c-format
msgid "Do not use unaligned memory references."
msgstr "Не использовать невыровненные ссылки на память."
#: config/m68k/m68k.opt:191
#, no-c-format
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
msgstr "Настроить для заданного целевого CPU или архитектуры."
#: config/m68k/m68k.opt:195
#, no-c-format
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
msgstr "Поддерживать более чем 8192 GOT входов на ColdFire."
#: config/m68k/m68k.opt:199
#, no-c-format
msgid "Support TLS segment larger than 64K."
msgstr "Поддерживать TLS сегмент больше чем 64K."
#: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:68
#: config/arm/arm.opt:96 config/microblaze/microblaze.opt:60
#, no-c-format
msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
msgstr "Считать, что процессор имеет прямой порядок байт (big endian)."
#: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:88
#: config/arm/arm.opt:161 config/microblaze/microblaze.opt:64
#, no-c-format
msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
msgstr "Считать, что процессор имеет обратный порядок байт (little endian)."
#: config/riscv/riscv.opt:34
#, no-c-format
msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:38
#, no-c-format
msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:42
#, no-c-format
msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
msgstr "Задать соглашения о связях для целочисленных и плавающих значений."
#: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:425
#, no-c-format
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
msgstr "Пытаться сохранять выравнивание стека по адресам, кратным указанной степени числа 2."
#: config/riscv/riscv.opt:50
#, no-c-format
msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Допустимые ABI (возможные аргументы ключа -mabi=):"
#: config/riscv/riscv.opt:75
#, no-c-format
msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
msgstr "Использовать машинные команды для деления и извлечения квадратного корня с плавающей арифметики."
#: config/riscv/riscv.opt:79
#, no-c-format
msgid "Use hardware instructions for integer division."
msgstr "Использовать машинные команды для целочисленного деления."
#: config/riscv/riscv.opt:83
#, no-c-format
msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
msgstr "-march=\tГенерировать код для заданного RISC-V ISA (например, RV64IM). ISA задается строчными буквами."
#: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
#, no-c-format
msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
msgstr "-mtune=ПРОЦЕССОР\tОптимизировать код для указанного ПРОЦЕССОРа."
#: config/riscv/riscv.opt:92
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
msgstr "-mtune=ПРОЦЕССОР\tОптимизировать код для указанного ПРОЦЕССОРа."
#: config/riscv/riscv.opt:96
#, no-c-format
msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
msgstr "-msmall-data-limit=N\tРазмещать глобальные и статические данные размером не более N в специальных секциях (для некоторых платформ)"
#: config/riscv/riscv.opt:100
#, no-c-format
msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
msgstr "Использовать более короткие, но менее быстрые прологи и эпилоги функций."
#: config/riscv/riscv.opt:104
#, no-c-format
msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions. Currently targets 32-bit integer load/stores."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:92
#: config/loongarch/loongarch.opt:186
#, no-c-format
msgid "Specify the code model."
msgstr "Выбрать модель кода"
#: config/riscv/riscv.opt:114 config/loongarch/loongarch.opt:158
#, no-c-format
msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
#: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
#: config/tilegx/tilegx.opt:57
#, no-c-format
msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
msgstr "Известные модели кода (значения ключа -mcmodel= ):"
#: config/riscv/riscv.opt:128
#, no-c-format
msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
msgstr "Использовать операторы %reloc() а не макросы ассемблера для загрузки адресов."
#: config/riscv/riscv.opt:132
#, no-c-format
msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:153
#, no-c-format
msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.opt:157 config/i386/i386.opt:246
#, no-c-format
msgid "Use the given data alignment."
msgstr "Использовать заданное выравнивание данных."
#: config/riscv/riscv.opt:161 config/i386/i386.opt:250
#, no-c-format
msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
msgstr "Допустимые значения выравнивания (для ключа -malign-data=):"
#: config/riscv/riscv.opt:171 config/aarch64/aarch64.opt:235
#: config/i386/i386.opt:1007 config/arm/arm.opt:327
#: config/rs6000/rs6000.opt:554
#, no-c-format
msgid "Use given stack-protector guard."
msgstr "Использовать заданную защиту стека"
#: config/riscv/riscv.opt:175 config/aarch64/aarch64.opt:239
#: config/arm/arm.opt:331 config/rs6000/rs6000.opt:558
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
msgstr "Корректные аргументы ключа -mstack-protector-guard=:"
#: config/riscv/riscv.opt:185 config/i386/i386.opt:1021
#: config/rs6000/rs6000.opt:568
#, no-c-format
msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
msgstr "Использовать заданный базовый регистр для адресации защиты стека."
#: config/riscv/riscv.opt:192 config/i386/i386.opt:1028
#: config/rs6000/rs6000.opt:575
#, no-c-format
msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
msgstr "Использовать заданное смещение для адресации защиты стека."
#: config/riscv/riscv.opt:214
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
msgstr "Допустимые ABI (возможные аргументы ключа -mabi=):"
#: config/riscv/riscv.opt:227
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The version of the C++ ABI in use."
msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
msgstr "Используемая версия C++ ABI."
#: config/m32c/m32c.opt:23
#, no-c-format
msgid "-msim\tUse simulator runtime."
msgstr "-msim\tИспользовать runtime для симулятора."
#: config/m32c/m32c.opt:27
#, no-c-format
msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
msgstr "-mcpu=r8c\tКомпилировать код для R8C вариантов."
#: config/m32c/m32c.opt:31
#, no-c-format
msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
msgstr "-mcpu=m16c\tКомпилировать код для M16C вариантов."
#: config/m32c/m32c.opt:35
#, no-c-format
msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
msgstr "-mcpu=m32c\tКомпилировать код для M32CM вариантов."
#: config/m32c/m32c.opt:39
#, no-c-format
msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
msgstr "-mcpu=m32c\tКомпилировать код для M32C вариантов."
#: config/m32c/m32c.opt:43
#, no-c-format
msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
msgstr "-memregs=\tЧисло memreg байт (по умолчанию: 16, диапазон: 0..16)."
#: config/msp430/msp430.opt:7
#, no-c-format
msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:11
#, no-c-format
msgid "Force assembly output to always use hex constants."
msgstr "При генерации ассемблерного кода всегда использовать шестнадцатеричные константы."
#: config/msp430/msp430.opt:15
#, no-c-format
msgid "Specify the MCU to build for."
msgstr "Задает целевую микросхему."
#: config/msp430/msp430.opt:19
#, no-c-format
msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
msgstr "Предупреждать, если имя микросхемы некорректно или конфликтует с другими ключами (по умолчанию включено)."
#: config/msp430/msp430.opt:23
#, no-c-format
msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:27
#, no-c-format
msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
msgstr "Задать целевую архитектуру: msp430, msp430x, msp430xv2."
#: config/msp430/msp430.opt:52
#, no-c-format
msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
msgstr "Выбрать модель large с 20-разрядными адресами/указателями."
#: config/msp430/msp430.opt:56
#, no-c-format
msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
msgstr "Выбрать модель smzll с 16-разрядными адресами/указателями (действует по умолчанию)."
#: config/msp430/msp430.opt:60
#, no-c-format
msgid "Optimize opcode sizes at link time."
msgstr "Оптимизировать размеры кодов операций во время компоновки."
#: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
#, no-c-format
msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
msgstr "Использовать минимальный runtime (без статических инициализаций и конструкторов) для устройств с ограниченной памятью."
#: config/msp430/msp430.opt:74
#, no-c-format
msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
msgstr "Выбрать тип аппаратной поддержки умножения."
#: config/msp430/msp430.opt:96
#, no-c-format
msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:100
#, no-c-format
msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:104
#, no-c-format
msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:123
#, no-c-format
msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
msgstr "Передается ассемблеру для исправления различных аппаратных ошибок."
#: config/msp430/msp430.opt:127
#, no-c-format
msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
msgstr "Передается ассемблеру для выдачи предупреждений о различных аппаратных ошибках."
#: config/msp430/msp430.opt:131
#, no-c-format
msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:136
#, no-c-format
msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:43
#, no-c-format
msgid "The possible TLS dialects:"
msgstr "Возможные диалекты TLS:"
#: config/aarch64/aarch64.opt:55 config/loongarch/loongarch.opt:167
#, no-c-format
msgid "The code model option names for -mcmodel:"
msgstr "Имена опций для различных моделей кода для -mcmodel:"
#: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1042
#, no-c-format
msgid "Generate code which uses only the general registers."
msgstr "Генерировать код с использованием только регистров общего назначения."
#: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/i386/i386.opt:1134
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for built-in atomic operations."
msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
msgstr "Генерировать код для встроенных атомарных операций"
#: config/aarch64/aarch64.opt:80
#, no-c-format
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
msgstr "Генерировать код для обхода аппаратной ошибки ARM Cortex-A53 номер 835769."
#: config/aarch64/aarch64.opt:84
#, no-c-format
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
msgstr "Генерировать код для обхода аппаратной ошибки ARM Cortex-A53 номер 843419."
#: config/aarch64/aarch64.opt:96
#, no-c-format
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
msgstr "Не предполагать, что система поддерживает невыровненный доступ к памяти."
#: config/aarch64/aarch64.opt:100 config/i386/i386.opt:405
#, no-c-format
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
msgstr "Исключать указатель кадра в листовых функциях."
#: config/aarch64/aarch64.opt:104
#, no-c-format
msgid "Specify TLS dialect."
msgstr "Задать диалект TLS."
#: config/aarch64/aarch64.opt:108
#, no-c-format
msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
msgstr "Битовый размер для непосредственных смещений TLS. Допустимые значения: 12, 24, 32, 48."
#: config/aarch64/aarch64.opt:127
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
msgid "Use features of architecture ARCH."
msgstr "-march=ARCH\tИспользовать возможности и планировать код для заданной архитектуры."
#: config/aarch64/aarch64.opt:131
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
msgid "Use features of and optimize for CPU."
msgstr "-mcpu=CPU\tИспользовать возможности заданного CPU и оптимизировать код для него."
#: config/aarch64/aarch64.opt:135
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
msgid "Optimize for CPU."
msgstr "-mtune=CPU\tОптимизировать код для заданного процессора."
#: config/aarch64/aarch64.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
msgstr "-mabi=ABI\tГенерировать код в соответствии с заданным ABI."
#: config/aarch64/aarch64.opt:143
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
msgstr "-moverride=STRING\tТолько для опытных пользователей! Переопределить параметры оптимизации CPU."
#: config/aarch64/aarch64.opt:147
#, no-c-format
msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Известные AArch64 ABIs (для использования с -mabi= опцией):"
#: config/aarch64/aarch64.opt:157
#, no-c-format
msgid "PC relative literal loads."
msgstr "Загрузки литеральных значений относительно счетчика команд (PC)."
#: config/aarch64/aarch64.opt:161
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use given stack-protector guard."
msgid "Use branch-protection features."
msgstr "Использовать заданную защиту стека"
#: config/aarch64/aarch64.opt:165
#, no-c-format
msgid "Select return address signing scope."
msgstr "Выбрать область применения подписанных адресов возврата из функций."
#: config/aarch64/aarch64.opt:169
#, no-c-format
msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
msgstr "Допустимые значения ключа -msign-return-address=option:"
#: config/aarch64/aarch64.opt:182
#, no-c-format
msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
msgstr "Разрешить аппроксимацию обратного значения корня квадратного. При этом точность вычисления обратного значения корня квадратного сокращается до примерно 16 разрядов для одинарной точности и до 32 разрядов для двойной точности."
#: config/aarch64/aarch64.opt:188
#, no-c-format
msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
msgstr "Разрешить аппроксимацию квадратного корня. При этом точность вычисления квадратного корня сокращается до примерно 16 разрядов для одинарной точности и до 32 разрядов для двойной точности. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
#: config/aarch64/aarch64.opt:195
#, no-c-format
msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:201
#, no-c-format
msgid "The possible SVE vector lengths:"
msgstr "Возможные длины вектора SVE:"
#: config/aarch64/aarch64.opt:223
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
msgstr "-msve-vector-bits=N\tЗадаёт число бит в регистре вектора SVE, равное N."
#: config/aarch64/aarch64.opt:227
#, no-c-format
msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
msgstr "Включает подробный режим выдачи дампа стоимостной модели в файлы отладочных дампов."
#: config/aarch64/aarch64.opt:231
#, no-c-format
msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:249
#, no-c-format
msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:255
#, no-c-format
msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:264
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
msgstr "Генерировать вызов abort, если в noreturn-функции выполняется возврат управления."
#: config/aarch64/aarch64.opt:268
#, no-c-format
msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:272
#, no-c-format
msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:276
#, no-c-format
msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:286
#, no-c-format
msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:290
#, no-c-format
msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:294
#, no-c-format
msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:298
#, no-c-format
msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop."
msgstr ""
#: config/linux.opt:24
#, no-c-format
msgid "Use Bionic C library."
msgstr "Использовать Bionic C библиотеку."
#: config/linux.opt:28
#, no-c-format
msgid "Use GNU C library."
msgstr "Использовать GNU C библиотеку."
#: config/linux.opt:32
#, no-c-format
msgid "Use uClibc C library."
msgstr "Использовать uClibc C библиотеку."
#: config/linux.opt:36
#, no-c-format
msgid "Use musl C library."
msgstr "Использовать musl C библиотеку."
#: config/ia64/ilp32.opt:3
#, no-c-format
msgid "Generate ILP32 code."
msgstr "Генерировать код для ILP32."
#: config/ia64/ilp32.opt:7
#, no-c-format
msgid "Generate LP64 code."
msgstr "Генерировать код для LP64."
#: config/ia64/ia64.opt:28
#, no-c-format
msgid "Generate big endian code."
msgstr "Генерировать код для прямого порядка байт (big endian)."
#: config/ia64/ia64.opt:32
#, no-c-format
msgid "Generate little endian code."
msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (big endian)."
#: config/ia64/ia64.opt:36
#, no-c-format
msgid "Generate code for GNU as."
msgstr "Генерировать код для GNU-ассемблера."
#: config/ia64/ia64.opt:40
#, no-c-format
msgid "Generate code for GNU ld."
msgstr "Генерировать код для компоновщика GNU."
#: config/ia64/ia64.opt:44
#, no-c-format
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
msgstr "Генерировать stop-биты до и после расширенных операторов volatile asm."
#: config/ia64/ia64.opt:48
#, no-c-format
msgid "Use in/loc/out register names."
msgstr "Использовать имена регистров in/loc/out."
#: config/ia64/ia64.opt:55
#, no-c-format
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
msgstr "Включить использование sdata/scommon/sbss."
#: config/ia64/ia64.opt:59
#, no-c-format
msgid "Generate code without GP reg."
msgstr "Генерировать код без GP-регистра."
#: config/ia64/ia64.opt:63
#, no-c-format
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
msgstr "значение gp постоянно (но при косвенных вызовах его нужно сохранять и восстанавливать)."
#: config/ia64/ia64.opt:67
#, no-c-format
msgid "Generate self-relocatable code."
msgstr "Генерировать самоперемещаемый код."
#: config/ia64/ia64.opt:71
#, no-c-format
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для плавающего деления, оптимизировать по латентности."
#: config/ia64/ia64.opt:75
#, no-c-format
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для плавающего деления, оптимизировать по пропускной способности."
#: config/ia64/ia64.opt:82
#, no-c-format
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для целочисленного деления, оптимизировать по латентности."
#: config/ia64/ia64.opt:86
#, no-c-format
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для целочисленного деления, оптимизировать по пропускной способности."
#: config/ia64/ia64.opt:90
#, no-c-format
msgid "Do not inline integer division."
msgstr "Не выполнять inline-подстановку деления целых."
#: config/ia64/ia64.opt:94
#, no-c-format
msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
msgstr "Генерировать inline-подстановку sqrt, оптимизированную по латентности."
#: config/ia64/ia64.opt:98
#, no-c-format
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
msgstr "Генерировать inline-подстановку sqrt, оптимизированную по пропускной способности."
#: config/ia64/ia64.opt:102
#, no-c-format
msgid "Do not inline square root."
msgstr "Не включать в код вычисление квадратного корня."
#: config/ia64/ia64.opt:106
#, no-c-format
msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
msgstr "Включить отладочную информацию Dwarf для номеров строк посредством GNU-ассемблера."
#: config/ia64/ia64.opt:110
#, no-c-format
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
msgstr "Включить раннее размещение stop-битов для улучшения планирования."
#: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
#, no-c-format
msgid "Specify range of registers to make fixed."
msgstr "Диапазон регистров с фиксированным назначением."
#: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
#, no-c-format
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
msgstr "Битовый размер для непосредственных смещений TLS."
#: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:523 config/s390/s390.opt:203
#: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
#, no-c-format
msgid "Schedule code for given CPU."
msgstr "Планировать код для указанного процессора."
#: config/ia64/ia64.opt:126
#, no-c-format
msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
msgstr "Известные Itanium CPUs (для использования с опцией -mtune=):"
#: config/ia64/ia64.opt:136
#, no-c-format
msgid "Use data speculation before reload."
msgstr "Использовать предвыборку данных перед перезагрузкой."
#: config/ia64/ia64.opt:140
#, no-c-format
msgid "Use data speculation after reload."
msgstr "Использовать предвыборку данных после перезагрузки."
#: config/ia64/ia64.opt:144
#, no-c-format
msgid "Use control speculation."
msgstr "Использовать планирование, спекулятивное по управлению."
#: config/ia64/ia64.opt:148
#, no-c-format
msgid "Use in block data speculation before reload."
msgstr "Использовать блочное спекулятивное планирование перед проходом перезагрузки."
#: config/ia64/ia64.opt:152
#, no-c-format
msgid "Use in block data speculation after reload."
msgstr "Использовать блочное спекулятивное планирование после прохода перезагрузки."
#: config/ia64/ia64.opt:156
#, no-c-format
msgid "Use in block control speculation."
msgstr "Использовать блочное спекулятивное планирование."
#: config/ia64/ia64.opt:160
#, no-c-format
msgid "Use simple data speculation check."
msgstr "Использовать простую проверку спекулятивной выборки данных."
#: config/ia64/ia64.opt:164
#, no-c-format
msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
msgstr "Использовать простую проверку спекулятивной выборки данных для при спекулятивном планировании по управлению."
#: config/ia64/ia64.opt:174
#, no-c-format
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
msgstr "Учесть зависимости спекулятивной выборки при вычислении приоритета инструкций."
#: config/ia64/ia64.opt:178
#, no-c-format
msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
msgstr "Поместить stop бит после каждого цикла при планировании."
#: config/ia64/ia64.opt:182
#, no-c-format
msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
msgstr "Предполагать, что плавающие запись и чтение вряд ли вызовут конфликт, если помещены в одну группу инструкций"
#: config/ia64/ia64.opt:186
#, no-c-format
msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
msgstr "Мягкий лимит на число инструкций памяти на группу инструкций, давая более низкий приоритет последующим инструкциям памяти для планирования в той же группе. Часто полезно для предотвращения конфликтов банков кэша. Значение по умолчанию — 1."
#: config/ia64/ia64.opt:190
#, no-c-format
msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
msgstr "Запрет более чем 'msched-max-memory-insns' в группе инструкций. В противном случае лимит является 'мягким' (предпочитаются операции не с памятью, когда лимит достигается)."
#: config/ia64/ia64.opt:194
#, no-c-format
msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
msgstr "Не генерировать проверки для спекулятивного планирования по управления при выборочном планировании."
#: config/epiphany/epiphany.opt:24
#, no-c-format
msgid "Don't use any of r32..r63."
msgstr "Не использовать r32..r63."
#: config/epiphany/epiphany.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
msgstr "Предпочтительно выделять регистры, которые допускают генерацию коротких инструкций."
#: config/epiphany/epiphany.opt:32
#, no-c-format
msgid "Set branch cost."
msgstr "Установить цену ветвлений."
#: config/epiphany/epiphany.opt:36
#, no-c-format
msgid "Enable conditional move instruction usage."
msgstr "Включить использование инструкции условного перемещения."
#: config/epiphany/epiphany.opt:40
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
msgstr "установить максимальное число nops для выдачи перед каждым шаблоном инструкций."
#: config/epiphany/epiphany.opt:52
#, no-c-format
msgid "Use software floating point comparisons."
msgstr "Использовать программные сравнения плавающих."
#: config/epiphany/epiphany.opt:56
#, no-c-format
msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
msgstr "Включить расщепление загрузок 32-битных непосредственных на low / high части."
#: config/epiphany/epiphany.opt:60
#, no-c-format
msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
msgstr "Включить использование POST_INC / POST_DEC."
#: config/epiphany/epiphany.opt:64
#, no-c-format
msgid "Enable use of POST_MODIFY."
msgstr "Включить использование POST_MODIFY."
#: config/epiphany/epiphany.opt:68
#, no-c-format
msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
msgstr "Установить число байт в стеке заранее выделяемых для использования вызываемой стороной."
#: config/epiphany/epiphany.opt:72
#, no-c-format
msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
msgstr "Предполагать, что выбрано округление до ближайшего для целей планирования."
#: config/epiphany/epiphany.opt:76
#, no-c-format
msgid "Generate call insns as indirect calls."
msgstr "Генерировать инструкции вызова как косвенные вызовы."
#: config/epiphany/epiphany.opt:80
#, no-c-format
msgid "Generate call insns as direct calls."
msgstr "Генерировать инструкции вызова как непосредственные вызовы."
#: config/epiphany/epiphany.opt:84
#, no-c-format
msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
msgstr "Предполагать, что метки и символы могут адресоваться с использованием 16-битных абсолютных адресов."
#: config/epiphany/epiphany.opt:108
#, no-c-format
msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
msgstr "Усечение вещественного до целого можно заменить округлением для сокращения переключений режима."
#: config/epiphany/epiphany.opt:112
#, no-c-format
msgid "Vectorize for double-word operations."
msgstr "Векторизовать двухсловные операции."
#: config/epiphany/epiphany.opt:128
#, no-c-format
msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
msgstr "Расщеплять невыровненные 8-байтные пересылки векторов перед генерацией post-modify адресов."
#: config/epiphany/epiphany.opt:132
#, no-c-format
msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
msgstr "Использовать устройство плавающей арифметики для целочисленных операций сложения и вычитания."
#: config/epiphany/epiphany.opt:136
#, no-c-format
msgid "Set register to hold -1."
msgstr "Установить регистр равным -1."
#: config/ft32/ft32.opt:23
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "target the software simulator."
msgid "Target the software simulator."
msgstr "генерировать код для программного симулятора."
#: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:234 config/mips/mips.opt:393
#: config/arc/arc.opt:400
#, no-c-format
msgid "Use LRA instead of reload."
msgstr "Использовать LRA вместо перезагрузки."
#: config/ft32/ft32.opt:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
msgstr "Не использовать команды DIV and MOD."
#: config/ft32/ft32.opt:35
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Target the AM33 processor."
msgid "Target the FT32B architecture."
msgstr "Генерировать код для процессора AM33."
#: config/ft32/ft32.opt:39
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable code hoisting."
msgid "Enable FT32B code compression."
msgstr "Включить поднятие кода."
#: config/ft32/ft32.opt:43
#, no-c-format
msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
msgstr ""
#: config/h8300/h8300.opt:23
#, no-c-format
msgid "Generate H8S code."
msgstr "Генерировать код H8S."
#: config/h8300/h8300.opt:27
#, no-c-format
msgid "Generate H8SX code."
msgstr "Генерировать код H8SX."
#: config/h8300/h8300.opt:31
#, no-c-format
msgid "Generate H8S/2600 code."
msgstr "Генерировать код H8S/2600."
#: config/h8300/h8300.opt:35
#, no-c-format
msgid "Make integers 32 bits wide."
msgstr "Установить размер целых значений 32 бита."
#: config/h8300/h8300.opt:42
#, no-c-format
msgid "Use registers for argument passing."
msgstr "Использовать регистры для передачи аргументов."
#: config/h8300/h8300.opt:46
#, no-c-format
msgid "Consider access to byte sized memory slow."
msgstr "Считать, что доступ к байтным данным медленный."
#: config/h8300/h8300.opt:50
#, no-c-format
msgid "Enable linker relaxing."
msgstr "Использовать ключ --relax при компоновке."
#: config/h8300/h8300.opt:54
#, no-c-format
msgid "Generate H8/300H code."
msgstr "Генерировать код H8/300H."
#: config/h8300/h8300.opt:58
#, no-c-format
msgid "Enable the normal mode."
msgstr "Установить нормальный режим."
#: config/h8300/h8300.opt:62
#, no-c-format
msgid "Use H8/300 alignment rules."
msgstr "Использовать правила выравнивания H8/300H."
#: config/h8300/h8300.opt:66
#, no-c-format
msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
msgstr "Помещать расширенные регистры на стек в функциях монитора."
#: config/h8300/h8300.opt:70
#, no-c-format
msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
msgstr "Не помещать расширенные регистры на стек в функциях монитора."
#: config/pru/pru.opt:31
#, no-c-format
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
msgstr ""
#: config/pru/pru.opt:35
#, no-c-format
msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
msgstr ""
#: config/pru/pru.opt:40
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
msgstr "Позволить gcc генерировать LIW инструкции."
#: config/pru/pru.opt:44
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the target VM version."
msgid "Select target ABI variant."
msgstr "Задать версию целевой VM"
#: config/pru/pru.opt:48
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
msgstr "Допустимые ABI (возможные аргументы ключа -mabi=):"
#: config/pdp11/pdp11.opt:23
#, no-c-format
msgid "Generate code for an 11/10."
msgstr "Генерировать код для 11/10."
#: config/pdp11/pdp11.opt:27
#, no-c-format
msgid "Generate code for an 11/40."
msgstr "Генерировать код для 11/40."
#: config/pdp11/pdp11.opt:31
#, no-c-format
msgid "Generate code for an 11/45."
msgstr "Генерировать код для 11/45."
#: config/pdp11/pdp11.opt:35
#, no-c-format
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
msgstr "Возвращать результаты плавающего типа в ac0 (fr0 в синтаксисе ассемблера Unix)."
#: config/pdp11/pdp11.opt:39
#, no-c-format
msgid "Use the DEC assembler syntax."
msgstr "Использовать DEC-синтаксис для ассемблерного кода."
#: config/pdp11/pdp11.opt:43
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use the DEC assembler syntax."
msgid "Use the GNU assembler syntax."
msgstr "Использовать DEC-синтаксис для ассемблерного кода."
#: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:187
#: config/frv/frv.opt:158
#, no-c-format
msgid "Use hardware floating point."
msgstr "Использовать аппаратную реализацию плавающей арифметики."
#: config/pdp11/pdp11.opt:51
#, no-c-format
msgid "Use 16 bit int."
msgstr "Использовать 16-битное представление типа int."
#: config/pdp11/pdp11.opt:55
#, no-c-format
msgid "Use 32 bit int."
msgstr "Использовать 32-битное представление типа int."
#: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:183
#, no-c-format
msgid "Do not use hardware floating point."
msgstr "Не использовать аппаратную плавающую арифметику."
#: config/pdp11/pdp11.opt:63
#, no-c-format
msgid "Target has split I&D."
msgstr "Целевая архитектура имеет разбиение памяти для кода и данных."
#: config/pdp11/pdp11.opt:67
#, no-c-format
msgid "Use UNIX assembler syntax."
msgstr "Использовать UNIX-синтаксис для ассемблерного кода."
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
msgid "Use LRA register allocator."
msgstr "Включить использование LRA распределения регистров."
#: config/xtensa/xtensa.opt:23
#, no-c-format
msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
msgstr "Использовать команды CONST16 для загрузки констант."
#: config/xtensa/xtensa.opt:27
#, no-c-format
msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
msgstr "Выключить позиционно-независимый код (PIC) для использования в коде ядра OS."
#: config/xtensa/xtensa.opt:31
#, no-c-format
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
msgstr "Использовать команды косвенного вызова CALLXn в больших программах."
#: config/xtensa/xtensa.opt:35
#, no-c-format
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
msgstr "Автоматически выравнивать позиции меток для сокращения задержек переходов."
#: config/xtensa/xtensa.opt:39
#, no-c-format
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
msgstr "Помещать литеральные данные вместе с кодом в секцию text."
#: config/xtensa/xtensa.opt:43
#, no-c-format
msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
msgstr "Ослабить литералы в ассемблере и помещать их автоматически в секцию text."
#: config/xtensa/xtensa.opt:47
#, no-c-format
msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
msgstr "-mno-serialize-volatile\tНе упорядочивать обращения к volatile памяти с MEMW инструкциями."
#: config/xtensa/xtensa.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use EABI."
msgid "Use call0 ABI."
msgstr "Использовать EABI."
#: config/xtensa/xtensa.opt:58
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use fp registers."
msgid "Use windowed registers ABI."
msgstr "Использовать fp регистры."
#: config/i386/cygming.opt:23
#, no-c-format
msgid "Create console application."
msgstr "Создать консольное приложение."
#: config/i386/cygming.opt:27
#, no-c-format
msgid "Generate code for a DLL."
msgstr "Генерировать код для DLL."
#: config/i386/cygming.opt:31
#, no-c-format
msgid "Ignore dllimport for functions."
msgstr "Игнорировать dllimport для функций."
#: config/i386/cygming.opt:35
#, no-c-format
msgid "Use Mingw-specific thread support."
msgstr "Использовать поддержку потоков Mingw."
#: config/i386/cygming.opt:39
#, no-c-format
msgid "Set Windows defines."
msgstr "Включить определения макросов Windows."
#: config/i386/cygming.opt:43
#, no-c-format
msgid "Create GUI application."
msgstr "Создать приложение с интерактивным графическим интерфейсом."
#: config/i386/cygming.opt:47
#, no-c-format
msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
msgstr "Использовать GNU расширения PE формата для выравненных common данных."
#: config/i386/cygming.opt:51
#, no-c-format
msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
msgstr "Компилировать код, использующий обертки Cygwin DLL для поддержки замены операторов C++ new/delete."
#: config/i386/cygming.opt:55
#, no-c-format
msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
msgstr "Для вложенных функций установлено право выполнения на стеке."
#: config/i386/cygming.opt:62
#, no-c-format
msgid "Put relocated read-only data into .data section."
msgstr "Помещать перемещаемые данные только для чтения в секцию .data."
#: config/i386/mingw.opt:29
#, no-c-format
msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
msgstr "Предупреждать об отсутствии расширений ISO msvcrt scanf/printf ширины."
#: config/i386/mingw-w64.opt:23
#, no-c-format
msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
msgstr "Использовать инициализацию unicode и определить макрос UNICODE."
#: config/i386/i386.opt:198
#, no-c-format
msgid "sizeof(long double) is 16."
msgstr "sizeof(long double) равно 16."
#: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
#, no-c-format
msgid "Use hardware fp."
msgstr "Использовать аппаратную плавающую арифметику."
#: config/i386/i386.opt:206
#, no-c-format
msgid "sizeof(long double) is 12."
msgstr "sizeof(long double) равно 12."
#: config/i386/i386.opt:210
#, no-c-format
msgid "Use 80-bit long double."
msgstr "Использовать 80-битное представление long double"
#: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:163
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
#, no-c-format
msgid "Use 64-bit long double."
msgstr "Использовать 64-битное представление long double."
#: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:159
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
#, no-c-format
msgid "Use 128-bit long double."
msgstr "Использовать 128-битное представление long double."
#: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
#, no-c-format
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
msgstr "Выделять место для возвращаемых аргументов в прологе функции."
#: config/i386/i386.opt:226
#, no-c-format
msgid "Align some doubles on dword boundary."
msgstr "Выравнивать некоторые значения double по границе двойного слова."
#: config/i386/i386.opt:230
#, no-c-format
msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
msgstr "Выравнивать функции по адресам, кратным указанной степени числа 2."
#: config/i386/i386.opt:234
#, no-c-format
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
msgstr "Выравнивать метки переходов по адресам, кратным указанной степени числа 2."
#: config/i386/i386.opt:238
#, no-c-format
msgid "Loop code aligned to this power of 2."
msgstr "Выравнивать циклы по адресам, кратным указанной степени числа 2."
#: config/i386/i386.opt:242
#, no-c-format
msgid "Align destination of the string operations."
msgstr "Выравнивать результаты строковых операций."
#: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
#, no-c-format
msgid "Generate code for given CPU."
msgstr "Генерировать код для указанного процессора."
#: config/i386/i386.opt:267
#, no-c-format
msgid "Use given assembler dialect."
msgstr "Использовать указанный диалект ассемблера."
#: config/i386/i386.opt:271
#, no-c-format
msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
msgstr "Известные диалекты ассемблера (значения ключа -masm= ):"
#: config/i386/i386.opt:281
#, no-c-format
msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
msgstr "Стоимость переходов (произвольные единицы)."
#: config/i386/i386.opt:285
#, no-c-format
msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
msgstr "-mlarge-data-threshold=<number>\tДанные с размером, превышающим данное значение при генерации кода для medium-модели x86-64 будут размещаться в разделе .ldata."
#: config/i386/i386.opt:289
#, no-c-format
msgid "Use given x86-64 code model."
msgstr "Использовать указанную модель кода x86-64."
#: config/i386/i386.opt:312
#, no-c-format
msgid "Use given address mode."
msgstr "Использовать указанную модель адресации."
#: config/i386/i386.opt:316
#, no-c-format
msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
msgstr "Известные модели адресации (значения ключа -maddress-mode= ):"
#: config/i386/i386.opt:329
#, no-c-format
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
msgstr "Генерировать sin, cos, sqrt для FPU."
#: config/i386/i386.opt:333
#, no-c-format
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
msgstr "Всегда используйте Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) для выравнивания стека."
#: config/i386/i386.opt:337
#, no-c-format
msgid "Return values of functions in FPU registers."
msgstr "Возвращать результаты функций в регистрах FPU."
#: config/i386/i386.opt:341
#, no-c-format
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
msgstr "Генерировать код для плавающей арифметики используя заданный набор команд."
#: config/i386/i386.opt:345
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
msgstr "Допустимые аргументы -mfpmath=:"
#: config/i386/i386.opt:378
#, no-c-format
msgid "Inline all known string operations."
msgstr "Выполнять inline-подстановку всех известных строковых операций."
#: config/i386/i386.opt:382
#, no-c-format
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
msgstr "Делать inline-подстановки строковых функций memset/memcpy, но выполнять inline-версии только для маленьких блоков памяти."
#: config/i386/i386.opt:389
#, no-c-format
msgid "Use native (MS) bitfield layout."
msgstr "Использовать размещение битовых полей по соглашениям MS."
#: config/i386/i386.opt:409
#, no-c-format
msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:413
#, no-c-format
msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
msgstr "Установить для 80387 32-битную точность плавающей арифметики."
#: config/i386/i386.opt:417
#, no-c-format
msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
msgstr "Установить для 80387 64-битную точность плавающей арифметики."
#: config/i386/i386.opt:421
#, no-c-format
msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
msgstr "Установить для 80387 80-битную точность плавающей арифметики."
#: config/i386/i386.opt:429
#, no-c-format
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
msgstr "Считать, что при входе в функцию стек выровнен по адресу, кратному указанной степени числа 2."
#: config/i386/i386.opt:433
#, no-c-format
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
msgstr "Использовать команды push для сохранения выходных аргументов."
#: config/i386/i386.opt:437
#, no-c-format
msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
msgstr "Использовать red-zone в коде x86-64."
#: config/i386/i386.opt:441
#, no-c-format
msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
msgstr "Число регистров для передачи целочисленных аргументов."
#: config/i386/i386.opt:445
#, no-c-format
msgid "Alternate calling convention."
msgstr "Альтернативные соглашения о вызовах."
#: config/i386/i386.opt:449 config/alpha/alpha.opt:23
#, no-c-format
msgid "Do not use hardware fp."
msgstr "Не использовать аппаратную плавающую арифметику."
#: config/i386/i386.opt:453
#, no-c-format
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
msgstr "Использовать соглашения по передаче регистров SSE для режимов SF и DF."
#: config/i386/i386.opt:457
#, no-c-format
msgid "Realign stack in prologue."
msgstr "Повторно выравнивать стек в прологе."
#: config/i386/i386.opt:461
#, no-c-format
msgid "Enable stack probing."
msgstr "Включить проверку стека зондированием."
#: config/i386/i386.opt:465
#, no-c-format
msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
msgstr "Задать стратегию подстановки memcpy, когда ожидаемый размер известен."
#: config/i386/i386.opt:469
#, no-c-format
msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
msgstr "Задать стратегию подстановки memset, когда ожидаемый размер известен."
#: config/i386/i386.opt:473
#, no-c-format
msgid "Chose strategy to generate stringop using."
msgstr "Выбрать стратегию генерации строковых операций."
#: config/i386/i386.opt:477
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
msgstr "Допустимые аргументы ключа -mstringop-strategy=:"
#: config/i386/i386.opt:505
#, no-c-format
msgid "Use given thread-local storage dialect."
msgstr "Использовать указанный диалект локально-поточной памяти."
#: config/i386/i386.opt:509
#, no-c-format
msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
msgstr "Диалекты TLS (возможные аргументы ключа -mtls-dialect=):"
#: config/i386/i386.opt:519
#, no-c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
msgstr "Использовать непосредственные ссылки относительно %gs при доступе к TLS-данным."
#: config/i386/i386.opt:527
#, no-c-format
msgid "Fine grain control of tune features."
msgstr "Задать настройки генерации кода для x86."
#: config/i386/i386.opt:531
#, no-c-format
msgid "Clear all tune features."
msgstr "Отключить все настройки генерации кода для x86."
#: config/i386/i386.opt:538
#, no-c-format
msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
msgstr "Генерировать код в соответствии с Intel MCU psABI."
#: config/i386/i386.opt:542
#, no-c-format
msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
msgstr "Генерировать код в соответствии с заданным ABI."
#: config/i386/i386.opt:546 config/nds32/nds32.opt:51
#, no-c-format
msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Допустимые ABI (возможные аргументы ключа -mabi=):"
#: config/i386/i386.opt:556
#, no-c-format
msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:560 config/rs6000/rs6000.opt:199
#, no-c-format
msgid "Vector library ABI to use."
msgstr "ABI для библиотеки векторных операций."
#: config/i386/i386.opt:564
#, no-c-format
msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
msgstr "Допустимые ABI библиотеки векторных операций (возможные аргументы ключа -mveclibabi=):"
#: config/i386/i386.opt:574
#, no-c-format
msgid "Return 8-byte vectors in memory."
msgstr "Возвращать 8-байтные векторы в памяти."
#: config/i386/i386.opt:578
#, no-c-format
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
msgstr "Генерировать вычисление обратных значений вместо divss и sqrtss."
#: config/i386/i386.opt:582
#, no-c-format
msgid "Control generation of reciprocal estimates."
msgstr "Позволяет управлять использованием обратных значений в генерации кода"
#: config/i386/i386.opt:586
#, no-c-format
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgstr "Генерировать команду cld в прологе функции."
#: config/i386/i386.opt:590
#, no-c-format
msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
msgstr "Генерировать команду vzeroupper перед выходом из функции."
#: config/i386/i386.opt:595
#, no-c-format
msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
msgstr "Отменить проход трансформации скалярных 64-разрядных целочисленных вычислений в векторные вычисления."
#: config/i386/i386.opt:600
#, no-c-format
msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
msgstr "Выполнять быстрое планирование для процессоров bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 или znver1 и выбран планировщик Haifa."
#: config/i386/i386.opt:605
#, no-c-format
msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
msgstr "Использовать 128-битные инструкций AVX вместо 256-битных при автовекторизации кода."
#: config/i386/i386.opt:609
#, no-c-format
msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:613
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
msgstr "Известные защиты стека (для использования с -mstack-protector-guard= опцией):"
#: config/i386/i386.opt:629
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently."
msgstr "Максимальное число разрешений неоднозначности при выполнении доступа к памяти."
#: config/i386/i386.opt:633
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently."
msgstr "Максимальное возможное количество планируемых выполнений команды."
#: config/i386/i386.opt:639
#, no-c-format
msgid "Generate 32bit i386 code."
msgstr "Генерировать 32-битный код i386."
#: config/i386/i386.opt:643
#, no-c-format
msgid "Generate 64bit x86-64 code."
msgstr "Генерировать 64-битный код x86-64."
#: config/i386/i386.opt:647
#, no-c-format
msgid "Generate 32bit x86-64 code."
msgstr "Генерировать 32-битный код x86-64."
#: config/i386/i386.opt:651
#, no-c-format
msgid "Generate 16bit i386 code."
msgstr "Генерировать 32-битный код i386."
#: config/i386/i386.opt:655
#, no-c-format
msgid "Support MMX built-in functions."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX."
#: config/i386/i386.opt:659
#, no-c-format
msgid "Support 3DNow! built-in functions."
msgstr "Включить поддержку 3DNow! встроенных функций."
#: config/i386/i386.opt:663
#, no-c-format
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
msgstr "Включить поддержку Athlon 3Dnow! встроенных функций."
#: config/i386/i386.opt:667
#, no-c-format
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд MMX, SSE."
#: config/i386/i386.opt:671
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд MMX, SSE и SSE2."
#: config/i386/i386.opt:675
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3."
#: config/i386/i386.opt:679
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3 и SSSE3."
#: config/i386/i386.opt:683
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 и SSE4.1."
#: config/i386/i386.opt:687 config/i386/i386.opt:691
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 и SSE4.2."
#: config/i386/i386.opt:695
#, no-c-format
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
msgstr "Не поддерживать внутренние функции и команды SSE4.1 и SSE4.2."
#: config/i386/i386.opt:703
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 и AVX."
#: config/i386/i386.opt:707
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и AVX2."
#: config/i386/i386.opt:711
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 и AVX512F."
#: config/i386/i386.opt:715
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F и AVX512PF."
#: config/i386/i386.opt:719
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512ER."
#: config/i386/i386.opt:723
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512CD."
#: config/i386/i386.opt:727
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512DQ."
#: config/i386/i386.opt:731
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512BW."
#: config/i386/i386.opt:735
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512VL."
#: config/i386/i386.opt:739
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512IFMA."
#: config/i386/i386.opt:743
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512VBMI."
#: config/i386/i386.opt:747
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX5124FMAPS."
#: config/i386/i386.opt:751
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX5124VNNIW."
#: config/i386/i386.opt:755
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512VPOPCNTDQ."
#: config/i386/i386.opt:759
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512VBMI2."
#: config/i386/i386.opt:763
#, no-c-format
msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд AVX512VNNI."
#: config/i386/i386.opt:767
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512BITALG."
#: config/i386/i386.opt:771
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд AVX512VNNI."
#: config/i386/i386.opt:775
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и FMA."
#: config/i386/i386.opt:779
#, no-c-format
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3 и SSE4A."
#: config/i386/i386.opt:783
#, no-c-format
msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд FMA4."
#: config/i386/i386.opt:787
#, no-c-format
msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд XOP."
#: config/i386/i386.opt:791
#, no-c-format
msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд LWP."
#: config/i386/i386.opt:795
#, no-c-format
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
msgstr "Включить генерацию команд Advanced Bit Manipulation (ABM)"
#: config/i386/i386.opt:799
#, no-c-format
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
msgstr "Включить генерацию команды popcnt."
#: config/i386/i386.opt:803
#, no-c-format
msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд PCONFIG."
#: config/i386/i386.opt:807
#, no-c-format
msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд WBNOINVD."
#: config/i386/i386.opt:811
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
msgstr "Поддерживать RTM внутренние функции и генерацию кода."
#: config/i386/i386.opt:815
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций BMI при генерации кода."
#: config/i386/i386.opt:819
#, no-c-format
msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд SGX."
#: config/i386/i386.opt:823
#, no-c-format
msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд RDPID."
#: config/i386/i386.opt:827
#, no-c-format
msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд GFNI."
#: config/i386/i386.opt:831
#, no-c-format
msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд VAES."
#: config/i386/i386.opt:835
#, no-c-format
msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд VPCLMULQDQ."
#: config/i386/i386.opt:839
#, no-c-format
msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций BMI при генерации кода."
#: config/i386/i386.opt:843
#, no-c-format
msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд BMI2."
#: config/i386/i386.opt:847
#, no-c-format
msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд LZCNT."
#: config/i386/i386.opt:851
#, no-c-format
msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
msgstr "Включить поддержку элизии аппаратных блокировок (hle)."
#: config/i386/i386.opt:855
#, no-c-format
msgid "Support RDSEED instruction."
msgstr "Включить поддержку команды RDSEED."
#: config/i386/i386.opt:859
#, no-c-format
msgid "Support PREFETCHW instruction."
msgstr "Включить поддержку команды PREFETCHW."
#: config/i386/i386.opt:863
#, no-c-format
msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
msgstr "Включить поддержку команд сложения с переносом, не изменяющих флаги."
#: config/i386/i386.opt:867
#, no-c-format
msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
msgstr "Поддерживать инструкции CLFLUSHOPT."
#: config/i386/i386.opt:871
#, no-c-format
msgid "Support CLWB instruction."
msgstr "Включить поддержку команды CLWB."
#: config/i386/i386.opt:878
#, no-c-format
msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
msgstr "Включить поддержку команд FXSAVE и FXRSTOR."
#: config/i386/i386.opt:882
#, no-c-format
msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
msgstr "Включить поддержку команд XSAVE и XRSTOR."
#: config/i386/i386.opt:886
#, no-c-format
msgid "Support XSAVEOPT instruction."
msgstr "Включить поддержку команды XSAVEOPT."
#: config/i386/i386.opt:890
#, no-c-format
msgid "Support XSAVEC instructions."
msgstr "Включить поддержку команд XSAVEC."
#: config/i386/i386.opt:894
#, no-c-format
msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
msgstr "Включить поддержку команд XSAVES и XRSTORS."
#: config/i386/i386.opt:898
#, no-c-format
msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд TBM."
#: config/i386/i386.opt:902
#, no-c-format
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
msgstr "Включить генерацию команды cmpxchg16b."
#: config/i386/i386.opt:906
#, no-c-format
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
msgstr "Включить генерацию команды sahf в 64-битном коде x86-64."
#: config/i386/i386.opt:910
#, no-c-format
msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgstr "Включить генерацию команды movbe."
#: config/i386/i386.opt:914
#, no-c-format
msgid "Support code generation of crc32 instruction."
msgstr "Включить генерацию команды crc32."
#: config/i386/i386.opt:918
#, no-c-format
msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд AES."
#: config/i386/i386.opt:922
#, no-c-format
msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд SHA1 и SHA256."
#: config/i386/i386.opt:926
#, no-c-format
msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд PCLMUL."
#: config/i386/i386.opt:930
#, no-c-format
msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
msgstr "Кодировать команды SSE с префиксом VEX."
#: config/i386/i386.opt:934
#, no-c-format
msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд FSGSBASE."
#: config/i386/i386.opt:938
#, no-c-format
msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд RDRND."
#: config/i386/i386.opt:942
#, no-c-format
msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд F16C."
#: config/i386/i386.opt:946
#, no-c-format
msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд PREFETCHWT1."
#: config/i386/i386.opt:950
#, no-c-format
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
msgstr "Генерировать вызов функции счетчика профилирования перед прологом функции"
#: config/i386/i386.opt:954
#, no-c-format
msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
msgstr "Генерировать секцию __mcount_loc, включающую все вызовы mcount или __fentry__."
#: config/i386/i386.opt:958 config/s390/s390.opt:311
#, no-c-format
msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
msgstr "Генерировать вызовы mcount/__fentry__ как nop'ы. Для активации эти вызовы должны быть вставлены в код."
#: config/i386/i386.opt:963
#, no-c-format
msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:967
#, no-c-format
msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:971
#, no-c-format
msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
msgstr "Не устанавливать регистр RAX при передаче переменных аргументов."
#: config/i386/i386.opt:975
#, no-c-format
msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
msgstr "Расширять 32-битное/64-битное целочисленное деление в 8-битное беззнаковое целочисленное деление с проверкой времени выполнения."
#: config/i386/i386.opt:979
#, no-c-format
msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
msgstr "Разбивать 32-битные команды невыровненной загрузки AVX."
#: config/i386/i386.opt:983
#, no-c-format
msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
msgstr "Разбивать 32-битные команды невыровненной записи AVX."
#: config/i386/i386.opt:987
#, no-c-format
msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
msgstr "Поддерживать RTM внутренние функции и генерацию кода."
#: config/i386/i386.opt:995
#, no-c-format
msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
msgstr "Поддерживать MWAITX и MONITORX внутренние функций и генерацию кода."
#: config/i386/i386.opt:999
#, no-c-format
msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
msgstr "Поддерживать CLZERO внутренние функций и генерацию кода."
#: config/i386/i386.opt:1003
#, no-c-format
msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
msgstr "Поддерживать PKU внутренние функций и генерацию кода."
#: config/i386/i386.opt:1011
#, no-c-format
msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
msgstr "Известные защиты стека (для использования с -mstack-protector-guard= опцией):"
#: config/i386/i386.opt:1035
#, no-c-format
msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
msgstr "Использовать заданный символ для адресации защиты стека."
#: config/i386/i386.opt:1046
#, no-c-format
msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1051
#, no-c-format
msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1056
#, no-c-format
msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1061
#, no-c-format
msgid "Make all function calls indirect."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1065
#, no-c-format
msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1069
#, no-c-format
msgid "Convert function return to call and return thunk."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1073 config/s390/s390.opt:277
#, no-c-format
msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1089
#, no-c-format
msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1093
#, no-c-format
msgid "Force indirect call and jump via register."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1097
#, no-c-format
msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1101
#, no-c-format
msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд LWP."
#: config/i386/i386.opt:1109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
msgstr "Поддерживать CLZERO внутренние функций и генерацию кода."
#: config/i386/i386.opt:1113
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
msgstr "Инструментировать только функции с атрибутом аргумент bnd_instrument."
#: config/i386/i386.opt:1117
#, no-c-format
msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1130
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
msgstr "Генерировать секцию __mcount_loc, включающую все вызовы mcount или __fentry__."
#: config/i386/i386.opt:1138
#, no-c-format
msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1154
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512VBMI2."
#: config/i386/i386.opt:1159
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд RDRND."
#: config/i386/i386.opt:1163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд AES."
#: config/i386/i386.opt:1167
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд SGX."
#: config/i386/i386.opt:1171
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд AES."
#: config/i386/i386.opt:1175
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций BMI при генерации кода."
#: config/i386/i386.opt:1179
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд F16C."
#: config/i386/i386.opt:1183
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд AES."
#: config/i386/i386.opt:1187
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
msgid "Support KL built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд LWP."
#: config/i386/i386.opt:1191
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд LWP."
#: config/i386/i386.opt:1195
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 и AVX512F."
#: config/i386/i386.opt:1200
#, no-c-format
msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:1204
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation."
msgstr "Поддерживать MWAITX и MONITORX внутренние функций и генерацию кода."
#: config/i386/i386.opt:1208
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512FP16 built-in functions and code generation."
msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX5124FMAPS."
#: config/i386/i386.opt:1212
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
msgid "Do not use GOT to access external symbols."
msgstr "Не использовать расширения SPE ABI."
#: config/i386/i386.opt:1216
#, no-c-format
msgid "Instructions number above which STFL stall penalty can be compensated."
msgstr ""
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
#, no-c-format
msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
msgstr "Предполагать, что для компоновки будет применяться GAS ld."
#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
#, no-c-format
msgid "Assume code will be linked by HP ld."
msgstr "Предполагать, что для компоновки будет применяться HP ld."
#: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
#: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
#, no-c-format
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
msgstr "Задать стандарт UNIX для определённых переменных и компоновки."
#: config/pa/pa-hpux.opt:27
#, no-c-format
msgid "Generate cpp defines for server IO."
msgstr "Генерировать определения препроцессора для серверного ввода-вывода."
#: config/pa/pa-hpux.opt:35
#, no-c-format
msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
msgstr "Генерировать определения препроцессора для ввода-вывода рабочей станции."
#: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
#, no-c-format
msgid "Generate PA1.0 code."
msgstr "Генерировать код PA1.0."
#: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:152
#, no-c-format
msgid "Generate PA1.1 code."
msgstr "Генерировать код PA1.1."
#: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
#, no-c-format
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
msgstr "Генерировать код PA2.0 (требуются бин. утилиты 2.10 или старше)."
#: config/pa/pa.opt:46
#, no-c-format
msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
msgstr "Вызывающая сторона копирует аргументы функций, переданные скрытыми ссылками."
#: config/pa/pa.opt:50
#, no-c-format
msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
msgid "Disable FP regs. Equivalent to -msoft-float."
msgstr "Эквивалент -mgpopt=local."
#: config/pa/pa.opt:58
#, no-c-format
msgid "Disable indexed addressing."
msgstr "Не использовать индексную адресацию."
#: config/pa/pa.opt:62
#, no-c-format
msgid "Generate fast indirect calls."
msgstr "Генерировать быстрые косвенные вызовы."
#: config/pa/pa.opt:70
#, no-c-format
msgid "Assume code will be assembled by GAS."
msgstr "Предполагать, что код будет ассемблироваться при помощи GAS."
#: config/pa/pa.opt:79
#, no-c-format
msgid "Enable linker optimizations."
msgstr "Включить оптимизации компоновки."
#: config/pa/pa.opt:83
#, no-c-format
msgid "Always generate long calls."
msgstr "Всегда генерировать дальние вызовы."
#: config/pa/pa.opt:87
#, no-c-format
msgid "Emit long load/store sequences."
msgstr "Генерировать длинные последовательности чтения/записи."
#: config/pa/pa.opt:95
#, no-c-format
msgid "Disable space regs."
msgstr "Исключить использование space-регистров."
#: config/pa/pa.opt:99
#, no-c-format
msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
msgstr ""
#: config/pa/pa.opt:115
#, no-c-format
msgid "Use portable calling conventions."
msgstr "Использовать портируемые соглашения о вызовах."
#: config/pa/pa.opt:119
#, no-c-format
msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
msgstr "Процессор, для которого осуществляется планирование команд. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
#: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
#, no-c-format
msgid "Use software floating point."
msgstr "Использовать программную реализацию плавающей арифметики."
#: config/pa/pa.opt:148
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate 2 NOPs before integer multiplication"
msgid "Use software integer multiplication."
msgstr "Генерировать 2 команды NOP перед целочисленным умножением"
#: config/pa/pa.opt:156
#, no-c-format
msgid "Do not disable space regs."
msgstr "Не исключать использование space-регистров."
#: config/v850/v850.opt:29
#, no-c-format
msgid "Use registers r2 and r5."
msgstr "Использовать регистры r2 и r5."
#: config/v850/v850.opt:33
#, no-c-format
msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
msgstr "Генерировать 4-байтные элементы в таблицах переключателей."
#: config/v850/v850.opt:37
#, no-c-format
msgid "Enable backend debugging."
msgstr "Включить backend отладку."
#: config/v850/v850.opt:41
#, no-c-format
msgid "Do not use the callt instruction (default)."
msgstr "Не использовать команды callt (по умолчанию)."
#: config/v850/v850.opt:45
#, no-c-format
msgid "Reuse r30 on a per function basis."
msgstr "Переиспользовать r30 на пофункциональной основе."
#: config/v850/v850.opt:52
#, no-c-format
msgid "Prohibit PC relative function calls."
msgstr "Запретить вызовы функций относительно PC."
#: config/v850/v850.opt:56
#, no-c-format
msgid "Use stubs for function prologues."
msgstr "Использовать заготовки прологов функций."
#: config/v850/v850.opt:60
#, no-c-format
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
msgstr "Максимальный размер данных для размещения в области SDA."
#: config/v850/v850.opt:67
#, no-c-format
msgid "Enable the use of the short load instructions."
msgstr "Включить использование коротких команд загрузки."
#: config/v850/v850.opt:71
#, no-c-format
msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
msgstr "То же, что: -mep -mprolog-function."
#: config/v850/v850.opt:75
#, no-c-format
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
msgstr "Максимальный размер данных для размещения в области TDA."
#: config/v850/v850.opt:82
#, no-c-format
msgid "Do not enforce strict alignment."
msgstr "Не требовать строгое выравнивание."
#: config/v850/v850.opt:86
#, no-c-format
msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
msgstr "Помещать таблицу переходов для switch операторов в .data секцию а не в .code секцию."
#: config/v850/v850.opt:93
#, no-c-format
msgid "Compile for the v850 processor."
msgstr "Компилировать для процессора v850."
#: config/v850/v850.opt:97
#, no-c-format
msgid "Compile for the v850e processor."
msgstr "Компилировать для процессора v850e."
#: config/v850/v850.opt:101
#, no-c-format
msgid "Compile for the v850e1 processor."
msgstr "Компилировать для процессора v850e1."
#: config/v850/v850.opt:105
#, no-c-format
msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
msgstr "Компилировать для v850es варианта v850e1."
#: config/v850/v850.opt:109
#, no-c-format
msgid "Compile for the v850e2 processor."
msgstr "Компилировать для процессора v850e2."
#: config/v850/v850.opt:113
#, no-c-format
msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
msgstr "Компилировать для процессора v850e2v3."
#: config/v850/v850.opt:117
#, no-c-format
msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
msgstr "Компилировать для процессора v850e3v5."
#: config/v850/v850.opt:124
#, no-c-format
msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
msgstr "Включить v850e3v5 инструкции цикла."
#: config/v850/v850.opt:128
#, no-c-format
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
msgstr "Максимальный размер данных для размещения в области ZDA."
#: config/v850/v850.opt:135
#, no-c-format
msgid "Enable relaxing in the assembler."
msgstr "Включить ослабление в ассемблере."
#: config/v850/v850.opt:139
#, no-c-format
msgid "Prohibit PC relative jumps."
msgstr "Запретить переходы относительно PC."
#: config/v850/v850.opt:143
#, no-c-format
msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
msgstr "Не использовать аппаратную реализацию плавающих операций."
#: config/v850/v850.opt:147
#, no-c-format
msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
msgstr "Разрешить использование аппаратных команд с плавающей точкой для V850E2V3 и выше."
#: config/v850/v850.opt:151
#, no-c-format
msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
msgstr "Включить поддержку для RH850 ABI. Используется по умолчанию."
#: config/v850/v850.opt:155
#, no-c-format
msgid "Enable support for the old GCC ABI."
msgstr "Включить поддержку для старого GCC ABI."
#: config/v850/v850.opt:159
#, no-c-format
msgid "Support alignments of up to 64-bits."
msgstr "Поддерживать выравнивания вплоть до 64 бит."
#: config/g.opt:27
#, no-c-format
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
msgstr "-G<number>\tРазмещать глобальные и статические данные меньше заданного <числа> байт в специальных секциях (для некоторых платформ)."
#: config/lynx.opt:23
#, no-c-format
msgid "Support legacy multi-threading."
msgstr "Поддержка унаследованной модели многопоточности."
#: config/lynx.opt:27
#, no-c-format
msgid "Use shared libraries."
msgstr "Использовать разделяемые библиотеки."
#: config/lynx.opt:31
#, no-c-format
msgid "Support multi-threading."
msgstr "Поддержка многопоточности."
#: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):"
msgstr "Известные ARM архитектуры (для использования с -march= опцией):"
#: config/nvptx/nvptx.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility. Only 64-bit ABI is supported."
msgstr "Ничего не делает. Сохранён для обратной совместимости."
#: config/nvptx/nvptx.opt:33
#, no-c-format
msgid "Link in code for a __main kernel."
msgstr "Ссылка в коде для ядра __main."
#: config/nvptx/nvptx.opt:37
#, no-c-format
msgid "Optimize partition neutering."
msgstr "Оптимизировать усреднение разделов."
#: config/nvptx/nvptx.opt:41
#, no-c-format
msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
msgstr "Использовать специальные стеки вместо локальной памяти для автоматической памяти."
#: config/nvptx/nvptx.opt:45
#, no-c-format
msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
msgstr "Задать размер .local памяти, использованной под стек, когда точное количество неизвестно."
#: config/nvptx/nvptx.opt:49
#, no-c-format
msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
msgstr "Генерировать код, который может сохранять локальное состояние однородным для всех проходов."
#: config/nvptx/nvptx.opt:53
#, no-c-format
msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
msgstr "Генерировать код для разгрузки OpenMP: включает -msoft-stack and -muniform-simt."
#: config/nvptx/nvptx.opt:57
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target architecture."
msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use."
msgstr "Имя целевой архитектуры."
#: config/nvptx/nvptx.opt:61
#, no-c-format
msgid "Alias:"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.opt:116
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):"
msgstr "Известные уровни ISA (могут быть заданы с ключом -mips)"
#: config/nvptx/nvptx.opt:135
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The version of the C++ ABI in use."
msgid "Specify the PTX ISA version to use."
msgstr "Используемая версия C++ ABI."
#: config/nvptx/nvptx.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use fp registers."
msgid "Initialize ptx registers."
msgstr "Использовать fp регистры."
#: config/vxworks.opt:36
#, no-c-format
msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
msgstr "Генерировать код для среды выполнения VxWorks RTP."
#: config/vxworks.opt:43
#, no-c-format
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
msgstr "Генерировать код для среды выполнения VxWorks vThreads."
#: config/cr16/cr16.opt:27
#, no-c-format
msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
msgstr "Генерировать инструкции SBIT, CBIT."
#: config/cr16/cr16.opt:31
#, no-c-format
msgid "Support multiply accumulate instructions."
msgstr "Использовать команды умножения со сложением."
#: config/cr16/cr16.opt:38
#, no-c-format
msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
msgstr "Трактовать обращения к данным как near, far или medium. По умолчанию используется medium."
#: config/cr16/cr16.opt:42
#, no-c-format
msgid "Generate code for CR16C architecture."
msgstr "Генерировать код для CR16C архитектуры."
#: config/cr16/cr16.opt:46
#, no-c-format
msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
msgstr "Генерировать код для CR16C+ архитектуры (По умолчанию)."
#: config/cr16/cr16.opt:50
#, no-c-format
msgid "Treat integers as 32-bit."
msgstr "Трактовать целые как 32-битные."
#: config/avr/avr.opt:23
#, no-c-format
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
msgstr "Использовать подпрограммы для прологов/эпилогов функций."
#: config/avr/avr.opt:27
#, no-c-format
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
msgstr "-mmcu=MCU\tВыбрать целевой MCU."
#: config/avr/avr.opt:31
#, no-c-format
msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:35
#, no-c-format
msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
msgstr "Установить число 64 КБ флэш сегментов."
#: config/avr/avr.opt:39
#, no-c-format
msgid "Indicate presence of a processor erratum."
msgstr "Указать наличие ошибок процессора."
#: config/avr/avr.opt:43
#, no-c-format
msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
msgstr "Включить поддержку/использование инструкций Read-Modify-Write (RMW)"
#: config/avr/avr.opt:53
#, no-c-format
msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:57
#, no-c-format
msgid "Use an 8-bit 'int' type."
msgstr "Использовать 8-битный 'int' тип."
#: config/avr/avr.opt:61
#, no-c-format
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
msgstr "Изменять указатель стека без отмены прерываний."
#: config/avr/avr.opt:65
#, no-c-format
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:69
#, no-c-format
msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:79
#, no-c-format
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
msgstr "Изменять только младшие 8 бит указателя стека."
#: config/avr/avr.opt:83
#, no-c-format
msgid "Relax branches."
msgstr "Ослабить ветвления."
#: config/avr/avr.opt:87
#, no-c-format
msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
msgstr "Заставить машину ослаблений компоновщика предполагать, что произошло переполнение счетчика команд."
#: config/avr/avr.opt:91
#, no-c-format
msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:95
#, no-c-format
msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:100
#, no-c-format
msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:104
#, no-c-format
msgid "Warn if the address space of an address is changed."
msgstr "Предупреждать, если адресное пространство адресов изменяется."
#: config/avr/avr.opt:108
#, no-c-format
msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:112
#, no-c-format
msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
msgstr "Разрешить использовать усечение вместо округления к нулю для дробных типов с фиксированной точкой."
#: config/avr/avr.opt:116
#, no-c-format
msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:120
#, no-c-format
msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:124
#, no-c-format
msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:128
#, no-c-format
msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
msgstr "Не компоновать с зависящей от устройства библиотекой lib<MCU>.a."
#: config/avr/avr.opt:132
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
msgstr "Не компоновать с зависящей от устройства библиотекой lib<MCU>.a."
#: config/avr/avr.opt:136
#, no-c-format
msgid "Available BITS selections:"
msgstr ""
#: config/m32r/m32r.opt:34
#, no-c-format
msgid "Compile for the m32rx."
msgstr "Компилировать для m32rx."
#: config/m32r/m32r.opt:38
#, no-c-format
msgid "Compile for the m32r2."
msgstr "Компилировать для m32r2."
#: config/m32r/m32r.opt:42
#, no-c-format
msgid "Compile for the m32r."
msgstr "Компилировать для m32r."
#: config/m32r/m32r.opt:46
#, no-c-format
msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
msgstr "Выравнивать циклы по границе 32 байт."
#: config/m32r/m32r.opt:50
#, no-c-format
msgid "Prefer branches over conditional execution."
msgstr "Отдавать предпочтение переходам, а не условному выполнению."
#: config/m32r/m32r.opt:54
#, no-c-format
msgid "Give branches their default cost."
msgstr "Присваивать переходам цену по умолчанию."
#: config/m32r/m32r.opt:58
#, no-c-format
msgid "Display compile time statistics."
msgstr "Показать статистику времени компиляции."
#: config/m32r/m32r.opt:62
#, no-c-format
msgid "Specify cache flush function."
msgstr "Функция сброса кэша."
#: config/m32r/m32r.opt:66
#, no-c-format
msgid "Specify cache flush trap number."
msgstr "Номер прерывания по сбросу кэша."
#: config/m32r/m32r.opt:70
#, no-c-format
msgid "Only issue one instruction per cycle."
msgstr "Генерировать код с выдачей одной команды на такт."
#: config/m32r/m32r.opt:74
#, no-c-format
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
msgstr "Генерировать код с выдачей двух команд на такт."
#: config/m32r/m32r.opt:78
#, no-c-format
msgid "Code size: small, medium or large."
msgstr "Модель кода: small, medium, large+."
#: config/m32r/m32r.opt:94
#, no-c-format
msgid "Don't call any cache flush functions."
msgstr "Не вызывать функции сброса кэша."
#: config/m32r/m32r.opt:98
#, no-c-format
msgid "Don't call any cache flush trap."
msgstr "Не вызывать прерывание по сбросу кэша."
#: config/m32r/m32r.opt:105
#, no-c-format
msgid "Small data area: none, sdata, use."
msgstr "Область малых данных: none, sdata, use."
#: config/s390/tpf.opt:23
#, no-c-format
msgid "Enable TPF-OS tracing code."
msgstr "Включить код трассировки TPF-OS."
#: config/s390/tpf.opt:27
#, no-c-format
msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:31
#, no-c-format
msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:35
#, no-c-format
msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:39
#, no-c-format
msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:43
#, no-c-format
msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:47
#, no-c-format
msgid "Specify main object for TPF-OS."
msgstr "Задать главный объект для TPF-OS."
#: config/s390/s390.opt:48
#, no-c-format
msgid "31 bit ABI."
msgstr "31-битный ABI."
#: config/s390/s390.opt:52
#, no-c-format
msgid "64 bit ABI."
msgstr "64-битный ABI."
#: config/s390/s390.opt:129
#, no-c-format
msgid "Maintain backchain pointer."
msgstr "Поддерживать обратную ссылку."
#: config/s390/s390.opt:133
#, no-c-format
msgid "Additional debug prints."
msgstr "Дополнительная отладочная печать."
#: config/s390/s390.opt:137
#, no-c-format
msgid "ESA/390 architecture."
msgstr "архитектура ESA/390."
#: config/s390/s390.opt:141
#, no-c-format
msgid "Enable decimal floating point hardware support."
msgstr "Включить аппаратную поддержку десятичной плавающей арифметики."
#: config/s390/s390.opt:145
#, no-c-format
msgid "Enable hardware floating point."
msgstr "Включить аппаратную плавающую арифметику."
#: config/s390/s390.opt:149
#, no-c-format
msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:167
#, no-c-format
msgid "Use hardware transactional execution instructions."
msgstr "Использовать аппаратные инструкции транзакционного выполнения"
#: config/s390/s390.opt:171
#, no-c-format
msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
msgstr "Использовать аппаратные векторные инструкции и включить векторный ABI."
#: config/s390/s390.opt:175
#, no-c-format
msgid "Use packed stack layout."
msgstr "Использовать компактную раскладку в стеке."
#: config/s390/s390.opt:179
#, no-c-format
msgid "Use bras for executable < 64k."
msgstr "Использовать команду bras, если выполняемый файл < 64К."
#: config/s390/s390.opt:183
#, no-c-format
msgid "Disable hardware floating point."
msgstr "выключить аппаратную вещественную арифметику."
#: config/s390/s390.opt:187
#, no-c-format
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:191
#, no-c-format
msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
msgstr "Выключает -mstack-guard= опцию."
#: config/s390/s390.opt:195
#, no-c-format
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
msgstr "Генерировать в прологе код, обеспечивающий выполнение trap при переполнении стека."
#: config/s390/s390.opt:199
#, no-c-format
msgid "Switches off the -mstack-size= option."
msgstr "Выключает -mstack-size= опцию."
#: config/s390/s390.opt:207
#, no-c-format
msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
msgstr "Использовать mvcle инструкцию для блочных пересылок."
#: config/s390/s390.opt:211
#, no-c-format
msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
msgstr "Включить z векторное расширение языка обеспечивая контекстно-зависимые векторные макросы и включить встроенные функции в Altivec-стиле в vecintrin.h."
#: config/s390/s390.opt:216
#, no-c-format
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
msgstr "Предупреждать, если функция использует alloca или создаёт массив изменяемого размера."
#: config/s390/s390.opt:220
#, no-c-format
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
msgstr "Предупреждать, если размер окна функции превосходит заданное значение."
#: config/s390/s390.opt:224
#, no-c-format
msgid "z/Architecture."
msgstr "z/Архитектура."
#: config/s390/s390.opt:228
#, no-c-format
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
msgstr ""
#
#: config/s390/s390.opt:238 config/arm/arm.opt:169
#, no-c-format
msgid "Assume data segments are relative to text segment."
msgstr "Предполагать, что сегменты данных заданы относительно сегмента команд."
#: config/s390/s390.opt:243
#, no-c-format
msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:248
#, no-c-format
msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:256
#, no-c-format
msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:260
#, no-c-format
msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:265
#, no-c-format
msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:271
#, no-c-format
msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:293
#, no-c-format
msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:302
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
msgstr "Генерировать вызов функции счетчика профилирования перед прологом функции"
#: config/s390/s390.opt:307
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
msgstr "Генерировать секцию __mcount_loc, включающую все вызовы mcount или __fentry__."
#: config/s390/s390.opt:316
#, no-c-format
msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb). Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains. This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance. This option allows overriding it for testing purposes."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
#, no-c-format
msgid "Use the simulator runtime."
msgstr "Использовать поддержку времени выполнения симулятора."
#: config/rl78/rl78.opt:31
#, no-c-format
msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
msgstr "Выбирает используемый тип аппаратного умножения и деления (none/g13/g14)."
#: config/rl78/rl78.opt:50
#, no-c-format
msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
msgstr "Использовать все регистры, ничего не резервировать для обработчиков прерываний."
#: config/rl78/rl78.opt:54
#, no-c-format
msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:58
#, no-c-format
msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:77
#, no-c-format
msgid "Alias for -mcpu=g10."
msgstr "Синоним -mcpu=g10."
#: config/rl78/rl78.opt:81
#, no-c-format
msgid "Alias for -mcpu=g13."
msgstr "Синоним -mcpu=g13."
#: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
#, no-c-format
msgid "Alias for -mcpu=g14."
msgstr "Синоним -mcpu=g14."
#: config/rl78/rl78.opt:93
#, no-c-format
msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
msgstr "Считать ES нулевым при выполнении программы, использовать ES: для константных данных."
#: config/rl78/rl78.opt:97
#, no-c-format
msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
msgstr "Сохраняет MDUC регистры в обработчиках прерываний для целевой платформы G13."
#: config/stormy16/stormy16.opt:24
#, no-c-format
msgid "Provide libraries for the simulator."
msgstr "Создавать библиотеке для симулятора."
#: config/arm/arm-tables.opt:25
#, no-c-format
msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
msgstr "Известные ARM CPUs (для использования с -mcpu= и -mtune= опциями):"
#: config/arm/arm-tables.opt:293
#, no-c-format
msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
msgstr "Известные ARM архитектуры (для использования с -march= опцией):"
#: config/arm/arm-tables.opt:399
#, no-c-format
msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
msgstr "Известные ARM FPUs (для использования с -mfpu= опцией):"
#: config/arm/arm.opt:26
#, no-c-format
msgid "TLS dialect to use:"
msgstr "TLS диалект для использования:"
#: config/arm/arm.opt:36
#, no-c-format
msgid "Specify an ABI."
msgstr "Задать ABI."
#: config/arm/arm.opt:40
#, no-c-format
msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Известные ARM ABIs (для использования с -mabi= опцией):"
#: config/arm/arm.opt:59
#, no-c-format
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
msgstr "Генерировать вызов abort, если в noreturn-функции выполняется возврат управления."
#: config/arm/arm.opt:66
#, no-c-format
msgid "Generate APCS conformant stack frames."
msgstr "Генерировать APCS-совместимые кадры стека."
#: config/arm/arm.opt:70
#, no-c-format
msgid "Generate re-entrant, PIC code."
msgstr "Генерировать реентерабельный PIC-код."
#: config/arm/arm.opt:92
#, no-c-format
msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
msgstr "Генерировать код в 32-битном ARM состоянии."
#: config/arm/arm.opt:100
#, no-c-format
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
msgstr "Thumb: считать, что нестатические функции могут быть вызваны из ARM-программ."
#: config/arm/arm.opt:104
#, no-c-format
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
msgstr "Thumb: считать, что указатели на функции могут ссылаться на не-Thumb код."
#: config/arm/arm.opt:112 config/csky/csky.opt:73
#, no-c-format
msgid "Specify if floating point hardware should be used."
msgstr "Использовать ли аппаратуру для вычислений с плавающей точкой."
#: config/arm/arm.opt:116
#, no-c-format
msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
msgstr "Указать, что компилятор должен генерировать безопасный код как для ARMv8-M расширений безопасности."
#: config/arm/arm.opt:120 config/csky/csky.opt:77
#, no-c-format
msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
msgstr "Известные плавающие ABIs (для использования с -mfloat-abi= опцией):"
#: config/arm/arm.opt:133
#, no-c-format
msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
msgstr "Переключить ARM/Thumb режимы на альтернативных функциях для тестирования компилятора."
#: config/arm/arm.opt:137
#, no-c-format
msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
msgstr "Задать __fp16 формат плавающей точки."
#: config/arm/arm.opt:141
#, no-c-format
msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
msgstr "Известные __fp16 форматы (для использования с -mfp16-format= опцией):"
#: config/arm/arm.opt:154
#, no-c-format
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
msgstr "Задать целевую аппаратуру для плавающей точки и формат вычислений."
#: config/arm/arm.opt:165
#, no-c-format
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
msgstr "Генерировать косвенные вызовы, если нужно."
#: config/arm/arm.opt:173
#, no-c-format
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
msgstr "Задать регистр используемый для PIC-адресации."
#: config/arm/arm.opt:177
#, no-c-format
msgid "Store function names in object code."
msgstr "Сохранять имена функций в объектном коде."
#: config/arm/arm.opt:181
#, no-c-format
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
msgstr "Разрешать планирование пролога функции."
#: config/arm/arm.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:239
#, no-c-format
msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
msgstr "Не загружать PIC-регистр в прологах функций."
#: config/arm/arm.opt:192
#, no-c-format
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
msgstr "Минимальное битовое выравнивание в структурах. (Deprecated)."
#: config/arm/arm.opt:196
#, no-c-format
msgid "Generate code for Thumb state."
msgstr "Генерировать код для Thumb состояния."
#: config/arm/arm.opt:200
#, no-c-format
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
msgstr "Поддерживать вызовы между Thumb и ARM системами команд."
#: config/arm/arm.opt:204
#, no-c-format
msgid "Specify thread local storage scheme."
msgstr "Задать схему thread local памяти."
#: config/arm/arm.opt:208
#, no-c-format
msgid "Specify how to access the thread pointer."
msgstr "Способ доступа к указателю на нить."
#: config/arm/arm.opt:212
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -mtp=:"
msgstr "Корректные аргументы для -mtp=:"
#: config/arm/arm.opt:225
#, no-c-format
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
msgstr "Thumb: генерировать (не листовые) кадры стека, даже если они не нужны."
#: config/arm/arm.opt:229
#, no-c-format
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
msgstr "Thumb: генерировать (листовые) кадры стека, даже если они не нужны."
#: config/arm/arm.opt:233 config/mn10300/mn10300.opt:42
#, no-c-format
msgid "Tune code for the given processor."
msgstr "Адаптировать код для указанного процессора."
#: config/arm/arm.opt:237
#, no-c-format
msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:248
#, no-c-format
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
msgstr "Использовать четырехсловные (а не двухсловные) Neon регистры для векторизации."
#: config/arm/arm.opt:252
#, no-c-format
msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
msgstr "Использовать двухсловные (а не четырехсловные) Neon регистры для векторизации."
#: config/arm/arm.opt:256
#, no-c-format
msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:260
#, no-c-format
msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
msgstr "Генерировать только абсолютные настройки значений словного размера."
#: config/arm/arm.opt:264
#, no-c-format
msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
msgstr "Генерировать IT блоки подходящие для ARMv8."
#: config/arm/arm.opt:268
#, no-c-format
msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
msgstr "Избегать перекрытия целевых и адресных регистров в LDRD инструкциях, которые могут спровоцировать Cortex-M3 ошибки."
#: config/arm/arm.opt:273
#, no-c-format
msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:277
#, no-c-format
msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:282
#, no-c-format
msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:287 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:490
#, no-c-format
msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
msgstr "Включить невыровненные словные и полусловные обращения к упакованным данным."
#: config/arm/arm.opt:291
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "This switch is deprecated; do not use."
msgid "This option is deprecated and has no effect."
msgstr "Этот ключ устарел; не используйте."
#: config/arm/arm.opt:295
#, no-c-format
msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
msgstr "Считать, что загрузка данных из флэш-памяти медленнее чем инструкции выборки."
#: config/arm/arm.opt:299
#, no-c-format
msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
msgstr "Предполагать унифицированный синтаксис для вставляемого ассемблерного кода."
#: config/arm/arm.opt:303
#, no-c-format
msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
msgstr "Не допускать размещение константных данных в секциях кода."
#: config/arm/arm.opt:307
#, no-c-format
msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:311
#, no-c-format
msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:315 config/sh/sh.opt:195
#, no-c-format
msgid "Cost to assume for a branch insn."
msgstr "Предполагаемая цена для инструкции ветвления."
#: config/arm/arm.opt:319
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code which uses only the general registers."
msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
msgstr "Генерировать код с использованием только регистров общего назначения."
#: config/arm/arm.opt:341
#, no-c-format
msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
#: config/visium/visium.opt:37
#, no-c-format
msgid "Use hardware FP."
msgstr "Использовать аппаратную вещественную арифметику."
#: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
#, no-c-format
msgid "Do not use hardware FP."
msgstr "Не использовать аппаратную вещественную арифметику."
#: config/sparc/sparc.opt:42
#, no-c-format
msgid "Use flat register window model."
msgstr "Использовать плоскую модель регистрового окна."
#: config/sparc/sparc.opt:46
#, no-c-format
msgid "Assume possible double misalignment."
msgstr "Предполагать, что значения double могут быть невыровненными."
#: config/sparc/sparc.opt:50
#, no-c-format
msgid "Use ABI reserved registers."
msgstr "Использовать ABI-зарезервированные регистры."
#: config/sparc/sparc.opt:54
#, no-c-format
msgid "Use hardware quad FP instructions."
msgstr "Использовать аппаратные средства quad-плавающей арифметики."
#: config/sparc/sparc.opt:58
#, no-c-format
msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
msgstr "Не использовать аппаратные средства quad-плавающей арифметики."
#: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47
#, no-c-format
msgid "Enable Local Register Allocation."
msgstr "Включить выделение Локальных Регистров."
#: config/sparc/sparc.opt:66
#, no-c-format
msgid "Compile for V8+ ABI."
msgstr "Использовать ABI для V8+."
#: config/sparc/sparc.opt:70
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
msgstr "Использовать UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 расширения."
#: config/sparc/sparc.opt:74
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
msgstr "Использовать UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 расширения."
#: config/sparc/sparc.opt:78
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
msgstr "Использовать UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 расширения."
#: config/sparc/sparc.opt:82
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
msgstr "Использовать UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 расширения."
#: config/sparc/sparc.opt:86
#, no-c-format
msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
msgstr "Использовать дополнительные VIS инструкции введенные в OSA2017."
#: config/sparc/sparc.opt:90
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
msgstr "Использовать UltraSPARC Compare-and-Branch расширения."
#: config/sparc/sparc.opt:94
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
msgstr "Использовать UltraSPARC Fused Multiply-Add расширения."
#: config/sparc/sparc.opt:98
#, no-c-format
msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
msgstr "Использовать Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) инструкцию."
#: config/sparc/sparc.opt:102
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
msgstr "Использовать UltraSPARC Population-Count инструкцию."
#: config/sparc/sparc.opt:106
#, no-c-format
msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
msgstr "Использовать UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry инструкцию."
#: config/sparc/sparc.opt:110
#, no-c-format
msgid "Pointers are 64-bit."
msgstr "Указатели 64-битные."
#: config/sparc/sparc.opt:114
#, no-c-format
msgid "Pointers are 32-bit."
msgstr "Указатели 32-битные."
#: config/sparc/sparc.opt:118
#, no-c-format
msgid "Use 64-bit ABI."
msgstr "Использовать 64-битный ABI."
#: config/sparc/sparc.opt:122
#, no-c-format
msgid "Use 32-bit ABI."
msgstr "Использовать 32-битный ABI."
#: config/sparc/sparc.opt:126
#, no-c-format
msgid "Use stack bias."
msgstr "Использовать смещение в стеке."
#: config/sparc/sparc.opt:130
#, no-c-format
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
msgstr "Использовать более строгое выравнивание структур для копирования двойными словами."
#: config/sparc/sparc.opt:134
#, no-c-format
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
msgstr "Оптимизировать хвостовые команды вызова в ассемблере и компоновщике."
#: config/sparc/sparc.opt:138
#, no-c-format
msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
msgstr "Не генерировать код, который может выполняться только в режиме супервизора (подразумевается)."
#: config/sparc/sparc.opt:142
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
msgstr "Использовать свойства указанного процессора и планировать код для него."
#: config/sparc/sparc.opt:228
#, no-c-format
msgid "Use given SPARC-V9 code model."
msgstr "Использовать указанную модель кодирования SPARC-V9."
#: config/sparc/sparc.opt:250
#, no-c-format
msgid "Enable debug output."
msgstr "Включить отладочную выдачу."
#: config/sparc/sparc.opt:254
#, no-c-format
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
msgstr "Включить строгую проверку возврата структуры 32-битного psABI."
#: config/sparc/sparc.opt:258
#, no-c-format
msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
msgstr "Включить обход для single erratum AT697F процессора (соответствует erratum #13 AT697E процессора)."
#: config/sparc/sparc.opt:263
#, no-c-format
msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
msgstr "Включить обходы для single errata UT699 процессора."
#: config/sparc/sparc.opt:267
#, no-c-format
msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
msgstr "Включить обходы для single errata UT699E/UT700 процессора."
#: config/sparc/sparc.opt:271
#, no-c-format
msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
msgstr "Включить обходы для errata GR712RC процессора."
#: config/sparc/sparc.opt:308
#, no-c-format
msgid "Specify the memory model in effect for the program."
msgstr "Задать действующую модель памяти для программы."
#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
#, no-c-format
msgid "Generate 64-bit code."
msgstr "Генерировать 64-битный код."
#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
#, no-c-format
msgid "Generate 32-bit code."
msgstr "Генерировать 32-битный код."
#: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
#, no-c-format
msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
msgstr "Известные CPUs (для использования с -mcpu= и -mtune= ключами):"
#: config/rs6000/476.opt:24
#, no-c-format
msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
msgstr "Сохранять PowerPC 476's стек ссылок путем установления соответствия blr с bcl/bl инструкциями используемыми для GOT доступов."
#: config/rs6000/aix64.opt:24
#, no-c-format
msgid "Compile for 64-bit pointers."
msgstr "Компилировать для 64-битных указателей."
#: config/rs6000/aix64.opt:28
#, no-c-format
msgid "Compile for 32-bit pointers."
msgstr "Компилировать для 32-битных указателей."
#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
#, no-c-format
msgid "Select code model."
msgstr "Выбрать модель кода."
#: config/rs6000/aix64.opt:49
#, no-c-format
msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
msgstr "Передача сообщений средствами Parallel Environment."
#: config/rs6000/linux64.opt:24
#, no-c-format
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
msgstr "Вызывать mcount для профилирования перед прологом функции."
#: config/rs6000/rs6000.opt:121
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
msgstr "Использовать систему команд PowerPC-64."
#: config/rs6000/rs6000.opt:125
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
msgstr "Использовать необязательные команды PowerPC группы General Purpose."
#: config/rs6000/rs6000.opt:129
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
msgstr "Использовать необязательные команды PowerPC группы Graphics."
#: config/rs6000/rs6000.opt:133
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
msgstr "Использовать команду mfcr с одним полем из PowerPC V2.01."
#: config/rs6000/rs6000.opt:137
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
msgstr "Использовать команду popcntb из PowerPC V2.02."
#: config/rs6000/rs6000.opt:141
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
msgstr "Использовать команды округления плавающих чисел из PowerPC V2.02."
#: config/rs6000/rs6000.opt:145
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
msgstr "Использовать инструкцию сравнения байт PowerPC V2.05."
#: config/rs6000/rs6000.opt:156
#, no-c-format
msgid "Use AltiVec instructions."
msgstr "Использовать команды AltiVec."
#: config/rs6000/rs6000.opt:160
#, no-c-format
msgid "Use decimal floating point instructions."
msgstr "Использовать инструкции десятичных плавающих."
#: config/rs6000/rs6000.opt:164
#, no-c-format
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
msgstr "Использовать 4xx инструкции полусловного умножения."
#: config/rs6000/rs6000.opt:168
#, no-c-format
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
msgstr "Использовать 4xx dlmzb инструкцию поиска в строке."
#: config/rs6000/rs6000.opt:172
#, no-c-format
msgid "Generate load/store multiple instructions."
msgstr "Генерировать команды множественного чтения/записи."
#: config/rs6000/rs6000.opt:191
#, no-c-format
msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
msgstr "Использовать PowerPC V2.06 popcntd инструкцию."
#: config/rs6000/rs6000.opt:195
#, no-c-format
msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
msgstr "При -ffast-math, генерировать FRIZ инструкцию для (double)(long long) преобразований."
#: config/rs6000/rs6000.opt:203
#, no-c-format
msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
msgstr "Использовать vector/scalar (VSX) инструкции."
#: config/rs6000/rs6000.opt:231
#, no-c-format
msgid "Do not generate load/store with update instructions."
msgstr "Не генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра."
#: config/rs6000/rs6000.opt:235
#, no-c-format
msgid "Generate load/store with update instructions."
msgstr "Генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра."
#: config/rs6000/rs6000.opt:243
#, no-c-format
msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
msgstr "Избегать генерации индексированных инструкций загрузки/сохранения, если возможно."
#: config/rs6000/rs6000.opt:250
#, no-c-format
msgid "Schedule the start and end of the procedure."
msgstr "Планировать начало и конец процедуры."
#: config/rs6000/rs6000.opt:254
#, no-c-format
msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
msgstr "Возвращать все структуры в памяти (умолчание для AIX)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:258
#, no-c-format
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
msgstr "Возвращать короткие структуры в регистрах (умолчание для SVR4)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:262
#, no-c-format
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
msgstr "Более подробно следовать семантике IBM XLC."
#: config/rs6000/rs6000.opt:266 config/rs6000/rs6000.opt:270
#, no-c-format
msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
msgstr "Генерировать программные обратное деление и квадратный корень для повышения пропускной способности."
#: config/rs6000/rs6000.opt:274
#, no-c-format
msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
msgstr "Предполагать, что инструкции оценки обратного обеспечивают более высокую точность."
#: config/rs6000/rs6000.opt:278
#, no-c-format
msgid "Do not place floating point constants in TOC."
msgstr "Не помещать плавающие константы в TOC."
#: config/rs6000/rs6000.opt:282
#, no-c-format
msgid "Place floating point constants in TOC."
msgstr "Помещать плавающие константы в TOC."
#: config/rs6000/rs6000.opt:286
#, no-c-format
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
msgstr "Не помещать константы вида \"символ+смещение\" в TOC."
#: config/rs6000/rs6000.opt:290
#, no-c-format
msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
msgstr "Помещать константы вида \"символ+смещение\" в TOC."
#: config/rs6000/rs6000.opt:301
#, no-c-format
msgid "Use only one TOC entry per procedure."
msgstr "Использовать только одно поле TOC на процедуру."
#: config/rs6000/rs6000.opt:305
#, no-c-format
msgid "Put everything in the regular TOC."
msgstr "Помещать все в обычный TOC."
#: config/rs6000/rs6000.opt:309
#, no-c-format
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
msgstr "Генерировать инструкции VRSAVE при генерации кода AltiVec."
#: config/rs6000/rs6000.opt:313
#, no-c-format
msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
msgstr "Устаревший ключ. Используйте вместо него -mno-vrsave."
#: config/rs6000/rs6000.opt:317
#, no-c-format
msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
msgstr "Устаревший ключ. Используйте вместо него -mvrsave."
#: config/rs6000/rs6000.opt:321
#, no-c-format
msgid "Max number of bytes to move inline."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:325
#, no-c-format
msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:329
#, no-c-format
msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:333
#, no-c-format
msgid "Max number of bytes to compare without loops."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:337
#, no-c-format
msgid "Max number of bytes to compare with loops."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:341
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of arrays per scop."
msgid "Max number of bytes to compare."
msgstr "максимальное число массивов на один scop."
#: config/rs6000/rs6000.opt:345
#, no-c-format
msgid "Generate isel instructions."
msgstr "Генерировать isel инструкции."
#: config/rs6000/rs6000.opt:349
#, no-c-format
msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
msgstr "-mdebug=\tВключить отладочную выдачу."
#: config/rs6000/rs6000.opt:354
#, no-c-format
msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
msgstr "Использовать расширения AltiVec ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:358
#, no-c-format
msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
msgstr "Не использовать расширения AltiVec ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:363
#, no-c-format
msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:367
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
msgstr "Не использовать расширения SPE ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:372
#, no-c-format
msgid "Use the ELFv1 ABI."
msgstr "Использовать ELFv1 ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:376
#, no-c-format
msgid "Use the ELFv2 ABI."
msgstr "Использовать ELFv2 ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:396
#, no-c-format
msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
msgstr "-mcpu=\tИспользовать свойства указанного процессора и планировать код для него."
#: config/rs6000/rs6000.opt:400
#, no-c-format
msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
msgstr "-mtune=\tПланировать код для указанного процессора."
#: config/rs6000/rs6000.opt:404
#, no-c-format
msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:420
#, no-c-format
msgid "Avoid all range limits on call instructions."
msgstr "Не устанавливать предельные диапазоны для команд вызова."
#: config/rs6000/rs6000.opt:428
#, no-c-format
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
msgstr "Предупреждать об использовании устаревших типов AltiVec 'vector long ...'."
#: config/rs6000/rs6000.opt:432
#, no-c-format
msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:441
#, no-c-format
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
msgstr "Задает стоимость зависимостей между командами."
#: config/rs6000/rs6000.opt:445
#, no-c-format
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
msgstr "Задает схему расстановки nop."
#: config/rs6000/rs6000.opt:449
#, no-c-format
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
msgstr "Задает выравнивание полей структур default/natural."
#: config/rs6000/rs6000.opt:453
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -malign-:"
msgstr "Корректные аргументы ключа -malign-:"
#: config/rs6000/rs6000.opt:463
#, no-c-format
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
msgstr "Задать приоритет планирования для команд с ограничениями по dispatch-слотам."
#: config/rs6000/rs6000.opt:467
#, no-c-format
msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
msgstr "Использовать r11 для хранения статической ссылки в вызовах функций через указатели."
#: config/rs6000/rs6000.opt:471
#, no-c-format
msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
msgstr "Сохранять TOC в прологе для косвенных вызовов а не inline."
#: config/rs6000/rs6000.opt:479
#, no-c-format
msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
msgstr "Слить определенные целочисленные операции вместе для для повышения производительности на power8."
#: config/rs6000/rs6000.opt:483
#, no-c-format
msgid "Allow sign extension in fusion operations."
msgstr "Разрешить расширение знака в операциях слияния."
#: config/rs6000/rs6000.opt:487
#, no-c-format
msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
msgstr "Использовать векторные и скалярные инструкции добавленные в ISA 2.07."
#: config/rs6000/rs6000.opt:491
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
msgstr "Слить определенные целочисленные операции вместе для для повышения производительности на power8."
#: config/rs6000/rs6000.opt:495
#, no-c-format
msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
msgstr "Использовать ISA 2.07 Category:Vector.AES и Category:Vector.SHA2 инструкции."
#: config/rs6000/rs6000.opt:502
#, no-c-format
msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
msgstr "Использовать ISA 2.07 инструкции транзакционной памяти (HTM)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:506
#, no-c-format
msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
msgstr "Генерировать инструкции четверных слов памяти (lq/stq)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:510
#, no-c-format
msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
msgstr "Генерировать атомарные инструкции четверных слов памяти (lqarx/stqcx)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:514
#, no-c-format
msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
msgstr "Генерировать код агрегированной передачи параметров с не более чем 64-битным выравниванием."
#: config/rs6000/rs6000.opt:518
#, no-c-format
msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
msgstr "Анализировать и удалять перестановки двойных слов из VSX вычислений."
#: config/rs6000/rs6000.opt:526
#, no-c-format
msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
msgstr "Использовать определенные скалярные инструкции добавленные в ISA 3.0."
#: config/rs6000/rs6000.opt:530
#, no-c-format
msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
msgstr "Использовать векторные инструкции добавленные в ISA 3.0."
#: config/rs6000/rs6000.opt:534
#, no-c-format
msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
msgstr "Использовать новые min/max инструкции определенные в ISA 3.0."
#: config/rs6000/rs6000.opt:538
#, no-c-format
msgid "Generate the integer modulo instructions."
msgstr "Генерировать целочисленные по модулю инструкции."
#: config/rs6000/rs6000.opt:542
#, no-c-format
msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
msgstr "Включить IEEE 128-битную плавающую точку посредством __float128 ключевого слова."
#: config/rs6000/rs6000.opt:546
#, no-c-format
msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
msgstr "Включить использование инструкций IEEE 128-битной плавающей точки."
#: config/rs6000/rs6000.opt:550
#, no-c-format
msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
msgstr "Включить подразумеваемое преобразование между __float128 & long double."
#: config/rs6000/rs6000.opt:590
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
msgstr "Генерировать инструкции четверных слов памяти (lq/stq)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:594
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate pc-relative code."
msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
msgstr "Генерировать код относительно pc."
#: config/rs6000/rs6000.opt:598
#, no-c-format
msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:602
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate norm instruction."
msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
msgstr "Генерировать нормальные инструкции"
#: config/rs6000/rs6000.opt:609
#, no-c-format
msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:613
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
msgid "Generate code that will run in privileged state."
msgstr "Генерировать код в 32-битном ARM состоянии."
#: config/rs6000/rs6000.opt:617
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate load/store with update instructions."
msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction."
msgstr "Не генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра."
#: config/rs6000/rs6000.opt:621
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate load/store with update instructions."
msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction."
msgstr "Не генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра."
#: config/rs6000/rs6000.opt:625
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate load/store with update instructions."
msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction."
msgstr "Не генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра."
#: config/rs6000/rs6000.opt:629
#, no-c-format
msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources. We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 85."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:638
#, no-c-format
msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 70."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:644
#, no-c-format
msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter. The default value is 10."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:651
#, no-c-format
msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads. We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 45."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:660
#, no-c-format
msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied. The default value is 20."
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
#, no-c-format
msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:28
#, no-c-format
msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:32
#, no-c-format
msgid "Allow readonly data in sdata."
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:36
#, no-c-format
msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:52
#, no-c-format
msgid "Align to the base type of the bit-field."
msgstr "Выравнивать к базовому типу битового поля."
#: config/rs6000/sysv4.opt:56
#, no-c-format
msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
msgstr "Выравнивать к базовому типу битового поля. Не предполагать, что система поддерживает невыровненный доступ к памяти."
#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
#, no-c-format
msgid "Produce code relocatable at runtime."
msgstr "Порождать код, перемещаемый во время выполнения"
#: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
#, no-c-format
msgid "Produce little endian code."
msgstr "Порождать little endian код."
#: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
#, no-c-format
msgid "Produce big endian code."
msgstr "Порождать big endian код."
#: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
#: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
#: config/rs6000/sysv4.opt:153
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "no description yet."
msgid "No description yet."
msgstr "описание отсутствует."
#: config/rs6000/sysv4.opt:94
#, no-c-format
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
msgstr "Предполагать, что все функции с переменными аргументами имеют прототипы."
#: config/rs6000/sysv4.opt:103
#, no-c-format
msgid "Use EABI."
msgstr "Использовать EABI."
#: config/rs6000/sysv4.opt:107
#, no-c-format
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
msgstr "Разрешить битовым полям пересекать границы слов."
#: config/rs6000/sysv4.opt:111
#, no-c-format
msgid "Use alternate register names."
msgstr "Использовать альтернативные имена регистров."
#: config/rs6000/sysv4.opt:117
#, no-c-format
msgid "Use default method for sdata handling."
msgstr "Использовать подразумеваемый метод обработки sdata."
#: config/rs6000/sysv4.opt:121
#, no-c-format
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
msgstr "Компоновать с libsim.a, libc.a и sim-crt0.o."
#: config/rs6000/sysv4.opt:125
#, no-c-format
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
msgstr "Компоновать с libads.a, libc.a и crt0.o."
#: config/rs6000/sysv4.opt:129
#, no-c-format
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
msgstr "Компоновать с libyk.a, libc.a и crt0.o."
#: config/rs6000/sysv4.opt:133
#, no-c-format
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
msgstr "Компоновать с libmvme.a, libc.a и crt0.o."
#: config/rs6000/sysv4.opt:137
#, no-c-format
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
msgstr "Установить бит PPC_EMB в заголовке ELF флагов."
#: config/rs6000/sysv4.opt:157
#, no-c-format
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
msgstr "Генерировать код для использования не выполняющихся PLT и GOT."
#: config/rs6000/sysv4.opt:161
#, no-c-format
msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
msgstr "Генерировать код для старых выполняющихся BSS PLT."
#: config/rs6000/sysv4.opt:165
#, no-c-format
msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:169
#, no-c-format
msgid "Emit .gnu_attribute tags."
msgstr "Порождать .gnu_attribute теги."
#: config/alpha/alpha.opt:27
#, no-c-format
msgid "Use fp registers."
msgstr "Использовать fp регистры."
#: config/alpha/alpha.opt:35
#, no-c-format
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
msgstr "Требовать IEEE-совместимую библиотеку математических подпрограмм (OSF/1)."
#: config/alpha/alpha.opt:39
#, no-c-format
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
msgstr "Порождать IEEE-совместимый код без inexact исключительных ситуаций."
#: config/alpha/alpha.opt:46
#, no-c-format
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
msgstr "Не помещать комплексные целые константы в read-only-память."
#: config/alpha/alpha.opt:50
#, no-c-format
msgid "Use VAX fp."
msgstr "Использовать VAX fp."
#: config/alpha/alpha.opt:54
#, no-c-format
msgid "Do not use VAX fp."
msgstr "Не использовать VAX fp."
#: config/alpha/alpha.opt:58
#, no-c-format
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
msgstr "Порождать код для byte/word ISA расширения."
#: config/alpha/alpha.opt:62
#, no-c-format
msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
msgstr "Порождать код для расширения ISA motion video."
#: config/alpha/alpha.opt:66
#, no-c-format
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
msgstr "Порождать код для расширения ISA fp move and sqrt."
#: config/alpha/alpha.opt:70
#, no-c-format
msgid "Emit code for the counting ISA extension."
msgstr "Порождать код для расширения ISA counting."
#: config/alpha/alpha.opt:74
#, no-c-format
msgid "Emit code using explicit relocation directives."
msgstr "Порождать код, использующий явные директивы настройки."
#: config/alpha/alpha.opt:78
#, no-c-format
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
msgstr "Порождать 16-битные настройки для областей малых данных."
#: config/alpha/alpha.opt:82
#, no-c-format
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
msgstr "Порождать 32-битные настройки для областей малых данных."
#: config/alpha/alpha.opt:86
#, no-c-format
msgid "Emit direct branches to local functions."
msgstr "Порождать прямые переходы на локальные функции."
#: config/alpha/alpha.opt:90
#, no-c-format
msgid "Emit indirect branches to local functions."
msgstr "Порождать косвенные переходы на локальные функции."
#: config/alpha/alpha.opt:94
#, no-c-format
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
msgstr "Порождать rdval вместо rduniq для указателя потока."
#: config/alpha/alpha.opt:106
#, no-c-format
msgid "Use features of and schedule given CPU."
msgstr "Использовать свойства указанного процессора и планировать код для него."
#: config/alpha/alpha.opt:110
#, no-c-format
msgid "Schedule given CPU."
msgstr "Планировать код для указанного процессора."
#: config/alpha/alpha.opt:114
#, no-c-format
msgid "Control the generated fp rounding mode."
msgstr "Выбрать fp режим округления."
#: config/alpha/alpha.opt:118
#, no-c-format
msgid "Control the IEEE trap mode."
msgstr "Выбрать IEEE trap режим."
#: config/alpha/alpha.opt:122
#, no-c-format
msgid "Control the precision given to fp exceptions."
msgstr "Выбрать точность передающуюся в fp исключительные ситуации."
#: config/alpha/alpha.opt:126
#, no-c-format
msgid "Tune expected memory latency."
msgstr "Настроить ожидаемую латентность памяти."
#: config/tilepro/tilepro.opt:23
#, no-c-format
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
msgstr "Компилировать с 32-битными длинными и указателями, что является единственным поддерживаемым поведением и поэтому флаг игнорируется."
#: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
#, no-c-format
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
msgstr "-mcpu=CPU\tИспользовать возможности и планировать код для заданного CPU."
#: config/tilepro/tilepro.opt:32
#, no-c-format
msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Известные TILEPro CPUs (для использования с -mcpu= опцией):"
#: config/lm32/lm32.opt:24
#, no-c-format
msgid "Enable multiply instructions."
msgstr "Включить инструкции умножения."
#: config/lm32/lm32.opt:28
#, no-c-format
msgid "Enable divide and modulus instructions."
msgstr "Включить инструкции деления и деления с остатком."
#: config/lm32/lm32.opt:32
#, no-c-format
msgid "Enable barrel shift instructions."
msgstr "Включить инструкции циклического сдвига."
#: config/lm32/lm32.opt:36
#, no-c-format
msgid "Enable sign extend instructions."
msgstr "Включить инструкции размножения знака."
#: config/lm32/lm32.opt:40
#, no-c-format
msgid "Enable user-defined instructions."
msgstr "Включить определяемые пользователем инструкции."
#: config/loongarch/loongarch.opt:47
#, no-c-format
msgid "Basic ISAs of LoongArch:"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:56
#, no-c-format
msgid "FPU types of LoongArch:"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:69
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU."
msgstr "-march=ISA\tГенерировать код для указанной системы команд (ISA)."
#: config/loongarch/loongarch.opt:76 config/mips/mips.opt:377
#, no-c-format
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
msgstr "Не использовать аппаратную реализацию плавающих операций."
#: config/loongarch/loongarch.opt:80 config/mips/mips.opt:369
#, no-c-format
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
msgstr "Ограничить использование плавающей арифметики операциями над 32-битными значениями."
#: config/loongarch/loongarch.opt:84 config/mips/mips.opt:116
#, no-c-format
msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
msgstr "Полагать, что сопроцессор плавающей арифметики поддерживает 32- и 64-битные операции."
#: config/loongarch/loongarch.opt:90
#, no-c-format
msgid "LoongArch CPU types:"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:103
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA."
msgstr "-march=ISA\tГенерировать код для указанной системы команд (ISA)."
#: config/loongarch/loongarch.opt:107
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR."
msgstr "-mtune=ПРОЦЕССОР\tОптимизировать код для указанного ПРОЦЕССОРа."
#: config/loongarch/loongarch.opt:116
#, no-c-format
msgid "Base ABI types for LoongArch:"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:129
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI."
msgstr "-mabi=ABI\tГенерировать код в соответствии с заданным ABI."
#: config/loongarch/loongarch.opt:138 config/mips/mips.opt:71
#, no-c-format
msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
msgstr "-mbranch-cost=COST\tУстановить цену переходов равной примерно COST команд."
#: config/loongarch/loongarch.opt:142 config/mips/mips.opt:83
#, no-c-format
msgid "Trap on integer divide by zero."
msgstr "Выдавать прерывание по целочисленному делению на ноль."
#: config/loongarch/loongarch.opt:146
#, no-c-format
msgid "Conditional moves for integral are enabled."
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:150
#, no-c-format
msgid "Conditional moves for float are enabled."
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:154
#, no-c-format
msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os."
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.opt:162
#, no-c-format
msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024."
msgstr ""
#: config/or1k/elf.opt:28
#, no-c-format
msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
msgstr ""
#: config/or1k/elf.opt:32
#, no-c-format
msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:29
#, no-c-format
msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:34
#, no-c-format
msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:39
#, no-c-format
msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:44
#, no-c-format
msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:49
#, no-c-format
msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use hardware floating point instructions."
msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
msgstr "Использовать аппаратные инструкции плавающей арифметики."
#: config/or1k/or1k.opt:59
#, no-c-format
msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:65
#, no-c-format
msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:71
#, no-c-format
msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses. Specifying large enables generating binaries with large global offset tables. By default the value is small."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:77
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):"
msgstr "Известные cmodel типы (для использования -mcmodel= опцией):"
#: config/or1k/or1k.opt:87
#, no-c-format
msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:92
#, no-c-format
msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:97
#, no-c-format
msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:103
#, no-c-format
msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:108
#, no-c-format
msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
msgstr ""
#: config/or1k/or1k.opt:114
#, no-c-format
msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
msgstr ""
#: config/nios2/elf.opt:26
#, no-c-format
msgid "Link with a limited version of the C library."
msgstr "Компоновать с ограниченной версией C-библиотеки."
#: config/nios2/elf.opt:30
#, no-c-format
msgid "Name of system library to link against."
msgstr "Имя системной библиотеки для компоновки."
#: config/nios2/elf.opt:34
#, no-c-format
msgid "Name of the startfile."
msgstr "Имя стартового файла."
#: config/nios2/elf.opt:38
#, no-c-format
msgid "Link with HAL BSP."
msgstr "Компоновать с HAL BSP."
#: config/nios2/nios2.opt:35
#, no-c-format
msgid "Enable DIV, DIVU."
msgstr "Включить DIV, DIVU."
#: config/nios2/nios2.opt:39
#, no-c-format
msgid "Enable MUL instructions."
msgstr "Включить MUL инструкции"
#: config/nios2/nios2.opt:43
#, no-c-format
msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
msgstr "Включить MULX инструкции, предполагая быстрый сдвиг."
#: config/nios2/nios2.opt:47
#, no-c-format
msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
msgstr "Использовать основанное на таблицах быстрое деление (умолчание в -O3)."
#: config/nios2/nios2.opt:51
#, no-c-format
msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
msgstr "Все доступы к памяти используют I/O инструкции загрузки/сохранения."
#: config/nios2/nios2.opt:55
#, no-c-format
msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
msgstr "Доступы к волатильной памяти используют I/O инструкции загрузки/сохранения."
#: config/nios2/nios2.opt:59
#, no-c-format
msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
msgstr "Доступ к волатильной памяти не использует I/O load/store инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:63
#, no-c-format
msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
msgstr "Включить/выключить адресацию относительно GP."
#: config/nios2/nios2.opt:67
#, no-c-format
msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
msgstr "Допустимые ключи для GP-относительной адресации (для -mgpopt):"
#: config/nios2/nios2.opt:86
#, no-c-format
msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
msgstr "Эквивалент -mgpopt=local."
#: config/nios2/nios2.opt:90
#, no-c-format
msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
msgstr "Эквивалент -mgpopt=none."
#: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
#: config/tilegx/tilegx.opt:45
#, no-c-format
msgid "Use big-endian byte order."
msgstr "Использовать прямой (big-endian) порядок байт."
#: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
#: config/tilegx/tilegx.opt:49
#, no-c-format
msgid "Use little-endian byte order."
msgstr "Использовать обратный (little-endian) порядок байт."
#: config/nios2/nios2.opt:102
#, no-c-format
msgid "Floating point custom instruction configuration name."
msgstr "Имя специализированной конфигурации инструкций вещественной арифметики."
#: config/nios2/nios2.opt:106
#, no-c-format
msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
msgstr "Не использовать ftruncds специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:110
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) ftruncds специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:114
#, no-c-format
msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
msgstr "Не использовать fextsd специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:118
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fextsd специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:122
#, no-c-format
msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
msgstr "Не использовать fixdu специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:126
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fixdu специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:130
#, no-c-format
msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
msgstr "Не использовать fixdi специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:134
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fixdi специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:138
#, no-c-format
msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
msgstr "Не использовать fixsu специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:142
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fixsu специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:146
#, no-c-format
msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
msgstr "Не использовать fixsi специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:150
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fixsi специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:154
#, no-c-format
msgid "Do not use the floatud custom instruction."
msgstr "Не использовать floatud специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:158
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) floatud специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:162
#, no-c-format
msgid "Do not use the floatid custom instruction."
msgstr "Не использовать floatid специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:166
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) floatid специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:170
#, no-c-format
msgid "Do not use the floatus custom instruction."
msgstr "Не использовать floatus специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:174
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) floatus специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:178
#, no-c-format
msgid "Do not use the floatis custom instruction."
msgstr "Не использовать floatis специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:182
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) floatis специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:186
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
msgstr "Не использовать fcmpned специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:190
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpned специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:194
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
msgstr "Не использовать fcmpeqd специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:198
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpeqd специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:202
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
msgstr "Не использовать fcmpged специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:206
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpged специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:210
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
msgstr "Не использовать fcmpgtd специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:214
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpgtd специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:218
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
msgstr "Не использовать fcmpled специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:222
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpled специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:226
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
msgstr "Не использовать fcmpltd специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:230
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpltd специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:234
#, no-c-format
msgid "Do not use the flogd custom instruction."
msgstr "Не использовать flogd специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:238
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) flogd специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:242
#, no-c-format
msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
msgstr "Не использовать fexpd специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:246
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fexpd специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:250
#, no-c-format
msgid "Do not use the fatand custom instruction."
msgstr "Не использовать fatand специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:254
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fatand специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:258
#, no-c-format
msgid "Do not use the ftand custom instruction."
msgstr "Не использовать ftand специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:262
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) ftand специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:266
#, no-c-format
msgid "Do not use the fsind custom instruction."
msgstr "Не использовать fsind специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:270
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fsind специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:274
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
msgstr "Не использовать fcosd специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:278
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fcosd специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:282
#, no-c-format
msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
msgstr "Не использовать fsqrtd специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:286
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fsqrtd специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:290
#, no-c-format
msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
msgstr "Не использовать fabsd специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:294
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fabsd специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:298
#, no-c-format
msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
msgstr "Не использовать fnegd специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:302
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fnegd специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:306
#, no-c-format
msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
msgstr "Не использовать fmaxd специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:310
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fmaxd специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:314
#, no-c-format
msgid "Do not use the fmind custom instruction."
msgstr "Не использовать fmind специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:318
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fmind специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:322
#, no-c-format
msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
msgstr "Не использовать fdivd специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:326
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fdivd специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:330
#, no-c-format
msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
msgstr "Не использовать fmuld специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:334
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fmuld специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:338
#, no-c-format
msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
msgstr "Не использовать fsubd специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:342
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fsubd специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:346
#, no-c-format
msgid "Do not use the faddd custom instruction."
msgstr "Не использовать faddd специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:350
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) faddd специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:354
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
msgstr "Не использовать fcmpnes специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:358
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpnes специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:362
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
msgstr "Не использовать fcmpeqs специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:366
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpeqs специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:370
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
msgstr "Не использовать fcmpges специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:374
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpges специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:378
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
msgstr "Не использовать fcmpgts специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:382
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpgts специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:386
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
msgstr "Не использовать fcmples специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:390
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fcmples специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:394
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
msgstr "Не использовать fcmplts специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:398
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fcmplts специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:402
#, no-c-format
msgid "Do not use the flogs custom instruction."
msgstr "Не использовать flogs специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:406
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) flogs специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:410
#, no-c-format
msgid "Do not use the fexps custom instruction."
msgstr "Не использовать fexps специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:414
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fexps специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:418
#, no-c-format
msgid "Do not use the fatans custom instruction."
msgstr "Не использовать fatans специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:422
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fatans специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:426
#, no-c-format
msgid "Do not use the ftans custom instruction."
msgstr "Не использовать ftans специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:430
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) ftans специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:434
#, no-c-format
msgid "Do not use the fsins custom instruction."
msgstr "Не использовать fsins специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:438
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fsins специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:442
#, no-c-format
msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
msgstr "Не использовать fcoss специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:446
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fcoss специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:450
#, no-c-format
msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
msgstr "Не использовать fsqrts специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:454
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fsqrts специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:458
#, no-c-format
msgid "Do not use the fabss custom instr."
msgstr "Не использовать fabss специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:462
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fabss специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:466
#, no-c-format
msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
msgstr "Не использовать fnegs специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:470
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fnegs специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:474
#, no-c-format
msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
msgstr "Не использовать fmaxs специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:478
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fmaxs специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:482
#, no-c-format
msgid "Do not use the fmins custom instruction."
msgstr "Не использовать fmins специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:486
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fmins специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:490
#, no-c-format
msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
msgstr "Не использовать fdivs специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:494
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fdivs специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:498
#, no-c-format
msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
msgstr "Не использовать fmuls специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:502
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fmuls специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:506
#, no-c-format
msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
msgstr "Не использовать fsubs специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:510
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fsubs специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:514
#, no-c-format
msgid "Do not use the fadds custom instruction."
msgstr "Не использовать fadds специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:518
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fadds специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:522
#, no-c-format
msgid "Do not use the frdy custom instruction."
msgstr "Не использовать frdy специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:526
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) frdy специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:530
#, no-c-format
msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
msgstr "Не использовать frdxhi специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:534
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) frdxhi специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:538
#, no-c-format
msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
msgstr "Не использовать frdxlo специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:542
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) frdxlo специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:546
#, no-c-format
msgid "Do not use the fwry custom instruction."
msgstr "Не использовать fwry специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:550
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fwry специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:554
#, no-c-format
msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
msgstr "Не использовать fwrx специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:558
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) fwrx специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:562
#, no-c-format
msgid "Do not use the round custom instruction."
msgstr "Не использовать round специализированную инструкцию."
#: config/nios2/nios2.opt:566
#, no-c-format
msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
msgstr "Целый идентификатор (N) round специализированной инструкции."
#: config/nios2/nios2.opt:574
#, no-c-format
msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
msgstr "Допустимые Nios II ISA уровни (для -march):"
#: config/nios2/nios2.opt:584
#, no-c-format
msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
msgstr "Включить генерацию R2 BMX инструкций."
#: config/nios2/nios2.opt:588
#, no-c-format
msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
msgstr "Включить генерацию R2 CDX инструкций."
#: config/nios2/nios2.opt:592
#, no-c-format
msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:596
#, no-c-format
msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
msgstr ""
#: config/rx/elf.opt:32
#, no-c-format
msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
msgstr ""
#: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
#, no-c-format
msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgstr "Задает число регистров резервируемых для обработчиков прерываний."
#: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
#, no-c-format
msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
msgstr "Специфицирует должны ли функции прерываний сохранять и восстанавливать регистр сумматора."
#: config/rx/rx.opt:29
#, no-c-format
msgid "Store doubles in 64 bits."
msgstr "Хранить doubles в 64 битах."
#: config/rx/rx.opt:33
#, no-c-format
msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
msgstr "Stores doubles in 32 bits. Используется по умолчанию."
#: config/rx/rx.opt:37
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
msgstr "Выключить использование RX FPU инструкций. "
#: config/rx/rx.opt:44
#, no-c-format
msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
msgstr "Enable the use of RX FPU instructions. Используется по умолчанию."
#: config/rx/rx.opt:50
#, no-c-format
msgid "Specify the target RX cpu type."
msgstr "Задать тип целевого RX cpu."
#: config/rx/rx.opt:71
#, no-c-format
msgid "Data is stored in big-endian format."
msgstr "Данные сохраняются в big-endian формате (с прямым порядком байт)."
#: config/rx/rx.opt:75
#, no-c-format
msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:81
#, no-c-format
msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
msgstr "Максимальный размер глобальных и статических переменных, которые могут быть помещены в small data область."
#: config/rx/rx.opt:87
#, no-c-format
msgid "Enable linker relaxation."
msgstr "Включить ослабления компоновщиком."
#: config/rx/rx.opt:93
#, no-c-format
msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
msgstr "Максимальный размер в байтах константных величин допустимых в качестве операндов."
#: config/rx/rx.opt:111
#, no-c-format
msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
msgstr "Включить режим позиционно-независимых данных (PID)."
#: config/rx/rx.opt:117
#, no-c-format
msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
msgstr "Предупреждать, если в единице компиляции несколько разных, быстрых обработчиков прерываний."
#: config/rx/rx.opt:123
#, no-c-format
msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
msgstr "Включить использование старого, нарушенного ABI, если все помещенные в стек аргументы функции выровнены на границу 32 бит."
#: config/rx/rx.opt:127
#, no-c-format
msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
msgstr "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. Используется по умолчанию."
#: config/rx/rx.opt:133
#, no-c-format
msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
msgstr "Включить использование LRA распределения регистров."
#: config/rx/rx.opt:139
#, no-c-format
msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:145
#, no-c-format
msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
msgstr "Всегда использовать для вызовов JSR, никогда BSR."
#: config/visium/visium.opt:25
#, no-c-format
msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
msgstr "Компоновать с libc.a и libdebug.a."
#: config/visium/visium.opt:29
#, no-c-format
msgid "Link with libc.a and libsim.a."
msgstr "Компоновать с libc.a и libsim.a."
#: config/visium/visium.opt:33
#, no-c-format
msgid "Use hardware FP (default)."
msgstr "Использовать аппаратную вещественную арифметику (умолчание)."
#: config/visium/visium.opt:45
#, no-c-format
msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
msgstr "Использовать свойства указанного процессора и планировать код для него."
#: config/visium/visium.opt:65
#, no-c-format
msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
msgstr "Генерировать код для режима супервизора (умолчание)."
#: config/visium/visium.opt:69
#, no-c-format
msgid "Generate code for the user mode."
msgstr "Генерировать код для пользовательского режима."
#: config/visium/visium.opt:73
#, no-c-format
msgid "Only retained for backward compatibility."
msgstr "Сохранено только для обратной совместимости."
#: config/sol2.opt:32
#, no-c-format
msgid "Clear hardware capabilities when linking."
msgstr "Очистить аппаратные возможности при компоновке."
#: config/sol2.opt:36
#, no-c-format
msgid "Pass -z text to linker."
msgstr "Передать компоновщику ключ -z."
#: config/moxie/moxie.opt:31
#, no-c-format
msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
msgstr "Включить MUL.X и UMUL.X инструкции."
#: config/microblaze/microblaze.opt:40
#, no-c-format
msgid "Use software emulation for floating point (default)."
msgstr "Использовать программную эмуляцию для плавающей арифметики (умолчание)."
#: config/microblaze/microblaze.opt:44
#, no-c-format
msgid "Use hardware floating point instructions."
msgstr "Использовать аппаратные инструкции плавающей арифметики."
#: config/microblaze/microblaze.opt:48
#, no-c-format
msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
msgstr "Использовать оптимизацию просмотра таблиц для деления небольших целых со знаком."
#: config/microblaze/microblaze.opt:52
#, no-c-format
msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tИспользовать возможности и планировать код для заданного CPU."
#: config/microblaze/microblaze.opt:56
#, no-c-format
msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
msgstr "Не оптимизировать блочные пересылки, использовать memcpy."
#: config/microblaze/microblaze.opt:68
#, no-c-format
msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
msgstr "Использовать программную эмуляцию умножения (умолчание)."
#: config/microblaze/microblaze.opt:72
#, no-c-format
msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
msgstr "Использовать инструкции переупорядочения (swap и load/store с обращением порядка байт) (умолчание)."
#: config/microblaze/microblaze.opt:76
#, no-c-format
msgid "Use the software emulation for divides (default)."
msgstr "Использовать программную эмуляцию для делений (умолчание)."
#: config/microblaze/microblaze.opt:80
#, no-c-format
msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
msgstr "Использовать аппаратное устройство циклического сдвига вместо эмуляции."
#: config/microblaze/microblaze.opt:84
#, no-c-format
msgid "Use pattern compare instructions."
msgstr "Использовать инструкции сравнения шаблонов."
#: config/microblaze/microblaze.opt:88
#, no-c-format
msgid "Check for stack overflow at runtime."
msgstr "Проверить переполнение стека во время выполнения."
#: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
#, no-c-format
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
msgstr "Использовать секции sdata/sbss, адресуемые относительно регистра GP."
#: config/microblaze/microblaze.opt:96
#, no-c-format
msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
msgstr "Зачистить BSS нулями и поместить инициализированные нулями в BSS."
#: config/microblaze/microblaze.opt:100
#, no-c-format
msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
msgstr "Использовать multiply high инструкции для high части 32x32 умножения."
#: config/microblaze/microblaze.opt:104
#, no-c-format
msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
msgstr "Использовать аппаратные инструкции преобразования чисел с плавающей точкой."
#: config/microblaze/microblaze.opt:108
#, no-c-format
msgid "Use hardware floating point square root instruction."
msgstr "Использовать команду плавающей арифметики извлечения квадратного корня."
#: config/microblaze/microblaze.opt:112
#, no-c-format
msgid "Description for mxl-mode-executable."
msgstr "Описание для mxl-mode-executable."
#: config/microblaze/microblaze.opt:116
#, no-c-format
msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
msgstr "Описание для mxl-mode-xmdstub."
#: config/microblaze/microblaze.opt:120
#, no-c-format
msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
msgstr "Описание для mxl-mode-bootstrap."
#: config/microblaze/microblaze.opt:124
#, no-c-format
msgid "Description for mxl-mode-novectors."
msgstr "Описание для mxl-mode-novectors."
#: config/microblaze/microblaze.opt:128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use hardware prefetch instruction"
msgid "Use hardware prefetch instruction."
msgstr "Использовать аппаратную инструкцию предвыборки"
#: config/microblaze/microblaze.opt:132
#, no-c-format
msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
msgstr ""
#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
#, no-c-format
msgid "Target DFLOAT double precision code."
msgstr "Генерировать код двойной плавающей точности DFLOAT."
#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
#, no-c-format
msgid "Generate GFLOAT double precision code."
msgstr "Генерировать код двойной плавающей точности GFLOAT."
#: config/vax/vax.opt:39
#, no-c-format
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
msgstr "Генерировать код для GNU-ассемблера (gas)."
#: config/vax/vax.opt:43
#, no-c-format
msgid "Generate code for UNIX assembler."
msgstr "Генерировать код для UNIX-ассемблера."
#: config/vax/vax.opt:51
#, no-c-format
msgid "Use VAXC structure conventions."
msgstr "Использовать соглашения о структурах VAXC."
#: config/vax/vax.opt:55
#, no-c-format
msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
msgstr "Использовать новые шаблоны adddi3/subdi3."
#: config/frv/frv.opt:30
#, no-c-format
msgid "Use 4 media accumulators."
msgstr "Использовать 4 media-аккумулятора."
#: config/frv/frv.opt:34
#, no-c-format
msgid "Use 8 media accumulators."
msgstr "Использовать 8 media-аккумуляторов."
#: config/frv/frv.opt:38
#, no-c-format
msgid "Enable label alignment optimizations."
msgstr "Включить оптимизации выравнивания меток."
#: config/frv/frv.opt:42
#, no-c-format
msgid "Dynamically allocate cc registers."
msgstr "Не использовать регистр BK при распределении регистров."
#: config/frv/frv.opt:49
#, no-c-format
msgid "Set the cost of branches."
msgstr "Установить цену переходов."
#: config/frv/frv.opt:53
#, no-c-format
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
msgstr "Использовать условное выполнение и других инструкций кроме moves/scc."
#: config/frv/frv.opt:57
#, no-c-format
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
msgstr "Изменить максимальную длину условно выполняемого пути."
#: config/frv/frv.opt:61
#, no-c-format
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
msgstr "Задать число временных регистров для условно выполняемого пути."
#: config/frv/frv.opt:65
#, no-c-format
msgid "Enable conditional moves."
msgstr "Использовать условные команды move."
#: config/frv/frv.opt:69
#, no-c-format
msgid "Set the target CPU type."
msgstr "Имя целевого процессора."
#: config/frv/frv.opt:73
#, no-c-format
msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Имена процессоров FR-V (могут использоваться как аргументы ключа -mcpu= ):"
#: config/frv/frv.opt:122
#, no-c-format
msgid "Use fp double instructions."
msgstr "Использовать инструкции двойной точности плавающих вычислений."
#: config/frv/frv.opt:126
#, no-c-format
msgid "Change the ABI to allow double word insns."
msgstr "Изменить ABI для работы с двухсловными инструкциями."
#: config/frv/frv.opt:134
#, no-c-format
msgid "Just use icc0/fcc0."
msgstr "Использовать только icc0/fcc0."
#: config/frv/frv.opt:138
#, no-c-format
msgid "Only use 32 FPRs."
msgstr "Использовать только 32 плавающих регистра."
#: config/frv/frv.opt:142
#, no-c-format
msgid "Use 64 FPRs."
msgstr "Использовать 64 плавающих регистра."
#: config/frv/frv.opt:146
#, no-c-format
msgid "Only use 32 GPRs."
msgstr "Использовать 32 регистра общего назначения."
#: config/frv/frv.opt:150
#, no-c-format
msgid "Use 64 GPRs."
msgstr "Использовать 64 регистра общего назначения."
#: config/frv/frv.opt:154
#, no-c-format
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
msgstr "Использовать GPREL для данных только на чтение в режиме FDPIC."
#: config/frv/frv.opt:166
#, no-c-format
msgid "Enable PIC support for building libraries."
msgstr "Включить поддержку PIC при сборке библиотек."
#: config/frv/frv.opt:170
#, no-c-format
msgid "Follow the EABI linkage requirements."
msgstr "Следовать требованиям компоновки EABI."
#: config/frv/frv.opt:174
#, no-c-format
msgid "Disallow direct calls to global functions."
msgstr "Запретить прямые вызовы глобальных функций."
#: config/frv/frv.opt:178
#, no-c-format
msgid "Use media instructions."
msgstr "Использовать media-инструкции."
#: config/frv/frv.opt:182
#, no-c-format
msgid "Use multiply add/subtract instructions."
msgstr "Использовать команды умножения со сложением/вычитанием."
#: config/frv/frv.opt:186
#, no-c-format
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
msgstr "Включить оптимизацию &&/|| в условном выполнении."
#: config/frv/frv.opt:190
#, no-c-format
msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
msgstr "Включить оптимизацию вложенного условного выполнения."
#: config/frv/frv.opt:195
#, no-c-format
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
msgstr "Не отмечать переключение ABI в e_flags."
#: config/frv/frv.opt:199
#, no-c-format
msgid "Remove redundant membars."
msgstr "Удалять лишние куски памяти."
#: config/frv/frv.opt:203
#, no-c-format
msgid "Pack VLIW instructions."
msgstr "Упаковывать VLIW-инструкции."
#: config/frv/frv.opt:207
#, no-c-format
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
msgstr "Включить установку регистров общего назначения в результат сравнения."
#: config/frv/frv.opt:211
#, no-c-format
msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
msgstr "Изменить дальность просмотра вперёд в планировщике."
#: config/frv/frv.opt:219
#, no-c-format
msgid "Assume a large TLS segment."
msgstr "Использовать большой сегмент TLS."
#: config/frv/frv.opt:223
#, no-c-format
msgid "Do not assume a large TLS segment."
msgstr "Не использовать большой сегмент TLS."
#: config/frv/frv.opt:228
#, no-c-format
msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
msgstr "Заставлять gas печатать статистику tomcat."
#: config/frv/frv.opt:233
#, no-c-format
msgid "Link with the library-pic libraries."
msgstr "Компоновать с библиотеками pic."
#: config/frv/frv.opt:237
#, no-c-format
msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
msgstr "Комбинировать условные переходы с другими инструкциями."
#: config/mn10300/mn10300.opt:30
#, no-c-format
msgid "Target the AM33 processor."
msgstr "Генерировать код для процессора AM33."
#: config/mn10300/mn10300.opt:34
#, no-c-format
msgid "Target the AM33/2.0 processor."
msgstr "Генерировать код для процессора AM33/2.0."
#: config/mn10300/mn10300.opt:38
#, no-c-format
msgid "Target the AM34 processor."
msgstr "Генерировать код для процессора AM34."
#: config/mn10300/mn10300.opt:46
#, no-c-format
msgid "Work around hardware multiply bug."
msgstr "Обходить аппаратную ошибку умножения."
#: config/mn10300/mn10300.opt:55
#, no-c-format
msgid "Enable linker relaxations."
msgstr "Включить ослабления компоновщика."
#: config/mn10300/mn10300.opt:59
#, no-c-format
msgid "Return pointers in both a0 and d0."
msgstr "Возвращать указатели и на a0 и на d0."
#: config/mn10300/mn10300.opt:63
#, no-c-format
msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
msgstr "Позволить gcc генерировать LIW инструкции."
#: config/mn10300/mn10300.opt:67
#, no-c-format
msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
msgstr "Позволить gcc генерировать SETLB и Lcc инструкции."
#: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
#, no-c-format
msgid "Specify the address generation strategy for code model."
msgstr "Задать стратегию генерации адресов для модели кода."
#: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
#, no-c-format
msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
msgstr "Известные cmodel типы (для использования -mcmodel= опцией):"
#: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
#, no-c-format
msgid "Generate code in big-endian mode."
msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт."
#: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
#, no-c-format
msgid "Generate code in little-endian mode."
msgstr "Генерировать код для обратного (little endian) порядка байт."
#: config/nds32/nds32.opt:37
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform cross-jumping optimization."
msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
msgstr "Выполнить оптимизацию кода вокруг команд передачи управления."
#: config/nds32/nds32.opt:41
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform cross-jumping optimization."
msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
msgstr "Выполнить оптимизацию кода вокруг команд передачи управления."
#: config/nds32/nds32.opt:47
#, no-c-format
msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:61
#, no-c-format
msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:65
#, no-c-format
msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:71
#, no-c-format
msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
msgstr "Использовать урезанный набор регистров для распределения регистров."
#: config/nds32/nds32.opt:75
#, no-c-format
msgid "Use full-set registers for register allocation."
msgstr "Использовать полный набор регистров для распределения регистров."
#: config/nds32/nds32.opt:81
#, no-c-format
msgid "Always align function entry, jump target and return address."
msgstr "Always align function entry, jump target and return address."
#: config/nds32/nds32.opt:85
#, no-c-format
msgid "Align function entry to 4 byte."
msgstr "Выравнивать вход в функцию по границе 4 байта"
#: config/nds32/nds32.opt:97
#, no-c-format
msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:101
#, no-c-format
msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the address generation strategy for code model."
msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
msgstr "Задать стратегию генерации адресов для модели кода."
#: config/nds32/nds32.opt:109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
msgstr "Известные cmodel типы (для использования -mcmodel= опцией):"
#: config/nds32/nds32.opt:119
#, no-c-format
msgid "Generate conditional move instructions."
msgstr "Генерировать условные move-инструкции."
#: config/nds32/nds32.opt:123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate bit instructions."
msgid "Generate hardware abs instructions."
msgstr "Генерировать битовые инструкции."
#: config/nds32/nds32.opt:127
#, no-c-format
msgid "Generate performance extension instructions."
msgstr "Генерировать инструкции расширения производительности."
#: config/nds32/nds32.opt:131
#, no-c-format
msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
msgstr "Генерировать инструкции расширения производительности 2-й версии."
#: config/nds32/nds32.opt:135
#, no-c-format
msgid "Generate string extension instructions."
msgstr "Генерировать инструкции расширения строк."
#: config/nds32/nds32.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate string extension instructions."
msgid "Generate DSP extension instructions."
msgstr "Генерировать инструкции расширения строк."
#: config/nds32/nds32.opt:143
#, no-c-format
msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
msgstr "Генерировать v3 push25/pop25 инструкции."
#: config/nds32/nds32.opt:147
#, no-c-format
msgid "Generate 16-bit instructions."
msgstr "Генерировать 16-битные инструкции."
#: config/nds32/nds32.opt:151
#, no-c-format
msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:155
#, no-c-format
msgid "Enable Virtual Hosting support."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:159
#, no-c-format
msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
msgstr "Задать размер каждого вектора прерывания, который должен быть 4 или 16."
#: config/nds32/nds32.opt:163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the memory model in effect for the program."
msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
msgstr "Задать действующую модель памяти для программы."
#: config/nds32/nds32.opt:167
#, no-c-format
msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
msgstr "Задать размер каждого блока кэша, который должен быть степенью 2 между 4 и 512."
#: config/nds32/nds32.opt:175
#, no-c-format
msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
msgstr "Известные arch типы (для использования с -march= опцией):"
#: config/nds32/nds32.opt:197
#, no-c-format
msgid "Specify the cpu for pipeline model."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:201
#, no-c-format
msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:361
#, no-c-format
msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:365
#, no-c-format
msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:393
#, no-c-format
msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:412
#, no-c-format
msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:425
#, no-c-format
msgid "Enable constructor/destructor feature."
msgstr "Включить конструктор/деструктор возможность."
#: config/nds32/nds32.opt:429
#, no-c-format
msgid "Guide linker to relax instructions."
msgstr "Направить компоновщик на ослабление инструкций."
#: config/nds32/nds32.opt:433
#, no-c-format
msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:437
#, no-c-format
msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:441
#, no-c-format
msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:445
#, no-c-format
msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:449
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
msgstr "Разрешать планирование пролога функции."
#: config/nds32/nds32.opt:453
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgid "Generate return instruction in naked function."
msgstr "Генерировать команду cld в прологе функции."
#: config/nds32/nds32.opt:457
#, no-c-format
msgid "Always save $lp in the stack."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:465
#, no-c-format
msgid "Allow use r15 for inline ASM."
msgstr ""
#: config/iq2000/iq2000.opt:31
#, no-c-format
msgid "Specify CPU for code generation purposes."
msgstr "Процессор, для которого осуществляется генерацию кода."
#: config/iq2000/iq2000.opt:47
#, no-c-format
msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
msgstr "Процессор, для которого осуществляется планирование команд."
#: config/iq2000/iq2000.opt:51
#, no-c-format
msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Известные IQ2000 CPUs (для использования с -mcpu= опцией):"
#: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
#, no-c-format
msgid "Use ROM instead of RAM."
msgstr "Использовать ROM вместо RAM."
#: config/iq2000/iq2000.opt:70
#, no-c-format
msgid "No default crt0.o."
msgstr "отсутствует стандартный файл crt0.o."
#: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413
#, no-c-format
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
msgstr "Размещать неинициализированные константы в ROM (требуется -membedded-data)."
#: config/csky/csky.opt:34
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target architecture."
msgid "Specify the target architecture."
msgstr "Имя целевой архитектуры."
#: config/csky/csky.opt:38
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the target CPU."
msgid "Specify the target processor."
msgstr "Задать целевой CPU."
#: config/csky/csky.opt:90
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
msgstr "Задать целевую аппаратуру для плавающей точки и формат вычислений."
#: config/csky/csky.opt:94
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in default format."
msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате по умолчанию."
#: config/csky/csky.opt:98
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
msgstr "Генерировать команды предвыборки элементов массивов, если они поддерживаются."
#: config/csky/csky.opt:106
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not use the callt instruction (default)."
msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
msgstr "Не использовать команды callt (по умолчанию)."
#: config/csky/csky.opt:110
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable barrel shift instructions."
msgid "Enable interrupt stack instructions."
msgstr "Включить инструкции циклического сдвига."
#: config/csky/csky.opt:114
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable multiply instructions."
msgid "Enable multiprocessor instructions."
msgstr "Включить инструкции умножения."
#: config/csky/csky.opt:118
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable atomic instructions."
msgid "Enable coprocessor instructions."
msgstr "Включить atomic инструкции."
#: config/csky/csky.opt:122
#, no-c-format
msgid "Enable cache prefetch instructions."
msgstr "Включить инструкции усреднения."
#: config/csky/csky.opt:126
#, no-c-format
msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
msgstr "Включить MUL инструкции."
#: config/csky/csky.opt:133
#, no-c-format
msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
msgstr "Включить MUL инструкции."
#: config/csky/csky.opt:137
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable MUL instructions."
msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
msgstr "Включить MUL инструкции"
#: config/csky/csky.opt:141
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable atomic instructions."
msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
msgstr "Включить atomic инструкции."
#: config/csky/csky.opt:145
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable atomic instructions."
msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
msgstr "Включить atomic инструкции."
#: config/csky/csky.opt:151
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions."
msgid "Generate divide instructions."
msgstr "Генерировать isel инструкции."
#: config/csky/csky.opt:155
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for a 5206e."
msgid "Generate code for Smart Mode."
msgstr "Генерировать код для 5206e."
#: config/csky/csky.opt:159
#, no-c-format
msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
msgstr ""
#: config/csky/csky.opt:163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code in little endian mode."
msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
msgstr "Генерировать код для обратного (little endian) порядка байт."
#: config/csky/csky.opt:167
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
msgid "Generate push/pop instructions (default)."
msgstr "Генерировать v3 push25/pop25 инструкции."
#: config/csky/csky.opt:171
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate isel instructions."
msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
msgstr "Генерировать isel инструкции."
#: config/csky/csky.opt:178
#, no-c-format
msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
msgstr ""
#: config/csky/csky.opt:182
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate .size directives."
msgid "Emit .stack_size directives."
msgstr "Не генерировать директивы .size."
#: config/csky/csky.opt:186
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for GNU runtime environment."
msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
msgstr "Генерировать код для среды выполнения GNU."
#: config/csky/csky.opt:190
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
msgstr "Установить (разумные) стоимости условных переходов"
#: config/csky/csky.opt:194
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
msgstr "Разрешать планирование пролога функции."
#: config/csky/csky_tables.opt:24
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
msgstr "Известные ARC CPUs (для использования с -mcpu= опцией):"
#: config/csky/csky_tables.opt:205
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
msgstr "Известные SCORE архитектуры (для использования с -march= опцией):"
#: config/csky/csky_tables.opt:227
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
msgstr "Известные ARM FPUs (для использования с -mfpu= опцией):"
#: config/c6x/c6x-tables.opt:24
#, no-c-format
msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
msgstr "Известные C6X ISAs (для использования с -march= опцией):"
#: config/c6x/c6x.opt:42
#, no-c-format
msgid "Select method for sdata handling."
msgstr "Выбрать метод обработки sdata."
#: config/c6x/c6x.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
msgstr "Корректные аргументы для -msdata= опции."
#: config/c6x/c6x.opt:59
#, no-c-format
msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
msgstr "Компилировать для ABI DSBT разделяемых библиотек."
#: config/cris/cris.opt:45
#, no-c-format
msgid "Work around bug in multiplication instruction."
msgstr "Обойти ошибку в команде умножения."
#: config/cris/cris.opt:51
#, no-c-format
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
msgstr "Компилировать для ETRAX 4 (CRIS v3)."
#: config/cris/cris.opt:56
#, no-c-format
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
msgstr "Компилировать для ETRAX 100 (CRIS v8)."
#: config/cris/cris.opt:64
#, no-c-format
msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
msgstr "Выводить в ассемблерный код подробную отладочную информацию."
#: config/cris/cris.opt:71
#, no-c-format
msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
msgstr "В обычных командах не использовать коды условий."
#: config/cris/cris.opt:80
#, no-c-format
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
msgstr "Не использовать режимов адресации с побочными эффектами."
#: config/cris/cris.opt:89
#, no-c-format
msgid "Do not tune stack alignment."
msgstr "Не выравнивать данные в стеке."
#: config/cris/cris.opt:98
#, no-c-format
msgid "Do not tune writable data alignment."
msgstr "Не выравнивать данные, доступные на запись."
#: config/cris/cris.opt:107
#, no-c-format
msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
msgstr "Не выравнивать код и данные, доступные только на чтение."
#: config/cris/cris.opt:116
#, no-c-format
msgid "Align code and data to 32 bits."
msgstr "Выравнивать код и данные по границе 32 бит."
#: config/cris/cris.opt:133
#, no-c-format
msgid "Don't align items in code or data."
msgstr "Не выравнивать элементы кода или данных."
#: config/cris/cris.opt:142
#, no-c-format
msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
msgstr "Не генерировать прологи и эпилоги функций."
#: config/cris/cris.opt:149
#, no-c-format
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
msgstr "Использовать максимум возможностей, не противоречащих другим ключам."
#: config/cris/cris.opt:158
#, no-c-format
msgid "Override -mbest-lib-options."
msgstr "Отменить -mbest-lib-options."
#: config/cris/cris.opt:165
#, no-c-format
msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
msgstr "-march=ARCH\tГенерировать код для указанной микросхемы или версии CPU."
#: config/cris/cris.opt:169
#, no-c-format
msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
msgstr "-mtune=ARCH\tНастроить выравнивание для указанной микросхемы или версии CPU."
#: config/cris/cris.opt:173
#, no-c-format
msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tПредупреждать, если кадр стека превышает указанный размер."
#: config/cris/cris.opt:180
#, no-c-format
msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
msgstr ""
#: config/cris/cris.opt:184
#, no-c-format
msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
msgstr "Порождать проверки вызывающие выполнение инструкций \"break 8\" при применении атомарных встроенных функций к неверно выровненной памяти."
#: config/cris/cris.opt:188
#, no-c-format
msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
msgstr ""
#: config/sh/superh.opt:6
#, no-c-format
msgid "Board name [and memory region]."
msgstr "Имя платы [и области памяти]."
#: config/sh/superh.opt:10
#, no-c-format
msgid "Runtime name."
msgstr "Имя времени выполнения."
#: config/sh/sh.opt:42
#, no-c-format
msgid "Generate SH1 code."
msgstr "Генерировать код SH1."
#: config/sh/sh.opt:46
#, no-c-format
msgid "Generate SH2 code."
msgstr "Генерировать код SH2."
#: config/sh/sh.opt:50
#, no-c-format
msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
msgstr "Генерировать подразумеваемый код двойной точности SH2a-FPU."
#: config/sh/sh.opt:54
#, no-c-format
msgid "Generate SH2a FPU-less code."
msgstr "Генерировать код для SH2a без FPU."
#: config/sh/sh.opt:58
#, no-c-format
msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
msgstr "Генерировать подразумеваемый код одинарной точности SH2a-FPU."
#: config/sh/sh.opt:62
#, no-c-format
msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
msgstr "Генерировать только код одинарной точности SH2a-FPU."
#: config/sh/sh.opt:66
#, no-c-format
msgid "Generate SH2e code."
msgstr "Генерировать код SH2e."
#: config/sh/sh.opt:70
#, no-c-format
msgid "Generate SH3 code."
msgstr "Генерировать код SH3."
#: config/sh/sh.opt:74
#, no-c-format
msgid "Generate SH3e code."
msgstr "Генерировать код SH3e."
#: config/sh/sh.opt:78
#, no-c-format
msgid "Generate SH4 code."
msgstr "Генерировать код SH4."
#: config/sh/sh.opt:82
#, no-c-format
msgid "Generate SH4-100 code."
msgstr "Генерировать код SH4-100."
#: config/sh/sh.opt:86
#, no-c-format
msgid "Generate SH4-200 code."
msgstr "Генерировать код SH4-200."
#: config/sh/sh.opt:92
#, no-c-format
msgid "Generate SH4-300 code."
msgstr "Генерировать код SH4-300."
#: config/sh/sh.opt:96
#, no-c-format
msgid "Generate SH4 FPU-less code."
msgstr "Генерировать код для SH4 без FPU."
#: config/sh/sh.opt:100
#, no-c-format
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
msgstr "Генерировать код для SH4-100 без FPU."
#: config/sh/sh.opt:104
#, no-c-format
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
msgstr "Генерировать код для SH4-200 без FPU."
#: config/sh/sh.opt:108
#, no-c-format
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
msgstr "Генерировать код для SH4-300 без FPU."
#: config/sh/sh.opt:112
#, no-c-format
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
msgstr "Генерировать код для SH4 340 серии (без MMU/FPU)."
#: config/sh/sh.opt:117
#, no-c-format
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
msgstr "Генерировать код для SH4 400 серии (без MMU/FPU)."
#: config/sh/sh.opt:122
#, no-c-format
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
msgstr "Генерировать код для SH4 500 серии (без FPU)."
#: config/sh/sh.opt:127
#, no-c-format
msgid "Generate default single-precision SH4 code."
msgstr "Генерировать код SH4 с одинарной точностью по умолчанию."
#: config/sh/sh.opt:131
#, no-c-format
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
msgstr "Генерировать подразумеваемый код SH4-100 с одинарной точностью."
#: config/sh/sh.opt:135
#, no-c-format
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
msgstr "Генерировать подразумеваемый код SH4-200 с одинарной точностью."
#: config/sh/sh.opt:139
#, no-c-format
msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
msgstr "Генерировать подразумеваемый код SH4-300 с одинарной точностью."
#: config/sh/sh.opt:143
#, no-c-format
msgid "Generate only single-precision SH4 code."
msgstr "Генерировать только код SH4 с одинарной точностью."
#: config/sh/sh.opt:147
#, no-c-format
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
msgstr "Генерировать только код SH4-100 с одинарной точностью."
#: config/sh/sh.opt:151
#, no-c-format
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
msgstr "Генерировать только код SH4-200 с одинарной точностью."
#: config/sh/sh.opt:155
#, no-c-format
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
msgstr "Генерировать только код SH4-300 с одинарной точностью."
#: config/sh/sh.opt:159
#, no-c-format
msgid "Generate SH4a code."
msgstr "Генерировать код SH4a."
#: config/sh/sh.opt:163
#, no-c-format
msgid "Generate SH4a FPU-less code."
msgstr "Генерировать код для SH4a без FPU."
#: config/sh/sh.opt:167
#, no-c-format
msgid "Generate default single-precision SH4a code."
msgstr "Генерировать по умолчанию код SH4a одинарной точности."
#: config/sh/sh.opt:171
#, no-c-format
msgid "Generate only single-precision SH4a code."
msgstr "Генерировать только код SH4a одинарной точности."
#: config/sh/sh.opt:175
#, no-c-format
msgid "Generate SH4al-dsp code."
msgstr "Генерировать SH4al-dsp код."
#: config/sh/sh.opt:183
#, no-c-format
msgid "Generate code in big endian mode."
msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт."
#: config/sh/sh.opt:187
#, no-c-format
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
msgstr "Генерировать 32-битные смещения в таблицах переключателей."
#: config/sh/sh.opt:191
#, no-c-format
msgid "Generate bit instructions."
msgstr "Генерировать битовые инструкции."
#: config/sh/sh.opt:199
#, no-c-format
msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
msgstr "Предполагать, что условные переходы с нулевым смещением быстры."
#: config/sh/sh.opt:203
#, no-c-format
msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
msgstr "Использовать слоты задержки для условных переходов."
#: config/sh/sh.opt:207
#, no-c-format
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
msgstr "Выравнивать двойные по 64-битным границам."
#: config/sh/sh.opt:211
#, no-c-format
msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
msgstr "Стратегия деления, одна из: call-div1, call-fp, call-table."
#: config/sh/sh.opt:215
#, no-c-format
msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
msgstr "Задать имя для функции деления 32-битных чисел со знаком."
#: config/sh/sh.opt:219
#, no-c-format
msgid "Generate ELF FDPIC code."
msgstr "Генерировать ELF FDPIC код."
#: config/sh/sh.opt:223
#, no-c-format
msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
#, no-c-format
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
msgstr "Следовать соглашениям о вызовах Renesas (бывшая Hitachi) для SuperH."
#: config/sh/sh.opt:235
#, no-c-format
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
msgstr "Увеличить IEEE соответствие для сравнений с плавающей точкой."
#: config/sh/sh.opt:239
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
msgstr "вставлять код для инвалидации элементов кэша команд после установки трамплинов вложенных функций."
#: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
#, no-c-format
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
msgstr "Аннотировать ассемблерные инструкции с оцененным адресом."
#: config/sh/sh.opt:247
#, no-c-format
msgid "Generate code in little endian mode."
msgstr "Генерировать код для обратного (little endian) порядка байт."
#: config/sh/sh.opt:251
#, no-c-format
msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
msgstr "Регистр MAC портится при вызовах."
#: config/sh/sh.opt:257
#, no-c-format
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
msgstr "Размер структуры кратен 4 байтам (предупреждение: при этом изменяется ABI)."
#: config/sh/sh.opt:261
#, no-c-format
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
msgstr "Вызывать функции с использованием глобальной таблицы смещений при генерации PIC кода."
#: config/sh/sh.opt:265
#, no-c-format
msgid "Shorten address references during linking."
msgstr "Укорачивать ссылки по адресу во время компоновки."
#: config/sh/sh.opt:273
#, no-c-format
msgid "Specify the model for atomic operations."
msgstr "Задать модель для atomic операций."
#: config/sh/sh.opt:277
#, no-c-format
msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
msgstr "Использовать tas.b инструкцию для __atomic_test_and_set."
#: config/sh/sh.opt:281
#, no-c-format
msgid "Cost to assume for a multiply insn."
msgstr "Цена за команду умножения."
#: config/sh/sh.opt:285
#, no-c-format
msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
msgstr "Не генерировать только привилегированный код; влечет -mno-inline-ic_invalidate, если inline код не будет работать в пользовательском режиме."
#: config/sh/sh.opt:291
#, no-c-format
msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
msgstr "Делать вид, что branch-around-a-move есть условный move."
#: config/sh/sh.opt:295
#, no-c-format
msgid "Enable the use of the fsca instruction."
msgstr "Включить использование fsca инструкции."
#: config/sh/sh.opt:299
#, no-c-format
msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
msgstr "Включить использование fsrra инструкции."
#: config/sh/sh.opt:303
#, no-c-format
msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
msgstr "Использовать LRA вместо reload (transitional)."
#: config/gcn/gcn.opt:26
#, no-c-format
msgid "GCN GPU type to use:"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:42 config/gcn/gcn.opt:46
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specify the name of the target CPU."
msgid "Specify the name of the target GPU."
msgstr "Имя целевого процессора."
#: config/gcn/gcn.opt:50
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
msgstr "Генерировать код для 32-битного ABI."
#: config/gcn/gcn.opt:54
#, no-c-format
msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
msgstr "Генерировать код для 64-битного ABI."
#: config/gcn/gcn.opt:58
#, no-c-format
msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:69
#, no-c-format
msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:75
#, no-c-format
msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables."
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:79
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about an invalid DO loop."
msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
msgstr "Предупреждать о некорректном DO цикле."
#: config/gcn/gcn.opt:83
#, no-c-format
msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off."
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:87
#, no-c-format
msgid "SRAM-ECC modes:"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.opt:100
#, no-c-format
msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"."
msgstr ""
#: config/fr30/fr30.opt:23
#, no-c-format
msgid "Assume small address space."
msgstr "Предполагать малое адресное пространство."
#: config/bpf/bpf.opt:28
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
msgstr "Генерировать код для ядра или загружаемых расширений ядра."
#: config/bpf/bpf.opt:115
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate LP64 code."
msgid "Generate xBPF."
msgstr "Генерировать код для LP64."
#: config/bpf/bpf.opt:121
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate big-endian code."
msgid "Generate big-endian eBPF."
msgstr "Генерировать код для прямого порядка байт (big endian)."
#: config/bpf/bpf.opt:125
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate little-endian code."
msgid "Generate little-endian eBPF."
msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (little endian)."
#: config/bpf/bpf.opt:129
#, no-c-format
msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
msgstr ""
#: config/bpf/bpf.opt:133
#, no-c-format
msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere."
msgstr ""
#: config/bpf/bpf.opt:139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable conditional move instruction usage."
msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le."
msgstr "Включить использование инструкции условного перемещения."
#: config/bpf/bpf.opt:143
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable 32-bit divide instructions."
msgid "Enable 32-bit ALU instructions."
msgstr "Включить инструкции 32-битного деления"
#: config/bpf/bpf.opt:147
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
msgid "Enable 32-bit jump instructions."
msgstr "Включить инструкции 32-битного умножения"
#: config/mips/mips.opt:32
#, no-c-format
msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
msgstr "-mabi=ABI\tГенерировать код в соответствии с заданным ABI."
#: config/mips/mips.opt:36
#, no-c-format
msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "MIPS ABI (возможные аргументы ключа -mabi=):"
#: config/mips/mips.opt:55
#, no-c-format
msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
msgstr "Генерировать код, который может использоваться в динамических объектах SVR4."
#: config/mips/mips.opt:59
#, no-c-format
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
msgstr "Использовать команды 'mad' в стиле PMC."
#: config/mips/mips.opt:63
#, no-c-format
msgid "Use integer madd/msub instructions."
msgstr "Использовать целочисленные madd/msub инструкции."
#: config/mips/mips.opt:67
#, no-c-format
msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
msgstr "-march=ISA\tГенерировать код для указанной системы команд (ISA)."
#: config/mips/mips.opt:75
#, no-c-format
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
msgstr "Использовать команды Branch Likely, вопреки умолчанию для указанной архитектуры."
#: config/mips/mips.opt:79
#, no-c-format
msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
msgstr "Включить/выключить MIPS16 ASE на альтернативных функциях для тестирования компилятора."
#: config/mips/mips.opt:87
#, no-c-format
msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
msgstr "-mcode-readable=SETTING\tЗадать, когда команды имеют доступ к коду."
#: config/mips/mips.opt:91
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
msgstr "Допустимые аргументы ключа -mcode-readable=:"
#: config/mips/mips.opt:104
#, no-c-format
msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
msgstr "Проверка целочисленного деления на ноль при помощи ветвлений и команд break."
#: config/mips/mips.opt:108
#, no-c-format
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
msgstr "Проверка целочисленного деления на ноль при помощи условных trap."
#: config/mips/mips.opt:112
#, no-c-format
msgid "Allow the use of MDMX instructions."
msgstr "Разрешить использование команд MDMX."
#: config/mips/mips.opt:120
#, no-c-format
msgid "Use MIPS-DSP instructions."
msgstr "Использовать команды MIPS-DSP."
#: config/mips/mips.opt:124
#, no-c-format
msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
msgstr "Использовать команды MIPS-DSP версии 2."
#: config/mips/mips.opt:146
#, no-c-format
msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
msgstr "Использовать Enhanced Virtual Addressing инструкции."
#: config/mips/mips.opt:150
#, no-c-format
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
msgstr "Использовать ассемблерные команды %reloc()."
#: config/mips/mips.opt:154
#, no-c-format
msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
msgstr "Использовать -G для данных, которые не определены текущим объектом."
#: config/mips/mips.opt:158
#, no-c-format
msgid "Work around certain 24K errata."
msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора 24K."
#: config/mips/mips.opt:162
#, no-c-format
msgid "Work around certain R4000 errata."
msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора R4000."
#: config/mips/mips.opt:166
#, no-c-format
msgid "Work around certain R4400 errata."
msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора R4400."
#: config/mips/mips.opt:170
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Work around certain R4000 errata."
msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора R4000."
#: config/mips/mips.opt:174
#, no-c-format
msgid "Work around certain RM7000 errata."
msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора RM7000."
#: config/mips/mips.opt:178
#, no-c-format
msgid "Work around certain R10000 errata."
msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора R10000."
#: config/mips/mips.opt:182
#, no-c-format
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
msgstr "Обходить старую аппаратную ошибку SB-1 версии 2."
#: config/mips/mips.opt:186
#, no-c-format
msgid "Work around certain VR4120 errata."
msgstr "Обходить некоторые ошибки VR4120."
#: config/mips/mips.opt:190
#, no-c-format
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
msgstr "Обходить ошибки mflo/mfhi процессора VR4130."
#: config/mips/mips.opt:194
#, no-c-format
msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
msgstr "Обходить старую аппаратную ошибку 4300."
#: config/mips/mips.opt:198
#, no-c-format
msgid "FP exceptions are enabled."
msgstr "Включены прерывания сопроцессора плавающей арифметики."
#: config/mips/mips.opt:202
#, no-c-format
msgid "Use 32-bit floating-point registers."
msgstr "Использовать 32-битные регистры сопроцессора плавающей арифметики."
#: config/mips/mips.opt:206
#, no-c-format
msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
msgstr "Соответствовать o32 FPXX ABI."
#: config/mips/mips.opt:210
#, no-c-format
msgid "Use 64-bit floating-point registers."
msgstr "Использовать 64-битные регистры сопроцессора плавающей арифметики."
#: config/mips/mips.opt:214
#, no-c-format
msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
msgstr "-mflush-func=ФУНКЦИЯ\tИспользовать указанную ФУНКЦИЮ для сброса кэша перед вызовом стековых трамплинов."
#: config/mips/mips.opt:218
#, no-c-format
msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
msgstr "-mabs=MODE\tВыбирает IEEE 754 ABS/NEG режим выполнения инструкций."
#: config/mips/mips.opt:222
#, no-c-format
msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
msgstr "-mnan=ENCODING\tВыбирает IEEE 754 NaN кодирование данных."
#: config/mips/mips.opt:226
#, no-c-format
msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
msgstr "Известные MIPS IEEE 754 установки (для использования с -mabs= и -mnan= опциями):"
#: config/mips/mips.opt:236
#, no-c-format
msgid "Use 32-bit general registers."
msgstr "Использовать 32-битные регистры общего назначения."
#: config/mips/mips.opt:240
#, no-c-format
msgid "Use 64-bit general registers."
msgstr "Использовать 64-битные регистры общего назначения."
#: config/mips/mips.opt:244
#, no-c-format
msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
msgstr "Использовать адресацию относительно GP для доступа к данным малого размера."
#: config/mips/mips.opt:248
#, no-c-format
msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
msgstr "При генерации кода -mabicalls разрешить выполняемому модулю использование PLT и копирование перемещений."
#: config/mips/mips.opt:252
#, no-c-format
msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
msgstr "Разрешить использование аппаратных команд и ABI для операций с плавающей точкой."
#: config/mips/mips.opt:256
#, no-c-format
msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
msgstr "Генерировать код, который может быть скомпонован с кодом MIPS16 и microMIPS."
#: config/mips/mips.opt:260
#, no-c-format
msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
msgstr "Синоним для minterlink-compressed предоставлен для обратной совместимости."
#: config/mips/mips.opt:264
#, no-c-format
msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
msgstr "-mipsN\tГенерировать код для ISA уровня N."
#: config/mips/mips.opt:268
#, no-c-format
msgid "Generate MIPS16 code."
msgstr "Генерировать код MIPS16."
#: config/mips/mips.opt:272
#, no-c-format
msgid "Use MIPS-3D instructions."
msgstr "Использовать команды MIPS-3D."
#: config/mips/mips.opt:276
#, no-c-format
msgid "Use ll, sc and sync instructions."
msgstr "Использовать команды ll, sc и sync."
#: config/mips/mips.opt:280
#, no-c-format
msgid "Use -G for object-local data."
msgstr "Использовать -G для доступа к локальным данным модуля."
#: config/mips/mips.opt:284
#, no-c-format
msgid "Use indirect calls."
msgstr "Использовать косвенные вызовы."
#: config/mips/mips.opt:288
#, no-c-format
msgid "Use a 32-bit long type."
msgstr "Использовать 32-битное представление для типа long."
#: config/mips/mips.opt:292
#, no-c-format
msgid "Use a 64-bit long type."
msgstr "Использовать 64-битное представление для типа long."
#: config/mips/mips.opt:296
#, no-c-format
msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
msgstr "Передать адрес, где сохранен ra функции _mcount в $12."
#: config/mips/mips.opt:300
#, no-c-format
msgid "Don't optimize block moves."
msgstr "Не оптимизировать блочные пересылки."
#: config/mips/mips.opt:304
#, no-c-format
msgid "Use microMIPS instructions."
msgstr "Использовать microMIPS инструкции."
#: config/mips/mips.opt:308
#, no-c-format
msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
msgstr "Использовать MIPS MSA Extension инструкции."
#: config/mips/mips.opt:312
#, no-c-format
msgid "Allow the use of MT instructions."
msgstr "Использовать команды MT."
#: config/mips/mips.opt:316
#, no-c-format
msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
msgstr "Не использовать аппаратную реализацию плавающих операций."
#: config/mips/mips.opt:320
#, no-c-format
msgid "Use MCU instructions."
msgstr "Использовать MCU инструкции."
#: config/mips/mips.opt:324
#, no-c-format
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
msgstr "Не использовать функцию сброса кэша перед вызовом стекового трамплина."
#: config/mips/mips.opt:328
#, no-c-format
msgid "Do not use MDMX instructions."
msgstr "Не использовать команды MDMX."
#: config/mips/mips.opt:332
#, no-c-format
msgid "Generate normal-mode code."
msgstr "Генерировать обычный код."
#: config/mips/mips.opt:336
#, no-c-format
msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
msgstr "Не использовать команды MIPS-3D."
#: config/mips/mips.opt:340
#, no-c-format
msgid "Use paired-single floating-point instructions."
msgstr "Использовать команды плавающей арифметики формата paired-single (над парами значений одинарной точности)."
#: config/mips/mips.opt:344
#, no-c-format
msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tУказать, когда должны вставляться барьеры кэша r10k."
#: config/mips/mips.opt:348
#, no-c-format
msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
msgstr "Возможные аргументы ключа -mr10k-cache-barrier=:"
#: config/mips/mips.opt:361
#, no-c-format
msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
msgstr "Позволить компоновщику преобразовывать PIC-вызовы в прямые вызовы."
#: config/mips/mips.opt:365
#, no-c-format
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
msgstr "При генерации кода -mabicalls генерировать код, подходящий для использования в разделяемых библиотеках."
#: config/mips/mips.opt:373
#, no-c-format
msgid "Use SmartMIPS instructions."
msgstr "Использовать команды SmartMIPS."
#: config/mips/mips.opt:381
#, no-c-format
msgid "Optimize lui/addiu address loads."
msgstr "Оптимизировать команды lui/addiu при загрузке адресов."
#: config/mips/mips.opt:385
#, no-c-format
msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
msgstr "Предполагать, что все символы имеют 32-битные значения."
#: config/mips/mips.opt:389
#, no-c-format
msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
msgstr "Использовать команды synci для инвалидации кэша инструкций."
#: config/mips/mips.opt:397
#, no-c-format
msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
msgstr "Использовать lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 инструкции где возможно."
#: config/mips/mips.opt:401
#, no-c-format
msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
msgstr "Использовать 4-операндные madd.s/madd.d и связанные с ними инструкции где возможно."
#: config/mips/mips.opt:409
#, no-c-format
msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:417
#, no-c-format
msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
msgstr "Использовать Virtualization (VZ) инструкции."
#: config/mips/mips.opt:421
#, no-c-format
msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
msgstr "Использовать eXtended Physical Address (XPA) инструкции."
#: config/mips/mips.opt:425
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use ll, sc and sync instructions."
msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
msgstr "Использовать команды ll, sc и sync."
#: config/mips/mips.opt:429
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
msgstr "Использовать Virtualization (VZ) инструкции."
#: config/mips/mips.opt:433
#, no-c-format
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
msgstr "Выполнить специфические для VR4130 оптимизации выравнивания."
#: config/mips/mips.opt:437
#, no-c-format
msgid "Lift restrictions on GOT size."
msgstr "Поднять ограничение на размер GOT."
#: config/mips/mips.opt:441
#, no-c-format
msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
msgstr "Включить использование регистров одинарной точности с нечетными номерами."
#: config/mips/mips.opt:445
#, no-c-format
msgid "Optimize frame header."
msgstr "Оптимизировать заголовок кадра."
#: config/mips/mips.opt:452
#, no-c-format
msgid "Enable load/store bonding."
msgstr "Включить load/store сцепление."
#: config/mips/mips.opt:456
#, no-c-format
msgid "Specify the compact branch usage policy."
msgstr "Задать политику использования компактных ветвлений."
#: config/mips/mips.opt:460
#, no-c-format
msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
msgstr "Политики доступные для использования с -mcompact-branches=:"
#: config/mips/mips.opt:473
#, no-c-format
msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:477
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
msgstr "Использовать MIPS MSA Extension инструкции."
#: config/mips/mips.opt:481
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
msgstr "Использовать MIPS MSA Extension инструкции."
#: config/mips/mips-tables.opt:24
#, no-c-format
msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
msgstr "Известные процессоры MIPS (могут быть заданы как аргументы -march= и -mtune=)"
#: config/mips/mips-tables.opt:28
#, no-c-format
msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
msgstr "Известные уровни ISA (могут быть заданы с ключом -mips)"
#: config/tilegx/tilegx.opt:30
#, no-c-format
msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Известные TILE-Gx CPUs (для использования с -mcpu= опцией):"
#: config/tilegx/tilegx.opt:37
#, no-c-format
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
msgstr "Компилировать с 32-битными длинными и указателями."
#: config/tilegx/tilegx.opt:41
#, no-c-format
msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
msgstr "Компилировать с 64-битными длинными и указателями."
#: config/tilegx/tilegx.opt:53
#, no-c-format
msgid "Use given TILE-Gx code model."
msgstr "Использовать указанную модель кода TILE-Gx."
#: config/arc/arc-tables.opt:25
#, no-c-format
msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Известные ARC CPUs (для использования с -mcpu= опцией):"
#: config/arc/arc.opt:26
#, no-c-format
msgid "Compile code for big endian mode."
msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт."
#: config/arc/arc.opt:30
#, no-c-format
msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
msgstr "Compile code for little endian mode. Используется по умолчанию."
#: config/arc/arc.opt:34
#, no-c-format
msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
msgstr "Выключить ARCompact специфичный проход для генерации инструкций условного выполнения."
#: config/arc/arc.opt:38
#, no-c-format
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
msgstr "Генерировать ARCompact 32-битный код для ARC600 процессора."
#: config/arc/arc.opt:42
#, no-c-format
msgid "Same as -mA6."
msgstr "То же, что -mA6."
#: config/arc/arc.opt:46
#, no-c-format
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
msgstr "Генерировать ARCompact 32-битный код для ARC601 процессора."
#: config/arc/arc.opt:50
#, no-c-format
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
msgstr "Генерировать ARCompact 32-битный код для ARC700 процессора."
#: config/arc/arc.opt:54
#, no-c-format
msgid "Same as -mA7."
msgstr "То же, что -mA7."
#: config/arc/arc.opt:58
#, no-c-format
msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:62
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
msgstr "-mmpy-option=MPY Компилировать ARCv2 код с опцией проектирования умножителя."
#: config/arc/arc.opt:132
#, no-c-format
msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
msgstr "Включить DIV-REM инструкции для ARCv2."
#: config/arc/arc.opt:136
#, no-c-format
msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
msgstr "Включить инструкции уплотнения кода для ARCv2."
#: config/arc/arc.opt:146
#, no-c-format
msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
msgstr "Использовать обычно кэшируемые доступы к памяти для обращений к волатильной памяти."
#: config/arc/arc.opt:150
#, no-c-format
msgid "Enable cache bypass for volatile references."
msgstr "Включить обход кэша для обращений к волатильной памяти."
#: config/arc/arc.opt:154
#, no-c-format
msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
msgstr "Генерировать инструкции поддержанные устройством циклического сдвига."
#: config/arc/arc.opt:158
#, no-c-format
msgid "Generate norm instruction."
msgstr "Генерировать нормальные инструкции"
#: config/arc/arc.opt:162
#, no-c-format
msgid "Generate swap instruction."
msgstr "Генерировать swap инструкции."
#: config/arc/arc.opt:166
#, no-c-format
msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
msgstr "Генерировать mul64 и mulu64 инструкции."
#: config/arc/arc.opt:170
#, no-c-format
msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
msgstr "Не генерировать mpy инструкции для ARC700."
#: config/arc/arc.opt:174
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
msgstr "Не генерировать mpy инструкции для ARC700."
#: config/arc/arc.opt:178
#, no-c-format
msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:182
#, no-c-format
msgid "Generate call insns as register indirect calls."
msgstr "Генерировать инструкции вызова как регистровые косвенные вызовы"
#: config/arc/arc.opt:186
#, no-c-format
msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
msgstr "Генерировать BRcc инструкции в arc_reorg."
#: config/arc/arc.opt:190
#, no-c-format
msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:194
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate Cell microcode."
msgid "Generate millicode thunks."
msgstr "Генерировать Cell микрокод."
#: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
#, no-c-format
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
msgstr "FPX: Генерировать Single Precision FPX (compact) инструкции."
#: config/arc/arc.opt:206
#, no-c-format
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
msgstr "FPX: Генерировать Single Precision FPX (fast) инструкции."
#: config/arc/arc.opt:210
#, no-c-format
msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
msgstr "FPX: Включить Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point расширения."
#: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
#, no-c-format
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
msgstr "FPX: Генерировать Double Precision FPX (compact) инструкции."
#: config/arc/arc.opt:222
#, no-c-format
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
msgstr "FPX: Генерировать Double Precision FPX (fast) инструкции."
#: config/arc/arc.opt:226
#, no-c-format
msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
msgstr "Выключить использование LR и SR инструкциями aux регистров FPX расширения."
#: config/arc/arc.opt:230
#, no-c-format
msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
msgstr "Включить генерацию ARC SIMD инструкций в платформно-зависимых встроенных функциях."
#
#: config/arc/arc.opt:234
#, no-c-format
msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
msgstr "-mcpu=CPU\tКомпилировать код для ARC варианта CPU."
#: config/arc/arc.opt:238
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
msgstr "уровень оптимизации размера: 0:ничего 1:по возможности 2: обычное размещение 3: не выравнивать, -Os."
#: config/arc/arc.opt:246
#, no-c-format
msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
msgstr "Предполагаемая цена для инструкции умножения, 4 равно нормальной инструкции."
#: config/arc/arc.opt:250
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
msgstr "-mtune=\tПланировать код для указанного процессора."
#: config/arc/arc.opt:281
#, no-c-format
msgid "Enable the use of indexed loads."
msgstr "Включить использование индексированных загрузок."
#: config/arc/arc.opt:285
#, no-c-format
msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
msgstr "Включить использование pre/post modify с регистром смещения."
#: config/arc/arc.opt:289
#, no-c-format
msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
msgstr "Генерировать 32x16 умножения и mac инструкции."
#: config/arc/arc.opt:297
#, no-c-format
msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
msgstr "Не использовать диапазоны адресации менее 25 бит для вызовов."
#: config/arc/arc.opt:301
#, no-c-format
msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
msgstr "Объяснить, какие соображения выравнивания определили решение, сделать ли инструкцию короткой или длинной."
#: config/arc/arc.opt:309
#, no-c-format
msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
msgstr "Включить обработку Rcq ограничения - генерация короткого кода существенно зависит от этого."
#: config/arc/arc.opt:313
#, no-c-format
msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
msgstr "Включить обработку Rcw ограничения - ccfsm condexec существенно зависит от этого."
#: config/arc/arc.opt:317
#, no-c-format
msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
msgstr "Включить pre-reload использование cbranchsi шаблона."
#: config/arc/arc.opt:321
#, no-c-format
msgid "Enable bbit peephole2."
msgstr "Включить bbit peephole2."
#: config/arc/arc.opt:325
#, no-c-format
msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
msgstr "Использовать switch case таблицы относительно pc - это укорачивает case таблицы."
#: config/arc/arc.opt:329
#, no-c-format
msgid "Enable compact casesi pattern."
msgstr "Включить compact casesi шаблон."
#: config/arc/arc.opt:333
#, no-c-format
msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
msgstr "Включить альтернативы 'q' инструкции."
#: config/arc/arc.opt:337
#, no-c-format
msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
msgstr "Расширять adddi3 и subdi3 при генерации rtl в add.f / adc и т.д."
#: config/arc/arc.opt:344
#, no-c-format
msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
msgstr "Включить переменное полиномиальное CRC расширение."
#: config/arc/arc.opt:348
#, no-c-format
msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
msgstr "Включить DSP 3.1 Pack A расширения."
#: config/arc/arc.opt:352
#, no-c-format
msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
msgstr "Включить dual viterbi butterfly расширение."
#: config/arc/arc.opt:362
#, no-c-format
msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
msgstr "Включить Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
#: config/arc/arc.opt:366
#, no-c-format
msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
msgstr "Включить XY Memory расширение (DSP version 3)."
#: config/arc/arc.opt:371
#, no-c-format
msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
msgstr "Включить Locked Load/Store Conditional расширение."
#: config/arc/arc.opt:375
#, no-c-format
msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
msgstr "Включить swap byte ordering инструкцию расширения."
#: config/arc/arc.opt:379
#, no-c-format
msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
msgstr "Включить 64-битную Time-Stamp Counter инструкцию расширения."
#: config/arc/arc.opt:383
#, no-c-format
msgid "Pass -EB option through to linker."
msgstr "Передать -EB опцию далее компоновщику."
#: config/arc/arc.opt:387
#, no-c-format
msgid "Pass -EL option through to linker."
msgstr "Передать -EL опцию далее компоновщику."
#: config/arc/arc.opt:391
#, no-c-format
msgid "Pass -marclinux option through to linker."
msgstr "Передать -marclinux опцию далее компоновщику."
#: config/arc/arc.opt:395
#, no-c-format
msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
msgstr "Передать -marclinux_prof ключ компоновщику."
#: config/arc/arc.opt:404
#, no-c-format
msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
msgstr "Не указывать приоритет с TARGET_REGISTER_PRIORITY."
#: config/arc/arc.opt:408
#, no-c-format
msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
msgstr "Указать приоритет для r0..r3 / r12..r15 с TARGET_REGISTER_PRIORITY."
#: config/arc/arc.opt:412
#, no-c-format
msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
msgstr "Понизить приоритет для r0..r3 / r12..r15 с TARGET_REGISTER_PRIORITY."
#: config/arc/arc.opt:424
#, no-c-format
msgid "Enable atomic instructions."
msgstr "Включить atomic инструкции."
#: config/arc/arc.opt:428
#, no-c-format
msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
msgstr "Включить инструкции загрузки/сохранения double для ARC HS."
#: config/arc/arc.opt:432
#, no-c-format
msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
msgstr "Задать имя целевой конфигурации для плавающей точки."
#: config/arc/arc.opt:475
#, no-c-format
msgid "Specify thread pointer register number."
msgstr "Задать номер регистра указателя потока."
#: config/arc/arc.opt:482
#, no-c-format
msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
msgstr "Включить использование NPS400 битовых операций."
#: config/arc/arc.opt:486
#, no-c-format
msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
msgstr "Включить использование NPS400 xld/xst расширения."
#: config/arc/arc.opt:494
#, no-c-format
msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:498
#, no-c-format
msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:502
#, no-c-format
msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:527
#, no-c-format
msgid "Enable 16-entry register file."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:531
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
msgstr "Enable the use of RX FPU instructions. Используется по умолчанию."
#: config/arc/arc.opt:535
#, no-c-format
msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:53
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
msgstr "Установить тип вывода компоновщика (используется внутренне при LTO оптимизации)"
#: lto/lang.opt:58
#, no-c-format
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
msgstr "Выполнить оптимизации времени компоновки в режиме локальных трансформаций (LTRANS)."
#: lto/lang.opt:62
#, no-c-format
msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
msgstr "Указать имя файла, в который требуется записать список файлов, выведенных LTRANS"
#: lto/lang.opt:66
#, no-c-format
msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
msgstr "Выполнить оптимизации времени компоновки в режиме анализа всей программы (WPA)"
#: lto/lang.opt:70
#, no-c-format
msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
msgstr "Режим анализа всей программы (WPA) с заданным числом параллельных работ."
#: lto/lang.opt:75
#, no-c-format
msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:79
#, no-c-format
msgid "Dump the demangled output."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Unable to find symbol %qs"
msgid "Dump only the defined symbols."
msgstr "Не удается найти символ %qs"
#: lto/lang.opt:87
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
msgid "Print the initial values of the variables."
msgstr "Предупреждать о неинициализированных автоматических переменных."
#: lto/lang.opt:91
#, no-c-format
msgid "Sort the symbols alphabetically."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:95
#, no-c-format
msgid "Sort the symbols according to size."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:99
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Display the compiler's version."
msgid "Display the symbols in reverse order."
msgstr "Показать версию компилятора."
#: lto/lang.opt:106
#, no-c-format
msgid "Dump the details of LTO objects."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:110
#, no-c-format
msgid "Dump the statistics of tree types."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:114
#, no-c-format
msgid "Dump the statistics of trees."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:118
#, no-c-format
msgid "Dump the statistics of gimple statements."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "unrecognized command line option %qs"
msgid "Dump the dump tool command line options."
msgstr "некорректный ключ %qs"
#: lto/lang.opt:132
#, no-c-format
msgid "Dump the symtab callgraph."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:136
#, no-c-format
msgid "The resolution file."
msgstr "Файл резолюции."
#: common.opt:245
#, no-c-format
msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
msgstr ""
#: common.opt:297
#, no-c-format
msgid "Display this information."
msgstr "Выдать эту информацию."
#: common.opt:301
#, no-c-format
msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
msgstr ""
#: common.opt:422
#, no-c-format
msgid "Display target specific command line options (including assembler and linker options)."
msgstr ""
#: common.opt:468
#, no-c-format
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
msgstr "-O<уровень>\tЗадать <уровень> оптимизации."
#: common.opt:472
#, no-c-format
msgid "Optimize for space rather than speed."
msgstr "Оптимизировать размер, а не быстродействие."
#: common.opt:476
#, no-c-format
msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
msgstr "Оптимизировать по скорости выполнения, пренебрегая некоторыми требованиями стандарта."
#: common.opt:480
#, no-c-format
msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
msgstr "Оптимизировать опыт отладки, а не быстродействие или размер."
#: common.opt:484
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Optimize for space rather than speed."
msgid "Optimize for space aggressively rather than speed."
msgstr "Оптимизировать размер, а не быстродействие."
#: common.opt:524
#, no-c-format
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
msgstr "Этот ключ устарел; используйте -Wextra взамен."
#: common.opt:537
#, no-c-format
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
msgstr "Предупреждать о возвращении функциями структур, объединений, массивов."
#: common.opt:541
#, no-c-format
msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
msgstr "Предупреждать, если цикл с константным числом итераций проявляет неопределенное поведение."
#: common.opt:545 common.opt:549
#, no-c-format
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
msgstr "Предупреждать о выходе за границы массива."
#: common.opt:553 common.opt:557
#, no-c-format
msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage."
msgstr ""
#: common.opt:561
#, no-c-format
msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
msgstr "Предупреждать о неадекватном использовании атрибутов."
#: common.opt:565
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
msgid "Do not warn about specified attributes."
msgstr "для атрибута %qE задано неверное число аргументов"
#: common.opt:569 common.opt:573
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
msgstr "Предупреждать о несоответствии типа и размерности между формальными и фактическими параметрами."
#: common.opt:577
#, no-c-format
msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
msgstr ""
#: common.opt:582 common.opt:586
#, no-c-format
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
msgstr "Предупреждать о приведении указательных типов с увеличением выравнивания."
#: common.opt:590
#, no-c-format
msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
msgstr "Выдавать предупреждения в соответствии с директивами #warning."
#: common.opt:594
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
msgstr "Предупреждать об использовании имён, декларированных с атрибутом deprecated."
#: common.opt:598
#, no-c-format
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
msgstr "Предупреждать об устаревших (deprecated) возможностях компилятора, классах, методах или полях, используемых в программе."
#: common.opt:602
#, no-c-format
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
msgstr "Предупреждать об использовании имён, декларированных с атрибутом deprecated."
#: common.opt:606
#, no-c-format
msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
msgstr "Предупреждать о невыполнении заказанных оптимизаций."
#: common.opt:610
#, no-c-format
msgid "Treat all warnings as errors."
msgstr "Все предупреждения считать ошибками."
#: common.opt:614
#, no-c-format
msgid "Treat specified warning as error."
msgstr "Трактовать указанное предупреждение как ошибку."
#: common.opt:618
#, no-c-format
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
msgstr "Печатать дополнительные (возможно, нежелательные) предупреждения."
#: common.opt:622
#, no-c-format
msgid "Exit on the first error occurred."
msgstr "Закончить работу при первой обнаруженной ошибке."
#: common.opt:626
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\tПредупреждать, если размер стека функции превышает <number> байт."
#: common.opt:630
#, no-c-format
msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: common.opt:634
#, no-c-format
msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
msgstr "Предупреждать о попытках освобождения объектов, размещенных не в динамической памяти."
#: common.opt:645
#, no-c-format
msgid "Warn when a switch case falls through."
msgstr "Предупреждать, если switch case проваливается дальше."
#: common.opt:653
#, no-c-format
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
msgstr "Предупреждать об inline-функциях, подстановка которых невозможна."
#: common.opt:657
#, no-c-format
msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
msgstr "Предупреждать, если параметр атомарной модели памяти находится заведомо вне корректного диапазона"
#: common.opt:664
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
msgstr "-Wlarger-than=<число>\tПредупреждать об объектах, размер которых превышает <число> байт."
#: common.opt:668
#, no-c-format
msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: common.opt:672
#, no-c-format
msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
msgstr "Предупреждать, если параметр-указатель с nonnull атрибутом сравнивается с NULL."
#: common.opt:676
#, no-c-format
msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
msgstr "Предупреждать, если переход по пустому указателю может привести к ошибочному или неопределенному поведению."
#: common.opt:687
#, no-c-format
msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
msgstr "Предупреждать о некоторых нарушениях C++ правила одного определения при оптимизации во время компоновки."
#: common.opt:691
#, no-c-format
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
msgstr "Предупреждать о переполнениях в арифметических выражениях."
#: common.opt:695
#, no-c-format
msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
msgstr "При оптимизации во время компоновки предупреждать о несоответствии типов глобальных деклараций."
#: common.opt:699
#, no-c-format
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
msgstr "Предупреждать, если атрибут packed не влияет на расположение структуры."
#: common.opt:703
#, no-c-format
msgid "Warn when padding is required to align structure members."
msgstr "Предупреждать о дырах в результате выравнивания элементов структур."
#: common.opt:707
#, no-c-format
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
msgstr "Выдавать предупреждения, требуемые для соответствия стандарту."
#: common.opt:711
#, no-c-format
msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
msgstr "Предупреждать о возврате указателя/ссылки на локальную или временную переменную."
#: common.opt:715
#, no-c-format
msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
msgstr ""
#: common.opt:719
#, no-c-format
msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
msgstr "Предупреждать, когда одна переменная перекрывает другую (глобально)."
#: common.opt:723
#, no-c-format
msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
msgstr "Предупреждать, когда одна локальная переменная перекрывает другую локальную переменную или параметр."
#: common.opt:730
#, no-c-format
msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
msgstr "Предупреждать, когда одна локальная переменная перекрывает другую локальную переменную или параметр совместимого типа."
#: common.opt:737
#, no-c-format
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
msgstr "Предупреждать, если защита от разрушения стека по каким-то причинам не сгенерирована."
#: common.opt:741
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
msgstr "-Wstack-usage=<number>\tПредупреждать, если используемый размер стека может превышать указанную величину."
#: common.opt:745
#, no-c-format
msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
msgstr ""
#: common.opt:749 common.opt:753
#, no-c-format
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
msgstr "Предупреждать о возможных нарушениях правил перекрытия данных в памяти."
#: common.opt:757 common.opt:761
#, no-c-format
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
msgstr "Предупреждать об оптимизациях, основанных на том, что при знаковом переполнении поведение не определено."
#: common.opt:765
#, no-c-format
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
msgstr ""
#: common.opt:769
#, no-c-format
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
msgstr "Предупреждать о функциях, которым можно назначить __attribute__((const))."
#: common.opt:773
#, no-c-format
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
msgstr "Предупреждать о функциях, которым можно назначить __attribute__((pure))."
#: common.opt:777
#, no-c-format
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
msgstr "Предупреждать о функциях, которым можно назначить атрибут noreturn."
#: common.opt:781
#, no-c-format
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
msgstr ""
#: common.opt:785
#, no-c-format
msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
msgstr "Предупреждать о полиморфных типах C++, если добавление ключевого слова final повысит качество кода."
#: common.opt:789
#, no-c-format
msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
msgstr "Предупреждать о виртуальных методах C++, если добавление ключевого слова final повысит качество кода."
#: common.opt:793
#, no-c-format
msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
msgstr "Предупреждать об операторах между управляющим выражением в switch и первым case."
#: common.opt:798
#, no-c-format
msgid "Do not suppress warnings from system headers."
msgstr "Не подавлять предупреждения от системных заголовков."
#: common.opt:802
#, no-c-format
msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
msgstr "Предупреждать о генерации \"трамплинов\" для вложенных функций."
#: common.opt:806
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable."
msgstr "Предупреждать о, возможно, неинициализированных автоматических переменных."
#: common.opt:810
#, no-c-format
msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
msgstr "Предупреждать, если из-за ограниченности диапазона типа данных, результат сравнения всегда ложь или всегда истина."
#: common.opt:814
#, no-c-format
msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
msgstr "Предупреждать о неинициализированных автоматических переменных."
#: common.opt:818
#, no-c-format
msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
msgstr "Предупреждать о, возможно, неинициализированных автоматических переменных."
#: common.opt:826
#, no-c-format
msgid "Enable all -Wunused- warnings."
msgstr "Включить все предупреждения -Wunused-."
#: common.opt:830
#, no-c-format
msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
msgstr "Предупреждать, если параметр функции не используется иначе чем для присваивания ему значений."
#: common.opt:834
#, no-c-format
msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
msgstr "Предупреждать о переменных, которые используются только как левая часть присваиваний."
#: common.opt:838
#, no-c-format
msgid "Warn when a function is unused."
msgstr "Предупреждать о неиспользуемых функциях."
#: common.opt:842
#, no-c-format
msgid "Warn when a label is unused."
msgstr "Предупреждать о неиспользуемых метках."
#: common.opt:846
#, no-c-format
msgid "Warn when a function parameter is unused."
msgstr "Предупреждать о неиспользуемых параметрах функций."
#: common.opt:850
#, no-c-format
msgid "Warn when an expression value is unused."
msgstr "Предупреждать о неиспользованных результатах выражений."
#: common.opt:854
#, no-c-format
msgid "Warn when a variable is unused."
msgstr "Предупреждать о неиспользуемых переменных."
#: common.opt:858
#, no-c-format
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
msgstr "Предупреждать о несоответствии данных профилирования, заданных ключом -fprofile-use."
#: common.opt:862
#, no-c-format
msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros."
msgstr ""
#: common.opt:866
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
msgstr "Предупреждать о несоответствии данных профилирования, заданных ключом -fprofile-use."
#: common.opt:870
#, no-c-format
msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
msgstr "Предупреждать о векторных операциях, скомпилированных не при помощи SIMD-команд."
#: common.opt:874
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Warn about unprototyped function declarations."
msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
msgstr "Предупреждать о непрототипных декларациях функций."
#: common.opt:890
#, no-c-format
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
msgstr "-aux-info <файл>\tВыдать информацию о декларациях в <файл>."
#: common.opt:903
#, no-c-format
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
msgstr "-d<letters>\tВыдать дампы от различных проходов компиляции."
#: common.opt:907
#, no-c-format
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
msgstr "-dumpbase <file>\tБазовое имя файла для дампов."
#: common.opt:911
#, no-c-format
msgid "-dumpbase-ext .<ext> Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
msgstr ""
#: common.opt:915
#, no-c-format
msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
msgstr "-dumpdir <каталог>\tУказать <каталог> для выдачи дампов."
#: common.opt:1013
#, no-c-format
msgid "The version of the C++ ABI in use."
msgstr "Используемая версия C++ ABI."
#: common.opt:1017
#, no-c-format
msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
msgstr "Агрессивно оптимизировать циклы используя ограничения языка."
#: common.opt:1021
#, no-c-format
msgid "Align the start of functions."
msgstr "Выравнивать начало функций."
#: common.opt:1031
#, no-c-format
msgid "Align labels which are only reached by jumping."
msgstr "Выравнивать метки, доступные только по командам переходов."
#: common.opt:1038
#, no-c-format
msgid "Align all labels."
msgstr "Выравнивать все метки."
#: common.opt:1045
#, no-c-format
msgid "Align the start of loops."
msgstr "Выравнивать начало циклов."
#: common.opt:1052
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
msgstr "Разрешить проходу слияния записей в память генерировать невыровненные записи, если это допустимо."
#: common.opt:1056
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable traditional preprocessing."
msgid "Enable static analysis pass."
msgstr "Традиционное препроцессирование."
#: common.opt:1076
#, no-c-format
msgid "Select what to sanitize."
msgstr "Выбрать, что санировать."
#: common.opt:1080
#, no-c-format
msgid "Select type of coverage sanitization."
msgstr ""
#: common.opt:1093
#, no-c-format
msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
msgstr "-fasan-shadow-offset=<number>\tИспользовать специальное смещение теневой памяти."
#: common.opt:1097
#, no-c-format
msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tСанировать глобальные переменные в определенных пользователем секциях."
#: common.opt:1102
#, no-c-format
msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
msgstr "После диагностирования неопределенного поведения пытаться продолжить выполнение."
#: common.opt:1106
#, no-c-format
msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
msgstr "Этот ключ устарел; используйте -fsanitize-recover= взамен."
#: common.opt:1113
#, no-c-format
msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
msgstr "Использовать trap вместо библиотечной функции для санирования неопределенного поведения."
#: common.opt:1117
#, no-c-format
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
msgstr "Генерировать unwind-таблицы, корректные на начало каждой команды."
#: common.opt:1121
#, no-c-format
msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
msgstr "Генерировать команды автоинкрементации/автодекрементации."
#: common.opt:1125
#, no-c-format
msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
msgstr ""
#: common.opt:1130
#, no-c-format
msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
msgstr ""
#: common.opt:1139
#, no-c-format
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
msgstr "Генерировать код для проверки выхода за границы массивов."
#: common.opt:1143
#, no-c-format
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
msgstr "Заменить сложение, сравнение, ветвление на ветвление по регистру счетчика."
#: common.opt:1147
#, no-c-format
msgid "Use profiling information for branch probabilities."
msgstr "Оценивать вероятность переходов на основе данных профилирования."
#: common.opt:1163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
msgstr "Выводить информацию об использовании стека для каждой функции."
#: common.opt:1167
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
msgstr "Выводить информацию об использовании стека для каждой функции."
#: common.opt:1171
#, no-c-format
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
msgstr "-fcall-saved-<регистр>\tСчитать, что <регистр> сохраняется при вызовах функций."
#: common.opt:1175
#, no-c-format
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
msgstr "-fcall-used-<регистр>\tСчитать, что <регистр> портится при вызовах функций."
#: common.opt:1182
#, no-c-format
msgid "Save registers around function calls."
msgstr "Сохранять/восстанавливать регистры до/после вызовов функций."
#: common.opt:1186
#, no-c-format
msgid "This switch is deprecated; do not use."
msgstr "Этот ключ устарел; не используйте."
#: common.opt:1190
#, no-c-format
msgid "Check the return value of new in C++."
msgstr "Проверять результат new в C++."
#: common.opt:1194 common.opt:1198
#, no-c-format
msgid "Perform internal consistency checkings."
msgstr "Произвести проверки внутренней непротиворечивости."
#: common.opt:1202
#, no-c-format
msgid "Enable code hoisting."
msgstr "Включить поднятие кода."
#: common.opt:1206
#, no-c-format
msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
msgstr "По возможности сокращать число операций со стеком и обращений к стеку"
#: common.opt:1210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
msgid "Put uninitialized globals in the common section."
msgstr "Не размещать неинициализированные глобальные данные в общих блоках."
#: common.opt:1218
#, no-c-format
msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
msgstr "-fcompare-debug[=<opts>]\tКомпилировать с ключом, например, -gtoggle, и сравнивать финальные дампы инструкций."
#: common.opt:1222
#, no-c-format
msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
msgstr "Выполнять только вторую компиляцию по -fcompare-debug."
#: common.opt:1226
#, no-c-format
msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
msgstr "Выполнить исключение лишних сравнений после распределения регистров."
#: common.opt:1230
#, no-c-format
msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
msgstr "Не выполнять оптимизации, существенно увеличивающие использование стека."
#: common.opt:1234
#, no-c-format
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
msgstr "Выполнить оптимизацию распространения копий регистров."
#: common.opt:1238
#, no-c-format
msgid "Perform cross-jumping optimization."
msgstr "Выполнить оптимизацию кода вокруг команд передачи управления."
#: common.opt:1242
#, no-c-format
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
msgstr "При экономии общих подвыражений прослеживать код, доступный по переходам."
#: common.opt:1250
#, no-c-format
msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
msgstr "Отбрасывать шаг редукции отрезка при выполнении комплексного деления."
#: common.opt:1254
#, no-c-format
msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
msgstr "Использовать правила Фортрана для комплексного умножения и деления."
#: common.opt:1258
#, no-c-format
msgid "Place data items into their own section."
msgstr "Размещать элементы данных в отдельных секциях."
#: common.opt:1262
#, no-c-format
msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
msgstr "Перечислить все отладочные счетчики с их границами и значениями."
#: common.opt:1266
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tЗадать лимит отладочных счетчиков."
#: common.opt:1270
#, no-c-format
msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
msgstr ""
#: common.opt:1274
#, no-c-format
msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
msgstr ""
#: common.opt:1278
#, no-c-format
msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
msgstr "Выдать секцию .debug_types, если используется формат DWARF v4"
#: common.opt:1284
#, no-c-format
msgid "Defer popping functions args from stack until later."
msgstr "Откладывать \"на потом\" выталкивание аргументов из стека после вызовов функций."
#: common.opt:1288
#, no-c-format
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
msgstr "Заполнять гнезда задержки команд перехода."
#: common.opt:1292
#, no-c-format
msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
msgstr "Удалять мертвые вычисления, которые могут вызвать исключительные ситуации."
#: common.opt:1296
#, no-c-format
msgid "Delete useless null pointer checks."
msgstr "Удалять ненужные сравнения указателей с нулем."
#: common.opt:1300
#, no-c-format
msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
msgstr "Подать дополнительные данные для поддержки более агрессивной девиртуализации LTO режиме локального преобразования."
#: common.opt:1304
#, no-c-format
msgid "Perform speculative devirtualization."
msgstr "Производить спекулятивную девиртуализацию."
#: common.opt:1308
#, no-c-format
msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
msgstr "Пытаться преобразовать виртуальные классы в обычные"
#: common.opt:1312
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tВыдавать местоположение источника сообщения один раз или для каждой строки многострочных сообщений."
#: common.opt:1329
#, no-c-format
msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
msgstr "Показывать исходную строку с указателем позиции."
#: common.opt:1333
#, no-c-format
msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
msgstr ""
#: common.opt:1337
#, no-c-format
msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
msgstr ""
#: common.opt:1345
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tПодкрашивать диагностику."
#: common.opt:1365
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tПодкрашивать диагностику."
#: common.opt:1385
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
msgstr ""
#: common.opt:1389
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column. The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
msgstr ""
#: common.opt:1393
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
msgstr ""
#: common.opt:1397
#, no-c-format
msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it."
msgstr ""
#: common.opt:1432
#, no-c-format
msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
msgstr ""
#: common.opt:1436
#, no-c-format
msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
msgstr "Печатать исправляющие подсказки в стандартный протокол в унифицированном diff формате."
#: common.opt:1440
#, no-c-format
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
msgstr "Дополнять диагностические сообщения ключом, который контролирует это сообщение."
#: common.opt:1444
#, no-c-format
msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
msgstr ""
#: common.opt:1448
#, no-c-format
msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
msgstr ""
#: common.opt:1452
#, no-c-format
msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
msgstr ""
#: common.opt:1456
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
msgid "-ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting."
msgstr "-ftabstop=<number>\tИнтервал табуляции для правильного определения номера колонки в диагностике."
#: common.opt:1472
#, no-c-format
msgid "Show stack depths of events in paths."
msgstr ""
#: common.opt:1476
#, no-c-format
msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
msgstr ""
#: common.opt:1480
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 отменяет проход оптимизации."
#: common.opt:1484
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 включает проход оптимизации."
#: common.opt:1488
#, no-c-format
msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
msgstr "-fdump-<type>\tВыдать внутреннюю информацию о компиляции в файл."
#: common.opt:1495
#, no-c-format
msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
msgstr "-fdump-final-insns=файл\tВывести в файл дамп инструкций в конце компиляции."
#: common.opt:1499
#, no-c-format
msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
msgstr "-fdump-go-spec=файл\tЗаписать в файл все декларации в виде кода Go."
#: common.opt:1503
#, no-c-format
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
msgstr "Подавлять вывод адресов в отладочных дампах."
#: common.opt:1507
#, no-c-format
msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
msgstr "Собрать и выдать отладочную информацию во временный файл, если произошла внутренняя ошибка в C/C++ компиляторе."
#: common.opt:1512
#, no-c-format
msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
msgstr "Выдать детальную информацию о внутреннем представлении GCC мест исходного кода."
#: common.opt:1516
#, no-c-format
msgid "Dump optimization passes."
msgstr "Выдать дампы проходов оптимизации."
#: common.opt:1520
#, no-c-format
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
msgstr "Подавлять вывод номеров инструкций и номеров строк и адресов в отладочных дампах."
#: common.opt:1524
#, no-c-format
msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
msgstr "Подавлять вывод номеров предыдущей и следующей инструкций в отладочных дампах."
#: common.opt:1528
#, no-c-format
msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
msgstr "Выдавать таблицы DWARF CFI в виде ассемблерных директив .cfi_*"
#: common.opt:1532
#, no-c-format
msgid "Perform early inlining."
msgstr "Выполнять ранние inline-подстановки."
#: common.opt:1540
#, no-c-format
msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
msgstr "Выполнить межпроцедурную редукцию агрегатных данных."
#: common.opt:1544
#, no-c-format
msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
msgstr "Исключить отладочную информацию о неиспользуемых типах."
#: common.opt:1548
#, no-c-format
msgid "Perform unused type elimination in debug info."
msgstr "Исключить отладочную информацию о неиспользуемых типах."
#: common.opt:1552
#, no-c-format
msgid "Do not suppress C++ class debug information."
msgstr "Не подавлять отладочную информацию о классах C++"
#: common.opt:1556
#, no-c-format
msgid "Enable exception handling."
msgstr "Активировать обработку исключительных ситуаций."
#: common.opt:1560
#, no-c-format
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
msgstr "Выполнить некоторые дополнительные дорогостоящие оптимизации."
#: common.opt:1564
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tЗадать способ обработки данных с плавающей точкой повышенной точности."
#: common.opt:1582
#, no-c-format
msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tЗадать, какие значения FLT_EVAL_METHOD допустимы."
#: common.opt:1598
#, no-c-format
msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
msgstr "Выводить в объектные файлы lto и промежуточное, и бинарное представление"
#: common.opt:1602
#, no-c-format
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
msgstr "Предполагать, что результаты вычислений конечны и не NaN."
#: common.opt:1606
#, no-c-format
msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
msgstr ""
#: common.opt:1610
#, no-c-format
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
msgstr "-ffixed-<register>\tНе использовать <регистр> при генерации кода."
#: common.opt:1614
#, no-c-format
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
msgstr "Не выделять для значений типа float и double регистры повышенной точности."
#: common.opt:1622
#, no-c-format
msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
msgstr "Выполнить оптимизацию распространения на представлении RTL."
#: common.opt:1626
#, no-c-format
msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tВыполнить сокращение выражений с плавающей точкой."
#: common.opt:1643
#, no-c-format
msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
msgstr "Разрешить встроенным функциям ceil, floor, round, trunc возбуждать \"inexact\" исключительные ситуации."
#: common.opt:1650
#, no-c-format
msgid "Allow function addresses to be held in registers."
msgstr "Разрешить хранение адресов функций на регистрах."
#: common.opt:1654
#, no-c-format
msgid "Place each function into its own section."
msgstr "Помещать каждую функцию в отдельную секцию."
#: common.opt:1658
#, no-c-format
msgid "Perform global common subexpression elimination."
msgstr "Выполнить глобальную экономию общих подвыражений."
#: common.opt:1662
#, no-c-format
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
msgstr "В рамках глобальной экономии общих подвыражений выполнить расширенный перенос чтений из памяти между блоками."
#: common.opt:1666
#, no-c-format
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
msgstr "В рамках глобальной экономии общих подвыражений выполнить перенос записей в память между блоками."
#: common.opt:1670
#, no-c-format
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
msgstr "В рамках глобальной экономии общих подвыражений исключать лишние чтения из памяти после записей по тем же адресам."
#: common.opt:1675
#, no-c-format
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
msgstr "Выполнить глобальную экономию общих подвыражений после распределения регистров."
#: common.opt:1692
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tВыбрать баланс между GNAT кодированием и стандартным DWARF порождаемым в отладочной информации."
#: common.opt:1697
#, no-c-format
msgid "Enable in and out of Graphite representation."
msgstr "Разрешить ввод и вывод представления Graphite."
#: common.opt:1701
#, no-c-format
msgid "Enable Graphite Identity transformation."
msgstr "Разрешить трансформации Graphite."
#: common.opt:1705
#, no-c-format
msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
msgstr "Выполнять поднятие соседних загрузок для поддержки генерации условных move инструкций."
#: common.opt:1714
#, no-c-format
msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
msgstr ""
#: common.opt:1719
#, no-c-format
msgid "Mark all loops as parallel."
msgstr "Пометить все циклы как параллельные."
#: common.opt:1723 common.opt:1731 common.opt:2918
#, no-c-format
msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
msgstr ""
#: common.opt:1727
#, no-c-format
msgid "Enable loop interchange on trees."
msgstr ""
#: common.opt:1735
#, no-c-format
msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
msgstr ""
#: common.opt:1739
#, no-c-format
msgid "Enable support for GNU transactional memory."
msgstr "Включить поддержку транзакционной памяти GNU."
#: common.opt:1743
#, no-c-format
msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
msgstr "Использовать STB_GNU_UNIQUE, если поддерживается ассемблером."
#: common.opt:1751
#, no-c-format
msgid "Enable the loop nest optimizer."
msgstr "Включить оптимизатор гнезд циклов."
#: common.opt:1755
#, no-c-format
msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
msgstr "Генерировать доступ к битовым полям в соответствии с шириной их типа."
#: common.opt:1759
#, no-c-format
msgid "Merge adjacent stores."
msgstr "Сливать смежные сохранения."
#: common.opt:1763
#, no-c-format
msgid "Enable guessing of branch probabilities."
msgstr "Оценивать вероятности переходов."
#: common.opt:1767
#, no-c-format
msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions."
msgstr ""
#: common.opt:1771
#, no-c-format
msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions."
msgstr ""
#: common.opt:1779
#, no-c-format
msgid "Process #ident directives."
msgstr "Обрабатывать директивы #ident."
#: common.opt:1783
#, no-c-format
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
msgstr "Преобразовывать условные переходы в эквивалентный код без переходов."
#: common.opt:1787
#, no-c-format
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
msgstr "Преобразовывать условные переходы в условно выполняемый код."
#: common.opt:1791
#, no-c-format
msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tУстановить уровень переиспользования стека для локальных переменных."
#: common.opt:1807
#, no-c-format
msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
msgstr "Преобразовывать условные переходы во внутренних циклах в эквивалентный код без переходов."
#: common.opt:1819
#, no-c-format
msgid "Do not generate .size directives."
msgstr "Не генерировать директивы .size."
#: common.opt:1823
#, no-c-format
msgid "Perform indirect inlining."
msgstr "Выполнить inline-подстановки косвенных вызовов."
#: common.opt:1829
#, no-c-format
msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
msgstr "Включить inline-подстановки функций со спецификатором \"inline\", отмена отключает все inline-подстановки."
#: common.opt:1833
#, no-c-format
msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
msgstr "Подставлять тела функций в места вызовов, когда это не увеличивает размер кода."
#: common.opt:1837
#, no-c-format
msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
msgstr "Подставлять тела функций без спецификатора \"inline\" в места вызова, когда это выгодно."
#: common.opt:1841
#, no-c-format
msgid "Integrate functions only required by their single caller."
msgstr "Подставлять в места вызовов тела функций, вызываемых только один раз."
#: common.opt:1848
#, no-c-format
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
msgstr "-finline-limit=<размер>\tМаксимальный <размер> функций для inline-подстановки."
#: common.opt:1852
#, no-c-format
msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
msgstr "Делать подстановку операций __atomic, если имеется соответствующая неблокирующая последовательность инструкций"
#: common.opt:1859
#, no-c-format
msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
msgstr ""
#: common.opt:1882
#, no-c-format
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
msgstr "При входе и выходе из функции генерировать вызовы профилирования."
#: common.opt:1886
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions."
msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Не инструментировать перечисленные функции."
#: common.opt:1890
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files."
msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Не инструментировать функции, перечисленные в указанных файлах."
#: common.opt:1894
#, no-c-format
msgid "Perform interprocedural constant propagation."
msgstr "Выполнить межпроцедурное распространение констант."
#: common.opt:1898
#, no-c-format
msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
msgstr "Выполнить клонирование для усиления межпроцедурного распространения констант."
#: common.opt:1906
#, no-c-format
msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
msgstr "Выполнить межпроцедурное побитное распространение констант."
#: common.opt:1910
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
msgid "Perform interprocedural modref analysis."
msgstr "Выполнить межпроцедурный анализ указателей."
#: common.opt:1914
#, no-c-format
msgid "Perform interprocedural profile propagation."
msgstr "Выполнить межпроцедурное распространение профиля."
#: common.opt:1918
#, no-c-format
msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
msgstr "Выполнить межпроцедурный анализ указателей."
#: common.opt:1922
#, no-c-format
msgid "Discover pure and const functions."
msgstr "Выявлять pure и const функции."
#: common.opt:1926
#, no-c-format
msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
msgstr "Выполнять сжатие идентичного кода для функций и read-only переменных."
#: common.opt:1930
#, no-c-format
msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
msgstr "Выполнять сжатие идентичного кода для функций."
#: common.opt:1934
#, no-c-format
msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
msgstr "Выполнять сжатие идентичного кода для переменных."
#: common.opt:1938
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
msgstr "Выявлять неадресуемые статические переменные, доступные только для чтения."
#: common.opt:1942
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
msgstr "Выявлять неадресуемые статические переменные, доступные только для чтения."
#: common.opt:1946
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use caller save register across calls if possible."
msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
msgstr "Использовать сохранение регистров вызывающей стороной при всех возможных вызовах."
#: common.opt:1958
#, no-c-format
msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
msgstr "Выполнять IPA распространение диапазонов значений."
#: common.opt:1962
#, no-c-format
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Задать алгоритм раскраски для распределения регистров."
#: common.opt:1966
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Assume strict aliasing rules apply."
msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries."
msgstr "Предполагать строгое соблюдение правил перекрытия данных в памяти."
#: common.opt:1979
#, no-c-format
msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Задать регионы для IRA."
#: common.opt:1995
#, no-c-format
msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
msgstr "Использовать IRA для оценки регистрового давления в RTL-оптимизациях циклов."
#: common.opt:2000
#, no-c-format
msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
msgstr "Использовать IRA для оценки регистрового давления в RTL-оптимизациях циклов."
#: common.opt:2005
#, no-c-format
msgid "Share slots for saving different hard registers."
msgstr "Использовать общие слоты стека для сохранения разных аппаратных регистров"
#: common.opt:2009
#, no-c-format
msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
msgstr "Использовать общие слоты стека для сохранения вытолкнутых псевдорегистров"
#: common.opt:2013
#, no-c-format
msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
msgstr "-fira-verbose=<уровень>\tЗадать <уровень> диагностики IRA."
#: common.opt:2017
#, no-c-format
msgid "Optimize induction variables on trees."
msgstr "Оптимизировать индуктивные переменные в древовидном представлении."
#: common.opt:2021
#, no-c-format
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
msgstr "Использовать таблицы переходов для достаточно больших операторов switch."
#: common.opt:2025
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
msgstr "Использовать таблицы переходов для достаточно больших операторов switch."
#: common.opt:2029
#, no-c-format
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
msgstr "Генерировать код для функций даже при 100%% inline-подстановке."
#: common.opt:2033
#, no-c-format
msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
msgstr "Генерировать код для статических функций, даже если они никогда не вызываются."
#: common.opt:2037
#, no-c-format
msgid "Emit static const variables even if they are not used."
msgstr "Не удалять даже неиспользуемые статические константные переменные."
#: common.opt:2041
#, no-c-format
msgid "Give external symbols a leading underscore."
msgstr "Добавлять в начало внешних символов подчеркивание."
#: common.opt:2049
#, no-c-format
msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
msgstr "Выполнить CFG-зависимую рематериализацию в LRA."
#: common.opt:2053
#, no-c-format
msgid "Enable link-time optimization."
msgstr "Включить оптимизации времени компоновки."
#: common.opt:2057
#, no-c-format
msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
msgstr "Включить оптимизации времени компоновки с заданным числом параллельных задач или с использованием сервера задач."
#: common.opt:2079
#, no-c-format
msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
msgstr "Задать алгоритм разделения символов и переменных при компоновке."
#: common.opt:2084
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
msgstr "-flto-compression-level=<number>\tИспользовать заданный уровень сжатия <number> zlib для IL."
#: common.opt:2092
#, no-c-format
msgid "Report various link-time optimization statistics."
msgstr "Выдать статистику оптимизации при компоновке."
#: common.opt:2096
#, no-c-format
msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
msgstr "Выдать статистику оптимизации при компоновке только для WPA."
#: common.opt:2100
#, no-c-format
msgid "Set errno after built-in math functions."
msgstr "Устанавливать errno после вызовов встроенных мат. функций."
#: common.opt:2104
#, no-c-format
msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
msgstr "-fmax-errors=<number>\tМаксимальное число сообщений об ошибках."
#: common.opt:2108
#, no-c-format
msgid "Report on permanent memory allocation."
msgstr "Выдать информацию о распределении постоянной памяти."
#: common.opt:2112
#, no-c-format
msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
msgstr "Выдать информацию о распределении постоянной памяти только для WPA."
#: common.opt:2119
#, no-c-format
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
msgstr "Слить идентичные константы и константные переменные."
#: common.opt:2123
#, no-c-format
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
msgstr "Слить идентичные константы по всем единицам компиляции."
#: common.opt:2127
#, no-c-format
msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
msgstr "Попытаться слить одинаковые строки в отладочной информации для всех единиц компиляции."
#: common.opt:2131
#, no-c-format
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
msgstr ""
#: common.opt:2135
#, no-c-format
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
msgstr "Выполнять планирование циклов по модулю методом SMS перед первым проходом планирования команд."
#: common.opt:2139
#, no-c-format
msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
msgstr "Выполнять планирование циклов по модулю методом SMS перед первым проходом планирования команд."
#: common.opt:2143
#, no-c-format
msgid "Move loop invariant computations out of loops."
msgstr "Выносить инвариантные вычисления за пределы циклов."
#: common.opt:2147
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Align the start of loops."
msgid "Move stores out of loops."
msgstr "Выравнивать начало циклов."
#: common.opt:2151
#, no-c-format
msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
msgstr "Выполнить оптимизацию удаления мертвых команд в RTL-представлении."
#: common.opt:2155
#, no-c-format
msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
msgstr "Выполнить оптимизацию удаления мертвых команд записи в память в RTL-представлении."
#: common.opt:2159
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
msgstr "Включить/отменить обычное планирование для конвейеризованных циклов."
#: common.opt:2163
#, no-c-format
msgid "Support synchronous non-call exceptions."
msgstr "Поддерживать синхронные исключения вне вызовов."
#: common.opt:2170
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them."
msgid "-foffload-options=<targets>=<options>\tSpecify options for the offloading targets."
msgstr "-foffload=<targets>=<options> Задать разгружаемые цели и опции для них."
#: common.opt:2174
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler."
msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Установить ABI используемый в компиляторе разгрузки."
#: common.opt:2187
#, no-c-format
msgid "When possible do not generate stack frames."
msgstr "По возможности не создавать кадры стека."
#: common.opt:2191
#, no-c-format
msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
msgstr "Включить вывод всей оптимизационной информации в stderr."
#: common.opt:2195
#, no-c-format
msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
msgstr "-fopt-info[-<type>=filename]\tВыдать детали компиляторной оптимизации."
#: common.opt:2199
#, no-c-format
msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
msgstr ""
#: common.opt:2207
#, no-c-format
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
msgstr "Оптимизировать парные вызовы и хвостовую рекурсию."
#: common.opt:2211
#, no-c-format
msgid "Perform partial inlining."
msgstr "Выполнить частичные inline-подстановки."
#: common.opt:2215 common.opt:2219
#, no-c-format
msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
msgstr "Выдать отчет о распределении памяти перед межпроцедурными оптимизациями."
#: common.opt:2223
#, no-c-format
msgid "Pack structure members together without holes."
msgstr "Паковать поля структур без дыр."
#: common.opt:2227
#, no-c-format
msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
msgstr "-fpack-struct=<number>\tУстановить начальное максимальное выравнивание для элементов структур."
#: common.opt:2231
#, no-c-format
msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
msgstr "Возвращать короткие агрегатные значения в памяти, а не в регистрах."
#: common.opt:2235
#, no-c-format
msgid "Perform loop peeling."
msgstr "Выполнить раскатку циклов."
#: common.opt:2239
#, no-c-format
msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
msgstr "Выполнить машинно-зависимые оптимизации."
#: common.opt:2243
#, no-c-format
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
msgstr "Выполнить машинно-зависимые оптимизации перед вторым планированием."
#: common.opt:2247
#, no-c-format
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
msgstr "Генерировать позиционно-независимый код, если возможно (режим large)."
#: common.opt:2251
#, no-c-format
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
msgstr "Генерировать позиционно-независимый код для выполняемых модулей, если возможно (режим large)."
#: common.opt:2255
#, no-c-format
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
msgstr "Генерировать позиционно-независимый код, если возможно (режим small)."
#: common.opt:2259
#, no-c-format
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
msgstr "Генерировать позиционно-независимый код для выполняемых модулей, если возможно (режим small)."
#: common.opt:2263
#, no-c-format
msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
msgstr "Использовать PLT для PIC вызовов (-fno-plt: загрузить адрес из GOT при вызове)."
#: common.opt:2267
#, no-c-format
msgid "Specify a plugin to load."
msgstr "Задать подгружаемый модуль."
#: common.opt:2271
#, no-c-format
msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
msgstr "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tЗадать аргумент <key>=<value> для подгружаемого модуля <name>."
#: common.opt:2275
#, no-c-format
msgid "Run predictive commoning optimization."
msgstr "Выполнить оптимизацию переиспользования вычислений"
#: common.opt:2279
#, no-c-format
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
msgstr "Генерировать команды предвыборки элементов массивов, если они поддерживаются."
#: common.opt:2283
#, no-c-format
msgid "Enable basic program profiling code."
msgstr "Включить генерацию базового кода для профилирования."
#: common.opt:2287
#, no-c-format
msgid "Generate absolute source path names for gcov."
msgstr ""
#: common.opt:2291
#, no-c-format
msgid "Insert arc-based program profiling code."
msgstr "Вставлять код для профилирования по дугам управляющего графа программы."
#: common.opt:2295
#, no-c-format
msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
msgstr ""
#: common.opt:2300
#, no-c-format
msgid "Select the name for storing the profile note file."
msgstr ""
#: common.opt:2304
#, no-c-format
msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
msgstr "Включить коррекцию несовместимых с потоком управления данных профилирования."
#: common.opt:2308
#, no-c-format
msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tУстановить метод изменения профиля."
#: common.opt:2312
#, no-c-format
msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
msgstr ""
#: common.opt:2316
#, no-c-format
msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
msgstr ""
#: common.opt:2332
#, no-c-format
msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
msgstr ""
#: common.opt:2348
#, no-c-format
msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
msgstr ""
#: common.opt:2352
#, no-c-format
msgid "-fprofile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in GCOV coverage result."
msgstr ""
#: common.opt:2356
#, no-c-format
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
msgstr "Активировать ключи генерации данных профилирования для выполнения соответствующих оптимизаций."
#: common.opt:2360
#, no-c-format
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
msgstr "Активировать ключи генерации данных профилирования для выполнения соответствующих оптимизаций и установить -fprofile-dir=."
#: common.opt:2364
#, no-c-format
msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
msgstr ""
#: common.opt:2368
#, no-c-format
msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
msgstr ""
#: common.opt:2372
#, no-c-format
msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
msgstr ""
#: common.opt:2376
#, no-c-format
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
msgstr "Активировать ключи оптимизаций, основанных на данных профилирования."
#: common.opt:2380
#, no-c-format
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
msgstr "Активировать ключи оптимизаций, основанных на данных профилирования и установить -fprofile-dir=."
#: common.opt:2384
#, no-c-format
msgid "Insert code to profile values of expressions."
msgstr "Вставлять код для профилирования значений выражений."
#: common.opt:2388
#, no-c-format
msgid "Report on consistency of profile."
msgstr "Выдавать отчет о непротиворечивости профиля."
#: common.opt:2392
#, no-c-format
msgid "Enable function reordering that improves code placement."
msgstr "Включить переупорядочение функций улучшающее размещение кода."
#: common.opt:2396
#, no-c-format
msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
msgstr ""
#: common.opt:2403
#, no-c-format
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
msgstr "-frandom-seed=<строка>\tКомпилировать воспроизводимым образом, используя <строку> для генерации случайных чисел."
#: common.opt:2413
#, no-c-format
msgid "Record gcc command line switches in the object file."
msgstr "Записать ключи командной строки gcc в объектный файл"
#: common.opt:2417
#, no-c-format
msgid "Return small aggregates in registers."
msgstr "Возвращать короткие агрегатные значения в регистрах."
#: common.opt:2425
#, no-c-format
msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
msgstr "Сообщить DSE, что память для C++ объекта мертва, когда конструктор стартует и когда деструктор финиширует."
#: common.opt:2436
#, no-c-format
msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
msgstr ""
#: common.opt:2451
#, no-c-format
msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
msgstr ""
#: common.opt:2455
#, no-c-format
msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
msgstr "Облегчение регистрового давления путем сокращения действующих интервалов."
#: common.opt:2459
#, no-c-format
msgid "Perform a register renaming optimization pass."
msgstr "Выполнить оптимизацию переименования регистров."
#: common.opt:2463
#, no-c-format
msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
msgstr "Выполнить оптимизационный проход слияния зависящих от цели инструкций."
#: common.opt:2467
#, no-c-format
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
msgstr "Переупорядочить блоки для улучшения размещения кода."
#: common.opt:2471
#, no-c-format
msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tУстановить используемый алгоритм переупорядочения базового блока."
#: common.opt:2484
#, no-c-format
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
msgstr "Переупорядочить блоки и партиции в hot и cold разделы."
#: common.opt:2488
#, no-c-format
msgid "Reorder functions to improve code placement."
msgstr "Переупорядочить функции для улучшения размещения кода."
#: common.opt:2492
#, no-c-format
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
msgstr "Выполнить экономию общих подвыражений еще и после оптимизации циклов."
#: common.opt:2500
#, no-c-format
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
msgstr "Отменить оптимизации, предполагающие стандартное округление вещественных значений."
#: common.opt:2504
#, no-c-format
msgid "Enable scheduling across basic blocks."
msgstr "Планировать команды в рамках нескольких блоков."
#: common.opt:2508
#, no-c-format
msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
msgstr "Использовать планирование команд с учетом регистрового давления."
#: common.opt:2512
#, no-c-format
msgid "Allow speculative motion of non-loads."
msgstr "Разрешить спекулятивный перенос команд, кроме чтения."
#: common.opt:2516
#, no-c-format
msgid "Allow speculative motion of some loads."
msgstr "Разрешить спекулятивный перенос некоторых команд чтения."
#: common.opt:2520
#, no-c-format
msgid "Allow speculative motion of more loads."
msgstr "Разрешить более активный спекулятивный перенос команд чтения."
#: common.opt:2524
#, no-c-format
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
msgstr "-fsched-verbose=<уровень>\tУстановить <уровень> подробности сообщений от планировщика."
#: common.opt:2528
#, no-c-format
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
msgstr "При планировании после распределения регистров, использовать метод суперблоков."
#: common.opt:2536
#, no-c-format
msgid "Reschedule instructions before register allocation."
msgstr "Планировать код перед распределением регистров."
#: common.opt:2540
#, no-c-format
msgid "Reschedule instructions after register allocation."
msgstr "Планировать код после распределения регистров."
#: common.opt:2547
#, no-c-format
msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
msgstr "Использовать алгоритм селективного планирования команд."
#: common.opt:2551
#, no-c-format
msgid "Run selective scheduling after reload."
msgstr "Выполнить селективное планирование после прохода перегрузки регистров."
#: common.opt:2555
#, no-c-format
msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
msgstr "Запускать тесты самопроверки, используя заданный маршрут для нахождения тестовых файлов."
#: common.opt:2559
#, no-c-format
msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
msgstr "Выполнить программную конвейеризацию внутренних циклов во время селективного планирования."
#: common.opt:2563
#, no-c-format
msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
msgstr "Выполнить программную конвейеризацию внешних циклов во время селективного планирования."
#: common.opt:2567
#, no-c-format
msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
msgstr "Перепланировать конвейеризованные области без конвейеризации."
#: common.opt:2571
#, no-c-format
msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
msgstr "Разрешить динамическому компоновщике вставлять функцию (или переменные) с другой семантикой (или инициализатором) соответственно."
#: common.opt:2577
#, no-c-format
msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
msgstr "Разрешить предварительное планирование отложенных команд."
#: common.opt:2581
#, no-c-format
msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
msgstr "-fsched-stalled-insns=<число>\tЗадать <число> отложенных команд, подлежащих предварительному планированию."
#: common.opt:2589
#, no-c-format
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
msgstr "Включить проверку дальности зависимостей при предварительном планировании отложенных команд."
#: common.opt:2593
#, no-c-format
msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tВключить проверку дистанции зависимостей при предварительном планировании отложенных команд."
#: common.opt:2597
#, no-c-format
msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
msgstr "Установить групповую эвристику для планировщика."
#: common.opt:2601
#, no-c-format
msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
msgstr "Установить эвристику критического пути для планировщика."
#: common.opt:2605
#, no-c-format
msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
msgstr "Установить эвристику спекулятивного выполнения команд для планировщика."
#: common.opt:2609
#, no-c-format
msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
msgstr "Установить эвристику ранжирования для планировщика."
#: common.opt:2613
#, no-c-format
msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
msgstr "Установить эвристику \"последней команды\" для планировщика."
#: common.opt:2617
#, no-c-format
msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
msgstr "Установить эвристику по числу зависимых команд для планировщика."
#: common.opt:2621
#, no-c-format
msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
msgstr "Использовать доступ к данным из одной секции по общим опорным точкам."
#: common.opt:2633
#, no-c-format
msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
msgstr "Включить проход исключения избыточных расширений данных."
#: common.opt:2637
#, no-c-format
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
msgstr ""
#: common.opt:2641
#, no-c-format
msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
msgstr "Порождать прологи функции только перед частями функции, которым они нужны, а не в начале функции."
#: common.opt:2646
#, no-c-format
msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
msgstr "Упаковать части пролога и эпилога отдельно."
#: common.opt:2650
#, no-c-format
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
msgstr "Отменить оптимизации, влияющие на поведение сигнализирующих NaN по IEEE."
#: common.opt:2654
#, no-c-format
msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
msgstr "Отменить оптимизации вычислений с плавающей точкой и игнорировать знак нуля по IEEE."
#: common.opt:2658
#, no-c-format
msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
msgstr "Преобразовывать вещественные константы к значениям одинарной точности."
#: common.opt:2662
#, no-c-format
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
msgstr "Разбивать диапазоны жизни индуктивных переменных при развертке циклов."
#: common.opt:2666
#, no-c-format
msgid "Generate discontiguous stack frames."
msgstr "Генерировать не непрерывные кадры стека."
#: common.opt:2670
#, no-c-format
msgid "Split wide types into independent registers."
msgstr "Использовать независимые регистры для широких типов."
#: common.opt:2674
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Split wide types into independent registers."
msgid "Split wide types into independent registers earlier."
msgstr "Использовать независимые регистры для широких типов."
#: common.opt:2678
#, no-c-format
msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
msgstr "Включить обратное распространение свойств использования на SSA уровне."
#: common.opt:2682
#, no-c-format
msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
msgstr "Оптимизировать условные шаблона используя SSA PHI узлы."
#: common.opt:2686
#, no-c-format
msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
msgstr "Оптимизировать количество stdarg регистров сохраняемых в стеке в начале функции."
#: common.opt:2690
#, no-c-format
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
msgstr "Выполнять расширение переменных при развертке циклов."
#: common.opt:2694
#, no-c-format
msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tГенерировать код для проверки стека."
#: common.opt:2698
#, no-c-format
msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
msgstr ""
#: common.opt:2702
#, no-c-format
msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
msgstr ""
#: common.opt:2710
#, no-c-format
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
msgstr "-fstack-limit-register=<регистр>\tПрерывание при переполнении стека, <регистр> задает границу стека."
#: common.opt:2714
#, no-c-format
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
msgstr "-fstack-limit-symbol=<символ>\tПрерывание при переполнении стека, <символ> задает границу стека."
#: common.opt:2718
#, no-c-format
msgid "Use propolice as a stack protection method."
msgstr "Использовать propolice как метод защиты стека."
#: common.opt:2722
#, no-c-format
msgid "Use a stack protection method for every function."
msgstr "Использовать защиту стека для каждой функции."
#: common.opt:2726
#, no-c-format
msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
msgstr "Использовать интеллектуальный метод защиты стека для определенных функций."
#: common.opt:2730
#, no-c-format
msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
msgstr "Использовать метод защиты стека только для функций со stack_protect атрибутом."
#: common.opt:2734
#, no-c-format
msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
msgstr "Выводить информацию об использовании стека для каждой функции."
#: common.opt:2746
#, no-c-format
msgid "Assume strict aliasing rules apply."
msgstr "Предполагать строгое соблюдение правил перекрытия данных в памяти."
#: common.opt:2750
#, no-c-format
msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
msgstr "Трактовать знаковое переполнение как неопределенное поведение. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
#: common.opt:2754
#, no-c-format
msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
msgstr "Реализовать __atomic операции посредством библиотечных вызовов унаследованных __sync функций."
#: common.opt:2758
#, no-c-format
msgid "Check for syntax errors, then stop."
msgstr "Проверить код на наличие синтаксических ошибок и завершить работу."
#: common.opt:2762
#, no-c-format
msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
msgstr "Создать файлы данных для \"gcov\"."
#: common.opt:2766
#, no-c-format
msgid "Perform jump threading optimizations."
msgstr "Выполнить протягивание переходов."
#: common.opt:2770
#, no-c-format
msgid "Report the time taken by each compiler pass."
msgstr "Показать время, затраченное каждым проходом компилятора."
#: common.opt:2774
#, no-c-format
msgid "Record times taken by sub-phases separately."
msgstr "Показать время, затраченное подфазами, отдельно."
#: common.opt:2778
#, no-c-format
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tМодель генерации кода для данных, локальных для потов, по умолчанию."
#: common.opt:2797
#, no-c-format
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
msgstr "Переупорядочивать функции, переменные и операторы asm верхнего уровня."
#: common.opt:2801
#, no-c-format
msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
msgstr "Формировать суперблоки методом дублирования хвостов."
#: common.opt:2805
#, no-c-format
msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
msgstr "Для целей, которые обычно нуждаются в трамолинах для вложенных функций, всегда генерировать их вместо использования дескрипторов."
#: common.opt:2813
#, no-c-format
msgid "Assume floating-point operations can trap."
msgstr "Предполагать возможность прерываний при плавающих операциях."
#: common.opt:2817
#, no-c-format
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
msgstr "Прерывания при знаковых переполнениях в сложении, вычитании и умножении."
#: common.opt:2821
#, no-c-format
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
msgstr "Включить SSA-оптимизацию распространения констант на древовидном представлении."
#: common.opt:2825
#, no-c-format
msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
msgstr "Включить SSA-BIT-CCP оптимизацию на древовидном представлении."
#: common.opt:2833
#, no-c-format
msgid "Enable loop header copying on trees."
msgstr "Включить копирование заголовков циклов в древовидном представлении."
#: common.opt:2841
#, no-c-format
msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
msgstr "Включить SSA соединение пользовательских переменных."
#: common.opt:2849
#, no-c-format
msgid "Enable copy propagation on trees."
msgstr "Выполнять распространение копий в древовидном представлении."
#: common.opt:2857
#, no-c-format
msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
msgstr "Преобразовывать условные записи в безусловные."
#: common.opt:2861
#, no-c-format
msgid "Perform conversions of switch initializations."
msgstr "Выполнять преобразования в инициализации переключателей."
#: common.opt:2865
#, no-c-format
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
msgstr "Выполнить удаление мертвого SSA-кода на древовидном представлении."
#: common.opt:2869
#, no-c-format
msgid "Enable dominator optimizations."
msgstr "Включить оптимизации доминаторов."
#: common.opt:2873
#, no-c-format
msgid "Enable tail merging on trees."
msgstr "Включить слияние хвостов в древовидном представлении."
#: common.opt:2877
#, no-c-format
msgid "Enable dead store elimination."
msgstr "Выполнить оптимизацию удаления мертвых команд записи в память."
#: common.opt:2881
#, no-c-format
msgid "Enable forward propagation on trees."
msgstr "Выполнять распространение вперед в древовидном представлении."
#: common.opt:2885
#, no-c-format
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
msgstr "Выполнить полный набор оптимизаций удаления избыточного кода на древовидном представлении."
#: common.opt:2889
#, no-c-format
msgid "Enable string length optimizations on trees."
msgstr "Включить оптимизацию вычисления длин строк на древовидном представлении."
#: common.opt:2893
#, no-c-format
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
msgstr ""
#: common.opt:2899
#, no-c-format
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
msgstr ""
#: common.opt:2906
#, no-c-format
msgid "Enable loop distribution on trees."
msgstr "Выполнить распределение циклов на древовидном представлении."
#: common.opt:2910
#, no-c-format
msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
msgstr "Выполнить распределение циклов для шаблонов, преобразованных в библиотечные вызовы."
#: common.opt:2914
#, no-c-format
msgid "Enable loop invariant motion on trees."
msgstr "Выполнить вынесение инвариантных вычислений за пределы циклов на древовидном представлении."
#: common.opt:2922
#, no-c-format
msgid "Create canonical induction variables in loops."
msgstr "Создавать канонические индуктивные переменные в циклах."
#: common.opt:2926
#, no-c-format
msgid "Enable loop optimizations on tree level."
msgstr "Включить оптимизации циклов на древовидном представлении."
#: common.opt:2930
#, no-c-format
msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
msgstr "-ftree-parallelize-loops=<число>\tВключить автоматическое распараллеливание циклов."
#: common.opt:2934
#, no-c-format
msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
msgstr "Выполнять поднятие загрузок по условным указателям"
#: common.opt:2938
#, no-c-format
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
msgstr "Включить оптимизации SSA-PRE на древовидном представлении."
#: common.opt:2942
#, no-c-format
msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
msgstr "В SSA-PRE оптимизации на древовидном представлении включить устранение избыточности часть-часть."
#: common.opt:2946
#, no-c-format
msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
msgstr "Выполнить анализ указателей внутри функций на древовидном представлении"
#: common.opt:2950
#, no-c-format
msgid "Enable reassociation on tree level."
msgstr "Включить оптимизацию ассоциативных операций на древовидном представлении."
#: common.opt:2958
#, no-c-format
msgid "Enable SSA code sinking on trees."
msgstr "Выполнить погружение SSA-кода на древовидном представлении."
#: common.opt:2962
#, no-c-format
msgid "Perform straight-line strength reduction."
msgstr "Выполнить прямолинейное понижение силы операций."
#: common.opt:2966
#, no-c-format
msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
msgstr "Выполнить замену скаляров для агрегатных значений."
#: common.opt:2970
#, no-c-format
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
msgstr "Выполнить замену временных выражений на проходе SSA->normal."
#: common.opt:2974
#, no-c-format
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
msgstr "Выполнить разбиение диапазонов жизни значений на проходе SSA->normal."
#: common.opt:2978
#, no-c-format
msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
msgstr "Выполнить распространение диапазонов значений на древовидном представлении."
#: common.opt:2982
#, no-c-format
msgid "Split paths leading to loop backedges."
msgstr "Расщепить маршруты ведущие к обратным ссылкам цикла."
#: common.opt:2986
#, no-c-format
msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
msgstr "Считать, что common декларации могут быть переопределены другими с большим хвостовым массивом."
#: common.opt:2991
#, no-c-format
msgid "Compile whole compilation unit at a time."
msgstr "Компилировать весь модуль за раз."
#: common.opt:2995
#, no-c-format
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
msgstr "Выполнить развертку циклов с известным числом итераций."
#: common.opt:2999
#, no-c-format
msgid "Perform loop unrolling for all loops."
msgstr "Выполнить развертку всех циклов."
#: common.opt:3014
#, no-c-format
msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
msgstr "Разрешить оптимизации плавающей арифметики, которые могут изменить результат операции из-за округления."
#: common.opt:3019
#, no-c-format
msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
msgstr "То же, что -fassociative-math для выражений, включающих деление."
#: common.opt:3027
#, no-c-format
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
msgstr "Разрешить оптимизации плавающих вычислений, которые могут противоречить стандартам IEEE или ISO."
#: common.opt:3031
#, no-c-format
msgid "Perform loop unswitching."
msgstr "Выполнить декомпозицию циклов, содержащих условные ветвления."
#: common.opt:3035
#, no-c-format
msgid "Perform loop splitting."
msgstr "Выполнить расщепление циклов"
#: common.opt:3039
#, no-c-format
msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
msgstr ""
#: common.opt:3043
#, no-c-format
msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
msgstr "Генерировать unwind-таблицы только для обработки исключений."
#: common.opt:3047
#, no-c-format
msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
msgstr "Использовать bfd компоновщик вместо подразумеваемого."
#: common.opt:3051
#, no-c-format
msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
msgstr "Использовать gold компоновщик вместо подразумеваемого."
#: common.opt:3055
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
msgstr "Использовать gold компоновщик вместо подразумеваемого."
#: common.opt:3059
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker."
msgstr "Использовать gold компоновщик вместо подразумеваемого."
#: common.opt:3069
#, no-c-format
msgid "Perform variable tracking."
msgstr "Выполнить отслеживание переменных."
#: common.opt:3076
#, no-c-format
msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
msgstr "Выполнить отслеживание переменных путем аннотирования присваиваний."
#: common.opt:3082
#, no-c-format
msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
msgstr "Переключить -fvar-tracking-assignments."
#: common.opt:3089
#, no-c-format
msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
msgstr "Выполнить отслеживание переменных и пометить неинициализированные переменные."
#: common.opt:3094
#, no-c-format
msgid "Enable vectorization on trees."
msgstr "Выполнить векторизацию циклов на древовидном представлении."
#: common.opt:3102
#, no-c-format
msgid "Enable loop vectorization on trees."
msgstr "Выполнить векторизацию циклов на древовидном представлении."
#: common.opt:3106
#, no-c-format
msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
msgstr "Выполнить векторизацию базовых блоков (SLP) на древовидном представлении."
#: common.opt:3110
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
msgstr "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tЗадает ценовую модель для векторизации."
#: common.opt:3114
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tЗадает ценовую модель для кода помеченного simd директивой."
#: common.opt:3133
#, no-c-format
msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
msgstr "Enables the dynamic vectorizer cost model. Сохранён для обратной совместимости."
#: common.opt:3141
#, no-c-format
msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
msgstr "Выполнять распространение копий по информации об эволюции скалярных значений."
#: common.opt:3145
#, no-c-format
msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables."
msgstr ""
#: common.opt:3167
#, no-c-format
msgid "Add extra commentary to assembler output."
msgstr "Добавить комментарии к ассемблерному коду."
#: common.opt:3171
#, no-c-format
msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tУстановить атрибут видимости символов по умолчанию."
#: common.opt:3190
#, no-c-format
msgid "Validate vtable pointers before using them."
msgstr "Проверяйте vtable указатели до их использования."
#: common.opt:3206
#, no-c-format
msgid "Output vtable verification counters."
msgstr "Выдать vtable верификационные счетчики."
#: common.opt:3210
#, no-c-format
msgid "Output vtable verification pointer sets information."
msgstr "Выдать информацию о множествах vtable верификационных указателей."
#: common.opt:3214
#, no-c-format
msgid "Use expression value profiles in optimizations."
msgstr "Использовать данные профилирования значений при оптимизациях."
#: common.opt:3218
#, no-c-format
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
msgstr "Снять зависимости между различными использованиями одной и той же переменной."
#: common.opt:3222
#, no-c-format
msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
msgstr "Выполнить удаление условного мертвого кода для вызовов встроенных функций."
#: common.opt:3226
#, no-c-format
msgid "Perform whole program optimizations."
msgstr "Выполнить оптимизации на уровне всей программы."
#: common.opt:3230
#, no-c-format
msgid "Assume pointer overflow wraps around."
msgstr ""
#: common.opt:3234
#, no-c-format
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
msgstr "Предполагать циклический перенос при арифметических переполнениях."
#: common.opt:3238
#, no-c-format
msgid "Put zero initialized data in the bss section."
msgstr "Помещать данные, инициализированные нулями, в секцию bss."
#: common.opt:3242
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Save registers around function calls."
msgid "Clear call-used registers upon function return."
msgstr "Сохранять/восстанавливать регистры до/после вызовов функций."
#: common.opt:3246
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in default format."
msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате по умолчанию."
#: common.opt:3250
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
msgstr "%<-fsplit-stack%> требует поддержку ассемблера для CFI директив"
#: common.opt:3254
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
msgstr "%<-fsplit-stack%> требует поддержку ассемблера для CFI директив"
#: common.opt:3274
#, no-c-format
msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
msgstr "Записывать DW_AT_decl_column и DW_AT_call_column в DWARF."
#: common.opt:3280
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in default format."
msgid "Generate CTF debug information at default level."
msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате по умолчанию."
#: common.opt:3284
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate debug information in default format."
msgid "Generate BTF debug information at default level."
msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате по умолчанию."
#: common.opt:3288
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
msgstr "Генерировать отладочную информацию в подразумеваемой версии DWARF формата."
#: common.opt:3292
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате DWARF версии 2 (или более поздней)."
#: common.opt:3296
#, no-c-format
msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
msgstr ""
#: common.opt:3300
#, no-c-format
msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
msgstr ""
#: common.opt:3304
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in default extended format."
msgstr "Генерировать отладочную информацию в расширенном формате по умолчанию."
#: common.opt:3308
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Generate a single exit point for each function."
msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
msgstr "Генерировать одну выходную точку для каждой функции."
#: common.opt:3312
#, no-c-format
msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
msgstr ""
#: common.opt:3320
#, no-c-format
msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr "Не генерировать DWARF pubnames и pubtypes секции."
#: common.opt:3324
#, no-c-format
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr "Генерировать DWARF pubnames и pubtypes секции."
#: common.opt:3328
#, no-c-format
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
msgstr "Генерировать DWARF pubnames и pubtypes секции с GNU расширениями."
#: common.opt:3332
#, no-c-format
msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
msgstr "Записывать ключи командной строки gcc в DWARF DW_AT_producer."
#: common.opt:3336
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
msgstr "Генерировать отладочную информацию в отдельных .dwo файлах."
#: common.opt:3340
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in STABS format."
msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате STABS."
#: common.opt:3344
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in extended STABS format."
msgstr "Генерировать отладочную информацию в расширенном формате STABS."
#: common.opt:3348
#, no-c-format
msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
msgstr ""
#: common.opt:3352
#, no-c-format
msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
msgstr "Не генерировать дополнения DWARF, не входящие в выбранную версию."
#: common.opt:3356
#, no-c-format
msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
msgstr ""
#: common.opt:3360
#, no-c-format
msgid "Toggle debug information generation."
msgstr "Переключить генерацию отладочной информации."
#: common.opt:3364
#, no-c-format
msgid "Augment variable location lists with progressive views."
msgstr ""
#: common.opt:3371
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in VMS format."
msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате VMS."
#: common.opt:3375
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in XCOFF format."
msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате XCOFF."
#: common.opt:3379
#, no-c-format
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
msgstr "Генерировать отладочную информацию в расширенном формате XCOFF."
#: common.opt:3397
#, no-c-format
msgid "Generate compressed debug sections."
msgstr "Генерировать сжатые debug секции."
#: common.opt:3401
#, no-c-format
msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
msgstr "-gz=<format>\tГенерировать сжатые отладочные секции в формате <format>."
#: common.opt:3408
#, no-c-format
msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
msgstr "-iplugindir=<каталог>\tУстановить <каталог> подгружаемых модулей по умолчанию."
#: common.opt:3412
#, no-c-format
msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
msgstr "-imultiarch <каталог>\tУстановить <каталог> заголовочных файлов для мультиархитектуры."
#: common.opt:3437
#, no-c-format
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
msgstr "-o <файл>\tЗаписать результат в <файл>."
#: common.opt:3441
#, no-c-format
msgid "Enable function profiling."
msgstr "Включить профилирование функций."
#: common.opt:3451
#, no-c-format
msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
msgstr "Как -pedantic, но выдавать ошибки, а не предупреждения."
#: common.opt:3491
#, no-c-format
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
msgstr "Не отображать время компиляции функций."
#: common.opt:3523
#, no-c-format
msgid "Enable verbose output."
msgstr "Включить подробную выдачу."
#: common.opt:3527
#, no-c-format
msgid "Display the compiler's version."
msgstr "Показать версию компилятора."
#: common.opt:3531
#, no-c-format
msgid "Suppress warnings."
msgstr "Подавить выдачу предупреждений."
#: common.opt:3541
#, no-c-format
msgid "Create a shared library."
msgstr "Создать разделяемую библиотеку."
#: common.opt:3593
#, no-c-format
msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
msgstr ""
#: common.opt:3597
#, no-c-format
msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
msgstr ""
#: common.opt:3601
#, no-c-format
msgid "Create a static position independent executable."
msgstr ""
#: common.opt:3608
#, no-c-format
msgid "Use caller save register across calls if possible."
msgstr "Использовать сохранение регистров вызывающей стороной при всех возможных вызовах."
#: params.opt:27
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
msgstr "Циклы с таким или с большим количеством итераций будут выравниваться."
#: params.opt:31
#, no-c-format
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
msgstr "Относительная максимальная частота повторений блока в программе, при превышении которой блок должен выравниваться."
#: params.opt:35
#, no-c-format
msgid "Enable asan globals protection."
msgstr "Включить защиту глобальных данных средствами asan."
#: params.opt:39
#, no-c-format
msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
msgstr "Включить защиту allocas/VLA средствами asan."
#: params.opt:43
#, no-c-format
msgid "Enable asan load operations protection."
msgstr "Включить защиту от переполнения буферов при операциях чтения средствами asan."
#: params.opt:47
#, no-c-format
msgid "Enable asan store operations protection."
msgstr "Включить защиту от переполнения буферов при операциях записи средствами asan."
#: params.opt:51
#, no-c-format
msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
msgstr "Использовать обратные вызовы (callbacks) вместо inline-подстановок, если число обращений к функции превышает указанное значение."
#: params.opt:55
#, no-c-format
msgid "Enable asan builtin functions protection."
msgstr "Включить защиту от переполнения буферов для средствами asan."
#: params.opt:59
#, no-c-format
msgid "Enable asan stack protection."
msgstr "Включить защиту стека средствами asan."
#: params.opt:63
#, no-c-format
msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
msgstr "Включить выявление ошибок вида использование-после-выхода средствами asan"
#: params.opt:67
#, no-c-format
msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
msgstr ""
#: params.opt:71
#, no-c-format
msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
msgstr ""
#: params.opt:75
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
msgstr "Включить защиту allocas/VLA средствами asan."
#: params.opt:79
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable asan store operations protection."
msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
msgstr "Включить защиту от переполнения буферов при операциях записи средствами asan."
#: params.opt:83
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable asan store operations protection."
msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
msgstr "Включить защиту от переполнения буферов при операциях записи средствами asan."
#: params.opt:87
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "invalid argument to built-in function"
msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
msgstr "некорректный аргумент встроенной функции"
#: params.opt:91
#, no-c-format
msgid "Average number of iterations of a loop."
msgstr "Среднее число итераций цикла."
#: params.opt:95
#, no-c-format
msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
msgstr ""
#: params.opt:99
#, no-c-format
msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
msgstr "Оценка вероятности в процентах для builtin expect. По умолчанию 90%."
#: params.opt:103
#, no-c-format
msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
msgstr ""
#: params.opt:107
#, no-c-format
msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
msgstr "Максимальное число различных значений, при котором выгоднее использовать таблицу переходов, чем дерево условных ветвлений; при 0 используется умолчание для данной машины."
#: params.opt:111
#, no-c-format
msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
msgstr "Вероятность того, что функция COMDAT будет разделена с другой единицей компиляции."
#: params.opt:115
#, no-c-format
msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
msgstr "Максимальное число пространств имен для поиска альтернатив при неуспешном поиске имени."
#: params.opt:119
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
msgstr "Максимальное возможное количество планируемых выполнений команды."
#: params.opt:123
#, no-c-format
msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
msgstr "Максимальный размер (в байтах) объектов, отслеживаемых побайтно, при исключении мертвых записей в память."
#: params.opt:127
#, no-c-format
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
msgstr "Максимальная оценка роста тела функции в результате ранней inline-подстановки одного вызова."
#: params.opt:131
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
msgstr "максимальное число базовых блоков в функции, при котором применяются средства Graphite"
#: params.opt:135
#, no-c-format
msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it."
msgstr ""
#: params.opt:139
#, no-c-format
msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Specifies the mode Early VRP should operate in."
msgstr ""
#: params.opt:158
#, no-c-format
msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
msgstr "Масштабирующий множитель, применяемый к числу блоков на проходе протягивания переходов при сравнении с (масштабированным) числом операторов."
#: params.opt:162
#, no-c-format
msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
msgstr "Масштабный множитель для применения к числу операторов в потоковом маршруте при сравнении с числом (масштабированных) блоков."
#: params.opt:166
#, no-c-format
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
msgstr "Пороговое соотношение счётчиков выполнения критических дуг, при котором после прохода reload может выполняться частичное удаление избыточных операций."
#: params.opt:170
#, no-c-format
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
msgstr "Пороговое отношение для выполнения частичного удаления избыточных операций после прохода reload."
#: params.opt:174
#, no-c-format
msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
msgstr "Масштабирующий множитель при вычислении максимального расстояния, на которое выражение может быть смещено при GCSE."
#: params.opt:178
#, no-c-format
msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
msgstr "Стоимость, при которой в GCSE не будет ограничиваться расстояние перемещения выражений."
#: params.opt:182
#, no-c-format
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
msgstr "Минимальный объем кучи, при котором включается сбора мусора, в процентах от общего размера памяти, выделенного под кучу."
#: params.opt:186
#, no-c-format
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
msgstr "Минимальный размер кучи в килобайтах, при котором включается сбор мусора, в килобайтах."
#: params.opt:190
#, no-c-format
msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
msgstr ""
#: params.opt:194
#, no-c-format
msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
msgstr ""
#: params.opt:198
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of arrays per scop."
msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
msgstr "максимальное число массивов на один scop."
#: params.opt:202
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
msgstr "максимальное число параметров в SCoP."
#: params.opt:206
#, no-c-format
msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
msgstr ""
#: params.opt:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
msgstr "Относительное максимальное число повторений блока в программе, при превышении которого блок должен считаться критическим"
#: params.opt:214
#, no-c-format
msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
msgstr ""
#: params.opt:218
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
msgstr "Относительная максимальная частота повторений блока в программе, при превышении которой блок должен считаться критическим."
#: params.opt:222
#, no-c-format
msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
msgstr ""
#: params.opt:226
#, no-c-format
msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
msgstr "Минимальная оценка ускорения, при которой допускается игнорирование параметров inline-insns-single и inline-insns-auto."
#: params.opt:230
#, no-c-format
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
msgstr "Максимальный рост объема кода для единицы компиляции в результате inline-подстановок (в процентах)."
#: params.opt:234
#, no-c-format
msgid "The upper bound for sharing integer constants."
msgstr "Максимальное число небольших целочисленных констант, для которых в компиляторе будут использованы разделяемые структуры."
#: params.opt:238
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
msgstr "Пороговое значение оценки целесообразности клонирования при выполнении межпроцедурного распространения констант."
#: params.opt:242
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
msgstr "Бонус времени компиляции, назначаемый IPA-CP тем кандидатам, которые позволяют определить границы или шаг цикла."
#: params.opt:246
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
msgstr "Максимальная глубина рекурсивных inline-подстановок для inline функций."
#: params.opt:250
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
msgstr "Выполнять рекурсивную inline-подстановку, только если вероятность данного вызова превышает значение этого параметра."
#: params.opt:254
#, no-c-format
msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor."
msgstr ""
#: params.opt:258
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
msgstr "Штрафная наценка в процентах для рекурсивных функций при их оценке для клонирования."
#: params.opt:262
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
msgstr "Штрафная наценка в процентах для функций с единственным вызовом другой функции при их оценке для клонирования."
#: params.opt:266
#, no-c-format
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
msgstr "Максимальный рост объема кода для единицы компиляции в результате межпроцедурного распространения констант (в процентах)."
#: params.opt:270
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The size of translation unit to be considered large."
msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
msgstr "Размер тела \"большой\" функции."
#: params.opt:274
#, no-c-format
msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
msgstr "Максимальный размер списка значений, ассоциированных с каждым параметром, при межпроцедурном распространении констант."
#: params.opt:278
#, no-c-format
msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics."
msgstr ""
#: params.opt:282
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
msgstr "Максимальное число элементов совокупного содержимого для параметра в функциях перехода и решетках."
#: params.opt:286
#, no-c-format
msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
msgstr "Максимальное число операторов, исследуемых IPA при анализе формальных параметров на основе анализа алиасов в данной функции."
#: params.opt:290
#, no-c-format
msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
msgstr "Максимальное число элементов совокупного содержимого для параметра в функциях перехода и решетках."
#: params.opt:294
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
msgstr "Число отложенных пар условной записи, которые могут быть \"утоплены\"."
#: params.opt:298
#, no-c-format
msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
msgstr ""
#: params.opt:302
#, no-c-format
msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
msgstr ""
#: params.opt:306
#, no-c-format
msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
msgstr ""
#: params.opt:310
#, no-c-format
msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
msgstr "Максимальный допустимый размер новых параметров, при котором выполняется замена указателя на агрегат при ipa-sra."
#: params.opt:314
#, no-c-format
msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
msgstr "Число регистров в каждом классе, оставляемых неиспользуемыми при вынесении инвариантов цикла."
#: params.opt:318
#, no-c-format
msgid "Max size of conflict table in MB."
msgstr "Максимальный размер таблицы конфликтов в мегабайтах."
#: params.opt:322
#, no-c-format
msgid "Max loops number for regional RA."
msgstr "Максимальное число циклов для использования распределения регистров по регионам."
#: params.opt:326
#, no-c-format
msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class. If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class. Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint."
msgstr ""
#: params.opt:330
#, no-c-format
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
msgstr "Если число кандидатов в множестве меньше этого значения, то при оптимизации множества всегда делается попытка удалить неиспользуемые независимые переменные."
#: params.opt:334
#, no-c-format
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
msgstr "Если число кандидатов менее данного значения, при оптимизации индуктивных переменных рассматриваются все кандидаты."
#: params.opt:338
#, no-c-format
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
msgstr "Если число использований индуктивных переменных больше данного параметра, то их оптимизация не производится."
#: params.opt:342
#, no-c-format
msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
msgstr ""
#: params.opt:346
#, no-c-format
msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
msgstr ""
#: params.opt:350
#, no-c-format
msgid "The size of L1 cache line."
msgstr "Размер строки кэша L1."
#: params.opt:354
#, no-c-format
msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation. Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs."
msgstr ""
#: params.opt:363
#, no-c-format
msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads. Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes."
msgstr ""
#: params.opt:370
#, no-c-format
msgid "The size of L1 cache."
msgstr "Размер кэша L1."
#: params.opt:374
#, no-c-format
msgid "The size of L2 cache."
msgstr "Размер кэша L2."
#: params.opt:378
#, no-c-format
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
msgstr "Максимальный рост объема \"большой\" функции в результате inline-подстановок (в процентах)."
#: params.opt:382
#, no-c-format
msgid "The size of function body to be considered large."
msgstr "Размер тела \"большой\" функции."
#: params.opt:386
#, no-c-format
msgid "The size of stack frame to be considered large."
msgstr "Размер кадра стека, считающийся большим."
#: params.opt:390
#, no-c-format
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
msgstr "Максимальный рост кадра стека из-за inline-подстановок функций (в процентах)."
#: params.opt:394
#, no-c-format
msgid "The size of translation unit to be considered large."
msgstr "Размер тела \"большой\" функции."
#: params.opt:398
#, no-c-format
msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
msgstr ""
#: params.opt:402
#, no-c-format
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
msgstr "При вынесении инвариантов цикла - минимальная цена выражения, рассматриваемого как дорогостоящее."
#: params.opt:406
#, no-c-format
msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
msgstr ""
#: params.opt:410
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "size of tiles for loop blocking."
msgid "Size of tiles for loop blocking."
msgstr "размер полос для блочной трансформации циклов."
#: params.opt:414
#, no-c-format
msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
msgstr "Максимальное среднее число реально выполняемых инструкций в развёрнутом цикле"
#: params.opt:418
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
msgstr "Максимальное число итераций цикла для статического предсказания."
#: params.opt:422
#, no-c-format
msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
msgstr "максимальное число базовых блоков в цикле для вынесения инвариантов цикла."
#: params.opt:426
#, no-c-format
msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
msgstr "максимальное число ссылок на данные для построения циклических зависимостей по данным."
#: params.opt:430
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
msgstr "Максимальное число инструкций в базовом блоке для его векторизации."
#: params.opt:434
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
msgstr "Максимальное число инструкций в развернутом цикле."
#: params.opt:438
#, no-c-format
msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
msgstr "Минимальная вероятность сквозного перехода в процентах, чтобы добавить блок к EBB наследования при локальном распределении регистров (LRA)"
#: params.opt:442
#, no-c-format
msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
msgstr "Максимальное число reload-псевдорегистров, рассматриваемых при спиллинге не-reload псевдорегистра"
#: params.opt:446
#, no-c-format
msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
msgstr "Минимальный размер (число инструкций в) партиции при разбиении программы во время LTO."
#: params.opt:450
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
msgstr "максимальное число параметров в SCoP."
#: params.opt:454
#, no-c-format
msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
msgstr "Минимальный размер (число инструкций в) партиции при разбиении программы во время LTO."
#: params.opt:458
#, no-c-format
msgid "Number of partitions the program should be split to."
msgstr "Число партиций для разбиения программы."
#: params.opt:462
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
msgstr "Максимальное среднее число реально выполняемых инструкций в развернутом цикле."
#: params.opt:466
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
msgstr "Максимальное число инструкций, для которых на проходе combine рассматривается возможность комбинирования."
#: params.opt:470
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
msgstr "Максимальная глубина гнезда циклов, которое может быть полностью раскатано."
#: params.opt:474
#, no-c-format
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
msgstr "Максимальный коэффициент, допустимый для полной раскатки цикла."
#: params.opt:478
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
msgstr "Максимальное число инструкций в полностью раскатанном цикле."
#: params.opt:482
#, no-c-format
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
msgstr "Максимальное число входящих дуг, рассматриваемых при перекрестных переходах."
#: params.opt:486
#, no-c-format
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
msgstr "Максимальное число инструкций, обрабатываемых CSE между сбросами хеш-таблицы."
#: params.opt:490
#, no-c-format
msgid "The maximum length of path considered in cse."
msgstr "Максимальная длина пути, рассматриваемого при экономии общих подвыражений."
#: params.opt:494
#, no-c-format
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
msgstr "Максимальное число позиций в памяти, записываемых cselib."
#: params.opt:498
#, no-c-format
msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
msgstr "Макс. count of debug markers to expand or inline."
#: params.opt:502
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
msgstr "Максимальное число команд, рассматриваемых при заполнении гнезд задержки."
#: params.opt:506
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
msgstr "Максимальное число команд, рассматриваемых при вычислении областей жизни значений на регистрах."
#: params.opt:510
#, no-c-format
msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
msgstr "Максимальное число активных локальных записей при исключении мертвых записей на RTL-представлении."
#: params.opt:514
#, no-c-format
msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
msgstr "Максимальное число вложенных косвенных inline-подстановок, выполняемых при первом проходе подстановок."
#: params.opt:518
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
msgstr "Если число полей в структуре больше данного параметра, то при анализе указателей вся структура рассматривается как одна переменная."
#: params.opt:522
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
msgid "Maximum number of basic blocks on a jump thread path."
msgstr "Максимальное число базовых блоков в конечном автомате, используемом на проходе протягивания переходов."
#: params.opt:526
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
msgstr "Максимальное число копируемых инструкций при дублировании блоков конечного автомата на проходе протягивания переходов."
#: params.opt:530
#, no-c-format
msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
msgstr "Максимальное отношение числа вставок к числу удалений выражений при глобальном исключении общих подвыражений (GCSE)."
#: params.opt:534
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
msgstr "Максимальный объем памяти для работы GCSE."
#: params.opt:538
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
msgstr "Максимальное число дублируемых инструкций при факторизации вычисляемых goto."
#: params.opt:542
#, no-c-format
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
msgstr "Максимальный коэффициент увеличения размера кода при копировании базовых блоков."
#: params.opt:546
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
msgstr "Максимальная глубина поиска в дереве доминаторов для поднятия выражения."
#: params.opt:550
#, no-c-format
msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once."
msgstr ""
#: params.opt:554
#, no-c-format
msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once."
msgstr ""
#: params.opt:558
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
msgstr "Максимальное число команд при автоматической inline-подстановке."
#: params.opt:562
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
msgstr "Максимальное число команд, на которое может увеличиться inline-функция в результате рекурсивной подстановки."
#: params.opt:566
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
msgstr "Максимальное число инструкций, на которое может увеличится не-inline функция в результате рекурсивных inline-подстановок."
#: params.opt:570
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
msgstr "Максимальное число команд в функции, пригодной для inline-подстановки."
#: params.opt:574
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
msgstr "Максимальное число команд при автоматической inline-подстановке."
#: params.opt:578
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
msgstr "Максимальное число команд при автоматической inline-подстановке."
#: params.opt:582
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
msgstr "Максимальная глубина рекурсивных inline-подстановок для inline функций."
#: params.opt:586
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
msgstr "Максимальная глубина рекурсивных inline-подстановок для не-inline функций."
#: params.opt:590
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
msgstr "Максимальное число isl-операций, 0 означает отсутствие ограничений"
#: params.opt:594
#, no-c-format
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
msgstr "Граница цены выражения для вычисления числа итераций."
#: params.opt:598
#, no-c-format
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
msgstr "Максимальное число итераций, при вычислении которого будет применен метод \"грубой силы\"."
#: params.opt:602
#, no-c-format
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
msgstr "Максимальное число инструкций в блоке, который необходимо дублировать при протягивании переходов."
#: params.opt:606
#, no-c-format
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
msgstr "Максимальный размер выражения (число RTL-узлов), которое может быть записано как последнее известное значение псевдорегистра."
#: params.opt:610
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
msgstr "Максимальное число инструкций в заголовке цикла, дублируемых в проходе копирования заголовков цикла."
#: params.opt:614
#, no-c-format
msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
msgstr "Максимальное число попыток возврата при программной конвейеризации (планировании по модулю) цикла."
#: params.opt:618
#, no-c-format
msgid "Minimum page size for warning purposes."
msgstr ""
#: params.opt:622
#, no-c-format
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
msgstr "Максимальная длина частичного antic-множества при выполнении предоптимизации древовидного представления."
#: params.opt:626
#, no-c-format
msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
msgstr "Максимальное число ветвлений на пути вдоль раскатанной последовательности."
#: params.opt:630
#, no-c-format
msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
msgstr "Максимальный коэффициент раскатки цикла."
#: params.opt:634
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
msgstr "Максимальное число инструкций в раскатанном цикле."
#: params.opt:638
#, no-c-format
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
msgstr "Максимальный размер списка ждущих операций при планировании."
#: params.opt:642 params.opt:686
#, no-c-format
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
msgstr "Максимальное число блоков в отрезке для междублочночного планирования."
#: params.opt:646 params.opt:690
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
msgstr "Максимальное число инструкций в отрезке для межблочного планирования."
#: params.opt:650
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
msgstr "Максимальная глубина цепочек sqrt при вычислении экспоненты вещественной константы."
#: params.opt:654
#, no-c-format
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
msgstr "Максимальное число итераций цикла для статического предсказания."
#: params.opt:658
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
msgstr "Максимальное число инструкций для обратного просмотра при поиске эквивалентной загрузки в регистр."
#: params.opt:662
#, no-c-format
msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
msgstr "Максимальное число инструкций в базовом блоке, пригодном для if-конверсии."
#: params.opt:666
#, no-c-format
msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
msgstr "Максимальная допустимая стоимость последовательности, генерируемой при if-конверсии для перехода, который считается предсказуемым."
#: params.opt:670
#, no-c-format
msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
msgstr "Максимальная допустимая стоимость последовательности, генерируемой при if-конверсии для перехода, который считается непредсказуемым."
#: params.opt:674
#, no-c-format
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
msgstr "Максимальное число итераций по CFG для расширения регионов."
#: params.opt:678
#, no-c-format
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
msgstr "Максимальная отсрочка конфликта для команды, рассматриваемой как кандидат для спекулятивного перемещения."
#: params.opt:682
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
msgstr "Максимальное число готовых к исполнению инструкций, рассматриваемых планировщиком на первом проходе планирования."
#: params.opt:694
#, no-c-format
msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
msgstr "Максимальная длина сканирования кандидатов для прямого понижения мощности операций."
#: params.opt:698
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
msgstr "Максимальное число may-defs, просматриваемых при спекулятивной девиртуализации"
#: params.opt:702
#, no-c-format
msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
msgstr "Максимальная глубина рекурсии, допустимая при запросах свойств SSA-имен."
#: params.opt:706
#, no-c-format
msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
msgstr "Максимальное число активных локальных записей при исключении мертвых записей на RTL-представлении."
#: params.opt:710
#, no-c-format
msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
msgstr "Число отложенных пар условной записи, которые могут быть \"утоплены\"."
#: params.opt:714 params.opt:718
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
msgstr "Максимальное число активных локальных записей при исключении мертвых записей на RTL-представлении."
#: params.opt:722
#, no-c-format
msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
msgstr "Максимальное число похожих базовых блоков, с которыми сравнивается данный блок."
#: params.opt:726
#, no-c-format
msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
msgstr "Максимальное число итераций обработки каждой функции."
#: params.opt:730
#, no-c-format
msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
msgstr "Максимальное число строк, для которых проход оптимизации strlen будет отслеживать длины."
#: params.opt:734
#, no-c-format
msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
msgstr "Максимальное число аргументов PHI, поддерживаемое if-конверсией на древовидном представлении, если цикл не помечен прагмой simd."
#: params.opt:738
#, no-c-format
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
msgstr "Максимальный коэффициент развертки цикла."
#: params.opt:742
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
msgstr "Максимальное число инструкций в развернутом цикле."
#: params.opt:746
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
msgstr "Максимальное число инструкций в разомкнутом (unswitched) цикле."
#: params.opt:750
#, no-c-format
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
msgstr "Максимальный число размыканий одного цикла."
#: params.opt:754
#, no-c-format
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
msgstr "При использовании -fvariable-expansion-in-unroller - максимальное число копий каждой переменной, которое может быть создано при развертке цикла."
#: params.opt:758
#, no-c-format
msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
msgstr "Макс. глубина рекурсии в раскрытии выражений при отслеживании переменных."
#: params.opt:762
#, no-c-format
msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
msgstr "Макс. размер списка позиций, для которых должны добавляться обратные операции."
#: params.opt:766
#, no-c-format
msgid "Max. size of var tracking hash tables."
msgstr "Макс. размер хеш-таблиц для отслеживания переменных."
#: params.opt:770
#, no-c-format
msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
msgstr ""
#: params.opt:774
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
msgstr "Максимальное число утверждений (assertions), добавляемых вдоль default-дуги оператора switch во время VPR"
#: params.opt:778
#, no-c-format
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
msgstr "Минимальное число совпадающих инструкций, при котором применяется оптимизация перекрестных переходов."
#: params.opt:782
#, no-c-format
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
msgstr "Выполнять рекурсивную inline-подстановку, только если вероятность данного вызова превышает значение этого параметра."
#: params.opt:786
#, no-c-format
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
msgstr "Мин. отношение числа инструкций к числу предвыборок для включения предвыборок в циклах с неизвестным числом итераций."
#: params.opt:790
#, no-c-format
msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
msgstr ""
#: params.opt:794
#, no-c-format
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
msgstr "Минимальный идентификатор (UID), используемый для неотладочных инструкций."
#: params.opt:798
#, no-c-format
msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
msgstr "Минимальный размер переменных, которые могут разделять позицию в стеке в отсутствие оптимизации."
#: params.opt:802
#, no-c-format
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
msgstr "Минимальная вероятность достижения блока для спекулятивного межблочного планирования."
#: params.opt:806
#, no-c-format
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
msgstr "При включенном -ftree-vectorize, минимальное число итераций цикла, пригодного для векторизации."
#: params.opt:810
#, no-c-format
msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
msgstr ""
#: params.opt:823
#, no-c-format
msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics."
msgstr ""
#: params.opt:836
#, no-c-format
msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
msgstr "Размер чанка в OMP-расписании для автоматически распараллеливаемых циклов."
#: params.opt:840
#, no-c-format
msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
msgstr "Минимальное число инструкций итераций на поток в развёрнутом цикле"
#: params.opt:844
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
msgstr "Размер чанка в OMP-расписании для автоматически распараллеливаемых циклов."
#: params.opt:866
#, no-c-format
msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
msgstr "Максимальная вероятность входного базового блока разбиваемого региона (в процентах по отношению к входному блоку функции) для выполнения частичной inline-подстановки."
#: params.opt:870
#, no-c-format
msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
msgstr "Максимальная оценка перехода по ветвлению, которое считается предсказанным."
#: params.opt:874
#, no-c-format
msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
msgstr ""
#: params.opt:878
#, no-c-format
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
msgstr "Число инструкций, выполненных до завершения предвыборки."
#: params.opt:882
#, no-c-format
msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
msgstr "Мин. отношение числа инструкций к числу операций с памятью для включения предвыборок в цикле."
#: params.opt:886
#, no-c-format
msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
msgstr ""
#: params.opt:890
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "use internal function id in profile lookup."
msgid "Use internal function id in profile lookup."
msgstr "использовать внутренний идентификатор функции при поиске в профиле."
#: params.opt:894
#, no-c-format
msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger."
msgstr ""
#: params.opt:919
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
msgstr ""
#: params.opt:924
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block."
msgstr "Максимальное возможное количество планируемых выполнений команды."
#: params.opt:928
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
msgstr "Максимальная глубина гнезда циклов, которое может быть полностью раскатано."
#: params.opt:932
#, no-c-format
msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
msgstr "Максимальное число разрешений неоднозначности при выполнении доступа к памяти."
#: params.opt:936
#, no-c-format
msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
msgstr "Верхняя граница сложности выражений при анализе эволюции скалярных значений в циклах."
#: params.opt:940
#, no-c-format
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
msgstr "Верхняя граница размера выражений при анализе эволюции скалярных значений в циклах."
#: params.opt:944
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
msgstr "Флаг модели планирования для аппаратной предвыборки. Количество циклов, на которые ведётся планирование; при 0 используется только эвристика сортировки инструкций. По умолчанию эта опция отключена."
#: params.opt:948
#, no-c-format
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
msgstr "Минимальная дистанция между возможно конфликтующими записью и чтением."
#: params.opt:952
#, no-c-format
msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
msgstr "Алгоритм для -fsched-pressure."
#: params.opt:956
#, no-c-format
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr "Минимальная вероятность успеха при спекулятивном доступе (в процентах) для планирования спекулятивной команды"
#: params.opt:960
#, no-c-format
msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
msgstr "Минимальная вероятность, которую должно иметь ребро, чтобы планировщик сохранил свое состояние после прохождения ребра."
#: params.opt:964
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
msgstr "Максимальное число команд в списке готовых, которые могут рассматриваться как кандидаты на переименование."
#: params.opt:968
#, no-c-format
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
msgstr "Максимальный размер окна при селективном планировании."
#: params.opt:972
#, no-c-format
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
msgstr "Максимальное возможное количество планируемых выполнений команды."
#: params.opt:976
#, no-c-format
msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
msgstr "Число предвыборок, которые могут выполняться одновременно."
#: params.opt:980
#, no-c-format
msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
msgstr "Относительная частота выполнения целевого блока (в процентах), необходимая для погружения инструкции."
#: params.opt:984
#, no-c-format
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
msgstr "Число тактов, учитываемых алгоритмом swing modulo scheduling при проверке конфликтов по ресурсам."
#: params.opt:988
#, no-c-format
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
msgstr "Пороговое значение среднего числа итераций цикла для применения конвейеризации методом swing modulo scheduling."
#: params.opt:992
#, no-c-format
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
msgstr "Множитель для настройки верхней границы числа тактов при конвейеризации циклов методом swing modulo scheduling."
#: params.opt:996
#, no-c-format
msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
msgstr "Минимальное число стадий в конвейеризованном цикле при планировании методом swing modulo scheduling."
#: params.opt:1000
#, no-c-format
msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
msgstr "Максимальный размер агрегатных объектов (в единицах памяти), для которых при оптимизации по размеру может выполняться скаляризация."
#: params.opt:1004
#, no-c-format
msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
msgstr "Максимальный размер агрегатных объектов (в единицах памяти), для которых при оптимизации по скорости может выполняться скаляризация."
#: params.opt:1008
#, no-c-format
msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
msgstr ""
#: params.opt:1012
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
msgstr "Максимальное среднее число реально выполняемых инструкций в развёрнутом цикле"
#: params.opt:1016
#, no-c-format
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
msgstr "Ограничение снизу на буфер для защиты от разрушения стека."
#: params.opt:1020
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
msgstr "Size of the stack guard expressed as a power of two."
#: params.opt:1024
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
msgstr "Size of the stack guard expressed as a power of two."
#: params.opt:1028
#, no-c-format
msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
msgstr "Разрешить проходу слияния записей в память генерировать невыровненные записи, если это допустимо."
#: params.opt:1032
#, no-c-format
msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
msgstr ""
#: params.opt:1036
#, no-c-format
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
msgstr "Максимальное отношение между размером массива и числом веток в переключателе, при котором будет выполнена трансформация переключателя в таблицу."
#: params.opt:1040
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
msgstr "максимальное число параметров в SCoP."
#: params.opt:1044
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
msgstr "максимальное число параметров в SCoP."
#: params.opt:1048
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
msgstr "Максимальное число активных локальных записей при исключении мертвых записей на RTL-представлении."
#: params.opt:1052
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
msgstr "Максимальное число разрешений неоднозначности при выполнении доступа к памяти."
#: params.opt:1056
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
msgstr ""
#: params.opt:1060
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
msgstr "Максимальное возможное количество планируемых выполнений команды."
#: params.opt:1064
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow."
msgstr "Максимальное возможное количество планируемых выполнений команды."
#: params.opt:1068
#, no-c-format
msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver."
msgstr ""
#: params.opt:1081
#, no-c-format
msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
msgstr "Размер в байтах, при превышении которого локальные для потоков агрегаты будут инструментированы функциями журналирования вместо команд сохранения/восстановления."
#: params.opt:1085
#, no-c-format
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
msgstr "Процент объёма кода функции, взвешенный по частоте выполнения, который должен быть охвачен при формировании трасс планирования. Используется, когда имеются данные профилирования."
#: params.opt:1089
#, no-c-format
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
msgstr "Процент объёма кода функции, взвешенный по частоте выполнения, который должен быть охвачен при формировании трасс планирования. Используется, когда имеются данные профилирования."
#: params.opt:1093
#, no-c-format
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
msgstr "Максимальный рост кода за счёт дублирования хвостов (в процентах)."
#: params.opt:1097
#, no-c-format
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
msgstr "Прекратить просмотр, если вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах). Используется, когда имеются данные профилирования."
#: params.opt:1101
#, no-c-format
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
msgstr "Прекратить просмотр, если вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах). Используется, когда имеются данные профилирования."
#: params.opt:1105
#, no-c-format
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
msgstr "Прекратить обратный просмотр, если обратная вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах)."
#: params.opt:1109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
msgstr "Максимальное число параллельно выполняемых инструкций в дереве при реассоциировании ассоциативных операций. При 0 использовать эвристику данной целевой платформы."
#: params.opt:1113
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Emit implicit instantiations of templates."
msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
msgstr "Генерировать неявные конкретизации шаблонов."
#: params.opt:1117
#, no-c-format
msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
msgstr ""
#: params.opt:1121
#, no-c-format
msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
msgstr "Максимальное вложенных вызовов для поиска зависимостей по управлению при анализе неинизиализированных имён."
#: params.opt:1125
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
msgstr "Использовать подпрограммы для прологов/эпилогов функций."
#: params.opt:1129
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
msgstr "Использовать подпрограммы для прологов/эпилогов функций."
#: params.opt:1133
#, no-c-format
msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
msgstr ""
#: params.opt:1137
#, no-c-format
msgid "Time accounted for function thunk overhead."
msgstr ""
#: params.opt:1141
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
msgstr "Минимальная доля профиля, такая, что если счётчик блока ее превышает, то он не считается маловероятным"
#: params.opt:1145
#, no-c-format
msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
msgstr ""
#: params.opt:1149
#, no-c-format
msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
msgstr ""
#: params.opt:1153
#, no-c-format
msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
msgstr "Использовать явно инструкции poison/unpoison для теневой памяти для переменных, размер которых не превышает указанного."
#: params.opt:1157
#, no-c-format
msgid "Whether to use canonical types."
msgstr "Использовать ли канонические типы."
#: params.opt:1161
#, no-c-format
msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
msgstr "Выполнить векторизацию эпилогов циклов, используя меньший размер векторов."
#: params.opt:1165
#, no-c-format
msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
msgstr "Максимальное число начальных итераций цикла, которые могут быть раскатаны для выравнивания данных в цикле."
#: params.opt:1169
#, no-c-format
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
msgstr "Максимальное число проверок времени выполнения, добавляемых в код при векторизации циклов для проверки алиасов."
#: params.opt:1173
#, no-c-format
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
msgstr "Максимальное число проверок времени выполнения, добавляемых в код при векторизации циклов для проверки выравнивания."
#: params.opt:1177
#, no-c-format
msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors. 0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops. The default value is 2."
msgstr ""
#: params.opt:1181
#, no-c-format
msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized."
msgstr ""
#: params.opt:1185
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable loop vectorization on trees."
msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions."
msgstr "Выполнить векторизацию циклов на древовидном представлении."
#: params.opt:1189
#, no-c-format
msgid "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP1 should operate in."
msgstr ""
#: params.opt:1193
#, no-c-format
msgid "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP2 should operate in."
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2797
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "инструкция (insn) управления потоком выполнения внутри базового блока"
#: cfgrtl.cc:3086
msgid "insn outside basic block"
msgstr "insn вне базового блока"
#: cfgrtl.cc:3094
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "отсутствует барьер после return"
#: collect-utils.cc:206
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[не найдена программа %s]"
#: collect2.cc:1557
#, c-format
msgid "collect2 version %s\n"
msgstr "collect2 версия %s\n"
#: collect2.cc:1662
#, c-format
msgid "%d constructor found\n"
msgid_plural "%d constructors found\n"
msgstr[0] "найден %d конструктор\n"
msgstr[1] "найдено %d конструктора\n"
msgstr[2] "найдено %d конструкторов\n"
#: collect2.cc:1666
#, c-format
msgid "%d destructor found\n"
msgid_plural "%d destructors found\n"
msgstr[0] "найден %d деструктор\n"
msgstr[1] "найдено %d деструктора\n"
msgstr[2] "найдено %d деструкторов\n"
#: collect2.cc:1670
#, c-format
msgid "%d frame table found\n"
msgid_plural "%d frame tables found\n"
msgstr[0] "найдена %d таблица кадров\n"
msgstr[1] "найдено %d таблицы кадров\n"
msgstr[2] "найдено %d таблиц кадров\n"
#: collect2.cc:1825
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Выход из %s]\n"
#: collect2.cc:2055
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - выходное имя %s, префикс %s\n"
#: collect2.cc:2579
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"вывод ldd с конструкторами/деструкторами.\n"
#: cprop.cc:1750
msgid "const/copy propagation disabled"
msgstr "отключено распространение констант и копий"
#: diagnostic.cc:159
#, c-format
msgid "%s: all warnings being treated as errors"
msgstr "%s: все предупреждения считаются ошибками"
#: diagnostic.cc:164
#, c-format
msgid "%s: some warnings being treated as errors"
msgstr "%s: некоторые предупреждения считаются ошибками"
#: diagnostic.cc:464 input.cc:278 input.cc:2036 c-family/c-opts.cc:1480
#: fortran/cpp.cc:608 fortran/error.cc:1150 fortran/error.cc:1170
msgid "<built-in>"
msgstr "<built-in>"
#: diagnostic.cc:622
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
msgstr "компиляция прервана из-за -fmax-errors=%u.\n"
#: diagnostic.cc:650
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "компиляция прервана из-за -Wfatal-errors.\n"
#: diagnostic.cc:671
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Please submit a full bug report,\n"
#| "with preprocessed source if appropriate.\n"
msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n"
msgstr ""
"Отправьте подробное сообщение об ошибке\n"
"с препроцессированным исходным кодом.\n"
"\n"
#: diagnostic.cc:674
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Please submit a full bug report,\n"
#| "with preprocessed source if appropriate.\n"
msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n"
msgstr ""
"Отправьте подробное сообщение об ошибке\n"
"с препроцессированным исходным кодом.\n"
"\n"
#: diagnostic.cc:678
#, c-format
msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n"
msgstr ""
#: diagnostic.cc:680
#, c-format
msgid "See %s for instructions.\n"
msgstr ""
"Инструкции см. в %s.\n"
"\n"
#: diagnostic.cc:689
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "компиляция прервана.\n"
#: diagnostic.cc:783
#, fuzzy
#| msgid " TOTAL :"
msgid " from"
msgstr " СУММА :"
#: diagnostic.cc:784
msgid "In file included from"
msgstr ""
#. 2
#: diagnostic.cc:785
#, fuzzy
#| msgid " inlined from %qs"
msgid " included from"
msgstr " включённом из %qs"
#: diagnostic.cc:786
msgid "In module"
msgstr ""
#. 4
#: diagnostic.cc:787
msgid "of module"
msgstr ""
#: diagnostic.cc:788
msgid "In module imported at"
msgstr ""
#. 6
#: diagnostic.cc:789
msgid "imported at"
msgstr ""
#: diagnostic.cc:1362
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: невозможно восстановление после предыдущих ошибок\n"
#: diagnostic.cc:1997
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка компилятора: повторный вход в программу диагностики\n"
#: diagnostic.cc:2028 diagnostic.cc:2047
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "in %s, at %s:%d"
msgstr "в %s, в %s:%d"
#: final.cc:1113
msgid "negative insn length"
msgstr "отрицательная длина RTL-инструкции"
#: final.cc:2861
msgid "could not split insn"
msgstr "разбиение RTL-инструкции невозможно"
#: final.cc:3228
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "некорректная директива 'asm': "
#: final.cc:3361
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "вложенные альтернативы диалектов ассемблера"
#: final.cc:3389 final.cc:3401
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "незавершённая альтернатива диалекта ассемблера"
#: final.cc:3543
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "не задан номер операнда после %%-буква"
#: final.cc:3546 final.cc:3587
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "номер операнда вне диапазона"
#: final.cc:3604
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "некорректный модификатор после %%"
#: final.cc:3638
#, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "операнд '%%l' не является меткой"
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.cc:3774 config/arc/arc.cc:6409 config/i386/i386.cc:12277
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "некорректное использование плавающей константы"
#: final.cc:3832 config/arc/arc.cc:6506 config/i386/i386.cc:12368
#: config/pdp11/pdp11.cc:1872
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "в списке операндов задано некорректное выражение"
#: gcc.cc:119
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: gcc.cc:1848
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Используются внутренние спецификации.\n"
#: gcc.cc:2093
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Спецификация %s установлена в '%s'\n"
"\n"
#: gcc.cc:2298
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Спецификации прочитаны из %s\n"
#: gcc.cc:2430
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "не найден файл спецификаций %s\n"
#: gcc.cc:2505
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "переименование спецификации %s в %s\n"
#: gcc.cc:2507
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"спецификация '%s'\n"
"\n"
#: gcc.cc:3368
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Продолжать? \n"
"(y — да, n — нет) "
#: gcc.cc:3540
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
#: gcc.cc:3756
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Синтаксис: %s [ключи] файл...\n"
#: gcc.cc:3757
msgid "Options:\n"
msgstr "Ключи:\n"
#: gcc.cc:3759
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
msgstr ""
" -pass-exit-codes Выход с максимальным кодом возврата от прохода.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3760
msgid " --help Display this information.\n"
msgstr ""
" --help Показать этот текст.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3761
#, fuzzy
#| msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
msgid " --target-help Display target specific command line options (including assembler and linker options).\n"
msgstr ""
" --target-help Показать специфические ключи целевой платформы.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3763
msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
msgstr ""
" --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
"\n"
#: gcc.cc:3764
msgid " Display specific types of command line options.\n"
msgstr ""
" Показать специфические ключи командной строки.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3766
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
msgstr ""
" ('-v --help' показывает ключи всех проходов компиляции).\n"
"\n"
#: gcc.cc:3767
msgid " --version Display compiler version information.\n"
msgstr ""
" --version Показать информацию о версии компилятора.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3768
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
msgstr ""
" -dumpspecs Показать все встроенные спецификации.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3769
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
msgstr ""
" -dumpversion Показать версию компилятора.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3770
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
msgstr ""
" -dumpmachine Показать имя целевой платформы.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3771
#, fuzzy
#| msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them."
msgid " -foffload=<targets> Specify offloading targets.\n"
msgstr "-foffload=<targets>=<options> Задать разгружаемые цели и опции для них."
#: gcc.cc:3772
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
msgstr ""
" -print-search-dirs Показать каталоги поиска.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3773
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
msgstr ""
" -print-libgcc-file-name Показать имя run-time библиотеки компилятора.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3774
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
msgstr ""
" -print-file-name=<lib> Показать полное маршрутное имя библиотеки <lib>.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3775
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
msgstr ""
" -print-prog-name=<prog> Показать полное имя компонента компилятора <prog>.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3776
msgid ""
" -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
" a component in the library path.\n"
msgstr ""
" -print-multiarch Показать триплет GNU, используемый как компонент\n"
"\n"
" маршрутных имён библиотек.\n"
#: gcc.cc:3779
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
msgstr ""
" -print-multi-directory Показать корневой каталог с версиями libgcc.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3780
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories.\n"
msgstr ""
" -print-multi-lib Показать соответствие между ключами\n"
"\n"
" каталогами поиска библиотек.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3783
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
msgstr ""
" -print-multi-os-directory Показать относительный путь к библиотекам операционной системы.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3784
msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
msgstr ""
" -print-sysroot Показать целевой каталог библиотек.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3785
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
msgstr ""
" -print-sysroot-headers-suffix Показать суффикс sysroot, используемый для поиска заголовочных файлов.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3786
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
msgstr ""
" -Wa,<ключи> Передать в ассемблер <ключи>, разделённые запятыми.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3787
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
msgstr ""
" -Wp,<ключи> Передать в препроцессор <ключи>, разделённые запятыми.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3788
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
msgstr ""
" -Wl,<ключи> Передать в компоновщик <ключи>, разделённые запятыми.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3789
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
msgstr ""
" -Xassembler <арг> Передать <арг> ассемблеру.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3790
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
msgstr ""
" -Xpreprocessor <арг> Передать <арг> препроцессору.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3791
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
msgstr ""
" -Xlinker <арг> Передать <арг> компоновщику.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3792
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
msgstr ""
" -save-temps Не удалять промежуточные файлы.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3793
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
msgstr ""
" -save-temps=<arg> Не удалять промежуточные файлы.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3794
msgid ""
" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
" prefixes to other gcc components.\n"
msgstr ""
" -no-canonical-prefixes Не канонизировать пути при сборке относительных\n"
" префиксов к другим компонентам gcc.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3797
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
msgstr ""
" -pipe Использовать конвейер, а не промежуточные файлы.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3798
msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
msgstr ""
" -time Включить хронометраж проходов.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3799
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
msgstr ""
" -specs=<файл> Использовать <файл> спецификаций вместо \n"
" внутренних спецификаций компилятора.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3800
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
msgstr ""
" -std=<стандарт> Считать, что исходный код следует <стандарту>.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3801
msgid ""
" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
" and libraries.\n"
msgstr ""
" --sysroot=<каталог> Использовать <каталог> как корневой для заголовков\n"
"\n"
" и библиотек.\n"
#: gcc.cc:3804
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
msgstr ""
" -B <каталог> Добавить <каталог> к списку поиска программ \n"
" компилятора.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3805
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
msgstr ""
" -v Показать команды, запускаемые компилятором.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3806
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
msgstr ""
" -### Как -v, но параметры берутся в кавычки и команды не запускаются.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3807
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
msgstr ""
" -E Только препроцессинг, без компиляции, сборки и компоновки.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3808
msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
msgstr ""
" -S Только компиляция, без ассемблирования сборки и компоновки.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3809
msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
msgstr ""
" -c Компиляция и сборка, но без компоновки.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3810
msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
msgstr ""
" -o <файл> Записать результат в <файл>.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3811
msgid ""
" -pie Create a dynamically linked position independent\n"
" executable.\n"
msgstr ""
" -pie Генерировать позиционно-независимый код для\n"
"\n"
" выполняемых модулей.\n"
#: gcc.cc:3813
msgid " -shared Create a shared library.\n"
msgstr ""
" -shared Создать разделяемую библиотеку.\n"
"\n"
#: gcc.cc:3814
msgid ""
" -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
" 'none' means revert to the default behavior of\n"
" guessing the language based on the file's extension.\n"
msgstr ""
" -x <язык> Указать язык для следующих входных файлов.\n"
" Допустимые языки: c c++ assembler none\n"
" 'none' означает стандартное поведение\n"
" угадывания языка по расширению файла.\n"
#: gcc.cc:3821
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ключи, начинающиеся с -g, -f, -m, -O, -W, или --param, автоматически\n"
" передаются процессам, запускаемым %s.\n"
" Чтобы передать ключи\n"
" этим процессам, используйте ключи -W<буква>.\n"
"\n"
#: gcc.cc:6790
#, c-format
msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
msgstr "Обработка спецификации (%s), т.е. '%s'\n"
#: gcc.cc:7551
#, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "Целевая архитектура: %s\n"
#: gcc.cc:7552
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Параметры конфигурации: %s\n"
#: gcc.cc:7566
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Модель многопоточности: %s\n"
#: gcc.cc:7567
#, c-format
msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
msgstr ""
#: gcc.cc:7569
#, c-format
msgid " zstd"
msgstr ""
#: gcc.cc:7571 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2894
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: gcc.cc:7582
#, c-format
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "gcc версия %s %s\n"
#: gcc.cc:7585
#, c-format
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
msgstr "драйвер gcc версия %s; %sисполняет gcc версия %s\n"
#: gcc.cc:7658 gcc.cc:7868
#, c-format
msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
msgstr ""
"Ошибка не воспроизводится. Возможно, это проблема оборудования или ОС.\n"
"\n"
#: gcc.cc:7792
#, c-format
msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
msgstr ""
"Предварительно обработанный исходный текст сохранён в файле %s. Приложите его к отчёту об ошибке.\n"
"\n"
#: gcc.cc:8643
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "установка: %s%s\n"
#: gcc.cc:8646
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "программы: %s\n"
#: gcc.cc:8648
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "библиотеки: %s\n"
#: gcc.cc:8765
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"Инструкции по составлению и отправке отчётов об ошибках см. на:\n"
#: gcc.cc:8781 gcov-tool.cc:527
#, c-format
msgid "%s %s%s\n"
msgstr "%s %s%s\n"
#: gcc.cc:8784 gcov-tool.cc:529 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
#: gcc.cc:8785 gcov-tool.cc:531 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Это свободно распространяемое программное обеспечение. Условия копирования\n"
"приведены в исходных текстах.\n"
"\n"
" Без гарантии каких-либо качеств, включая \n"
"коммерческую ценность и применимость для каких-либо целей.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: gcc.cc:9128
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker options\n"
"==============\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ключи компоновщика\n"
"==================\n"
"\n"
#: gcc.cc:9129
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
"\n"
msgstr ""
"Используйте \"-Wl,КЛЮЧ\", чтобы передать \"КЛЮЧ\" компоновщику.\n"
"\n"
#: gcc.cc:10544
#, c-format
msgid ""
"Assembler options\n"
"=================\n"
"\n"
msgstr ""
"Ключи ассемблера\n"
"=================\n"
"\n"
#: gcc.cc:10545
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
"\n"
msgstr ""
"Используйте \"-Wa,КЛЮЧ\", чтобы передать \"КЛЮЧ\" ассемблеру.\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:175
#, c-format
msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
msgstr ""
" merge [ключи] <dir1> <dir2> Слияние содержимого файлов покрытия\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:176 gcov-tool.cc:271
#, c-format
msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
msgstr ""
" -o, --output <dir> Выходной каталог\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:177 gcov-tool.cc:273 gcov-tool.cc:425
#, c-format
msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
msgstr ""
" -v, --verbose Подробный вывод\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:178
#, c-format
msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
msgstr ""
" -w, --weight <w1,w2> Веса каталогов 1, 2 (веществ. значения)\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:194
#, c-format
msgid "Merge subcomand usage:"
msgstr "Команда слияния (merge):"
#: gcov-tool.cc:269
#, c-format
msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
msgstr ""
" rewrite [опции] <каталог> Перезаписать содержимое файла с данными покрытия\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:270
#, c-format
msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
msgstr ""
" -n, --normalize <int64_t> Нормализовать профиль\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:272
#, c-format
msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
msgstr ""
" -s, --scale <вещ. или дробь> Масштабировать счётчики профиля\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:290
#, c-format
msgid "Rewrite subcommand usage:"
msgstr "Команда перезаписи (rewrite):"
#: gcov-tool.cc:329
#, c-format
msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
msgstr ""
"масштабирование и нормализация не могут использоваться совместно\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:342 gcov-tool.cc:352
#, c-format
msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
msgstr ""
"некорректный формат для масштаба, используется 1/1\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:362
#, c-format
msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
msgstr ""
"нормализация и масштабирование не могут использоваться совместно\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:419
#, c-format
msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
msgstr ""
" overlap [опции] <dir1> <dir2> Вычислить перекрытие двух профилей\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:420
#, c-format
msgid " -f, --function Print function level info\n"
msgstr ""
" -f, --function Вывести информацию уровня функции\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:421
#, c-format
msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
msgstr ""
" -F, --fullname Напечатать полное имя файла\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:422
#, c-format
msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
msgstr ""
" -h, --hotonly Вывести информацию только о \"горячих\" объектах/функциях\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:423
#, c-format
msgid " -o, --object Print object level info\n"
msgstr ""
" -o, --object Вывести информацию уровня объекта\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:424
#, c-format
msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:444
#, c-format
msgid "Overlap subcomand usage:"
msgstr "Команда перекрытия (overlap):"
#: gcov-tool.cc:510
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:511
#, c-format
msgid ""
"Offline tool to handle gcda counts\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:512
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:513
#, c-format
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr ""
#: gcov-tool.cc:517 gcov.cc:956
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Инструкции по подготовке сообщений об ошибках:\n"
"%s.\n"
#: gcov-tool.cc:528
#, c-format
msgid "Copyright %s 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:925
#, c-format
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:926
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Печать информации о покрытии кода.\n"
"\n"
#: gcov.cc:927
#, c-format
msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
msgstr " -a, --all-blocks Показать сведения для всех блоков\n"
#: gcov.cc:928
#, c-format
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
msgstr " -b, --branch-probabilities Вывести вероятности переходов\n"
#: gcov.cc:929
#, c-format
msgid ""
" -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
" rather than percentages\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:931
#, c-format
msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
msgstr " -d, --display-progress Показывать информацию о выполнении\n"
#: gcov.cc:932
#, c-format
msgid " -D, --debug\t\t\t Display debugging dumps\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:933
#, c-format
msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
msgstr " -f, --function-summaries Вывести сводки для всех функций\n"
#: gcov.cc:934
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти\n"
#: gcov.cc:935
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgid ""
" -j, --json-format Output JSON intermediate format\n"
" into .gcov.json.gz file\n"
msgstr " -n, --no-output Не создавать выходной файл\n"
#: gcov.cc:937
#, c-format
msgid " -H, --human-readable Output human readable numbers\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:938
#, c-format
msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:939
#, c-format
msgid ""
" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
" source files\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:941
#, c-format
msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:942
#, c-format
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgstr " -n, --no-output Не создавать выходной файл\n"
#: gcov.cc:943
#, c-format
msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr ""
" -o, --object-directory КАТАЛОГ|ФАЙЛ Искать объектные файлы в КАТАЛОГе\n"
" или в вызываемом ФАЙЛе\n"
#: gcov.cc:944
#, c-format
msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
msgstr " -p, --preserve-paths Сохранить все компоненты полного имени\n"
#: gcov.cc:945
#, c-format
msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:946
#, c-format
msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
msgstr ""
" -r, --relative-only Показать данные только для исходных текстов\n"
" с относительными маршрутами\n"
#: gcov.cc:947
#, c-format
msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
msgstr " -s, --source-prefix КАТАЛОГ Префикс исходных текстов\n"
#: gcov.cc:948
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
msgstr " -n, --no-output Не создавать выходной файл\n"
#: gcov.cc:949
#, c-format
msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
msgstr " -u, --unconditional-branches Показать счётчики безусловных переходов\n"
#: gcov.cc:950
#, c-format
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr " -v, --version Показать номер версии и выйти\n"
#: gcov.cc:951
#, c-format
msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
msgstr " -w, --verbose Вывод подробной информации\n"
#: gcov.cc:952
#, c-format
msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
msgstr " -x, --hash-filenames Хэшировать длинные пути к файлам\n"
#: gcov.cc:953
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Options:\n"
msgid ""
"\n"
"Obsolete options:\n"
msgstr "Ключи:\n"
#: gcov.cc:954
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgid " -i, --json-format Replaced with -j, --json-format\n"
msgstr " -n, --no-output Не создавать выходной файл\n"
#: gcov.cc:955
#, c-format
msgid " -j, --human-readable Replaced with -H, --human-readable\n"
msgstr ""
#: gcov.cc:966
#, c-format
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov %s%s\n"
#: gcov.cc:1354
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Treat the input file as already preprocessed."
msgid "'%s' file is already processed\n"
msgstr "Считать, что входной файл уже препроцессирован."
#: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599
#, c-format
msgid "Creating '%s'\n"
msgstr "Создание '%s'\n"
#: gcov.cc:1474
#, c-format
msgid "Error writing output file '%s'\n"
msgstr "Ошибка записи в выходной файл '%s'\n"
#: gcov.cc:1482
#, c-format
msgid "Could not open output file '%s'\n"
msgstr "Ошибка открытия выходного файла '%s'\n"
#: gcov.cc:1489
#, c-format
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "Удаление '%s'\n"
#: gcov.cc:1604
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
msgstr "%s: Ошибка открытия выходного файла: %s\n"
#: gcov.cc:1613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error writing output file '%s'\n"
msgid "Error writing JSON output file %s\n"
msgstr "Ошибка записи в выходной файл '%s'\n"
#: gcov.cc:1778
#, c-format
msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
msgstr ""
"%s: исходный файл новее файла заметок '%s'\n"
"\n"
#: gcov.cc:1783
#, c-format
msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
msgstr ""
"(сообщение выводится один раз для каждого исходного файла)\n"
"\n"
#: gcov.cc:1803
#, c-format
msgid "%s:cannot open notes file\n"
msgstr ""
"%s: не удалось открыть файл заметок\n"
"\n"
#: gcov.cc:1810
#, c-format
msgid "%s:not a gcov notes file\n"
msgstr ""
"%s: не является файлом заметок gcov\n"
"\n"
#: gcov.cc:1824
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s: версия '%.4s', предпочтительно '%.4s'\n"
#: gcov.cc:1877
#, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s:блоки для '%s' уже встречались\n"
#: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s:испорчен\n"
#: gcov.cc:2001
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s:функция не найдена\n"
#: gcov.cc:2019
#, c-format
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "%s:ошибка открытия файла данных, скорее всего приложение не выполнялось\n"
#: gcov.cc:2026
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s:не файл данных gcov\n"
#: gcov.cc:2040
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s:версия '%.4s', предпочтительна версия '%.4s'\n"
#: gcov.cc:2047
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
msgstr ""
"%s:штамп не соответствует файлу заметок\n"
"\n"
#: gcov.cc:2084
#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s:несоответствие профиля для '%s'\n"
#: gcov.cc:2106
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s:переполнение\n"
#: gcov.cc:2154
#, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s:'%s' нет входного и/или выходного блоков\n"
#: gcov.cc:2159
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s:'%s' содержит дугу, указывающую на входной блок\n"
#: gcov.cc:2167
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s:'%s' содержит дугу, исходящую из выходного блока\n"
#: gcov.cc:2376
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s:неразрешимый граф для '%s'\n"
#: gcov.cc:2492
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Выполнено строк:%s из %d\n"
#: gcov.cc:2495
#, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "Нет выполняемых строк\n"
#: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512
#, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s '%s'\n"
#: gcov.cc:2519
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Выполнено переходов:%s из %d\n"
#: gcov.cc:2523
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "Переход выполнен хотя бы однажды:%s из %d\n"
#: gcov.cc:2529
#, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "Переходов нет\n"
#: gcov.cc:2531
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Выполнено вызовов:%s из %d\n"
#: gcov.cc:2535
#, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "Вызовов нет\n"
#: gcov.cc:2748
#, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s:нет строк для '%s'\n"
#: gcov.cc:2874
#, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
msgstr "вызов %2d вернул %s\n"
#: gcov.cc:2879
#, c-format
msgid "call %2d never executed\n"
msgstr "вызов %2d ни разу не исполнялся\n"
#: gcov.cc:2884
#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s"
msgstr "переход %2d выполнен %s%s"
#: gcov.cc:2889
#, c-format
msgid "branch %2d never executed"
msgstr "переход %2d ни разу не выполнялся"
#: gcov.cc:2892
#, c-format
msgid " (BB %d)"
msgstr " (BB %d)"
#: gcov.cc:2899
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "безусловный переход %2d выполнен %s\n"
#: gcov.cc:2902
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "безусловный переход %2d ни разу не выполнялся\n"
#: gcov.cc:3154
#, c-format
msgid "Cannot open source file %s\n"
msgstr "Ошибка открытия исходного файла %s\n"
#: gcse.cc:2578
msgid "PRE disabled"
msgstr "PRE отключена"
#: gcse.cc:3505
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE отключена"
#: incpath.cc:77
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "повторное задание каталога \"%s\" проигнорировано\n"
#: incpath.cc:80
#, c-format
msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr " поскольку это несистемный каталог, повторяющий системный каталог\n"
#: incpath.cc:84
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "несуществующий каталог \"%s\" проигнорирован\n"
#: incpath.cc:391
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "порядок поиска для #include \"...\":\n"
#: incpath.cc:395
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "порядок поиска для #include <...>:\n"
#: incpath.cc:400
#, c-format
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Конец списка поиска.\n"
#. Opening quotation mark.
#: intl.cc:62
msgid "`"
msgstr "«"
#. Closing quotation mark.
#: intl.cc:65
msgid "'"
msgstr "»"
#: langhooks.cc:384
msgid "At top level:"
msgstr "На верхнем уровне:"
#: langhooks.cc:400 cp/error.cc:3631
#, c-format
msgid "In member function %qs"
msgstr "В функции-члене %qs"
#: langhooks.cc:404 cp/error.cc:3634
#, c-format
msgid "In function %qs"
msgstr "В функции %qs"
#: langhooks.cc:449 cp/error.cc:3584
msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
msgstr " включённом из %qs в %r%s:%d:%d%R"
#: langhooks.cc:454 cp/error.cc:3589
msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
msgstr " включённом из %qs в %r%s:%d%R"
#: langhooks.cc:460 cp/error.cc:3595
#, c-format
msgid " inlined from %qs"
msgstr " включённом из %qs"
#: lra-assigns.cc:1871 reload1.cc:2073
msgid "this is the insn:"
msgstr "это insn:"
#: lra-constraints.cc:3142
#, fuzzy
#| msgid "unable to generate reloads for:"
msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
msgstr "ошибка при генерации загрузок операндов на регистры для:"
#: lra-constraints.cc:4168 reload.cc:3844
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "ошибка при генерации загрузок операндов на регистры для:"
#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.cc:313
msgid "This option lacks documentation."
msgstr "Этот ключ не документирован"
#: opts.cc:314
msgid "Uses of this option are diagnosed."
msgstr "При использовании этого ключа выдается предупреждение"
#: opts.cc:1584
#, c-format
msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
msgstr ""
#
#: opts.cc:1589
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s Same as %s."
msgid "Same as %s%s."
msgstr "(%s Аналог %s."
#
#: opts.cc:1594
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s Same as %s."
msgid "Same as %s."
msgstr "(%s Аналог %s."
#
#: opts.cc:1602
#, c-format
msgid "%s Same as %s."
msgstr "(%s Аналог %s."
#: opts.cc:1665
#, fuzzy
#| msgid "variable"
msgid "[available in "
msgstr "переменная"
#: opts.cc:1697
msgid "[default]"
msgstr "[по умолчанию]"
#: opts.cc:1706
#, c-format
msgid "%llu bytes"
msgstr ""
#: opts.cc:1743
msgid "[enabled]"
msgstr "[включено]"
#: opts.cc:1745
msgid "[disabled]"
msgstr "[выключено]"
#: opts.cc:1781
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr " Не найдены ключи с требуемыми характеристиками\n"
#: opts.cc:1790
#, c-format
msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
msgstr ""
" Ничего не найдено. --help=%s выводит *все* ключи, поддерживаемые для языка %s.\n"
"\n"
#: opts.cc:1796
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr " Все ключи с требуемыми характеристиками уже выведены\n"
#: opts.cc:1841
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgid ""
" Known valid arguments for %s option:\n"
" "
msgstr "некорректный аргумент встроенной функции %s"
#: opts.cc:1891
msgid "The following options are target specific"
msgstr "Следующие ключи не зависят от целевой архитектуры"
#: opts.cc:1894
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr "Следующие ключи контролируют предупреждения компилятора"
#: opts.cc:1897
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "Следующие ключи контролируют оптимизацию"
#: opts.cc:1900 opts.cc:1940
msgid "The following options are language-independent"
msgstr "Следующие ключи не зависят от входного языка"
#: opts.cc:1903
#, fuzzy
#| msgid "The following options control optimizations"
msgid "The following options control parameters"
msgstr "Следующие ключи контролируют оптимизацию"
#: opts.cc:1909
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr "Следующие ключи зависят только от языка "
#: opts.cc:1911
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr "Следующие ключи поддерживаются языком "
#: opts.cc:1922
msgid "The following options are not documented"
msgstr "Следующие ключи не документированы"
#: opts.cc:1924
msgid "The following options take separate arguments"
msgstr "Следующие ключи принимают раздельные аргументы"
#: opts.cc:1926
msgid "The following options take joined arguments"
msgstr "Следующие ключи принимают объединенные аргументы"
#: opts.cc:1938
msgid "The following options are language-related"
msgstr "Следующие ключи относятся к исходному языку"
#: passes.cc:1833
#, c-format
msgid "during %s pass: %s\n"
msgstr "в течение прохода %s: %s\n"
#
#: passes.cc:1838
#, c-format
msgid "dump file: %s\n"
msgstr "файл вывода: %s\n"
#: plugin.cc:926
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#: plugin.cc:926
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
#: plugin.cc:958
#, c-format
msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
msgstr "*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ *** имеются активные плагины, сообщайте о данной ошибке, только если вы можете воспроизвести ее без включения каких-либо плагинов.\n"
#: postreload-gcse.cc:1355
#, fuzzy
#| msgid "Reschedule instructions after register allocation."
msgid "using simple load CSE after register allocation"
msgstr "Планировать код после распределения регистров."
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.cc:5994
msgid "could not find a spill register"
msgstr "не найден регистр для выталкивания"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.cc:7876
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "режим VOID выходного потока"
#: reload1.cc:8609
msgid "failure trying to reload:"
msgstr "Ошибка при перезагрузке (reload):"
#: rtl-error.cc:116
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "некорректная RTL-инструкция"
#: rtl-error.cc:118
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "RTL-инструкция не удовлетворяет своим ограничениям:"
#: targhooks.cc:2236
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "создан с одним значением '%s', а используется с другим"
#: targhooks.cc:2251
#, fuzzy
#| msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
msgstr "создан с одним значением -fpic, а используется с другим"
#: targhooks.cc:2253
#, fuzzy
#| msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
msgstr "создан с одним значением -fpie, а используется с другим"
#: toplev.cc:318
#, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "невосстанавливаемая ошибка"
#: toplev.cc:611
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
msgstr ""
"%s%s%s %sверсия %s (%s)\n"
"%s\tскомпилировано GNU C версия %s, "
#: toplev.cc:613
#, c-format
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr "%s%s%s %sверсия %s (%s) скомпилировано CC, "
#: toplev.cc:617
#, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
msgstr ""
"Версия GMP %s, версия MPFR %s, версия MPC %s, версия isl %s\n"
"\n"
#: toplev.cc:619
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr "%s%sпредупреждение: версия заголовка %s %s отличается от версии библиотеки %s.\n"
#: toplev.cc:621
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "%s%sэвристики GGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
#: tree-diagnostic-path.cc:257 tree-diagnostic.cc:290 c/c-decl.cc:6073
#: c/c-typeck.cc:7894 cp/error.cc:1165 c-family/c-pretty-print.cc:425
#, gcc-internal-format
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anonymous>"
#: c-family/c-format.cc:437
msgid "format"
msgstr "формат"
#: c-family/c-format.cc:438
msgid "field width specifier"
msgstr "ширина поля"
#: c-family/c-format.cc:439
msgid "field precision specifier"
msgstr "точность поля"
#: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
#: config/i386/msformat-c.cc:45
msgid "' ' flag"
msgstr "флаг ' '"
#: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
#: config/i386/msformat-c.cc:45
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "флаг printf ' '"
#: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
#: c-family/c-format.cc:680 config/i386/msformat-c.cc:46
msgid "'+' flag"
msgstr "флаг '+'"
#: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
#: config/i386/msformat-c.cc:46
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "флаг printf '+'"
#: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
#: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:47
#: config/i386/msformat-c.cc:82
msgid "'#' flag"
msgstr "флаг '#'"
#: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
#: config/i386/msformat-c.cc:47
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "флаг printf '#'"
#: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585 c-family/c-format.cc:653
#: config/i386/msformat-c.cc:48
msgid "'0' flag"
msgstr "флаг '0'"
#: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585
#: config/i386/msformat-c.cc:48
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "флаг printf '0'"
#: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586 c-family/c-format.cc:652
#: c-family/c-format.cc:683 config/i386/msformat-c.cc:49
msgid "'-' flag"
msgstr "флаг '-'"
#: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586
#: config/i386/msformat-c.cc:49
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "флаг printf '-'"
#: c-family/c-format.cc:563 c-family/c-format.cc:635
#: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70
msgid "''' flag"
msgstr "флаг '''"
#: c-family/c-format.cc:563 config/i386/msformat-c.cc:50
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "флаг printf '''"
#: c-family/c-format.cc:564 c-family/c-format.cc:636
msgid "'I' flag"
msgstr "флаг 'I'"
#: c-family/c-format.cc:564
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "флаг printf 'I'"
#: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 c-family/c-format.cc:633
#: c-family/c-format.cc:656 c-family/c-format.cc:684 config/sol2-c.cc:43
#: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
msgid "field width"
msgstr "ширина поля"
#: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 config/sol2-c.cc:43
#: config/i386/msformat-c.cc:51
msgid "field width in printf format"
msgstr "ширина поля в формате printf"
#: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
#: config/i386/msformat-c.cc:52
msgid "precision"
msgstr "точность"
#: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
#: config/i386/msformat-c.cc:52
msgid "precision in printf format"
msgstr "точность в формате printf"
#: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
#: c-family/c-format.cc:634 c-family/c-format.cc:687 config/sol2-c.cc:44
#: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
msgid "length modifier"
msgstr "модификатор размера"
#: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
#: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "модификатор размера в формате printf"
#: c-family/c-format.cc:616
msgid "'q' flag"
msgstr "флаг 'q'"
#: c-family/c-format.cc:616
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "флаг диагностики 'q'"
#: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
msgid "assignment suppression"
msgstr "подавление присваивания"
#: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "подавление присваивания в scanf"
#: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
msgid "'a' flag"
msgstr "флаг 'a'"
#: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "флаг 'a' scanf"
#: c-family/c-format.cc:632
msgid "'m' flag"
msgstr "флаг 'm'"
#: c-family/c-format.cc:632
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr "флаг 'm' scanf"
#: c-family/c-format.cc:633 config/i386/msformat-c.cc:68
msgid "field width in scanf format"
msgstr "ширина поля в формате scanf"
#: c-family/c-format.cc:634 config/i386/msformat-c.cc:69
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "модификатор размера в формате scanf"
#: c-family/c-format.cc:635 config/i386/msformat-c.cc:70
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "флаг ''' scanf"
#: c-family/c-format.cc:636
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "флаг 'I' scanf"
#: c-family/c-format.cc:651
msgid "'_' flag"
msgstr "флаг '_'"
#: c-family/c-format.cc:651
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "флаг '_' в формате strftime"
#: c-family/c-format.cc:652
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "флаг '-' в формате strftime"
#: c-family/c-format.cc:653
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "флаг '0' в формате strftime"
#: c-family/c-format.cc:654 c-family/c-format.cc:679
msgid "'^' flag"
msgstr "флаг '^'"
#: c-family/c-format.cc:654
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "флаг '^' в формате strftime"
#: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:82
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "флаг '#' в формате strftime"
#: c-family/c-format.cc:656
msgid "field width in strftime format"
msgstr "ширина поля в формате strftime"
#: c-family/c-format.cc:657
msgid "'E' modifier"
msgstr "модификатор 'E'"
#: c-family/c-format.cc:657
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "модификатор 'E' в формате strftime"
#: c-family/c-format.cc:658
msgid "'O' modifier"
msgstr "модификатор 'O'"
#: c-family/c-format.cc:658
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "модификатор 'O' в формате strftime"
#: c-family/c-format.cc:659 c-family/c-format.cc:660
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "модификатор 'O'"
#: c-family/c-format.cc:678
msgid "fill character"
msgstr "символ-заполнитель"
#: c-family/c-format.cc:678
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "символ-заполнитель в формате strfmon"
#: c-family/c-format.cc:679
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "флаг '^' в формате strfmon"
#: c-family/c-format.cc:680
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "флаг '+' в формате strfmon"
#: c-family/c-format.cc:681
msgid "'(' flag"
msgstr "флаг '('"
#: c-family/c-format.cc:681
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "флаг '(' в формате strfmon"
#: c-family/c-format.cc:682
msgid "'!' flag"
msgstr "флаг '!'"
#: c-family/c-format.cc:682
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "флаг '!' в формате strfmon"
#: c-family/c-format.cc:683
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "флаг '-' в формате strfmon"
#: c-family/c-format.cc:684
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "ширина поля в формате strfmon"
#: c-family/c-format.cc:685
msgid "left precision"
msgstr "точность левой части значения"
#: c-family/c-format.cc:685
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "точность левой части значения в формате strfmon"
#: c-family/c-format.cc:686
msgid "right precision"
msgstr "точность правой части значения"
#: c-family/c-format.cc:686
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "точность правой части значения в формате strfmon"
#: c-family/c-format.cc:687
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "модификатор размера в формате strfmon"
#. Handle deferred options from command-line.
#: c-family/c-opts.cc:1504 fortran/cpp.cc:621
msgid "<command-line>"
msgstr "<command-line>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11676
#, c-format
msgid "unsupported operand for code '%c'"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:11685 config/aarch64/aarch64.cc:11698
#: config/aarch64/aarch64.cc:11710 config/aarch64/aarch64.cc:11721
#: config/aarch64/aarch64.cc:11737 config/aarch64/aarch64.cc:11751
#: config/aarch64/aarch64.cc:11771 config/aarch64/aarch64.cc:11848
#: config/aarch64/aarch64.cc:11859 config/aarch64/aarch64.cc:11873
#: config/aarch64/aarch64.cc:12095 config/aarch64/aarch64.cc:12115
#: config/pru/pru.cc:1700 config/pru/pru.cc:1710 config/pru/pru.cc:1741
#: config/pru/pru.cc:1752 config/pru/pru.cc:1824
#, c-format
msgid "invalid operand for '%%%c'"
msgstr "недопустимый операнд для кода '%%%c'"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11789 config/aarch64/aarch64.cc:11800
#: config/aarch64/aarch64.cc:11955 config/aarch64/aarch64.cc:11966
#, c-format
msgid "invalid vector constant"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:11812 config/aarch64/aarch64.cc:11824
#, c-format
msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
msgstr "недопустимый операнд - плавающий или векторный регистр для кода '%%%c'"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11841
#, fuzzy, c-format
#| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
msgstr "недопустимый операнд - плавающий или векторный регистр для кода '%%%c'"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11907 config/arm/arm.cc:24475
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "отсутствует операнд"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11992
#, c-format
msgid "invalid constant"
msgstr "недопустимая константа"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11995
#, c-format
msgid "invalid operand"
msgstr "некорректный операнд"
#: config/aarch64/aarch64.cc:12123 config/aarch64/aarch64.cc:12128
#, c-format
msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
msgstr "некорректный префикс операнда '%%%c'"
#: config/aarch64/aarch64.cc:12148
#, c-format
msgid "invalid address mode"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:26829 config/arm/arm.cc:33897
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26831 config/arm/arm.cc:33899
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
msgstr "некорректное преобразование к типу %qT от типа %qT"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26846 config/aarch64/aarch64.cc:26862
#: config/arm/arm.cc:33914 config/arm/arm.cc:33930
msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:26870
#, fuzzy
#| msgid "invalid operands in binary operation"
msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
msgstr "неверные операнды в бинарной операции"
#: config/alpha/alpha.cc:5076 config/i386/i386.cc:13537
#: config/rs6000/rs6000.cc:14278 config/sparc/sparc.cc:9369
#, c-format
msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
msgstr "'%%&' использовано без локальной динамической TLS ссылки"
#: config/alpha/alpha.cc:5134 config/bfin/bfin.cc:1428
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "некорректное %%J значение"
#: config/alpha/alpha.cc:5164 config/ia64/ia64.cc:5577
#: config/or1k/or1k.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "некорректное значение %%r"
#: config/alpha/alpha.cc:5174 config/ia64/ia64.cc:5531
#: config/rs6000/rs6000.cc:13972 config/xtensa/xtensa.cc:2460
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "некорректное значение %%R"
#: config/alpha/alpha.cc:5180 config/rs6000/rs6000.cc:13892
#: config/xtensa/xtensa.cc:2427
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "некорректное значение %%N"
#: config/alpha/alpha.cc:5188 config/rs6000/rs6000.cc:13920
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "некорректное значение %%P"
#: config/alpha/alpha.cc:5196
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "некорректное значение %%h"
#: config/alpha/alpha.cc:5204 config/xtensa/xtensa.cc:2453
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "некорректное значение %%L"
#: config/alpha/alpha.cc:5223
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "некорректное значение %%M"
#: config/alpha/alpha.cc:5229
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "некорректное значение %%M"
#: config/alpha/alpha.cc:5266
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "некорректное значение %%U"
#: config/alpha/alpha.cc:5274 config/rs6000/rs6000.cc:13980
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "некорректное значение %%s"
#: config/alpha/alpha.cc:5285
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "некорректное значение %%C"
#: config/alpha/alpha.cc:5322 config/rs6000/rs6000.cc:13756
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "некорректное значение %%E"
#: config/alpha/alpha.cc:5347 config/alpha/alpha.cc:5397
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "некорректное unspec-перемещение"
#: config/alpha/alpha.cc:5356 config/cr16/cr16.cc:1572 config/gcn/gcn.cc:6051
#: config/gcn/gcn.cc:6060 config/gcn/gcn.cc:6120 config/gcn/gcn.cc:6128
#: config/gcn/gcn.cc:6144 config/gcn/gcn.cc:6162 config/gcn/gcn.cc:6213
#: config/gcn/gcn.cc:6332 config/gcn/gcn.cc:6443 config/rs6000/rs6000.cc:14283
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "некорректный код %%xn"
#: config/alpha/alpha.cc:5462
#, c-format
msgid "invalid operand address"
msgstr "некорректный адрес операнда"
#: config/arc/arc.cc:4524
#, c-format
msgid "invalid operand to %%Z code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%Z"
#: config/arc/arc.cc:4532
#, c-format
msgid "invalid operand to %%z code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%z"
#: config/arc/arc.cc:4540
#, c-format
msgid "invalid operands to %%c code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%c"
#: config/arc/arc.cc:4548
#, c-format
msgid "invalid operand to %%M code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%M"
#: config/arc/arc.cc:4556 config/m32r/m32r.cc:2086
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%p"
#: config/arc/arc.cc:4567 config/m32r/m32r.cc:2079
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%s"
#: config/arc/arc.cc:4715 config/m32r/m32r.cc:2112
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%R"
#: config/arc/arc.cc:4791 config/m32r/m32r.cc:2135
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%H/%%L"
#: config/arc/arc.cc:4859 config/m32r/m32r.cc:2206
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%U"
#: config/arc/arc.cc:4871
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%V"
#: config/arc/arc.cc:4928
#, c-format
msgid "invalid operand to %%O code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%O"
#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/arc/arc.cc:4954 config/epiphany/epiphany.cc:1309
#: config/m32r/m32r.cc:2233 config/nds32/nds32.cc:3517
#: config/sparc/sparc.cc:9648
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "неверный код выходного операнда"
#: config/arc/arc.cc:6494
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
msgstr "некорректный операнд UNSPEC: %d"
#: config/arc/arc.cc:6710
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "неопознанная константа"
#: config/arm/arm.cc:20839 config/arm/arm.cc:20864 config/arm/arm.cc:20874
#: config/arm/arm.cc:20883 config/arm/arm.cc:20892
#, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "некорректный оператор сдвига"
#: config/arm/arm.cc:23748 config/arm/arm.cc:23766
#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "предикативная инструкция для архитектуры Thumb"
#: config/arm/arm.cc:23754
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "предикативная инструкция в условной последовательности"
#: config/arm/arm.cc:23872 config/arm/arm.cc:23885 config/arm/arm.cc:23910
#: config/nios2/nios2.cc:3081
#, c-format
msgid "Unsupported operand for code '%c'"
msgstr "Неподдерживаемый операнд для кода '%c'"
#: config/arm/arm.cc:23987 config/arm/arm.cc:24009 config/arm/arm.cc:24019
#: config/arm/arm.cc:24029 config/arm/arm.cc:24039 config/arm/arm.cc:24078
#: config/arm/arm.cc:24096 config/arm/arm.cc:24121 config/arm/arm.cc:24136
#: config/arm/arm.cc:24163 config/arm/arm.cc:24170 config/arm/arm.cc:24188
#: config/arm/arm.cc:24195 config/arm/arm.cc:24203 config/arm/arm.cc:24224
#: config/arm/arm.cc:24231 config/arm/arm.cc:24422 config/arm/arm.cc:24429
#: config/arm/arm.cc:24456 config/arm/arm.cc:24463 config/bfin/bfin.cc:1441
#: config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455 config/bfin/bfin.cc:1462
#: config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478 config/bfin/bfin.cc:1485
#: config/bfin/bfin.cc:1492 config/nds32/nds32.cc:3543
#, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'"
#: config/arm/arm.cc:24091
#, c-format
msgid "instruction never executed"
msgstr "инструкция никогда не выполняется"
#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
#: config/arm/arm.cc:24112
#, c-format
msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
msgstr "устаревший код формата Maverick '%c'"
#: config/avr/avr.cc:2642
#, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "для операнда адреса требуются ограничения одного из регистров X, Y или Z"
#: config/avr/avr.cc:2825
msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
msgstr "операнды для %T/%t должны быть reg + const_int:"
#: config/avr/avr.cc:2875 config/avr/avr.cc:2942
msgid "bad address, not an I/O address:"
msgstr "некорректный адрес, не I/O адрес:"
#: config/avr/avr.cc:2884
msgid "bad address, not a constant:"
msgstr "некорректный адрес, не константа:"
#: config/avr/avr.cc:2902 config/avr/avr.cc:2909
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "некорректный адрес, не (reg+disp)"
#: config/avr/avr.cc:2916
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "некорректный адрес, не post_inc или pre_dec:"
#: config/avr/avr.cc:2928
msgid "internal compiler error. Bad address:"
msgstr "внутренняя ошибка компилятора. Некорректный адрес:"
#: config/avr/avr.cc:2961
#, c-format
msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
msgstr "Неподдерживаемый код '%c' для значения с фикс. точкой:"
#: config/avr/avr.cc:2969
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
msgstr "внутренняя ошибка компилятора. Неизвестный режим:"
#: config/avr/avr.cc:3866 config/avr/avr.cc:4810 config/avr/avr.cc:5257
msgid "invalid insn:"
msgstr "недопустимая инструкция:"
#: config/avr/avr.cc:3920 config/avr/avr.cc:4032 config/avr/avr.cc:4090
#: config/avr/avr.cc:4142 config/avr/avr.cc:4161 config/avr/avr.cc:4353
#: config/avr/avr.cc:4661 config/avr/avr.cc:4946 config/avr/avr.cc:5150
#: config/avr/avr.cc:5314 config/avr/avr.cc:5407 config/avr/avr.cc:5606
msgid "incorrect insn:"
msgstr "некорректная инструкция:"
#: config/avr/avr.cc:4177 config/avr/avr.cc:4452 config/avr/avr.cc:4732
#: config/avr/avr.cc:5018 config/avr/avr.cc:5196 config/avr/avr.cc:5463
#: config/avr/avr.cc:5664
msgid "unknown move insn:"
msgstr "некорректная инструкция перемещения:"
#: config/avr/avr.cc:6131
msgid "bad shift insn:"
msgstr "некорректная инструкция сдвига:"
#: config/avr/avr.cc:6239 config/avr/avr.cc:6722 config/avr/avr.cc:7139
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "внутренняя ошибка компилятора. Некорректное смещение:"
#: config/avr/avr.cc:8547
msgid "unsupported fixed-point conversion"
msgstr "неподдерживаемое преобразование с фиксированной точкой"
#: config/avr/avr.cc:9916
msgid "variable"
msgstr "переменная"
#: config/avr/avr.cc:9921
msgid "function parameter"
msgstr "параметр функции"
#: config/avr/avr.cc:9926
msgid "structure field"
msgstr "поле структуры"
#: config/avr/avr.cc:9932
msgid "return type of function"
msgstr "тип результата функции"
#: config/avr/avr.cc:9937
msgid "pointer"
msgstr "указатель"
#: config/avr/driver-avr.cc:50
#, c-format
msgid ""
"Running spec function '%s' with %d args\n"
"\n"
msgstr ""
"Выполняется spec функция '%s' с %d аргументами\n"
"\n"
"\n"
#: config/bfin/bfin.cc:1390
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "неверное значение %%j"
#: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279
#, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "некорректный операнд const_double"
#: config/bpf/bpf.cc:921
#, fuzzy
#| msgid "invalid addressing mode"
msgid "invalid address in operand"
msgstr "некорректный режим адресации"
#. Fallthrough.
#: config/bpf/bpf.cc:928
#, fuzzy
#| msgid "unexpected operand"
msgid "unsupported operand"
msgstr "некорректный операнд"
#. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag.
#: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108
#: final.cc:3233 final.cc:3235 fold-const.cc:277 gcc.cc:6154 gcc.cc:6168
#: rtl-error.cc:101 toplev.cc:322 vr-values.cc:2383 cp/logic.cc:312
#: cp/logic.cc:314 cp/typeck.cc:7308 d/d-convert.cc:237
#: go/go-gcc-diagnostics.cc:28 go/go-gcc-diagnostics.cc:37
#: go/go-gcc-diagnostics.cc:45 go/go-gcc-diagnostics.cc:53
#: lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277 lto/lto-object.cc:334
#: lto/lto-object.cc:358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: config/cris/cris.cc:826
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "некорректный тип индекса в cris_print_index"
#: config/cris/cris.cc:840
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "некорректный тип базы в cris_print_base"
#: config/cris/cris.cc:895
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'b'"
#: config/cris/cris.cc:912
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'o'"
#: config/cris/cris.cc:931
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'O'"
#: config/cris/cris.cc:964
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'p'"
#: config/cris/cris.cc:1003
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'z'"
#: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'H'"
#: config/cris/cris.cc:1060
msgid "bad register"
msgstr "некорректный регистр"
#: config/cris/cris.cc:1104
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'e'"
#: config/cris/cris.cc:1121
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'm'"
#: config/cris/cris.cc:1146
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'A'"
#: config/cris/cris.cc:1201
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'D'"
#: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "некорректный операнд для модификатора 'T'"
#: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "некорректный модификатор операнда"
#: config/cris/cris.cc:1286
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "некорректный мультипликативный операнд"
#: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203
msgid "unexpected operand"
msgstr "некорректный операнд"
#: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355
msgid "unrecognized address"
msgstr "некорректный адрес"
#: config/cris/cris.cc:2535 config/cris/cris.cc:2588
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "некорректные побочные эффекты в адресе"
#: config/fr30/fr30.cc:510
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: необработанный адрес"
#: config/fr30/fr30.cc:534
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%p"
#: config/fr30/fr30.cc:554
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%b"
#: config/fr30/fr30.cc:575
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%B"
#: config/fr30/fr30.cc:583
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: некорректный операнд для кода %%A"
#: config/fr30/fr30.cc:600
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: некорректный код %%x"
#: config/fr30/fr30.cc:607
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: некорректный код %%F"
#: config/fr30/fr30.cc:624
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: некорректный код"
#: config/fr30/fr30.cc:652 config/fr30/fr30.cc:661 config/fr30/fr30.cc:672
#: config/fr30/fr30.cc:685
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: необработанная конструкция MEM"
#: config/frv/frv.cc:2490
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand_address:"
#: config/frv/frv.cc:2501
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "Некорректный регистр для frv_print_operand_memory_reference_reg:"
#: config/frv/frv.cc:2540 config/frv/frv.cc:2550 config/frv/frv.cc:2559
#: config/frv/frv.cc:2580 config/frv/frv.cc:2585
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand_memory_reference:"
#: config/frv/frv.cc:2670
#, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "некорректный код условия"
#: config/frv/frv.cc:2744
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, плохой const_double "
#: config/frv/frv.cc:2805
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'e':"
#: config/frv/frv.cc:2813
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'F':"
#: config/frv/frv.cc:2829
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'f':"
#: config/frv/frv.cc:2843
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'g':"
#: config/frv/frv.cc:2891
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'L':"
#: config/frv/frv.cc:2904
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'M/N':"
#: config/frv/frv.cc:2925
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'O':"
#: config/frv/frv.cc:2943
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'P':"
#: config/frv/frv.cc:2963
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, случай z"
#: config/frv/frv.cc:2994
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, случай 0"
#: config/frv/frv.cc:2999
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: некорректный код"
#: config/frv/frv.cc:4373
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "некорректный операнд для output_move_single"
#: config/frv/frv.cc:4500
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "некорректный операнд для output_move_double"
#: config/frv/frv.cc:4642
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "некорректный операнд для output_condmove_single"
#: config/gcn/gcn.cc:5712 config/gcn/gcn.cc:5745 config/gcn/gcn.cc:5749
#: config/gcn/gcn.cc:6093 config/gcn/gcn.cc:6104 config/gcn/gcn.cc:6107
#, c-format
msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:5861 config/gcn/gcn.cc:5884 config/gcn/gcn.cc:5916
#: config/gcn/gcn.cc:5932 config/gcn/gcn.cc:5947 config/gcn/gcn.cc:5966
#: config/gcn/gcn.cc:6042 config/gcn/gcn.cc:6238 config/gcn/gcn.cc:6353
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%Z code"
msgid "invalid operand %%xn code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%Z"
#: config/gcn/gcn.cc:6341
#, fuzzy, c-format
#| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
msgstr "c4x_operand_subword: некорректная мода"
#: config/gcn/gcn.cc:6423
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid constant"
msgid "invalid fp constant"
msgstr "недопустимая константа"
#: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636
#: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652
#: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668
#, fuzzy, c-format
#| msgid "expected interface or pointer to interface"
msgid "Expected register or constant integer."
msgstr "Ожидался интерфейс или указатель на интерфейс"
#: config/i386/i386.cc:12362
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "некорректный операнд UNSPEC"
#: config/i386/i386.cc:12901
#, c-format
msgid "invalid use of register '%s'"
msgstr "недопустимое использование регистра '%s'>"
#: config/i386/i386.cc:12906
#, c-format
msgid "invalid use of asm flag output"
msgstr "некорректное использование флага вывода в asm"
#: config/i386/i386.cc:13139
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
msgstr "недопустимый размер операнда для кода 'O'"
#: config/i386/i386.cc:13174
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
msgstr "недопустимый размер операнда для кода 'z'"
#: config/i386/i386.cc:13243
#, c-format
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
msgstr "недопустимый тип операнда для кода 'Z'"
#: config/i386/i386.cc:13248
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
msgstr "недопустимый размер операнда для кода 'Z'"
#: config/i386/i386.cc:13325
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgstr "операнд не является кодом условия, неверный код операнда 'Y'"
#: config/i386/i386.cc:13404
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgstr "операнд не является кодом условия, неверный код операнда 'D'"
#: config/i386/i386.cc:13422
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
msgstr "операнд не является кодом условия, неверный код операнда '%c'"
#: config/i386/i386.cc:13435
#, c-format
msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
msgstr "операнд не является ссылкой на память со смещением, неверный код операнда 'H'"
#: config/i386/i386.cc:13450
#, c-format
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
msgstr "операнд не является кодом условия, неверный код операнда 'K'"
#: config/i386/i386.cc:13478
#, c-format
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
msgstr "операнд не является специфическим целым, неверный код операнда 'r'"
#: config/i386/i386.cc:13496
#, c-format
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "операнд не является целым, неверный код операнда 'R'"
#: config/i386/i386.cc:13519
#, c-format
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "операнд не является специфическим целым, неверный код операнда 'R'"
#: config/i386/i386.cc:13623
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "некорректный код операнда '%c'"
#: config/i386/i386.cc:13685 config/i386/i386.cc:14074
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "некорректные ограничения для операнда"
#: config/i386/i386.cc:13786
#, c-format
msgid "invalid vector immediate"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:16793
msgid "unknown insn mode"
msgstr "некорректный режим инструкции"
#: config/ia64/ia64.cc:5459
#, c-format
msgid "invalid %%G mode"
msgstr "недопустимый режим %%G"
#: config/ia64/ia64.cc:5630
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: некорректный код"
#: config/ia64/ia64.cc:11243
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>"
#: config/ia64/ia64.cc:11246
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>"
#: config/ia64/ia64.cc:11259 config/ia64/ia64.cc:11270
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "некорректный операнд для %<__fpreg%>"
#: config/iq2000/iq2000.cc:3126 config/tilegx/tilegx.cc:5302
#: config/tilepro/tilepro.cc:4690
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "неверный операнд для кода %%P"
#: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:13910
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "неверное значение для кода %%p"
#: config/iq2000/iq2000.cc:3193
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "некорректное использование %%d, %%x или %%X"
#: config/lm32/lm32.cc:524
#, c-format
msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
msgstr "только 0.0 может быть загружено как непосредственное значение"
#: config/lm32/lm32.cc:594
msgid "bad operand"
msgstr "некорректный операнд"
#: config/lm32/lm32.cc:606
msgid "can't use non gp relative absolute address"
msgstr "невозможно использовать абсолютный адрес, не выраженный как смещение относительно gp"
#: config/lm32/lm32.cc:610
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "некорректный режим адресации"
#: config/loongarch/loongarch.cc:4242 config/loongarch/loongarch.cc:4264
#: config/loongarch/loongarch.cc:4456 config/mips/mips.cc:9065
#: config/mips/mips.cc:9092 config/mips/mips.cc:9275
#, c-format
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
msgstr "'%%%c' не является корректным префиксом операнда"
#: config/loongarch/loongarch.cc:4373 config/loongarch/loongarch.cc:4380
#: config/loongarch/loongarch.cc:4387 config/loongarch/loongarch.cc:4394
#: config/loongarch/loongarch.cc:4404 config/loongarch/loongarch.cc:4407
#: config/loongarch/loongarch.cc:4419 config/loongarch/loongarch.cc:4422
#: config/loongarch/loongarch.cc:4487 config/loongarch/loongarch.cc:4502
#: config/loongarch/loongarch.cc:4511 config/mips/mips.cc:9164
#: config/mips/mips.cc:9171 config/mips/mips.cc:9178 config/mips/mips.cc:9185
#: config/mips/mips.cc:9198 config/mips/mips.cc:9205 config/mips/mips.cc:9215
#: config/mips/mips.cc:9218 config/mips/mips.cc:9230 config/mips/mips.cc:9233
#: config/mips/mips.cc:9293 config/mips/mips.cc:9300 config/mips/mips.cc:9321
#: config/mips/mips.cc:9336 config/mips/mips.cc:9355 config/mips/mips.cc:9364
#: config/riscv/riscv.cc:3557 config/riscv/riscv.cc:3686
#: config/riscv/riscv.cc:3692 config/riscv/riscv.cc:3701
#, c-format
msgid "invalid use of '%%%c'"
msgstr "недопустимое использование '%%%c'"
#: config/m32r/m32r.cc:2144
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "некорректная инструкция для 'A'"
#: config/m32r/m32r.cc:2191
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%T/%%B"
#: config/m32r/m32r.cc:2214
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "некорректный операнд для кода %%N"
#: config/m32r/m32r.cc:2247
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "преинкрементный адрес - не регистр"
#: config/m32r/m32r.cc:2254
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "предекрементный адрес - не регистр"
#: config/m32r/m32r.cc:2261
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "постинкрементный адрес - не регистр"
#: config/m32r/m32r.cc:2336 config/m32r/m32r.cc:2351
#: config/rs6000/rs6000.cc:20560
msgid "bad address"
msgstr "некорректный адрес"
#: config/m32r/m32r.cc:2356
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum не от регистра"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2294
#, c-format
msgid "unknown punctuation '%c'"
msgstr "неизвестный знак пунктуации '%c'"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2303
#, c-format
msgid "null pointer"
msgstr "нулевой указатель"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2338
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
msgstr "PRINT_OPERAND, некорректная инструкция для %%C"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2367
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
msgstr "PRINT_OPERAND, некорректная инструкция для %%N"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2387 config/microblaze/microblaze.cc:2563
msgid "insn contains an invalid address !"
msgstr "инструкция содержит некорректный адрес !"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2403 config/microblaze/microblaze.cc:2633
#: config/xtensa/xtensa.cc:2557
msgid "invalid address"
msgstr "некорректный адрес"
#: config/microblaze/microblaze.cc:2506
#, c-format
msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
msgstr "обнаружена буква %c & insn не является CONST_INT"
#: config/mmix/mmix.cc:1635 config/mmix/mmix.cc:1756
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидалось значение CONST_INT, а не это"
#: config/mmix/mmix.cc:1714
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: некорректное значение для 'm', не CONST_INT"
#: config/mmix/mmix.cc:1724
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидался регистр, а не это"
#: config/mmix/mmix.cc:1734
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидалась константа, а не это"
#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.cc:1818
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ошибка при декодировании операнда"
#: config/mmix/mmix.cc:1877
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: некорректный адрес"
#: config/mmix/mmix.cc:2769
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: попытка вывода некорректного обратного условия:"
#: config/mmix/mmix.cc:2776
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: чему равен код условия от этой конструкции?"
#: config/mmix/mmix.cc:2780
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: чему равен код условия от этой конструкции?"
#: config/mmix/mmix.cc:2822
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: это не константа:"
#: config/msp430/msp430.cc:4229
#, c-format
msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:4342
#, c-format
msgid "invalid operand prefix"
msgstr "неверный префикс операнда"
#: config/msp430/msp430.cc:4376
#, c-format
msgid "invalid zero extract"
msgstr "неверный операнд инструкции zero extract"
#: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operation"
msgid "invalid relocation"
msgstr "некорректная операция"
#: config/or1k/or1k.cc:1256
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%J value"
msgid "invalid %%H value"
msgstr "некорректное %%J значение"
#: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:2474
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "неверное значение для кода %%d"
#: config/or1k/or1k.cc:1317
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown punctuation '%c'"
msgid "unknown operand letter: '%c'"
msgstr "неизвестный знак пунктуации '%c'"
#: config/pru/pru.cc:1672 config/pru/pru.cc:1683
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand for '%%%c'"
msgid "I/O register operand for '%%%c'"
msgstr "недопустимый операнд для кода '%%%c'"
#: config/pru/pru.cc:1689
#, fuzzy, c-format
#| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
msgstr "недопустимый операнд - плавающий или векторный регистр для кода '%%%c'"
#: config/pru/pru.cc:1794
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
msgstr "Неподдерживаемый код '%c' для значения с фикс. точкой:"
#: config/pru/pru.cc:1808
#, fuzzy, c-format
#| msgid "-mhard-float not supported"
msgid "double constants not supported"
msgstr "-mhard-float не поддерживается"
#: config/pru/pru.cc:1891
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unsupported operand for code '%c'"
msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
msgstr "Неподдерживаемый операнд для кода '%c'"
#: config/pru/pru.cc:1901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected side-effects in address"
msgid "unexpected text address:"
msgstr "некорректные побочные эффекты в адресе"
#: config/pru/pru.cc:1920
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported combination: %s"
msgid "unsupported constant address:"
msgstr "неподдерживаемая комбинация: %s"
#: config/pru/pru.cc:1981
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported fixed-point conversion"
msgid "unsupported memory expression:"
msgstr "неподдерживаемое преобразование с фиксированной точкой"
#: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084
#, c-format
msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
msgstr "модификаторы q/Q некорректны для символьной ссылки"
#: config/rs6000/host-darwin.cc:96
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr "Выход за границу стека.\n"
#: config/rs6000/host-darwin.cc:117
#, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Попробуйте выполнить '%s' в командной строке, чтобы увеличить его размер.\n"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3843
#, fuzzy
#| msgid "-mvsx requires hardware floating point"
msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
msgstr "-mvsx требует аппаратной реализации плавающей арифметики"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3851
#, fuzzy
#| msgid "-mvsx needs indexed addressing"
msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
msgstr "для -mvsx требуется индексная адресация"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3856
#, fuzzy
#| msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
msgstr "ключи -mvsx и -mno-altivec несовместимы"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3858
#, fuzzy
#| msgid "-mno-altivec disables vsx"
msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
msgstr "-mno-altivec отменяет vsx"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4007
#, fuzzy
#| msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
msgstr "ключ -mquad-memory требует 64-битного режима"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4010
#, fuzzy
#| msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
msgstr "ключ -mquad-memory-atomic требует 64-битного режима"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4022
#, fuzzy
#| msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
msgstr "ключ -mquad-memory не поддерживается для обратного (little endian) порядка байт"
#: config/rs6000/rs6000.cc:10963
msgid "bad move"
msgstr "некорректная пересылка"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13540
msgid "Bad 128-bit move"
msgstr "некорректная 128-битная пересылка"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13720
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%J value"
msgid "invalid %%A value"
msgstr "некорректное %%J значение"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13729 config/xtensa/xtensa.cc:2403
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "неверное значение для кода %%D"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13744
#, c-format
msgid "invalid %%e value"
msgstr "некорректное %%e значение"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13765
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%f"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13774
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%F"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13783
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%G"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13818
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "недопустимое значение для кода %%j"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13828
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "недопустимое значение для кода %%J"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13838
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%k"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13853 config/xtensa/xtensa.cc:2446
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%K"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13900
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%O"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13947
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%q"
#: config/rs6000/rs6000.cc:13989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%J value"
msgid "invalid %%t value"
msgstr "некорректное %%J значение"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14006
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%T"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14018
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%u"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14032 config/xtensa/xtensa.cc:2415
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "недопустимое значение для кода %%v"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14082
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%J value"
msgid "invalid %%V value"
msgstr "некорректное %%J значение"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14099 config/xtensa/xtensa.cc:2467
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "неверное значение для кода %%x"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14156
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid %%J value"
msgid "invalid %%z value"
msgstr "некорректное %%J значение"
#: config/rs6000/rs6000.cc:14225
#, c-format
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
msgstr "некорректное значение %%y, попробуйте использовать ограничитель 'Z'"
#: config/rs6000/rs6000.cc:15093
#, fuzzy
#| msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
msgstr "Включить использование инструкций IEEE 128-битной плавающей точки."
#: config/rs6000/rs6000.cc:23944
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "Аргумент AltiVec передан в функцию без прототипа"
#: config/rs6000/rs6000.cc:27601
msgid "Could not generate addis value for fusion"
msgstr "Не удалось сгенерировать дополнительное значение для синтеза"
#: config/rs6000/rs6000.cc:27670
msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
msgstr "Не удалось сгенерировать смещение загрузки/сохранения для синтеза"
#: config/rs6000/rs6000.cc:27746
msgid "Bad GPR fusion"
msgstr "Некорректный GPR синтез"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28285
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28287
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28289
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28291
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28306
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28308
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28310
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28312
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>"
#: config/s390/s390.cc:7953
#, c-format
msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
msgstr "символьные ссылки на память поддерживаются только для z10 или более поздних версий"
#: config/s390/s390.cc:7964
#, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "ошибка при декомпозиции адреса"
#: config/s390/s390.cc:8046
#, c-format
msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
msgstr "некорректный оператор сравнения для 'E' модификатора вывода"
#: config/s390/s390.cc:8069
#, c-format
msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
msgstr "некорректная ссылка для 'J' модификатора вывода"
#: config/s390/s390.cc:8087
#, c-format
msgid "invalid address for 'O' output modifier"
msgstr "некорректный адрес для 'O' модификатора вывода"
#: config/s390/s390.cc:8109
#, c-format
msgid "invalid address for 'R' output modifier"
msgstr "некорректный адрес для 'R' модификатора вывода"
#: config/s390/s390.cc:8127
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
msgstr "ожидалась ссылка на память для 'S' модификатора вывода"
#: config/s390/s390.cc:8137
#, c-format
msgid "invalid address for 'S' output modifier"
msgstr "некорректный адрес для 'S' модификатора вывода"
#: config/s390/s390.cc:8158
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
msgstr "ожидалось выражении из регистров и памяти для 'N' модификатора вывода"
#: config/s390/s390.cc:8169
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
msgstr "ожидался регистр или выражение памяти для модификатора вывода 'M'"
#: config/s390/s390.cc:8278 config/s390/s390.cc:8299
#, c-format
msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
msgstr "некорректная константа для модификатора вывода '%c'"
#: config/s390/s390.cc:8296
#, c-format
msgid "invalid constant - try using an output modifier"
msgstr "некорректная константа - попытайтесь использовать модификатор вывода"
#: config/s390/s390.cc:8333
#, c-format
msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
msgstr "некорректная константный вектор для модификатора вывода '%c'"
#: config/s390/s390.cc:8340
#, c-format
msgid "invalid expression - try using an output modifier"
msgstr "некорректное выражение - попытайтесь использовать модификатор вывода"
#: config/s390/s390.cc:8343
#, c-format
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
msgstr "некорректное выражение для модификатора вывода '%c'"
#: config/s390/s390.cc:12122
msgid "vector argument passed to unprototyped function"
msgstr "векторный аргумент передан в функцию без прототипа"
#: config/s390/s390.cc:16546
msgid "types differ in signedness"
msgstr "типы различаются знаковостью"
#: config/s390/s390.cc:16556
msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
msgstr "бинарный оператор не поддерживает два операнда-вектора с булевыми компонентами"
#: config/s390/s390.cc:16559
msgid "binary operator does not support vector bool operand"
msgstr "бинарный оператор не поддерживает операнд - вектор с булевыми компонентами"
#: config/s390/s390.cc:16567
msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
msgstr "бинарный оператор не поддерживает сочетание операндов вектор с булевыми компонентами и вектор с плавающими компонентами"
#: config/sh/sh.cc:1222
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "некорректный операнд для %%R"
#: config/sh/sh.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "некорректный операнд для %%S"
#: config/sh/sh.cc:8666
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "создан с одной архитектурой / ABI, а используется с другим"
#: config/sh/sh.cc:8668
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "создан с одним ABI, а используется с другим"
#: config/sh/sh.cc:8670
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "создан с одним значением endianness, а используется с другим"
#: config/sparc/sparc.cc:9378 config/sparc/sparc.cc:9384
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "некорректный операнд для %%Y"
#: config/sparc/sparc.cc:9471
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "некорректный операнд для %%A"
#: config/sparc/sparc.cc:9491
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "некорректный операнд для %%B"
#: config/sparc/sparc.cc:9571 config/tilegx/tilegx.cc:5089
#: config/tilepro/tilepro.cc:4497
#, c-format
msgid "invalid %%C operand"
msgstr "некорректный %%C операнд"
#: config/sparc/sparc.cc:9603 config/tilegx/tilegx.cc:5122
#, c-format
msgid "invalid %%D operand"
msgstr "некорректный %%D операнд"
#: config/sparc/sparc.cc:9622
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "некорректный операнд для %%f"
#: config/sparc/sparc.cc:9634
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "некорректный операнд для %%s"
#: config/sparc/sparc.cc:9679
#, c-format
msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
msgstr "плавающая константа не является корректным непосредственным операндом"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822
#, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "операнд с кодом 'B' - не константа"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1778
#, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "в операнде с кодом 'B' установлено несколько битов"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1804
#, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "операнд с кодом 'o' - не константа"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1836
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: некорректный код"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5074 config/tilepro/tilepro.cc:4482
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "некорректный операнд для %%c"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5105
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "некорректный операнд для %%d"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5202
#, c-format
msgid "invalid %%H specifier"
msgstr "некорректный %%H спецификатор"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5244 config/tilepro/tilepro.cc:4511
#, c-format
msgid "invalid %%h operand"
msgstr "некорректный %%h операнд"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5256 config/tilepro/tilepro.cc:4575
#, c-format
msgid "invalid %%I operand"
msgstr "некорректный %%I операнд"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5268 config/tilepro/tilepro.cc:4587
#, c-format
msgid "invalid %%i operand"
msgstr "некорректный %%i операнд"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5289 config/tilepro/tilepro.cc:4608
#, c-format
msgid "invalid %%j operand"
msgstr "некорректный %%j операнд"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5320
#, c-format
msgid "invalid %%%c operand"
msgstr "некорректный операнд для %%%c"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5335 config/tilepro/tilepro.cc:4722
#, c-format
msgid "invalid %%N operand"
msgstr "неверный операнд для %%N"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5379
#, c-format
msgid "invalid operand for 'r' specifier"
msgstr "некорректный операнд для спецификатора 'r'"
#: config/tilegx/tilegx.cc:5403 config/tilepro/tilepro.cc:4802
#, c-format
msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
msgstr "невозможно напечатать операнд; код == %d (%c)"
#: config/tilepro/tilepro.cc:4547
#, c-format
msgid "invalid %%H operand"
msgstr "неверный операнд для %%H"
#: config/tilepro/tilepro.cc:4647
#, c-format
msgid "invalid %%L operand"
msgstr "неверный операнд для %%L"
#: config/tilepro/tilepro.cc:4707
#, c-format
msgid "invalid %%M operand"
msgstr "неверный операнд для %%M"
#: config/tilepro/tilepro.cc:4750 config/tilepro/tilepro.cc:4757
#, c-format
msgid "invalid %%t operand"
msgstr "неверный операнд для %%t"
#: config/tilepro/tilepro.cc:4777
#, c-format
msgid "invalid %%r operand"
msgstr "неверный операнд для %%r"
#: config/v850/v850.cc:271
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "некорректная инструкция в const_double_split:"
#: config/v850/v850.cc:885
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"
#: config/vax/vax.cc:484
#, c-format
msgid "symbol used with both base and indexed registers"
msgstr "символ использован с базовым и индексным регистрами"
#: config/vax/vax.cc:493
#, c-format
msgid "symbol with offset used in PIC mode"
msgstr "символ со смещением использован в режиме PIC"
#: config/vax/vax.cc:581
#, c-format
msgid "symbol used as immediate operand"
msgstr "символ использован как непосредственный операнд"
#: config/vax/vax.cc:1683
msgid "illegal operand detected"
msgstr "обнаружен некорректный операнд"
#: config/visium/visium.cc:3364
msgid "illegal operand "
msgstr "недопустимый операнд "
#: config/visium/visium.cc:3415
msgid "illegal operand address (1)"
msgstr "некорректный адрес операнда (1)"
#: config/visium/visium.cc:3422
msgid "illegal operand address (2)"
msgstr "некорректный адрес операнда (2)"
#: config/visium/visium.cc:3437
msgid "illegal operand address (3)"
msgstr "некорректный адрес операнда (3)"
#: config/visium/visium.cc:3445
msgid "illegal operand address (4)"
msgstr "некорректный адрес операнда (4)"
#: config/xtensa/xtensa.cc:814 config/xtensa/xtensa.cc:846
#: config/xtensa/xtensa.cc:855
msgid "bad test"
msgstr "Некорректная проверка"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2441
msgid "invalid mask"
msgstr "некорректная маска"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2493 config/xtensa/xtensa.cc:2503
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "неверное значение для кода %%t/%%b"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2582
msgid "no register in address"
msgstr "не задан регистр в адресе"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2590
msgid "address offset not a constant"
msgstr "адресное смещение - не константа"
#: c/c-objc-common.cc:190
#, fuzzy
#| msgid "{anonymous}"
msgid "{erroneous}"
msgstr "{anonymous}"
#: c/c-objc-common.cc:231
msgid "aka"
msgstr "aka"
#: c/c-objc-common.cc:323
msgid "({anonymous})"
msgstr "({anonymous})"
#. If we have
#. declaration-specifiers declarator decl-specs
#. then assume we have a missing semicolon, which would
#. give us:
#. declaration-specifiers declarator decl-specs
#. ^
#. ;
#. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
#. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
#: c/c-parser.cc:2467 c/c-parser.cc:2586 c/c-parser.cc:2600 c/c-parser.cc:5664
#: c/c-parser.cc:6265 c/c-parser.cc:6694 c/c-parser.cc:6873 c/c-parser.cc:6906
#: c/c-parser.cc:7172 c/c-parser.cc:11078 c/c-parser.cc:11113
#: c/c-parser.cc:11144 c/c-parser.cc:11191 c/c-parser.cc:11372
#: c/c-parser.cc:12204 c/c-parser.cc:12279 c/c-parser.cc:12322
#: c/c-parser.cc:18438 c/c-parser.cc:18518 c/c-parser.cc:18848
#: c/c-parser.cc:18874 c/c-parser.cc:18897 c/c-parser.cc:19347
#: c/c-parser.cc:19391 c/gimple-parser.cc:396 c/gimple-parser.cc:437
#: c/gimple-parser.cc:446 c/gimple-parser.cc:655 c/gimple-parser.cc:2245
#: c/gimple-parser.cc:2282 c/gimple-parser.cc:2361 c/gimple-parser.cc:2388
#: c/c-parser.cc:3279 c/c-parser.cc:3466 c/c-parser.cc:3499
#: c/c-parser.cc:11365 c/gimple-parser.cc:2053 c/gimple-parser.cc:2110
#: cp/parser.cc:15227 cp/parser.cc:32276 cp/parser.cc:32889
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>"
msgstr "ожидалось %<;%>"
#: c/c-parser.cc:3049 c/c-parser.cc:4019 c/c-parser.cc:4214 c/c-parser.cc:4279
#: c/c-parser.cc:4337 c/c-parser.cc:4699 c/c-parser.cc:4720 c/c-parser.cc:4729
#: c/c-parser.cc:4780 c/c-parser.cc:4789 c/c-parser.cc:8541 c/c-parser.cc:8608
#: c/c-parser.cc:9115 c/c-parser.cc:9140 c/c-parser.cc:9174 c/c-parser.cc:9283
#: c/c-parser.cc:10104 c/c-parser.cc:11479 c/c-parser.cc:13822
#: c/c-parser.cc:14536 c/c-parser.cc:14595 c/c-parser.cc:14650
#: c/c-parser.cc:16262 c/c-parser.cc:16382 c/c-parser.cc:17702
#: c/c-parser.cc:18939 c/c-parser.cc:19355 c/c-parser.cc:22322
#: c/c-parser.cc:22400 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198
#: c/gimple-parser.cc:531 c/gimple-parser.cc:565 c/gimple-parser.cc:570
#: c/gimple-parser.cc:739 c/gimple-parser.cc:836 c/gimple-parser.cc:1038
#: c/gimple-parser.cc:1064 c/gimple-parser.cc:1067 c/gimple-parser.cc:1198
#: c/gimple-parser.cc:1325 c/gimple-parser.cc:1451 c/gimple-parser.cc:1467
#: c/gimple-parser.cc:1483 c/gimple-parser.cc:1505 c/gimple-parser.cc:1535
#: c/gimple-parser.cc:1561 c/gimple-parser.cc:1767 c/gimple-parser.cc:1975
#: c/gimple-parser.cc:1995 c/gimple-parser.cc:2155 c/gimple-parser.cc:2318
#: c/c-parser.cc:7124 cp/parser.cc:32937
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<)%>"
msgstr "ожидалась %<)%>"
#: c/c-parser.cc:4108 c/c-parser.cc:4840 c/c-parser.cc:4988 c/c-parser.cc:5014
#: c/c-parser.cc:5015 c/c-parser.cc:5429 c/c-parser.cc:5465 c/c-parser.cc:7223
#: c/c-parser.cc:9274 c/c-parser.cc:10220 c/c-parser.cc:10509
#: c/c-parser.cc:13225 c/gimple-parser.cc:1744 cp/parser.cc:32901
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<]%>"
msgstr "ожидалась %<]%>"
#: c/c-parser.cc:4317
msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgstr "ожидалось %<;%>, %<,%> или %<)%>"
#. Look for the two `(' tokens.
#: c/c-parser.cc:4749 c/c-parser.cc:4754 c/c-parser.cc:13805
#: c/c-parser.cc:14625 c/c-parser.cc:21681 c/c-parser.cc:22130
#: c/c-parser.cc:22343 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:478
#: c/gimple-parser.cc:517 c/gimple-parser.cc:549 c/gimple-parser.cc:806
#: c/gimple-parser.cc:1032 c/gimple-parser.cc:1058 c/gimple-parser.cc:1185
#: c/gimple-parser.cc:1320 c/gimple-parser.cc:1441 c/gimple-parser.cc:1501
#: c/gimple-parser.cc:1519 c/gimple-parser.cc:1554 c/gimple-parser.cc:1944
#: c/gimple-parser.cc:1955 c/gimple-parser.cc:1961 c/gimple-parser.cc:2144
#: c/gimple-parser.cc:2315 c/c-parser.cc:13627 cp/parser.cc:32892
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%>"
msgstr "ожидалась %<(%>"
#: c/c-parser.cc:4984 c/c-parser.cc:4986 c/c-parser.cc:13133
#: cp/parser.cc:32904 cp/parser.cc:36634 go/gofrontend/embed.cc:439
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<[%>"
msgstr "ожидалось %<[%>"
#: c/c-parser.cc:5600 c/c-parser.cc:11708 c/c-parser.cc:18413
#: c/c-parser.cc:18499 c/c-parser.cc:19151 c/c-parser.cc:20033
#: c/c-parser.cc:23378 c/gimple-parser.cc:389 c/gimple-parser.cc:2321
#: c/c-parser.cc:3267 c/c-parser.cc:3489 c/c-parser.cc:11260
#: cp/parser.cc:20878 cp/parser.cc:32898 go/gofrontend/embed.cc:370
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%>"
msgstr "ожидалась %<{%>"
#: c/c-parser.cc:5890 c/c-parser.cc:5899 c/c-parser.cc:7656 c/c-parser.cc:8745
#: c/c-parser.cc:11472 c/c-parser.cc:11868 c/c-parser.cc:11932
#: c/c-parser.cc:13207 c/c-parser.cc:14227 c/c-parser.cc:14453
#: c/c-parser.cc:14971 c/c-parser.cc:15072 c/c-parser.cc:15606
#: c/c-parser.cc:15924 c/c-parser.cc:16000 c/c-parser.cc:16112
#: c/c-parser.cc:21543 c/c-parser.cc:22187 c/c-parser.cc:22246
#: c/gimple-parser.cc:572 c/gimple-parser.cc:877 c/gimple-parser.cc:2369
#: c/gimple-parser.cc:2396 c/c-parser.cc:7131 c/c-parser.cc:13730
#: c/c-parser.cc:15077 cp/parser.cc:32931 cp/parser.cc:34610
#: cp/parser.cc:37483 cp/parser.cc:38358 go/gofrontend/embed.cc:403
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>"
msgstr "ожидалось %<:%>"
#: c/c-parser.cc:6681 cp/parser.cc:32818
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<while%>"
msgstr "ожидалось %<while%>"
#: c/c-parser.cc:8504 c/c-parser.cc:8696 c/c-parser.cc:9164 c/c-parser.cc:9207
#: c/c-parser.cc:9345 c/c-parser.cc:10094 c/c-parser.cc:14630
#: c/c-parser.cc:16068 c/gimple-parser.cc:1035 c/gimple-parser.cc:1061
#: c/gimple-parser.cc:1189 c/gimple-parser.cc:1192 c/gimple-parser.cc:1523
#: c/gimple-parser.cc:1529 cp/parser.cc:32274 cp/parser.cc:32907
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>"
msgstr "ожидалась %<,%>"
#: c/c-parser.cc:9061
msgid "expected %<.%>"
msgstr "ожидалась %<.%>"
#: c/c-parser.cc:10931 c/c-parser.cc:10963 c/c-parser.cc:11203
#: cp/parser.cc:35184 cp/parser.cc:35205
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@end%>"
msgstr "ожидалось %<@end%>"
#: c/c-parser.cc:11621 c/gimple-parser.cc:1359 cp/parser.cc:32916
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<>%>"
msgstr "ожидалось %<>%>"
#: c/c-parser.cc:15166 c/c-parser.cc:16400 cp/parser.cc:32940
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%>"
#. All following cases are statements with LHS.
#: c/c-parser.cc:15916 c/c-parser.cc:18306 c/c-parser.cc:18353
#: c/c-parser.cc:18510 c/c-parser.cc:18858 c/c-parser.cc:19334
#: c/c-parser.cc:21750 c/c-parser.cc:22384 c/gimple-parser.cc:730
#: c/c-parser.cc:5488 c/c-parser.cc:18430 c/c-parser.cc:18654
#: cp/parser.cc:32919 cp/parser.cc:40931 cp/parser.cc:41104
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>"
msgstr "ожидалось %<=%>"
#: c/c-parser.cc:18441 c/c-parser.cc:18521 c/c-parser.cc:18875
#: c/c-parser.cc:19199 c/gimple-parser.cc:1577 c/gimple-parser.cc:1609
#: c/gimple-parser.cc:1619 c/gimple-parser.cc:2406 cp/parser.cc:32895
#: cp/parser.cc:35394
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<}%>"
msgstr "ожидалась %<}%>"
#: c/c-parser.cc:18534 cp/parser.cc:41029
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<delete%>"
msgid "expected %<else%>"
msgstr "ожидалось %<delete%>"
#: c/c-parser.cc:20078 c/c-parser.cc:20067 cp/parser.cc:43269
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgstr "ожидалось %<#pragma omp section%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:22955 cp/parser.cc:46787
msgid "<message unknown at compile time>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:8489
msgid "(anonymous)"
msgstr "(anonymous)"
#: c/gimple-parser.cc:1348 cp/parser.cc:18235 cp/parser.cc:32913
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<<%>"
msgstr "ожидалось %<<%>"
#: c/gimple-parser.cc:2365 c/gimple-parser.cc:2392 c/gimple-parser.cc:2231
#: c/gimple-parser.cc:2268
#, gcc-internal-format
msgid "expected label"
msgstr "ожидалась метка"
#: cp/call.cc:4018
#, fuzzy
#| msgid "candidate 1:"
msgid "candidate:"
msgstr "кандидат 1:"
#: cp/call.cc:7745
#, fuzzy
#| msgid "Enable user-defined instructions."
msgid " after user-defined conversion:"
msgstr "Включить определяемые пользователем инструкции."
#: cp/call.cc:7884 cp/pt.cc:2055 cp/pt.cc:25649
msgid "candidate is:"
msgid_plural "candidates are:"
msgstr[0] "кандидат"
msgstr[1] "претенденты:"
msgstr[2] "претенденты:"
#: cp/call.cc:12532
msgid "candidate 1:"
msgstr "кандидат 1:"
#: cp/call.cc:12533
msgid "candidate 2:"
msgstr "кандидат 2:"
#: cp/decl.cc:3465
msgid "jump to label %qD"
msgstr "переход по метке %qD"
#: cp/decl.cc:3466
msgid "jump to case label"
msgstr "переход по case-метке"
#: cp/error.cc:456
msgid "<missing>"
msgstr "<отсутствует>"
#: cp/error.cc:558
msgid "<brace-enclosed initializer list>"
msgstr "<инициализатор в фигурных скобках>"
#: cp/error.cc:560
msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgstr "<неразрешенный тип перегруженной функции>"
#: cp/error.cc:730
msgid "<type error>"
msgstr "<ошибка типа>"
#. A lambda's "type" is essentially its signature.
#: cp/error.cc:837
msgid "<lambda"
msgstr "<lambda"
#: cp/error.cc:847 objc/objc-act.cc:6364 cp/cxx-pretty-print.cc:154
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2897
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed>"
msgstr "<unnamed>"
#: cp/error.cc:849
#, c-format
msgid "<unnamed %s>"
msgstr "<unnamed %s>"
#: cp/error.cc:982
msgid "<typeprefixerror>"
msgstr "<typeprefixerror>"
#: cp/error.cc:1115
#, c-format
msgid "(static initializers for %s)"
msgstr "(статические инициализаторы для %s)"
#: cp/error.cc:1117
#, c-format
msgid "(static destructors for %s)"
msgstr "(статические деструкторы для %s)"
#: cp/error.cc:1163
msgid "<structured bindings>"
msgstr ""
#: cp/error.cc:1269
msgid "vtable for "
msgstr "vtable для "
#: cp/error.cc:1293
msgid "<return value> "
msgstr "<возвращаемое значение> "
#: cp/error.cc:1308
msgid "{anonymous}"
msgstr "{anonymous}"
#: cp/error.cc:1310
msgid "(anonymous namespace)"
msgstr "(anonymous namespace)"
#: cp/error.cc:1410
msgid "<template arguments error>"
msgstr "<ошибка в аргументах шаблона>"
#: cp/error.cc:1435
msgid "<enumerator>"
msgstr "<enumerator>"
#: cp/error.cc:1486
msgid "<declaration error>"
msgstr "<ошибка декларации>"
#: cp/error.cc:2039 cp/error.cc:2059
msgid "<template parameter error>"
msgstr "<ошибка параметра шаблона>"
#: cp/error.cc:2189
msgid "<statement>"
msgstr "<оператор>"
#: cp/error.cc:2219 cp/error.cc:3312 c-family/c-pretty-print.cc:2644
#, gcc-internal-format
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестный>"
#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
#: cp/error.cc:2237
msgid "<throw-expression>"
msgstr "<throw-выражение>"
#: cp/error.cc:2338
msgid "<ubsan routine call>"
msgstr "<ubsan routine call>"
#: cp/error.cc:2829
msgid "<unparsed>"
msgstr "<unparsed>"
#: cp/error.cc:2986
msgid "<lambda>"
msgstr "<lambda>"
#: cp/error.cc:3025
msgid "*this"
msgstr "*this"
#: cp/error.cc:3039
msgid "<expression error>"
msgstr "<ошибка выражения>"
#: cp/error.cc:3054
msgid "<unknown operator>"
msgstr "<неизвестный оператор>"
#: cp/error.cc:3525
msgid "At global scope:"
msgstr "На глобальном уровне:"
#: cp/error.cc:3621
#, c-format
msgid "In static member function %qs"
msgstr "В статической функции-члене %qs"
#: cp/error.cc:3623
#, c-format
msgid "In copy constructor %qs"
msgstr "В конструкторе копирования %qs"
#: cp/error.cc:3625
#, c-format
msgid "In constructor %qs"
msgstr "В конструкторе %qs"
#: cp/error.cc:3627
#, c-format
msgid "In destructor %qs"
msgstr "В деструкторе %qs"
#: cp/error.cc:3629
msgid "In lambda function"
msgstr "В lambda функции"
#: cp/error.cc:3657
#, c-format
msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
msgstr "%s: В подстановке %qS:\n"
#: cp/error.cc:3658
msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
msgstr "%s: В конкретизации %q#D:\n"
#: cp/error.cc:3683 cp/error.cc:3837
msgid "%r%s:%d:%d:%R "
msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
#: cp/error.cc:3686 cp/error.cc:3840
msgid "%r%s:%d:%R "
msgstr "%r%s:%d:%R "
#: cp/error.cc:3694
#, c-format
msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
msgstr "рекурсивно требуемый при подстановке %qS\n"
#: cp/error.cc:3695
#, c-format
msgid "required by substitution of %qS\n"
msgstr "требуемый при подстановке %qS\n"
#: cp/error.cc:3700
msgid "recursively required from %q#D\n"
msgstr "рекурсивно требуемый из %q#D\n"
#: cp/error.cc:3701
msgid "required from %q#D\n"
msgstr "требуемый из %q#D\n"
#: cp/error.cc:3708
msgid "recursively required from here\n"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3709
msgid "required from here\n"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3761
msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3767
msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3821
msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
msgstr ""
#: cp/error.cc:3825
msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:6032
#, fuzzy
#| msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgid "parameter %qD may not appear in this context"
msgstr "локальная переменная %qD недопустима в данном контексте"
#: cp/parser.cc:6033
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgstr "локальная переменная %qD недопустима в данном контексте"
#: cp/parser.cc:21684
#, fuzzy
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "%<~auto%> доступно только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:21687
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of dependent type %qT"
msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
msgstr "некорректное использование зависимого типа %qT"
#: cp/parser.cc:21689
#, fuzzy
#| msgid "%qT is not an enumeration type"
msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
msgstr "%qT не имеет перечислимый тип"
#: cp/parser.cc:21691
#, fuzzy
#| msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
msgstr "некорректное использование неполного типа %q#T"
#: cp/parser.cc:21693
msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2053 cp/semantics.cc:5914
msgid "candidates are:"
msgstr "претенденты:"
#: cp/rtti.cc:595
msgid "target is not pointer or reference to class"
msgstr "цель не есть указатель или ссылка на класс"
#: cp/rtti.cc:600
msgid "target is not pointer or reference to complete type"
msgstr "цель не есть указатель или ссылка на полный тип"
#: cp/rtti.cc:606
msgid "target is not pointer or reference"
msgstr "цель не есть указатель или ссылка"
#: cp/rtti.cc:622
msgid "source is not a pointer"
msgstr "источник не есть указатель"
#: cp/rtti.cc:627
msgid "source is not a pointer to class"
msgstr "источник не есть указатель на класс"
#: cp/rtti.cc:632
msgid "source is a pointer to incomplete type"
msgstr "источник есть указатель на неполный тип"
#: cp/rtti.cc:645
msgid "source is not of class type"
msgstr "источник не имеет тип класса"
#: cp/rtti.cc:650
msgid "source is of incomplete class type"
msgstr "источник имеет неполный тип класса"
#: cp/rtti.cc:661
msgid "conversion casts away constness"
msgstr "преобразование типа отбрасывает константность"
#: cp/rtti.cc:817
msgid "source type is not polymorphic"
msgstr "тип источника не является полиморфным"
#: cp/typeck.cc:7013 c/c-typeck.cc:4481
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "неверный тип аргумента для унарного минуса"
#: cp/typeck.cc:7014 c/c-typeck.cc:4468
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "неверный тип аргумента для унарного плюса"
#: cp/typeck.cc:7041 c/c-typeck.cc:4525
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "неверный тип аргумента для побитового дополнения"
#: cp/typeck.cc:7058 c/c-typeck.cc:4533
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "неверный тип аргумента для abs"
#: cp/typeck.cc:7070 c/c-typeck.cc:4555
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "неверный тип аргумента для сопряжения"
#: cp/typeck.cc:7088
msgid "in argument to unary !"
msgstr "в аргументе унарного !"
#: cp/typeck.cc:7134
msgid "no pre-increment operator for type"
msgstr "нет преинкрементного оператора для типа"
#: cp/typeck.cc:7136
msgid "no post-increment operator for type"
msgstr "нет постинкрементного оператора для типа"
#: cp/typeck.cc:7138
msgid "no pre-decrement operator for type"
msgstr "нет предекрементного оператора для типа"
#: cp/typeck.cc:7140
msgid "no post-decrement operator for type"
msgstr "нет постдекрементного оператора для типа"
#: fortran/arith.cc:1414
msgid "elemental binary operation"
msgstr "элементная бинарная операция"
#: fortran/check.cc:70
msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3705
#, c-format
msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
msgstr "аргументы 'a%d' и 'a%d' для внутренней функции '%s'"
#: fortran/check.cc:3913 fortran/check.cc:3994 fortran/check.cc:4059
#, c-format
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
msgstr "аргументы '%s' и '%s' для внутренней функции %s"
#: fortran/check.cc:4400 fortran/intrinsic.cc:4821
#, c-format
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
msgstr "аргументы '%s' и '%s' для внутренней функции '%s'"
#: fortran/dump-parse-tree.cc:3553
#, c-format
msgid ""
"/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
" by GNU Fortran %s%s.\n"
"\n"
" Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
" BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
"\n"
msgstr ""
#: fortran/error.cc:977
msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
msgstr ""
#: fortran/error.cc:979
msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
msgstr ""
#: fortran/error.cc:981
msgid "Fortran 2018:"
msgstr "Fortran 2018:"
#: fortran/error.cc:983
msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgstr "Fortran 2008 устаревшая возможность:"
#: fortran/error.cc:989
msgid "GNU Extension:"
msgstr "Расширение GNU:"
#: fortran/error.cc:991
msgid "Legacy Extension:"
msgstr "Устаревшее Расширение:"
#: fortran/error.cc:993
msgid "Obsolescent feature:"
msgstr "Устаревшая возможность:"
#: fortran/error.cc:995
msgid "Deleted feature:"
msgstr "Отмененная возможность:"
#: fortran/expr.cc:3774
msgid "array assignment"
msgstr "присваивание массивов"
#: fortran/frontend-passes.cc:2387
msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
msgstr ""
#. Macros for unified error messages.
#: fortran/frontend-passes.cc:4067
#, c-format
msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:4070
#, c-format
msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:4073
#, c-format
msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/gfortranspec.cc:427
#, c-format
msgid "Driving:"
msgstr "Движущий:"
#: fortran/interface.cc:3574 fortran/intrinsic.cc:4505
msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
msgstr "фактический аргумент для INTENT = OUT/INOUT"
#: fortran/intrinsic.cc:4858
msgid "available since Fortran 77"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4862
msgid "obsolescent in Fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4866
#, fuzzy
#| msgid "deleting array %q#E"
msgid "deleted in Fortran 95"
msgstr "удаление массива %q#E"
#: fortran/intrinsic.cc:4870
#, fuzzy
#| msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "new in Fortran 95"
msgstr "PAD= в %C не допускается в Fortran 95"
#: fortran/intrinsic.cc:4874
#, fuzzy
#| msgid "Fortran 2018:"
msgid "new in Fortran 2003"
msgstr "Fortran 2018:"
#: fortran/intrinsic.cc:4878
#, fuzzy
#| msgid "Fortran 2018:"
msgid "new in Fortran 2008"
msgstr "Fortran 2018:"
#: fortran/intrinsic.cc:4882
#, fuzzy
#| msgid "Fortran 2018:"
msgid "new in Fortran 2018"
msgstr "Fortran 2018:"
#: fortran/intrinsic.cc:4886
#, fuzzy
#| msgid "GNU Extension:"
msgid "a GNU Fortran extension"
msgstr "Расширение GNU:"
#: fortran/intrinsic.cc:4890
#, fuzzy
#| msgid "Only retained for backward compatibility."
msgid "for backward compatibility"
msgstr "Сохранено только для обратной совместимости."
#: fortran/io.cc:1873
#, c-format
msgid "%s tag"
msgstr "%s тег"
#: fortran/io.cc:3373
msgid "internal unit in WRITE"
msgstr "внутреннее устройство в WRITE"
#. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
#. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
#: fortran/io.cc:4734
#, c-format
msgid "%s tag with INQUIRE"
msgstr "%s тег с INQUIRE"
#: fortran/matchexp.cc:28
#, c-format
msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в выражении в %C"
#: fortran/module.cc:1254
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "Неожиданный конец файла"
#: fortran/module.cc:1379
msgid "Name too long"
msgstr "Имя слишком длинное"
#: fortran/module.cc:1433 fortran/module.cc:1491 fortran/module.cc:1546
#: fortran/module.cc:1604
msgid "Bad name"
msgstr "Некорректное имя"
#: fortran/module.cc:1628
msgid "Expected name"
msgstr "Ожидалось имя"
#: fortran/module.cc:1631
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "Ожидалась открывающая скобка"
#: fortran/module.cc:1634
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr "Ожидалась закрывающая скобка"
#: fortran/module.cc:1637
msgid "Expected integer"
msgstr "Ожидалось целочисленное значение"
#: fortran/module.cc:1640 fortran/module.cc:2845
msgid "Expected string"
msgstr "Ожидалась строка"
#: fortran/module.cc:1665
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr "find_enum(): перечисление не найдено"
#: fortran/module.cc:2235
msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:2475
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "Ожидалось имя атрибутного бита"
#: fortran/module.cc:3474
msgid "Expected integer string"
msgstr "Ожидалась integer строка"
#: fortran/module.cc:3478
msgid "Error converting integer"
msgstr "Ошибка при преобразовании целого"
#: fortran/module.cc:3500
msgid "Expected real string"
msgstr "Ожидалась real строка"
#: fortran/module.cc:3725
msgid "Expected expression type"
msgstr "Ожидался тип выражения"
#: fortran/module.cc:3805
msgid "Bad operator"
msgstr "Некорректный оператор"
#: fortran/module.cc:3922
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "Некорректный тип в константном выражении"
#: fortran/module.cc:7380
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "Неожиданный конец модуля"
#: fortran/parse.cc:1936
msgid "arithmetic IF"
msgstr "арифметический IF"
#: fortran/parse.cc:1945
msgid "attribute declaration"
msgstr "декларация атрибута"
#: fortran/parse.cc:1981
msgid "data declaration"
msgstr "декларация данных"
#: fortran/parse.cc:1999
msgid "derived type declaration"
msgstr "декларация производного типа"
#: fortran/parse.cc:2126
msgid "block IF"
msgstr "блочный IF"
#: fortran/parse.cc:2135
msgid "implied END DO"
msgstr "предписанный END DO"
#: fortran/parse.cc:2229 fortran/resolve.cc:12074
msgid "assignment"
msgstr "присваивание"
#: fortran/parse.cc:2232 fortran/resolve.cc:12132 fortran/resolve.cc:12135
msgid "pointer assignment"
msgstr "присваивание указателя"
#: fortran/parse.cc:2256
msgid "simple IF"
msgstr "простой IF"
#: fortran/resolve.cc:2388 fortran/resolve.cc:2583
msgid "elemental procedure"
msgstr "элементная процедура"
#: fortran/resolve.cc:2486
msgid "allocatable argument"
msgstr "размещаемый аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2491
msgid "asynchronous argument"
msgstr "асинхронный аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2496
msgid "optional argument"
msgstr "необязательный аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2501
msgid "pointer argument"
msgstr "аргумент-указатель"
#: fortran/resolve.cc:2506
msgid "target argument"
msgstr "целевой аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2511
msgid "value argument"
msgstr "value аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2516
msgid "volatile argument"
msgstr "volatile аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2521
msgid "assumed-shape argument"
msgstr "assumed-shape аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2526
msgid "assumed-rank argument"
msgstr "assumed-rank аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2531
msgid "coarray argument"
msgstr "coarray аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2536
msgid "parametrized derived type argument"
msgstr "аргумент параметризованного производного типа"
#: fortran/resolve.cc:2541
msgid "polymorphic argument"
msgstr "полиморфный аргумент"
#: fortran/resolve.cc:2546
msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
msgstr "атрибут NO_ARG_CHECK"
#. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
#. See also TS 29113, Note 6.1.
#: fortran/resolve.cc:2553
msgid "assumed-type argument"
msgstr "аргумент предполагаемого типа"
#: fortran/resolve.cc:2564
msgid "array result"
msgstr "результат-массив"
#: fortran/resolve.cc:2569
msgid "pointer or allocatable result"
msgstr "указательный или размещаемый результат"
#: fortran/resolve.cc:2576
msgid "result with non-constant character length"
msgstr "результат с неконстантной character длиной"
#: fortran/resolve.cc:2588
msgid "bind(c) procedure"
msgstr "процедура bind(c)"
#: fortran/resolve.cc:4132
#, c-format
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgstr "Некорректный контекст для NULL() указателя в %%L"
#: fortran/resolve.cc:4149
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
msgstr "Операнд унарного числового оператора %%<%s%%> в %%L есть %s"
#: fortran/resolve.cc:4166
#, c-format
msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4171
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнды бинарного числового оператора %%<%s%%> в %%L есть %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4186
#, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнды оператора конкатенации строк в %%L есть %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4229
#, c-format
msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнды логического оператора %%<%s%%> в %%L есть %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4252
#, c-format
msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4266
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "COMPLEX величины не могут сравниваться в %L"
#: fortran/resolve.cc:4364
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr "Логические в %%L должны сравниваться посредством %s вместо %s"
#: fortran/resolve.cc:4370
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнды оператора сравнения %%<%s%%> в %%L есть %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4384
#, c-format
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4387
#, c-format
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
msgstr "Неизвестный оператор %%<%s%%> в %%L"
#: fortran/resolve.cc:4392
#, c-format
msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
msgstr "Операнд пользовательского оператора %%<%s%%> в %%L есть %s"
#: fortran/resolve.cc:4397
#, c-format
msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Операнды пользовательского оператора %%<%s%%> в %%L есть %s/%s"
#: fortran/resolve.cc:4483
#, c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr "Противоречивые ранги для оператора в %%L и %%L"
#: fortran/resolve.cc:7324
msgid "Loop variable"
msgstr "Переменная цикла"
#: fortran/resolve.cc:7328
msgid "iterator variable"
msgstr "Переменная итератора"
#: fortran/resolve.cc:7332
msgid "Start expression in DO loop"
msgstr "Начальное выражение в DO цикле"
#: fortran/resolve.cc:7336
msgid "End expression in DO loop"
msgstr "Конечное выражение в DO цикле"
#: fortran/resolve.cc:7340
msgid "Step expression in DO loop"
msgstr "Шаговое выражение в DO цикле"
#: fortran/resolve.cc:7626 fortran/resolve.cc:7629
msgid "DEALLOCATE object"
msgstr "DEALLOCATE объект"
#: fortran/resolve.cc:8007 fortran/resolve.cc:8010
msgid "ALLOCATE object"
msgstr "ALLOCATE объект"
#: fortran/resolve.cc:8244 fortran/resolve.cc:10215 fortran/resolve.cc:10336
msgid "STAT variable"
msgstr "STAT переменная"
#: fortran/resolve.cc:8295 fortran/resolve.cc:10227 fortran/resolve.cc:10348
msgid "ERRMSG variable"
msgstr "ERRMSG переменная"
#: fortran/resolve.cc:10021
msgid "item in READ"
msgstr "элемент в READ"
#: fortran/resolve.cc:10239
msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
msgstr "ACQUIRED_LOCK переменная"
#: fortran/trans-array.cc:1918
#, c-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
msgstr "Разные CHARACTER длины (%ld/%ld) в конструкторе массива"
#: fortran/trans-array.cc:6184
msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
msgstr "Целочисленное переполнение при вычислении объема памяти для размещения"
#: fortran/trans-array.cc:10118
#, c-format
msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:6143
#, c-format
msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "Фактическая длина строки не соответствует декларированной для формального аргумента '%s' (%ld/%ld)"
#: fortran/trans-decl.cc:6151
#, c-format
msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "Фактическая длина строки меньше декларированной для формального аргумента '%s' (%ld/%ld)"
#: fortran/trans-expr.cc:10304
#, c-format
msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
msgstr "Цель переотображения ранга слишком мала (%ld < %ld)"
#: fortran/trans-expr.cc:11764
msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
msgstr "Присваивание скаляра неразмещенному массиву"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:975
#, c-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
msgstr "Неравные character длины (%ld/%ld) в %s"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6510
#, c-format
msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6605
#, fuzzy, c-format
#| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
msgstr "аргументы 'a%d' и 'a%d' для внутренней функции '%s'"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6652
#, c-format
msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6662
#, c-format
msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6669
#, c-format
msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6742
#, fuzzy, c-format
#| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
msgstr "аргументы 'a%d' и 'a%d' для внутренней функции '%s'"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6810
#, c-format
msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6876
#, c-format
msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6884 fortran/trans-intrinsic.cc:6929
#, c-format
msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:9279
#, c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
msgstr "Аргумент NCOPIES от REPEAT встроенной функции отрицателен (его значение равно %ld)"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:9311
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
msgstr "Аргумент NCOPIES от REPEAT встроенной функции слишком велик"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12027
#, c-format
msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12039
#, c-format
msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12051
#, c-format
msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12063
#, c-format
msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12071
#, c-format
msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
msgstr ""
#: fortran/trans-io.cc:587
msgid "Unit number in I/O statement too small"
msgstr "Номер устройства в операторе ввода/вывода слишком мал"
#: fortran/trans-io.cc:596
msgid "Unit number in I/O statement too large"
msgstr "Номер устройства в операторе ввода/вывода слишком велик"
#: fortran/trans-stmt.cc:156
msgid "Assigned label is not a target label"
msgstr "Assigned метка не есть целевая метка"
#: fortran/trans-stmt.cc:1287
#, c-format
msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
msgstr "Некорректный image номер %d в SYNC IMAGES"
#: fortran/trans-stmt.cc:2449
msgid "Loop iterates infinitely"
msgstr "Бесконечный цикл"
#: fortran/trans-stmt.cc:2469 fortran/trans-stmt.cc:2725
msgid "Loop variable has been modified"
msgstr "Переменная цикла изменена"
#: fortran/trans-stmt.cc:2578
msgid "DO step value is zero"
msgstr "Значение DO шага нулевое"
#: fortran/trans.cc:47
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "Ссылка на массив выходит за границы"
#: fortran/trans.cc:742 fortran/trans.cc:817
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Memory allocation failed"
msgid "Error allocating %lu bytes"
msgstr "Ошибка выделения памяти"
#: fortran/trans.cc:1026
#, c-format
msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
msgstr "Попытка разместить уже размещенную переменную '%s'"
#: fortran/trans.cc:1032
msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
msgstr "Попытка разместить уже размещенную переменную"
#: fortran/trans.cc:1482 fortran/trans.cc:1641
#, c-format
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
msgstr "Попытка DEALLOCATE неразмещенную '%s'"
#: fortran/trans.cc:1799
#, c-format
msgid "Error reallocating to %lu bytes"
msgstr ""
#: go/go-backend.cc:166
msgid "lseek failed while reading export data"
msgstr "ошибка lseek при чтении экспортных данных"
#: go/go-backend.cc:173
msgid "memory allocation failed while reading export data"
msgstr "ошибка выделения памяти при чтении экспортных данных"
#: go/go-backend.cc:181
msgid "read failed while reading export data"
msgstr "ошибка чтения при чтении экспортных данных"
#: go/go-backend.cc:187
msgid "short read while reading export data"
msgstr "короткое чтение при чтении экспортных данных"
#: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.cc:683 cp/cvt.cc:1397
#, gcc-internal-format
msgid "value computed is not used"
msgstr "вычисленное значение не используется"
#: go/gofrontend/expressions.cc:930
msgid "invalid use of type"
msgstr "некорректное использование типа"
#: go/gofrontend/expressions.cc:3626 go/gofrontend/expressions.cc:3642
msgid "constant refers to itself"
msgstr "константа ссылается на себя"
#: go/gofrontend/expressions.cc:4741 go/gofrontend/expressions.cc:5240
msgid "expected pointer"
msgstr "ожидался указатель"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5211
msgid "expected numeric type"
msgstr "ожидался числовой тип"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5216
msgid "expected boolean type"
msgstr "ожидался булевый тип"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5221 c/c-parser.cc:15829 c/c-parser.cc:15836
#: cp/parser.cc:38978 cp/parser.cc:38985
#, gcc-internal-format
msgid "expected integer"
msgstr "ожидалось целое"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7000
msgid "invalid comparison of nil with nil"
msgstr "некорректное сравнение nil с nil"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7006 go/gofrontend/expressions.cc:7024
msgid "incompatible types in binary expression"
msgstr "несовместимые типы в бинарном выражении"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7044
msgid "integer division by zero"
msgstr "целое деление на ноль"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7052
msgid "shift of non-integer operand"
msgstr "сдвиг нецелого операнда"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7055 go/gofrontend/expressions.cc:7058
#: go/gofrontend/expressions.cc:7066
#, fuzzy
#| msgid "shift count not unsigned integer"
msgid "shift count not integer"
msgstr "счетчик сдвига не есть беззнаковое целое"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7071
msgid "negative shift count"
msgstr "отрицательный счетчик сдвига"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7956
msgid "object is not a method"
msgstr "объект не есть метод"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7973
msgid "method type does not match object type"
msgstr "типа метода не соответствует типу объекта"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8387
msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
msgstr "некорректное использование %<...%> со встроенной функцией"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8398
msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
msgstr "некорректное использование значения метода как аргумента Offsetof"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8412
msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
msgstr "аргумент Offsetof влечет косвенность встроенного поля"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8437 go/gofrontend/expressions.cc:8473
#: go/gofrontend/expressions.cc:8909 go/gofrontend/expressions.cc:10265
#: go/gofrontend/expressions.cc:10405 go/gofrontend/expressions.cc:10451
#: go/gofrontend/expressions.cc:10486 go/gofrontend/expressions.cc:10562
#: go/gofrontend/expressions.cc:10587 go/gofrontend/expressions.cc:12740
#: go/gofrontend/expressions.cc:12757 go/gofrontend/expressions.cc:12773
msgid "not enough arguments"
msgstr "недостаточно аргументов"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8439 go/gofrontend/expressions.cc:8475
#: go/gofrontend/expressions.cc:10270 go/gofrontend/expressions.cc:10388
#: go/gofrontend/expressions.cc:10410 go/gofrontend/expressions.cc:10491
#: go/gofrontend/expressions.cc:10564 go/gofrontend/expressions.cc:10589
#: go/gofrontend/expressions.cc:11469 go/gofrontend/expressions.cc:12745
#: go/gofrontend/expressions.cc:12759 go/gofrontend/expressions.cc:12780
#: cp/pt.cc:9166
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8477
msgid "argument 1 must be a map"
msgstr "аргумент 1 должен быть отображением"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8939
msgid "invalid type for make function"
msgstr "некорректный тип для make функции"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8952
msgid "length required when allocating a slice"
msgstr "длина требуется при размещении вырезки"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8996
msgid "len larger than cap"
msgstr "длина больше чем вместимость"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9005
msgid "too many arguments to make"
msgstr "слишком много аргументов для make"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10314
msgid "argument must be array or slice or channel"
msgstr "аргумент должен быть массивом или вырезкой или каналом"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10324
msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
msgstr "аргумент должен быть строкой массивом или вырезкой отображением или каналом"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10361
msgid "unsupported argument type to builtin function"
msgstr "неподдерживаемый тип аргумента для внутренней функции"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10372
msgid "argument must be channel"
msgstr "аргумент должен быть каналом"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10374
msgid "cannot close receive-only channel"
msgstr "невозможно закрыть канал только для получения"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10396
msgid "argument must be a field reference"
msgstr "аргумент должен ссылкой на поле"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10426
msgid "left argument must be a slice"
msgstr "левый аргумент должен быть вырезкой"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10434
msgid "element types must be the same"
msgstr "типы элементов должны быть одинаковыми"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10439
msgid "first argument must be []byte"
msgstr "первый аргумент должен быть []byte"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10442
msgid "second argument must be slice or string"
msgstr "второй аргумент должен быть вырезкой или строкой"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10554
msgid "argument must have complex type"
msgstr "аргумент должен иметь complex тип"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10573
msgid "complex arguments must have identical types"
msgstr "complex аргументы должны иметь идентичные типы"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10575
msgid "complex arguments must have floating-point type"
msgstr "complex аргументы должны иметь плавающие типы"
#
#: go/gofrontend/expressions.cc:11235
#, fuzzy
#| msgid "function result count mismatch"
msgid "type conversion result count mismatch"
msgstr "несоответствие счетчика результатов функции"
#: go/gofrontend/expressions.cc:11249 go/gofrontend/expressions.cc:12686
#: go/gofrontend/expressions.cc:13122
msgid "expected function"
msgstr "ожидалась функция"
#: go/gofrontend/expressions.cc:11277
msgid "multiple-value argument in single-value context"
msgstr "multiple-value аргумент в single-value контексте"
#: go/gofrontend/expressions.cc:11473
msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
msgstr "некорректное использование %<...%> с non-slice"
#
#: go/gofrontend/expressions.cc:12694
msgid "function result count mismatch"
msgstr "несоответствие счетчика результатов функции"
#: go/gofrontend/expressions.cc:12712
msgid "incompatible type for receiver"
msgstr "несовместимый тип для приемника"
#: go/gofrontend/expressions.cc:12730
msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
msgstr "некорректное использование %<...%> при вызове non-variadic функции"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13131 go/gofrontend/expressions.cc:13145
msgid "number of results does not match number of values"
msgstr "число результатов не соответствует числу значений"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13437 go/gofrontend/expressions.cc:14109
msgid "index must be integer"
msgstr "индекс должен быть целым"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13446 go/gofrontend/expressions.cc:14118
msgid "slice end must be integer"
msgstr "конец вырезки должен быть целым"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13455
msgid "slice capacity must be integer"
msgstr "емкость вырезки должна быть целой"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13505 go/gofrontend/expressions.cc:14152
msgid "inverted slice range"
msgstr "инвертированный диапазон вырезки"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13548
msgid "slice of unaddressable value"
msgstr "вырезка неадресуемого значения"
#: go/gofrontend/expressions.cc:14408
msgid "incompatible type for map index"
msgstr "несовместимые типы для индекса отображения"
#: go/gofrontend/expressions.cc:14846
msgid "expected interface or pointer to interface"
msgstr "Ожидался интерфейс или указатель на интерфейс"
#: go/gofrontend/expressions.cc:15632
msgid "too many expressions for struct"
msgstr "слишком много выражений для struct"
#: go/gofrontend/expressions.cc:15645
msgid "too few expressions for struct"
msgstr "слишком мало выражений для struct"
#: go/gofrontend/expressions.cc:17594 go/gofrontend/statements.cc:1911
msgid "type assertion only valid for interface types"
msgstr "type assertion корректно только для интерфейсных типов"
#: go/gofrontend/expressions.cc:17606
msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
msgstr "невозможное type assertion: тип не реализует интерфейс"
#: go/gofrontend/expressions.cc:17805 go/gofrontend/expressions.cc:17825
#: go/gofrontend/statements.cc:1758
msgid "expected channel"
msgstr "ожидался канал"
#: go/gofrontend/expressions.cc:17830 go/gofrontend/statements.cc:1763
msgid "invalid receive on send-only channel"
msgstr "некорректный receive или send-only канал"
#: go/gofrontend/parse.cc:3169
msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
msgstr "скобки требуются вокруг этого составного литерала, чтобы избежать неоднозначности разбора"
#: go/gofrontend/parse.cc:4743
msgid "cannot fallthrough final case in switch"
msgstr "невозможно провалиться из последнего case в switch"
#: go/gofrontend/statements.cc:1071
msgid "invalid left hand side of assignment"
msgstr "некорректная левая часть присваивания"
#: go/gofrontend/statements.cc:1082 go/gofrontend/statements.cc:1427
msgid "use of untyped nil"
msgstr "использовать бестиповый nil"
#: go/gofrontend/statements.cc:1549
msgid "expected map index on right hand side"
msgstr "ожидался индекс отображения в правой части"
#: go/gofrontend/statements.cc:3198 go/gofrontend/statements.cc:3228
msgid "not enough arguments to return"
msgstr "недостаточно аргументов для return"
#: go/gofrontend/statements.cc:3206
msgid "return with value in function with no return type"
msgstr "return со значением в функции без типа возврата"
#: go/gofrontend/statements.cc:3234
msgid "too many values in return statement"
msgstr "слишком много значений в return операторе"
#: go/gofrontend/statements.cc:3787
msgid "expected boolean expression"
msgstr "ожидалось boolean выражение"
#: go/gofrontend/statements.cc:4984
msgid "cannot type switch on non-interface value"
msgstr "невозможно типизировать switch на non-interface значение"
#: go/gofrontend/statements.cc:5119
msgid "incompatible types in send"
msgstr "несовместимые типы в send"
#: go/gofrontend/statements.cc:5124
msgid "invalid send on receive-only channel"
msgstr "некорректный send для receive-only канала"
#: go/gofrontend/statements.cc:6442
msgid "too many variables for range clause with channel"
msgstr "слишком много переменных для предложения диапазона с каналом"
#: go/gofrontend/statements.cc:6449
msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
msgstr "предложение диапазона должно иметь тип массива, вырезки, строки, отображения или канала"
#: go/gofrontend/types.cc:542
msgid "invalid comparison of non-ordered type"
msgstr "некорректное сравнение неупорядоченного типа"
#: go/gofrontend/types.cc:558
msgid "slice can only be compared to nil"
msgstr "вырезка может сравниваться только с nil"
#: go/gofrontend/types.cc:560
msgid "map can only be compared to nil"
msgstr "отображение может сравниваться только с nil"
#: go/gofrontend/types.cc:562
msgid "func can only be compared to nil"
msgstr "функция может сравниваться только с nil"
#: go/gofrontend/types.cc:568
#, c-format
msgid "invalid operation (%s)"
msgstr "некорректная операция (%s)"
#: go/gofrontend/types.cc:591
msgid "invalid comparison of non-comparable type"
msgstr "некорректное сравнение несравнимого типа"
#: go/gofrontend/types.cc:604
msgid "invalid comparison of generated struct"
msgstr "некорректное сравнение сгенерированной структуры"
#: go/gofrontend/types.cc:615
msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
msgstr "некорректное сравнение несравнимой структуры"
#: go/gofrontend/types.cc:625
msgid "invalid comparison of generated array"
msgstr "некорректное сравнение сгенерированного массива"
#: go/gofrontend/types.cc:632
msgid "invalid comparison of non-comparable array"
msgstr "некорректное сравнение несравнимого массива"
#: go/gofrontend/types.cc:660
msgid "multiple-value function call in single-value context"
msgstr "multiple-value вызов функции в single-value контексте"
#: go/gofrontend/types.cc:744
msgid "need explicit conversion"
msgstr "нужно явное преобразование"
#: go/gofrontend/types.cc:752
#, c-format
msgid "cannot use type %s as type %s"
msgstr "невозможно использовать тип %s как тип %s"
#: go/gofrontend/types.cc:788
msgid "conversion from normal type to notinheap type"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:4793
msgid "different receiver types"
msgstr "разные типы приемников"
#: go/gofrontend/types.cc:4816 go/gofrontend/types.cc:4829
#: go/gofrontend/types.cc:4843
msgid "different number of parameters"
msgstr "разное число параметров"
#: go/gofrontend/types.cc:4836
msgid "different parameter types"
msgstr "разные типы параметров"
#: go/gofrontend/types.cc:4851
msgid "different varargs"
msgstr "разные varargs"
#: go/gofrontend/types.cc:4864 go/gofrontend/types.cc:4877
#: go/gofrontend/types.cc:4891
msgid "different number of results"
msgstr "разное число результатов"
#: go/gofrontend/types.cc:4884
msgid "different result types"
msgstr "разные типы результатов"
#: go/gofrontend/types.cc:9302
#, c-format
msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
msgstr "нужно явное преобразование; отсутствует метод %s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:9320 go/gofrontend/types.cc:9465
#, c-format
msgid "incompatible type for method %s%s%s"
msgstr "несовместимый тип для метода %s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:9324 go/gofrontend/types.cc:9469
#, c-format
msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
msgstr "несовместимый тип для метода %s%s%s (%s)"
#: go/gofrontend/types.cc:9405 go/gofrontend/types.cc:9418
msgid "pointer to interface type has no methods"
msgstr "указатель на интерфейсный тип не имеет методов"
#: go/gofrontend/types.cc:9407 go/gofrontend/types.cc:9420
msgid "type has no methods"
msgstr "тип не имеет методов"
#: go/gofrontend/types.cc:9441
#, c-format
msgid "ambiguous method %s%s%s"
msgstr "неоднозначный метод %s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:9444
#, c-format
msgid "missing method %s%s%s"
msgstr "отсутствует метод %s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:9486
#, c-format
msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
msgstr "метод %s%s%s требует приемника указателя"
#: go/gofrontend/types.cc:9504
#, c-format
msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
msgstr "метод %s%s%s помечен go:nointerface"
#: lto-streamer.h:1028
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
msgstr "поток байткода: ожидался тег %s, а не %s"
#: lto-streamer.h:1038
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
msgstr "поток байткода: тег %s вне ожидаемого диапазона [%s, %s]"
#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
#. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
#. are not supported.
#: config/darwin.h:682
#, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
msgstr "псевдонимы не поддерживаются для Mach-O; игнорируется"
#. No profiling.
#: config/vx-common.h:122
#, gcc-internal-format
msgid "profiler support for VxWorks"
msgstr "поддержка профилирования для VxWorks"
#: config/arm/freebsd.h:121
#, gcc-internal-format
msgid "target OS does not support unaligned accesses"
msgstr "целевая OS не поддерживает невыровненные доступы"
#: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:173
#, gcc-internal-format
msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
msgstr "профилирование пока не реализовано для этой архитектуры"
#: config/cr16/cr16.h:403
#, gcc-internal-format
msgid "profiler support for CR16"
msgstr "поддержка профилера для CR16"
#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
#. Copyright (C) 1998-2022 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
#. any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
#. attached declarations described in the info files, the "Using and
#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
#. really, but needs an update anyway.
#.
#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
#. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
#. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
#. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
#. the section-comment is present.
#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
#. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
#. repeated below. This file contains general CRIS definitions
#. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
#. compiled out.
#: config/cris/cris.h:42
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "CRIS-port assertion failed: "
msgid "CRIS-port assertion failed: %s"
msgstr "не выполнено необходимое условие в коде CRIS: "
#. Node: Caller Saves
#. (no definitions)
#. Node: Function entry
#. See cris.cc for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
#. Node: Profiling
#: config/cris/cris.h:662
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
msgid "no %<FUNCTION_PROFILER%> for CRIS"
msgstr "нет FUNCTION_PROFILER для CRIS"
#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:85
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr "переменная окружения DJGPP не определена"
#: config/i386/xm-djgpp.h:87
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
msgstr "переменная окружения DJGPP указывает на несуществующий файл '%s'"
#: config/i386/xm-djgpp.h:90
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
msgstr "переменная окружения DJGPP указывает на испорченный файл '%s'"
#: config/pa/som.h:338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shared is not supported"
msgid "weak aliases are not supported"
msgstr "shared не поддерживается"
#. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
#. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
#. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.3.
#. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/rs6000/aix71.h:31 config/rs6000/aix72.h:31 config/rs6000/aix73.h:31
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgstr "Ключ -maix64 требует архитектуры PowerPC64"
#: config/rs6000/aix71.h:37 config/rs6000/aix72.h:37
#, gcc-internal-format
msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
msgstr "ключи soft-float и long-double-128 несовместимы"
#: config/rs6000/aix71.h:41 config/rs6000/aix72.h:41 config/rs6000/aix73.h:41
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgstr "требуется -maix64: 64-битные вычисления с 32-битной адресацией не поддерживаются"
#: config/rs6000/aix71.h:48 config/rs6000/aix72.h:48 config/rs6000/aix73.h:48
#: config/rs6000/rtems.h:121 config/rs6000/rs6000.cc:3515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
msgstr "ключ -mcmodel несовместим с другими опциями toc"
#: config/rs6000/aix73.h:37
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
msgid "%<soft-float%> and long-double-128 are incompatible"
msgstr "ключи soft-float и long-double-128 несовместимы"
#: config/rs6000/rtems.h:114 config/rs6000/rs6000.cc:3507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
msgstr "для -m64 требуется процессор PowerPC64"
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/rs6000/sysv4.h:116
#, gcc-internal-format
msgid "bad value for %<%s-%s%>"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:132
#, gcc-internal-format
msgid "bad value for %<%s=%s%>"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:149
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:158
#, gcc-internal-format
msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:167
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs are incompatible"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
#, gcc-internal-format
msgid "%qs not supported by your assembler"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:244
#, gcc-internal-format
msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
msgstr ""
#. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
#: config/sh/vxworks.h:43
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
msgstr "-mrelax поддерживается только для RTP PIC"
#. A general purpose syntax error.
#: fortran/gfortran.h:3295 fortran/io.cc:3736 fortran/io.cc:4422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr "синтаксическая ошибка в %s операторе в %C"
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
#, gcc-internal-format
msgid "too many open parens"
msgstr "слишком много открытых скобок"
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
#, gcc-internal-format
msgid "mismatching parens"
msgstr "несоответствие скобок"
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open file"
msgstr "не удалось открыть файл"
#: fortran/lang.opt:428
#, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
msgstr "Неопознанная опция для порядка байт: %qs"
#: fortran/lang.opt:650
#, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
msgstr "Неопознанная опция для начального значения с плавающей точкой: %qs"
#: fortran/lang.opt:784
#, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option: %qs"
msgstr "неопознанный ключ: %qs"
#: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
#, gcc-internal-format
msgid "assertion missing after %qs"
msgstr "не задано утверждение после %qs"
#: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
#: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
#, gcc-internal-format
msgid "macro name missing after %qs"
msgstr "не задано имя макроса после %qs"
#: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
#: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
#: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2203 c-family/c.opt:2211
#: config/darwin.opt:30 common.opt:331 common.opt:334 common.opt:3436
#, gcc-internal-format
msgid "missing filename after %qs"
msgstr "не задано имя файла после %qs"
#: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
#: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2199
#: c-family/c.opt:2219 c-family/c.opt:2223 c-family/c.opt:2227
#, gcc-internal-format
msgid "missing path after %qs"
msgstr "не задан маршрут после %qs"
#: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
#, gcc-internal-format
msgid "missing makefile target after %qs"
msgstr "не задана цель после %qs"
#: c-family/c.opt:295
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
msgstr "аргумент %qs ключа %<-Waligned-new%> не распознан"
#: c-family/c.opt:386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
msgid "argument %qs to %<-Wbidi-chars%> not recognized"
msgstr "аргумент %qs ключа %<-Waligned-new%> не распознан"
#: c-family/c.opt:1081
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgstr "некорректный аргумент %qs ключа %<-Wnormalized%>"
#: c-family/c.opt:1626
#, gcc-internal-format
msgid "no class name specified with %qs"
msgstr "не задано имя класса для %qs"
#: c-family/c.opt:1753
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
msgstr "-fhandle-exceptions переименован в -fexceptions (и действует по умолчанию)"
#: c-family/c.opt:1824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing number"
msgid "missing mapper"
msgstr "отсутствует число"
#: c-family/c.opt:1848
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing number"
msgid "missing header name"
msgstr "отсутствует число"
#: c-family/c.opt:1856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing open paren"
msgid "missing module name"
msgstr "отсутствует открывающая скобка"
#: c-family/c.opt:1903
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
msgstr "некорректный тип видимости ivar %qs"
#: c-family/c.opt:2063
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
msgstr "некорректное значение порядка байт для хранения скаляров в памяти %qs"
#: d/lang.opt:189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown asm flag output %qs"
msgid "unknown array bounds setting %qs"
msgstr "неизвестный вывод ассемблерного флага %qs"
#: d/lang.opt:231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown asm flag output %qs"
msgid "unknown checkaction setting %qs"
msgstr "неизвестный вывод ассемблерного флага %qs"
#: d/lang.opt:287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown TLS model %qs"
msgid "unknown C++ standard %qs"
msgstr "неизвестная модель генерации кода TLS %qs"
#: config/vms/vms.opt:42
#, gcc-internal-format
msgid "unknown pointer size model %qs"
msgstr "неизвестная модель для размера указателя %qs"
#: config/i386/i386.opt:325
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
msgstr "ключ %<-mcpu=%> устарел; используйте %<-mtune=%> или %<-march=%>"
#: config/i386/i386.opt:385
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
msgstr "ключи %<-mintel-syntax%> и %<-mno-intel-syntax%> устарели; используйте %<-masm=intel%> и %<-masm=att%>"
#: config/i386/i386.opt:698
#, gcc-internal-format
msgid "%<-msse5%> was removed"
msgstr "ключ %<-msse5%> был удален"
#: config/avr/avr.opt:26
#, gcc-internal-format
msgid "missing device or architecture after %qs"
msgstr "отсутствует устройство или архитектура после %qs"
#: config/rs6000/rs6000.opt:312
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:316
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:383
#, gcc-internal-format
msgid "using darwin64 ABI"
msgstr "использование darwin64 ABI"
#: config/rs6000/rs6000.opt:386
#, gcc-internal-format
msgid "using old darwin ABI"
msgstr "использование старого darwin ABI"
#: config/fused-madd.opt:22
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
msgstr "Ключ %<-mfused-madd%> устарел; используйте %<-ffp-contract=%>."
#: config/microblaze/microblaze.opt:87
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
msgstr "%qs устарело; используйте -fstack-check"
#: config/microblaze/microblaze.opt:95
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
msgstr "%qs устарело; используйте -fno-zero-initialized-in-bss"
#: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:328 config/arc/arc.opt:332
#: config/arc/arc.opt:336 config/arc/arc.opt:343 config/arc/arc.opt:347
#: config/arc/arc.opt:351 config/arc/arc.opt:355 config/arc/arc.opt:358
#: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:378
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated"
msgstr "%qs устарело"
#: lto/lang.opt:31
#, gcc-internal-format
msgid "unknown linker output %qs"
msgstr "неизвестный вывод компоновщика %qs"
#: common.opt:1567
#, gcc-internal-format
msgid "unknown excess precision style %qs"
msgstr "неизвестный стиль способ обработки данных повышенной точности %qs"
#: common.opt:1585
#, gcc-internal-format
msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
msgstr "неизвестная спецификация для множества FLT_EVAL_METHOD значений, чтобы разрешить %qs"
#: common.opt:1629
#, gcc-internal-format
msgid "unknown floating point contraction style %qs"
msgstr "некорректный аргумент %qs ключа -ffp-contract"
#: common.opt:1794
#, gcc-internal-format
msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
msgstr "неизвестный Stack Reuse Level %qs"
#: common.opt:1863
#, gcc-internal-format
msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
msgstr ""
#: common.opt:1969
#, gcc-internal-format
msgid "unknown IRA algorithm %qs"
msgstr "неизвестный алгоритм раскраски %qs"
#: common.opt:1982
#, gcc-internal-format
msgid "unknown IRA region %qs"
msgstr "неизвестный регион %qs для распределения регистров"
#: common.opt:2060
#, gcc-internal-format
msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
msgstr "неизвестная LTO модель разбиения %qs"
#: common.opt:2166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "options or targets missing after %qs"
msgid "targets missing after %qs"
msgstr "опции или цели отсутствуют после %qs"
#: common.opt:2169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "options or targets missing after %qs"
msgid "options or targets=options missing after %qs"
msgstr "опции или цели отсутствуют после %qs"
#: common.opt:2177
#, gcc-internal-format
msgid "unknown offload ABI %qs"
msgstr "неизвестный ABI выгрузки %qs"
#: common.opt:2319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown profile update method %qs"
msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
msgstr "неизвестный метод изменения профиля %qs"
#: common.opt:2335
#, gcc-internal-format
msgid "unknown profile update method %qs"
msgstr "неизвестный метод изменения профиля %qs"
#: common.opt:2441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
msgstr "неизвестный Stack Reuse Level %qs"
#: common.opt:2474
#, gcc-internal-format
msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
msgstr "неизвестный алгоритм переупорядочения базовых блоков %qs"
#: common.opt:2781
#, gcc-internal-format
msgid "unknown TLS model %qs"
msgstr "неизвестная модель генерации кода TLS %qs"
#: common.opt:3117
#, gcc-internal-format
msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
msgstr "неизвестная ценовая модель векторизатора %qs"
#: common.opt:3148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
msgid "unrecognized automatic variable initialization type %qs"
msgstr "некорректный тип видимости ivar %qs"
#: common.opt:3174
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized visibility value %qs"
msgstr "некорректный тип видимости %qs"
#: common.opt:3193
#, gcc-internal-format
msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
msgstr "неизвестный vtable verify приоритет инициализации %qs"
#: params.opt:142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown TLS model %qs"
msgid "unknown evrp mode %qs"
msgstr "неизвестная модель генерации кода TLS %qs"
#: params.opt:897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown pointer size model %qs"
msgid "unknown ranger debug mode %qs"
msgstr "неизвестная модель для размера указателя %qs"
#: params.opt:1071
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown pointer size model %qs"
msgid "unknown threader debug mode %qs"
msgstr "неизвестная модель для размера указателя %qs"
#: params.opt:1196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown TLS model %qs"
msgid "unknown vrp mode %qs"
msgstr "неизвестная модель генерации кода TLS %qs"
#: attribs.cc:254 attribs.cc:277 attribs.cc:290
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to unary minus"
msgid "wrong argument to ignored attributes"
msgstr "неверный тип аргумента для унарного минуса"
#: attribs.cc:255
#, gcc-internal-format
msgid "valid format is %<ns::attr%> or %<ns::%>"
msgstr ""
#: attribs.cc:540
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
msgstr ""
#: attribs.cc:546
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
msgstr ""
#: attribs.cc:552 c-family/c-attribs.cc:912 c-family/c-attribs.cc:2410
#: c-family/c-attribs.cc:2856 c-family/c-attribs.cc:4682
#: c-family/c-attribs.cc:4775 cp/decl.cc:15652 cp/decl.cc:15702
#: cp/friend.cc:316 cp/tree.cc:5111
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration here"
msgstr "предыдущая декларация здесь"
#. Warn about and ignore all others for now, but store them.
#: attribs.cc:719 c-family/c-attribs.cc:3884 objc/objc-act.cc:5133
#: objc/objc-act.cc:7124 objc/objc-act.cc:8322 objc/objc-act.cc:8378
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute directive ignored"
msgstr "директива описания атрибута %qE проигнорирована"
#: attribs.cc:723
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
msgstr "%<%E::%E%> scoped attribute директива проигнорирована"
#: attribs.cc:735
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
msgstr "для атрибута %qE задано неверное число аргументов"
#: attribs.cc:738
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected %<(%> or end of line"
msgid "expected %i or more, found %i"
msgstr "ожидалось %<(%> или конец строки"
#: attribs.cc:741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expected between %i and %i, found %i"
msgstr ""
#: attribs.cc:761 c-family/c-attribs.cc:4548
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute does not apply to types"
msgstr "атрибут %qE недопустим в декларациях типов"
#: attribs.cc:810
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgstr "атрибут %qE допустим только для функций"
#: attribs.cc:820
#, gcc-internal-format
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
msgstr "атрибуты типов игнорируются, если тип уже определен"
#. The specifications of standard attributes in C mean
#. this is a constraint violation.
#. The specifications of standard attributes mean this is a
#. constraint violation.
#. An attribute with standard syntax and no namespace specified
#. is a constraint violation if it is not one of the known
#. standard attributes. Diagnose it here with a pedwarn and
#. then discard it to prevent a duplicate warning later.
#: attribs.cc:878 attribs.cc:1829 attribs.cc:1839 attribs.cc:1849
#: c-family/c-attribs.cc:940 c-family/c-attribs.cc:1002
#: c-family/c-attribs.cc:1021 c-family/c-attribs.cc:1039
#: c-family/c-attribs.cc:1069 c-family/c-attribs.cc:1090
#: c-family/c-attribs.cc:1111 c-family/c-attribs.cc:1152
#: c-family/c-attribs.cc:1183 c-family/c-attribs.cc:1199
#: c-family/c-attribs.cc:1216 c-family/c-attribs.cc:1232
#: c-family/c-attribs.cc:1249 c-family/c-attribs.cc:1274
#: c-family/c-attribs.cc:1290 c-family/c-attribs.cc:1305
#: c-family/c-attribs.cc:1333 c-family/c-attribs.cc:1350
#: c-family/c-attribs.cc:1368 c-family/c-attribs.cc:1392
#: c-family/c-attribs.cc:1430 c-family/c-attribs.cc:1453
#: c-family/c-attribs.cc:1470 c-family/c-attribs.cc:1499
#: c-family/c-attribs.cc:1520 c-family/c-attribs.cc:1541
#: c-family/c-attribs.cc:1568 c-family/c-attribs.cc:1599
#: c-family/c-attribs.cc:1628 c-family/c-attribs.cc:1682
#: c-family/c-attribs.cc:1735 c-family/c-attribs.cc:1801
#: c-family/c-attribs.cc:1859 c-family/c-attribs.cc:1948
#: c-family/c-attribs.cc:1978 c-family/c-attribs.cc:2029
#: c-family/c-attribs.cc:2510 c-family/c-attribs.cc:2709
#: c-family/c-attribs.cc:2770 c-family/c-attribs.cc:3011
#: c-family/c-attribs.cc:3091 c-family/c-attribs.cc:3243
#: c-family/c-attribs.cc:3698 c-family/c-attribs.cc:3764
#: c-family/c-attribs.cc:3800 c-family/c-attribs.cc:3855
#: c-family/c-attribs.cc:4037 c-family/c-attribs.cc:4058
#: c-family/c-attribs.cc:4171 c-family/c-attribs.cc:4236
#: c-family/c-attribs.cc:4439 c-family/c-attribs.cc:4550
#: c-family/c-attribs.cc:5292 c-family/c-attribs.cc:5315
#: c-family/c-attribs.cc:5354 c-family/c-attribs.cc:5436
#: c-family/c-attribs.cc:5503 c-family/c-attribs.cc:5519
#: c-family/c-attribs.cc:5687 c-family/c-common.cc:6037
#: c-family/c-common.cc:6040 config/darwin.cc:2141 config/arm/arm.cc:7412
#: config/arm/arm.cc:7440 config/arm/arm.cc:7457 config/avr/avr.cc:9568
#: config/csky/csky.cc:6494 config/csky/csky.cc:6516
#: config/h8300/h8300.cc:4968 config/h8300/h8300.cc:4992
#: config/i386/i386-options.cc:3381 config/i386/i386-options.cc:3539
#: config/i386/i386-options.cc:3771 config/i386/i386-options.cc:3801
#: config/ia64/ia64.cc:785 config/rs6000/rs6000.cc:20324
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6582 ada/gcc-interface/utils.cc:6598
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6636 ada/gcc-interface/utils.cc:6653
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6670 ada/gcc-interface/utils.cc:6685
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6701 ada/gcc-interface/utils.cc:6727
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6796 ada/gcc-interface/utils.cc:6823
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6844 ada/gcc-interface/utils.cc:6865
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6881 ada/gcc-interface/utils.cc:6936
#: c/c-decl.cc:4644 c/c-decl.cc:4647 c/c-decl.cc:4662 c/c-parser.cc:4973
#: d/d-attribs.cc:468 d/d-attribs.cc:677 d/d-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:714
#: d/d-attribs.cc:731 d/d-attribs.cc:763 d/d-attribs.cc:892 d/d-attribs.cc:951
#: d/d-attribs.cc:967 d/d-attribs.cc:983 d/d-attribs.cc:1131
#: d/d-attribs.cc:1144 d/d-attribs.cc:1361 d/d-attribs.cc:1382
#: d/d-attribs.cc:1406 jit/dummy-frontend.cc:185 lto/lto-lang.cc:288
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored"
msgstr "атрибут %qE проигнорирован"
#: attribs.cc:1153
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
msgstr ""
#: attribs.cc:1156 cp/decl.cc:1215 cp/decl.cc:2175 cp/decl.cc:2221
#: cp/decl.cc:2237 cp/decl.cc:2866 cp/decl.cc:3312
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qD"
msgstr "предыдущая декларация %qD"
#: attribs.cc:1265
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgstr "проигнорированы атрибуты, примененные к %qT после определения"
#: attribs.cc:1760
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
msgstr "%q+D уже декларирован(а) с атрибутом dllexport: dllimport игнорируется"
#: attribs.cc:1772
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
msgstr "%q+D повторно декларирован(а) без атрибута dllimport после ссылок с dll привязкой"
#: attribs.cc:1786
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
msgstr "%q+D повторно декларирован(а) без атрибута dllimport: предшествующая декларация с dllimport игнорируется"
#: attribs.cc:1867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
msgstr "inline функция %q+D декларирована как dllimport: атрибут игнорируется"
#: attribs.cc:1875
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "определение функции %q+D помечено dllimport"
#: attribs.cc:1883
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "определение переменной %q+D помечено dllimport"
#: attribs.cc:1914
#, gcc-internal-format
msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
msgstr "символ %q+D должен быть внешним, поскольку задан атрибут %qE"
#: attribs.cc:1928
#, gcc-internal-format
msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
msgstr "%qE предполагает видимость по умолчанию, но %qD уже был декларирован с другим атрибутом видимости"
#: attribs.cc:2191
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: attribs.cc:2197 attribs.cc:2217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD was declared here"
msgid "%qD target declared here"
msgstr "%qD было объявлено здесь"
#: attribs.cc:2211
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: auto-profile.cc:365
#, gcc-internal-format
msgid "offset exceeds 16 bytes"
msgstr "смещение превышает 16 байт"
#: auto-profile.cc:863
#, gcc-internal-format
msgid "Not expected TAG."
msgstr "Не ожидался TAG."
#: auto-profile.cc:928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot open profile file %s"
msgstr "Ошибка открытия файла профиля %s"
#: auto-profile.cc:934
#, gcc-internal-format
msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
msgstr "AutoFDO магическое число профиля не соответствует"
#: auto-profile.cc:942
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
msgid "AutoFDO profile version %u does not match %u"
msgstr "AutoFDO версия профиля %u не соответствует %u"
#: auto-profile.cc:954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read string table from %s"
msgstr "ошибка чтения таблицы цепочек из %s"
#: auto-profile.cc:962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read function profile from %s"
msgstr "ошибка чтения профиля функции из %s"
#: builtins.cc:700
#, gcc-internal-format
msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
msgstr "смещение %qwi вне границ константной строки"
#: builtins.cc:704 gimple-ssa-warn-access.cc:4596 cp/name-lookup.cc:6415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared here"
msgid "%qE declared here"
msgstr "%qD объявлено здесь"
#: builtins.cc:1312
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "второй аргумент %<__builtin_prefetch%> должен быть константой"
#: builtins.cc:1319
#, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "вместо неверного второго аргумента %<__builtin_prefetch%> используется ноль"
#: builtins.cc:1327
#, gcc-internal-format
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "третий аргумент %<__builtin_prefetch%> должен быть константой"
#: builtins.cc:1334
#, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "вместо неверного третьего аргумента %<__builtin_prefetch%> используется ноль"
#: builtins.cc:3725 gimple-fold.cc:2526 gimple-ssa-warn-access.cc:2541
#: tree-ssa-strlen.cc:3186
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: builtins.cc:4830 gimplify.cc:3600
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr "слишком мало аргументов в вызове функции %<va_start%>"
#: builtins.cc:4930
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %qD"
msgstr "некорректный аргумент для %qD"
#: builtins.cc:4943
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %qD"
msgstr "неподдерживаемый аргумент для %qD"
#. Warn since no effort is made to ensure that any frame
#. beyond the current one exists or can be safely reached.
#: builtins.cc:4951
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
msgstr "вызов %qD с ненулевым аргументом небезопасен"
#: builtins.cc:5300
#, gcc-internal-format
msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgstr "оба аргумента %<__builtin___clear_cache%> должны быть указателями"
#: builtins.cc:5390
#, gcc-internal-format
msgid "trampoline generated for nested function %qD"
msgstr "сгенерирован трамплин для вложенной функции %qD"
#: builtins.cc:5764 builtins.cc:5777
#, gcc-internal-format
msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
msgstr "семантика %qD изменилась в GCC 4.4"
#: builtins.cc:6512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "non-constant argument 1 to %qs"
msgstr "константный аргумент для %qs вне диапазона"
#: builtins.cc:6554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "non-integer argument 1 to %qs"
msgstr "константный аргумент для %qs вне диапазона"
#: builtins.cc:6618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
msgstr "__builtin_thread_pointer не поддерживается для этой платформы"
#: builtins.cc:6638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
msgstr "__builtin_set_thread_pointer не поддерживается для этой платформы"
#: builtins.cc:6697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mll64 is only supported for ARC HS cores"
msgid "%qs only supported in OpenACC code"
msgstr "-mrelax поддерживается только для RTP PIC"
#: builtins.cc:6704
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "non-constant argument 0 to %qs"
msgstr "константный аргумент для %qs вне диапазона"
#: builtins.cc:6716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to %qs"
msgid "illegal argument 0 to %qs"
msgstr "отсутствует аргумент для %qs"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
#. inlining.
#: builtins.cc:7194 expr.cc:11501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
msgstr "%Kнекорректное использование %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
#. inlining.
#: builtins.cc:7200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
msgstr "%Kнекорректное использование %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
#: builtins.cc:7469
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "второй аргумент %<__builtin_longjmp%> должен быть 1"
#: builtins.cc:8366
#, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "целевой формат не поддерживает бесконечные значения"
#: builtins.cc:9988
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
msgstr "%<va_start%> в функции с фиксированным числом аргументов"
#: builtins.cc:9996
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
msgstr "неверное число аргументов в вызове функции %<va_start%>"
#: builtins.cc:10011
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "вызов %<__builtin_next_arg%> без аргумента"
#: builtins.cc:10016
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgstr "неверное число аргументов в вызове функции %<__builtin_next_arg%>"
#: builtins.cc:10049
#, gcc-internal-format
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr "второй аргумент %<va_start%> не является последним явным аргументом"
#: builtins.cc:10062
#, gcc-internal-format
msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
msgstr "неопределенное поведение, если второй параметр %<va_start%> продекларирован с классом памяти %<register%>"
#: builtins.cc:10091
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgid "first argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
msgstr "аргумент 1 для %qE должен быть типом с константным размером"
#: builtins.cc:10104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
msgstr "%Kаргумент %d должен быть непосредственной константой"
#: calls.cc:1233
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot tail-call: %s"
msgstr "ошибка хвостового вызова: %s"
#: calls.cc:2729
#, gcc-internal-format
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "функция возвращает агрегатное значение"
#
#: calls.cc:3451
#, gcc-internal-format
msgid "passing too large argument on stack"
msgstr "передача слишком большого аргумента на стек"
#: cfganal.cc:173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_eh_tree failed"
msgid "%<verify_marked_backedges%> failed"
msgstr "процедура verify_eh_tree выявила ошибки"
#: cfgexpand.cc:1816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "total size of local objects too large"
msgid "total size of local objects is too large"
msgstr "общий размер локальных объектов слишком велик"
#: cfgexpand.cc:1819 function.cc:1014 varasm.cc:2334
#, gcc-internal-format
msgid "size of variable %q+D is too large"
msgstr "размер переменной %q+D слишком велик"
#: cfgexpand.cc:1831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
msgstr "Невозможно выделить стек для переменной %q+D, naked функция."
#: cfgexpand.cc:2923
#, gcc-internal-format
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
msgstr "слишком много альтернатив в %<asm%>"
#: cfgexpand.cc:2930
#, gcc-internal-format
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
msgstr "ограничители %<asm%> различаются по числу альтернатив"
#: cfgexpand.cc:2952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
msgstr "asm-спецификатор для переменной %qE конфликтует со списком переписываемых регистров"
#. ??? Diagnose during gimplification?
#: cfgexpand.cc:2983
#, gcc-internal-format
msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
msgstr "%qs в %<asm%> портит PIC-регистр"
#. ??? Diagnose during gimplification?
#: cfgexpand.cc:2990
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
msgstr "регистр, заданный для %q+D, не доступен для заданной целевой платформы"
#: cfgexpand.cc:3003
#, gcc-internal-format
msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3005
#, gcc-internal-format
msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3075
#, gcc-internal-format
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
msgstr "%<asm%> содержит более %d операндов"
#. ??? Diagnose during gimplification?
#: cfgexpand.cc:3128
#, gcc-internal-format
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
msgstr "неизвестное имя регистра %qs в операторе %<asm%>"
#: cfgexpand.cc:3194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgid "invalid hard register usage between output operands"
msgstr "некорректная замена Z-регистра в инструкции"
#: cfgexpand.cc:3221
#, gcc-internal-format
msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3229
#, gcc-internal-format
msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
msgstr ""
#: cfgexpand.cc:3314
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output number %d not directly addressable"
msgstr "невозможна прямая адресация к выходному операнду %d"
#: cfgexpand.cc:3410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
msgstr "операнд %d в операторе asm, возможно, не соответствует ограничителю"
#: cfgexpand.cc:3595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm clobber conflict with output operand"
msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
msgstr "конфликт в списках переписываемых регистров и выходных операндов в asm"
#: cfgexpand.cc:3600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm clobber conflict with input operand"
msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
msgstr "конфликт в списках переписываемых регистров и входных операндов в asm"
#: cfgexpand.cc:6659
#, gcc-internal-format
msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
msgstr "локальные переменные не защищены протектором стека: буфер переменного размера"
#: cfgexpand.cc:6663
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
msgstr "функция не защищена протектором стека: все локальные массивы имеют размер менее %d байт"
#: cfgexpand.cc:6952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Align function entry to 4 byte."
msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
msgstr "Выравнивать вход в функцию по границе 4 байта"
#: cfghooks.cc:119
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d on wrong place"
msgstr "блок %d неверно расположен"
#: cfghooks.cc:125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
msgstr "предшественником (prev_bb) блока %d должен быть %d, а не %d"
#: cfghooks.cc:142
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
msgstr "verify_flow_info: Блок %i имеет поле loop_father, хотя циклов нет"
#: cfghooks.cc:148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
msgstr "verify_flow_info: У блока %i отсутствует loop_father"
#: cfghooks.cc:154
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
msgstr ""
#: cfghooks.cc:162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
msgstr ""
#: cfghooks.cc:168
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgid "verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
msgstr "verify_flow_info: Повторное вхождение дуги %i->%i"
#: cfghooks.cc:176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Повторное вхождение дуги %i->%i"
#: cfghooks.cc:185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
msgstr ""
#: cfghooks.cc:191
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
msgstr ""
#: cfghooks.cc:203
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgstr "verify_flow_info: Выходная дуга блока %d повреждена"
#: cfghooks.cc:215
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgid "verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
msgstr "verify_flow_info: Повторное вхождение дуги %i->%i"
#: cfghooks.cc:224
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgstr "некорректное число ветвлений после безусловного перехода %i"
#: cfghooks.cc:232 cfghooks.cc:243
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
msgstr "входящая дуга блока %d повреждена"
#: cfghooks.cc:244
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
msgstr "dest_idx блока должен быть %d, а не %d"
#: cfghooks.cc:273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
msgstr "списки дуг для блока %i повреждены"
#: cfghooks.cc:284
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info failed"
msgstr "процедура verify_flow_info выявила ошибки"
#: cfghooks.cc:342
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
msgstr "%s не поддерживает dump_bb_for_graph"
#: cfghooks.cc:385
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
msgstr "%s не поддерживает redirect_edge_and_branch"
#: cfghooks.cc:405
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
msgstr "%s не поддерживает can_remove_branch_p"
#: cfghooks.cc:499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
msgstr "%s не поддерживает redirect_edge_and_branch_force"
#: cfghooks.cc:537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support split_block"
msgstr "%s не поддерживает split_block"
#: cfghooks.cc:603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support move_block_after"
msgstr "%s не поддерживает move_block_after"
#: cfghooks.cc:616
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support delete_basic_block"
msgstr "%s не поддерживает delete_basic_block"
#: cfghooks.cc:663
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support split_edge"
msgstr "%s не поддерживает split_edge"
#: cfghooks.cc:741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support create_basic_block"
msgstr "%s не поддерживает create_basic_block"
#: cfghooks.cc:782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
msgstr "%s не поддерживает can_merge_blocks_p"
#: cfghooks.cc:793
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support predict_edge"
msgstr "%s не поддерживает predict_edge"
#: cfghooks.cc:802
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support predicted_by_p"
msgstr "%s не поддерживает predicted_by_p"
#: cfghooks.cc:816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support merge_blocks"
msgstr "%s не поддерживает merge_blocks"
#: cfghooks.cc:897
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support make_forwarder_block"
msgstr "%s не поддерживает make_forwarder_block"
#: cfghooks.cc:1046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support force_nonfallthru"
msgstr "%s не поддерживает force_nonfallthru"
#: cfghooks.cc:1080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
msgstr "%s не поддерживает can_duplicate_block_p"
#: cfghooks.cc:1102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support duplicate_block"
msgstr "%s не поддерживает duplicate_block"
#: cfghooks.cc:1177
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
msgstr "%s не поддерживает block_ends_with_call_p"
#: cfghooks.cc:1188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
msgstr "%s не поддерживает block_ends_with_condjump_p"
#: cfghooks.cc:1206
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
msgstr "%s не поддерживает flow_call_edges_add"
#: cfgloop.cc:1411
#, gcc-internal-format
msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
msgstr "верификация цикла на древовидном представлении, нуждающаяся в исправлении"
#: cfgloop.cc:1427
#, gcc-internal-format
msgid "corrupt loop tree root"
msgstr "испорчен корень древовидного представления цикла"
#: cfgloop.cc:1437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "loop with header %d marked for removal"
msgstr "цикл с заголовком %d помечен для удаления"
#: cfgloop.cc:1442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "loop with header %d not in loop tree"
msgstr "цикл с заголовком %d не в дереве циклов"
#: cfgloop.cc:1448
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
msgstr "не-цикл с заголовком %d не помечен для удаления"
#: cfgloop.cc:1462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "removed loop %d in loop tree"
msgstr "удаленный цикл %d в древовидном представлении цикла"
#: cfgloop.cc:1470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
msgstr "размер цикла %d должен быть %d, а не %d"
#: cfgloop.cc:1481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d does not belong to loop %d"
msgstr "базовый блок %d не принадлежит циклу %d"
#: cfgloop.cc:1493
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
msgstr "базовый блок %d имеет родительский цикл %d, должен быть цикл %d"
#: cfgloop.cc:1509
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
msgstr "заголовок цикла %d не является заголовком цикла"
#: cfgloop.cc:1515
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
msgstr "заголовок цикла %d не имеет в точности 2 входа"
#: cfgloop.cc:1522
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
msgstr "затвор цикла %d не имеет ребра к своему заголовку"
#: cfgloop.cc:1527
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
msgstr "затвор цикла %d не доминируется своим заголовком"
#: cfgloop.cc:1535
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
msgstr "затвор (latch) цикла %d не имеет в точности 1 преемника"
#: cfgloop.cc:1540
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
msgstr "затвор (latch) цикла %d не содержит заголовок цикла среди преемников"
#: cfgloop.cc:1545
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
msgstr "затвор (latch) цикла %d не принадлежит непосредственно циклу"
#: cfgloop.cc:1551
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
msgstr "заголовок цикла %d не принадлежит циклу"
#: cfgloop.cc:1561
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
msgstr "затвор (latch) цикла %d помечен как часть несокращаемого региона"
#: cfgloop.cc:1573
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s number of iterations %qE references the released SSA name %qE"
msgstr ""
#: cfgloop.cc:1606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
msgstr "блок %d должен быть помечен как несокращаемый"
#: cfgloop.cc:1612
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
msgstr "блок %d не должен быть помечен как несокращаемый"
#: cfgloop.cc:1621
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
msgstr "дуга из %d в %d должна быть помечена как несокращаемая"
#: cfgloop.cc:1628
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
msgstr "дуга из %d в %d не должна быть помечена как несокращаемая"
#: cfgloop.cc:1642
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
msgstr "испорчена голова списка выходов цикла %d"
#: cfgloop.cc:1660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted exits list of loop %d"
msgstr "испорчен список выходов цикла %d"
#: cfgloop.cc:1669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
msgstr "список выходов цикла %d не пуст, но выходы не записаны"
#: cfgloop.cc:1696
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "exit %d->%d not recorded"
msgstr "выход %d->%d не записан"
#: cfgloop.cc:1719
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
msgstr "некорректный список выходов из циклов для дуги %d->%d"
#: cfgloop.cc:1728
#, gcc-internal-format
msgid "too many loop exits recorded"
msgstr "записано слишком много выходов из цикла"
#: cfgloop.cc:1739
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
msgstr "%d записано для цикла %d (имеющего %d выходов)"
#: cfgrtl.cc:2401
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2521
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
msgstr "обнаружены множественные переходы hot/cold (блок %i)"
#: cfgrtl.cc:2529
#, gcc-internal-format
msgid "partition found but function partition flag not set"
msgstr "раздел найден, но флаг раздела функции не установлен"
#: cfgrtl.cc:2568
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
msgstr ""
#: cfgrtl.cc:2577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB не соответствует cfg %i %i"
#: cfgrtl.cc:2599
#, gcc-internal-format
msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
msgstr "EDGE_CROSSING некорректно установлена через одну и ту же секцию"
#: cfgrtl.cc:2604
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
msgstr "сквозная дуга пересекает границу секции в базовом блоке %i"
#: cfgrtl.cc:2610
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
msgstr "EH дуга пересекает границу секции в базовом блоке %i"
#: cfgrtl.cc:2616
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
msgstr "Отсутствует пересекающий область переход на границе секции в базовом блоке %i"
#: cfgrtl.cc:2623
#, gcc-internal-format
msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
msgstr "EDGE_CROSSING отсутствует для границы секции"
#: cfgrtl.cc:2653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
msgstr "Область, пересекающая jump, в той же секции в bb %i"
#: cfgrtl.cc:2660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
msgstr "отсутствует пометка REG_EH_REGION в конце базового блока %i"
#: cfgrtl.cc:2665
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many exception handling edges in bb %i"
msgstr "слишком много ребер обработки исключительных ситуаций в базовом блоке %i"
#: cfgrtl.cc:2673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr "слишком много переходов, исходящих из блока %i"
#: cfgrtl.cc:2678
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
msgstr "сквозная дуга после безусловного перехода в базовом блоке %i"
#: cfgrtl.cc:2683
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
msgstr "некорректное число ветвлений после безусловного перехода в базовом блоке %i"
#: cfgrtl.cc:2690
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
msgstr "некорректное число ветвлений после условного перехода в базовом блоке %i"
#: cfgrtl.cc:2696
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
msgstr "ненормальные дуги вызова для не-call инструкции в базовом блоке %i"
#: cfgrtl.cc:2701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
msgstr "sibcall дуги для не-call инструкции в базовом блоке %i"
#: cfgrtl.cc:2711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgstr "ненужные аномальные дуги в блоке %i"
#: cfgrtl.cc:2722
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many exception handling edges in bb %i"
msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
msgstr "слишком много ребер обработки исключительных ситуаций в базовом блоке %i"
#: cfgrtl.cc:2763 cfgrtl.cc:2773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
msgstr "отсутствует NOTE_INSN_BASIC_BLOCK для блока %d"
#: cfgrtl.cc:2786
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d в середине блока %d"
#: cfgrtl.cc:2796
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "in basic block %d:"
msgstr "в блоке %d"
#: cfgrtl.cc:2822
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
msgstr "для блока %d не установлен флаг BB_RTL"
#: cfgrtl.cc:2829
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
msgstr "insn %d: указатель базового блока %d, должно быть %d"
#: cfgrtl.cc:2840
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr "insn %d в начале блока %d имеет ненулевой базовый блок"
#: cfgrtl.cc:2848
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr "insn %d в конце блока %d имеет ненулевой базовый блок"
#: cfgrtl.cc:2921 cfgrtl.cc:2969
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
msgstr "RTL-инструкция %d вне блока имеет ненулевое поле bb"
#: cfgrtl.cc:2929
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "заключительная инструкция %d блока %d не найдена в списке инструкций"
#: cfgrtl.cc:2942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr "инструкция %d в нескольких блоках (%d и %d)"
#: cfgrtl.cc:2954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "головная RTL-инструкция %d для блока %d не найдена"
#: cfgrtl.cc:3002
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing barrier after block %i"
msgstr "отсутствует барьер после блока %i"
#: cfgrtl.cc:3018
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Некорректные блоки для сквозного перехода %i->%i"
#: cfgrtl.cc:3027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Некорректный сквозной переход %i->%i"
#: cfgrtl.cc:3029
#, gcc-internal-format
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "некорректная insn в сквозной дуге"
#: cfgrtl.cc:3063
#, gcc-internal-format
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
msgstr "блоки не были размещены последовательно"
#: cfgrtl.cc:3102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr "число меток блоков в списке RTL-инструкций (%d) != n_basic_blocks (%d)"
#: cgraph.cc:3188
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge count invalid"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3284
#, gcc-internal-format
msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3289
#, gcc-internal-format
msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3319
#, gcc-internal-format
msgid "speculative edges are not adjacent"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3331 cgraph.cc:3361
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3338
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3349
#, gcc-internal-format
msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3368
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3381
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing dimension specification at %C"
msgid "missing direct call for speculation %i"
msgstr "Отсутствует спецификатор измерения в %C"
#: cgraph.cc:3386
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing barrier after block %i"
msgid "missing ref for speculation %i"
msgstr "отсутствует барьер после блока %i"
#: cgraph.cc:3395
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3424
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "aux field set for edge %s->%s"
msgstr "для дуги %s->%s установлено вспомогательное поле"
#: cgraph.cc:3431
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph count invalid"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3436
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone in same comdat group list"
msgstr "подставляемый клон в том же списке comdat группы"
#: cgraph.cc:3441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline clone is forced to output"
msgid "inline clone count is not compatible"
msgstr "inline клон принудительно выводится"
#: cgraph.cc:3448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<priority%> value must be non-negative"
msgid "tp_first_run must be non-negative"
msgstr "значение %<priority%> должен быть неотрицательным"
#: cgraph.cc:3453
#, gcc-internal-format
msgid "local symbols must be defined"
msgstr "локальные символы должны быть определены"
#: cgraph.cc:3458
#, gcc-internal-format
msgid "externally visible inline clone"
msgstr "видимый извне inline клон"
#: cgraph.cc:3463
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone with address taken"
msgstr "взятие inline клона с адресом"
#: cgraph.cc:3468
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone is forced to output"
msgstr "inline клон принудительно выводится"
#: cgraph.cc:3475
#, gcc-internal-format
msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3480
#, gcc-internal-format
msgid "invalid calls_comdat_local flag"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
msgstr "returns_nonnull атрибут для функции не возвращающей указатель"
#: cgraph.cc:3499
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target specific option mismatch"
msgid "semantic interposition mismatch"
msgstr "несовпадение ключей, специфических для целевой платформы"
#: cgraph.cc:3506
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "aux field set for indirect edge from %s"
msgstr "aux поле установлено для косвенной дуги из %s"
#: cgraph.cc:3512 cgraph.cc:3572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
msgid "edge count is not compatible with function count"
msgstr "-mnop-mcount несовместимо с этой целью"
#: cgraph.cc:3520
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
msgstr "Косвенная дуга из %s не помечена как косвенная или имеет ассоциированную indirect_info, соответствующий оператор есть: "
#: cgraph.cc:3528 cgraph.cc:3599
#, gcc-internal-format
msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
msgstr "comdat-local функция вызвана из %s вне ее comdat"
#: cgraph.cc:3550
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is wrong"
msgstr "некорректный указатель inlined_to"
#: cgraph.cc:3555
#, gcc-internal-format
msgid "multiple inline callers"
msgstr "множественные inline-вызовы"
#: cgraph.cc:3562
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
msgstr "указатель inlined_to установлен для не inline вызова"
#: cgraph.cc:3589
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge count does not match BB count"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3620
#, gcc-internal-format
msgid "indirect call count does not match BB count"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3637
#, gcc-internal-format
msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3648
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
msgstr "указатель inlined_to установлен, но не найдено ни одного предшественника"
#: cgraph.cc:3653
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
msgstr "указатель inlined_to ссылается на себя"
#: cgraph.cc:3664
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
msgstr "cgraph_node имеет некорректный clone_of"
#: cgraph.cc:3677
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node has wrong clone list"
msgstr "cgraph_node имеет некорректный список клонов"
#: cgraph.cc:3683
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
msgstr "cgraph_node в списке клонов, но он не клон"
#: cgraph.cc:3688
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
msgstr "cgraph_node имеет некорректный prev_clone указатель"
#: cgraph.cc:3693
#, gcc-internal-format
msgid "double linked list of clones corrupted"
msgstr "испорчен двусвязный список клонов"
#: cgraph.cc:3705
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has call edges"
msgstr "Alias имеет дуги вызовов"
#: cgraph.cc:3711
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has non-alias reference"
msgstr "Alias имеет не-alias ссылку"
#: cgraph.cc:3716
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has more than one alias reference"
msgstr "Alias имеет более одной alias ссылки"
#: cgraph.cc:3723
#, gcc-internal-format
msgid "Analyzed alias has no reference"
msgstr "Проанализированный alias не имеет ссылки"
#: cgraph.cc:3732
#, gcc-internal-format
msgid "No edge out of thunk node"
msgstr "Нет дуги из thunk-узла"
#: cgraph.cc:3737
#, gcc-internal-format
msgid "More than one edge out of thunk node"
msgstr "Более одной дуги исходит из thunk-узла"
#: cgraph.cc:3742
#, gcc-internal-format
msgid "Thunk is not supposed to have body"
msgstr "Thunk не должен иметь тела"
#: cgraph.cc:3776
#, gcc-internal-format
msgid "shared call_stmt:"
msgstr "разделяемый call_stmt:"
#: cgraph.cc:3784
#, gcc-internal-format
msgid "edge points to wrong declaration:"
msgstr "дуга указывает на неверную декларацию:"
#: cgraph.cc:3793
#, gcc-internal-format
msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
msgstr "косвенная дуга с неизвестной вызываемой функцией, соответствующая call_stmt, в известной декларации"
#: cgraph.cc:3803
#, gcc-internal-format
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
msgstr "отсутствует дуга callgraph для инструкции вызова:"
#: cgraph.cc:3813
#, gcc-internal-format
msgid "reference to dead statement"
msgstr "ссылка на мертвый оператор"
#: cgraph.cc:3826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
msgstr "отсутствует call_stmt, соответствующий дуге %s->%s"
#: cgraph.cc:3838
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
msgstr "косвенная дуга из %s не имеет соответствующего call_stmt"
#: cgraph.cc:3857 cgraph.cc:3870
#, gcc-internal-format
msgid "missing origin for a node in a nested list"
msgstr ""
#: cgraph.cc:3862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion of register to a different size"
msgid "origin points to a different parent"
msgstr "преобразование регистра к другому размеру"
#: cgraph.cc:3878
#, gcc-internal-format
msgid "verify_cgraph_node failed"
msgstr "процедура verify_cgraph_node выявила ошибки"
#: cgraph.cc:4000 varpool.cc:304
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s: section %s is missing"
msgid "%s: section %s.%d is missing"
msgstr "%s: секция %s отсутствует"
#: cgraphunit.cc:744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate definition of '%s'"
msgid "duplicate definition of a symbol version"
msgstr "повторное определение '%s'"
#: cgraphunit.cc:746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previously defined here"
msgid "same version was previously defined here"
msgstr "предыдущее определение здесь"
#: cgraphunit.cc:752
#, gcc-internal-format
msgid "symbol needs to be defined to have a version"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local symbols must be defined"
msgid "common symbol cannot be versioned"
msgstr "локальные символы должны быть определены"
#: cgraphunit.cc:764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "local symbols must be defined"
msgid "comdat symbol cannot be versioned"
msgstr "локальные символы должны быть определены"
#: cgraphunit.cc:770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
msgstr "weak %q+D не может быть определено %qE"
#: cgraphunit.cc:776
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgid "versioned symbol must be public"
msgstr "weak декларация %q+D должна быть public"
#: cgraphunit.cc:782
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Set the default symbol visibility"
msgid "versioned symbol must have default visibility"
msgstr "Установить видимость символов по умолчанию"
#: cgraphunit.cc:815
#, gcc-internal-format
msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
msgstr "атрибут %<weakref%> должен сопровождаться атрибутом %<alias%>"
#: cgraphunit.cc:870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
msgstr "атрибут %qE для типов игнорируется"
#: cgraphunit.cc:878 cgraphunit.cc:929
#, gcc-internal-format
msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
msgstr "атрибут %<externally_visible%> действует только в public-объектах"
#: cgraphunit.cc:889
#, gcc-internal-format
msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
msgstr "атрибут %<weakref%> игнорируется, поскольку функция определена"
#: cgraphunit.cc:904
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
msgstr "атрибут %<weakref%> игнорируется, поскольку функция определена"
#: cgraphunit.cc:912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "always_inline function might not be inlinable"
msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
msgstr "always_inline функция, возможно, не годится для подстановки"
#: cgraphunit.cc:937
#, gcc-internal-format
msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
msgstr "атрибут %<weakref%> игнорируется, поскольку переменная инициализирована"
#. include_self=
#. TODO: Add OPT_Wundefined-inline.
#: cgraphunit.cc:1087 c/c-decl.cc:12194
#, gcc-internal-format
msgid "%q+F used but never defined"
msgstr "%q+F используется, но нигде не определена"
#: cgraphunit.cc:1089 c/c-decl.cc:12204
#, gcc-internal-format
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgstr "%q+F объявлена %<static%>, но нигде не определена"
#: cgraphunit.cc:1134
#, gcc-internal-format
msgid "%qD defined but not used"
msgstr "%qD определена, но не используется"
#: cgraphunit.cc:1469
#, gcc-internal-format
msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:1472 cgraphunit.cc:1495
#, gcc-internal-format
msgid "resolver indirect function declared here"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:1492
#, gcc-internal-format
msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:1502
#, gcc-internal-format
msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:1505 cgraphunit.cc:1587
#, gcc-internal-format
msgid "aliased declaration here"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:1543 c-family/c-pragma.cc:347
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
msgstr "%q+D - алиас неопределенного символа %qE"
#: cgraphunit.cc:1559
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
msgstr "%q+D - алиас внешнего символа %qE"
#: cgraphunit.cc:1584
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
msgstr ""
#: cgraphunit.cc:1658
#, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function"
msgstr "ошибка при возврате ненужной функции"
#: cgraphunit.cc:1686
#, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
msgstr "не удалось запросить повторно ненужную функцию в той же comdat группе"
#: cgraphunit.cc:1862
#, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
msgstr "размер возвращаемого значение %q+D равен %u байт"
#: cgraphunit.cc:1866
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
msgstr "размер возвращаемого значение %q+D превышает %wd байт"
#: cgraphunit.cc:2381
#, gcc-internal-format
msgid "nodes with unreleased memory found"
msgstr "обнаружены узлы с неосвобожденной памятью"
#: collect-utils.cc:106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't get program status: %m"
msgid "cannot get program status: %m"
msgstr "не удалось получить состояние программы: %m"
#: collect-utils.cc:120
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s завершилась по сигналу %d [%s]%s"
#: collect-utils.cc:136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s завершилась с кодом возврата %d"
#: collect-utils.cc:175
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not open response file %s"
msgstr "не удалось найти файл отзыва %s"
#: collect-utils.cc:181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not write to response file %s"
msgstr "не удалось записать файл отзыва %s"
#: collect-utils.cc:187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not close response file %s"
msgstr "не удалось закрыть файл отзыва %s"
#: collect-utils.cc:221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "[cannot find %s]"
msgid "cannot find %qs"
msgstr "[не найдена программа %s]"
#: collect-utils.cc:225 collect2.cc:2385 collect2.cc:2555 gcc.cc:3413
#: gcc.cc:7705
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pex_init failed: %m"
msgid "%<pex_init%> failed: %m"
msgstr "ошибка в pex_init: %m"
#: collect-utils.cc:234 collect2.cc:2394 collect2.cc:2563 gcc.cc:2697
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
#: collect2.cc:613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
msgstr "переменная окружения COLLECT_GCC должна быть определена"
#: collect2.cc:756
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ld returned %d exit status"
msgstr "выполнение ld завершилось с кодом возврата %d"
#: collect2.cc:913 gcc.cc:8224 config/gcn/mkoffload.cc:826
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:597 config/nvptx/mkoffload.cc:418
#, gcc-internal-format
msgid "atexit failed"
msgstr "ошибка в atexit"
#: collect2.cc:1043
#, gcc-internal-format
msgid "no arguments"
msgstr "отсутствуют аргументы"
#: collect2.cc:1283 opts.cc:1138
#, gcc-internal-format
msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
msgstr "Поддержка LTO в данной конфигурации отсутствует"
#: collect2.cc:1324 graph.cc:55 lto-wrapper.cc:1718 lto-wrapper.cc:1774
#: toplev.cc:1556 objc/objc-act.cc:461
#, gcc-internal-format
msgid "cannot open %s: %m"
msgstr "невозможно открыть %s: %m"
#: collect2.cc:1444
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown demangling style '%s'"
msgid "unknown demangling style %qs"
msgstr "неизвестный стиль декодирования имён '%s'"
#: collect2.cc:1546 collect2.cc:1724 collect2.cc:1764
#, gcc-internal-format
msgid "fopen %s: %m"
msgstr "fopen %s: %m"
#: collect2.cc:1549 collect2.cc:1729 collect2.cc:1767
#, gcc-internal-format
msgid "fclose %s: %m"
msgstr "fclose %s: %m"
#: collect2.cc:2319 lto-wrapper.cc:1196 lto-wrapper.cc:1211
#: lto/lto-object.cc:148 lto/lto-object.cc:182 lto/lto-object.cc:279
#: lto/lto-object.cc:336 lto/lto-object.cc:360
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: collect2.cc:2359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find 'nm'"
msgid "cannot find %<nm%>"
msgstr "не удалось найти 'nm'"
#: collect2.cc:2407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open nm output: %m"
msgid "cannot open nm output: %m"
msgstr "не удалось открыть выходной файл nm: %m"
#: collect2.cc:2462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "в объекте %s найдена функция init"
#: collect2.cc:2473
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "в объекте %s найдена функция fini"
#: collect2.cc:2530
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find 'ldd'"
msgid "cannot find %<ldd%>"
msgstr "не найдена программа `ldd'"
#: collect2.cc:2576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open ldd output: %m"
msgid "cannot open ldd output: %m"
msgstr "не удалось открыть выходной файл ldd: %m"
#: collect2.cc:2594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "динамическая зависимость %s не найдена"
#: collect2.cc:2606
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
msgstr "не удалось открыть динамическую зависимость '%s'"
#: collect2.cc:2758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: не COFF-файл"
#: collect2.cc:2917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: ошибка открытия COFF-файла"
#: collect2.cc:2976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "не найдена библиотека lib%s"
#: convert.cc:97
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert to a pointer type"
msgstr "преобразование к типу указателя невозможно"
#: convert.cc:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
msgstr "указатель вместо ожидаемого плавающего значения"
#: convert.cc:336
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
msgstr "агрегатное значение использовано вместо ожидаемого значения с фиксированной точкой"
#: convert.cc:471
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to incomplete type"
msgstr "преобразование к неполному типу"
#: convert.cc:940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
msgstr "невозможно преобразовать вектор типа %qT в тип %qT, который имеет другой размер"
#: convert.cc:948
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr "агрегатное значение вместо ожидаемого целого"
#: convert.cc:1036
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr "указатель вместо ожидаемого комплексного значения"
#: convert.cc:1040
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr "агрегатное значение вместо ожидаемого комплексного"
#: convert.cc:1077
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
msgstr "невозможно преобразовать значение типа %qT в векторный тип %qT, который имеет другой размер"
#: convert.cc:1085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t convert value to a vector"
msgid "cannot convert value to a vector"
msgstr "невозможно преобразовать значение в вектор"
#: convert.cc:1124
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
msgstr "агрегатное значение использовано вместо ожидаемого значения с фиксированной точкой"
#: coverage.cc:192
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a gcov data file"
msgstr "%qs не является файлом данных gcov"
#: coverage.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
msgstr "%qs версии %q.*s, ожидаемая версия %q.*s"
#: coverage.cc:267
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Profile data for function %u is corrupted"
msgid "profile data for function %u is corrupted"
msgstr "Данные профилирования для функции %u испорчены"
#: coverage.cc:268
#, gcc-internal-format
msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
msgstr "контрольная сумма (%x,%x), а должна быть (%x,%x)"
#: coverage.cc:283
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has overflowed"
msgstr "переполнение %qs"
#
#: coverage.cc:284
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is corrupted"
msgstr "%qs испорчен"
#: coverage.cc:311
#, gcc-internal-format
msgid "%qs profile count data file not found"
msgstr ""
#: coverage.cc:340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Profile data for function %u is corrupted"
msgid "profile for function %qD not found in profile data"
msgstr "Данные профилирования для функции %u испорчены"
#: coverage.cc:360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
msgstr "поток управления функции %qE не соответствует данным профилирования (счетчик %qs)"
#: coverage.cc:369
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
msgstr "поток управления функции %qE не соответствует данным профилирования (счетчик %qs)"
#: coverage.cc:388
#, gcc-internal-format
msgid "execution counts estimated\n"
msgstr ""
#: coverage.cc:389
#, gcc-internal-format
msgid "execution counts assumed to be zero\n"
msgstr ""
#: coverage.cc:402
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
msgstr "размещение исходного текста функции %qE изменилось, возможно, данные профилирования устарели"
#: coverage.cc:666
#, gcc-internal-format
msgid "function starts on a higher line number than it ends"
msgstr ""
#: coverage.cc:688
#, gcc-internal-format
msgid "error writing %qs"
msgstr "ошибка записи %qs"
#: coverage.cc:1288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
msgstr "ключ %qs не начинается с %<-%>"
#: coverage.cc:1333
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "ошибка открытия %s"
#: data-streamer-in.cc:53
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
msgstr "байткод: строка лишком длинная для таблицы строк"
#: data-streamer-in.cc:84 data-streamer-in.cc:113
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
msgstr "байткод: обнаружена строка, не заканчивающаяся нулем"
#: dbgcnt.cc:140
#, gcc-internal-format
msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
msgstr ""
#: dbgcnt.cc:157
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
msgstr ""
#: dbgcnt.cc:169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
msgstr "не найдена корректная пара счетчик:значение"
#: dbgcnt.cc:238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Runtime name."
msgid "counter name"
msgstr "Имя времени выполнения."
#: dbgcnt.cc:239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer argument"
msgid "counter value"
msgstr "аргумент-указатель"
#: dbgcnt.cc:239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enclosing task"
msgid "closed intervals"
msgstr "объемлющая задача"
#: dbxout.cc:3384
#, gcc-internal-format
msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
msgstr "отладочная информация common-символа не имеет вид символ+смещение"
#: dbxout.cc:3915
#, gcc-internal-format
msgid "global destructors not supported on this target"
msgstr "глобальные деструкторы не поддерживаются для этой платформы"
#: dbxout.cc:3932
#, gcc-internal-format
msgid "global constructors not supported on this target"
msgstr "глобальные конструкторы не поддерживаются для этой платформы"
#: diagnostic.cc:2163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "debug: "
msgid "debug path"
msgstr "отладка: "
#: dominance.cc:1170
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dominator of %d status unknown"
msgstr "статус доминатора %d неизвестен"
#: dominance.cc:1178
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgstr "доминатором %d должен быть %d, а не %d"
#: dumpfile.cc:381
#, gcc-internal-format
msgid "could not open dump file %qs: %m"
msgstr "ошибка открытия дамп-файла %qs: %m"
#: dumpfile.cc:1844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
msgid "ignoring unknown option %q.*s"
msgstr "проигнорирован неопознанная опция %q.*s в %<-fdump-%s%>"
#: dumpfile.cc:1926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
msgstr "неопознанная опция командной строки %<-%s%>; имелось в виду %<-%s%>?"
#: dumpfile.cc:1929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
msgstr "некорректный ключ %<-fdump-%s%>"
#: dumpfile.cc:2002
#, gcc-internal-format
msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "неизвестная опция %q.*s в %<-fopt-info-%s%>"
#: dumpfile.cc:2034
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "игнорирование возможно конфликтующих опций %<-fopt-info-%s%>"
#: dwarf2out.cc:1140
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
msgstr "множественные программы индивидуальности для EH поддерживаются, только если ассемблер поддерживает директиву .cfi_personality"
#: dwarf2out.cc:11153
#, gcc-internal-format
msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
msgstr ""
#: dwarf2out.cc:14992
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) найден в расположении переменной"
#: emit-rtl.cc:2894
#, gcc-internal-format
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
msgstr "Некорректное разделение rtl-кода в инструкции"
#: emit-rtl.cc:2896
#, gcc-internal-format
msgid "shared rtx"
msgstr "разделяемый rtx"
#: emit-rtl.cc:2898
#, gcc-internal-format
msgid "internal consistency failure"
msgstr "обнаружена несогласованность внутреннего представления gcc"
#: emit-rtl.cc:4000
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
msgid "ICE: %<emit_insn%> used where %<emit_jump_insn%> needed:"
msgstr "Внутренняя ошибка: использование emit_insn вместо emit_jump_insn:\n"
#: errors.cc:133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "аварийный выход в %s, на %s:%d"
#: except.cc:2166
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
msgstr "аргумент %<__builtin_eh_return_regno%> должен быть константой"
#: except.cc:2301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return не поддерживается для этой платформы"
#: except.cc:3425 except.cc:3450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "region_array is corrupted for region %i"
msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
msgstr "испорчен region_array для региона %i"
#: except.cc:3438 except.cc:3469
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
msgstr "испорчен lp_array для lp %i"
#: except.cc:3455
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "outer block of region %i is wrong"
msgstr "неправильный внешний блок региона %i"
#: except.cc:3460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "negative nesting depth of region %i"
msgstr "отрицательная глубина вложенности региона %i"
#: except.cc:3474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "region of lp %i is wrong"
msgstr "некорректный регион lp %i"
#: except.cc:3501
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree list ends on depth %i"
msgstr "лист дерева на глубине %i"
#: except.cc:3506
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "region_array does not match region_tree"
msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
msgstr "region_array не соответствует region_tree"
#: except.cc:3511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lp_array does not match region_tree"
msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
msgstr "lp_array не соответствует region_tree"
#: except.cc:3518 tree.cc:13954 value-prof.cc:541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "open %s failed: %s"
msgid "%qs failed"
msgstr "ошибка открытия %s: %s"
#: explow.cc:1551
#, gcc-internal-format
msgid "stack limits not supported on this target"
msgstr "проверка выхода за границу стека не поддерживается для этой платформы"
#: expmed.cc:359
#, gcc-internal-format
msgid "reverse scalar storage order"
msgstr "обратить порядок хранения скаляра"
#: expmed.cc:376
#, gcc-internal-format
msgid "reverse floating-point scalar storage order"
msgstr "обратить порядок хранения вещественного скаляра"
#: expmed.cc:418
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "reverse storage order for %smode"
msgstr "обратить порядок хранения для %smode"
#: expmed.cc:671
#, gcc-internal-format
msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
msgstr "запись %wu-бит данных вне границ объекта-приемника, данные усечены до %wu-бит"
#: expr.cc:11513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
msgid "call to %qs declared with attribute error: %s"
msgstr "%Kвызов %qs, объявленной с атрибутом error: %s"
#: expr.cc:11527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
msgid "call to %qs declared with attribute warning: %s"
msgstr "%Kвызов %qs, объявленной с атрибутом warning: %s"
#: expr.cc:12565
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
msgstr "предполагается, что не произойдет знакового переполнения при упрощении %<abs (X)%> до %<X%> или %<-X%>"
#: file-prefix-map.cc:50
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument %qs to %qs"
msgstr ""
#: final.cc:1789
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
msgstr "размер кадра %wd байт больше чем %wd байт"
#: final.cc:4436 toplev.cc:1399 tree-cfgcleanup.cc:1517
#, gcc-internal-format
msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
msgstr "ошибка открытия дамп-файла прохода final %qs: %m"
#: final.cc:4505 tree-cfgcleanup.cc:1534
#, gcc-internal-format
msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
msgstr "ошибка закрытия дамп-файла прохода final %qs: %m"
#: fixed-value.cc:128
#, gcc-internal-format
msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
msgstr "большая константа с фиксированной точкой неявно урезана к типу с фиксированной точкой"
#: fold-const.cc:4666 fold-const.cc:4676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
msgstr "при данной ширине битового поля результат сравнения - всегда %d"
#: fold-const.cc:6055 tree-ssa-reassoc.cc:2859 tree-ssa-reassoc.cc:3913
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
msgstr "предполагается, что при упрощении проверки диапазона не произошло переполнение"
#: fold-const.cc:6519 fold-const.cc:6535
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comparison is always %d"
msgstr "результат сравнения - всегда %d"
#: fold-const.cc:6683
#, gcc-internal-format
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
msgstr "%<or%> от двух сравнений на неравенство с разными величинами - всегда 1"
#: fold-const.cc:6688
#, gcc-internal-format
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgstr "%<and%> от двух взаимно исключающих сравнений на равенство - всегда 0"
#: fold-const.cc:9905
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
msgstr "предполагается, что при редукции константы в сравнении не произошло переполнение"
#: fold-const.cc:10312
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
msgstr "предполагается, что при комбинировании констант вокруг сравнения не произошло переполнение"
#: fold-const.cc:13577
#, gcc-internal-format
msgid "fold check: original tree changed by fold"
msgstr "проверка fold: исходное дерево изменено функцией fold"
#: function.cc:253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "total size of local objects too large"
msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
msgstr "общий размер локальных объектов слишком велик"
#: function.cc:257
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "total size of local objects too large"
msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
msgstr "общий размер локальных объектов слишком велик"
#: function.cc:1788 gimplify.cc:6599 gimplify.cc:6761
#, gcc-internal-format
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
msgstr "некорректное ограничение в %<asm%>"
#: function.cc:4293
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "переменная %q+D может быть испорчена вызовами %<longjmp%> или %<vfork%>"
#: function.cc:4314
#, gcc-internal-format
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "аргумент %q+D мог быть испорчен вызовами %<longjmp%> или %<vfork%>"
#: function.cc:4988
#, gcc-internal-format
msgid "function returns an aggregate"
msgstr "функция возвращает агрегатное значение"
#: gcc.cc:2201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not open response file %s"
msgid "cannot open nested response file"
msgstr "не удалось найти файл отзыва %s"
#: gcc.cc:2238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not close response file %s"
msgid "cannot close nonexistent response file"
msgstr "не удалось закрыть файл отзыва %s"
#: gcc.cc:2261
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not open temporary response file %s"
msgstr "не удалось открыть временный файл ответа %s"
#: gcc.cc:2268
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not write to temporary response file %s"
msgstr "не удалось записать во временный файл ответа %s"
#: gcc.cc:2274
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not close temporary response file %s"
msgstr "не удалось закрыть временный файл ответа %s"
#. This leaves DESC open, but the OS will save us.
#: gcc.cc:2306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot read %s: %m"
msgid "cannot read spec file %qs: %m"
msgstr "невозможно прочитать %s: %m"
#: gcc.cc:2400 gcc.cc:2421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "некорректный синтаксис спецификации %%include после %ld символов"
#: gcc.cc:2448 gcc.cc:2458 gcc.cc:2469 gcc.cc:2480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "некорректный синтаксис спецификации %%rename после %ld символов"
#: gcc.cc:2491
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "спецификация %s, которую нужно переименовать, не найдена"
#: gcc.cc:2499
#, gcc-internal-format
msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
msgstr "%s: попытка переименовать %qs в уже определённую спецификацию %qs"
#: gcc.cc:2521
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "неопознанная команда %% после %ld символов"
#: gcc.cc:2533 gcc.cc:2547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "синтаксис файла спецификаций нарушен после %ld символов"
#: gcc.cc:2602
#, gcc-internal-format
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "в файле спецификаций отсутствует спецификация для компоновки"
#: gcc.cc:3166 gcc.cc:3203
#, gcc-internal-format
msgid "system path %qs is not absolute"
msgstr "системный путь %qs не является абсолютным"
#: gcc.cc:3292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe not supported"
msgid "%<-pipe%> not supported"
msgstr "ключ -pipe не поддерживается"
#: gcc.cc:3430 gcc.cc:7714
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot open %s: %m"
msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
msgstr "невозможно открыть %s: %m"
#: gcc.cc:3431 gcc.cc:7715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot open %s: %m"
msgid "cannot execute %qs: %s"
msgstr "невозможно открыть %s: %m"
#: gcc.cc:3450
#, gcc-internal-format
msgid "failed to get exit status: %m"
msgstr "не удалось получить код возврата: %m"
#: gcc.cc:3456
#, gcc-internal-format
msgid "failed to get process times: %m"
msgstr "не удалось вычислить время обработки: %m"
#. The inferior failed to catch the signal.
#: gcc.cc:3482 gcc.cc:3506
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s signal terminated program %s"
msgstr ""
#: gcc.cc:3986 opts-common.cc:1544 opts-common.cc:1576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %qs"
msgid "unrecognized command-line option %qs"
msgstr "некорректный ключ %qs"
#: gcc.cc:4028
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
msgid "GCC is not configured to support %qs as %<-foffload=%> argument"
msgstr "GCC не сконфигурирована для поддержки %s как цели разгрузки"
#: gcc.cc:4035
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "допустимые аргументы: %s; имелось в виду %qs?"
#: gcc.cc:4038
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s"
msgstr "допустимые аргументы %qs: %s"
#: gcc.cc:4058
#, gcc-internal-format
msgid "%<=%>options missing after %<-foffload-options=%>target"
msgstr ""
#: gcc.cc:4445
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
msgstr "%qs - неопределенный ключ -save-temps"
#: gcc.cc:4968 toplev.cc:717
#, gcc-internal-format
msgid "input file %qs is the same as output file"
msgstr "входной файл %qs совпадает с выходным файлом"
#: gcc.cc:4973
#, gcc-internal-format
msgid "output filename may not be empty"
msgstr "имя выходного файла не может быть пустым"
#: gcc.cc:5358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
msgstr "ключ -pipe игнорируется, т.к. задан ключ -save-temps"
#: gcc.cc:5446
#, gcc-internal-format
msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
msgstr "%<-x %s%> не имеет смысла за последним входным файлом"
#: gcc.cc:5649
#, gcc-internal-format
msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
msgstr "не найден скрипт компоновки по умолчанию %qs в пути поиска библиотек"
#: gcc.cc:5856
#, gcc-internal-format
msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
msgstr "ключ %qs не начинается с %<-%>"
#: gcc.cc:5860
#, gcc-internal-format
msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
msgstr "ключ, сгенерированный программой spec, состоит из одного знака %<-%>"
#: gcc.cc:6081
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs invalid"
msgstr "спецификация %qs некорректна"
#: gcc.cc:6242
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
msgstr "спецификация %qs имеет некорректный %<%%0%c%>"
#: gcc.cc:6521
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
msgstr "спецификация %qs имеет некорректный %<%%W%c%>"
#: gcc.cc:6537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
msgstr "спецификация %qs имеет некорректный %<%%0%c%>"
#: gcc.cc:6556
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
msgstr "спецификация %qs имеет некорректный %<%%x%c%>"
#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
#. hand side of the :.
#: gcc.cc:6767
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
msgstr "ошибка спецификации: элемент %<%%*%> не инициализирован при сопоставлении"
#: gcc.cc:6818
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
msgstr "ошибка спецификации: неопознанный ключ %qc"
#: gcc.cc:6884
#, gcc-internal-format
msgid "unknown spec function %qs"
msgstr "неизвестная функция %qs в спецификации"
#: gcc.cc:6914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error in args to spec function %qs"
msgid "error in arguments to spec function %qs"
msgstr "ошибка в аргументах spec-функции %qs"
#: gcc.cc:6973
#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "некорректное имя spec-функции"
#. )
#: gcc.cc:6976
#, gcc-internal-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "не заданы аргументы spec-функции"
#: gcc.cc:6995
#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "некорректные аргументы spec-функции"
#: gcc.cc:7174
#, gcc-internal-format
msgid "braced spec %qs ends in escape"
msgstr ""
#: gcc.cc:7309
#, gcc-internal-format
msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
msgstr "ошибка в спецификации %qs в скобках на символе %qc"
#: gcc.cc:7404
#, gcc-internal-format
msgid "braced spec body %qs is invalid"
msgstr "ошибка в спецификации %qs в скобках"
#: gcc.cc:8013
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
msgstr "%s: не удалось определить длину файла %s для сравнения результатов компиляции с отладочной информацией и без"
#: gcc.cc:8024
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
msgstr "%s: ошибка -fcompare-debug (длина)"
#: gcc.cc:8034 gcc.cc:8075
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
msgstr "%s: ошибка открытия файла %s для сравнения результатов компиляции с отладочной информацией и без"
#: gcc.cc:8054 gcc.cc:8091
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: -fcompare-debug failure"
msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
msgstr "%s: ошибка -fcompare-debug"
#: gcc.cc:8394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
msgstr "ошибка спецификации: задано более одного аргумента для SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
#: gcc.cc:8419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
msgstr "ошибка спецификации: задано более одного аргумента для SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
#: gcc.cc:8626
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
msgstr "неопознанная опция командной строки %<-%s%>; имелось в виду %<-%s%>?"
#: gcc.cc:8630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
msgstr "неопознанная опция командной строки %<-%s%>"
#: gcc.cc:8756
#, gcc-internal-format
msgid "not configured with sysroot headers suffix"
msgstr "суффикс системных заголовков не сконфигурирован"
#: gcc.cc:8817
#, gcc-internal-format
msgid "no input files"
msgstr "не заданы входные файлы"
#: gcc.cc:8868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
msgstr "нельзя использовать -o с, -S или -E и несколькими файлами"
#: gcc.cc:8910
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: компилятор %s не установлен"
#: gcc.cc:8935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "recompiling with -fcompare-debug"
msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
msgstr "повторная компиляция с -fcompare-debug"
#: gcc.cc:8951
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "during -fcompare-debug recompilation"
msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
msgstr "во время повторной компиляции для -fcompare-debug"
#: gcc.cc:8960
#, gcc-internal-format
msgid "comparing final insns dumps"
msgstr "сравнение финальных дампов компилятора"
#: gcc.cc:9113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
msgstr "-fuse-linker-plugin, но %s не найден"
#: gcc.cc:9147
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr "%s: входные файлы компоновки не использованы, поскольку компоновка не выполнялась"
#. This is can be an indication the user specifed an errorneous
#. separated option value, (or used the wrong prefix for an
#. option).
#: gcc.cc:9153
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgid "%s: linker input file not found: %m"
msgstr "%s: входные файлы компоновки не использованы, поскольку компоновка не выполнялась"
#: gcc.cc:9249 c-family/c-opts.cc:793
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
msgstr "нельзя использовать %<-%> как входное имя файла для прекомпилированного заголовка"
#: gcc.cc:9255
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "language %s not recognized"
msgstr "некорректное задание языка %s"
#: gcc.cc:9495
#, gcc-internal-format
msgid "multilib spec %qs is invalid"
msgstr "описание мультибиблиотеки %qs некорректно"
#: gcc.cc:9697
#, gcc-internal-format
msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
msgstr "исключения %qs в мультибиблиотеке некорректны"
#: gcc.cc:9761
#, gcc-internal-format
msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
msgstr "выбор мультибиблиотеки %qs %qs некорректен"
#: gcc.cc:9924
#, gcc-internal-format
msgid "multilib select %qs is invalid"
msgstr "выбор мультибиблиотеки %qs некорректен"
#: gcc.cc:9964
#, gcc-internal-format
msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
msgstr "исключение %qs в мультибиблиотеке некорректно"
#: gcc.cc:10215
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %qs not defined"
msgstr "переменная окружения %qs не определена"
#: gcc.cc:10382 gcc.cc:10387
#, gcc-internal-format
msgid "invalid version number %qs"
msgstr "некорректный номер версии %qs"
#: gcc.cc:10430
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "слишком мало аргументов в %%:version-compare"
#: gcc.cc:10436
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "слишком много аргументов в %%:version-compare"
#: gcc.cc:10478
#, gcc-internal-format
msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
msgstr "Неизвестный оператор %qs в %%:version-compare"
#: gcc.cc:10602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
msgstr "слишком много аргументов в %%:compare-debug-dump-opt"
#: gcc.cc:10670
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
msgstr "слишком много аргументов в %%:compare-debug-self-opt"
#: gcc.cc:10757
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments for format"
msgid "too many arguments for %%:dumps"
msgstr "слишком много аргументов для форматирования"
#: gcc.cc:10861
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
msgstr "неверное число аргументов для %%:debug-level-gt"
#: gcc.cc:10882
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
msgstr "неверное число аргументов для %%:debug-level-gt"
#: gcov-tool.cc:73
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "error writing %qs"
msgid "error in removing %s"
msgstr "ошибка записи %qs"
#
#: gcov-tool.cc:104
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot make directory %s"
msgstr "ошибка создания каталога %s"
#: gcov-tool.cc:112
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot get current directory name"
msgstr "Невозможно получить имя текущего каталога"
#
#: gcov-tool.cc:116 gcov-tool.cc:130
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot change directory to %s"
msgstr "Невозможно сменить каталог на %s"
#: gcov-tool.cc:123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output file %s already exists in folder %s"
msgstr "выходной файл %s уже существует в папке %s"
#: gcov-tool.cc:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L must be nonnegative"
msgid "weights need to be non-negative"
msgstr "%qs в %L должен быть неотрицательным"
#: gcov-tool.cc:358
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L must be nonnegative"
msgid "scale needs to be non-negative"
msgstr "%qs в %L должен быть неотрицательным"
#: gcse.cc:3980
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
msgstr "%s: %d блоков и %d дуг на блок"
#: gcse.cc:3992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
msgstr "%s: %d базовых блоков и %d регистров; увеличьте --param max-gcse-memory выше %d"
#: gencfn-macros.cc:195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) не имеет ассоциированных встроенных функций"
#: gencfn-macros.cc:202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) не имеет ассоциированных встроенных функций"
#: gentarget-def.cc:126
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid prototype for '%s'"
msgstr "некорректный прототип для '%s'"
#: gentarget-def.cc:131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
msgstr "прототип для '%s' имеет обязательные операнды после необязательных операндов"
#: gentarget-def.cc:148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
msgstr "аргумент %d для '%s' не имеет ожидаемое имя"
#: gentarget-def.cc:168
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
msgstr "'%s' должно иметь %d операндов (исключая match_dups)"
#: gentarget-def.cc:172
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
msgstr "'%s' должно иметь не менее %d операндов (исключая match_dups)"
#: gentarget-def.cc:176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
msgstr "'%s' должно иметь не более %d операндов (исключая match_dups)"
#: gentarget-def.cc:276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate definition of '%s'"
msgstr "повторное определение '%s'"
#: ggc-common.cc:415 ggc-common.cc:423 ggc-common.cc:551 ggc-common.cc:569
#: ggc-common.cc:683 ggc-common.cc:694 ggc-common.cc:709 ggc-page.cc:2499
#: ggc-page.cc:2530 ggc-page.cc:2537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t write PCH file: %m"
msgid "cannot write PCH file: %m"
msgstr "ошибка записи в файл PCH: %m"
#: ggc-common.cc:533
#, gcc-internal-format
msgid "cannot write PCH file: required memory segment unavailable"
msgstr ""
#: ggc-common.cc:562 config/i386/host-cygwin.cc:57
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
msgid "cannot get position in PCH file: %m"
msgstr "ошибка позиционирования в PCH файле: %m"
#: ggc-common.cc:572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
msgstr "ошибка записи заполнителя в PCH файл: %m"
#: ggc-common.cc:748 ggc-common.cc:764 ggc-common.cc:767 ggc-common.cc:790
#: ggc-common.cc:793 ggc-common.cc:797 ggc-common.cc:832 ggc-common.cc:861
#: ggc-common.cc:869 ggc-common.cc:879 ggc-common.cc:890 ggc-page.cc:2601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t read PCH file: %m"
msgid "cannot read PCH file: %m"
msgstr "ошибка чтения PCH файла: %m"
#: ggc-common.cc:777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Memory allocation failed"
msgid "PCH allocation failure"
msgstr "Ошибка выделения памяти"
#: ggc-page.cc:1744
#, gcc-internal-format
msgid "open /dev/zero: %m"
msgstr "open /dev/zero: %m"
#: ggc-page.cc:2515 ggc-page.cc:2521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t write PCH file"
msgid "cannot write PCH file"
msgstr "ошибка записи PCH файла"
#: gimple-array-bounds.cc:291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
msgstr "значение индекс массива %qE вне границ типа массива %qT"
#: gimple-array-bounds.cc:317
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:327
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:332
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
msgstr "значение индекс массива %qE вне границ типа массива %qT"
#: gimple-array-bounds.cc:340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
msgstr "значение индекс массива %qE вне границ типа массива %qT"
#: gimple-array-bounds.cc:374 gimple-array-bounds.cc:641
#, gcc-internal-format
msgid "while referencing %qD"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "union defined here"
msgid "defined here %qD"
msgstr "объединение определено здесь"
#: gimple-array-bounds.cc:497
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
msgstr "значение индекс массива %qE вне границ типа массива %qT"
#: gimple-array-bounds.cc:502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
msgstr "значение индекс массива %qE вне границ типа массива %qT"
#: gimple-array-bounds.cc:517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
msgid "array subscript %<%T[%wi]%> is partly outside array bounds of %qT"
msgstr "значение индекс массива %qE вне границ типа массива %qT"
#: gimple-array-bounds.cc:540
#, gcc-internal-format
msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:619
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
msgstr ""
#: gimple-array-bounds.cc:633
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:2082 gimple-fold.cc:3133 gimple-ssa-warn-restrict.cc:2073
#, gcc-internal-format
msgid "%qD source argument is the same as destination"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:2148
#, gcc-internal-format
msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:2153
#, gcc-internal-format
msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:2528 gimple-ssa-warn-access.cc:856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-fold.cc:2547
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified bound %E equals source length"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:4545 gimple-fold.cc:4749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
msgstr "элемент регулируемого массива %qD не в конце %q#T"
#: gimple-fold.cc:4698 cp/constexpr.cc:4359
#, gcc-internal-format
msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
msgstr ""
#: gimple-fold.cc:4926
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-mn is not supported for linux targets"
msgid "%s not supported for variable length aggregates"
msgstr "-mn не поддерживается для linux целей"
#: gimple-fold.cc:4932
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SPE not supported in this target"
msgid "%s not supported on this target"
msgstr "SPE не поддерживается на этой целевой платформе"
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290
#, gcc-internal-format
msgid "potential null pointer dereference"
msgstr "потенциальный переход по пустому указателю"
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:330
#, gcc-internal-format
msgid "null pointer dereference"
msgstr "переход по пустому указателю"
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:413
#, gcc-internal-format
msgid "function may return address of local variable"
msgstr "функция может возвращать адрес локальной переменной"
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:414 c/c-typeck.cc:10989
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "функция возвращает адрес локальной переменной"
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:417 gimple-ssa-warn-access.cc:2028
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3693 tree.cc:12191 tree.cc:12228 tree.cc:12269
#: tree.cc:12302 c/c-typeck.cc:2991 c/c-typeck.cc:3084 c/c-typeck.cc:5634
#: c/c-typeck.cc:10895 c/c-typeck.cc:10912 c/gimple-parser.cc:2468
#: c/gimple-parser.cc:2476 cp/call.cc:7616 cp/call.cc:9691 cp/constexpr.cc:853
#: cp/constexpr.cc:3816 cp/cvt.cc:1075 cp/cvt.cc:1113 cp/decl.cc:8637
#: cp/decl.cc:15854 cp/decl.cc:16221 cp/decl2.cc:5854 cp/decl2.cc:5909
#: cp/parser.cc:21705 cp/pt.cc:8974 cp/semantics.cc:2160 cp/semantics.cc:3475
#: cp/semantics.cc:4558 cp/typeck.cc:1991 cp/typeck.cc:2210 cp/typeck.cc:4341
#: cp/typeck.cc:10191
#, gcc-internal-format
msgid "declared here"
msgstr "объявлено здесь"
#: gimple-ssa-nonnull-compare.cc:102
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
msgstr "nonnull аргумент %qD сравнивается с NULL"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2814 gimple-ssa-sprintf.cc:2934
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
msgstr "%qE вывод может быть усечен ранее последнего символа формата"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2816 gimple-ssa-sprintf.cc:2936
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output truncated before the last format character"
msgstr "%qE вывод усечен ранее последнего символа формата"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2819 gimple-ssa-sprintf.cc:2939
#, gcc-internal-format
msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
msgstr "%qE может писать завершающий nul после конца приемника"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2821 gimple-ssa-sprintf.cc:2941
#, gcc-internal-format
msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
msgstr "%qE запись завершающего nul после конца приемника"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2831
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
msgstr[1] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
msgstr[2] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2838
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью %wu байт в область размера %wu"
msgstr[1] "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью %wu байт в область размера %wu"
msgstr[2] "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2845
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью %wu байт в область размера %wu"
msgstr[1] "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью %wu байт в область размера %wu"
msgstr[2] "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2856
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2859
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2861
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2873
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью примерно %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2876
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью примерно %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2879
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись примерно %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2888
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2891
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2894
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2903
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2906
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2908
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2950
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера от %wu до %wu"
msgstr[1] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера от %wu до %wu"
msgstr[2] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2957
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью %wu байт в область размера от %wu до %wu"
msgstr[1] "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью %wu байт в область размера от %wu до %wu"
msgstr[2] "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2965
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью %wu байт в область размера от %wu до %wu"
msgstr[1] "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью %wu байт в область размера от %wu до %wu"
msgstr[2] "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2977
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью до %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2980
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью до %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2983
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись до %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2996
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью примерно %wu или более байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2999
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью примерно %wu или более байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3002
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись примерно %wu или более байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3012
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью от %wu до %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3015
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью от %wu до %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3018
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3027
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью %wu или более байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3030
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью %wu или более байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3033
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu или более байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3155
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "directive argument %qE"
msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
msgstr "аргумент директивы %qE"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3233
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3239
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод от %wu до %wu байт превышает минимальный требуемый размер 4095"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3246
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод от %wu до %wu байт может превысить минимальный требуемый размер 4095"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод от %wu до %wu байт вызывает превышение результатом %<INT_MAX%>"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3282
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод от %wu до %wu байт вызывает превышение результатом %<INT_MAX%>"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3293
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3299
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод от %wu до %wu байт вызывает превышение результатом %<INT_MAX%>"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3310
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод от %wu до %wu байт может вызвать превышение результатом %<INT_MAX%>"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3326 gimple-ssa-warn-access.cc:232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter %qD declared here"
msgid "referenced argument declared here"
msgstr "параметр шаблона %qD декларирован здесь"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3333
#, gcc-internal-format
msgid "assuming directive output of %wu byte"
msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
msgstr[0] "предполагать директивный вывод в %wu байт"
msgstr[1] "предполагать директивный вывод в %wu байт"
msgstr[2] "предполагать директивный вывод в %wu байт"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3340
#, gcc-internal-format
msgid "directive argument %qE"
msgstr "аргумент директивы %qE"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3342
#, gcc-internal-format
msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
msgstr "аргумент директивы в диапазоне [%E, %E]"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3346
#, gcc-internal-format
msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
msgstr "использование диапазона [%E, %E] для аргумента директивы"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3366
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
msgstr[0] "%qE вывод %wu байт в приемник размера %wu"
msgstr[1] "%qE вывод %wu байт в приемник размера %wu"
msgstr[2] "%qE вывод %wu байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3371
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
msgstr "%qE вывод от %wu до %wu байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3376
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
msgstr "%qE вывод %wu или более байт (предполагается %wu) в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3381
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
msgstr "%qE вывод %wu или более байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3392
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu byte"
msgid_plural "%qE output %wu bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
msgstr "%qE вывод от %wu до %wu байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3400
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
msgstr "%qE вывод %wu или более байт (предполагается %wu) в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
msgid "%qE output %wu or more bytes"
msgstr "%qE вывод %wu или более байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3783
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3817
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3950
msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3962
msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3973
#, fuzzy
#| msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
msgstr[0] "%qE вывод %wu байт в приемник размера %wu"
msgstr[1] "%qE вывод %wu байт в приемник размера %wu"
msgstr[2] "%qE вывод %wu байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3993
#, gcc-internal-format
msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4579
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4590
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4616
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4660
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "null destination pointer"
msgid "null destination pointer"
msgstr "нулевой указатель приемника"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4677
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
msgstr "заданная граница %wu превышает размер %wu объекта приемника"
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "null format string"
msgid "null format string"
msgstr "пустая форматная строка"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:172
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:180
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
msgid "%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
msgstr "заданная граница %wu превышает размер %wu объекта приемника"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
msgid "%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
msgstr "заданная граница %wu превышает размер %wu объекта приемника"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:186
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
msgid "%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
msgstr "заданная граница %wu превышает размер %wu объекта приемника"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE argument is not a function"
msgid "%qD argument missing terminating nul"
msgstr "аргумент %qE не функция"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:211
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
msgstr "заданная граница %wu превышает размер %wu объекта приемника"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
msgstr "заданная граница %wu превышает размер %wu объекта приемника"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
msgstr "заданная граница %wu превышает размер %wu объекта приемника"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE argument is not a function"
msgid "%qs argument missing terminating nul"
msgstr "аргумент %qE не функция"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:488 gimple-ssa-warn-access.cc:729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:493 gimple-ssa-warn-access.cc:745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:641
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:647
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:653
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:663
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:669
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD declared here"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:727
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "specified bound %E may exceed maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:736
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "specified bound %E exceeds maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:743
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:751
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:753
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:763
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound %E may exceed source size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:765
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound %E exceeds source size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "specified bound %E may exceed source size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:772
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "specified bound %E exceeds source size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:779
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:781
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:786
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:788
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:796
#, gcc-internal-format
msgid "source object allocated here"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:819
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:821
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:826
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "specified size %E may exceed maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:828
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "specified size %E exceeds maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:835
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:842
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:854
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "specified bound %E may exceed destination size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:863
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:872
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:877 gimple-ssa-warn-access.cc:879
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a function-definition is not allowed here"
msgid "destination object allocated here"
msgstr "function-definition здесь не допускается"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
msgid "%qD may access %E byte in a region of size %E"
msgstr "%qE вывод %wu байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:934
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD accessing %E byte in a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
msgid "%qD may access %E bytes in a region of size %E"
msgstr "%qE вывод %wu байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:944
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "may access %E byte in a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:946
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "accessing %E byte in a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:949
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
msgid "may access %E bytes in a region of size %E"
msgstr "%qE вывод %wu байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:951
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "accessing %E bytes in a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:960
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
msgid "%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr "%qE вывод %wu или более байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgid "may access %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:969
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgid "accessing %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:977
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
msgid "%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr "%qE вывод от %wu до %wu байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:984
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:986
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:998
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD may write %E byte into a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1000
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
msgid "%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
msgstr "%qE запись завершающего nul после конца приемника"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD may write %E bytes into a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1005
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
msgid "%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr "%qE запись завершающего nul после конца приемника"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1010
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "may write %E byte into a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1012
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
msgid "writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
msgstr "%qE запись завершающего nul после конца приемника"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1015
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "may write %E bytes into a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
msgid "writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr "%qE запись завершающего nul после конца приемника"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1026
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1028 gimple-ssa-warn-access.cc:1399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1034
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgid "may write %E or more bytes into a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1036 gimple-ssa-warn-access.cc:1404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgid "writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1045
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1047
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1053
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
msgid "%qD may read %E byte from a region of size %E"
msgstr "%qE вывод %wu байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1071
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD reading %E byte from a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
msgid "%qD may read %E bytes from a region of size %E"
msgstr "%qE вывод %wu байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD reading %E bytes from a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "may read %E byte from a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1084
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "reading %E byte from a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1087
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
msgid "may read %E bytes from a region of size %E"
msgstr "%qE вывод %wu байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1089
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "reading %E bytes from a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
msgid "%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
msgstr "%qE вывод %wu или более байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgid "may read %E or more bytes from a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgid "reading %E or more bytes from a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
msgid "%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
msgstr "%qE вывод от %wu до %wu байт в приемник размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1117
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1122
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD expecting %E byte in a region of size %E"
msgid_plural "%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
msgstr[0] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
msgstr[1] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
msgstr[2] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "expecting %E byte in a region of size %E"
msgid_plural "expecting %E bytes in a region of size %E"
msgstr[0] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
msgstr[1] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
msgstr[2] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1152
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1156
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgid "expecting %E or more bytes in a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись %wu или более байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2023
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2038 gimple-ssa-warn-access.cc:3768
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "required from %q#D\n"
msgid "returned from %qD"
msgstr "требуемый из %q#D\n"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "required from %q#D\n"
msgid "returned from %qT"
msgstr "требуемый из %q#D\n"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2043
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "union defined here"
msgid "obtained here"
msgstr "объединение определено здесь"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
msgid "argument %i value %qE is negative"
msgstr "%Kаргумент %i значение %qE отрицательное"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2268
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Kargument %i value is zero"
msgid "argument %i value is zero"
msgstr "%Kаргумент %i значение нулевое"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
msgstr "%Kаргумент %i значение %qE превышает максимальный размер объекта %E"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2300
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
msgstr "%Kаргумент %i диапазон [%E, %E] отрицательный"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
msgstr "%Kаргумент %i диапазон [%E, %E] превышает максимальный размер объекта %E"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
msgstr "%Kпроизведение %<%E * %E%> аргументов %i и %i превышает %<SIZE_MAX%>"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2343
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
msgstr "%Kпроизведение %<%E * %E%> аргументов %i и %i превышает максимальный размер объекта %E"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2354 gimple-ssa-warn-access.cc:2357
#, gcc-internal-format
msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
msgstr "аргумент %i в диапазоне [%E, %E]"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2368
#, gcc-internal-format
msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
msgstr "в вызове встроенной функции размещения %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2371
#, gcc-internal-format
msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
msgstr "в вызове встроенной функции размещения %qD декларированной здесь"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2817
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
msgid "unknown architecture specifier in memory model %wi for %qD"
msgstr "неизвестный спецификатор архитектуры в модели памяти встроенной функции"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
msgid "invalid memory model %qs for %qD"
msgstr "некорректный аргумент %d модели памяти для %qE"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
msgid "invalid memory model %wi for %qD"
msgstr "некорректный аргумент %d модели памяти для %qE"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2927 gimple-ssa-warn-access.cc:2979
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid models are %s"
msgstr "допустимые аргументы %qs: %s"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
msgid "invalid failure memory model %qs for %qD"
msgstr "некорректный аргумент %d модели памяти для %qE"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2945
#, gcc-internal-format
msgid "valid failure models are %qs, %qs, %qs, %qs"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2960
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
msgid "failure memory model %qs cannot be stronger than success memory model %qs for %qD"
msgstr "модель памяти для случая отказа не может быть сильнее, чем для случая успеха в вызове %<__atomic_compare_exchange%>"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2986
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
msgid "failure memory model %wi cannot be stronger than success memory model %wi for %qD"
msgstr "модель памяти для случая отказа не может быть сильнее, чем для случая успеха в вызове %<__atomic_compare_exchange%>"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3417
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
msgid "bound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
msgstr "атрибут %qE не доступен для функций с переменным числом аргументов"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3425
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
msgid "argument %i value %s is negative"
msgstr "%Kаргумент %i значение %qE отрицательное"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3475
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
msgid "argument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
msgstr "аргумент для массива переменной длины может быть слишком велик из-за преобразования из %qT в %qT"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3495
#, gcc-internal-format
msgid "argument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgid "referencing argument %u of type %qT"
msgstr "ожидался тип %qT, но аргумент имеет тип %qT"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in a call to function %qD declared here"
msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
msgstr "в вызове функции %qD определенной здесь"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid element type for attribute %qs"
msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
msgstr "некорректный тип элемента для атрибута %qs"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3583
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in a call to built-in function %qD"
msgid "in a call to function %qD"
msgstr "в вызове встроенной функции %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " in call to %qD"
msgid "in a call with type %qT"
msgstr " в вызове %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3690
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called on unallocated object %qD"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3707
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "struct defined here"
msgid "assigned here"
msgstr "структура определена здесь"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
msgid "%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
msgstr "%qD не ссылается на функцию в контексте пространства имен"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3758
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called on pointer to an unallocated object"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "pointer %qE may be used after %qD"
msgstr "Cray pointer %qs в %s клаузуле в %L"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3911
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "pointer %qE used after %qD"
msgstr "Cray pointer %qs в %s клаузуле в %L"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3915
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgid "pointer may be used after %qD"
msgstr "нельзя задавать выравнивание для %q+D"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unused parameter %qD"
msgid "pointer used after %qD"
msgstr "неиспользуемый параметр %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3920
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in call to %qD, declared here"
msgid "call to %qD here"
msgstr "в вызове %qD, декларированной здесь"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3936
#, gcc-internal-format
msgid "dangling pointer %qE to %qD may be used"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
msgid "using dangling pointer %qE to %qD"
msgstr "неизвестная машинный режим %qs для указателя"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3942
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "assuming pointer to member %qD"
msgid "dangling pointer to %qD may be used"
msgstr "предполагается указатель на элемент %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
msgid "using a dangling pointer to %qD"
msgstr "неизвестная машинный режим %qs для указателя"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3946 gimple-ssa-warn-access.cc:4588
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1823 tree-ssa-uninit.cc:900
#: tree-ssa-uninit.cc:1066 c/c-decl.cc:3893 c/c-decl.cc:4166
#: c/c-typeck.cc:8987 c/c-typeck.cc:11696 cp/class.cc:1492 cp/class.cc:3276
#: cp/constexpr.cc:1013 cp/decl.cc:4303 cp/decl.cc:12360 cp/decl.cc:12843
#: cp/decl.cc:12852 cp/friend.cc:404 cp/friend.cc:414 cp/init.cc:2893
#: cp/parser.cc:3488 cp/parser.cc:3634 cp/parser.cc:3685 cp/parser.cc:6882
#: cp/parser.cc:24235 cp/typeck.cc:4777
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared here"
msgstr "%qD объявлено здесь"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3954
#, gcc-internal-format
msgid "dangling pointer %qE to an unnamed temporary may be used"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3956
#, gcc-internal-format
msgid "using dangling pointer %qE to an unnamed temporary"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3962
#, gcc-internal-format
msgid "dangling pointer to an unnamed temporary may be used"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
msgid "using a dangling pointer to an unnamed temporary"
msgstr "plugin-модуль не может зарегистрировать безымянный проход"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unnamed class defined here"
msgid "unnamed temporary defined here"
msgstr "неименованный класс определен здесь"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
msgid "%qD called on pointer %qE passed to mismatched allocation function %qD"
msgstr "в вызове встроенной функции размещения %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4063
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
msgid "%qD called on a pointer passed to mismatched reallocation function %qD"
msgstr "в вызове встроенной функции размещения %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " in call to %qD"
msgid "call to %qD"
msgstr " в вызове %qD"
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4582
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address of local variable %qD returned"
msgid "storing the address of local variable %qD in %qE"
msgstr "возвращен адрес локальной переменной %qD"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:285
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<alloca%>"
msgstr "использование %<alloca%>"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:324
#, gcc-internal-format
msgid "argument to variable-length array may be too large"
msgstr "аргумент для массива переменной длины может оказаться слишком большим"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:326
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
msgstr "аргумент для %<alloca%> может оказаться слишком большим"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
msgstr "лимит %u байт, но аргумент может достигать размера %s"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:343
#, gcc-internal-format
msgid "argument to variable-length array is too large"
msgstr "аргумент для массива переменной длины слишком большой"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:345
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<alloca%> is too large"
msgstr "аргумент для %<alloca%> слишком большой"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
msgstr "лимит %u байт, но аргумент %s"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:361
#, gcc-internal-format
msgid "unbounded use of variable-length array"
msgstr "неограниченное использование массива переменной длины"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:362
#, gcc-internal-format
msgid "unbounded use of %<alloca%>"
msgstr "некорректное использование %<alloca%>"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:367
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<alloca%> within a loop"
msgstr "использование %<alloca%> в цикле"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:372
#, gcc-internal-format
msgid "argument to variable-length array is zero"
msgstr "аргумент для массива переменной длины нулевой"
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:374
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<alloca%> is zero"
msgstr "аргумент для %<alloca%> нулевой"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1491
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1493
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1497
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1499
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1506
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1516
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1529
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1547
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1560
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1568
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1575
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1603
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1610
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1621
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1628
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
msgstr[0] "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
msgstr[1] "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
msgstr[2] "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1648
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1660
#, gcc-internal-format
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1706
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1773
#, gcc-internal-format
msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1778 c-family/c-warn.cc:3753
#, gcc-internal-format
msgid "array %qD declared here"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1783 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1789
#, gcc-internal-format
msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1806
#, gcc-internal-format
msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1809
#, gcc-internal-format
msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
msgstr "значение индекса массива %qE вне границ массива %qD типа %qT"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1817
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
msgid "%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
msgstr "значение индекса массива %qE вне границ массива %qD типа %qT"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
msgstr "DIM аргумент в %L вне границ"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1832
#, gcc-internal-format
msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgid "%qD forming offset %s is out of bounds"
msgstr "DIM аргумент в %L вне границ"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1839
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgid "%qD offset %s is out of bounds"
msgstr "DIM аргумент в %L вне границ"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1851
#, gcc-internal-format
msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
msgstr ""
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1859 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared here"
msgid "subobject %qD declared here"
msgstr "%qD объявлено здесь"
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1869
#, gcc-internal-format
msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
msgstr ""
#: gimple-streamer-in.cc:207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
msgstr "байткод: неизвестный тег оператора GIMPLE %s"
#: gimple-warn-recursion.cc:195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "circular pointer delegation detected"
msgid "infinite recursion detected"
msgstr "обнаружено циклическое делегирование указателей"
#: gimple-warn-recursion.cc:202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "recursive inlining"
msgid "recursive call"
msgstr "рекурсивная inline-подстановка"
#: gimple.cc:1292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "проверка gimple: ожидался %s(%s), обнаружен %s(%s) в %s, в %s:%d"
#: gimplify.cc:2068
#, gcc-internal-format
msgid "statement will never be executed"
msgstr "Оператор никогда не будет выполнен"
#: gimplify.cc:2132
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be initialized with%<-ftrivial-auto-var_init%>"
msgstr ""
#: gimplify.cc:2524 gimplify.cc:2532
#, gcc-internal-format
msgid "this statement may fall through"
msgstr "этот оператор может провалиться"
#: gimplify.cc:2534
#, gcc-internal-format
msgid "here"
msgstr "здесь"
#. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
#. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
#: gimplify.cc:2646 gimplify.cc:2669
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
msgstr "атрибут %<fallthrough%> без предшествующей case метки или default метки"
#: gimplify.cc:3767
#, gcc-internal-format
msgid "using result of function returning %<void%>"
msgstr "использование результат функции, возвращающей %<void%>"
#: gimplify.cc:6600
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "non-memory input %d must stay in memory"
msgid "non-memory output %d must stay in memory"
msgstr "входное значение %d должно быть в памяти"
#: gimplify.cc:6615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
msgstr "неверное lvalue-выражение в выходном операторе %d оператора asm"
#: gimplify.cc:6762
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-memory input %d must stay in memory"
msgstr "входное значение %d должно быть в памяти"
#: gimplify.cc:6802 gimplify.cc:6812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "memory input %d is not directly addressable"
msgstr "невозможна прямая адресация к входной позиции памяти %d"
#: gimplify.cc:7427
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
msgstr "частная переменная потока %qE использована в целевой области"
#: gimplify.cc:7429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enclosing target region"
msgid "enclosing region"
msgstr "объемлющая целевая область"
#: gimplify.cc:7433
#, gcc-internal-format
msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
msgstr "частная переменная потока %qE использована в целевой области"
#: gimplify.cc:7435
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing target region"
msgstr "объемлющая целевая область"
#: gimplify.cc:7448
#, gcc-internal-format
msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
msgstr "частная переменная потока %qE использована в безымянной задаче"
#: gimplify.cc:7450
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing task"
msgstr "объемлющая задача"
#: gimplify.cc:7547
#, gcc-internal-format
msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
msgstr "%qE не задано в объемлющей %qs"
#: gimplify.cc:7549
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing %qs"
msgstr "объемлющая %qs"
#: gimplify.cc:7692
#, gcc-internal-format
msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
msgstr "%qE не задано в объемлющей OpenACC %qs конструкции"
#: gimplify.cc:7694
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
msgstr "объемлющая OpenACC %qs конструкция"
#: gimplify.cc:7755
#, gcc-internal-format
msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
msgstr "%qE с %<link%> предложением использовано в %<routine%> функции"
#: gimplify.cc:7763
#, gcc-internal-format
msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
msgstr "%qE требует %<declare%> директиву для использования в %<routine%> функции"
#: gimplify.cc:7832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
msgstr "%qE не задано в объемлющей %qs"
#: gimplify.cc:7834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enclosing target region"
msgid "enclosing %<target%>"
msgstr "объемлющая целевая область"
#: gimplify.cc:7864 gimplify.cc:9565
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
msgstr "переменная %qE декларирована в объемлющей %<host_data%> области"
#: gimplify.cc:7885
#, gcc-internal-format
msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
msgstr "%qD со ссылкой из целевой области не имеет отображаемый тип"
#
#: gimplify.cc:8016
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
msgstr "итерационная переменная %qE предопределенно линейна"
#: gimplify.cc:8019
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should be private"
msgstr "итерационная переменная %qE должна быть private"
#: gimplify.cc:8033
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
msgstr "итерационная переменная %qE не должна быть firstprivate"
#: gimplify.cc:8036
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
msgstr "итерационная переменная %qE не должна быть редукцией"
#: gimplify.cc:8039
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be linear"
msgstr "итерационная переменная %qE не должна быть линейной"
#: gimplify.cc:9226 gimplify.cc:9232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
msgstr "%<_Atomic%> %qD в %<firstprivate%> клаузуле %<target%> конструкции"
#: gimplify.cc:9249
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
msgstr "%qD не есть переменная в клаузуле %<lastprivate%>"
#: gimplify.cc:9271
#, gcc-internal-format
msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
msgstr ""
#: gimplify.cc:9279
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs, %<sections%> or %<scope%>"
msgstr ""
#
#: gimplify.cc:9290 gimplify.cc:9296 gimplify.cc:9302 gimplify.cc:9308
#: gimplify.cc:9314 gimplify.cc:13647
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
msgstr "модель кода %<large%> пока не поддерживается"
#: gimplify.cc:9408
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
msgstr "%<linear%> клаузула для переменной отличной от итератора цикла заданного в конструкции, скомбинированной с %<distribute%>"
#: gimplify.cc:9761
#, gcc-internal-format
msgid "mapping field %qE of variable length structure"
msgstr "отображение поля %qE структуры переменной длины"
#: gimplify.cc:10031
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in map clauses"
msgstr "%qE встречается более одного раза в map клаузуле"
#: gimplify.cc:10547
#, gcc-internal-format
msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
msgstr "copyprivate переменная %qE не является threadprivate или private во внешнем контексте"
#: gimplify.cc:10604
#, gcc-internal-format
msgid "%s variable %qE is private in outer context"
msgstr "%s переменная %qE является частной для внешнего контекста"
#: gimplify.cc:10636
#, gcc-internal-format
msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
msgstr "ожидался %qs %<if%> модификатор клаузулы а не %qs"
#: gimplify.cc:10674
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
msgid "%<device%> clause with %<ancestor%> is only allowed on %<target%> construct"
msgstr "более одной %<depend(source)%> клаузулы %<ordered%> конструкции"
#: gimplify.cc:10690
#, gcc-internal-format
msgid "with %<ancestor%>, only the %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%>, and %<map%> clauses may appear on the construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:10902
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11116
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qD в неявной %<map%> клаузуле"
#: gimplify.cc:11170
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
msgstr "%<_Atomic%> %qD в неявной %<firstprivate%> клаузуле %<target%> конструкции"
#: gimplify.cc:11427
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
msgstr "%<_Atomic%> %qD в %<firstprivate%> клаузуле %<target%> конструкции"
#: gimplify.cc:11500
#, gcc-internal-format
msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
msgstr "та же переменная использована в %<firstprivate%> и %<lastprivate%> клаузулах %<distribute%> конструкции"
#: gimplify.cc:11601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
msgstr "несовместимая клаузула данных с редукцией %qE; преобразовано в present_or_copy"
#: gimplify.cc:11750
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
msgstr ""
#: gimplify.cc:11769
#, gcc-internal-format
msgid "invalid private reduction on %qE"
msgstr "некорректная private редукция на %qE"
#: gimplify.cc:11919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
msgstr "%<linear%> клаузула не может задаваться вместе с %<ordered%> клаузулой с параметром"
#: gimplify.cc:12253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
msgstr "%<_Atomic%> %qD в %<firstprivate%> клаузуле %<target%> конструкции"
#: gimplify.cc:12512 gimplify.cc:12516 gimplify.cc:12525
#, gcc-internal-format
msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
msgstr ""
#: gimplify.cc:12744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
msgid "threadprivate iteration variable %qD"
msgstr "некорректный тип итерационной переменной %qE"
#: gimplify.cc:12775 gimplify.cc:12883
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
msgstr "%<_Atomic%> %qD в %<firstprivate%> клаузуле %<target%> конструкции"
#: gimplify.cc:13585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
msgstr "%<teams%> конструкция не вложена замкнуто в %<target%> конструкции"
#: gimplify.cc:13609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
msgstr "%<distribute%> область должна быть строго вложена в %<teams%> конструкции"
#: gimplify.cc:13629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
msgstr "только %<distribute%> или %<parallel%> области могут быть строго вложены в %<teams%> области"
#: gimplify.cc:13654
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
msgstr ""
#: gimplify.cc:13682
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> объединитель ссылается на переменную %qD, которая не %<omp_out%> и не %<omp_in%>"
#: gimplify.cc:14764 omp-low.cc:3654
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
msgstr "%<ordered%> конструкция с %<depend%> клаузулой должна быть замкнуто вложена внутри цикла с %<ordered%> клаузулой с параметром"
#: gimplify.cc:14782
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
msgstr "переменная %qE не есть итерация самого внешнего цикла %d, ожидалось %qE"
#: gimplify.cc:14795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
msgstr "число переменных в %<depend(sink)%> клаузуле не соответствует числу итерационных переменных"
#: gimplify.cc:14808
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
msgstr "более одной %<depend(source)%> клаузулы %<ordered%> конструкции"
#: gimplify.cc:14819
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
msgstr "%<depend(source)%> клаузула задана вместе с %<depend(sink:)%> клаузулами в той же конструкции"
#: gimplify.cc:16122
#, gcc-internal-format
msgid "gimplification failed"
msgstr "преобразование в gimple завершилось неуспешно"
#: gimplify.cc:16650
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr "%qT преобразован к %qT при передаче через %<...%>"
#: gimplify.cc:16655
#, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr "(поэтому %<va_arg%> нужно передать %qT, а не %qT)"
#: gimplify.cc:16662
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "при достижении этого кода выполнение программы завершится аварийно"
#: godump.cc:1414
#, gcc-internal-format
msgid "could not close Go dump file: %m"
msgstr "ошибка закрытия дамп-файла GO: %m"
#: godump.cc:1426
#, gcc-internal-format
msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
msgstr "ошибка открытия дамп-файла Go %qs: %m"
#: graphite.cc:524
#, gcc-internal-format
msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
msgstr "Graphite оптимизации циклов не могут быть использованы (isl отсутствует)."
#: input.cc:1357
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expansion point is location %i"
msgstr "точка расширения есть расположение %i"
#: input.cc:1387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
msgstr "токен %u имеет x-location == y-location == %u"
#: input.cc:1396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "token %u has x-location == %u"
msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
msgstr "токен %u имеет x-location == %u"
#: input.cc:1397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "token %u has y-location == %u"
msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
msgstr "токен %u имеет y-location == %u"
#: internal-fn.cc:634
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
msgstr "недопустимое использование атрибута %<fallthrough%>"
#: ipa-devirt.cc:663 ipa-devirt.cc:748 ipa-devirt.cc:777 ipa-devirt.cc:819
#: ipa-devirt.cc:850
#, gcc-internal-format
msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
msgstr "виртуальная таблица типа %qD нарушает правило одного определения"
#: ipa-devirt.cc:666
#, gcc-internal-format
msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
msgstr "переменная того же ассемблерного имени, что и виртуальная таблица, определена в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:707
#, gcc-internal-format
msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
msgstr "виртуальная таблица типа %qD содержит RTTI информацию"
#: ipa-devirt.cc:713
#, gcc-internal-format
msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
msgstr "но предназначена чем-то из другой единицы трансляции"
#: ipa-devirt.cc:717
#, gcc-internal-format
msgid "RTTI will not work on this type"
msgstr "RTTI не будет работать с этим типом"
#: ipa-devirt.cc:754
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
msgstr "конфликтующий тип определенный в другой единице трансляции имеет виртуальную таблицу другого размера"
#: ipa-devirt.cc:783
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
msgstr "конфликтующий тип определенный в другой единице трансляции с другой RTTI информацией"
#: ipa-devirt.cc:827 ipa-devirt.cc:858
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
msgstr "конфликтующий тип определенный в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:831
#, gcc-internal-format
msgid "contains additional virtual method %qD"
msgstr "содержит дополнительный виртуальный метод %qD"
#: ipa-devirt.cc:838
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
msgstr "конфликтующий тип определенный в другой единице трансляции имеет виртуальную таблицу с большим числом элементов"
#: ipa-devirt.cc:864
#, gcc-internal-format
msgid "virtual method %qD"
msgstr "виртуальный метод %qD"
#: ipa-devirt.cc:868
#, gcc-internal-format
msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
msgstr "должен соответствовать виртуальному методу %qD, но не соответствует"
#: ipa-devirt.cc:874
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
msgstr "конфликтующий тип определенный в другой единице трансляции имеет виртуальную таблицу с другим содержимым"
#: ipa-devirt.cc:908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
msgstr "тип %qT сам по себе нарушает C++ Правило Одного Определения"
#: ipa-devirt.cc:916
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
msgstr "тип %qT нарушает C++ Правило Одного Определения"
#: ipa-devirt.cc:928 ipa-devirt.cc:943 ipa-devirt.cc:1218 ipa-devirt.cc:1263
#: ipa-devirt.cc:1302 ipa-devirt.cc:1320
#, gcc-internal-format
msgid "a different type is defined in another translation unit"
msgstr "другой тип определен в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:935
#, gcc-internal-format
msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
msgstr "первое отличие соответствующего определения есть поле %qD"
#: ipa-devirt.cc:945
#, gcc-internal-format
msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
msgstr "первое отличие соответствующего определения есть метод %qD"
#: ipa-devirt.cc:1050
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
msgstr "тип %qT определенный в анонимном пространстве имен не может соответствовать типу %qT в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
msgstr "тип %qT определенный в анонимном пространстве имен не может иметь соответствие в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1060
#, gcc-internal-format
msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
msgstr "несовместимый тип определен в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1076
#, gcc-internal-format
msgid "type name %qs should match type name %qs"
msgstr "имя типа %qs должно соответствовать имени типа %qs"
#: ipa-devirt.cc:1080 ipa-devirt.cc:1177
#, gcc-internal-format
msgid "the incompatible type is defined here"
msgstr "несовместимый тип определен здесь"
#: ipa-devirt.cc:1108
#, gcc-internal-format
msgid "array types have different bounds"
msgstr "типы массива имеют разные границы"
#
#: ipa-devirt.cc:1123
#, gcc-internal-format
msgid "return value type mismatch"
msgstr "несоответствие типа возвращаемого значения"
#
#: ipa-devirt.cc:1138
#, gcc-internal-format
msgid "implicit this pointer type mismatch"
msgstr "несоответствие типа неявного this указателя"
#: ipa-devirt.cc:1141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type mismatch in parameter %i"
msgstr "несоответствие типов в параметре %i"
#: ipa-devirt.cc:1152
#, gcc-internal-format
msgid "types have different parameter counts"
msgstr "типы имеют разные счетчики параметров"
#: ipa-devirt.cc:1168
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
msgstr "тип %qT сам по себе нарушает C++ Правило Одного Определения"
#: ipa-devirt.cc:1174
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT should match type %qT"
msgstr "тип %qT должен соответствовать типу %qT"
#: ipa-devirt.cc:1246
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
msgstr "тип с другой точностью определен в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1253
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
msgstr "тип с другой знаковостью определен в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1278
#, gcc-internal-format
msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
msgstr "это определено как указатель в другом адресном пространстве в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1287
#, gcc-internal-format
msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
msgstr "это определено как указатель на другой тип в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1347
#, gcc-internal-format
msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
msgstr "массив другого размера определен в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1362
#, gcc-internal-format
msgid "has different return value in another translation unit"
msgstr "имеет другое возвращаемое значение в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1385 ipa-devirt.cc:1397
#, gcc-internal-format
msgid "has different parameters in another translation unit"
msgstr "имеет другие параметры в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1420
#, gcc-internal-format
msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
msgstr "тип определенный в другой единице трансляции не полиморфный"
#: ipa-devirt.cc:1424
#, gcc-internal-format
msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
msgstr "тип определенный в другой единице трансляции полиморфный"
#: ipa-devirt.cc:1442 ipa-devirt.cc:1506
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
msgstr "тип с другими указателями виртуальной таблицы определен в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1449 ipa-devirt.cc:1511
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
msgstr "тип с другими базами определен в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1457
#, gcc-internal-format
msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
msgstr "поле с другим именем определено в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1471
#, gcc-internal-format
msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
msgstr "поле с тем же именем, но другим типом определено в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1484
#, gcc-internal-format
msgid "fields have different layout in another translation unit"
msgstr "поля имеют другое расположение в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1491
#, gcc-internal-format
msgid "one field is a bitfield while the other is not"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1515
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
msgstr "тип с другим числом полей определен в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1538
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
msgstr "тип с другим размером определен в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:1547
#, gcc-internal-format
msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
msgstr ""
#: ipa-devirt.cc:1560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array bound mismatch"
msgid "memory layout mismatch"
msgstr "Границы массива не совпадают"
#: ipa-devirt.cc:1679
#, gcc-internal-format
msgid "the extra base is defined here"
msgstr "дополнительная база определена здесь"
#: ipa-devirt.cc:3845
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] "Декларирование типа %qD final включит девиртуализацию %i вызова"
msgstr[1] "Декларирование типа %qD final включит девиртуализацию %i вызовов"
msgstr[2] "Декларирование типа %qD final включит девиртуализацию %i вызовов"
#: ipa-devirt.cc:3854
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] "Декларирование типа %qD final включит девиртуализацию %i вызова, выполненного %lli раз"
msgstr[1] "Декларирование типа %qD final включит девиртуализацию %i вызова, выполненного %lli раза"
msgstr[2] "Декларирование типа %qD final включит девиртуализацию %i вызова, выполненного %lli раза"
#: ipa-devirt.cc:3884
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] "Декларирование виртуального деструктора %qD final включит девиртуализацию %i вызова"
msgstr[1] "Декларирование виртуального деструктора %qD final включит девиртуализацию %i вызовов"
msgstr[2] "Декларирование виртуального деструктора %qD final включит девиртуализацию %i вызовов"
#: ipa-devirt.cc:3892
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] "Декларирование метода %qD final включит девиртуализацию %i вызова"
msgstr[1] "Декларирование метода %qD final включит девиртуализацию %i вызовов"
msgstr[2] "Декларирование метода %qD final включит девиртуализацию %i вызовов"
#: ipa-devirt.cc:3900
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] "Декларирование виртуального деструктора %qD final включит девиртуализацию %i вызова, выполненного %lli раз"
msgstr[1] "Декларирование виртуального деструктора %qD final включит девиртуализацию %i вызова, выполненного %lli раз"
msgstr[2] "Декларирование виртуального деструктора %qD final включит девиртуализацию %i вызова, выполненного %lli раз"
#: ipa-devirt.cc:3911
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] "Декларирование метода %qD final включит девиртуализацию %i вызова, выполненного %lli раз"
msgstr[1] "Декларирование метода %qD final включит девиртуализацию %i вызова, выполненного %lli раз"
msgstr[2] "Декларирование метода %qD final включит девиртуализацию %i вызова, выполненного %lli раз"
#: ipa-devirt.cc:4224
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
msgstr "тип %qT нарушает C++ Правило Одного Определения"
#: ipa-devirt.cc:4233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
msgstr "перечисление с другими значениями определено в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:4237
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
msgstr "перечисление с другим именем значения определено в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:4241
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
msgstr "перечисление с другими значениями определено в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:4262
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
msgstr "поле с другим именем определено в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:4268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
msgid "name %qs is defined as %u-bit while another translation unit defines it as %u-bit"
msgstr "тип определенный в другой единице трансляции не полиморфный"
#: ipa-devirt.cc:4277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
msgstr "тип определенный в другой единице трансляции полиморфный"
#: ipa-devirt.cc:4283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
msgstr "это определено как указатель на другой тип в другой единице трансляции"
#: ipa-devirt.cc:4288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing definition"
msgid "mismatching definition"
msgstr "отсутствует определение"
#: ipa-fnsummary.cc:4542
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid function in gimple call"
msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
msgstr "некорректная функция в gimple вызове"
#: ipa-fnsummary.cc:4643
#, gcc-internal-format
msgid "ipa inline summary is missing in input file"
msgstr "во входном файле отсутствует информация о межпроцедурных inline-подстановках"
#: ipa-modref.cc:4014
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ipa inline summary is missing in input file"
msgid "IPA modref summary is missing in input file"
msgstr "во входном файле отсутствует информация о межпроцедурных inline-подстановках"
#: ipa-prop.cc:4774 ipa-prop.cc:4816 ipa-prop.cc:4902 ipa-prop.cc:4950
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid function in gimple call"
msgid "invalid jump function in LTO stream"
msgstr "некорректная функция в gimple вызове"
#: ipa-pure-const.cc:218
#, gcc-internal-format
msgid "function might be candidate for attribute %qs"
msgstr "функции, возможно, следует задать атрибут %qs"
#: ipa-pure-const.cc:219
#, gcc-internal-format
msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
msgstr "функции, возможно, следует задать атрибут %qs, если она нормально возвращает управление"
#: ipa-reference.cc:1264
#, gcc-internal-format
msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
msgstr "сводка ссылок межпроцедурного анализа отсутствует в модуле ltrans"
#: ipa-sra.cc:1491
#, gcc-internal-format
msgid "Access offset before parent offset"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:1496
#, gcc-internal-format
msgid "Access size greater or equal to its parent size"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:1501
#, gcc-internal-format
msgid "Access terminates outside of its parent"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:1513
#, gcc-internal-format
msgid "Access overlaps with its sibling"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:1532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "HSA SSA verification failed"
msgid "IPA-SRA access verification failed"
msgstr "неудача верификации HSA SSA"
#: ipa-sra.cc:2496
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
msgstr ""
#: ipa-sra.cc:2499
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
msgstr ""
#: ira.cc:2434 ira.cc:2456
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot be used in asm here"
msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
msgstr "%s нельзя использовать в asm в таком контексте"
#: ira.cc:6026
#, gcc-internal-format
msgid "frame pointer required, but reserved"
msgstr "указатель кадра требуется, но зарезервирован"
#: ira.cc:6027
#, gcc-internal-format
msgid "for %qD"
msgstr "для %qD"
#: ira.cc:6043
#, gcc-internal-format
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr "кадр слишком велик для надежного контроля стека"
#: lra-assigns.cc:1694
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
msgstr "Макс. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
#: lra-assigns.cc:1855 reload1.cc:1242
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
msgstr "для операнда %<asm%> заданы недопустимые ограничения"
#: lra-assigns.cc:1870
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill"
msgstr "не найден регистр для выталкивания в память"
#: lra-constraints.cc:4170 reload.cc:3845 reload.cc:4100
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
msgstr "некорректные ограничители операндов в операторе %<asm%>"
#: lra-constraints.cc:5126
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
msgstr "Макс. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
#: lto-cgraph.cc:1127
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1132
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1301
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
msgstr "поток байткода: найдено несколько экземпляров cgraph узла с uid %d"
#: lto-cgraph.cc:1466
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
msgstr "поток байткода: не найден вызывающий при чтении дуги"
#: lto-cgraph.cc:1472
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
msgstr "поток байткода: не найден вызываемый при чтении дуги"
#: lto-cgraph.cc:1549
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
msgstr "поток байткода: найден пустой cgraph узел"
#: lto-cgraph.cc:1668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
msgstr ""
#: lto-cgraph.cc:1693
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Profile information in %s corrupted"
msgstr "Данные профилирование в %s испорчены"
#: lto-cgraph.cc:1731
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
msgstr "не найден граф вызовов LTO в %s"
#: lto-cgraph.cc:1741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find LTO section refs in %s"
msgstr "невозможно найти ссылки на LTO секцию в %s"
#: lto-cgraph.cc:1816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid offload table in %s"
msgstr "некорректная таблица разгрузки в %s"
#: lto-compress.cc:142 lto-compress.cc:269 lto-compress.cc:277
#: lto-compress.cc:297 lto-compress.cc:363 lto-compress.cc:371
#: lto-compress.cc:391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "compressed stream: %s"
msgstr "сжатый поток: %s"
#: lto-compress.cc:163
#, gcc-internal-format
msgid "original not compressed with zstd"
msgstr ""
#
#: lto-compress.cc:165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage size not known"
msgid "original size unknown"
msgstr "размер в памяти неизвестен"
#: lto-compress.cc:171
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "compressed stream: %s"
msgid "decompressed stream: %s"
msgstr "сжатый поток: %s"
#: lto-compress.cc:411
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this compiler does not support %s"
msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
msgstr "этот компилятор не поддерживает %s"
#: lto-section-in.cc:460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
msgstr "поток байткода: попытка чтения %d байт после конца буфера ввода"
#: lto-section-in.cc:471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
msgstr "%s вне диапазона: диапазон от %i до %i, значение %i"
#: lto-streamer-in.cc:125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
msgstr "поток байткода: неожиданный тег %s"
#: lto-streamer-in.cc:1193 lto-streamer-in.cc:1204
#, gcc-internal-format
msgid "Cgraph edge statement index out of range"
msgstr "Индекс оператора ребра C-графа вне диапазона"
#: lto-streamer-in.cc:1198 lto-streamer-in.cc:1208
#, gcc-internal-format
msgid "Cgraph edge statement index not found"
msgstr "Индекс оператора ребра C-графа не найден"
#: lto-streamer-in.cc:1215
#, gcc-internal-format
msgid "Reference statement index out of range"
msgstr "Индекс оператора ссылки вне диапазона"
#: lto-streamer-in.cc:1219
#, gcc-internal-format
msgid "Reference statement index not found"
msgstr "Индекс оператора ссылки не найден"
#: lto-streamer-in.cc:1966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read LTO mode table from %s"
msgstr "ошибка чтения LTO таблицы режимов из %s"
#: lto-streamer-in.cc:2068
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:2073
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:2078
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:2083
#, gcc-internal-format
msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
msgstr ""
#: lto-streamer-in.cc:2086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported simdlen %d"
msgid "%s - unsupported mode %qs"
msgstr "неподдерживаемая simdlen %d"
#: lto-streamer-out.cc:554 lto-streamer-out.cc:906
#, gcc-internal-format
msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
msgstr "древовидный код %qs не поддерживается в LTO потоках"
#: lto-streamer.cc:129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
msgstr "поток байткода: неожиданная LTO секция %s"
#: lto-streamer.cc:261
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
msgstr "поток байткода в файле %qs сгенерирован с LTO версии %d.%d вместо ожидаемой %d.%d"
#: lto-wrapper.cc:131
#, gcc-internal-format
msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
msgstr "удаляется LTRANS файл %s: %m"
#: lto-wrapper.cc:324
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Option %s with different values"
msgid "option %s with different values"
msgstr "Опция %s с другими значениями"
#: lto-wrapper.cc:340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Option %s with different values"
msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
msgstr "Опция %s с другими значениями"
#: lto-wrapper.cc:455
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
msgstr "Опция %s не использована согласовано во всех LTO входных файлах"
#: lto-wrapper.cc:597 lto-wrapper.cc:605
#, gcc-internal-format
msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:613
#, gcc-internal-format
msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "offload compiler %s not found"
msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
msgstr "компилятор разгрузки %s не найден"
#: lto-wrapper.cc:1020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "problem with building target image for %s"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:1049
#, gcc-internal-format
msgid "reading input file"
msgstr "чтение входного файла"
#: lto-wrapper.cc:1054
#, gcc-internal-format
msgid "writing output file"
msgstr "запись выходного файла"
#: lto-wrapper.cc:1090
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
msgstr "ошибка инсталляции, не удается найти crtoffloadtable.o"
#: lto-wrapper.cc:1439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
msgstr "переменная окружения COLLECT_GCC должна быть определена"
#: lto-wrapper.cc:1443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
msgstr "переменная окружения COLLECT_GCC_OPTIONS должна быть определена"
#: lto-wrapper.cc:1721 lto-wrapper.cc:1779 c-family/c-pch.cc:213
#: c-family/c-pch.cc:248 c-family/c-pch.cc:286
#, gcc-internal-format
msgid "cannot read %s: %m"
msgstr "невозможно прочитать %s: %m"
#: lto-wrapper.cc:1748
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid format of %s"
msgstr "некорректный формат %s"
#: lto-wrapper.cc:1914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fopen: %s: %m"
msgid "%<fopen%>: %s: %m"
msgstr "fopen: %s: %m"
#
#: lto-wrapper.cc:1931
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "can't open output file '%s'"
msgid "corrupted ltrans output file %s"
msgstr "ошибка открытия входного файла '%s'"
#: lto-wrapper.cc:1973
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "using serial compilation of %d LTRANS jobs"
msgstr ""
#: lto-wrapper.cc:2149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "atexit failed"
msgid "%<atexit%> failed"
msgstr "ошибка в atexit"
#: multiple_target.cc:76
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
msgstr "вызов требует ifunc, которая не поддерживается этой целью"
#: multiple_target.cc:83
#, gcc-internal-format
msgid "target does not support function version dispatcher"
msgstr "цель не поддерживает диспетчер версий функций"
#: multiple_target.cc:91
#, gcc-internal-format
msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
msgstr ""
#: multiple_target.cc:327 c-family/c-attribs.cc:5494
#, gcc-internal-format
msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
msgstr ""
#: multiple_target.cc:336
#, gcc-internal-format
msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
msgstr ""
#: multiple_target.cc:339
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
msgstr ""
#: multiple_target.cc:360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default target was not set"
msgid "%<default%> target was not set"
msgstr "подразумеваемая цель не была установлен"
#: multiple_target.cc:364
#, gcc-internal-format
msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
msgstr ""
#: multiple_target.cc:368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple default labels in one switch"
msgid "multiple %<default%> targets were set"
msgstr "несколько меток default в операторе switch"
#: omp-expand.cc:3340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
msgstr "%<depend(sink)%> клаузула ждет лексически более поздней итерации"
#: omp-expand.cc:3477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
msgstr "%<depend(sink)%> ссылается на итерацию отсутствующую в пространстве итераций"
#: omp-expand.cc:8068
#, gcc-internal-format
msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
msgstr ""
#: omp-expand.cc:9995
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe not supported"
msgid "%<ancestor%> not yet supported"
msgstr "ключ -pipe не поддерживается"
#: omp-general.cc:1111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified option %qs more than once"
msgid "selector set %qs specified more than once"
msgstr "опция %qs задана более одного раза"
#: omp-general.cc:1125 omp-general.cc:1138
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
msgstr "%<virtual%> задано более одного раза в base-спецификаторе"
#: omp-general.cc:1179
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
msgstr ""
#: omp-general.cc:1186
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown property attribute before %qs token"
msgid "unknown property %qs of %qs selector"
msgstr "неизвестный атрибут свойства перед лексемой %qs"
#: omp-general.cc:1191
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown property attribute before %qs token"
msgid "unknown property %qE of %qs selector"
msgstr "неизвестный атрибут свойства перед лексемой %qs"
#: omp-general.cc:1233
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
msgstr ""
#: omp-general.cc:2766
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
msgstr ""
#: omp-general.cc:2769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previously used here"
msgid "... to the previous %qs clause here"
msgstr "которое ранее использовано здесь"
#: omp-general.cc:2804
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
msgstr ""
#: omp-general.cc:2858
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
msgstr ""
#: omp-general.cc:2865
#, gcc-internal-format
msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
msgstr ""
#: omp-general.cc:2874
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch starts here"
msgid "... with %qs clause here"
msgstr "начало переключателя здесь"
#: omp-general.cc:2882
#, gcc-internal-format
msgid "... without %qs clause near to here"
msgstr ""
#: omp-low.cc:2704 omp-offload.cc:1488
#, gcc-internal-format
msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
msgstr "%<seq%> переопределяет другие OpenACC спецификаторы циклов"
#: omp-low.cc:2707 omp-offload.cc:1489
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
msgstr "%<auto%> конфликтует с другими OpenACC спецификаторами циклов"
#: omp-low.cc:2711 omp-offload.cc:1523
#, gcc-internal-format
msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
msgstr "внутренний цикл использует тот же OpenACC параллелизм, что и объемлющий"
#: omp-low.cc:2762
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
msgid "argument not permitted on %qs clause"
msgstr "аргумент недопустим в %qs клаузуле в OpenACC %<parallel%>"
#: omp-low.cc:2766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
msgid "enclosing parent compute construct"
msgstr "объемлющая OpenACC %qs конструкция"
#: omp-low.cc:2769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enclosing task"
msgid "enclosing routine"
msgstr "объемлющая задача"
#: omp-low.cc:2810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for %q+D"
msgid "conflicting reduction operations for %qE"
msgstr "несовместимые типы для %q+D"
#: omp-low.cc:2813
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no previous declaration for %qD"
msgid "location of the previous reduction for %qE"
msgstr "отсутствует предварительная декларация %qD"
#: omp-low.cc:2846
#, gcc-internal-format
msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3103
#, gcc-internal-format
msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3161
#, gcc-internal-format
msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
msgstr "не-OpenACC конструкция внутри OpenACC подпрограммы"
#: omp-low.cc:3170
#, gcc-internal-format
msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
msgstr "не-OpenACC конструкция внутри OpenACC области"
#: omp-low.cc:3185
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP constructs are not allowed in target region with %<ancestor%>"
msgstr ""
#: omp-low.cc:3210 omp-low.cc:3277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
msgstr "OpenMP конструкция отличная от %<#pragma omp ordered simd%> не может быть вложена в %<simd%> области"
#: omp-low.cc:3229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
msgstr "%<ordered simd threads%> должна быть замкнуто вложена внутри %<for simd%> области"
#: omp-low.cc:3245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
msgstr "OpenMP конструкция отличная от %<#pragma omp ordered simd%> не может быть вложена в %<simd%> области"
#: omp-low.cc:3259
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
msgstr "только %<distribute%> или %<parallel%> области могут быть строго вложены в %<teams%> области"
#: omp-low.cc:3273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
msgstr "OpenMP конструкция отличная от %<#pragma omp ordered simd%> не может быть вложена в %<simd%> области"
#: omp-low.cc:3293
#, gcc-internal-format
msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
msgstr "%<distribute%> область должна быть строго вложена в %<teams%> конструкции"
#: omp-low.cc:3342
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
msgstr "OpenACC директива цикла должна быть ассоциирована с OpenACC вычислительной областью"
#: omp-low.cc:3364
#, gcc-internal-format
msgid "orphaned %qs construct"
msgstr "зависшая %qs конструкция"
#: omp-low.cc:3393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
msgstr "%<#pragma omp cancel for%> внутри %<nowait%> для конструкции"
#: omp-low.cc:3398
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
msgstr "%<#pragma omp cancel for%> внутри %<ordered%> для конструкции"
#: omp-low.cc:3418 omp-low.cc:3431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> внутри %<nowait%> sections конструкции"
#: omp-low.cc:3460
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
msgstr "%<%s taskgroup%> конструкция не вложена замкнуто в %<taskgroup%> области"
#: omp-low.cc:3485
#, gcc-internal-format
msgid "invalid arguments"
msgstr "некорректные аргументы"
#: omp-low.cc:3491
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
msgstr "%<%s %s%> конструкция не вложена замкнуто в области %qs"
#: omp-low.cc:3520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr "область барьера не может быть замкнуто вложена внутри work-sharing. %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> или %<taskloop%> области"
#: omp-low.cc:3527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr "work-sharing область не может быть замкнуто вложена внутри work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> или %<taskloop%> области"
#: omp-low.cc:3558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgid "%qs region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr "%<master%> область не может быть замкнуто вложена внутри work-sharing, explicit %<task%> или %<taskloop%> области"
#: omp-low.cc:3593
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgid "%<scope%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, or %<masked%> region"
msgstr "область барьера не может быть замкнуто вложена внутри work-sharing. %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> или %<taskloop%> области"
#: omp-low.cc:3618 omp-low.cc:3775 c-family/c-omp.cc:734
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
msgstr "%<depend(%s)%> допускается только в %<omp ordered%>"
#: omp-low.cc:3646
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
msgstr "%<ordered%> конструкция с %<depend%> клаузулой должна быть замкнуто вложена внутри %<ordered%> цикла"
#: omp-low.cc:3663
#, gcc-internal-format
msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
msgstr "некорректный depend вид в omp %<ordered%> %<depend%>"
#: omp-low.cc:3678
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
msgstr "%<ordered%> %<simd%> должно быть замкнуто вложена внутри %<simd%> области"
#: omp-low.cc:3691
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr "%<ordered%> область не может быть замкнуто вложена внутри %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> или %<taskloop%> области"
#: omp-low.cc:3704 omp-low.cc:3726
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
msgstr "%<ordered%> область должна быть замкнуто вложена внутри области цикла с %<ordered%> клаузулой"
#: omp-low.cc:3712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
msgstr "%<ordered%> конструкция с %<depend%> клаузулой должна быть замкнуто вложена внутри цикла с %<ordered%> клаузулой с параметром"
#: omp-low.cc:3743
#, gcc-internal-format
msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
msgstr "%<critical%> область не может быть вложена внутри %<critical%> области с тем же именем"
#: omp-low.cc:3761
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
msgstr "%<teams%> конструкция не вложена замкнуто в %<target%> конструкции"
#: omp-low.cc:3783
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
msgstr "OpenACC область внутри OpenACC подпрограммы, вложенный параллелизм пока не поддерживается"
#: omp-low.cc:3796
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
msgstr "OpenACC конструкция внутри не-OpenACC области"
#: omp-low.cc:3857
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
msgstr "%s %qs конструкция внутри %s %qs области"
#: omp-low.cc:3870 omp-low.cc:3877
#, gcc-internal-format
msgid "%qs construct inside of %qs region"
msgstr "%qs конструкция внутри %qs области"
#: omp-low.cc:4116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
msgstr "setjmp/longjmp внутри simd конструкции"
#: omp-low.cc:4142
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
msgstr ""
#: omp-low.cc:4158
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP runtime API call %qD strictly nested in a %<teams%> region"
msgstr ""
#: omp-low.cc:4170
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause"
msgstr ""
#: omp-low.cc:9829
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
msgstr "игнорирование sink клаузулу со смещением, не кратным шагу цикла"
#: omp-low.cc:9852
#, gcc-internal-format
msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
msgstr "первое смещение должно быть в противоположном направлении от итераций цикла"
#: omp-low.cc:14618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid exit from %s structured block"
msgstr "некорректный выход из %s структурного блока"
#: omp-low.cc:14620 omp-low.cc:14625
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid entry to %s structured block"
msgstr "некорректный вход в %s структурный блок"
#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
#: omp-low.cc:14629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid branch to/from %s structured block"
msgstr "некорректное ветвление в/из %s структурного блока"
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:254
#, gcc-internal-format
msgid "conditionally executed loop in %<kernels%> region will be executed by a single gang; ignoring %<gang%> clause"
msgstr ""
#. No need to recurse into nested statements; no loop nested inside
#. this loop can be gang-partitioned.
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:270
#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> loop in %<gang-single%> region"
msgstr ""
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:480
#, gcc-internal-format
msgid "cannot honor conflicting %qs clause"
msgstr ""
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:483
#, gcc-internal-format
msgid "location of the previous clause in the same loop nest"
msgstr ""
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<kernels%> region with a %qs clause"
msgstr "аргумент недопустим в %qs клаузуле в OpenACC %<parallel%>"
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:566
#, gcc-internal-format
msgid "location of OpenACC %<kernels%>"
msgstr ""
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:1288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shared is not supported"
msgid "%qs not yet supported"
msgstr "shared не поддерживается"
#: omp-oacc-neuter-broadcast.cc:1764
#, gcc-internal-format
msgid "shared-memory region overflow"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
msgstr "%qD задан и в declare target %<link%> и в %<to%> клаузулах"
#: omp-offload.cc:899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
msgstr "-fopenacc-dim операнд искажен в '%s'"
#: omp-offload.cc:951
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "region contains %s partitioned code but is not %s partitioned"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:957
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "region is %s partitioned but does not contain %s partitioned code"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1447
#, gcc-internal-format
msgid "gang reduction on an orphan loop"
msgstr ""
#: omp-offload.cc:1521
#, gcc-internal-format
msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
msgstr "вызов подпрограммы использует тот же OpenACC параллелизм, что и объемлющий цикл"
#: omp-offload.cc:1525 omp-offload.cc:1557
#, gcc-internal-format
msgid "containing loop here"
msgstr "объемлющий цикл здесь"
#: omp-offload.cc:1530
#, gcc-internal-format
msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
msgstr "вызов подпрограммы использует OpenACC параллелизм, запрещенный объемлющей подпрограммой"
#: omp-offload.cc:1532
#, gcc-internal-format
msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
msgstr "цикл использует OpenACC параллелизм, запрещенный объемлющей подпрограммой"
#: omp-offload.cc:1537
#, gcc-internal-format
msgid "routine %qD declared here"
msgstr "программа %qD декларирована здесь"
#: omp-offload.cc:1550
#, gcc-internal-format
msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
msgstr "некорректно вложенный OpenACC параллелизм циклов"
#: omp-offload.cc:1691
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
msgstr "недостаточно разбиений для распараллеливания элементарного цикла"
#: omp-offload.cc:1699
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
msgstr "недостаточно разбиений для распараллеливания мозаичного цикла"
#: omp-offload.cc:1701
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
msgstr "недостаточно разбиений для распараллеливания цикла"
#: omp-simd-clone.cc:197
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring large linear step"
msgstr "игнорирование большого линейного шага"
#: omp-simd-clone.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring zero linear step"
msgstr "игнорирование нулевого линейного шага"
#: omp-simd-clone.cc:265
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
msgstr "игнорирование %<#pragma omp declare simd%> в функции с %<_Atomic%> квалифицированным типом возврата"
#: omp-simd-clone.cc:275
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
msgstr "игнорирование %<#pragma omp declare simd%> в функции с %<_Atomic%> квалифицированным не-%<uniform%> аргументом"
#: optabs.cc:4835
#, gcc-internal-format
msgid "indirect jumps are not available on this target"
msgstr "косвенные переходы отсутствуют на этой платформе"
#: optinfo-emit-json.cc:113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
msgid "cannot open file %qs for writing optimization records"
msgstr "Не удалось открыть файл модуля %qs для записи в %C: %s"
#: optinfo-emit-json.cc:121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error writing to %s: %m"
msgid "error writing optimization records to %qs: %s"
msgstr "ошибка записи в %s: %m"
#: optinfo-emit-json.cc:130
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Perform cross-jumping optimization."
msgid "error closing optimization records %qs"
msgstr "Выполнить оптимизацию кода вокруг команд передачи управления."
#: opts-common.cc:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
msgstr "ключ %qs для этой конфигурации не поддерживается"
#: opts-common.cc:1389 opts.cc:2419
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to %qs"
msgstr "отсутствует аргумент для %qs"
#: opts-common.cc:1396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
msgstr "аргумент %qs должен быть неотрицательным целым числом"
#: opts-common.cc:1400
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
msgstr "аргумент %qs должен быть неотрицательным целым числом"
#: opts-common.cc:1407
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
msgstr ""
#: opts-common.cc:1471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %qD"
msgid "invalid argument in option %qs"
msgstr "некорректный аргумент для %qD"
#: opts-common.cc:1473
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified multiple times in the same option"
msgstr ""
#: opts-common.cc:1476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
msgid "%qs is mutually exclusive with %qs and cannot be specified together"
msgstr "FPX fast и compact опции не могут задаваться вместе"
#: opts-common.cc:1498
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument in option %qs"
msgstr "некорректный аргумент ключа %qs"
#: opts-common.cc:1509 config/i386/i386-options.cc:1615
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "допустимые аргументы для %qs: %s; имелось в виду %qs?"
#: opts-common.cc:1512 config/i386/i386-options.cc:1618
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgstr "допустимые аргументы %qs: %s"
#: opts-common.cc:1555 c-family/c-opts.cc:451
#, gcc-internal-format
msgid "switch %qs is no longer supported"
msgstr "ключ %qs больше не поддерживается"
#: opts-common.cc:1615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
msgid "argument to %qs is bigger than %d"
msgstr "аргумент для %qE атрибута больше чем %d"
#: opts-common.cc:1962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
msgstr "неверно сформирован COLLECT_GCC_OPTIONS"
#: opts-global.cc:102
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
msgstr "ключ %qs годится для драйвера, но не для %s"
#. Eventually this should become a hard error IMO.
#: opts-global.cc:108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
msgstr "ключ %qs годится для %s, но не для %s"
#
#. Happens for -Werror=warning_name.
#: opts-global.cc:112
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%H%qs is not valid for %qs"
msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
msgstr "%H%qs не является корректной для %qs"
#: opts-global.cc:144
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
msgstr ""
#: opts-global.cc:399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "неопознанная опция командной строки %<-fopt-info-%s%>"
#: opts-global.cc:420 opts-global.cc:429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
msgid "plugin support is disabled; configure with %<--enable-plugin%>"
msgstr "поддержка plugin-модулей отсутствует; используйте в вызове configure ключ --enable-plugin"
#: opts-global.cc:454
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized register name %qs"
msgstr "некорректное имя регистра %qs"
#: opts-global.cc:472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr "-fasan-shadow-offset следует использовать только с -fsanitize=kernel-address"
#: opts-global.cc:475
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized shadow offset %qs"
msgstr "неопознанное теневое смещение %qs"
#: opts.cc:218
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
msgstr "некорректный аргумент %qs ключа %<-femit-struct-debug-detailed%>"
#: opts.cc:254
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
msgstr "неизвестный аргумент %qs ключа %<-femit-struct-debug-detailed%>"
#: opts.cc:261
#, gcc-internal-format
msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> должно позволять не меньше чем %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
#: opts.cc:725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%>, %<z%> or %<fast%>"
msgstr "аргумент %<-O%> должен быть неотрицательным целым числом, %<g%>, %<s%> или %<fast%>"
#: opts.cc:831 opts.cc:837 opts.cc:843 opts.cc:849 opts.cc:860 opts.cc:870
#: opts.cc:876 opts.cc:882 opts.cc:888 opts.cc:894 opts.cc:900 opts.cc:906
#: opts.cc:912 opts.cc:918 opts.cc:935 opts.cc:943 config/mips/mips.cc:20183
#: config/mips/mips.cc:20185 config/mips/mips.cc:20198
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is incompatible with %qs"
msgstr "%qs несовместим с %qs"
#: opts.cc:925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %qs"
msgstr "модификатор %qs возможности несовместим с %s %s"
#: opts.cc:1005
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
msgstr "-fdirectives-only несовместим с -traditional"
#: opts.cc:1043
#, gcc-internal-format
msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
msgstr "опорные точки секций нельзя использовать при не включенном unit-at-a-time"
#: opts.cc:1047
#, gcc-internal-format
msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
msgstr "переупорядочение на верхнем уровне невозможно при не включенном unit-at-a-time"
#: opts.cc:1061
#, gcc-internal-format
msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
msgstr "транзакционная память не поддерживается с non-call исключениями"
#: opts.cc:1076
#, gcc-internal-format
msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
msgstr "опорные точки секций нельзя использовать, если не включено переупорядочение на верхнем уровне"
#: opts.cc:1146
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
msgstr ""
#: opts.cc:1154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
msgstr "%<__int%d%> не поддерживается для этой целевой машины"
#: opts.cc:1168
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
msgstr "%<-fsplit-stack%> для этой конфигурации не поддерживается"
#: opts.cc:1195
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr ""
#: opts.cc:1199
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr ""
#: opts.cc:1224
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
msgstr ""
#: opts.cc:1251
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
msgstr ""
#: opts.cc:1258
#, gcc-internal-format
msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
msgstr "транзакционная память не поддерживается с %<-fsanitize=address%>"
#: opts.cc:1261
#, gcc-internal-format
msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr "транзакционная память не поддерживается с %<-fsanitize=kernel-address%>"
#: opts.cc:1266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "live patching is not supported with LTO"
msgstr "профилирование с -mg не поддерживается"
#: opts.cc:1270
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "vtable verification is not supported with LTO"
msgstr "профилирование с -mg не поддерживается"
#: opts.cc:1351
#, gcc-internal-format
msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
msgstr "присваивания с отслеживанием переменных влияют на селективное планирование"
#: opts.cc:1386 config/darwin.cc:3359
#, gcc-internal-format
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
msgstr ""
#: opts.cc:1402
#, gcc-internal-format
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
msgstr ""
#: opts.cc:1420 config/pa/pa.cc:564
#, gcc-internal-format
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
msgstr ""
#: opts.cc:1929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
msgstr "неопознанный include_flags 0x%x передан print_specific_help"
#: opts.cc:2150
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
msgstr ""
#: opts.cc:2189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
msgstr "неопознанный аргумент для -f%ssanitize%s= опции: %q.*s; имелось в виду %qs?"
#: opts.cc:2195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
msgstr "неопознанный аргумент для -f%ssanitize%s= опции: %q.*s"
#: opts.cc:2230
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute directive ignored"
msgid "%qs attribute directive ignored"
msgstr "директива описания атрибута %qE проигнорирована"
#
#: opts.cc:2254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
msgstr "неопознанный аргумент для -mcpu: %s"
#: opts.cc:2278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
msgstr "некорректный аргумент встроенной функции %s"
#: opts.cc:2293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
msgstr "неправильное число аргументов в вызове функции %qE"
#: opts.cc:2302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d не между 0 и %d"
#: opts.cc:2361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
msgstr "некорректный аргумент встроенной функции %s"
#: opts.cc:2474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
msgstr "аргумент --help %q.*s неоднозначен, требуется уточнение"
#: opts.cc:2483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
msgstr "неизвестный аргумент ключа --help=: %q.*s"
#: opts.cc:2647
#, gcc-internal-format
msgid "arguments ignored for %<-Wattributes=%>; use %<-Wno-attributes=%> instead"
msgstr ""
#: opts.cc:2653
#, gcc-internal-format
msgid "trailing %<,%> in arguments for %<-Wno-attributes=%>"
msgstr ""
#: opts.cc:2862
#, gcc-internal-format
msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
msgstr ""
#: opts.cc:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
msgstr "выравнивание структуры должно быть небольшой степенью двойки, а не %d"
#: opts.cc:2991
#, gcc-internal-format
msgid "unknown stack check parameter %qs"
msgstr "неизвестный параметр проверки стека %qs"
#: opts.cc:3037
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
msgstr "%<-gdwarf%s%> двусмысленна; используйте %<-gdwarf-%s%> для DWARF версии или %<-gdwarf -g%s%> для уровня отладки"
#: opts.cc:3048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dwarf version %d is not supported"
msgid "dwarf version %wu is not supported"
msgstr "версия dwarf %d не поддерживается"
#: opts.cc:3097
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
msgstr "неизвестный аргумент ключа --help=: %q.*s"
#: opts.cc:3297
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support debug output"
msgstr "целевая платформа не поддерживает вывод отладочной информации"
#: opts.cc:3335
#, gcc-internal-format
msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
msgstr "отладочный формат %qs противоречит предыдущему выбору"
#: opts.cc:3359
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized debug output level %qs"
msgstr "неопознанный уровень вывода отладочной информации %qs"
#: opts.cc:3361
#, gcc-internal-format
msgid "debug output level %qs is too high"
msgstr "уровень вывода отладочной информации %qs слишком высок"
#: opts.cc:3373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized debug output level %qs"
msgid "unrecognized btf debug output level %qs"
msgstr "неопознанный уровень вывода отладочной информации %qs"
#: opts.cc:3390
#, gcc-internal-format
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
msgstr "исходный максимальный размер core-файла: %m"
#: opts.cc:3394
#, gcc-internal-format
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
msgstr "установлен максимальный размер core-файла: %m"
#: opts.cc:3439
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr "некорректный ключ отладки: %c"
#: opts.cc:3468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
msgstr "неопознанная опция командной строки %<-%s%>; имелось в виду %<-%s%>?"
#: opts.cc:3472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Werror=%s: no option -%s"
msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
msgstr "-Werror=%s: ключа -%s не существует"
#: opts.cc:3476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
msgstr "-Werror=%s: -%s не есть опция, управляющая предупреждениями"
#: passes.cc:84
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "pass %s does not support cloning"
msgstr "проход %s не поддерживает клонирование"
#: passes.cc:90
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
msgstr "проход %s нуждается в set_pass_param реализации, обрабатывающей дополнительный аргумент в NEXT_PASS"
#: passes.cc:1073
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option -fenable"
msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
msgstr "неопознанный ключ -fenable"
#: passes.cc:1075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option -fdisable"
msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
msgstr "неопознанный ключ -fdisable"
#: passes.cc:1083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
msgstr "неизвестный проход %s задан в -fenable"
#: passes.cc:1085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
msgstr "неизвестный проход %s задан в -fdisable"
#: passes.cc:1110 passes.cc:1199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
msgstr "активировать проход %s для функций в диапазоне [%u, %u]"
#: passes.cc:1113 passes.cc:1210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
msgstr "отключить проход %s для функций в диапазоне [%u, %u]"
#: passes.cc:1149 passes.cc:1177
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid range %s in option %s"
msgstr "некорректный диапазон %s для ключа %s"
#: passes.cc:1195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "enable pass %s for function %s"
msgstr "активировать проход %s для функции %s"
#: passes.cc:1206
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "disable pass %s for function %s"
msgstr "отключить проход %s для функции %s"
#: passes.cc:1435
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pass positioning operation"
msgstr "некорректная операция позиционирования прохода"
#: passes.cc:1496
#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register a missing pass"
msgstr "plugin-модуль не может зарегистрировать отсутствующий проход"
#: passes.cc:1499
#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
msgstr "plugin-модуль не может зарегистрировать безымянный проход"
#: passes.cc:1504
#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
msgstr "plugin-модуль не может зарегистрировать проход %qs без указания имени reference-прохода"
#: passes.cc:1523
#, gcc-internal-format
msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
msgstr "проход %qs не найден, но на него ссылается новый проход %qs"
#: plugin.cc:212
#, gcc-internal-format
msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
msgstr "недоступный файл плагина %s получен из короткого имени плагина %s: %m"
#: plugin.cc:234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid ""
#| "plugin %s was specified with different paths:\n"
#| "%s\n"
#| "%s"
msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
msgstr ""
"плагин %s был задан с разными путями:\n"
"%s\n"
"%s"
#: plugin.cc:293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
msgstr "некорректная опция -fplugin-arg-%s (отсутствует -<ключ>[=<значение>])"
#: plugin.cc:357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
msgstr "плагин %s должен быть задан до -fplugin-arg-%s в командной строке"
#: plugin.cc:376
#, gcc-internal-format
msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
msgstr "невозможно регистрировать информацию для плагина %qs - имя плагина не найдено"
#: plugin.cc:472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
msgstr "неизвестное callback событие зарегистрированное плагином %s"
#: plugin.cc:505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
msgstr "плагин %s зарегистрировал нулевую callback функцию для события %s"
#: plugin.cc:639
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"cannot load plugin %s\n"
"%s"
msgstr ""
"ошибка загрузки плагина %s\n"
"%s"
#: plugin.cc:650
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
"%s"
msgstr ""
"плагин %s не лицензирован с GPL-совместимой лицензией\n"
"%s"
#: plugin.cc:663
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"cannot find %s in plugin %s\n"
"%s"
msgstr ""
"не найден %s в плагине %s\n"
"%s"
#: plugin.cc:673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fail to initialize plugin %s"
msgstr "ошибка инициализации плагина %s"
#: plugin.cc:706
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid ""
#| "cannot load plugin %s\n"
#| "%s"
msgid "cannot load plugin %s: %s"
msgstr ""
"ошибка загрузки плагина %s\n"
"%s"
#: plugin.cc:716
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid ""
#| "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
#| "%s"
msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
msgstr ""
"плагин %s не лицензирован с GPL-совместимой лицензией\n"
"%s"
#: plugin.cc:726
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid ""
#| "cannot find %s in plugin %s\n"
#| "%s"
msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
msgstr ""
"не найден %s в плагине %s\n"
"%s"
#: plugin.cc:735
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "fail to initialize plugin %s"
msgid "failed to initialize plugin %s"
msgstr "ошибка инициализации плагина %s"
#: plugin.cc:1009
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
msgid "%<-iplugindir%> option not passed from the gcc driver"
msgstr "опция -iplugindir <dir> не была передана из драйвера gcc"
#: pointer-query.cc:1202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
msgstr "%qE вывод %wu байт в приемник размера %wu"
#: pointer-query.cc:1205
#, gcc-internal-format
msgid "destination object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1211
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1214
#, gcc-internal-format
msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1224
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1227
#, gcc-internal-format
msgid "source object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1234
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1237
#, gcc-internal-format
msgid "source object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1245
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1248
#, gcc-internal-format
msgid "object %qE of size %s"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1255
#, gcc-internal-format
msgid "at offset %s into object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: pointer-query.cc:1258
#, gcc-internal-format
msgid "object of size %s allocated by %qE"
msgstr ""
#: predict.cc:2523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression %qE is not a constant expression"
msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
msgstr "выражение %qE не является константным выражением"
#: predict.cc:2536
#, gcc-internal-format
msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
msgstr ""
#: predict.cc:3541
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing counts for called function %s"
msgstr ""
#: profile.cc:616
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
msgstr "испорчена информация профилирования: данные профилирования не согласованы с потоком управления"
#: profile.cc:633
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
msgstr "испорчена информация профилирования: число повторений блока %d должно быть %i"
#: profile.cc:656
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
msgstr "испорчены данные профилирования: число исполнений дуги %d-%d должно быть %i"
#: profile.cc:965
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
msgstr "испорчена информация профилирования: данные профилирования не согласованы с потоком управления"
#: read-rtl-function.cc:265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
msgstr "инструкция с UID %i не найдена для операнда %i (`%s') инструкции %i"
#: read-rtl-function.cc:269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
msgstr "инструкция с UID %i не найдена для операнда %i инструкции %i"
#: read-rtl-function.cc:412
#, gcc-internal-format
msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
msgstr "%<__RTL%> функция не может компилироваться с %<-flto%>"
#: read-rtl-function.cc:713
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
msgid "unrecognized edge flag: %qs"
msgstr "неопознанный флаг ребра '%s'"
#: read-rtl-function.cc:856
#, gcc-internal-format
msgid "more than one 'crtl' directive"
msgstr "более одной 'crtl' директивы"
#: read-rtl-function.cc:985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized enum value: '%s'"
msgid "unrecognized enum value: %qs"
msgstr "неопознанное enum значение: '%s'"
#: read-rtl-function.cc:1141 read-rtl-function.cc:1200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "was expecting `%s'"
msgstr "ожидалось `%s'"
#: read-rtl-function.cc:1594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate insn UID: %i"
msgstr "повторный UID инструкции: %i"
#: read-rtl-function.cc:1655
#, gcc-internal-format
msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
msgstr "начало/конец RTL фрагмента в разных файлах"
#: read-rtl-function.cc:1661
#, gcc-internal-format
msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
msgstr "начало RTL фрагмента должно быть на более ранней строке, чем конец"
#: read-rtl.cc:490
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
msgstr ""
#: reg-stack.cc:538
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output constraint %d must specify a single register"
msgstr "ограничитель выходного операнда %d должен задавать один регистр"
#: reg-stack.cc:548
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
msgstr "выходной ограничитель %d нельзя использовать с порчей \"%s\""
#: reg-stack.cc:572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "output regs must be grouped at top of stack"
msgid "output registers must be grouped at top of stack"
msgstr "выходные регистры должны быть сгруппированы на вершине стека"
#: reg-stack.cc:612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
msgstr "неявно выталкиваемые регистры должны быть сгруппированы на вершине стека"
#: reg-stack.cc:630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
msgstr "явно использованные регистры должны быть сгруппированы на вершине стека"
#: reg-stack.cc:650
#, gcc-internal-format
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
msgstr "выходной операнд %d должен содержать ограничитель %<&%>"
#: regcprop.cc:1239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Некорректный next_regno для пустого списка (%u)"
#: regcprop.cc:1251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: цикл в списке номеров регистров (%u)"
#: regcprop.cc:1254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
msgstr "validate_value_data: : [%u] Некорректный oldest_regno (%u)"
#: regcprop.cc:1266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Непустой регистр в списке (%s %u %i)"
#: reginfo.cc:674
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
msgstr "нельзя использовать '%qs' как регистр, сохраняемый при вызовах"
#: reginfo.cc:678
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
msgid "cannot use %qs as a call-used register"
msgstr "нельзя использовать '%qs' как регистр, не сохраняемый при вызовах"
#: reginfo.cc:690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
msgid "cannot use %qs as a fixed register"
msgstr "нельзя использовать '%qs' как регистр специального назначения"
#: reginfo.cc:717 config/arc/arc.cc:1184 config/arc/arc.cc:1226
#: config/ia64/ia64.cc:6036 config/ia64/ia64.cc:6043 config/pa/pa.cc:465
#: config/pa/pa.cc:472 config/sh/sh.cc:8277 config/sh/sh.cc:8284
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown register name: %s"
msgstr "неизвестное имя регистра: %s"
#: reginfo.cc:730
#, gcc-internal-format
msgid "stack register used for global register variable"
msgstr "стековый регистр использован для глобальной регистровой переменной"
#: reginfo.cc:736
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable follows a function definition"
msgstr "глобальная регистровая переменная - за определением функции"
#: reginfo.cc:742
#, gcc-internal-format
msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
msgstr "регистр %qD назначен для нескольких глобальных регистровых переменных"
#: reginfo.cc:745 config/rs6000/rs6000-logue.cc:5561
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with %qD"
msgstr "конфликтует с %qD"
#: reginfo.cc:750
#, gcc-internal-format
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
msgstr "несохраняемый регистр назначен для глобальной регистровой переменной"
#: reload.cc:1312
#, gcc-internal-format
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
msgstr "невозможно загрузить целый константный операнд в операторе %<asm%>"
#: reload.cc:1326
#, gcc-internal-format
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
msgstr "недопустимый ограничитель для регистра в операторе %<asm%>"
#: reload.cc:2671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this target does not support %qs"
msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
msgstr "для этой целевой платформы не поддерживается %qs"
#: reload.cc:3702
#, gcc-internal-format
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
msgstr "ограничитель %<&%> без указания класса регистров"
#: reload1.cc:2060
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgstr "не найден регистр класса %qs для загрузки операндов %<asm%>"
#: reload1.cc:2065
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
msgstr "не найден регистр класса %qs для выталкивания в память"
#: reload1.cc:4582
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
msgstr "для операнда %<asm%> требуется неосуществимая перезагрузка данных"
#: reload1.cc:5999
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
msgstr "ограничитель операнда %<asm%> не согласуется с размером операнда"
#: reload1.cc:7877
#, gcc-internal-format
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
msgstr "выходной операнд %<asm%> - константа"
#: rtl.cc:887
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL: доступ к эл-ту %d '%s' последним элементом %d; функция %s, в %s:%d"
#: rtl.cc:897
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL: ожидался эл-т %d типа '%c', имеется '%c' (rtx %s); функция %s, в %s:%d"
#: rtl.cc:907
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL: ожидался эл-т %d типа '%c' или '%c', имеется '%c' (rtx %s); функция %s, в %s:%d"
#: rtl.cc:916
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL: ожидался код '%s', обнаружено '%s'; функция %s, в %s:%d"
#: rtl.cc:926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL: ожидался код '%s' или '%s', обнаружено '%s'; функция %s, в %s:%d"
#: rtl.cc:937
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL: ожидался код '%s' или '%s', обнаружено '%s'; функция %s, в %s:%d"
#: rtl.cc:968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL: попытка трактовать не блочный символ как блочный в %s, в %s:%d"
#: rtl.cc:978
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL проверка: доступ к hwi эл-ту %d вектора с последним эл-том %d в %s, в %s:%d"
#: rtl.cc:988
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL: доступ к эл-ту %d вектора с числом эл-тов %d; функция %s, в %s:%d"
#: rtl.cc:999
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL флаги: %s использован с неподходящим rtx-кодом '%s' в %s, в %s:%d"
#: stmt.cc:215
#, gcc-internal-format
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
msgstr "в ограничителе выходного операнда отсутствует %<=%>"
#: stmt.cc:230
#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
msgstr "выходной ограничитель %qc операнда %d - не вначале"
#: stmt.cc:254
#, gcc-internal-format
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
msgstr "ограничитель операнда содержит неверно позиционированный %<+%> или %<=%>"
#: stmt.cc:261 stmt.cc:350
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
msgstr "ограничитель %<%%%> использован с номером последнего операнда"
#: stmt.cc:277
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr "ограничитель по номеру недопустим для выходного операнда"
#: stmt.cc:341
#, gcc-internal-format
msgid "input operand constraint contains %qc"
msgstr "ограничитель входного операнда содержит %qc"
#: stmt.cc:380
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint references invalid operand number"
msgstr "ограничитель ссылается на неверный номер операнда"
#: stmt.cc:414
#, gcc-internal-format
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
msgstr "некорректный знак %qc в ограничителе"
#: stmt.cc:431
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint does not allow a register"
msgstr "ограничитель не допускает использование регистра"
#: stmt.cc:525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate asm operand name %qs"
msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
msgstr "дублирование имени операнда asm %qs"
#: stmt.cc:622
#, gcc-internal-format
msgid "missing close brace for named operand"
msgstr "отсутствует закрывающая скобка для именованного операнда"
#: stmt.cc:651
#, gcc-internal-format
msgid "undefined named operand %qs"
msgstr "неопределенный именованный операнд %qs"
#: stor-layout.cc:802
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: stor-layout.cc:1183
#, gcc-internal-format
msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1190
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1193
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
msgstr ""
#: stor-layout.cc:1325
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
msgstr "атрибут packed дает неэффективное выравнивание для %q+D"
#: stor-layout.cc:1329
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
msgstr "атрибут packed для %q+D не нужен"
#: stor-layout.cc:1349
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct to align %q+D"
msgstr "вставка отступов в структуру для выравнивания %q+D"
#: stor-layout.cc:1408
#, gcc-internal-format
msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
msgstr "смещение упакованного битового поля %qD изменилось в GCC 4.4"
#: stor-layout.cc:1784
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr "дополнение размера структуры до границы выравнивания"
#: stor-layout.cc:1812
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
msgstr "атрибут packed приводит к неэффективному выравниванию для %qE"
#: stor-layout.cc:1816
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
msgstr "атрибут packed для %qE не требуется"
#: stor-layout.cc:1822
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
msgstr "атрибут packed приводит к неэффективному выравниванию"
#: stor-layout.cc:1824
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary"
msgstr "атрибут packed не требуется"
#: stor-layout.cc:2609
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgstr "выравнивание элементов массива превышает их размер"
#: stor-layout.cc:2615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
msgstr "выравнивание элементов массива превышает их размер"
#: substring-locations.cc:229
#, gcc-internal-format
msgid "format string is defined here"
msgstr "форматная цепочка определена здесь"
#: symtab-thunks.cc:400
#, gcc-internal-format
msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
msgstr "ошибка в обобщенном thunk-коде для метода %qD, который использует %<...%>"
#: symtab.cc:303
#, gcc-internal-format
msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
msgstr ""
#: symtab.cc:1106
#, gcc-internal-format
msgid "function symbol is not function"
msgstr "функциональный символ не есть функция"
#: symtab.cc:1113
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
msgstr ""
#
#: symtab.cc:1121
#, gcc-internal-format
msgid "variable symbol is not variable"
msgstr "символ переменной не есть переменная"
#: symtab.cc:1127
#, gcc-internal-format
msgid "node has unknown type"
msgstr "узел имеет неизвестный тип"
#: symtab.cc:1132
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qD has invalid argument list"
msgid "node has invalid order %i"
msgstr "%qD имеет некорректный список аргументов"
#: symtab.cc:1141
#, gcc-internal-format
msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
msgstr "узел не найден node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
#: symtab.cc:1149
#, gcc-internal-format
msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
msgstr "узел отличается от node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
#: symtab.cc:1160 symtab.cc:1167
#, gcc-internal-format
msgid "assembler name hash list corrupted"
msgstr "хэш-список ассемблерного имени поврежден"
#: symtab.cc:1176
#, gcc-internal-format
msgid "node not found in symtab assembler name hash"
msgstr "не найден узел в symtab assembler name hash"
#: symtab.cc:1185
#, gcc-internal-format
msgid "double linked list of assembler names corrupted"
msgstr "испорчен двусвязный список ассемблерных имен"
#: symtab.cc:1190
#, gcc-internal-format
msgid "node has body_removed but is definition"
msgstr "узел имеет body_removed, но является определением"
#: symtab.cc:1195
#, gcc-internal-format
msgid "node is analyzed but it is not a definition"
msgstr "узел проанализирован, но это не определение"
#: symtab.cc:1200
#, gcc-internal-format
msgid "node is alias but not implicit alias"
msgstr "узел есть синоним, но не неявный синоним"
#: symtab.cc:1205
#, gcc-internal-format
msgid "node is alias but not definition"
msgstr "узел является синонимом, но не определением"
#: symtab.cc:1210
#, gcc-internal-format
msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
msgstr "узел есть weakref, но не transparent_alias"
#: symtab.cc:1215
#, gcc-internal-format
msgid "node is transparent_alias but not an alias"
msgstr "узел есть transparent_alias, но не синоним"
#: symtab.cc:1220
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "node is alias but not implicit alias"
msgid "node is symver but not alias"
msgstr "узел есть синоним, но не неявный синоним"
#: symtab.cc:1229
#, gcc-internal-format
msgid "symver target is not exported with default visibility"
msgstr ""
#: symtab.cc:1236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Set the default symbol visibility"
msgid "symver is not exported with default visibility"
msgstr "Установить видимость символов по умолчанию"
#: symtab.cc:1245
#, gcc-internal-format
msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
msgstr "узел в списке same_comdat_group, но не имеет comdat_group"
#: symtab.cc:1250
#, gcc-internal-format
msgid "same_comdat_group list across different groups"
msgstr "same_comdat_group список через разные группы"
#: symtab.cc:1255
#, gcc-internal-format
msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
msgstr "смешение разных типов символа в одной comdat группе не поддерживается"
#: symtab.cc:1260
#, gcc-internal-format
msgid "node is alone in a comdat group"
msgstr "только один узел в comdat группе"
#: symtab.cc:1267
#, gcc-internal-format
msgid "same_comdat_group is not a circular list"
msgstr "same_comdat_group не является циклическим списком"
#: symtab.cc:1282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
msgstr "на comdat-local символ ссылается %s извне его comdat"
#: symtab.cc:1292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
msgstr "implicit_section флаг установлен, а секция нет"
#: symtab.cc:1299
#, gcc-internal-format
msgid "Both section and comdat group is set"
msgstr "Установлена и секция, и comdat группа"
#: symtab.cc:1311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Alias and target's section differs"
msgid "Alias and target%'s section differs"
msgstr "синоним и секция цели различаются"
#: symtab.cc:1318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Alias and target's comdat groups differs"
msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
msgstr "синоним и comdat группа цели различаются"
#: symtab.cc:1333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
msgstr "Прозрачный синоним и ассемблерные имена цели различаются"
#: symtab.cc:1341
#, gcc-internal-format
msgid "Chained transparent aliases"
msgstr "Связанные в цепочку прозрачные синонимы"
#: symtab.cc:1364 symtab.cc:1382 symtab.cc:1409
#, gcc-internal-format
msgid "symtab_node::verify failed"
msgstr "ошибка symtab_node::verify"
#: symtab.cc:1381
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
msgid "invalid order in asm node %i"
msgstr "неизвестная машинный режим %qs для указателя"
#: symtab.cc:1405
#, gcc-internal-format
msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
msgstr "Два символа с одной comdat_group не связаны посредством same_comdat_group списка."
#: symtab.cc:1843
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D part of alias cycle"
msgstr "функция %q+D является частью цикла алиасов"
#: symtab.cc:1845
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D part of alias cycle"
msgstr "переменная %q+D входит в цикл алиасов"
#: symtab.cc:1873
#, gcc-internal-format
msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
msgstr "секция синонима %q+D должна соответствовать его цели"
#: targhooks.cc:201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
msgstr "__builtin_saveregs не поддерживается для этой целевой платформы"
#: targhooks.cc:1185
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SPE not supported in this target"
msgid "%qs not supported on this target"
msgstr "SPE не поддерживается на этой целевой платформе"
#: targhooks.cc:1227
#, gcc-internal-format
msgid "nested functions not supported on this target"
msgstr "вложенные функции не поддерживаются для этой платформы"
#: targhooks.cc:1240
#, gcc-internal-format
msgid "nested function trampolines not supported on this target"
msgstr "трамплины вложенных функций не поддерживается для этой платформы"
#: targhooks.cc:1742
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute is not supported on this machine"
msgstr "атрибут target не поддерживается для данной машины"
#: targhooks.cc:1756
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
msgstr "#pragma GCC target для этой машины не поддерживается"
#: toplev.cc:721
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
msgid "cannot open %qs for writing: %m"
msgstr "ошибка открытия %qs на запись: %m"
#: toplev.cc:740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
msgstr "-frecord-gcc-switches не поддерживается для этой целевой машины"
#: toplev.cc:792
#, gcc-internal-format
msgid "stack usage computation not supported for this target"
msgstr "вычисление размера используемой области стека не поддерживается для этой целевой платформы"
#: toplev.cc:850
#, gcc-internal-format
msgid "stack usage might be unbounded"
msgstr "размер используемой области стека, возможно, неограничен"
#: toplev.cc:855
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack usage might be %wd bytes"
msgid "stack usage might be %wu bytes"
msgstr "размер используемой области стека может составлять %wd байт"
#: toplev.cc:858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack usage is %wd bytes"
msgid "stack usage is %wu bytes"
msgstr "размер используемой области стека равен %wd байт"
#
#: toplev.cc:975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open %s for writing: %m"
msgid "cannot open %s for writing: %m"
msgstr "ошибка открытия %s на запись: %m"
#: toplev.cc:1251
#, gcc-internal-format
msgid "this target does not support %qs"
msgstr "для этой целевой платформы не поддерживается %qs"
#: toplev.cc:1285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
msgstr "Graphite-оптимизации циклов не могут быть использованы (isl отсутствует) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
#: toplev.cc:1296
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
msgstr ""
#: toplev.cc:1303
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
msgstr ""
#: toplev.cc:1310
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
msgstr ""
#: toplev.cc:1325
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
msgstr "%<-fabi-version=1%> больше не поддерживается"
#: toplev.cc:1341
#, gcc-internal-format
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgstr "планирование команд для этой платформы не поддерживается"
#: toplev.cc:1345
#, gcc-internal-format
msgid "this target machine does not have delayed branches"
msgstr "эта машина не имеет задержек переходов"
#: toplev.cc:1359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
msgstr "-f%sleading-underscore не поддерживается для этой целевой машины"
#: toplev.cc:1388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
msgid "CTF debug info requested, but not supported for %qs frontend"
msgstr "запрошено отслеживание переменных, но оно не поддерживается этого формата отладочной информации"
#: toplev.cc:1406
#, gcc-internal-format
msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
msgstr "ошибка закрытия дамп-файла %qs: %m"
#: toplev.cc:1420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
msgid "STABS debugging information is obsolete and not supported anymore"
msgstr "STABS отладочная информация для Ada устарела и больше не поддерживается"
#: toplev.cc:1457
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support the %qs debug format"
msgstr "целевая система не поддерживает %qs отладочный формат"
#: toplev.cc:1473
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
msgstr "отслеживание переменных бесполезно без генерации отладочной информации"
#: toplev.cc:1477
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
msgstr "запрошено отслеживание переменных, но оно не поддерживается этого формата отладочной информации"
#: toplev.cc:1509
#, gcc-internal-format
msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
msgstr ""
#: toplev.cc:1525
#, gcc-internal-format
msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
msgstr ""
#: toplev.cc:1535
#, gcc-internal-format
msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
msgstr ""
#: toplev.cc:1564
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
msgstr "-ffunction-sections не поддерживается для этой целевой машины"
#: toplev.cc:1570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections не поддерживается для этой целевой машины"
#: toplev.cc:1578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays не поддерживается для этой целевой машины"
#: toplev.cc:1584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays не поддерживается для этой целевой машины"
#: toplev.cc:1594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays не поддерживается с -Os"
#: toplev.cc:1606
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
msgstr "-fassociative-math отменен в пользу более приоритетных ключей"
#: toplev.cc:1616
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
msgstr ""
#: toplev.cc:1626
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
msgstr ""
#: toplev.cc:1636
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector не поддерживается для этой целевой платформы"
#: toplev.cc:1648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
msgstr "-fsanitize=address и -fsanitize=kernel-address не поддерживаются для этой целевой платформы"
#: toplev.cc:1658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
msgstr "-fsanitize=address не поддерживается для этой целевой платформы"
#: toplev.cc:1667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
msgstr "-fsanitize=address не поддерживается для этой целевой платформы"
#: toplev.cc:1677
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ifunc is not supported on this target"
msgid "%qs is not supported for this target"
msgstr "ifunc не поддерживается на этой платформе"
#: toplev.cc:1685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> not supported in current platform"
msgstr "-fsanitize=address не поддерживается для этой целевой платформы"
#: toplev.cc:1688
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-fno-exceptions%>"
msgstr ""
#: toplev.cc:2026
#, gcc-internal-format
msgid "error writing to %s: %m"
msgstr "ошибка записи в %s: %m"
#: toplev.cc:2028
#, gcc-internal-format
msgid "error closing %s: %m"
msgstr "ошибка закрытия %s: %m"
#: toplev.cc:2146
#, gcc-internal-format
msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
msgstr ""
#: toplev.cc:2232
#, gcc-internal-format
msgid "self-tests are not enabled in this build"
msgstr "self-tests не включены в этой сборке"
#: toplev.cc:2325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "self-tests incompatible with -E"
msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
msgstr "тесты самопроверки несовместимы с -E"
#: trans-mem.cc:610
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
msgstr "некорректное использование volatile lvalue внутри транзакции"
#: trans-mem.cc:613
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
msgstr "некорректное использование volatile lvalue внутри %<transaction_safe%> функции"
#: trans-mem.cc:645
#, gcc-internal-format
msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> вызов функции не внутри внешней транзакции или %<transaction_may_cancel_outer%>"
#: trans-mem.cc:714 trans-mem.cc:4819
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
msgstr "небезопасный вызов функции %qD внутри атомарной транзакции"
#: trans-mem.cc:721
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
msgstr "небезопасный вызов функции %qE внутри атомарной транзакции"
#: trans-mem.cc:725
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
msgstr "небезопасный косвенный вызов функции внутри атомарной транзакции"
#: trans-mem.cc:733 trans-mem.cc:4751
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
msgstr "небезопасный вызов функции %qD внутри %<transaction_safe%> функции"
#: trans-mem.cc:740
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
msgstr "небезопасный вызов функции %qE внутри %<transaction_safe%> функции"
#: trans-mem.cc:744
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
msgstr "небезопасный косвенный вызов функции внутри %<transaction_safe%> функции"
#: trans-mem.cc:759 trans-mem.cc:4791
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm not allowed in atomic transaction"
msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
msgstr "asm не допускается в атомарной транзакции"
#: trans-mem.cc:762 trans-mem.cc:4417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
msgstr "%Kasm не допускается в %<transaction_safe%> функции"
#: trans-mem.cc:774
#, gcc-internal-format
msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
msgstr "ослабленная транзакция в атомарной транзакции"
#: trans-mem.cc:777
#, gcc-internal-format
msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
msgstr "ослабленная транзакция в %<transaction_safe%> функции"
#: trans-mem.cc:784
#, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in transaction"
msgstr "внешняя транзакция в транзакции"
#: trans-mem.cc:787
#, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgstr "внешняя транзакция в %<transaction_may_cancel_outer%> функции"
#: trans-mem.cc:791
#, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
msgstr "внешняя транзакция в %<transaction_safe%> функции"
#: tree-cfg.cc:358
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring loop annotation"
msgstr "игнорирование аннотации цикла"
#: tree-cfg.cc:3012
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
msgstr "константа не перевычислена после изменения ADDR_EXPR"
#: tree-cfg.cc:3017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
msgstr "побочные эффекты не перевычислены после изменения ADDR_EXPR"
#: tree-cfg.cc:3032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
msgstr "адрес был взят, а бит ADDRESSABLE не установлен"
#: tree-cfg.cc:3056
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-scalar type"
msgid "non-scalar %qs"
msgstr "нескалярный тип"
#: tree-cfg.cc:3070
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
msgid "invalid position or size operand to %qs"
msgstr "некорректная позиция или размер для BIT_FIELD_REF"
#: tree-cfg.cc:3076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
msgstr "точность целочисленного типа результата не соответствует размеру поля в BIT_FIELD_REF"
#: tree-cfg.cc:3085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
msgstr "размер режима нецелочисленного результата не соответствует размеру поля в BIT_FIELD_REF"
#: tree-cfg.cc:3093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "shift of non-integer operand"
msgid "%qs of non-mode-precision operand"
msgstr "сдвиг нецелого операнда"
#: tree-cfg.cc:3100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
msgstr "позиция плюс размер превышает размер указуемого объекта в BIT_FIELD_REF"
#: tree-cfg.cc:3111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in array reference"
msgid "type mismatch in %qs reference"
msgstr "несоответствие типов в ссылке на массив"
#: tree-cfg.cc:3127
#, gcc-internal-format
msgid "non-top-level %qs"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to %%R"
msgid "invalid operands to %qs"
msgstr "некорректный операнд для %%R"
#: tree-cfg.cc:3153 tree-cfg.cc:3162 tree-cfg.cc:3179 tree-cfg.cc:3874
#: tree-cfg.cc:3903 tree-cfg.cc:3920 tree-cfg.cc:3941 tree-cfg.cc:3989
#: tree-cfg.cc:4010 tree-cfg.cc:4064 tree-cfg.cc:4088 tree-cfg.cc:4124
#: tree-cfg.cc:4145 tree-cfg.cc:4190 tree-cfg.cc:4266 tree-cfg.cc:4301
#: tree-cfg.cc:4313 tree-cfg.cc:4372 tree-cfg.cc:4397 tree-cfg.cc:4472
#: tree-cfg.cc:4558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in parameter %i"
msgid "type mismatch in %qs"
msgstr "несоответствие типов в параметре %i"
#: tree-cfg.cc:3173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
msgid "invalid %qs offset operator"
msgstr "некорректный операнд смещения для MEM_REF"
#: tree-cfg.cc:3197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
msgstr "преобразование SSA_NAME в левой части"
#: tree-cfg.cc:3205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion of register to a different size"
msgid "conversion of register to a different size in %qs"
msgstr "преобразование регистра к другому размеру"
#: tree-cfg.cc:3225 tree-cfg.cc:3251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid address operand in MEM_REF"
msgid "invalid address operand in %qs"
msgstr "некорректный операнд адреса в MEM_REF"
#: tree-cfg.cc:3232 tree-cfg.cc:3258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
msgid "invalid offset operand in %qs"
msgstr "некорректный операнд отступа в MEM_REF"
#: tree-cfg.cc:3239 tree-cfg.cc:3265
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "invalid clique in %qs"
msgstr "некорректное использование %qD"
#: tree-cfg.cc:3272 tree-cfg.cc:4570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "simple IF"
msgid "%qs in gimple IL"
msgstr "простой IF"
#: tree-cfg.cc:3287
#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression for min lvalue"
msgstr "некорректное выражение в левой части операции min"
#: tree-cfg.cc:3338
#, gcc-internal-format
msgid "gimple call has two targets"
msgstr "gimple вызов имеет две цели"
#: tree-cfg.cc:3347
#, gcc-internal-format
msgid "gimple call has no target"
msgstr "gimple вызов не имеет цели"
#: tree-cfg.cc:3354
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function in gimple call"
msgstr "некорректная функция в gimple вызове"
#: tree-cfg.cc:3364
#, gcc-internal-format
msgid "non-function in gimple call"
msgstr "не функция в gimple вызове"
#: tree-cfg.cc:3375
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pure const state for function"
msgstr "некорректное состояние pure const для функции"
#: tree-cfg.cc:3387
#, gcc-internal-format
msgid "invalid LHS in gimple call"
msgstr "некорректная левая часть в gimple вызове"
#: tree-cfg.cc:3395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "LHS in noreturn call"
msgid "LHS in %<noreturn%> call"
msgstr "левая часть в вызове без возврата (noreturn)"
#: tree-cfg.cc:3409
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in gimple call"
msgstr "некорректное преобразование в gimple вызове"
#: tree-cfg.cc:3418
#, gcc-internal-format
msgid "invalid static chain in gimple call"
msgstr "некорректная статическая цепочка в gimple вызове"
#: tree-cfg.cc:3429
#, gcc-internal-format
msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
msgstr "статическая цепочка с функцией, которая не использует ее"
#. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
#. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
#. call them that way but we also produce calls to
#. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
#. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
#. we must make sure arguments are stripped off.
#: tree-cfg.cc:3447
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
msgstr "вызов __builtin_unreachable или __builtin_trap с аргументами"
#: tree-cfg.cc:3478
#, gcc-internal-format
msgid "%<DEFFERED_INIT%> calls should have same constant size for the first argument and LHS"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3496
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to gimple call"
msgstr "некорректный аргумент в gimple вызове"
#: tree-cfg.cc:3523
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in gimple comparison"
msgstr "некорректные операнды в gimple сравнении"
#: tree-cfg.cc:3534
#, gcc-internal-format
msgid "mismatching comparison operand types"
msgstr "несоответствие типов операндов сравнения"
#: tree-cfg.cc:3551
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
msgstr "неподдерживаемая операция или тип для векторного сравнения, возвращающего boolean"
#: tree-cfg.cc:3566
#, gcc-internal-format
msgid "non-vector operands in vector comparison"
msgstr "невекторные операнды в векторном сравнении"
#: tree-cfg.cc:3575
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector comparison resulting type"
msgstr "некорректный тип результата в векторном сравнении"
#: tree-cfg.cc:3582
#, gcc-internal-format
msgid "bogus comparison result type"
msgstr "фиктивный тип результата в векторном сравнении"
#: tree-cfg.cc:3604
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of unary operation"
msgstr "не-регистр в левой части унарной операции"
#: tree-cfg.cc:3610
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary operation"
msgstr "неверные операнды унарной операции"
#: tree-cfg.cc:3633
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid types in nop conversion"
msgid "invalid vector types in nop conversion"
msgstr "неверные типы в nop-преобразовании"
#: tree-cfg.cc:3670
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in nop conversion"
msgstr "неверные типы в nop-преобразовании"
#: tree-cfg.cc:3685
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in address space conversion"
msgstr "неверные типы в преобразовании адресного пространства"
#: tree-cfg.cc:3699
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in fixed-point conversion"
msgstr "неверные типы в преобразовании с фиксированной точкой"
#: tree-cfg.cc:3714
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid types in conversion to floating point"
msgid "invalid types in conversion to floating-point"
msgstr "некорректные типы в преобразовании к типу с плавающей точкой"
#: tree-cfg.cc:3729
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to integer"
msgstr "некорректные типы в преобразовании к целочисленному типу"
#: tree-cfg.cc:3769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in sad expression"
msgid "type mismatch in %qs expression"
msgstr "несоответствие типов в sad выражении"
#: tree-cfg.cc:3786 tree-cfg.cc:3800 tree-cfg.cc:4170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid prototype for '%s'"
msgid "invalid types for %qs"
msgstr "некорректный прототип для '%s'"
#: tree-cfg.cc:3811
#, gcc-internal-format
msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:3825
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial conversion in unary operation"
msgstr "нетривиальное преобразование в унарной операции"
#: tree-cfg.cc:3850
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of binary operation"
msgstr "не регистр в левой части бинарной операции"
#: tree-cfg.cc:3857
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in binary operation"
msgstr "неверные операнды в бинарной операции"
#: tree-cfg.cc:3964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
msgid "invalid non-vector operands to %qs"
msgstr "неверные невекторные операнды векторной операции плюс"
#: tree-cfg.cc:3975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
msgid "invalid (pointer) operands %qs"
msgstr "неизвестная машинный режим %qs для указателя"
#: tree-cfg.cc:4198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vector types expected in sad expression"
msgid "vector type expected in %qs"
msgstr "ожидались векторные типы в sad выражении"
#: tree-cfg.cc:4211
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in binary expression"
msgstr "несоответствие типов в бинарном выражении"
#: tree-cfg.cc:4239
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of ternary operation"
msgstr "не регистр в левой части тернарной операции"
#: tree-cfg.cc:4248
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in ternary operation"
msgstr "неверные операнды тернарной операции"
#: tree-cfg.cc:4280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
msgstr "первый аргумент VEC_COND_EXPR должен быть boolean векторного типа с тем же числом элементов, что и результат"
#: tree-cfg.cc:4325 tree-cfg.cc:4384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vector types expected in sad expression"
msgid "vector types expected in %qs"
msgstr "ожидались векторные типы в sad выражении"
#: tree-cfg.cc:4340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
msgid "vectors with different element number found in %qs"
msgstr "в векторном выражении перестановки обнаружены векторы с разным числом элементов"
#: tree-cfg.cc:4356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid offload table in %s"
msgid "invalid mask type in %qs"
msgstr "некорректная таблица разгрузки в %s"
#: tree-cfg.cc:4417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
msgid "not allowed type combination in %qs"
msgstr "недопустимая комбинация типов в BIT_INSERT_EXPR"
#: tree-cfg.cc:4426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
msgid "invalid position or size in %qs"
msgstr "некорректная позиция или размер в BIT_INSERT_EXPR"
#: tree-cfg.cc:4432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'h' applied to non-register operand"
msgid "%qs into non-mode-precision operand"
msgstr "'h' применено к нерегистровому операнду"
#: tree-cfg.cc:4442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
msgid "insertion out of range in %qs"
msgstr "вставка вне диапазона в BIT_INSERT_EXPR"
#: tree-cfg.cc:4452
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vector insertion not at element boundary"
msgid "%qs not at element boundary"
msgstr "векторная вставка не на границе элемента"
#: tree-cfg.cc:4508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-trivial conversion at assignment"
msgid "non-trivial conversion in %qs"
msgstr "нетривиальное преобразование в присваивании"
#: tree-cfg.cc:4517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
msgid "%qs LHS in clobber statement"
msgstr "non-decl/MEM_REF LHS в затирающем операторе"
#: tree-cfg.cc:4525
#, gcc-internal-format
msgid "%qs LHS in assignment statement"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to %%R"
msgid "invalid operand in %qs"
msgstr "некорректный операнд для %%R"
#: tree-cfg.cc:4585 tree-cfg.cc:4611
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid rhs for gimple memory store"
msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
msgstr "Некорректная правая часть в gimple операции записи в память"
#: tree-cfg.cc:4645 tree-cfg.cc:4663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
msgid "incorrect type of vector %qs elements"
msgstr "некорректный тип элементов векторного CONSTRUCTOR"
#: tree-cfg.cc:4654 tree-cfg.cc:4671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
msgid "incorrect number of vector %qs elements"
msgstr "некорректное число элементов векторного CONSTRUCTOR"
#: tree-cfg.cc:4679
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
msgstr "некорректный тип элементов векторного CONSTRUCTOR"
#: tree-cfg.cc:4688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
msgid "vector %qs with non-NULL element index"
msgstr "векторный CONSTRUCTOR с non-NULL индексом элемента"
#
#: tree-cfg.cc:4695
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
msgstr "элемент векторного CONSTRUCTOR не есть GIMPLE-значение"
#: tree-cfg.cc:4704
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
msgid "non-vector %qs with elements"
msgstr "non-vector CONSTRUCTOR с элементами"
#: tree-cfg.cc:4715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
msgid "%qs with an always-false condition"
msgstr "ASSERT_EXPR с тождественно ложным условием"
#: tree-cfg.cc:4722
#, gcc-internal-format
msgid "%qs RHS in assignment statement"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:4779
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in return statement"
msgstr "некорректный операнд в операторе return"
#: tree-cfg.cc:4794 c/gimple-parser.cc:2474
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in return statement"
msgstr "некорректное преобразование в операторе return"
#: tree-cfg.cc:4818
#, gcc-internal-format
msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
msgstr "цель оператора goto не является ни меткой, ни указателем"
#: tree-cfg.cc:4837
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to switch statement"
msgstr "некорректный операнд для оператора switch"
#: tree-cfg.cc:4845
#, gcc-internal-format
msgid "non-integral type switch statement"
msgstr "оператор switch с нецелочисленным типом"
#: tree-cfg.cc:4855
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default case label in switch statement"
msgstr "некорректная default case метка в операторе switch"
#: tree-cfg.cc:4867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid CASE_CHAIN"
msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
msgstr "некорректная CASE_CHAIN"
#: tree-cfg.cc:4873
#, gcc-internal-format
msgid "invalid case label in switch statement"
msgstr "некорректная case метка в операторе switch"
#: tree-cfg.cc:4880
#, gcc-internal-format
msgid "invalid case range in switch statement"
msgstr "некорректный case диапазон в операторе switch"
#: tree-cfg.cc:4890
#, gcc-internal-format
msgid "type precision mismatch in switch statement"
msgstr "несоответствие точности типов в операторе switch"
#: tree-cfg.cc:4897
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch for case label in switch statement"
msgstr "несоответствие типов для case метки в операторе switch"
#: tree-cfg.cc:4906
#, gcc-internal-format
msgid "case labels not sorted in switch statement"
msgstr "case метки не отсортированы в операторе switch"
#: tree-cfg.cc:4949
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label's context is not the current function decl"
msgid "label context is not the current function declaration"
msgstr "контекст метки не есть декларация текущей функции"
#: tree-cfg.cc:4958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
msgstr "некорректный элемент в label_to_block_map"
#: tree-cfg.cc:4968
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect setting of landing pad number"
msgstr "некорректная установка номера landing pad"
#: tree-cfg.cc:4984
#, gcc-internal-format
msgid "invalid comparison code in gimple cond"
msgstr "некорректный код сравнения в gimple условном выражении"
#: tree-cfg.cc:4992
#, gcc-internal-format
msgid "invalid labels in gimple cond"
msgstr "некорректные метки в gimple условном выражении"
#: tree-cfg.cc:5075 tree-cfg.cc:5084
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid PHI result"
msgid "invalid %<PHI%> result"
msgstr "некорректный результат PHI"
#: tree-cfg.cc:5094
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing PHI def"
msgid "missing %<PHI%> def"
msgstr "отсутствует определение PHI"
#: tree-cfg.cc:5108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid PHI argument"
msgid "invalid %<PHI%> argument"
msgstr "некорректный аргумент PHI"
#: tree-cfg.cc:5115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in PHI argument %u"
msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
msgstr "несовместимые типы в аргументе PHI %u"
#: tree-cfg.cc:5213
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_gimple failed"
msgid "%<verify_gimple%> failed"
msgstr "процедура verify_gimple выявила ошибки"
#: tree-cfg.cc:5270
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dead STMT in EH table"
msgid "dead statement in EH table"
msgstr "мертвый оператор в таблице EH"
#: tree-cfg.cc:5286
#, gcc-internal-format
msgid "location references block not in block tree"
msgstr "расположения блока ссылок не в дереве блоков"
#: tree-cfg.cc:5335
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Local declaration from a different function"
msgid "local declaration from a different function"
msgstr "Локальная декларация из другой функции"
#: tree-cfg.cc:5438
#, gcc-internal-format
msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
msgstr "gimple_bb (phi) указывает не на тот блок"
#: tree-cfg.cc:5447
#, gcc-internal-format
msgid "PHI node with location"
msgstr "PHI узел с расположением"
#: tree-cfg.cc:5458 tree-cfg.cc:5505
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect sharing of tree nodes"
msgstr "недопустимое разделение узлов дерева"
#: tree-cfg.cc:5466
#, gcc-internal-format
msgid "virtual PHI with argument locations"
msgstr "виртуальный PHI с расположениями аргументов"
#: tree-cfg.cc:5493
#, gcc-internal-format
msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
msgstr "gimple_bb (stmt) указывает не на тот блок"
#: tree-cfg.cc:5533
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
msgstr "оператор помечен как throw, но не является таковым"
#: tree-cfg.cc:5539
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw in middle of block"
msgstr "оператор помечен как throw в середине блока"
#: tree-cfg.cc:5561
#, gcc-internal-format
msgid "verify_gimple failed"
msgstr "процедура verify_gimple выявила ошибки"
#: tree-cfg.cc:5583
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
msgstr "с ENTRY_BLOCK ассоциирован IL"
#: tree-cfg.cc:5590
#, gcc-internal-format
msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
msgstr "с EXIT_BLOCK ассоциирован IL"
#: tree-cfg.cc:5597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru to exit from bb %d"
msgstr "сквозной выход из блока %d"
#: tree-cfg.cc:5621
#, gcc-internal-format
msgid "nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5628
#, gcc-internal-format
msgid "EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.cc:5635
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
msgid "label %qD to block does not match in bb %d"
msgstr "Метка %qs в %C не соответствует IF метке %qs"
#: tree-cfg.cc:5642
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %qD has incomplete type %qT"
msgid "label %qD has incorrect context in bb %d"
msgstr "поле %qD имеет неполный тип %qT"
#: tree-cfg.cc:5655
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
msgstr "инструкция управления потоком выполнения внутри блока %d"
#
#: tree-cfg.cc:5665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label %s in the middle of basic block %d"
msgid "label %qD in the middle of basic block %d"
msgstr "метка %s в середине базового блока %d"
#: tree-cfg.cc:5687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
msgstr "сквозная дуга после оператора управления в блоке %d"
#: tree-cfg.cc:5700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
msgstr "дуга true/false после не GIMPLE_COND в блоке %d"
#: tree-cfg.cc:5723 tree-cfg.cc:5745 tree-cfg.cc:5762 tree-cfg.cc:5831
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
msgstr "некорректные флаги выходной дуги в конце блока %d"
#: tree-cfg.cc:5733
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "explicit goto at end of bb %d"
msgstr "явный переход goto в конце блока %d"
#: tree-cfg.cc:5767
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
msgstr "дуга return не указывает на конец блока %d"
#: tree-cfg.cc:5797
#, gcc-internal-format
msgid "found default case not at the start of case vector"
msgstr "случай default - не в начале case-вектора"
#: tree-cfg.cc:5805
#, gcc-internal-format
msgid "case labels not sorted: "
msgstr "case-метки не отсортированы: "
#: tree-cfg.cc:5822
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "extra outgoing edge %d->%d"
msgstr "лишняя исходящая дуга %d->%d"
#: tree-cfg.cc:5845
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing edge %i->%i"
msgstr "отсутствует дуга %i->%i"
#: tree-cfg.cc:9509
#, gcc-internal-format
msgid "%<noreturn%> function does return"
msgstr "выход из функции с атрибутом %<noreturn%>"
#: tree-cfg.cc:9530 tree-cfg.cc:9562
#, gcc-internal-format
msgid "control reaches end of non-void function"
msgstr "управление достигает конца не-void функции"
#: tree-cfg.cc:9628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
msgstr "результат %qD, декларированной с атрибутом warn_unused_result, игнорируется"
#: tree-cfg.cc:9633 cp/cvt.cc:1117
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
msgstr "результат функции, декларированной с атрибутом warn_unused_result, игнорируется"
#: tree-complex.cc:1632
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm goto%> with complex typed outputs"
msgstr ""
#: tree-diagnostic-path.cc:467
msgid "%@ %s"
msgstr ""
#: tree-diagnostic.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "in definition of macro %qs"
msgstr "в определении макроса %qs"
#: tree-diagnostic.cc:220
#, gcc-internal-format
msgid "in expansion of macro %qs"
msgstr "в расширении макроса %qs"
#: tree-eh.cc:4926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has multiple EH edges"
msgstr "блок %i имеет множественные EH-дуги"
#: tree-eh.cc:4938
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
msgstr "блок %i не может выдавать исключений, но имеет EH-дугу"
#: tree-eh.cc:4946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
msgstr "в последнем операторе блока %i некорректно установлен lp"
#: tree-eh.cc:4952
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an EH edge"
msgstr "в блоке %i отсутствует EH-дуга"
#: tree-eh.cc:4958
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
msgstr "некорректная EH-дуга %i->%i"
#: tree-eh.cc:4992 tree-eh.cc:5011
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an edge"
msgstr "в блоке %i отсутствует дуга"
#: tree-eh.cc:5028
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i too many fallthru edges"
msgstr "в блоке %i слишком много сквозных дуг"
#: tree-eh.cc:5037
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has incorrect edge"
msgstr "блок %i содержит некорректную дугу"
#: tree-eh.cc:5043
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
msgstr "блок %i содержит некорректную сквозную дугу"
#: tree-inline.cc:3902
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
msgstr "функция %q+F не может быть скопирована, поскольку имеют нелокальные переходы в эту функцию"
#: tree-inline.cc:3909
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
msgstr "функция %q+F не может быть скопирована, поскольку она сохраняет адрес локальной метки в статической переменной"
#: tree-inline.cc:3949
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует alloca (что отменяет атрибут always_inline)"
#: tree-inline.cc:3963
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует setjmp"
#: tree-inline.cc:3977
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует списки из переменного числа аргументов"
#: tree-inline.cc:3989
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция содержит обработку исключительных ситуаций setjmp-longjmp"
#: tree-inline.cc:3997
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует не локальный goto"
#: tree-inline.cc:4009
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует __builtin_return или __builtin_apply_args"
#: tree-inline.cc:4029
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует вычисляемый goto"
#: tree-inline.cc:4075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует списки из переменного числа аргументов"
#: tree-inline.cc:4143
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
msgstr "подстановка функций %q+F невозможна, т.к. задан ключ -fno-inline"
#: tree-inline.cc:4151
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
msgstr "подстановка функции %q+F невозможна, т.к. она имеет атрибуты, препятствующие inline-подстановке"
#: tree-inline.cc:4837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
msgstr "inline-подстановка для вызова always_inline функции %q+F не выполнена: %s"
#: tree-inline.cc:4840 tree-inline.cc:4861
#, gcc-internal-format
msgid "called from here"
msgstr "которая вызвана здесь"
#: tree-inline.cc:4843 tree-inline.cc:4864
#, gcc-internal-format
msgid "called from this function"
msgstr "вызвано из этой функции"
#: tree-inline.cc:4857
#, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
msgstr "inline-подстановка при вызове %q+F не выполнена: %s"
#: tree-into-ssa.cc:3337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "statement uses released SSA name:"
msgid "statement uses released SSA name"
msgstr "оператор использует освобожденное SSA имя:"
#: tree-into-ssa.cc:3349
#, gcc-internal-format
msgid "cannot update SSA form"
msgstr "невозможно изменить SSA форму"
#: tree-into-ssa.cc:3440 tree-outof-ssa.cc:902 tree-ssa-coalesce.cc:1003
#, gcc-internal-format
msgid "SSA corruption"
msgstr "повреждение SSA"
#
#: tree-nested.cc:1164
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s of read-only reference %qD"
msgid "%s from %s referenced in %s"
msgstr "%s доступной только на чтение ссылки %qD"
#: tree-nested.cc:2956
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s from %s called in %s"
msgstr ""
#: tree-profile.cc:624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
msgstr "в списке операндов задано некорректное выражение"
#: tree-profile.cc:714
#, gcc-internal-format
msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
msgstr "цель не поддерживает атомарное изменение профиля, выбран одиночный режим"
#: tree-ssa-alias.cc:3976
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid element type for attribute %qs"
msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
msgstr "некорректный тип элемента для атрибута %qs"
#: tree-ssa-alias.cc:4015
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
msgstr "недопустимое использование атрибута %<fallthrough%>"
#: tree-ssa-ccp.cc:4606 c-family/c-common.cc:5812
#, gcc-internal-format
msgid "%qs pointer is null"
msgstr ""
#: tree-ssa-ccp.cc:4609 c-family/c-common.cc:5815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgid "in a call to non-static member function %qD"
msgstr "некорректное использование нестатической функции-элемента %qD"
#: tree-ssa-ccp.cc:4615 c-family/c-common.cc:5821
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u null where non-null expected"
msgstr ""
#: tree-ssa-ccp.cc:4621
#, gcc-internal-format
msgid "in a call to built-in function %qD"
msgstr "в вызове встроенной функции %qD"
#: tree-ssa-ccp.cc:4625 c-family/c-common.cc:5825
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in a call to function %qD declared here"
msgid "in a call to function %qD declared %qs"
msgstr "в вызове функции %qD определенной здесь"
#: tree-ssa-loop-niter.cc:3478
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
msgstr "итерация %s включает неопределенное поведение"
#: tree-ssa-loop-niter.cc:3479
#, gcc-internal-format
msgid "within this loop"
msgstr "внутри этого цикла"
#: tree-ssa-loop-prefetch.cc:2090
#, gcc-internal-format
msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
msgstr "%<l1-cache-size%> параметр не степень двойки %d"
#: tree-ssa-operands.cc:1033
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
msgid "virtual definition of statement not up to date"
msgstr "виртуальное определение оператора не соответствует текущему состоянию"
#: tree-ssa-operands.cc:1040
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual def operand missing for stmt"
msgid "virtual def operand missing for statement"
msgstr "виртуальный def операнд отсутствует для оператора"
#: tree-ssa-operands.cc:1050
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual use of statement not up-to-date"
msgid "virtual use of statement not up to date"
msgstr "виртуальное использование оператора не соответствует текущему состоянию"
#: tree-ssa-operands.cc:1057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual use operand missing for stmt"
msgid "virtual use operand missing for statement"
msgstr "отсутствует виртуальный use операнд для оператора"
#: tree-ssa-operands.cc:1074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "excess use operand for stmt"
msgid "excess use operand for statement"
msgstr "избыточный use операнд для оператора"
#: tree-ssa-operands.cc:1084
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use operand missing for stmt"
msgid "use operand missing for statement"
msgstr "отсутствует use операнд для оператора"
#: tree-ssa-operands.cc:1091
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
msgid "statement volatile flag not up to date"
msgstr "флаг volatile в операторе не соответствует текущему состоянию"
#: tree-ssa-strlen.cc:2138
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgid "%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись до %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: tree-ssa-strlen.cc:2142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgid "writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись до %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: tree-ssa-strlen.cc:2151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
msgstr[1] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
msgstr[2] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: tree-ssa-strlen.cc:2159
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
msgstr[1] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
msgstr[2] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера %wu"
#: tree-ssa-strlen.cc:2169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgid "%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера от %wu до %wu"
msgstr[1] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера от %wu до %wu"
msgstr[2] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: tree-ssa-strlen.cc:2177
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgid "writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера от %wu до %wu"
msgstr[1] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера от %wu до %wu"
msgstr[2] "%<%.*s%> директивная запись %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: tree-ssa-strlen.cc:2187
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: tree-ssa-strlen.cc:2193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: tree-ssa-strlen.cc:2201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: tree-ssa-strlen.cc:2207
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивная запись от %wu до %wu байт в область размера от %wu до %wu"
#: tree-ssa-strlen.cc:3099
#, gcc-internal-format
msgid "%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
msgid_plural "%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: tree-ssa-strlen.cc:3115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
msgid_plural "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
msgstr[0] "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью %wu байт в область размера %wu"
msgstr[1] "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью %wu байт в область размера %wu"
msgstr[2] "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью %wu байт в область размера %wu"
#: tree-ssa-strlen.cc:3122
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод усечен записью от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: tree-ssa-strlen.cc:3134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
#| msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
msgid_plural "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
msgstr[0] "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью %wu байт в область размера %wu"
msgstr[1] "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью %wu байт в область размера %wu"
msgstr[2] "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью %wu байт в область размера %wu"
#: tree-ssa-strlen.cc:3141 tree-ssa-strlen.cc:3157
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
msgstr "%<%.*s%> директивный вывод может быть усечен записью от %wu до %wu байт в область размера %wu"
#: tree-ssa-strlen.cc:3311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE output truncated before the last format character"
msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
msgstr "%qE вывод усечен ранее последнего символа формата"
#: tree-ssa-strlen.cc:3324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
msgstr "заданная граница %wu превышает размер %wu объекта приемника"
#: tree-ssa-strlen.cc:3332
#, gcc-internal-format
msgid "length computed here"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:4253
#, gcc-internal-format
msgid "%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:4255
#, gcc-internal-format
msgid "%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:4262
#, gcc-internal-format
msgid "%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:4267
#, gcc-internal-format
msgid "%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
msgstr ""
#: tree-ssa-strlen.cc:4278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " in thrown expression"
msgid "in this expression"
msgstr " в throw-выражении"
#: tree-ssa-uninit.cc:283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not initialized"
msgid "%qD is used uninitialized"
msgstr "%qE не инициализирован"
#: tree-ssa-uninit.cc:285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
msgid "%qD may be used uninitialized"
msgstr "%qD, возможно, используется без инициализации в данной функции"
#: tree-ssa-uninit.cc:292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not initialized"
msgid "%qs is used uninitialized"
msgstr "%qE не инициализирован"
#: tree-ssa-uninit.cc:295
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
msgid "%qs may be used uninitialized"
msgstr "%qD, возможно, используется без инициализации в данной функции"
#: tree-ssa-uninit.cc:314 varasm.cc:366 varasm.cc:7828
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared here"
msgstr "%qD было объявлено здесь"
#: tree-ssa-uninit.cc:316
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD was declared here"
msgid "%qs was declared here"
msgstr "%qD было объявлено здесь"
#: tree-ssa-uninit.cc:430 tree-ssa-uninit.cc:742
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
msgid "%qE may be used uninitialized"
msgstr "%qE, возможно, используется без инициализации в данной функции"
#: tree-ssa-uninit.cc:439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgid "accessing argument %u of a function declared with attribute %<%s%>"
msgstr "результат функции, декларированной с атрибутом warn_unused_result, игнорируется"
#: tree-ssa-uninit.cc:729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not initialized"
msgid "%qE is used uninitialized"
msgstr "%qE не инициализирован"
#: tree-ssa-uninit.cc:861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
msgstr "%Kвызов %qs, объявленной с атрибутом error: %s"
#: tree-ssa-uninit.cc:868
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
msgstr "%Kвызов %qs, объявленной с атрибутом error: %s"
#: tree-ssa-uninit.cc:884
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "routine %qD declared here"
msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
msgstr "программа %qD декларирована здесь"
#: tree-ssa-uninit.cc:892
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgid "by argument %u of type %s to %qT"
msgstr "аргумент типа %qT не соответствует типу %qT"
#: tree-ssa.cc:664
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
msgstr "множественные виртуальные PHI узлы в BB %d"
#: tree-ssa.cc:678 tree-ssa.cc:707
#, gcc-internal-format
msgid "virtual definition is not an SSA name"
msgstr "виртуальное определение не есть SSA имя"
#: tree-ssa.cc:694
#, gcc-internal-format
msgid "stmt with wrong VUSE"
msgstr "оператор в неверным VUSE"
#: tree-ssa.cc:724
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
msgstr "PHI узел с неверным VUSE на ребре из BB %d"
#: tree-ssa.cc:750
#, gcc-internal-format
msgid "expected an SSA_NAME object"
msgstr "ожидался объект SSA_NAME"
#: tree-ssa.cc:756
#, gcc-internal-format
msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
msgstr "найден объект SSA_NAME, помещенный в пул свободной памяти"
#: tree-ssa.cc:763
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
msgstr "несоответствие типа между SSA_NAME и символом"
#: tree-ssa.cc:769
#, gcc-internal-format
msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
msgstr "найдено виртуальное определение для GIMPLE-регистра"
#: tree-ssa.cc:775
#, gcc-internal-format
msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
msgstr "виртуальное SSA имя для не-VOP декларации"
#: tree-ssa.cc:781
#, gcc-internal-format
msgid "found a real definition for a non-register"
msgstr "найдено действительное определение для не-регистра"
#: tree-ssa.cc:788
#, gcc-internal-format
msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
msgstr "найдено имя по умолчанию с непустым оператором определения"
#: tree-ssa.cc:818
#, gcc-internal-format
msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
msgstr "RESULT_DECL должно читаться, только когда установлено DECL_BY_REFERENCE"
#: tree-ssa.cc:824
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
msgstr "SSA_NAME создано в двух разных блоках %i и %i"
#: tree-ssa.cc:833 tree-ssa.cc:1173
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
msgstr "некорректное SSA_NAME_DEF_STMT"
#: tree-ssa.cc:885
#, gcc-internal-format
msgid "missing definition"
msgstr "отсутствует определение"
#: tree-ssa.cc:891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
msgstr "определение в блоке %i не должно доминировать над использованием в блоке %i"
#: tree-ssa.cc:899
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "definition in block %i follows the use"
msgstr "определение в блоке %i следует за использованием"
#: tree-ssa.cc:906
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
msgstr "должен быть установлен флаг SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
#: tree-ssa.cc:914
#, gcc-internal-format
msgid "no immediate_use list"
msgstr "отсутствует список immediate_use"
#: tree-ssa.cc:926
#, gcc-internal-format
msgid "wrong immediate use list"
msgstr "некорректный список immediate use"
#: tree-ssa.cc:960
#, gcc-internal-format
msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
msgstr "число входящих дуг не соответствует числу аргументов PHI"
#: tree-ssa.cc:974
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
msgstr "отсутствует PHI-аргумент для дуги %d->%d"
#: tree-ssa.cc:983
#, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
msgstr "аргумент PHI не является SSA_NAME или инвариантом"
#: tree-ssa.cc:989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
msgstr "аргумент PHI не является SSA_NAME или инвариантом"
#: tree-ssa.cc:1010
#, gcc-internal-format
msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
msgstr "адрес был взят, а бит ADDRESSABLE не установлен"
#: tree-ssa.cc:1017
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
msgstr "некорректная дуга %d->%d для аргумента PHI"
#: tree-ssa.cc:1092
#, gcc-internal-format
msgid "shared SSA name info"
msgstr "информация о разделяемом SSA имени"
#: tree-ssa.cc:1119
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
msgstr "инициализирован указатель AUX для дуги %d->%d"
#: tree-ssa.cc:1145
#, gcc-internal-format
msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
msgstr "оператор (%p) помечен как измененный после прохода оптимизации: "
#: tree-ssa.cc:1211
#, gcc-internal-format
msgid "verify_ssa failed"
msgstr "процедура verify_ssa выявила ошибки"
#: tree-streamer-in.cc:360
#, gcc-internal-format
msgid "machine independent builtin code out of range"
msgstr "машинно независимый встроенный код вне диапазона"
#: tree-streamer-in.cc:366
#, gcc-internal-format
msgid "target specific builtin not available"
msgstr "специфическая для целевой платформы встроенная функция недоступна"
#: tree-vect-generic.cc:328 tree-vect-generic.cc:498 tree-vect-generic.cc:2045
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded piecewise"
msgstr "векторная операция будет выполнена по частям"
#: tree-vect-generic.cc:331
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded in parallel"
msgstr "векторная операция будет выполнена параллельно"
#: tree-vect-generic.cc:388
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
msgstr "векторная операция будет выполнена при помощи одной скалярной операции"
#: tree-vect-generic.cc:1110
#, gcc-internal-format
msgid "vector condition will be expanded piecewise"
msgstr "векторное условие будет расширено по частям"
#: tree-vect-generic.cc:1605
#, gcc-internal-format
msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
msgstr "векторная операция перемешивания будет выполнена по частям"
#: tree-vect-loop.cc:4334
#, gcc-internal-format
msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
msgstr "векторизация не получилась для simd цикла"
#: tree.cc:2259
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
msgstr "неконстантный элемент в константном CONSTRUCTOR"
#: tree.cc:2261
#, gcc-internal-format
msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
msgstr "элемент с побочными эффектами в no-side-effects CONSTRUCTOR"
#: tree.cc:7188
#, gcc-internal-format
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr "массивы функций не имеют осмысленной интерпретации"
#: tree.cc:7352
#, gcc-internal-format
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "результат функции не может иметь тип функции"
#: tree.cc:8798 tree.cc:8883 tree.cc:8946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "дерево: %s, имеется %s в %s, на %s:%d"
#: tree.cc:8835
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "дерево: не ожидалось ничего из %s, обнаружено %s в %s, на %s:%d"
#: tree.cc:8848
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "дерево: ожидался класс %qs, обнаружен %qs (%s) в %s, на %s:%d"
#: tree.cc:8897
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "дерево: не ожидался класс %qs, обнаружен %qs (%s) в %s, на %s:%d"
#: tree.cc:8910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
msgstr "дерево: ожидалось omp_clause %s, обнаружено %s в %s, на %s:%d"
#: tree.cc:8972
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
msgstr "дерево: ожидалось дерево, содержащее структуру %qs, обнаружено %qs в %s, на %s:%d"
#: tree.cc:8986
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "проверка дерева: доступ к элементу %d tree_int_cst с %d элементами в %s, на %s:%d"
#: tree.cc:8999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "дерево: доступ к элементу %d вектора tree_vec с %d элементами в %s, на %s:%d"
#: tree.cc:9012
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "дерево: доступ к операнду %d функции %s с %d операндами в %s, в %s:%d"
#: tree.cc:9025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "дерево: доступ к операнду %d функции omp_clause %s с %d операндами в %s, в %s:%d"
#: tree.cc:12186
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is deprecated: %s"
msgstr "%qD устарело: %s"
#: tree.cc:12189
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is deprecated"
msgstr "%qD устарело"
#: tree.cc:12212
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is deprecated: %s"
msgstr "%qE устаревшее: %s"
#: tree.cc:12215
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is deprecated"
msgstr "имя %qE будет исключено в будущих версиях"
#: tree.cc:12221
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type is deprecated: %s"
msgstr "поддержка данного типа будет исключена в будущих версиях: %s"
#: tree.cc:12224
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated"
msgstr "поддержка данного типа будет исключена в будущих версиях"
#: tree.cc:12266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "%qD is unavailable: %s"
msgstr "%qD не переменная"
#: tree.cc:12268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "%qD is unavailable"
msgstr "%qD не переменная"
#: tree.cc:12289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "%qE is unavailable: %s"
msgstr "%qD не переменная"
#: tree.cc:12291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "%qE is unavailable"
msgstr "%qD не переменная"
#: tree.cc:12296
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "open %s failed: %s"
msgid "type is unavailable: %s"
msgstr "ошибка открытия %s: %s"
#: tree.cc:12298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "type is unavailable"
msgstr "%qD не переменная"
#. Type variant can differ by:
#.
#. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
#. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
#. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
#. in this case some values may not be set in the variant types
#. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
#. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
#. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
#. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
#. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
#. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
#. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
#. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
#. of TREE_TYPE of their main variants.
#. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
#. the main variant TYPE_FIELDS.
#. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
#.
#. Convenience macro for matching individual fields.
#: tree.cc:13113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type variant differs by %s"
msgstr ""
#: tree.cc:13158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
msgstr "вариант типа имеет другой TYPE_SIZE_UNIT"
#: tree.cc:13160
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
msgstr "TYPE_SIZE_UNIT варианта типа"
#: tree.cc:13162
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
msgstr "TYPE_SIZE_UNIT типа"
#: tree.cc:13187
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
msgstr "вариант типа с TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
#: tree.cc:13200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
msgstr "вариант типа имеет другой TYPE_VFIELD"
#: tree.cc:13236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
msgstr "вариант типа имеет другой TYPE_BINFO"
#: tree.cc:13238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type variant's TYPE_BINFO"
msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
msgstr "TYPE_BINFO варианта типа"
#: tree.cc:13240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type's TYPE_BINFO"
msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
msgstr "TYPE_BINFO типа"
#: tree.cc:13279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
msgstr "вариант типа имеет другой TYPE_FIELDS"
#: tree.cc:13281
#, gcc-internal-format
msgid "first mismatch is field"
msgstr "первое несоответствие является полем"
#: tree.cc:13283
#, gcc-internal-format
msgid "and field"
msgstr "и поле"
#: tree.cc:13300
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type variant has different TREE_TYPE"
msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
msgstr "вариант типа имеет другой TREE_TYPE"
#: tree.cc:13302 tree.cc:13313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type variant's TREE_TYPE"
msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
msgstr "TREE_TYPE варианта типа"
#: tree.cc:13304 tree.cc:13315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type's TREE_TYPE"
msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
msgstr "TREE_TYPE типа"
#: tree.cc:13311
#, gcc-internal-format
msgid "type is not compatible with its variant"
msgstr "тип не совместим со своим вариантом"
#: tree.cc:13623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Main variant is not defined"
msgid "main variant is not defined"
msgstr "Главный вариант не определен"
#: tree.cc:13628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT имеет другой TYPE_MAIN_VARIANT"
#: tree.cc:13640
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
msgstr "TYPE_CANONICAL имеет другой TYPE_CANONICAL"
#: tree.cc:13659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
msgstr "TYPE_CANONICAL несовместим"
#: tree.cc:13667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
msgstr "TYPE_MODE от TYPE_CANONICAL несовместим"
#: tree.cc:13673
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
msgstr "TYPE_CANONICAL от главного варианта не есть главный вариант"
#: tree.cc:13689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
msgstr "TYPE_VFIELD не есть ни FIELD_DECL ни TREE_LIST"
#: tree.cc:13699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO не есть POINTER_TYPE"
#: tree.cc:13709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO не есть REFERENCE_TYPE"
#: tree.cc:13730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
msgstr "TYPE_BINFO не есть TREE_BINFO"
#: tree.cc:13736
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
msgstr "TYPE_BINFO тип не есть TYPE_MAIN_VARIANT"
#: tree.cc:13747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE не есть ни record ни union"
#: tree.cc:13758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE не есть ни record ни union"
#: tree.cc:13776
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE не INTEGER_CST"
#: tree.cc:13783
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
msgstr "TYPE_VALUES_RAW поле не-NULL"
#: tree.cc:13790
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) поле не-NULL"
#: tree.cc:13806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
msgstr "Enum значение не есть CONST_DECL или INTEGER_CST"
#: tree.cc:13815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
msgstr "Тип enum значения не есть ни INTEGER_TYPE ни преобразуемый в enum"
#: tree.cc:13823
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
msgstr "Имя enum значения не есть IDENTIFIER_NODE"
#: tree.cc:13833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
msgstr "Массивный TYPE_DOMAIN не есть целочисленный тип"
#: tree.cc:13842
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
msgstr "TYPE_FIELDS определено в неполном типе"
#: tree.cc:13864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
msgstr "Неверное дерево в TYPE_FIELDS списке"
#: tree.cc:13879
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P есть %i, в то время как TYPE_CACHED_VALUES есть %p"
#: tree.cc:13886
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
msgstr "TYPE_CACHED_VALUES не есть TREE_VEC"
#: tree.cc:13899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
msgstr "неверный TYPE_CACHED_VALUES элемент"
#: tree.cc:13912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
msgstr "TREE_PURPOSE не-NULL в TYPE_ARG_TYPES списке"
#: tree.cc:13918
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
msgstr "Неверный элемент в TYPE_ARG_TYPES списке"
#: tree.cc:13925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
msgstr "TYPE_VALUES_RAW поле не-NULL"
#: tree.cc:13937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P установлен хотя не должен"
#: tree.cc:13947
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE не есть главный вариант"
#: tsan.cc:506
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs is not supported with %qs"
msgstr "%s не поддерживает %s"
#: value-prof.cc:500
#, gcc-internal-format
msgid "dead histogram"
msgstr "мертвая гистограмма"
#: value-prof.cc:529
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
msgstr "Оператор значения гистограммы не соответствует оператору, с которым она ассоциирована"
#: value-prof.cc:598
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
msgstr "Испорчен профиль значений: общий счётчик профиля %s (%d из %d) не соответствует счетчику блока (%d)"
#: var-tracking.cc:7209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
msgstr "лимит памяти для отслеживания переменных превышен с -fvar-tracking-assignments, повторная попытка без этого ключа"
#: var-tracking.cc:7213
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking size limit exceeded"
msgstr "лимит памяти для отслеживания переменных превышен"
#: varasm.cc:315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class %qE already exists"
msgid "section already exists: %qs"
msgstr "класс %qE уже существует"
#: varasm.cc:361
#, gcc-internal-format
msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
msgstr ""
#: varasm.cc:364
#, gcc-internal-format
msgid "section type conflict with %qD"
msgstr ""
#: varasm.cc:369
#, gcc-internal-format
msgid "%+qD causes a section type conflict"
msgstr ""
#: varasm.cc:371
#, gcc-internal-format
msgid "section type conflict"
msgstr "конфликт типа секции"
#: varasm.cc:1104
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
msgstr "выравнивание %qD превышает максимальное выравнивание в объектном файле %d"
#: varasm.cc:1272
#, gcc-internal-format
msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
msgstr "только нулевые инициализаторы допускаются в секции %qs"
#: varasm.cc:1502 varasm.cc:1511
#, gcc-internal-format
msgid "register name not specified for %q+D"
msgstr "не задано имя регистра для %q+D"
#: varasm.cc:1513
#, gcc-internal-format
msgid "invalid register name for %q+D"
msgstr "некорректное имя регистра для %q+D"
#: varasm.cc:1515
#, gcc-internal-format
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
msgstr "данные типа %q+D нельзя поместить на регистр"
#: varasm.cc:1518
#, gcc-internal-format
msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
msgstr "регистр, заданный для %q+D, не доступен для заданной целевой платформы"
#: varasm.cc:1521
#, gcc-internal-format
msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
msgstr "регистр, заданный для %q+D, не достаточно общий для использования в качестве регистровой переменной"
#: varasm.cc:1524
#, gcc-internal-format
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgstr "регистр, заданный для %q+D, не годится для этого типа данных"
#: varasm.cc:1533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
msgstr "регистр, заданный для %q+D, не годится для этого типа данных"
#: varasm.cc:1543
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "глобальная регистровая переменная имеет начальное значение"
#: varasm.cc:1547
#, gcc-internal-format
msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
msgstr "оптимизация может удалить чтения или записи регистровых переменных"
#: varasm.cc:1593
#, gcc-internal-format
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
msgstr "имя регистра задано для нерегистровой переменной %q+D"
#: varasm.cc:2172
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr "поддержка локально-поточных COMMON-данных не реализована"
#: varasm.cc:2205
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
msgstr "запрошенное выравнивание для %q+D превышает поддерживаемое выравнивание для %wu"
#: varasm.cc:2308 c/c-decl.cc:5477 c/c-parser.cc:1662
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
msgstr "размер %q+D в памяти неизвестен"
#: varasm.cc:5269
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
msgstr "слишком сложное инициализирующее выражение для целого или значения с фиксированной точкой"
#: varasm.cc:5274
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr "инициализирующее выражение для плавающего не является плавающей константой"
#: varasm.cc:5619
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initial value for member %qE"
msgstr "некорректное начальное значение для элемента %qE"
#: varasm.cc:5875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared as a friend"
msgid "%qD declared weak after being used"
msgstr "%q+D декларировано как friend"
#: varasm.cc:5927
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
msgstr "weak декларация %q+D применяется к уже существующему static определению"
#: varasm.cc:5968
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgstr "weak декларация %q+D должна быть public"
#: varasm.cc:5972
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgstr "weak декларация %q+D не поддерживается"
#: varasm.cc:6001 varasm.cc:6321
#, gcc-internal-format
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "в данной конфигурации поддерживаются только слабые алиасы"
#: varasm.cc:6196 varasm.cc:6318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not supported by this configuration"
msgid "%qs is not supported in this configuration"
msgstr "%s для этой конфигурации не поддерживается"
#: varasm.cc:6224
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ifunc is not supported on this target"
msgid "%qs is not supported on this target"
msgstr "ifunc не поддерживается на этой платформе"
#: varasm.cc:6280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pg not supported on this platform"
msgid "symver is only supported on ELF platforms"
msgstr "-pg для данной платформы не поддерживается"
#: varasm.cc:6299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
msgstr "слабая ссылка %q+D в конечном счёте направлена на себя"
#: varasm.cc:6301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "weakref %q+D must have static linkage"
msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
msgstr "слабая ссылка %q+D должна иметь статическое связывание"
#: varasm.cc:6308 config/nvptx/nvptx.cc:7445
#, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in this configuration"
msgstr "в данной конфигурации определения алиасов не поддерживаются"
#: varasm.cc:6536 config/sol2.cc:160 config/i386/winnt.cc:265
#, gcc-internal-format
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "атрибут видимости не поддерживается в данной конфигурации; определение игнорируется"
#: varasm.cc:7824
#, gcc-internal-format
msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
msgstr ""
#: vec.cc:190
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
msgstr ""
#: vec.cc:195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
msgstr ""
#: vec.cc:202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
msgstr ""
#: vec.cc:204
#, gcc-internal-format
msgid "qsort checking failed"
msgstr ""
#: vr-values.cc:2365
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
msgstr "предполагается, что не произойдет знакового переполнения при сведении условной операции к константе"
#: vr-values.cc:2371
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
msgstr "предполагается, что не произойдет знакового переполнения при упрощении условной операции"
#: vr-values.cc:2413
#, gcc-internal-format
msgid "comparison always false due to limited range of data type"
msgstr "из-за ограниченности диапазона типа данных, результат сравнения всегда ложь"
#: vr-values.cc:2415
#, gcc-internal-format
msgid "comparison always true due to limited range of data type"
msgstr "из-за ограниченности диапазона типа данных, результат сравнения всегда истина"
#: vr-values.cc:3093
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
msgstr "предполагается, что не произойдет знакового переполнения при упрощении %</%> или %<%%%> до %<>>%> или %<&%>"
#: vr-values.cc:3161
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
msgstr "предполагается, что не произойдет знакового переполнения при упрощении %<min/max (X,Y)%> в %<X%> или %<Y%>"
#: vr-values.cc:3213
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
msgstr "предполагается, что не произойдет знакового переполнения при упрощении %<abs (X)%> до %<X%> или %<-X%>"
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.cc:194
#, gcc-internal-format
msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
msgstr "отсутствует sclass для %s stab (0x%x)"
#: c-family/c-ada-spec.cc:2877
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use packed stack layout."
msgid "packed layout"
msgstr "Использовать компактную раскладку в стеке."
#: c-family/c-attribs.cc:619 d/d-attribs.cc:1169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "%qE attribute argument is invalid"
msgstr "некорректный аргумент шаблона %d"
#: c-family/c-attribs.cc:622 d/d-attribs.cc:1172
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
msgstr "некорректный аргумент шаблона %d"
#: c-family/c-attribs.cc:634 d/d-attribs.cc:1184
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgid "%qE attribute argument has type %qT"
msgstr "ожидался тип %qT, но аргумент имеет тип %qT"
#: c-family/c-attribs.cc:638 d/d-attribs.cc:1188
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
msgstr "аргумент по умолчанию для %q#D имеет тип %qT"
#: c-family/c-attribs.cc:649 c-family/c-attribs.cc:4316
#: c-family/c-attribs.cc:4320 d/d-attribs.cc:1199
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
msgstr "аргумент атрибута %qE не целая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:654 d/d-attribs.cc:1204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
msgstr "аргумент атрибута %qE не целая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:670 d/d-attribs.cc:1218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
msgstr "атрибут %qE применим только к базовому типу указателя на функцию"
#: c-family/c-attribs.cc:675 d/d-attribs.cc:1223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
msgstr "атрибут %qE применим только к базовому типу указателя на функцию"
#: c-family/c-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:1246
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
msgstr "аргументы по умолчанию разрешены только для параметров функций"
#: c-family/c-attribs.cc:703 d/d-attribs.cc:1251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
msgstr "%Kаргумент %i значение %qE превышает максимальный размер объекта %E"
#: c-family/c-attribs.cc:724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
msgstr "атрибут %qE не доступен для функций с переменным числом аргументов"
#: c-family/c-attribs.cc:728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
msgstr "атрибут %qE не доступен для функций с переменным числом аргументов"
#: c-family/c-attribs.cc:755 c-family/c-attribs.cc:768 d/d-attribs.cc:1272
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a void return type"
msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
msgstr "атрибут %qE требует возвращаемый тип void"
#: c-family/c-attribs.cc:759 c-family/c-attribs.cc:773 d/d-attribs.cc:1277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a void return type"
msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
msgstr "атрибут %qE требует возвращаемый тип void"
#: c-family/c-attribs.cc:783
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
msgstr "атрибут %qE допустим только для функций с переменным числом аргументом"
#: c-family/c-attribs.cc:788
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
msgstr "%qD: атрибут видимости проигнорирован, так как он конфликтует с предыдущей декларацией"
#: c-family/c-attribs.cc:946
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
msgstr "атрибут %qE для не классовых типов игнорируется"
#: c-family/c-attribs.cc:956
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
msgstr "%qE атрибут не поддерживается на данной платформе"
#: c-family/c-attribs.cc:979
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:991
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgstr "атрибут %qE для поля типа %qT проигнорирован"
#: c-family/c-attribs.cc:1161 c-family/c-attribs.cc:3190
#: c-family/c-attribs.cc:5623 ada/gcc-interface/utils.cc:7033
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute %qE argument not a string"
msgid "%qE argument not a string"
msgstr "аргумент атрибута %qE не является строковой константой"
#: c-family/c-attribs.cc:1324 ada/gcc-interface/utils.cc:6627
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
msgstr "атрибут %qE проигнорирован из-за конфликта с атрибутом %qs"
#: c-family/c-attribs.cc:1373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
msgstr "атрибут %qE игнорируется без -mcmse опции."
#: c-family/c-attribs.cc:1413 c-family/c-attribs.cc:1419
#: c-family/c-attribs.cc:5441 c-family/c-attribs.cc:5481
#: c-family/c-attribs.cc:5487 ada/gcc-interface/utils.cc:6886
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6920 ada/gcc-interface/utils.cc:6926
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
msgstr "атрибут %qE проигнорирован из-за конфликта с %qs атрибутом"
#: c-family/c-attribs.cc:1475 jit/dummy-frontend.cc:190 lto/lto-lang.cc:293
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
msgstr "атрибут %qE не действует для локальных функций"
#: c-family/c-attribs.cc:1645 c-family/c-attribs.cc:3173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
msgstr "атрибут %qE игнорируется, поскольку %qT уже определен"
#: c-family/c-attribs.cc:1651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a local variable"
msgstr "атрибут %qE игнорируется, поскольку %qT уже определен"
#: c-family/c-attribs.cc:1676 config/i386/i386-options.cc:3795
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
msgstr "%qE атрибут действует только в public-объектах"
#: c-family/c-attribs.cc:1705
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only affects top level objects"
msgstr "%qE атрибут воздействует только на объекты верхнего уровня"
#: c-family/c-attribs.cc:1744 c-family/c-attribs.cc:3847
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:1767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
msgstr "scalar_storage_order не поддерживается, так как порядок байт не однороден"
#: c-family/c-attribs.cc:1784
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute %qE argument not a string"
msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
msgstr "аргумент атрибута %qE не является строковой константой"
#: c-family/c-attribs.cc:1880
#, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities are not supported"
msgstr "приоритеты деструкторов не поддерживаются"
#: c-family/c-attribs.cc:1882
#, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities are not supported"
msgstr "приоритеты конструкторов не поддерживаются"
#: c-family/c-attribs.cc:1904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr "приоритеты деструкторов от 0 до %d зарезервированы для реализации"
#: c-family/c-attribs.cc:1909
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr "приоритеты конструкторов от 0 до %d зарезервированы для реализации"
#: c-family/c-attribs.cc:1917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr "приоритеты деструкторов должны быть целыми от 0 до %d включительно"
#: c-family/c-attribs.cc:1920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr "приоритеты конструкторов должны быть целыми от 0 до %d включительно"
#: c-family/c-attribs.cc:2073
#, gcc-internal-format
msgid "unknown machine mode %qE"
msgstr "неизвестная машинный режим %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:2107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
msgstr "задание векторного типа с __attribute__ ((mode)) не будет поддерживаться в будущих версиях"
#: c-family/c-attribs.cc:2110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
msgstr "используйте вместо него __attribute__ ((vector_size))"
#: c-family/c-attribs.cc:2119
#, gcc-internal-format
msgid "unable to emulate %qs"
msgstr "эмуляция %qs невозможна"
#: c-family/c-attribs.cc:2132
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer mode %qs"
msgstr "неизвестная машинный режим %qs для указателя"
#: c-family/c-attribs.cc:2149
#, gcc-internal-format
msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
msgstr "знаковость типа и машинной моды %qs не соответствуют друг другу"
#: c-family/c-attribs.cc:2160
#, gcc-internal-format
msgid "no data type for mode %qs"
msgstr "тип данных, соответствующий режиму %qs, не существует"
#: c-family/c-attribs.cc:2170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
msgstr "использование режима %qs для перечислимых типов недопустимо"
#: c-family/c-attribs.cc:2198
#, gcc-internal-format
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
msgstr "режим %qs применен к неподходящему типу"
#: c-family/c-attribs.cc:2223 c-family/c-attribs.cc:2537 d/d-attribs.cc:999
#, gcc-internal-format
msgid "section attributes are not supported for this target"
msgstr "атрибут section для данной платформы не поддерживается"
#: c-family/c-attribs.cc:2229 d/d-attribs.cc:1006
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
msgstr "атрибут section для %q+D недопустим"
#: c-family/c-attribs.cc:2235 d/d-attribs.cc:1013
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute argument not a string constant"
msgstr "аргумент атрибута секции не строковая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:2244 d/d-attribs.cc:1022
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "атрибут section недопустим для локальных переменных"
#: c-family/c-attribs.cc:2255 config/bfin/bfin.cc:4796
#: config/bfin/bfin.cc:4847 config/bfin/bfin.cc:4873 config/bfin/bfin.cc:4886
#: d/d-attribs.cc:1033
#, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "атрибут section, заданный для %q+D, противоречит предшествующей декларации"
#: c-family/c-attribs.cc:2264 c-family/c-attribs.cc:2563 d/d-attribs.cc:1042
#, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D cannot be overridden"
msgstr "секция %q+D не может быть переопределена"
#: c-family/c-attribs.cc:2380
#, gcc-internal-format
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgstr "нельзя задавать выравнивание для %q+D"
#: c-family/c-attribs.cc:2405
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2450
#, gcc-internal-format
msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2498 d/d-attribs.cc:1120
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared weak"
msgstr "inline функция %q+D объявлена weak"
#: c-family/c-attribs.cc:2503
#, gcc-internal-format
msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
msgstr "косвенная функция %q+D не может быть объявлена weak"
#: c-family/c-attribs.cc:2544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
msgstr "%qE атрибут для non-volatile переменной"
#: c-family/c-attribs.cc:2554 config/bfin/bfin.cc:4824
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "%qE атрибут нельзя задавать для локальных переменных"
#: c-family/c-attribs.cc:2569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
msgstr "атрибут %qE не поддерживается для R8C платформы"
#: c-family/c-attribs.cc:2576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
msgstr "игнорирование %qD атрибута в анонимном пространстве имен"
#: c-family/c-attribs.cc:2587
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
msgstr "игнорирование %qD атрибута в non-inline пространстве имен"
#: c-family/c-attribs.cc:2600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
msgstr "игнорирование %qD атрибута в non-inline пространстве имен"
#: c-family/c-attribs.cc:2633
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
msgstr "%qE атрибут применим только к функциям"
#: c-family/c-attribs.cc:2652 d/d-attribs.cc:1068
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
msgstr "атрибут %qs допустим только для функций"
#: c-family/c-attribs.cc:2660 d/d-attribs.cc:1076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
msgstr "%qE атрибут применим только к функциям"
#: c-family/c-attribs.cc:2670 d/d-attribs.cc:1086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
msgstr "аргумент атрибута %qE не строковая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:2684 d/d-attribs.cc:1100
#, gcc-internal-format
msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:2685 d/d-attribs.cc:1101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
msgstr "аргумент атрибута %qE не целая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:2720
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
msgstr "%q+D определено обычным образом и как атрибут %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:2728
#, gcc-internal-format
msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
msgstr "weak %q+D не может быть определено %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:2745 c-family/c-attribs.cc:3738
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE argument not a string"
msgstr "аргумент атрибута %qE не является строковой константой"
#: c-family/c-attribs.cc:2778
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared as a friend"
msgid "%+qD declared %qs after being used"
msgstr "%q+D декларировано как friend"
#: c-family/c-attribs.cc:2828
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
msgstr "аргумент атрибута %qE не строковая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:2841
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
msgstr "аргумент атрибута %qE не строковая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
msgstr "атрибуты проигнорированы в декларации %q#T"
#: c-family/c-attribs.cc:2907
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
msgstr "%qE редекларирован как другой вид символа"
#: c-family/c-attribs.cc:2912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter %qD declared here"
msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
msgstr "параметр шаблона %qD декларирован здесь"
#: c-family/c-attribs.cc:2960
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
msgstr "%qE атрибут не применим к функциям"
#: c-family/c-attribs.cc:3018
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
msgstr "косвенная функция %q+D не может быть объявлена weak"
#: c-family/c-attribs.cc:3041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
msgstr "атрибут weakref должен задаваться до атрибута alias"
#: c-family/c-attribs.cc:3054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared as a friend"
msgid "%+qD declared %qE after being used"
msgstr "%q+D декларировано как friend"
#: c-family/c-attribs.cc:3078
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgstr "атрибут %qE для не классовых типов игнорируется"
#: c-family/c-attribs.cc:3084
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgstr "атрибут %qE игнорируется, поскольку %qT уже определен"
#: c-family/c-attribs.cc:3097
#, gcc-internal-format
msgid "visibility argument not a string"
msgstr "аргумент атрибута visibility не является текстовой строкой"
#: c-family/c-attribs.cc:3109
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on types"
msgstr "атрибут %qE для типов игнорируется"
#: c-family/c-attribs.cc:3125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute %qE argument not a string"
msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
msgstr "аргумент атрибута %qE не является строковой константой"
#: c-family/c-attribs.cc:3137
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different visibility"
msgstr "%qD повторно декларирован с другим атрибутом видимости"
#: c-family/c-attribs.cc:3140 c-family/c-attribs.cc:3144
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
msgstr "%qD был объявлен %qs, что подразумевает значение видимости по умолчанию"
#: c-family/c-attribs.cc:3181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
msgstr "атрибут %qE игнорируется, поскольку %qT уже определен"
#: c-family/c-attribs.cc:3203
#, gcc-internal-format
msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3225 c-family/c-attribs.cc:3821
#: c-family/c-attribs.cc:5588 c-family/c-attribs.cc:5615
#: config/m32c/m32c.cc:2939 ada/gcc-interface/utils.cc:7019
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applies only to functions"
msgstr "%qE: атрибут допустим только для функций"
#: c-family/c-attribs.cc:3271
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
msgstr "атрибут %qE для %qE проигнорирован"
#: c-family/c-attribs.cc:3281
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
msgstr "атрибут %<weakref%> игнорируется, поскольку функция определена"
#: c-family/c-attribs.cc:3285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
msgid "deallocation function declared here"
msgstr "в вызове встроенной функции размещения %qD декларированной здесь"
#: c-family/c-attribs.cc:3312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute applies only to functions"
msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
msgstr "%qE: атрибут допустим только для функций"
#: c-family/c-attribs.cc:3322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
msgstr "атрибут %qE для %qE проигнорирован"
#. Handle specially the common case of specifying one of a number
#. of overloads, such as operator delete.
#: c-family/c-attribs.cc:3368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
msgstr "некорректный аргумент шаблона %d"
#: c-family/c-attribs.cc:3370
#, gcc-internal-format
msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:3375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
msgstr "аргумент атрибута %qE не строковая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:3378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter %qD declared here"
msgid "argument references a symbol declared here"
msgstr "параметр шаблона %qD декларирован здесь"
#. Reject functions without a prototype.
#: c-family/c-attribs.cc:3394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
msgstr "аргумент атрибута %qE не целая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:3397 c-family/c-attribs.cc:3410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameter %qD declared here"
msgid "referenced symbol declared here"
msgstr "параметр шаблона %qD декларирован здесь"
#. Reject functions that don't take a pointer as their first
#. argument.
#: c-family/c-attribs.cc:3407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a void return type"
msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
msgstr "атрибут %qE требует возвращаемый тип void"
#: c-family/c-attribs.cc:3521 c-family/c-attribs.cc:3569
#: c-family/c-attribs.cc:3596 d/d-attribs.cc:1303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
msgstr "атрибут %qE для %qE проигнорирован"
#: c-family/c-attribs.cc:3615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
msgstr "аргумент атрибута %qE не целая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:3623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
msgstr "аргумент атрибута %qE не целая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:3634
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
msgstr "аргумент атрибута %qE не целая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:3647
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
msgstr "аргумент %i в диапазоне [%E, %E]"
#: c-family/c-attribs.cc:3751
#, gcc-internal-format
msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
msgstr "только %<inbranch%> и %<notinbranch%> допустимы для %<__simd__%> атрибута"
#: c-family/c-attribs.cc:3827 c-family/c-attribs.cc:5594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
msgid "cannot set %qE attribute after definition"
msgstr "атрибут %qE нельзя установить после определения объекта"
#: c-family/c-attribs.cc:3894
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute duplicated"
msgstr "атрибут %qE продублирован"
#: c-family/c-attribs.cc:3896
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute follows %qE"
msgstr "атрибут %qE следует после %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:3995
#, gcc-internal-format
msgid "type was previously declared %qE"
msgstr "тип был ранее декларирован как %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:4008 cp/class.cc:4777
#, gcc-internal-format
msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> может задаваться только для виртуальной функции"
#: c-family/c-attribs.cc:4066
#, gcc-internal-format
msgid "%qE argument not an identifier"
msgstr "аргумент %qE - не идентификатор"
#: c-family/c-attribs.cc:4077
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not compatible with %qD"
msgstr "%qD не совместим с %qD"
#: c-family/c-attribs.cc:4080
#, gcc-internal-format
msgid "%qE argument is not a function"
msgstr "аргумент %qE не функция"
#: c-family/c-attribs.cc:4128 cp/name-lookup.cc:6053
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated message is not a string"
msgstr "сообщение для атрибута deprecated не является строковой константой"
#: c-family/c-attribs.cc:4169 c-family/c-attribs.cc:4234
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgstr "атрибут %qE для %qE проигнорирован"
#: c-family/c-attribs.cc:4193
#, gcc-internal-format
msgid "the message attached to %<unavailable%> is not a string"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4292 c-family/c-attribs.cc:4294
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgstr "неверно задан векторный тип для атрибута %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:4329 c-family/c-attribs.cc:4333
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
msgstr "%Kаргумент %i значение %qE отрицательное"
#: c-family/c-attribs.cc:4346 c-family/c-attribs.cc:4350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
msgstr "аргумент атрибута %qE должен быть между 0 и 255"
#: c-family/c-attribs.cc:4358 ada/gcc-interface/utils.cc:4172
#, gcc-internal-format
msgid "vector size not an integral multiple of component size"
msgstr "размер вектора не кратен размеру компонент"
#: c-family/c-attribs.cc:4364 ada/gcc-interface/utils.cc:4179
#, gcc-internal-format
msgid "zero vector size"
msgstr "нулевой размер вектора"
#: c-family/c-attribs.cc:4373 c-family/c-attribs.cc:4376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "number of components of vector not a power of two"
msgid "number of vector components %wu not a power of two"
msgstr "число компонент вектора не есть степень двух"
#: c-family/c-attribs.cc:4383 c-family/c-attribs.cc:4387
#, gcc-internal-format
msgid "number of vector components %wu exceeds %d"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4447
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgid "%qE attribute only supported on non-mask vector types"
msgstr "атрибут %qE для не классовых типов игнорируется"
#: c-family/c-attribs.cc:4480
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "непустой атрибут без аргументов допустим только в прототипах"
#: c-family/c-attribs.cc:4537
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4545
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute does not apply to functions"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
msgstr "атрибут для %q#T должен следовать за %qs ключевым словом"
#: c-family/c-attribs.cc:4728
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4734
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
msgstr "'getter' атрибут свойства %qD конфликтует с предшествующей декларацией"
#: c-family/c-attribs.cc:4748
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4770
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unbounded use of variable-length array"
msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
msgstr "неограниченное использование массива переменной длины"
#: c-family/c-attribs.cc:4853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
msgstr "непустой атрибут без аргументов допустим только в прототипах"
#: c-family/c-attribs.cc:4903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute ignored"
msgid "attribute %qE invalid mode"
msgstr "атрибут проигнорирован"
#: c-family/c-attribs.cc:4912
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4940
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:4951
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
msgstr ""
#. The first positional argument is required. It may be worth
#. dropping the requirement at some point and having read_only
#. apply to all const-qualified pointers and read_write or
#. write_only to the rest.
#: c-family/c-attribs.cc:4964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
msgstr "аргументом атрибута %qE должна быть строковая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:5005
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5008
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5033
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template argument %d is invalid"
msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
msgstr "некорректный аргумент шаблона %d"
#: c-family/c-attribs.cc:5037
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
msgstr "%Kаргумент %i значение %qE превышает максимальный размер объекта %E"
#: c-family/c-attribs.cc:5044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a string argument"
msgid "attribute %qs invalid positional argument"
msgstr "%qE атрибут требует строковый аргумент"
#. The first argument must have a pointer or reference type.
#: c-family/c-attribs.cc:5052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
msgstr "непустой аргумент ссылается на операнд, не являющийся указателем (аргумент %lu, операнд %lu)"
#: c-family/c-attribs.cc:5063
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-attribs.cc:5076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a void return type"
msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
msgstr "атрибут %qE требует возвращаемый тип void"
#: c-family/c-attribs.cc:5094
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
msgstr "непустой аргумент ссылается на операнд, не являющийся указателем (аргумент %lu, операнд %lu)"
#: c-family/c-attribs.cc:5326
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not an identifier"
msgstr "аргумент атрибута cleanup - не идентификатор"
#: c-family/c-attribs.cc:5333
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not a function"
msgstr "аргумент атрибута cleanup - не функция"
#: c-family/c-attribs.cc:5370
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr "в атрибуте %qE требуется прототип с именованными аргументами"
#: c-family/c-attribs.cc:5378
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgstr "атрибут %qE допустим только для функций с переменным числом аргументом"
#: c-family/c-attribs.cc:5394 ada/gcc-interface/utils.cc:6530
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is not an integer constant"
msgstr "заданная позиция не является целой константой"
#: c-family/c-attribs.cc:5402 ada/gcc-interface/utils.cc:6537
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is less than zero"
msgstr "заданная позиция меньше нуля"
#: c-family/c-attribs.cc:5457 ada/gcc-interface/utils.cc:6901
#: d/d-attribs.cc:746
#, gcc-internal-format
msgid "empty string in attribute %<target%>"
msgstr ""
#. The argument must be a constant string.
#: c-family/c-attribs.cc:5476 config/sh/sh.cc:8548
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgstr "аргумент атрибута %qE не строковая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:5640 ada/gcc-interface/utils.cc:7050
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
msgstr "некорректное имя регистра %qs"
#: c-family/c-attribs.cc:5658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
msgstr "returns_nonnull атрибут для функции не возвращающей указатель"
#: c-family/c-attribs.cc:5673
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
msgstr "атрибут %qE допустим только для %<struct%> типа"
#: c-family/c-attribs.cc:5709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
msgstr "аргумент атрибута %qE не целая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:5718
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
msgstr "аргумент атрибута %qE должен быть между 0 и 255"
#: c-family/c-attribs.cc:5740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
msgstr "атрибут, относящийся к спецификатору типа, игнорируется"
#: c-family/c-attribs.cc:5752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%qE attribute is for pointer types only"
msgstr "атрибут %qE для типов игнорируется"
#: c-family/c-attribs.cc:5771
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
msgstr "%qE не является именем Objective-C класса или синонимом"
#: c-family/c-attribs.cc:5794
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
msgstr "атрибут %qE применен к неклассовому, неперечислимому типу %qT"
#: c-family/c-attribs.cc:5807
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
msgstr "аргумент атрибута %qE не целая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:5819
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
msgstr "аргумент атрибута %qE не целая константа"
#: c-family/c-attribs.cc:5834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions and function pointer fields"
msgstr "атрибут %qE применим только к базовому типу указателя на функцию"
#: c-family/c-attribs.cc:5845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
msgid "%qE attribute ignored; field must be a function pointer"
msgstr "атрибут %qE применим только к базовому типу указателя на функцию"
#: c-family/c-attribs.cc:5869
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown property attribute before %qE"
msgid "unknown attribute %qE"
msgstr "неизвестный атрибут свойства перед %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:5896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
msgid "invalid operand type %qT for %qs"
msgstr "некорректный абстрактный тип %qT для %qE"
#: c-family/c-attribs.cc:6000
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
msgstr "атрибут %qE не поддерживается для R8C платформы"
#: c-family/c-attribs.cc:6002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
msgstr "атрибут %qE не поддерживается для R8C платформы"
#: c-family/c-attribs.cc:6179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
msgstr "%qE атрибут не поддерживается на данной платформе"
#: c-family/c-common.cc:766
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgstr "%qD не определено вне функции"
#: c-family/c-common.cc:811
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is too large"
msgid "size of string literal is too large"
msgstr "размер массива слишком велик"
#: c-family/c-common.cc:834
#, gcc-internal-format
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
msgstr "строка имеет длину %qd, превышающую максимальную длину %qd, которую должны поддерживать компиляторы по стандарту ISO C%d"
#: c-family/c-common.cc:1007
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
msgstr "используйте -flax-vector-conversions, чтобы разрешить преобразования между векторами с элементами различных типов или с разным числом компонентов"
#: c-family/c-common.cc:1048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
msgstr "последний аргумент __builtin_shuffle должен быть целочисленным вектором"
#: c-family/c-common.cc:1057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
msgstr "аргументы __builtin_shuffle должны быть векторами"
#: c-family/c-common.cc:1064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
msgstr "векторные аргументы __builtin_shuffle должны быть одного типа"
#: c-family/c-common.cc:1075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
msgstr "число элементов в векторных аргументах __builtin_shuffle и в векторе-маске должно быть одинаково"
#: c-family/c-common.cc:1085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
msgstr "внутренний тип векторных аргументов __builtin_shuffle должен иметь тот же размер, что и внутренний размер маски"
#: c-family/c-common.cc:1136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be vectors"
msgstr "аргументы __builtin_shuffle должны быть векторами"
#: c-family/c-common.cc:1147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be constant size vectors"
msgstr "аргументы __builtin_shuffle должны быть векторами"
#: c-family/c-common.cc:1156
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
msgid "%<__builtin_shufflevector%> argument vectors must have the same element type"
msgstr "векторные аргументы __builtin_shuffle должны быть одного типа"
#: c-family/c-common.cc:1164
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_shufflevector%> must specify a result with a power of two number of elements"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:1189 c-family/c-common.cc:1199
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
msgid "invalid element index %qE to %<__builtin_shufflevector%>"
msgstr "неверный аргумент для %<__builtin_return_address%>"
#: c-family/c-common.cc:1277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
msgstr "последний аргумент __builtin_shuffle должен быть целочисленным вектором"
#: c-family/c-common.cc:1286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
msgstr "последний аргумент __builtin_shuffle должен быть целочисленным вектором"
#: c-family/c-common.cc:1295
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
msgstr "число элементов в векторных аргументах __builtin_shuffle и в векторе-маске должно быть одинаково"
#: c-family/c-common.cc:1919
#, gcc-internal-format
msgid "operation on %qE may be undefined"
msgstr "операция над %qE может дать неопределенный результат"
#: c-family/c-common.cc:2270
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "значение case-метки неприводимо к целочисленной константе"
#: c-family/c-common.cc:2353
#, gcc-internal-format
msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
msgstr "GCC не поддерживает операторы с целыми типами и типами с фиксированной точкой, имеющих в совокупности слишком много бит в целой и дробной частях"
#: c-family/c-common.cc:2898
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
msgstr "неверные операнды бинарной операции %s (%qT и %qT)"
#: c-family/c-common.cc:3147
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr "из-за ограниченности диапазона типа данных, результат сравнения всегда ложь"
#: c-family/c-common.cc:3150
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr "из-за ограниченности диапазона типа данных, результат сравнения всегда истина"
#: c-family/c-common.cc:3251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
msgstr "результат сравнения `беззнаковое выражение >=0' всегда истина"
#: c-family/c-common.cc:3259
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
msgstr "результат сравнения `беззнаковое выражение < 0' всегда ложь"
#: c-family/c-common.cc:3303
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
msgstr "в арифметическом выражении использован указатель %<void *%>"
#: c-family/c-common.cc:3312
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "в арифметическом выражении использован указатель на функцию"
#: c-family/c-common.cc:3529
#, gcc-internal-format
msgid "enum constant in boolean context"
msgstr "enum константа в boolean контексте"
#: c-family/c-common.cc:3559 d/d-convert.cc:149
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgstr "адрес %qD всегда будет иметь значение %<true%>"
#: c-family/c-common.cc:3604
#, gcc-internal-format
msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
msgstr "%<*%> в булевом контексте, предлагается %<&&%> взамен"
#: c-family/c-common.cc:3616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
msgstr "%<<<%> в булевом контексте, имелось в виду %<<%> ?"
#: c-family/c-common.cc:3632
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
msgstr "?: использование integer констант в boolean контексте, выражение всегда будет давать значение %<true%>"
#: c-family/c-common.cc:3641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "?: using integer constants in boolean context"
msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
msgstr "?: использование целых констант в булевом контексте"
#: c-family/c-common.cc:3677
#, gcc-internal-format
msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
msgstr "компилятор может предполагать, что адрес %qD всегда будет давать значение %<true%>"
#: c-family/c-common.cc:3712 cp/semantics.cc:854 cp/typeck.cc:9973
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "присваивание, используемое как логическое выражение, рекомендуется "
#: c-family/c-common.cc:3799 c/c-decl.cc:4708 c/c-decl.cc:7119
#: c/c-typeck.cc:15862
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgstr "неверное употребление спецификатора %<restrict%>"
#: c-family/c-common.cc:3873
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
msgstr "недопустимое применение %<sizeof%> к типу функции"
#: c-family/c-common.cc:3883
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
msgstr "ISO C++ не разрешает применение %<alignof%> к типу функции"
#: c-family/c-common.cc:3886
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
msgstr "ISO C++ не разрешает применение %<_Alignof%> к типу функции"
#: c-family/c-common.cc:3897 cp/typeck.cc:1905
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgstr "недопустимое применение %qs к типу void"
#: c-family/c-common.cc:3906
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
msgstr "некорректное применение %qs к неполному типу %qT"
#: c-family/c-common.cc:3914
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
msgstr "некорректное применение %qs к типу массива %qT с неполным типом элементов"
#: c-family/c-common.cc:3966
#, gcc-internal-format
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<__alignof%> применено к битовому полю"
#: c-family/c-common.cc:4768
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr "первый аргумент %<va_arg%> должен иметь тип %<va_list%>"
#: c-family/c-common.cc:4888
#, gcc-internal-format
msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgstr "невозможно отменить внутреннюю функцию %s"
#: c-family/c-common.cc:5078
#, gcc-internal-format
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr "в конструкции case нельзя употреблять указатели"
#: c-family/c-common.cc:5085
#, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr "диапазоны в операторе switch не поддерживаются ISO C"
#: c-family/c-common.cc:5113
#, gcc-internal-format
msgid "empty range specified"
msgstr "пустой диапазон"
#: c-family/c-common.cc:5165
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr "повтор (или перекрытие) case-значений"
#: c-family/c-common.cc:5167
#, gcc-internal-format
msgid "this is the first entry overlapping that value"
msgstr "это первое case-значение, с которым перекрывается данное значение"
#: c-family/c-common.cc:5171
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
msgstr "повтор case-значения,"
#: c-family/c-common.cc:5172 c-family/c-warn.cc:2542
#, gcc-internal-format
msgid "previously used here"
msgstr "которое ранее использовано здесь"
#: c-family/c-common.cc:5176
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "несколько меток default в операторе switch"
#: c-family/c-common.cc:5178
#, gcc-internal-format
msgid "this is the first default label"
msgstr "это первая метка default"
#: c-family/c-common.cc:5290
#, gcc-internal-format
msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr "взятие адреса метки не поддерживается ISO C/C++"
#: c-family/c-common.cc:5468
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not an integer constant"
msgstr "запрошенное выравнивание не является целочисленной константой"
#: c-family/c-common.cc:5476 c-family/c-common.cc:5486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
msgstr "запрошенное выравнивание не является положительной степенью 2"
#: c-family/c-common.cc:5496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment %d is larger than %d"
msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
msgstr "запрошенное выравнивание %d больше чем %d"
#: c-family/c-common.cc:5504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment %d is larger than %d"
msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
msgstr "запрошенное выравнивание %d больше чем %d"
#: c-family/c-common.cc:5679
#, gcc-internal-format
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
msgstr "слишком мало аргументов функции для использования атрибута sentinel"
#: c-family/c-common.cc:5693
#, gcc-internal-format
msgid "missing sentinel in function call"
msgstr "отсутствует sentinel в вызове функции"
#: c-family/c-common.cc:5920 c-family/c-common.cc:5970 d/d-attribs.cc:812
#: d/d-attribs.cc:862
#, gcc-internal-format
msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
msgstr "некорректная опция %qs для атрибута %<optimize%>"
#: c-family/c-common.cc:5923 c-family/c-common.cc:5974
#, gcc-internal-format
msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
msgstr "некорректная опция %qs для pragma %<optimize%>"
#: c-family/c-common.cc:6022
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
msgstr "%<fallthrough%> атрибут задан несколько раз"
#: c-family/c-common.cc:6026
#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
msgstr "%<fallthrough%> атрибут задан с параметром"
#: c-family/c-common.cc:6206 c-family/c-common.cc:7042
#: c-family/c-common.cc:7089 c-family/c-common.cc:7164
#: c-family/c-common.cc:7237 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2117
#: c/c-typeck.cc:3729
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qE"
msgstr "слишком мало аргументов в вызове функции %qE"
#: c-family/c-common.cc:6211 c-family/c-common.cc:7095
#: c-family/c-common.cc:7263 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2119
#: c/c-typeck.cc:3593
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qE"
msgstr "слишком много аргументов в вызове функции %qE"
#: c-family/c-common.cc:6253
#, gcc-internal-format
msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:6278
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
msgstr "второй аргумент функции %qE должен быть целой константной степенью 2 от %qi до %qu бит"
#: c-family/c-common.cc:6299 c-family/c-common.cc:6343
#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
msgstr "не плавающий аргумент в вызове функции %qE"
#: c-family/c-common.cc:6322
#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
msgstr "не плавающие аргументы в вызове функции %qE"
#: c-family/c-common.cc:6336
#, gcc-internal-format
msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
msgstr "аргумент %u в вызове функции %qE не является целочисленной константой"
#: c-family/c-common.cc:6356
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
msgstr "аргумент 3 в вызове функции %qE не является целочисленным"
#: c-family/c-common.cc:6373 c-family/c-common.cc:6423
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
msgstr "аргумент %u в вызове функции %qE не имеет целочисленный тип"
#: c-family/c-common.cc:6380
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
msgstr "аргумент 3 в вызове функции %qE не имеет тип указателя на целочисленное"
#: c-family/c-common.cc:6386
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
msgstr "аргумент 3 в вызове функции %qE имеет тип указателя на перечислимое"
#: c-family/c-common.cc:6392
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
msgstr "аргумент 3 в вызове функции %qE имеет тип указателя на boolean"
#: c-family/c-common.cc:6398 c-family/c-common.cc:6405
#: c-family/c-common.cc:6460 c-family/c-common.cc:6467
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
msgstr "аргумент 3 в вызове функции %qE имеет тип указателя на boolean"
#: c-family/c-common.cc:6429
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
msgstr "аргумент 3 в вызове функции %qE имеет тип перечисления"
#: c-family/c-common.cc:6435
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
msgstr "аргумент 3 в вызове функции %qE имеет тип boolean"
#: c-family/c-common.cc:6448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
msgstr "аргумент %u в вызове функции %qE не имеет целочисленный тип"
#: c-family/c-common.cc:6454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
msgstr "аргумент 3 в вызове функции %qE имеет тип указателя на перечислимое"
#: c-family/c-common.cc:6719
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
msgstr "недопустимое применение %<offsetof%> к статическому элементу данных %qD"
#: c-family/c-common.cc:6724
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
msgstr "невозможно применит %<offsetof%> к перегруженной операции %<operator[]%>"
#: c-family/c-common.cc:6731
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
msgstr "невозможно применит %<offsetof%> к неконстантному адресу"
#: c-family/c-common.cc:6744
#, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
msgstr "взятие адреса от битового поля структуры %qD"
#: c-family/c-common.cc:6797
#, gcc-internal-format
msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
msgstr "индекс %E обозначает смещение, превышающее размер %qT"
#: c-family/c-common.cc:6958
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is too large"
msgstr "размер массива слишком велик"
#: c-family/c-common.cc:7072 c-family/c-common.cc:7196
#, gcc-internal-format
msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
msgstr "тип операнда %qT несовместим с аргументом %d для %qE"
#: c-family/c-common.cc:7106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
msgstr "при передаче аргумента %d %qE целое преобразуется в указатель без приведения типа"
#: c-family/c-common.cc:7122
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "left argument must be a slice"
msgid "both arguments must be compatible"
msgstr "левый аргумент должен быть вырезкой"
#: c-family/c-common.cc:7338
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
msgstr "неправильное число аргументов в вызове функции %qE"
#: c-family/c-common.cc:7352
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
msgstr "аргумент 1 для %qE должен быть не-void указателем"
#: c-family/c-common.cc:7359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
msgstr "аргумент 1 для %qE должен быть типом с константным размером"
#: c-family/c-common.cc:7368
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr "аргумент 1 для %qE должен быть типом с константным размером"
#: c-family/c-common.cc:7379
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
msgstr "аргумент 1 для %qE должен быть указателем на объект ненулевого размера"
#: c-family/c-common.cc:7400
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
msgstr "аргумент %d для %qE должен быть указателем"
#: c-family/c-common.cc:7408
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr "аргумент %d для %qE должен быть указателем на тип константного размера"
#: c-family/c-common.cc:7414
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
msgstr "аргумент %d для %qE не должен быть указателем на функцию"
#: c-family/c-common.cc:7422
#, gcc-internal-format
msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
msgstr "несоответствие размера в аргументе %d для %qE"
#: c-family/c-common.cc:7435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
msgstr "аргумент %d для %qE должен быть указателем на тип константного размера"
#: c-family/c-common.cc:7440
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
msgstr "передача аргумента %d %qE отменяет квалификатор %qv указуемого типа"
#: c-family/c-common.cc:7449
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
msgstr "аргумент %d для %qE должен быть указателем на тип константного размера"
#: c-family/c-common.cc:7454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
msgstr "передача аргумента %d %qE отменяет квалификатор %qv указуемого типа"
#: c-family/c-common.cc:7467
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
msgstr "нецелочисленный аргумент %d модели памяти для %qE"
#: c-family/c-common.cc:7480
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
msgstr "некорректный аргумент %d модели памяти для %qE"
#: c-family/c-common.cc:7881
#, gcc-internal-format
msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
msgstr ""
#: c-family/c-common.cc:8516
#, gcc-internal-format
msgid "index value is out of bound"
msgstr "значение индекса вне диапазона"
#: c-family/c-common.cc:8558 c-family/c-common.cc:8607
#: c-family/c-common.cc:8623
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
msgstr "преобразование скаляра %qT в вектор %qT включает усечение"
#. Reject arguments that are built-in functions with
#. no library fallback.
#: c-family/c-common.cc:8711
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qE must be directly called"
msgstr "внутренняя функция %qE должна вызываться напрямую"
#: c-family/c-common.cc:8731
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgid "size of array %qE is not a constant expression"
msgstr "размер массива %qD не является целочисленным константным выражением"
#: c-family/c-common.cc:8734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgid "size of array is not a constant expression"
msgstr "размер массива не является целочисленным константным выражением"
#: c-family/c-common.cc:8738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qE is negative"
msgid "size %qE of array %qE is negative"
msgstr "размер массива %qE отрицательный"
#: c-family/c-common.cc:8741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is negative"
msgid "size %qE of array is negative"
msgstr "размер массива отрицательный"
#: c-family/c-common.cc:8746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
msgstr "%Kаргумент %i значение %qE превышает максимальный размер объекта %E"
#: c-family/c-common.cc:8749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: c-family/c-common.cc:8754
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
msgstr "%Kаргумент %i значение %qE превышает максимальный размер объекта %E"
#: c-family/c-common.cc:8757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#: c-family/c-common.cc:8828
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
msgstr "переменная окружения SOURCE_DATE_EPOCH должна расширяться в неотрицательное целое не более %wd"
#: c-family/c-format.cc:199
#, gcc-internal-format
msgid "function does not return string type"
msgstr "функция возвращает значение не строкового типа"
#: c-family/c-format.cc:233
#, gcc-internal-format
msgid "format string argument is not a string type"
msgstr "аргумент, задающий формат, имеет не строковый тип"
#: c-family/c-format.cc:259
#, gcc-internal-format
msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
msgstr "найдена ссылка %qs, но форматный аргумент должен быть строкой"
#: c-family/c-format.cc:262
#, gcc-internal-format
msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
msgstr "найден %qT, но форматный аргумент должен быть строкой"
#: c-family/c-format.cc:272
#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
msgstr "форматный аргумент должен быть %qs ссылкой, но была найдена строка"
#: c-family/c-format.cc:294
#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %qs reference"
msgstr "форматный аргумент должен быть %qs ссылкой"
#: c-family/c-format.cc:347
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr "некорректный спецификатор формата"
#: c-family/c-format.cc:360
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
msgstr "%qE допускается только в Objective-C диалектах"
#: c-family/c-format.cc:369
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
msgstr "%qE некорректный вид функции форматирования"
#: c-family/c-format.cc:391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
msgstr "аргумент с форматной строкой после аргументов, подлежащих форматированию"
#: c-family/c-format.cc:1230
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
msgstr "функция %qD может быть кандидатом на %qs форматный атрибут"
#: c-family/c-format.cc:1321 c-family/c-format.cc:1342
#: c-family/c-format.cc:2776
#, gcc-internal-format
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr "отсутствует номер операнда (с символом $)"
#: c-family/c-format.cc:1351
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr "%s не поддерживает номера операндов %%n$ в форматах"
#: c-family/c-format.cc:1358
#, gcc-internal-format
msgid "operand number out of range in format"
msgstr "номер операнда в формате вне диапазона"
#: c-family/c-format.cc:1381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr "аргумент формата %d использован более одного раза в формате %s"
#: c-family/c-format.cc:1414
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "$ operand number used after format without operand number"
msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
msgstr "$ номер операнда использован после формата без номера операнда"
#: c-family/c-format.cc:1445
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
msgstr "неиспользованный аргумент %d функции форматирования перед использованным %d в $-формате"
#: c-family/c-format.cc:1548
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr "формат не является строкой константой, проверка формата не выполнена"
#: c-family/c-format.cc:1563 c-family/c-format.cc:1566
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr "формат не является строковой константой, и не заданы аргументы форматирования"
#: c-family/c-format.cc:1569
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr "формат не является строковой константой, проверка типов аргументов не выполнена"
#: c-family/c-format.cc:1586
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments for format"
msgstr "слишком много аргументов для форматирования"
#: c-family/c-format.cc:1591
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unused arguments in $-style format"
msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
msgstr "неиспользованные аргументы в $-формате"
#: c-family/c-format.cc:1594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "zero-length %s format string"
msgstr "форматная строка %s нулевой длины"
#: c-family/c-format.cc:1598
#, gcc-internal-format
msgid "format is a wide character string"
msgstr "формат задан как строка широких символов"
#: c-family/c-format.cc:1602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "format string argument is not a string type"
msgid "format string is not an array of type %qs"
msgstr "аргумент, задающий формат, имеет не строковый тип"
#: c-family/c-format.cc:1605
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated format string"
msgstr "не терминирована строка формата"
#: c-family/c-format.cc:2019
#, gcc-internal-format
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s употреблен с %<%%%c%> в формате %s"
#: c-family/c-format.cc:2029
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s не поддерживает %s"
#: c-family/c-format.cc:2039
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s не поддерживает %s с %<%%%c%> в формате %s"
#: c-family/c-format.cc:2053
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s used within a quoted sequence"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:2066
#, gcc-internal-format
msgid "%qc conversion used unquoted"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:2184 c-family/c-format.cc:2515
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "repeated %s in format"
msgstr "повторный %s в формате"
#: c-family/c-format.cc:2195
#, gcc-internal-format
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr "не задан символ-заполнитель в конце формата strfmon"
#: c-family/c-format.cc:2297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "zero width in %s format"
msgstr "нулевая ширина в формате %s"
#: c-family/c-format.cc:2320
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "пустая точность левой части в формате %s"
#: c-family/c-format.cc:2411
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty precision in %s format"
msgstr "пустая точность в формате %s"
#: c-family/c-format.cc:2489
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
msgstr "%s не поддерживает модификатор размера %qs в %s"
#: c-family/c-format.cc:2545
#, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgstr "неопознанный символ преобразования %qc в формате"
#: c-family/c-format.cc:2557
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s не поддерживает %<%%%c%> в формате %s"
#: c-family/c-format.cc:2589
#, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s в сочетании с %s и %<%%%c%> в формате %s игнорируется"
#: c-family/c-format.cc:2594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "%s в сочетании с %s в формате %s игнорируется"
#: c-family/c-format.cc:2601
#, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s и %s использованы с %<%%%c%> в формате %s"
#: c-family/c-format.cc:2606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "%s и %s использованы вместе в формате %s"
#: c-family/c-format.cc:2633
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "%<%%%c%> в некоторых локализациях дает только две последние цифры года"
#: c-family/c-format.cc:2637
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
msgstr "%<%%%c%> только две последние цифры года"
#: c-family/c-format.cc:2664
#, gcc-internal-format
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
msgstr "отсутствует %<]%> для формата %<%%[%>"
#: c-family/c-format.cc:2693
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
msgstr "использование %qs модификатора длины с %qc символом типа или не имеет эффекта или дает неопределенное поведение"
#: c-family/c-format.cc:2715
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
msgstr "%s не поддерживает %<%%%s%c%> в формате %s"
#: c-family/c-format.cc:2753
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr "номер операнда указан без подавления присваивания"
#: c-family/c-format.cc:2757
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr "номер операнда указан в формате без аргументов"
#: c-family/c-format.cc:3108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated %s in format"
msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
msgstr "повторный %s в формате"
#: c-family/c-format.cc:3110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated %s in format"
msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
msgstr "повторный %s в формате"
#: c-family/c-format.cc:3111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
msgstr "символ %<\\0%> в форматной строке"
#: c-family/c-format.cc:3114
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "try using %qE instead"
msgid "use %qs instead"
msgstr "попробуйте задать %qE"
#: c-family/c-format.cc:3166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function attribute mismatch"
msgid "unquoted attribute in format"
msgstr "несовпадение атрибутов функции"
#: c-family/c-format.cc:3179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
msgstr "некорректный аргумент встроенной функции %s"
#: c-family/c-format.cc:3193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected identifier or %<*%> before %qE"
msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
msgstr "ожидался идентификатор или %<*%> перед %qE"
#: c-family/c-format.cc:3227
#, gcc-internal-format
msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3271
#, gcc-internal-format
msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3278 c-family/c-format.cc:3549
#, gcc-internal-format
msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
msgstr "неопознанный символ преобразования %qc в формате"
#: c-family/c-format.cc:3331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgid "spurious trailing space in format"
msgstr "символ %<%%%> в конце формата"
#: c-family/c-format.cc:3352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-constant initialization expression at %L"
msgid "inconsistent capitalization in format"
msgstr "неконстантное инициализационное выражение в %L"
#: c-family/c-format.cc:3359
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
msgstr "неопознанный символ преобразования %qc в формате"
#: c-family/c-format.cc:3379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted control characters in format"
msgstr "неопознанный символ преобразования %qc в формате"
#: c-family/c-format.cc:3386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted control character %qc in format"
msgstr "неопознанный символ преобразования %qc в формате"
#: c-family/c-format.cc:3444
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
msgstr "символ %<%%%> в конце формата"
#: c-family/c-format.cc:3504
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
msgstr "неопознанный символ преобразования %qc в формате"
#: c-family/c-format.cc:3523
#, gcc-internal-format
msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3559
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated %s in format"
msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
msgstr "повторный %s в формате"
#: c-family/c-format.cc:3561
#, gcc-internal-format
msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated %s in format"
msgid "grave accent %<`%> in format"
msgstr "повторный %s в формате"
#: c-family/c-format.cc:3575
#, gcc-internal-format
msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3587
#, gcc-internal-format
msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3598
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "repeated %s in format"
msgid "quoted %qs directive in format"
msgstr "повторный %s в формате"
#: c-family/c-format.cc:3600
#, gcc-internal-format
msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
msgstr "символ %<%%%> в конце формата"
#: c-family/c-format.cc:3669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
msgstr "символ %<%%%> в конце формата"
#: c-family/c-format.cc:3686
#, gcc-internal-format
msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3706
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
msgid "unquoted non-graph characters in format"
msgstr "Неподходящий символ табуляции в формате в %C"
#: c-family/c-format.cc:3713
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
msgstr "неопознанный символ преобразования %qc в формате"
#: c-family/c-format.cc:3745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
msgstr "неопознанный символ преобразования %qc в формате"
#: c-family/c-format.cc:3752
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated quoting directive"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3761
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
msgstr "неопознанный символ преобразования %qc в формате"
#: c-family/c-format.cc:3831
#, gcc-internal-format
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgstr "символ %<%%%> в конце формата"
#: c-family/c-format.cc:3891
#, gcc-internal-format
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr "в преобразовании в конце формата не указан тип"
#: c-family/c-format.cc:3920
#, gcc-internal-format
msgid "nested quoting directive"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3931
#, gcc-internal-format
msgid "unmatched quoting directive"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3946
#, gcc-internal-format
msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3952
#, gcc-internal-format
msgid "unmatched color reset directive"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:3964
#, gcc-internal-format
msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:4004
#, gcc-internal-format
msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgstr "символ %<\\0%> в форматной строке"
#: c-family/c-format.cc:4020
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated color directive"
msgstr ""
#: c-family/c-format.cc:4142
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
msgstr "запись по пустому указателю (аргумент %d)"
#: c-family/c-format.cc:4153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
msgstr "чтение по пустому указателю (аргумент %d)"
#: c-family/c-format.cc:4173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "writing into constant object (argument %d)"
msgstr "запись в константный объект (аргумент %d)"
#: c-family/c-format.cc:4185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
msgstr "избыточные квалификаторы типа в аргументе форматирования (аргумент %d)"
#: c-family/c-format.cc:4727
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr "%s %<%s%.*s%> ожидает аргумент типа %<%s%s%>, но аргумент %d имеет тип %qT"
#: c-family/c-format.cc:4736
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
msgstr "%s %<%s%.*s%> ожидает соответствующий %<%s%s%> аргумент"
#: c-family/c-format.cc:4746
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr "%s %<%s%.*s%> ожидает аргумент типа %<%T%s%>, но аргумент %d имеет тип %qT"
#: c-family/c-format.cc:4755
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
msgstr "%s %<%s%.*s%> ожидает соответствующий %<%T%s%> аргумент"
#: c-family/c-format.cc:4817 c-family/c-format.cc:4823
#: c-family/c-format.cc:4877
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> не определен как тип"
#: c-family/c-format.cc:4830 c-family/c-format.cc:4887
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> не определен как %<long%> или %<long long%>"
#: c-family/c-format.cc:4939
#, gcc-internal-format
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgstr "имя %<locus%> не определено как тип"
#: c-family/c-format.cc:4983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgid "%qs is not defined as a type"
msgstr "имя %<locus%> не определено как тип"
#: c-family/c-format.cc:5009
#, gcc-internal-format
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
msgstr "%<location_t%> не определен как тип"
#: c-family/c-format.cc:5026
#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
msgstr "имя %<tree%> не определено как тип"
#: c-family/c-format.cc:5032
#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
msgstr "имя %<tree%> не определено как указательный тип"
#: c-family/c-format.cc:5208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
msgstr "аргументы, подлежащие форматированию, должны соответствовать %<...%>"
#: c-family/c-format.cc:5220
#, gcc-internal-format
msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr "форматы strftime нельзя использовать для форматирования аргументов"
#: c-family/c-indentation.cc:318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
msgstr "-Wmisleading-indentation выключено с этого места вперед, так как отслеживание колонок было выключено из-за размера кода/заголовков"
#: c-family/c-indentation.cc:323
#, gcc-internal-format
msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
msgstr ""
#: c-family/c-indentation.cc:651
#, gcc-internal-format
msgid "this %qs clause does not guard..."
msgstr "эта %qs клаузула не защищает..."
#: c-family/c-indentation.cc:654
#, gcc-internal-format
msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
msgstr "...этот оператор, но последний ошибочно полагается на защиту %qs"
#: c-family/c-lex.cc:226
#, gcc-internal-format
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr "некорректная вложенность заголовочных файлов C в результате препроцессирования"
#: c-family/c-lex.cc:261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring #pragma %s %s"
msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
msgstr "директива #pragma %s %s проигнорирована"
#. ... or not.
#: c-family/c-lex.cc:590 c-family/c-lex.cc:1318
#, gcc-internal-format
msgid "stray %<@%> in program"
msgstr "в программе обнаружен одиночный символ %<@%>"
#: c-family/c-lex.cc:605
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qs in program"
msgstr "в программе обнаружен непарный символ %qs"
#: c-family/c-lex.cc:615
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "отсутствует терминирующий символ %c"
#: c-family/c-lex.cc:617
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qc in program"
msgstr "в программе обнаружен непарный символ %qc"
#: c-family/c-lex.cc:622
#, gcc-internal-format
msgid "stray %<\\%o%> in program"
msgstr "в программе обнаружен некорректный символ %<\\%o%>"
#: c-family/c-lex.cc:840
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
msgstr "эта десятичная константа является беззнаковой только в ISO C90"
#: c-family/c-lex.cc:844
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
msgstr "эта десятичная константа являлась бы беззнаковой только в ISO C90"
#: c-family/c-lex.cc:872
#, gcc-internal-format
msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
msgstr "целая константа слишком велика для типа %<unsigned long%>"
#: c-family/c-lex.cc:912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsuffixed float constant"
msgid "unsuffixed floating constant"
msgstr "константа с плавающей точкой без суффикса"
#: c-family/c-lex.cc:926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fixed-point types not supported for this target"
msgid "decimal floating-point not supported for this target"
msgstr "типы с фиксированной точкой не поддерживаются для этой целевой платформы"
#: c-family/c-lex.cc:949 c-family/c-lex.cc:973
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
msgstr "неподдерживаемый нестандартный суффикс в константе с плавающей точкой"
#: c-family/c-lex.cc:954 c-family/c-lex.cc:977
#, gcc-internal-format
msgid "non-standard suffix on floating constant"
msgstr "нестандартный суффикс в константе с плавающей точкой"
#: c-family/c-lex.cc:1056 c-family/c-lex.cc:1059
#, gcc-internal-format
msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgstr "плавающая константа превышает диапазон для %qT"
#: c-family/c-lex.cc:1074
#, gcc-internal-format
msgid "floating constant truncated to zero"
msgstr "констaнтa с плавающей точкой усечена до нуля"
#: c-family/c-lex.cc:1275
#, gcc-internal-format
msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
msgstr "дублированные %<@%> перед строкой Objective-C"
#: c-family/c-lex.cc:1294 c/c-parser.cc:7390
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
msgstr "неподдерживаемая нестандартная конкатенация строковых литералов"
#: c-family/c-lex.cc:1330 c/c-parser.cc:7411
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr "традиционный Си не поддерживает конкатенацию строковых констант"
#: c-family/c-omp.cc:131 cp/pt.cc:19174
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:241
#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "некорректный тип выражения для %<#pragma omp atomic%>"
#: c-family/c-omp.cc:246
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "%<_Atomic%> выражение в %<#pragma omp atomic%>"
#: c-family/c-omp.cc:251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
msgid "%<#pragma omp atomic compare capture%> with non-integral comparison result"
msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> использует два различных выражения для памяти"
#: c-family/c-omp.cc:540
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
msgstr "в %<#pragma omp atomic update%> используются две различные переменные для памяти"
#: c-family/c-omp.cc:543 c-family/c-omp.cc:581
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
msgstr "в %<#pragma omp atomic capture%> используются две различные переменные для памяти"
#: c-family/c-omp.cc:700
#, gcc-internal-format
msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:706
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:722
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
msgstr "более одной %<depend(source)%> клаузулы %<ordered%> конструкции"
#: c-family/c-omp.cc:728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
msgstr "%<depend(source)%> клаузула задана вместе с %<depend(sink:)%> клаузулами в той же конструкции"
#: c-family/c-omp.cc:750
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
msgstr "%<ordered%> клаузула с параметром не может быть задана в %qs конструкции"
#: c-family/c-omp.cc:964 cp/semantics.cc:10458
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for iteration variable %qE"
msgstr "некорректный тип итерационной переменной %qE"
#: c-family/c-omp.cc:969
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
msgstr "%<_Atomic%> итерационная переменная %qE"
#: c-family/c-omp.cc:985
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not initialized"
msgstr "%qE не инициализирован"
#: c-family/c-omp.cc:1006 cp/semantics.cc:10347
#, gcc-internal-format
msgid "missing controlling predicate"
msgstr "отсутствует управляющий предикат"
#: c-family/c-omp.cc:1112 cp/semantics.cc:9963
#, gcc-internal-format
msgid "invalid controlling predicate"
msgstr "некорректный управляющий предикат"
#: c-family/c-omp.cc:1119 cp/semantics.cc:10353
#, gcc-internal-format
msgid "missing increment expression"
msgstr "отсутствует инкрементальное выражение"
#: c-family/c-omp.cc:1219 c-family/c-omp.cc:1237
#, gcc-internal-format
msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1250 cp/semantics.cc:10080
#, gcc-internal-format
msgid "invalid increment expression"
msgstr "некорректное инкрементальное выражение"
#: c-family/c-omp.cc:1347
#, gcc-internal-format
msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
msgstr "выражение инициализатора ссылается на итерационную переменную %qD"
#: c-family/c-omp.cc:1351
#, gcc-internal-format
msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
msgstr "выражение условия ссылается на итерационную переменную %qD"
#: c-family/c-omp.cc:1355
#, gcc-internal-format
msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
msgstr "выражение инкремента ссылается на итерационную переменную %qD"
#: c-family/c-omp.cc:1533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
msgstr "%s итерационная переменная присутствует в клаузуле отличной от LINEAR в %L"
#: c-family/c-omp.cc:1537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
msgstr "%s итерационная переменная присутствует в клаузуле отличной от LINEAR в %L"
#: c-family/c-omp.cc:1544
#, gcc-internal-format
msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:1550
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
msgstr "итерационная переменная в быстром перечислении не есть объект"
#: c-family/c-omp.cc:1615 c-family/c-omp.cc:1700
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
msgstr "частная переменная потока %qE использована в безымянной задаче"
#: c-family/c-omp.cc:1650
#, gcc-internal-format
msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:2247
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:2258
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:2271
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.cc:2744 c/c-typeck.cc:15675 cp/semantics.cc:9076
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
msgstr ""
#
#: c-family/c-omp.cc:2836 c-family/c-omp.cc:2851
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not an function argument"
msgid "%qD is not a function argument"
msgstr "%qD не является аргументом функции"
#: c-family/c-opts.cc:341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-I- specified twice"
msgid "%<-I-%> specified twice"
msgstr "дважды задан ключ -I-"
#: c-family/c-opts.cc:344
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
msgstr "устаревший ключ -I-, используйте, пожалуйста, вместо него -iquote"
#: c-family/c-opts.cc:435
#, gcc-internal-format
msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
msgstr "%<-Wabi=1%> не поддерживается, используется =2"
#: c-family/c-opts.cc:621 fortran/cpp.cc:370
#, gcc-internal-format
msgid "output filename specified twice"
msgstr "дважды задано имя выходного файла"
#: c-family/c-opts.cc:822
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
msgstr "-fexcess-precision=standard для C++"
#: c-family/c-opts.cc:862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
msgstr "-fno-gnu89-inline поддерживается только в режиме GNU99 или C99"
#: c-family/c-opts.cc:908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "ключ -Wformat-y2k без -Wformat игнорируется"
#: c-family/c-opts.cc:910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "ключ -Wformat-extra-args без -Wformat игнорируется"
#: c-family/c-opts.cc:912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "ключ -Wformat-zero-length без -Wformat игнорируется"
#: c-family/c-opts.cc:914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "ключ -Wformat-nonliteral без -Wformat игнорируется"
#: c-family/c-opts.cc:916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "ключ -Wformat-contains-nul без -Wformat игнорируется"
#: c-family/c-opts.cc:918
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
msgstr "ключ -Wformat-security без -Wformat игнорируется"
#: c-family/c-opts.cc:974
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> не поддерживается, используется =2"
#: c-family/c-opts.cc:1001
#, gcc-internal-format
msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1003
#, gcc-internal-format
msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1006
#, gcc-internal-format
msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1076
#, gcc-internal-format
msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
msgstr "внешние функции TLS инициализации не поддерживаются для этой платформы"
#: c-family/c-opts.cc:1100
#, gcc-internal-format
msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.cc:1114
#, gcc-internal-format
msgid "opening output file %s: %m"
msgstr "при открытии выходного файла %s: %m"
#: c-family/c-opts.cc:1132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
msgid "the %qs debug info cannot be used with pre-compiled headers"
msgstr "\"%s\" отладочный формат не может быть использован с прекомпилированными заголовками"
#: c-family/c-opts.cc:1298 d/d-lang.cc:1297
#, gcc-internal-format
msgid "opening dependency file %s: %m"
msgstr "при открытии файла зависимостей %s: %m"
#: c-family/c-opts.cc:1309 d/d-lang.cc:1310
#, gcc-internal-format
msgid "closing dependency file %s: %m"
msgstr "при закрытии файла зависимостей %s: %m"
#: c-family/c-opts.cc:1312
#, gcc-internal-format
msgid "when writing output to %s: %m"
msgstr "при записи вывода в %s: %m"
#: c-family/c-opts.cc:1388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
msgstr "для вывода зависимостей нужно задать -M или -MM"
#: c-family/c-opts.cc:1412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
msgstr "-MG может использоваться только с -M или -MM"
#: c-family/c-opts.cc:1445
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
msgstr "-fdirectives-only несовместим с -Wunused_macros"
#: c-family/c-opts.cc:1448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
msgstr "-fdirectives-only несовместим с -traditional"
#: c-family/c-opts.cc:1646
#, gcc-internal-format
msgid "too late for # directive to set debug directory"
msgstr "слишком поздно установлено имя каталога для отладки в директиве #"
#: c-family/c-pch.cc:105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
msgstr "ошибка при создании прекомпилированного заголовка %s: %m"
#: c-family/c-pch.cc:125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t write to %s: %m"
msgid "cannot write to %s: %m"
msgstr "ошибка записи в %s: %m"
#: c-family/c-pch.cc:183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t write %s: %m"
msgid "cannot write %s: %m"
msgstr "ошибка записи %s: %m"
#: c-family/c-pch.cc:392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
msgstr "прагма pch_preprocess может использоваться только с ключом -fpreprocessed"
#: c-family/c-pch.cc:394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use #include instead"
msgid "use %<#include%> instead"
msgstr "используйте директиву #include"
#: c-family/c-pch.cc:400
#, gcc-internal-format
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
msgstr "%s: ошибка открытия PCH файла %m"
#: c-family/c-pch.cc:405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
msgstr "для получения более подробной диагностики задайте -Winvalid-pch"
#: c-family/c-pch.cc:406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: PCH file was invalid"
msgstr "%s: PCH-файл был некорректен"
#: c-family/c-pragma.cc:98
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
msgstr "#pragma pack (pop) без соответствующей прагмы #pragma pack (push)"
#: c-family/c-pragma.cc:113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
msgstr "#pragma pack(pop, %E) встретилась без соответствующей #pragma pack(push, %E)"
#: c-family/c-pragma.cc:144
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "отсутствует %<(%> после %<#pragma pack%> - директива проигнорирована"
#: c-family/c-pragma.cc:155 c-family/c-pragma.cc:189
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "некорректная константа в %<#pragma pack%> - директива проигнорирована"
#: c-family/c-pragma.cc:159 c-family/c-pragma.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "некорректный синтаксис %<#pragma pack%> - директива проигнорирована"
#: c-family/c-pragma.cc:164
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
msgstr "некорректный синтаксис %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - директива проигнорирована"
#: c-family/c-pragma.cc:166
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
msgstr "некорректный синтаксис %<#pragma pack(pop[, id])%> - директива проигнорирована"
#: c-family/c-pragma.cc:175
#, gcc-internal-format
msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "неопознанное действие %qE для %<#pragma pack%> - проигнорировано"
#: c-family/c-pragma.cc:206
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma pack%>"
#: c-family/c-pragma.cc:209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
msgstr "#pragma pack проигнорирована, т.к. не имеет смысла с ключом -fpack-struct"
#: c-family/c-pragma.cc:230
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "выравнивание должно быть небольшой степенью двойки, а не %d"
#: c-family/c-pragma.cc:269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
msgstr "при применении #pragma weak %q+D после первого использования поведение неопределено"
#: c-family/c-pragma.cc:366 c-family/c-pragma.cc:371
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
msgstr "неверный синтаксис #pragma weak, директива проигнорирована"
#: c-family/c-pragma.cc:375
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma weak%>"
#: c-family/c-pragma.cc:381
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
msgstr "%<#pragma weak%> декларация для %q+D не допускается, проигнорирована"
#: c-family/c-pragma.cc:429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
msgstr "scalar_storage_order не поддерживается, так как порядок байт не однороден"
#: c-family/c-pragma.cc:438
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:444
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
msgid "missing %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
msgstr "отсутствует [big-endian|little-endian|default] после %<#pragma scalar_storage_order%>"
#: c-family/c-pragma.cc:454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
msgid "expected %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
msgstr "ожидалось [big-endian|little-endian|default] после %<#pragma scalar_storage_order%>"
#: c-family/c-pragma.cc:509 c-family/c-pragma.cc:511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
msgstr "неверный синтаксис #pragma redefine_extname, директива проигнорирована"
#: c-family/c-pragma.cc:514
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma redefine_extname%>"
#: c-family/c-pragma.cc:542 c-family/c-pragma.cc:615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "#pragma redefine_extname проигнорирована, поскольку конфликтует с предыдущим переименованием"
#: c-family/c-pragma.cc:570
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
msgstr "#pragma redefine_extname проигнорирована, поскольку конфликтует с предыдущей директивой #pragma redefine_extname"
#: c-family/c-pragma.cc:606
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "asm-декларация не согласуется с предыдущим переименованием"
#: c-family/c-pragma.cc:637
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
msgstr "#pragma redefine_extname игнорирована из-за конфликта с декларацией __asm__"
#: c-family/c-pragma.cc:698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
msgstr "#pragma GCC visibility push() должна задавать default, internal, hidden или protected"
#: c-family/c-pragma.cc:741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
msgstr "после #pragma GCC visibility должно быть push или pop"
#: c-family/c-pragma.cc:748
#, gcc-internal-format
msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
msgstr "отсутствует соответствующая директива push для %<#pragma GCC visibility pop%>"
#: c-family/c-pragma.cc:753 c-family/c-pragma.cc:760
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
msgstr "отсутствует %<(%> после %<#pragma GCC visibility push%> - директива проигнорирована"
#: c-family/c-pragma.cc:756
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
msgstr "некорректный синтаксис #pragma builtin"
#: c-family/c-pragma.cc:764
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
msgstr "мусор в конце %<#pragma GCC visibility%>"
#: c-family/c-pragma.cc:776
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgid "missing %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, or %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr "отсутствует [error|warning|ignored|push|pop] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.cc:806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgid "missing attribute name after %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
msgstr "отсутствует опция после %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
#: c-family/c-pragma.cc:814
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgid "missing argument to %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
msgstr "отсутствует опция после %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
#: c-family/c-pragma.cc:821
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgid "trailing %<,%> in arguments for %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
msgstr "отсутствует опция после %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
#: c-family/c-pragma.cc:836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgid "expected %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr "ожидалось [error|warning|ignored|push|pop] после %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.cc:846
#, gcc-internal-format
msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr "отсутствует опция после %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
#: c-family/c-pragma.cc:858
#, gcc-internal-format
msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr "неизвестная опция после %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
#: c-family/c-pragma.cc:863
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean %<-%s%>?"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.cc:870
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not an option that controls warnings"
msgstr "%qs не является опцией управляющей предупреждениями"
#: c-family/c-pragma.cc:878
#, gcc-internal-format
msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
msgstr "опция %qs годится для %s, но не для %s"
#: c-family/c-pragma.cc:911
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
msgstr "#pragma GCC option не допускается внутри функций"
#: c-family/c-pragma.cc:923
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
msgstr "%<#pragma GCC option%> не является строковым литералом"
#: c-family/c-pragma.cc:948
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
msgstr "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> не имеет закрывающей %<)%>"
#: c-family/c-pragma.cc:954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
msgstr "#pragma GCC target string... оформлена некорректно"
#: c-family/c-pragma.cc:983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
msgstr "#pragma GCC optimize не допускается внутри функций"
#: c-family/c-pragma.cc:995
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> не строка и не число"
#: c-family/c-pragma.cc:1019
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
msgstr "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> не имеет закрывающей %<)%>"
#: c-family/c-pragma.cc:1025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
msgstr "#pragma GCC optimize string... оформлена некорректно"
#: c-family/c-pragma.cc:1068
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma push_options%>"
#: c-family/c-pragma.cc:1105
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma pop_options%>"
#: c-family/c-pragma.cc:1112
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> без соответствующей %<#pragma GCC push_options%>"
#: c-family/c-pragma.cc:1163
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma reset_options%>"
#: c-family/c-pragma.cc:1202 c-family/c-pragma.cc:1209
#, gcc-internal-format
msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
msgstr "ожидался строковый литерал после %<#pragma message%>"
#: c-family/c-pragma.cc:1204
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
msgstr "неверный синтаксис %<#pragma message%>, директива проигнорирована"
#: c-family/c-pragma.cc:1214
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma message%>"
#: c-family/c-pragma.cc:1217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma message: %s"
msgid "%<#pragma message: %s%>"
msgstr "#pragma message: %s"
#: c-family/c-pragma.cc:1255
#, gcc-internal-format
msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
msgstr "некорректное расположение для %<pragma %s%>, директива проигнорирована"
#: c-family/c-pragma.cc:1262 c-family/c-pragma.cc:1276
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
msgstr "некорректный синтаксис %<#pragma %s%>, директива проигнорирована"
#: c-family/c-pragma.cc:1282 cp/lex.cc:595
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma %s%>"
#: c-family/c-pragma.cc:1300
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> не поддерживается для C++"
#: c-family/c-pragma.cc:1309
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> не поддерживается на этой целевой платформе"
#: c-family/c-pragma.cc:1315
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
msgstr "ISO C не поддерживает %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
#: c-family/c-pretty-print.cc:340
#, gcc-internal-format
msgid "<type-error>"
msgstr "<ошибка типа>"
#: c-family/c-pretty-print.cc:383
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-unsigned:"
msgstr "<unnamed-unsigned:"
#: c-family/c-pretty-print.cc:387
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-float:"
msgstr "<unnamed-float:"
#: c-family/c-pretty-print.cc:390
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-fixed:"
msgstr "<unnamed-fixed:"
#: c-family/c-pretty-print.cc:405
#, gcc-internal-format
msgid "<typedef-error>"
msgstr "<ошибка typedef>"
#: c-family/c-pretty-print.cc:420
#, gcc-internal-format
msgid "<tag-error>"
msgstr "<ошибка тега>"
#: c-family/c-pretty-print.cc:1310
#, gcc-internal-format
msgid "<erroneous-expression>"
msgstr "<ошибочное выражение>"
#: c-family/c-pretty-print.cc:1314 cp/cxx-pretty-print.cc:133
#, gcc-internal-format
msgid "<return-value>"
msgstr "<return-значение>"
#: c-family/c-semantics.cc:197
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong type argument to %s"
msgstr "неверный аргумент типа для %s"
#: c-family/c-warn.cc:58 c-family/c-warn.cc:71 cp/constexpr.cc:3115
#: cp/constexpr.cc:6562
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "переполнение при вычислении константного выражения"
#: c-family/c-warn.cc:98
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:100
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:106
#, gcc-internal-format
msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:108
#, gcc-internal-format
msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:114
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:116
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:122
#, gcc-internal-format
msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:124
#, gcc-internal-format
msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:131
#, gcc-internal-format
msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:133
#, gcc-internal-format
msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:137
#, gcc-internal-format
msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:139
#, gcc-internal-format
msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:231
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
msgstr "логическое %<or%> применено к не булевой константе"
#: c-family/c-warn.cc:235
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
msgstr "логическое %<and%> применено к не булевой константе"
#: c-family/c-warn.cc:305
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
msgstr "логическое %<or%> от совокупности исчерпывающих сравнений - всегда истина"
#: c-family/c-warn.cc:309
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
msgstr "логическое %<and%> от взаимно исключающих сравнений - всегда ложь"
#: c-family/c-warn.cc:319
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> of equal expressions"
msgstr "логическое %<or%> равных выражений"
#: c-family/c-warn.cc:322
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> of equal expressions"
msgstr "логическое %<and%> равных выражений"
#: c-family/c-warn.cc:408
#, gcc-internal-format
msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:411
#, gcc-internal-format
msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:516
#, gcc-internal-format
msgid "self-comparison always evaluates to true"
msgstr "самосравнение всегда дает true"
#: c-family/c-warn.cc:519
#, gcc-internal-format
msgid "self-comparison always evaluates to false"
msgstr "самосравнение всегда дает false"
#: c-family/c-warn.cc:570
#, gcc-internal-format
msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
msgstr "логическое not применимо только к левой части сравнения"
#: c-family/c-warn.cc:578
#, gcc-internal-format
msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
msgstr "добавьте скобки вокруг выражения в левой части, чтобы устранить это предупреждение"
#: c-family/c-warn.cc:721
#, gcc-internal-format
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
msgstr "приведение к неполному типу может нарушить правила перекрытия объектов в памяти"
#: c-family/c-warn.cc:739
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgstr "доступ по указателю с приведением типа нарушает правила перекрытия объектов в памяти"
#: c-family/c-warn.cc:747 c-family/c-warn.cc:765
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
msgstr "доступ по указателю с приведением типа может нарушить правила перекрытия объектов в памяти"
#: c-family/c-warn.cc:912
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:943
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове есть то же выражение, что и приемник; имелось в виду устранить addressof?"
#: c-family/c-warn.cc:950
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове есть то же выражение, что и приемник; имелось в виду задать явную длину?"
#: c-family/c-warn.cc:955
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове есть то же выражение, что и приемник; имелось в виду перейти по ссылке?"
#: c-family/c-warn.cc:967
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове имеет тот же тип указателя %qT, что и приемник; ожидалось %qT или явная длина"
#: c-family/c-warn.cc:983
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове есть то же выражение, что и источник; имелось в виду устранить addressof?"
#: c-family/c-warn.cc:990
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове есть то же выражение, что и источник; имелось в виду задать явную длину?"
#: c-family/c-warn.cc:995
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове есть то же выражение, что и источник; имелось в виду перейти по ссылке?"
#: c-family/c-warn.cc:1007
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове имеет тот же тип указателя %qT, что и источник; ожидалось %qT или явная длина"
#: c-family/c-warn.cc:1023
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове есть то же выражение, что и первый источник; имелось в виду устранить addressof?"
#: c-family/c-warn.cc:1030
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове есть то же выражение, что и первый источник; имелось в виду задать явную длину?"
#: c-family/c-warn.cc:1035
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове есть то же выражение, что и первый источник; имелось в виду перейти по ссылке?"
#: c-family/c-warn.cc:1047
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове имеет тот же тип указателя %qT, что и первый источник; ожидалось %qT или явная длина"
#: c-family/c-warn.cc:1063
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове есть то же выражение, что и второй источник; имелось в виду устранить addressof?"
#: c-family/c-warn.cc:1070
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове есть то же выражение, что и второй источник; имелось в виду задать явную длину?"
#: c-family/c-warn.cc:1075
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове есть то же выражение, что и второй источник; имелось в виду перейти по ссылке?"
#: c-family/c-warn.cc:1087
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
msgstr "аргумент %<sizeof%> в %qD вызове имеет тот же тип указателя %qT, что и второй источник; ожидалось %qT или явная длина"
#: c-family/c-warn.cc:1116 c-family/c-warn.cc:1123
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
msgstr "%<_Atomic%>-квалифицированный параметр типа %qT для %q+D"
#: c-family/c-warn.cc:1133
#, gcc-internal-format
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
msgstr "первый аргумент функции %q+D должен иметь тип %<int%>"
#: c-family/c-warn.cc:1142
#, gcc-internal-format
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
msgstr "второй аргумент функции %q+D должен иметь тип %<char **%>"
#: c-family/c-warn.cc:1151
#, gcc-internal-format
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
msgstr "третий аргумент функции %q+D должен, по-видимому, иметь тип %<char **%>"
#: c-family/c-warn.cc:1162
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
msgstr "%q+D может быть функцией с двумя аргументами, либо функцией без аргументов"
#: c-family/c-warn.cc:1166
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as variadic function"
msgstr "%q+D декларирована как variadic функция"
#: c-family/c-warn.cc:1209
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from boolean expression"
msgstr "преобразование в %qT из булева выражения"
#: c-family/c-warn.cc:1234 c-family/c-warn.cc:1431
#, gcc-internal-format
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1239 c-family/c-warn.cc:1439
#, gcc-internal-format
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1247
#, gcc-internal-format
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1252
#, gcc-internal-format
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1259 c-family/c-warn.cc:1429
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1263 c-family/c-warn.cc:1437
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1374
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
msgstr "преобразование %qT из %qT может изменить знак результата"
#: c-family/c-warn.cc:1379
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1383
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1450 c-family/c-warn.cc:1467 c-family/c-warn.cc:1484
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1455 c-family/c-warn.cc:1472 c-family/c-warn.cc:1489
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:1519
#, gcc-internal-format
msgid "case value %qs not in enumerated type"
msgstr "case-значение %qs не принадлежит к перечислимому типу"
#: c-family/c-warn.cc:1524
#, gcc-internal-format
msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
msgstr "case-значение %qs не принадлежит к перечислимому типу %qT"
#: c-family/c-warn.cc:1604
#, gcc-internal-format
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
msgstr "нижняя граница диапазона case-метки меньше чем минимальное значение данного типа"
#: c-family/c-warn.cc:1618
#, gcc-internal-format
msgid "case label value is less than minimum value for type"
msgstr "значение case-метки меньше чем минимальное значение данного типа"
#: c-family/c-warn.cc:1635
#, gcc-internal-format
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
msgstr "верхняя граница диапазона case-метки больше чем максимальное значение данного типа"
#: c-family/c-warn.cc:1648
#, gcc-internal-format
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
msgstr "значение с больше чем максимальное значение данного типа"
#: c-family/c-warn.cc:1661
#, gcc-internal-format
msgid "switch missing default case"
msgstr "оператор switch без метки default"
#: c-family/c-warn.cc:1706
#, gcc-internal-format
msgid "switch condition has boolean value"
msgstr "switch условие имеет булево значение"
#: c-family/c-warn.cc:1788
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
msgstr "в переключателе пропущено значение %qE перечислимого типа"
#: c-family/c-warn.cc:1816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
msgstr "пропущенный средний операнд в ?: всегда %<true%>, предлагается явно задать средний операнд"
#: c-family/c-warn.cc:1838
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of member %qD in read-only object"
msgstr "присваивание элементу %qD в объекте, доступном только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1840
#, gcc-internal-format
msgid "increment of member %qD in read-only object"
msgstr "инкрементация элемента %qD в объекте, доступном только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1842
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of member %qD in read-only object"
msgstr "декрементация элемента %qD в объекте, доступном только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1844
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
msgstr "элемент %qD в объекте, доступном только на чтение, использован как выходной операнд %<asm%>"
#: c-family/c-warn.cc:1848
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only member %qD"
msgstr "присваивание элементу %qD, доступному только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1849
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only member %qD"
msgstr "инкрементация элемента %qD, доступного только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1850
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only member %qD"
msgstr "декрементация элемента %qD, доступного только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1851
#, gcc-internal-format
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgstr "доступный только на чтение элемент %qD использован как выходной операнд %<asm%>"
#: c-family/c-warn.cc:1855
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgstr "присваивание переменной %qD, доступной только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1856
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only variable %qD"
msgstr "инкрементация переменной %qD, доступной только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1857
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgstr "декрементация переменной %qD, доступной только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1858
#, gcc-internal-format
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgstr "доступная только на чтение переменная %qD использована как выходной операнд %<asm%>"
#: c-family/c-warn.cc:1861
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only parameter %qD"
msgstr "присваивание параметру %qD, доступному только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1862
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only parameter %qD"
msgstr "инкрементация параметра %qD, доступного только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1863
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only parameter %qD"
msgstr "декрементация параметра %qD, доступного только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1864
#, gcc-internal-format
msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
msgstr "доступный только на чтение параметр %qD использован как выходной операнд %<asm%>"
#: c-family/c-warn.cc:1869
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only named return value %qD"
msgstr "присваивание именованному возвращаемому значению %qD, доступному только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1871
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only named return value %qD"
msgstr "инкрементация именованного возвращаемого значения %qD, доступного только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1873
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only named return value %qD"
msgstr "декрементация именованного возвращаемого значения %qD, доступного только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1875
#, gcc-internal-format
msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
msgstr "доступное только на чтение именованное возвращаемое значение %qD использовано как выходной операнд %<asm%>"
#: c-family/c-warn.cc:1880
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of function %qD"
msgstr "присваивание функции %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1881
#, gcc-internal-format
msgid "increment of function %qD"
msgstr "инкрементация функции %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1882
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of function %qD"
msgstr "декрементация функции %qD"
#: c-family/c-warn.cc:1883
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD used as %<asm%> output"
msgstr "функция %qD использована как выходной операнд %<asm%>"
#: c-family/c-warn.cc:1886 c/c-typeck.cc:5006
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only location %qE"
msgstr "присваивание позиции в памяти %qE, доступной только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1887 c/c-typeck.cc:5009
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only location %qE"
msgstr "инкрементация позиции в памяти %qE, доступной только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1888 c/c-typeck.cc:5012
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only location %qE"
msgstr "декрементация позиции в памяти %qE, доступной только на чтение"
#: c-family/c-warn.cc:1889
#, gcc-internal-format
msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
msgstr "доступная только на чтение позиция памяти %qE использована как выходной операнд %<asm%>"
#: c-family/c-warn.cc:1903
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
msgstr "левая часть в присваивании должна быть lvalue-выражением"
#: c-family/c-warn.cc:1906
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as increment operand"
msgstr "операнд инкрементации должен быть lvalue-выражением"
#: c-family/c-warn.cc:1909
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as decrement operand"
msgstr "операнд декрементации должен быть lvalue-выражением"
#: c-family/c-warn.cc:1912
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
msgstr "операнд унарной операции %<&%> должен быть lvalue-выражением"
#: c-family/c-warn.cc:1915
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lvalue required in asm statement"
msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
msgstr "в операторе asm требуется lvalue-выражение"
#: c-family/c-warn.cc:1932
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument (have %qT)"
msgstr "неверный тип аргумента (задан %qT)"
#: c-family/c-warn.cc:1936
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
msgstr "неверный тип аргумента для индексации массива (задан %qT)"
#: c-family/c-warn.cc:1941
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
msgstr "неверный тип аргумента для унарной %<*%> (задан %qT)"
#: c-family/c-warn.cc:1946
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
msgstr "неверный тип аргумента для операции %<->%> (задан %qT)"
#: c-family/c-warn.cc:1951
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
msgstr "неверный тип аргумента для %<->*%> (задан %qT)"
#: c-family/c-warn.cc:1956
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
msgstr "неверный тип аргумента для неявного преобразования (задан %qT)"
#: c-family/c-warn.cc:1983
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript has type %<char%>"
msgstr "индекс массива имеет тип %<char%>"
#: c-family/c-warn.cc:2019 c-family/c-warn.cc:2022
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
msgstr "рекомендуется заключить в скобки %<+%> в операции %<<<%>"
#: c-family/c-warn.cc:2025 c-family/c-warn.cc:2028
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
msgstr "рекомендуется заключить в скобки %<-%> в операции %<<<%>"
#: c-family/c-warn.cc:2034 c-family/c-warn.cc:2037
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
msgstr "рекомендуется заключить в скобки %<+%> в операции %<>>%>"
#: c-family/c-warn.cc:2040 c-family/c-warn.cc:2043
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
msgstr "рекомендуется заключить в скобки %<-%> в операции %<>>%>"
#: c-family/c-warn.cc:2049 c-family/c-warn.cc:2052
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
msgstr "рекомендуется заключить в скобки %<&&%> в операции %<||%>"
#: c-family/c-warn.cc:2059 c-family/c-warn.cc:2063
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
msgstr "рекомендуется заключить в скобки арифметические операции в операнде %<|%>"
#: c-family/c-warn.cc:2067 c-family/c-warn.cc:2070
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
msgstr "рекомендуется заключить в скобки сравнение в операнде %<|%>"
#: c-family/c-warn.cc:2075
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr "рекомендуется окружить скобками операнд %<!%>, либо заменить %<|%> на %<||%> или %<!%> на %<~%>"
#: c-family/c-warn.cc:2083 c-family/c-warn.cc:2087
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
msgstr "рекомендуется окружить скобками арифметические операции в операнде %<^%>"
#: c-family/c-warn.cc:2091 c-family/c-warn.cc:2094
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
msgstr "рекомендуется окружить скобками сравнение в операнде %<^%>"
#: c-family/c-warn.cc:2100 c-family/c-warn.cc:2103
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
msgstr "рекомендуется окружить скобками %<+%> в операнде %<&%>"
#: c-family/c-warn.cc:2106 c-family/c-warn.cc:2109
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
msgstr "рекомендуется окружить скобками %<-%> в операнде %<&%>"
#: c-family/c-warn.cc:2113 c-family/c-warn.cc:2116
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
msgstr "рекомендуется окружить скобками сравнение в операнде %<&%>"
#: c-family/c-warn.cc:2121
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr "рекомендуется окружить скобками операнд %<!%>, либо заменить %<&%> на %<&&%> или %<!%> на %<~%>"
#: c-family/c-warn.cc:2128 c-family/c-warn.cc:2131
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
msgstr "рекомендуется окружить скобками сравнение, используемое в операнде %<==%>"
#: c-family/c-warn.cc:2136 c-family/c-warn.cc:2139
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
msgstr "рекомендуется окружить скобками сравнение, используемое в операнде %<!=%>"
#: c-family/c-warn.cc:2149 c-family/c-warn.cc:2155
#, gcc-internal-format
msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
msgstr "сравнения вида %<X<=Y<=Z%> трактуются в C не так, как в математике"
#: c-family/c-warn.cc:2171
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D defined but not used"
msgstr "метка %q+D определена, но не используется"
#: c-family/c-warn.cc:2173
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D declared but not defined"
msgstr "метка %q+D декларирована, но не определена"
#: c-family/c-warn.cc:2196
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
#: c-family/c-warn.cc:2216
#, gcc-internal-format
msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
msgstr "%<memset%> использовано с константным нулевым параметром длины; возможно это следствие перестановки параметров"
#: c-family/c-warn.cc:2240
#, gcc-internal-format
msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
msgstr "%<memset%> использовано с длиной равной числу элементов без умножения на размер элемента"
#: c-family/c-warn.cc:2320
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
msgstr "расширенное значение ~unsigned всегда ненулевое"
#: c-family/c-warn.cc:2377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
msgstr "сравнение ~unsigned с константой"
#: c-family/c-warn.cc:2388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
msgstr "сравнение ~unsigned с unsigned"
#: c-family/c-warn.cc:2443
#, gcc-internal-format
msgid "unused parameter %qD"
msgstr "неиспользуемый параметр %qD"
#: c-family/c-warn.cc:2505
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD locally defined but not used"
msgstr "typedef %qD определен локально, но нигде не используется"
#: c-family/c-warn.cc:2541
#, gcc-internal-format
msgid "duplicated %<if%> condition"
msgstr "повторное %<if%> условие"
#: c-family/c-warn.cc:2570
#, gcc-internal-format
msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
msgstr "оптимизационный атрибут %qD после определения, но атрибут не соответствует"
#: c-family/c-warn.cc:2578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
msgstr "extern декларация %q+D следует за декларацией без привязки"
#: c-family/c-warn.cc:2583
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
msgstr "декларация %q+D без привязки следует за extern-декларацией"
#: c-family/c-warn.cc:2632
#, gcc-internal-format
msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
msgstr "результат %qE требует %u бит для представления, но %qT имеет только %u бит"
#: c-family/c-warn.cc:2670 c-family/c-warn.cc:2694
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
msgstr "сравнение константы %qE с булевым выражением всегда есть false"
#: c-family/c-warn.cc:2673 c-family/c-warn.cc:2691
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
msgstr "сравнение константы %qE с булевым выражением всегда есть true"
#: c-family/c-warn.cc:2741
#, fuzzy
#| msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
#| msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
msgstr[0] "передача аргумента %i в restrict-квалифицированный параметр синонимично аргументам %Z"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: c-family/c-warn.cc:2807 c/c-typeck.cc:5588 cp/call.cc:5944
#, gcc-internal-format
msgid "this condition has identical branches"
msgstr "это условие имеет идентичные ветвления"
#: c-family/c-warn.cc:2914
#, gcc-internal-format
msgid "macro expands to multiple statements"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:2915
#, gcc-internal-format
msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3008
#, gcc-internal-format
msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3015 c-family/c-warn.cc:3018 cp/init.cc:657
#, gcc-internal-format
msgid "defined here"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3105
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3333
#, fuzzy
#| msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
msgstr[0] "несоответствие размера в аргументе %d для %qE"
msgstr[1] "несоответствие размера в аргументе %d для %qE"
msgstr[2] "несоответствие размера в аргументе %d для %qE"
#: c-family/c-warn.cc:3336 c-family/c-warn.cc:3707
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "previously declared as %s"
msgstr "предыдущая декларация здесь"
#: c-family/c-warn.cc:3470
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument to variable-length array is zero"
msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
msgstr "аргумент для массива переменной длины нулевой"
#: c-family/c-warn.cc:3475
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "previously declared as a pointer %s"
msgstr "предыдущая декларация здесь"
#: c-family/c-warn.cc:3476
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "previously declared as an ordinary array %s"
msgstr "предыдущая декларация здесь"
#: c-family/c-warn.cc:3489 c-family/c-warn.cc:3503
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
msgstr "аргумент %d для %qE должен быть указателем"
#: c-family/c-warn.cc:3493 c-family/c-warn.cc:3519
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unbounded use of variable-length array"
msgid "previously declared as a variable length array %s"
msgstr "неограниченное использование массива переменной длины"
#: c-family/c-warn.cc:3506
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "previously declared as an array %s"
msgstr "предыдущая декларация здесь"
#: c-family/c-warn.cc:3515
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3543
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
msgstr[0] "игнорирование возвращаемого значения типа %qT, декларированного с атрибутом nodiscard"
msgstr[1] "игнорирование возвращаемого значения типа %qT, декларированного с атрибутом nodiscard"
msgstr[2] "игнорирование возвращаемого значения типа %qT, декларированного с атрибутом nodiscard"
#: c-family/c-warn.cc:3550
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
msgstr[0] "предыдущая декларация %q+D с атрибутом noinline"
msgstr[1] "предыдущая декларация %q+D с атрибутом noinline"
msgstr[2] "предыдущая декларация %q+D с атрибутом noinline"
#: c-family/c-warn.cc:3574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: c-family/c-warn.cc:3582
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: c-family/c-warn.cc:3589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: c-family/c-warn.cc:3642
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3649 c-family/c-warn.cc:3683
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
msgstr "аргумент типа %qT не соответствует типу %qT"
#: c-family/c-warn.cc:3661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
msgstr "предыдущая декларация здесь"
#: c-family/c-warn.cc:3666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
msgstr "предыдущая декларация %<%c%s%>"
#: c-family/c-warn.cc:3686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration %qD"
msgid "previously declared as %s with bound %qs"
msgstr "предыдущая декларация %qD"
#: c-family/c-warn.cc:3705
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
msgstr "аргумент типа %qT не соответствует типу %qT"
#: c-family/c-warn.cc:3736
#, gcc-internal-format
msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
msgstr "добавьте скобки вокруг выражения в левой части, чтобы устранить это предупреждение"
#: c-family/c-warn.cc:3750
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
msgstr "добавьте скобки вокруг выражения в левой части, чтобы устранить это предупреждение"
#: c-family/c-warn.cc:3776
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between pointer and integer"
msgid "comparison between two arrays is deprecated in C++20"
msgstr "сравнение указателя и целого"
#: c-family/c-warn.cc:3777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between %qT and %qT"
msgid "comparison between two arrays"
msgstr "сравнение между %qT и %qT"
#: c-family/c-warn.cc:3781
#, gcc-internal-format
msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
msgstr ""
#: c-family/c-warn.cc:3785
#, gcc-internal-format
msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
msgstr ""
#: c-family/cppspec.cc:94
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
msgstr "неверный ключ препроцессора %qs"
#: c-family/cppspec.cc:113
#, gcc-internal-format
msgid "too many input files"
msgstr "слишком много входных файлов"
#: c-family/known-headers.cc:309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
msgid "%qs is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
msgstr "%qE указатель; имелось в виду использовать %<->%>?"
#
#: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:519 config/aarch64/aarch64.cc:17802
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %qs for -mcpu"
msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
msgstr "неизвестное значение %qs для -mcpu"
#: common/config/alpha/alpha-common.cc:75
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
msgstr "некорректное значение %qs для ключа -mtls-size"
#: common/config/arc/arc-common.cc:84
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple -mcpu= options specified."
msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified"
msgstr "задано несколько -mcpu= опций."
#: common/config/arc/arc-common.cc:90
#, gcc-internal-format
msgid "Unsupported value for mmpy-option"
msgstr "Неподдерживаемое значение для mmpy-опции"
#: common/config/arm/arm-common.cc:289
#, gcc-internal-format
msgid "%%:%<target_mode_check%> takes an even number of parameters"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option -fenable"
msgid "unrecognized option passed to %%:%<target_mode_check%>"
msgstr "неопознанный ключ -fenable"
#: common/config/arm/arm-common.cc:378 common/config/arm/arm-common.cc:442
#: common/config/arm/arm-common.cc:489 config/aarch64/aarch64.cc:17734
#: config/aarch64/aarch64.cc:17772
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "допустимые аргументы: %s; имелось в виду %qs?"
#: common/config/arm/arm-common.cc:381 common/config/arm/arm-common.cc:445
#: common/config/arm/arm-common.cc:492 config/aarch64/aarch64.cc:17737
#: config/aarch64/aarch64.cc:17775
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "valid arguments are: %s"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:418 common/config/arm/arm-common.cc:472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized %s target: %s"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized enum value: '%s'"
msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
msgstr "неопознанное enum значение: '%s'"
#: common/config/arm/arm-common.cc:536
#, gcc-internal-format
msgid "%qs does not support feature %qs"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:547
#, gcc-internal-format
msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:550
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "valid feature names are: %s"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:568
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not take any feature options"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:665
#, gcc-internal-format
msgid "%%:%<canon_for_mlib%> takes 1 or more pairs of parameters"
msgstr ""
#: common/config/arm/arm-common.cc:679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option -fdisable"
msgid "unrecognized operand to %%:%<canon_for_mlib%>"
msgstr "неопознанный ключ -fdisable"
#: common/config/arm/arm-common.cc:1035
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized option -fdisable"
msgid "unrecognized operand to %%:%<asm_auto_mfpu%>"
msgstr "неопознанный ключ -fdisable"
#: common/config/avr/avr-common.cc:91
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
msgstr ""
#: common/config/avr/avr-common.cc:99
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
msgstr ""
#: common/config/avr/avr-common.cc:115
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
msgstr ""
#: common/config/avr/avr-common.cc:124
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
msgstr ""
#: common/config/bfin/bfin-common.cc:304 common/config/m68k/m68k-common.cc:60
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
msgstr "-mshared-library-id=%s не между 0 и %d"
#: common/config/bfin/bfin-common.cc:323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcpu=%s is not valid"
msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
msgstr "недопустимый параметр -mcpu=%s"
#: common/config/bfin/bfin-common.cc:359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
msgstr "-mcpu=%s имеет некорректную кремниевую версию"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
msgstr "-malign-loops устарело, используйте -falign-loops"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d не между 0 и %d"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
msgstr "-malign-jumps устаревший ключ, используйте -falign-jumps"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d не между 0 и %d"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
msgstr "-malign-functions устаревший ключ, используйте -falign-functions"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1662
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d не между 0 и %d"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
msgstr "-mbranch-cost=%d не между 0 и 5"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1726
#: common/config/s390/s390-common.cc:132
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
msgstr "%<-fsplit-stack%> в настоящее время поддерживается только на GNU/Linux"
#: common/config/i386/i386-common.cc:1736
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
msgstr "%<-fsplit-stack%> требует поддержку ассемблера для CFI директив"
#: common/config/ia64/ia64-common.cc:65
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
msgstr "некорректное значение %<%s%> для ключа -mtls-size="
#: common/config/nds32/nds32-common.cc:49
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
msgstr "для опции -misr-vector-size=X допустимый X должен быть: 4 или 16"
#: common/config/nds32/nds32-common.cc:59
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
msgstr "-mregparm=%d не между 0 и %d"
#: common/config/nds32/nds32-common.cc:69
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
msgstr "для опции -mcache-block-size=X допустимый X должен быть: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 или 512"
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:392
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:640
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>"
msgstr "%<-march=%s%> требует %<-mfp32%>"
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:646
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: for %<%s%dp%dp?%>, version number with more than 2 level is not supported"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s: invalid ISA string"
msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
msgstr "-march=%s: некорректная ISA цепочка"
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:728
#, gcc-internal-format
msgid "version of %<g%> will be omitted, please specify version for individual extension"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:747
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
msgstr ""
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:774
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
msgstr "-march=%s: неподдерживаемая ISA подцепочка %qs"
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:778
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
msgstr "-march=%s: ISA цепочка должна начинаться с rv32 или rv64"
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:965
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
msgstr "ключ %<-march=%s%> несовместим с выбранным ABI"
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:977
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>"
msgstr "ключ %<-march=%s%> несовместим с выбранным ABI"
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:1006
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
msgstr "-march=%s: ISA цепочка должна начинаться с rv32 или rv64"
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:1043
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
msgstr "-march=%s: неподдерживаемая ISA подцепочка %qs"
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:1221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%s%> is unknown"
msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
msgstr "%<%s%> неизвестен"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:184 config/sparc/sparc.cc:1815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
msgstr "некорректный ключ -mdebug-%s"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
msgstr "неизвестный ключ -mlong-double-%s"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
msgid "option %<%s%> requires %<-mlong-double-128%>"
msgstr "неизвестный ключ -mlong-double-%s"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:268
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
msgstr "%<-fsplit-stack%> в настоящее время поддерживается только на PowerPC64 GNU/Linux с glibc-2.18 или старше"
#: common/config/rx/rx-common.cc:61
#, gcc-internal-format
msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "процессор RX200 не оборудован FPU"
#: common/config/rx/rx-common.cc:63
#, gcc-internal-format
msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "процессор RX100 не оборудован FPU"
#: common/config/s390/s390-common.cc:104
#, gcc-internal-format
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
msgstr "охраняющее значение стека должно быть точной степенью 2"
#: common/config/s390/s390-common.cc:109
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgstr "размер стека должен быть точной степенью 2"
#: common/config/v850/v850-common.cc:47
#, gcc-internal-format
msgid "value passed in %qs is too large"
msgstr "значение, переданное в %qs слишком велико"
#: config/darwin-c.cc:81
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many #pragma options align=reset"
msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
msgstr "слишком много #pragma-ключей align=reset"
#: config/darwin-c.cc:101 config/darwin-c.cc:104 config/darwin-c.cc:106
#: config/darwin-c.cc:108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
msgstr "некорректная директива '#pragma options', игнорируется"
#: config/darwin-c.cc:111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma pop_options%>"
#: config/darwin-c.cc:121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
msgstr "некорректная директива '#pragma options align={mac68k|power|reset}', игнорируется"
#: config/darwin-c.cc:133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
msgstr "отсутствует '(' после '#pragma unused', игнорируется"
#: config/darwin-c.cc:154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
msgstr "отсутствует ')' после '#pragma unused', игнорируется"
#: config/darwin-c.cc:157
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
msgstr "мусор в конце директивы '#pragma unused'"
#: config/darwin-c.cc:168
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
msgstr "некорректная директива '#pragma ms_struct', игнорируется"
#: config/darwin-c.cc:176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
msgstr "некорректная директива '#pragma ms_struct {on|off|reset}', игнорируется"
#: config/darwin-c.cc:179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
msgstr "мусор в конце директивы '#pragma ms_struct'"
#: config/darwin-c.cc:405
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
msgstr "включение подсистемы %s конфликтует с включением системы"
#: config/darwin-c.cc:708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
msgstr "неизвестное значение %qs ключа -mmacosx-version-min"
#: config/darwin-driver.cc:147
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
msgid "%<sysctl%> for %<kern.osversion%> failed: %m"
msgstr "sysctl для kern.osversion завершился неудачей: %m"
#: config/darwin-driver.cc:192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
msgid "could not understand %<kern.osversion%> %q.*s"
msgstr "непонятно kern.osversion %q.*s"
#: config/darwin-driver.cc:232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
msgid "could not understand version %qs"
msgstr "непонятно kern.osversion %q.*s"
#: config/darwin-driver.cc:306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this compiler does not support %s"
msgid "this compiler does not support %qs"
msgstr "этот компилятор не поддерживает %s"
#: config/darwin-driver.cc:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
msgstr "неизвестное значение %qs ключа -mmacosx-version-min"
#: config/darwin-driver.cc:373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
msgid "this compiler does not support PowerPC (%<-arch%> option ignored)"
msgstr "этот компилятор не поддерживает PowerPC (архитектурные флаги игнорируются)"
#: config/darwin-driver.cc:380
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
msgid "%qs conflicts with %<-arch i386%> (%qs ignored)"
msgstr "%s конфликтует с i386 (arch флаги проигнорированы)"
#: config/darwin-driver.cc:389
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignored)"
msgstr "%s конфликтует с x86_64 (arch флаги игнорируются)"
#
#: config/darwin-driver.cc:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
msgid "this compiler does not support x86 (%<-arch%> option ignored)"
msgstr "этот компилятор не поддерживает X86 (arch флаги проигнорированы)"
#: config/darwin-driver.cc:403
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
msgid "%qs conflicts with %<-arch ppc%> (%qs ignored)"
msgstr "%s конфликтует с ppc (arch флаги проигнорированы)"
#: config/darwin-driver.cc:412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignored)"
msgstr "%s конфликтует с ppc64 (arch флаги проигнорированы)"
#: config/darwin.cc:2022
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
msgstr "не удалось открыть временный файл %s для LTO вывода"
#: config/darwin.cc:2114
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
msgstr "атрибут %qE 2.95 vtable-совместимости применим только при компиляции kext"
#: config/darwin.cc:2121
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
msgstr "атрибут %qE 2.95 vtable-совместимости применим только к классам C++"
#: config/darwin.cc:2713 config/darwin.cc:2777
#, gcc-internal-format
msgid "common variables must have an alignment of 32678 or less"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:2867
#, gcc-internal-format
msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "protected visibility атрибут не поддерживается в данной конфигурации; проигнорирован"
#: config/darwin.cc:3082
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
msgstr "не удалось открыть временный файл %s с LTO выводом"
#: config/darwin.cc:3308
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 следует использовать для %<-m64%> целевых платформ с %<-fnext-runtime%>"
#: config/darwin.cc:3313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 не поддерживается на %<-m32%> целевых платформах с %<-fnext-runtime%>"
#: config/darwin.cc:3328
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
msgstr "%<__int%d%> не поддерживается для этой целевой машины"
#: config/darwin.cc:3407
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> перебивает %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> или %<-fPIE%>"
#: config/darwin.cc:3450
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
msgstr ""
#: config/darwin.cc:3630
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
msgstr "внутренняя функция %qD требует флаг %<-mconstant-cfstrings%>"
#: config/darwin.cc:3637
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qD takes one argument only"
msgstr "внутренняя функция %qD принимает только один аргумент"
#: config/darwin.cc:3704
#, gcc-internal-format
msgid "CFString literal is missing"
msgstr "пропущен литерал CFString"
#: config/darwin.cc:3715
#, gcc-internal-format
msgid "CFString literal expression is not a string constant"
msgstr "литеральное выражение CFString не является строковой константой"
#: config/darwin.cc:3739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s in CFString literal"
msgid "non-ASCII character in CFString literal"
msgstr "%s в CFString литерале"
#: config/darwin.cc:3740
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s in CFString literal"
msgid "embedded NUL in CFString literal"
msgstr "%s в CFString литерале"
#: config/host-darwin.cc:107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "PCH memory is not available: %m"
msgstr "%qD не переменная"
#: config/sol2-c.cc:91 config/sol2-c.cc:107
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "некорректный синтаксис %<#pragma align%>, директива проигнорирована"
#: config/sol2-c.cc:100
#, gcc-internal-format
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "некорректное выравнивание для %<#pragma align%>, директива проигнорирована"
#: config/sol2-c.cc:115
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
msgstr ""
#: config/sol2-c.cc:127 config/sol2-c.cc:139
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgstr "некорректный синтаксис %<#pragma align%>"
#: config/sol2-c.cc:134
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma align%>"
#: config/sol2-c.cc:155 config/sol2-c.cc:162
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgstr "некорректно оформлена директива %<#pragma init%>, игнорируется"
#: config/sol2-c.cc:186 config/sol2-c.cc:198
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgstr "некорректно оформлена директива %<#pragma init%>"
#: config/sol2-c.cc:193
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma init%>"
#: config/sol2-c.cc:214 config/sol2-c.cc:221
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
msgstr "некорректно оформлена директива %<#pragma fini%>', игнорируется"
#: config/sol2-c.cc:245 config/sol2-c.cc:257
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
msgstr "некорректно оформлена директива %<#pragma fini%>"
#: config/sol2-c.cc:252
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
msgstr "мусор в конце %<#pragma fini%>"
#: config/sol2.cc:58
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
msgstr "игнорируется %<#pragma align%> для явно выравненного %q+D"
#: config/vxworks.cc:165
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is only supported for RTPs"
msgstr "позиционно-независимый код поддерживается только для RTPs"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1900
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2134 config/arm/arm-builtins.cc:3086
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
msgid "argument %d must be a constant immediate"
msgstr "%Kаргумент %d должен быть непосредственной константой"
#
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1972 config/arm/arm-builtins.cc:3441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Klane index must be a constant immediate"
msgid "lane index must be a constant immediate"
msgstr "%Kиндекс прохода должен быть непосредственной константой"
#
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1976
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
msgid "total size and element size must be a nonzero constant immediate"
msgstr "%Kобщий размер и размер элемента должны быть ненулевыми непосредственными константами"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2224
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
msgid "argument must be a 16-bit constant immediate"
msgstr "%Kаргумент %d должен быть непосредственной константой"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2330
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
msgstr "архитектура %qs не поддерживает %<-mfp32%>"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2365
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
msgstr "%Kаргумент %d должен быть непосредственной константой"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3163
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3183
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
msgstr "ожидался тип %qT, но аргумент имеет тип %qT"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3167
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
msgstr "ожидался тип %qT, но аргумент имеет тип %qT"
#: config/aarch64/aarch64-c.cc:296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> не строка и не число"
#: config/aarch64/aarch64-c.cc:308
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
msgstr "неизвестный #pragma GCC intrinsic %E"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs"
msgstr "Встроенная функция %s требует опцию -mvsx"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:659
#, gcc-internal-format
msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
msgid "ACLE function %qD is incompatible with the use of %qs"
msgstr "%qs несовместим с %s %s"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:720
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression"
msgstr "аргумент %d для %qE должен быть указателем на тип константного размера"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]"
msgstr "аргумент %d от %qE должен быть в диапазоне %d...%d"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects %wd, %wd, %wd or %wd"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a valid %qT value"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the %qE attribute requires arguments"
msgid "%qE has no form that takes %qT arguments"
msgstr "%qE атрибуту требуются аргументы"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integer type"
msgstr "в передаче аргумента %d %qE: несовместимый тип указателя"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer type"
msgstr "в передаче аргумента %d %qE: несовместимый тип указателя"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1291
#, gcc-internal-format
msgid "an explicit type suffix is needed when using a vector of base addresses"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1300
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type"
msgstr "в передаче аргумента %d %qE: несовместимый тип указателя"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1308
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 64-bit elements"
msgstr "при передаче аргумента %d %qE целое преобразуется в указатель без приведения типа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как целое, а не плавающее"
#. num_vectors is always != 1, so the singular isn't needed.
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1347
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1353
#, gcc-internal-format
msgid "%qT%d%qE%d"
msgid_plural "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1389
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1409
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1430
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit elements"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or scalar type"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1483
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2049
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qT"
msgstr "Передача аргумента %d функции %qE с отличающимся Objective-C типом"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but previous arguments had type %qT"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1597
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1636
#, gcc-internal-format
msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same element size, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1657
#, gcc-internal-format
msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same signedness, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1668
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT"
msgstr "%s %<%s%.*s%> ожидает аргумент типа %<%s%s%>, но аргумент %d имеет тип %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1707
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs"
msgstr "Передача аргумента %d функции %qE с отличающимся Objective-C типом"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer"
msgstr "в передаче аргумента %d %qE: несовместимый тип указателя"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgid "call to %qE is ambiguous; argument %d has type %qs but argument %d has type %qs"
msgstr "%s должен иметь тип %<%s%s%>, но аргумент %d имеет тип %qT"
#. It doesn't really matter whether the element is expected to be
#. the same size as type suffix 0.
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1791
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar element"
msgstr ""
#. It doesn't seem useful to distinguish between signed and unsigned
#. scalars here.
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1797
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar integer"
msgstr "в передаче аргумента %d %qE: несовместимый тип указателя"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit integers"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1903
#, gcc-internal-format
msgid "when storing %qT, %qE requires a vector base and a scalar index"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1908
#, gcc-internal-format
msgid "%qE requires a vector base and a scalar index"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs does not support MIPS16 code"
msgid "%qE does not support 32-bit vector type %qT"
msgstr "%qs не поддерживает код MIPS16"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support split_edge"
msgid "%qE does not support 32-bit sign-extended offsets"
msgstr "%s не поддерживает split_edge"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support split_edge"
msgid "%qE does not support sign-extended offsets"
msgstr "%s не поддерживает split_edge"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1956
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when loading %qT expects a vector of %d-bit integers"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1961
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when storing %qT expects a vector of %d-bit integers"
msgstr ""
#. TYPE is part of the function name.
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or pointer base address"
msgstr "передача аргумента %d %qE по указателю на не замкнутое адресное пространство"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2100
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgid "cannot combine a base of type %qT with an offset of type %qT"
msgstr "ошибка преобразования %qE из типа %qT в тип %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgid "cannot combine a base of type %qT with an index of type %qT"
msgstr "ошибка преобразования %qE из типа %qT в тип %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars"
msgstr "при передаче аргумента %d %qE указатель преобразуется в целое без приведения типа"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3521
#: config/arm/arm-mve-builtins.cc:173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate definition of '%s'"
msgid "duplicate definition of %qs"
msgstr "повторное определение '%s'"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3697
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
msgstr "атрибут %qE применен к неклассовому, неперечислимому типу %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
msgid "%qs applied to non-vector type %qT"
msgstr "атрибут %qE применен к неклассовому, неперечислимому типу %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3710
#, gcc-internal-format
msgid "%qs applied to type %qT, which already has a size"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3718
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "case label is not an integer constant expression"
msgid "%qs requires an integer constant expression"
msgstr "case-метка не является целочисленным константным выражением"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3726
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unsupported value for mmpy-option"
msgid "unsupported SVE vector size"
msgstr "Неподдерживаемое значение для mmpy-опции"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT does not have a known size"
msgid "SVE type %qT does not have a fixed size"
msgstr "тип %qT не имеет известный размер"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT does not have a known size"
msgid "SVE type %qT does not have a defined alignment"
msgstr "тип %qT не имеет известный размер"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgid "variables of type %qT cannot have thread-local storage duration"
msgstr "атрибут %qE игнорируется, поскольку %qT уже определен"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgid "arithmetic on pointer to SVE type %qT"
msgstr "арифметическая операция над указателем на неполный тип"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3863
#, gcc-internal-format
msgid "member variables cannot have SVE type %qT"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %qD has incomplete type %qT"
msgid "fields cannot have SVE type %qT"
msgstr "поле %qD имеет неполный тип %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
msgid "array elements cannot have SVE type %qT"
msgstr "параметры функции не могут иметь тип __fp16"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgid "cannot allocate objects with SVE type %qT"
msgstr "невозможно разместить объект абстрактного типа %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3880
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgid "cannot delete objects with SVE type %qT"
msgstr "невозможно разместить объект абстрактного типа %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgid "cannot throw or catch SVE type %qT"
msgstr "невозможно разместить объект абстрактного типа %qT"
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
msgid "capture by copy of SVE type %qT"
msgstr "захват копированием неполного типа %qT"
#: config/aarch64/aarch64.cc:2735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "new cannot be applied to a function type"
msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
msgstr "new нельзя применять к типу функции"
#: config/aarch64/aarch64.cc:2810 config/aarch64/aarch64.cc:2824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<for%> after %qs"
msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
msgstr "ожидался %<for%> после %qs"
#: config/aarch64/aarch64.cc:3277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
msgstr "%qs несовместим с %s %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:3280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
msgstr "%qs несовместим с %s %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:3284
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
msgstr "модификатор %qs возможности несовместим с %s %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:3287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
msgstr "модификатор %qs возможности несовместим с %s %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:3303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
msgstr "Не использовать расширения SPE ABI."
#: config/aarch64/aarch64.cc:3304
#, gcc-internal-format
msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
msgstr ""
#. We can't gracefully recover at this point, so make this a
#. fatal error.
#: config/aarch64/aarch64.cc:7030
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to decltype must be an expression"
msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
msgstr "аргумент decltype должен быть выражением"
#: config/aarch64/aarch64.cc:7357
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
msgstr "Аргумент AltiVec передан в функцию без прототипа"
#: config/aarch64/aarch64.cc:7485 config/aarch64/aarch64.cc:7548
#: config/aarch64/aarch64.cc:7671 config/aarch64/aarch64.cc:19673
#: config/arm/arm.cc:7234 config/arm/arm.cc:7264 config/arm/arm.cc:29057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
msgstr "передача параметров для аргументов типа %qT изменилась в GCC 7.1"
#: config/aarch64/aarch64.cc:7616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use the SPE ABI extensions."
msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
msgstr "Использовать расширения SPE ABI."
#: config/aarch64/aarch64.cc:7619
#, gcc-internal-format
msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:7796
#, gcc-internal-format
msgid "stack probes for SVE frames"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
msgstr "неизвестный флаг переданный в -moverride=%s (%s)"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute ignored"
msgid "%qs string ill-formed"
msgstr "атрибут %qs проигнорирован"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid format of %s"
msgid "invalid format for %<sve_width%>"
msgstr "некорректный формат %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17344
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%h value"
msgid "invalid %<sve_width%> value: %d"
msgstr "некорректное значение %%h"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17364
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tuning string missing in option (%s)"
msgstr "строка настройки отсутствует в опции (%s)"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17382
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown tuning option (%s)"
msgstr "неизвестная опция настройки (%s)"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17550 config/arm/arm.cc:3188
#: config/riscv/riscv.cc:5061
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17559 config/riscv/riscv.cc:5070
#, gcc-internal-format
msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Specify the register allocation order"
msgid "specify a system register with a small string length"
msgstr "Порядок выделения регистров"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17577 config/arm/arm.cc:3200
#: config/riscv/riscv.cc:5099 config/rs6000/rs6000.cc:4569
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17584
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-ffixed-x18%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17674
#, gcc-internal-format
msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17690
#, gcc-internal-format
msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17799
#, gcc-internal-format
msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
msgstr "отсутствует имя процессора в %<-mcpu=%s%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
msgstr "некорректный модификатор возможности в %<-mcpu=%s%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
msgstr "%qs некорректный аргумент для -mcpu="
#: config/aarch64/aarch64.cc:17876
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:17881
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
msgstr "некорректный аргумент встроенной функции %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17987
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
msgstr "некорректный аргумент встроенной функции %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:17989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
msgstr "допустимые аргументы для %<target(\"arch=\")%> атрибута: %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18013
#, gcc-internal-format
msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
msgstr "отсутствует имя архитектуры в %<-march=%s%>"
#
#: config/aarch64/aarch64.cc:18016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %qs for -march"
msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
msgstr "неизвестное значение %qs для -march"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
msgstr "некорректный модификатор возможности в %<-march=%s%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18048
#, gcc-internal-format
msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
msgstr "отсутствует имя процессора в %<-mtune=%s%>"
#
#: config/aarch64/aarch64.cc:18051
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %qs for -mtune"
msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
msgstr "неизвестное значение %qs для -mtune"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
msgstr "ключ -mcpu=%s несовместим с ключом -march=%s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
msgstr "архитектура %qs не поддерживает %<-mfp32%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18252
#, gcc-internal-format
msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %qs with -f%s"
msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
msgstr "модель кода %qs с -f%s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
msgstr "модель кода %qs не поддерживается в режиме x32"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18516
#, gcc-internal-format
msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
msgid "invalid name %qs in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
msgstr "некорректное значение (%qs) для %<target(\"arch=\")%> атрибута"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
msgid "invalid feature modifier %s of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
msgstr "некорректный модификатор возможности в %<-march=%s%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18558
#, gcc-internal-format
msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18561
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
msgid "invalid name %qs in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
msgstr "допустимые аргументы для %<target(\"arch=\")%> атрибута: %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18565 config/aarch64/aarch64.cc:18672
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
msgstr "некорректный модификатор возможности в %<-march=%s%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18588
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
msgstr "допустимые аргументы для %<target(\"arch=\")%> атрибута: %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18592
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
msgid "invalid protection type %qs in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
msgstr "допустимые аргументы для %<target(\"arch=\")%> атрибута: %s"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18627
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgid "invalid name %qs in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
msgstr "некорректное значение (%qs) для %<target(\"tune=\")%> атрибута"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18668
#, gcc-internal-format
msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18726 config/aarch64/aarch64.cc:18899
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18770
#, gcc-internal-format
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18778 config/i386/i386-options.cc:1234
#, gcc-internal-format
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18832
#, gcc-internal-format
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18889 config/arm/arm.cc:33166
#: config/rs6000/rs6000.cc:24279 config/s390/s390.cc:15857
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<target%> argument not a string"
msgstr "аргумент атрибута %<target%> не строка"
#: config/aarch64/aarch64.cc:18924
#, gcc-internal-format
msgid "arch extension %<%s%> should be prefixed by %<+%>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18927
#, gcc-internal-format
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:18936
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:20401 config/arm/arm.cc:6582
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:374 config/s390/s390.cc:12236
#, fuzzy
#| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
msgstr "передача параметров для аргументов типа %qT изменилась в GCC 7.1"
#: config/aarch64/aarch64.cc:20406 config/arm/arm.cc:6587
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:369 config/s390/s390.cc:12231
#, fuzzy
#| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
msgstr "передача параметров для аргументов типа %qT изменилась в GCC 7.1"
#: config/aarch64/aarch64.cc:20411 config/arm/arm.cc:6592
#, fuzzy
#| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed %{in GCC 12.1%}"
msgstr "передача параметров для аргументов типа %qT изменилась в GCC 7.1"
#: config/aarch64/aarch64.cc:21560 config/aarch64/aarch64.cc:21563
#, gcc-internal-format
msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
msgstr "проход %wd вне диапазона %wd - %wd"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26667 config/i386/i386.cc:23380
#: config/i386/i386.cc:23508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported simdlen %d"
msgid "unsupported simdlen %wd"
msgstr "неподдерживаемая simdlen %d"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26677 config/aarch64/aarch64.cc:26704
#, gcc-internal-format
msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:26681
#, gcc-internal-format
msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.cc:26685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported argument type to builtin function"
msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
msgstr "неподдерживаемый тип аргумента для внутренней функции"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26708
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported argument type to builtin function"
msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
msgstr "неподдерживаемый тип аргумента для внутренней функции"
#: config/aarch64/aarch64.cc:26733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
msgstr "Ключ -shared не поддерживается для VAX ELF"
#: config/alpha/alpha.cc:420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
msgstr "некорректное значение %qs для ключа -mtrap-precision"
#: config/alpha/alpha.cc:435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
msgstr "некорректное значение %qs для ключа -mfp-rounding-mode"
#: config/alpha/alpha.cc:450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
msgstr "некорректное значение %qs для ключа -mfp-trap-mode"
#: config/alpha/alpha.cc:468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
msgstr "некорректный аргумент %qs для ключа -mcpu"
#: config/alpha/alpha.cc:483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
msgstr "некорректное значение (%qs) для ключа %<-mtune=%>"
#: config/alpha/alpha.cc:501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
msgstr "-mfp-trap-mode=su требует -mtrap-precision=i"
#: config/alpha/alpha.cc:517
#, gcc-internal-format
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgstr "режим округления для поддерживается для плавающих вычислений VAX"
#: config/alpha/alpha.cc:522
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr "режим прерываний для поддерживается для плавающих вычислений VAX"
#: config/alpha/alpha.cc:526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
msgstr "128-битные double-значения не поддерживаются для VAX"
#: config/alpha/alpha.cc:554
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr "L%d латентность кэша для %s неизвестна"
#: config/alpha/alpha.cc:569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
msgstr "некорректное значение %qs для -mmemory-latency"
#: config/alpha/alpha.cc:6651 config/alpha/alpha.cc:6654
#: config/arc/arc.cc:7078 config/arc/arc.cc:7352 config/s390/s390.cc:876
#: config/tilegx/tilegx.cc:3537 config/tilepro/tilepro.cc:3100
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
msgstr "некорректный встроенный fcode"
#: config/arc/arc.cc:1098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
msgstr "-mno-mpy поддерживается только для ARC700 или ARCv2"
#: config/arc/arc.cc:1101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
msgstr "-mno-dpfp-lrsr поддерживается только с -mdpfp"
#: config/arc/arc.cc:1106
#, gcc-internal-format
msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
msgstr "FPX fast и compact опции не могут задаваться вместе"
#: config/arc/arc.cc:1110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
msgstr "-mspfp_fast недоступно на ARC600 или ARC601"
#: config/arc/arc.cc:1115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
msgstr "FPX/FPU смешение не допускается"
#: config/arc/arc.cc:1120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PIC is only supported for RTPs"
msgid "PIC is not supported for %qs"
msgstr "позиционно-независимый код поддерживается только для RTPs"
#: config/arc/arc.cc:1159
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing operand"
msgid "missing dash"
msgstr "отсутствует операнд"
#: config/arc/arc.cc:1171
#, gcc-internal-format
msgid "first register must be R0"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1191
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "last register name %s must be an odd register"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1200 config/ia64/ia64.cc:6051 config/pa/pa.cc:480
#: config/sh/sh.cc:8292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s задает пустой диапазон"
#: config/arc/arc.cc:1250
#, gcc-internal-format
msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1312
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1321
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
msgstr ""
#. Check options against architecture options. Throw an error if
#. option is not allowed. Extra, check options against default
#. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
#. mismatch.
#. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
#. translated. They are like keywords which one can relate with the
#. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
#: config/arc/arc.cc:1365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not available for %s architecture"
msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
msgstr "%s отсутствует в %s архитектуре"
#: config/arc/arc.cc:1370
#, gcc-internal-format
msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:1378
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not available for %s architecture"
msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
msgstr "%s отсутствует в %s архитектуре"
#: config/arc/arc.cc:1383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not available for %s architecture"
msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
msgstr "%s отсутствует в %s архитектуре"
#: config/arc/arc.cc:1949
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiply option implies r%d is fixed"
msgstr "исправлено, что опция умножения влечет r%d"
#: config/arc/arc.cc:2097 config/epiphany/epiphany.cc:508
#: config/epiphany/epiphany.cc:550
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
msgstr "аргумент %qE атрибута не строковая константа"
#
#: config/arc/arc.cc:2106
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr "аргумент атрибута %qE не есть \"ilink1\" или \"ilink2\""
#
#: config/arc/arc.cc:2115
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:2129 config/arm/arm.cc:7375 config/arm/arm.cc:7393
#: config/arm/arm.cc:7574 config/avr/avr.cc:9588 config/avr/avr.cc:9604
#: config/bfin/bfin.cc:4694 config/bfin/bfin.cc:4755 config/bfin/bfin.cc:4785
#: config/bpf/bpf.cc:99 config/csky/csky.cc:6454 config/csky/csky.cc:6482
#: config/epiphany/epiphany.cc:491 config/gcn/gcn.cc:342
#: config/h8300/h8300.cc:4944 config/i386/i386-options.cc:3336
#: config/i386/i386-options.cc:3513 config/i386/i386-options.cc:3569
#: config/i386/i386-options.cc:3620 config/i386/i386-options.cc:3657
#: config/m68k/m68k.cc:792 config/mcore/mcore.cc:3066
#: config/nvptx/nvptx.cc:5785 config/riscv/riscv.cc:3273
#: config/rl78/rl78.cc:820 config/rl78/rl78.cc:889
#: config/rs6000/rs6000.cc:20220 config/rx/rx.cc:2727 config/rx/rx.cc:2753
#: config/s390/s390.cc:1091 config/s390/s390.cc:1178 config/sh/sh.cc:8428
#: config/sh/sh.cc:8446 config/sh/sh.cc:8470 config/sh/sh.cc:8541
#: config/sh/sh.cc:8564 config/stormy16/stormy16.cc:2229
#: config/v850/v850.cc:2010 config/visium/visium.cc:724
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgstr "%qE атрибут применим только к функциям"
#: config/arc/arc.cc:6977
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
msgstr "__builtin_arc_aligned с неконстантным выравниванием"
#: config/arc/arc.cc:6985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
msgstr "некорректное значение выравнивания для __builtin_arc_aligned"
#: config/arc/arc.cc:7148
#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
msgstr "аргумент 1 должен быть непосредственным беззнаковым 3-битным"
#: config/arc/arc.cc:7189 config/arc/arc.cc:7286
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr "операнд 2 должен быть беззнаковым 3-битным значением (I0-I7)"
#: config/arc/arc.cc:7222 config/arc/arc.cc:7254
#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr "операнд 1 должен быть беззнаковым 3-битным значением (I0-I7)"
#: config/arc/arc.cc:7226 config/arc/arc.cc:7258
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
msgstr "операнд 2 должен быть беззнаковым 8-битным значением"
#: config/arc/arc.cc:7290
#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
msgstr "операнд 3 должен быть беззнаковым 8-битным значением"
#: config/arc/arc.cc:7323
#, gcc-internal-format
msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
msgstr "операнд 4 должен быть беззнаковым 8-битным значением (0-255)"
#: config/arc/arc.cc:7327
#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr "операнд 3 должен быть беззнаковым 3-битным значением (I0-I7)"
#: config/arc/arc.cc:7334
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
msgstr "операнд 2 должен быть беззнаковым 3-битным значением (подрегистр 0-7)"
#: config/arc/arc.cc:7337
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
msgstr "операнд 2 должен быть четным 3-битным значением (подрегистр 0,2,4,6)"
#: config/arc/arc.cc:7384
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
msgstr "внутренняя функция требует непосредственное значение для операнда %d"
#: config/arc/arc.cc:7389
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
msgstr "операнд %d должен быть 6-битным беззнаковым непосредственным"
#: config/arc/arc.cc:7393
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
msgstr "операнд %d должен быть 8-битным беззнаковым непосредственным"
#: config/arc/arc.cc:7397
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
msgstr "операнд %d должен быть 3-битным беззнаковым непосредственным"
#: config/arc/arc.cc:7400
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
msgstr "неизвестный тип непосредственного операнда встроенной функции для операнда %d"
#: config/arc/arc.cc:7451
#, gcc-internal-format
msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:8441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
msgid "insn addresses not set after shorten branches"
msgstr "Адреса инструкций не установлены после shorten_branches"
#: config/arc/arc.cc:8656
#, gcc-internal-format
msgid "insn addresses not freed"
msgstr "адреса инструкций не освобождены"
#: config/arc/arc.cc:11064
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
msgstr ""
#
#: config/arc/arc.cc:11072 config/arc/arc.cc:11111
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is missing"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:11083 config/arc/arc.cc:11122 config/arc/arc.cc:11248
#: config/avr/avr.cc:9660
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
msgstr "аргументом атрибута %qE должна быть целая константа"
#: config/arc/arc.cc:11103
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:11158
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to types"
msgstr ""
#
#: config/arc/arc.cc:11164
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute ignored"
msgstr ""
#: config/arc/arc.cc:11238 config/avr/avr.cc:9647 config/bfin/bfin.cc:4817
#: config/i386/winnt.cc:63 config/nvptx/nvptx.cc:5808
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgstr "%qE атрибут применим только к переменным"
#: config/arm/aarch-common.cc:550 config/i386/i386.cc:22244
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
msgstr "альтернативы не допускается в выводе ассемблерного флага"
#: config/arm/aarch-common.cc:611 config/i386/i386.cc:22308
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown asm flag output %qs"
msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
msgstr "неизвестный вывод ассемблерного флага %qs"
#: config/arm/aarch-common.cc:621 config/i386/i386.cc:22337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type for asm flag output"
msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
msgstr "некорректный тип для вывода ассемблерного флага"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3065
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "coprocessor not enabled"
msgid "coprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
msgstr "сопроцессор не включен"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3069
#, gcc-internal-format
msgid "coproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with %<+cdecp<N>%>"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3078
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
msgid "argument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
msgstr "%Kаргумент %d должен быть непосредственной константой"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3197
#, gcc-internal-format
msgid "this builtin is not supported for this target"
msgstr "эта внутренняя функция не поддерживается для этой платформы"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
msgid "saturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
msgstr "%s ожидает целый литерал в диапазоне [%d, %d]"
#
#: config/arm/arm-builtins.cc:3317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%Klane index must be a constant immediate"
msgid "saturation bit range must be a constant immediate"
msgstr "%Kиндекс прохода должен быть непосредственной константой"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
msgstr "Вы должны включить NEON инструкции для использования этих встроенных функций."
#: config/arm/arm-builtins.cc:3362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
msgstr "Вы должны включить NEON инструкции (например, -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) для использования этих встроенных функций."
#: config/arm/arm-builtins.cc:3384
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
msgstr "Вы должны включить NEON инструкции для использования этих встроенных функций."
#: config/arm/arm-builtins.cc:3463
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
msgstr "Вы должны включить крипто инструкции (например, включить -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon...) для использования этих встроенных функций."
#. @@@ better error message
#: config/arm/arm-builtins.cc:3541 config/arm/arm-builtins.cc:3645
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "селектор должен быть непосредственным значением"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3549 config/arm/arm-builtins.cc:3594
#: config/arm/arm-builtins.cc:3652 config/arm/arm-builtins.cc:3661
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
msgstr "диапазон селектора должен быть от 0 до 7"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3554 config/arm/arm-builtins.cc:3663
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
msgstr "диапазон селектора должен быть от 0 до 3"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3559 config/arm/arm-builtins.cc:3665
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
msgstr "диапазон селектора должен быть от 0 до 1"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3731
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "маска должна быть непосредственным значением"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3736
#, gcc-internal-format
msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
msgstr "диапазон маски должен быть от 0 до 255"
#: config/arm/arm-builtins.cc:3924
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %qs in code"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3932
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 16; please check the intrinsic %qs in code"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:3940
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %qs in code"
msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.cc:4003
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %qs in code"
msgstr ""
#: config/arm/arm-c.cc:108
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
msgstr ""
#: config/arm/arm-c.cc:140
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter"
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> не строка и не число"
#: config/arm/arm-c.cc:148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
msgid "unknown %<#pragma GCC arm%> option %qs"
msgstr "неизвестная модель '#pragma extern_model' '%s'"
#: config/arm/arm-mve-builtins.cc:179
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
msgid "this definition requires the MVE ISA extension"
msgstr "Встроенная функция %s требует опцию -mvsx"
#
#: config/arm/arm.cc:2941
#, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
msgstr "iWMMXt и NEON несовместимы"
#: config/arm/arm.cc:2947
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support ARM mode"
msgstr "целевой процессор не поддерживает режим ARM"
#: config/arm/arm.cc:2951
#, gcc-internal-format
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "поддержка backtrace имеет смысл только для Thumb"
#: config/arm/arm.cc:2954
#, gcc-internal-format
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "-mcallee-super-interworking имеет смысл только при компиляции для Thumb"
#: config/arm/arm.cc:2962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
msgstr "-g с -mno-apcs-frame может создать проблемы при отладке"
#: config/arm/arm.cc:2967
#, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
msgstr "iWMMXt не поддерживается в Thumb режиме"
#: config/arm/arm.cc:2970
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
msgstr "недопустимо использовать -mtp=cp15 с 16-битным Thumb"
#: config/arm/arm.cc:2974
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
msgstr "позиционно-независимый RTP несовместим с Thumb"
#: config/arm/arm.cc:2987
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:2992
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:2997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
msgstr "-fjni несовместимо с -freduced-reflection"
#: config/arm/arm.cc:3099
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "целевой процессор не поддерживает команды THUMB"
#: config/arm/arm.cc:3149
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
msgstr "целевой процессор не поддерживает невыровненные доступы"
#: config/arm/arm.cc:3287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
msgstr "ключ -mcpu=%s несовместим с ключом -march=%s"
#: config/arm/arm.cc:3542
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
msgstr "ключ -mapcs-stack-check несовместим с -mno-apcs-frame"
#: config/arm/arm.cc:3551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
msgstr "ключи -fpic и -mapcs-reent несовместимы"
#: config/arm/arm.cc:3554
#, gcc-internal-format
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3577
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3585
#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
msgstr "граница размера структуры может быть только 8, 32 или 64"
#: config/arm/arm.cc:3587
#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
msgstr "граница размера структуры может быть только 8 или 32"
#: config/arm/arm.cc:3612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
msgstr "позиционно-независимый RTP несовместим с -msingle-pic-base"
#: config/arm/arm.cc:3624 config/arm/arm.cc:33180
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
msgstr "модель кода %qs не поддерживается в режиме x32"
#: config/arm/arm.cc:3632
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
msgstr "-mpic-register= не имеет смысла без -fpic"
#: config/arm/arm.cc:3641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgid "unable to use %qs for PIC register"
msgstr "использование '%s' как PIC-регистра невозможно"
#: config/arm/arm.cc:3681 config/pru/pru.cc:612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition не поддерживается на этой архитектуре"
#: config/arm/arm.cc:3848
#, gcc-internal-format
msgid "selected fp16 options are incompatible"
msgstr "выбранные fp16 опции несовместимы"
#: config/arm/arm.cc:3883
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
msgid "%<-mstack-protector-guard=tls%> needs a hardware TLS register"
msgstr "-mstack-protector-guard требует допустимый базовый регистр"
#: config/arm/arm.cc:3903
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
msgstr "iwmmxt требует AAPCS совместимого ABI для правильной работы"
#: config/arm/arm.cc:3906
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
msgstr "для работы с iwmmxt ABI требуется процессор с поддержкой iwmmxt"
#: config/arm/arm.cc:3914
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "целевой процессор не поддерживает interworking"
#: config/arm/arm.cc:3927
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
msgstr "AAPCS не поддерживает -mcaller-super-interworking"
#: config/arm/arm.cc:3930
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
msgstr "AAPCS не поддерживает -mcaller-super-interworking"
#: config/arm/arm.cc:3935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__fp16 and no ldrh"
msgid "%<__fp16%> and no ldrh"
msgstr "__fp16 и нет ldrh"
#: config/arm/arm.cc:3938
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
msgstr "целевой процессор не поддерживает ARMv8-M Security Extensions"
#: config/arm/arm.cc:3943
#, gcc-internal-format
msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:3955
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
msgstr "-mfloat-abi=hard: в выбранном процессоре нет FPU"
#: config/arm/arm.cc:3963
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
msgstr "-mflat-abi=hard и VFP"
#: config/arm/arm.cc:6222
#, gcc-internal-format
msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
msgstr "non-AAPCS производный PCS вариант"
#: config/arm/arm.cc:6224
#, gcc-internal-format
msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
msgstr "вариантные функции должны использовать базовый AAPCS вариант"
#: config/arm/arm.cc:6253
#, gcc-internal-format
msgid "PCS variant"
msgstr "PCS вариант"
#: config/arm/arm.cc:6528
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
msgid "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
msgstr "Thumb-1 аппаратный плавающий VFP ABI"
#: config/arm/arm.cc:6623
#, gcc-internal-format
msgid "argument of type %qT not permitted with %<-mgeneral-regs-only%>"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:7007 config/arm/arm.cc:7228 config/arm/arm.cc:7261
#: config/arm/arm.cc:29050
#, gcc-internal-format
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
msgstr "передача параметров для аргументов типа %qT изменилась в GCC 7.1"
#: config/arm/arm.cc:7399
#, gcc-internal-format
msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:7523
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
msgstr "атрибут %qE не доступен для функций с аргументами переданными на стеке"
#: config/arm/arm.cc:7535
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
msgstr "атрибут %qE не доступен для функций с переменным числом аргументов"
#: config/arm/arm.cc:7544
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
msgstr "атрибут %qE не доступен для функций, которые возвращают значение на стеке"
#: config/arm/arm.cc:7566 config/arm/arm.cc:7618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option"
msgstr "атрибут %qE игнорируется без -mcmse опции."
#: config/arm/arm.cc:7585
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
msgstr "атрибут %qE не действует на функции со статической компоновкой"
#: config/arm/arm.cc:7634
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
msgstr "атрибут %qE применим только к базовому типу указателя на функцию"
#: config/arm/arm.cc:9614
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
msgstr "доступ к локальной памяти потока в настоящее время не поддерживается с -mpure-code или -mslow-flash-data"
#: config/arm/arm.cc:13383 config/arm/arm.cc:13385
#, gcc-internal-format
msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
msgstr "%s %wd вне диапазона %wd - %wd"
#: config/arm/arm.cc:25670
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr "невозможно вычислить фактическое положение параметра в стеке"
#: config/arm/arm.cc:26333
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected thumb1 far jump"
msgstr "Неожиданный thumb1 далекий переход"
#: config/arm/arm.cc:26592
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "нет свободных low-регистров для выталкивания high-регистров"
#: config/arm/arm.cc:26844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
msgstr "подпрограммы Service Routines для прерываний не могут использоваться в режиме Thumb"
#: config/arm/arm.cc:27090
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
msgstr "-fstack-check=specific для Thumb-1"
#: config/arm/arm.cc:33195
#, gcc-internal-format
msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
msgstr ""
#. This doesn't really make sense until we support
#. general dynamic selection of the architecture and all
#. sub-features.
#: config/arm/arm.cc:33203
#, gcc-internal-format
msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
msgstr "auto fpu выбор в настоящее время здесь не допускается"
#: config/arm/arm.cc:33216
#, gcc-internal-format
msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:33230
#, gcc-internal-format
msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
msgstr ""
#: config/arm/arm.cc:34192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
msgid "%<asm%> flags not supported in thumb1 mode"
msgstr "-mcmodel= не поддерживается на 32-битных системах"
#: config/avr/avr-c.cc:65 config/avr/avr-c.cc:190
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
msgstr "%qs ожидает 1 аргумент а дано %d"
#: config/avr/avr-c.cc:76
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
msgstr "%qs ожидает значение с фиксированной точкой как аргумент"
#: config/avr/avr-c.cc:102
#, gcc-internal-format
msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
msgstr "использование %qs с беззнаковым типом не имеет эффекта"
#: config/avr/avr-c.cc:107 config/avr/avr-c.cc:173 config/avr/avr-c.cc:230
#, gcc-internal-format
msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
msgstr "не найдено соответствующей перегрузки с фиксированной точкой для %qs"
#: config/avr/avr-c.cc:124
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
msgstr "%qs ожидает 2 аргумента а дано %d"
#: config/avr/avr-c.cc:136 config/avr/avr-c.cc:201
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
msgstr "%qs ожидает значение с фиксированной точкой как первый аргумент"
#: config/avr/avr-c.cc:144
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects an integer value as second argument"
msgstr "%qs ожидает целочисленное значение как второй аргумент"
#: config/avr/avr-devices.cc:152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "supported core architectures:%s"
msgstr "поддерживаемые архитектуры ядра:%s"
#. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
#. happen as options are provided by device-specs. It could be a
#. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
#. with -mmcu=<device>.
#: config/avr/avr.cc:711
#, gcc-internal-format
msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
msgstr "неизвестная архитектура ядра %qs задана с %qs"
#: config/avr/avr.cc:760 config/pru/pru.cc:601 config/visium/visium.cc:422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fpic is not supported"
msgid "%<-fpic%> is not supported"
msgstr "ключ -fpic не поддерживается"
#: config/avr/avr.cc:762 config/pru/pru.cc:603 config/visium/visium.cc:424
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fPIC is not supported"
msgid "%<-fPIC%> is not supported"
msgstr "ключ -fPIC не поддерживается"
#: config/avr/avr.cc:764 config/pru/pru.cc:605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fpie is not supported"
msgid "%<-fpie%> is not supported"
msgstr "-fpie не поддерживается"
#: config/avr/avr.cc:766 config/pru/pru.cc:607
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fPIE is not supported"
msgid "%<-fPIE%> is not supported"
msgstr "-fPIE не поддерживается"
#: config/avr/avr.cc:1050 config/avr/avr.cc:1055 config/riscv/riscv.cc:5358
#, gcc-internal-format
msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:1076 config/riscv/riscv.cc:5370
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function cannot have arguments"
msgstr "%qs функция не может иметь аргументы"
#: config/avr/avr.cc:1079 config/riscv/riscv.cc:5367
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function cannot return a value"
msgstr "%qs функция не может возвращать значение"
#: config/avr/avr.cc:1093
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
msgstr "%qs похоже искаженный %qs обработчик, отсутствует %<__vector%> префикс"
#: config/avr/avr.cc:1106
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
msgstr ""
#: config/avr/avr.cc:1323
#, gcc-internal-format
msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
msgstr "%<builtin_return_address%> содержит только 2 байта адреса"
#: config/avr/avr.cc:2748
#, gcc-internal-format
msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
msgstr "смещение указателя от символа, возможно, некорректно"
#: config/avr/avr.cc:2887
#, gcc-internal-format
msgid "accessing data memory with program memory address"
msgstr "доступ к памяти данных с адресом программной памяти"
#: config/avr/avr.cc:2948
#, gcc-internal-format
msgid "accessing program memory with data memory address"
msgstr "доступ к программной памяти с адресом памяти данных"
#: config/avr/avr.cc:3304
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
msgstr "фиксированный регистр %s использован для передачи параметра функции"
#: config/avr/avr.cc:3569
#, gcc-internal-format
msgid "writing to address space %qs not supported"
msgstr "запись в адресное пространство %qs не поддерживается"
#: config/avr/avr.cc:9623
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
msgstr "атрибут %qE применим только к переменным в статической памяти"
#: config/avr/avr.cc:9630
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
msgstr "атрибут %qE поддерживается только для сокращенных Tiny ядер"
#: config/avr/avr.cc:9670
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute address out of range"
msgstr "адрес атрибута %qE вне диапазона"
#: config/avr/avr.cc:9684
#, gcc-internal-format
msgid "both %s and %qE attribute provide address"
msgstr "и %s и %qE атрибут предоставляют адрес"
#: config/avr/avr.cc:9694
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
msgstr "%qE атрибут для non-volatile переменной"
#: config/avr/avr.cc:9766
#, gcc-internal-format
msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
msgstr "адресные пространства не поддерживаются для сокращенных Tiny устройств"
#: config/avr/avr.cc:9773
#, gcc-internal-format
msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
msgstr "адресное пространство %qs не поддерживается для устройств с флэш-памятью размером до %d KiB"
#: config/avr/avr.cc:9944
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
msgstr "указатель в адресное пространство %qs должен быть const в %qT"
#: config/avr/avr.cc:9947
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
msgstr "указатель в адресное пространство %qs должен быть const в %s %q+D"
#: config/avr/avr.cc:10009
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
msgstr "переменная %q+D должна быть const, чтобы ее можно было поместить в доступную только на чтение секцию посредством %qs"
#: config/avr/avr.cc:10048
#, gcc-internal-format
msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
msgstr "декларация статического IO для %q+D требует адрес"
#: config/avr/avr.cc:10080
#, gcc-internal-format
msgid "IO definition for %q+D needs an address"
msgstr "декларация IO для %q+D требует адрес"
#: config/avr/avr.cc:10197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
msgid "only uninitialized variables can be placed in the %<.noinit%> section"
msgstr "только неинициализированные переменные могут размещаться в секции .noinit"
#. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
#: config/avr/avr.cc:10273
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
msgstr "переменная %q+D с динамической инициализацией помещена в область программной памяти"
#: config/avr/avr.cc:10284
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
msgstr "неинициализированная переменная %q+D помещена в область программной памяти"
#: config/avr/avr.cc:10370
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
msgstr "%q+D имеет несовместимые атрибуты %qs и %qs"
#: config/avr/avr.cc:10433
#, gcc-internal-format
msgid "architecture %qs supported for assembler only"
msgstr "архитектура %qs поддерживается только для ассемблера"
#: config/avr/avr.cc:13082
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
msgstr "преобразование из адресного пространства %qs в адресное пространство %qs"
#: config/avr/avr.cc:14172 config/avr/avr.cc:14185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expects a compile time integer constant"
msgstr "%s ожидает целую константу времени компиляции"
#: config/avr/avr.cc:14199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
msgstr "%s ожидает длинную целую константу времени компиляции в качестве первого аргумента"
#: config/avr/avr.cc:14227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
msgstr "округление до %d бит не влияет на величину с фиксированной точкой с %d битами в дробной части"
#: config/avr/avr.cc:14236
#, gcc-internal-format
msgid "rounding result will always be 0"
msgstr "результат округления всегда будет 0"
#: config/avr/driver-avr.cc:58
#, gcc-internal-format
msgid "bad usage of spec function %qs"
msgstr "некорректное использование spec функции %qs"
#: config/avr/driver-avr.cc:86
#, gcc-internal-format
msgid "specified option %qs more than once"
msgstr "опция %qs задана более одного раза"
#: config/avr/driver-avr.cc:100
#, gcc-internal-format
msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
msgstr "имя запоминающего устройства %qs после %qs: некорректный символ %qc"
#: config/bfin/bfin.cc:2368
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
msgstr "-mfdpic не поддерживается, пожалуйста, используйте целевую платформу bfin-linux-uclibc"
#: config/bfin/bfin.cc:2374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
msgstr "-mshared-library-id= без -mid-shared-library"
#: config/bfin/bfin.cc:2379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
msgstr "-fstack-limit- игнорируются с -mfdpic; используйте -mstack-check-l1"
#: config/bfin/bfin.cc:2385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
msgid "cannot use multiple stack checking methods together"
msgstr "невозможно совместное использование нескольких методов проверки стека"
#: config/bfin/bfin.cc:2388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode cannot be used together"
msgstr "ID разделяемые библиотеки и FD-PIC режим не могут использоваться совместно"
#: config/bfin/bfin.cc:2393 config/m68k/m68k.cc:590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
msgstr "ключи -msep-data и -mid-shared-library несовместимы"
#: config/bfin/bfin.cc:2413
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
msgstr "-mmulticore можно использовать только с BF561"
#: config/bfin/bfin.cc:2416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
msgstr "-mcorea следует использовать с -mmulticore"
#: config/bfin/bfin.cc:2419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
msgstr "-mcoreb следует использовать с -mmulticore"
#: config/bfin/bfin.cc:2422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> cannot be used together"
msgstr "-mcorea и -mcoreb не могут использоваться совместно"
#: config/bfin/bfin.cc:4699
#, gcc-internal-format
msgid "multiple function type attributes specified"
msgstr "задано несколько атрибутов типа функции"
#: config/bfin/bfin.cc:4766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
msgid "cannot apply both %<longcall%> and %<shortcall%> attributes to the same function"
msgstr "невозможно применить оба атрибута longcall и shortcall к одной функции"
#: config/bpf/bpf.cc:111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
msgid "%qE attribute requires an integer argument"
msgstr "%qE атрибут требует целый константный аргумент"
#: config/bpf/bpf.cc:118
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a string argument"
msgid "%qE requires an argument"
msgstr "%qE атрибут требует строковый аргумент"
#: config/bpf/bpf.cc:139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgid "%qE attribute only applies to structure, union and class types"
msgstr "атрибут %qE допустим только для функций"
#: config/bpf/bpf.cc:216
#, gcc-internal-format
msgid "BPF CO-RE requires BTF debugging information, use %<-gbtf%>"
msgstr ""
#: config/bpf/bpf.cc:236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "BPF CO-RE does not support LTO"
msgstr "%s не поддерживает %s"
#: config/bpf/bpf.cc:416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable tracking size limit exceeded"
msgid "eBPF stack limit exceeded"
msgstr "лимит памяти для отслеживания переменных превышен"
#: config/bpf/bpf.cc:767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to make"
msgid "too many function arguments for eBPF"
msgstr "слишком много аргументов для make"
#: config/bpf/bpf.cc:785 config/bpf/bpf.cc:787
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "In constructor %qs"
msgid "no constructors"
msgstr "В конструкторе %qs"
#: config/bpf/bpf.cc:803 config/bpf/bpf.cc:805
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "In destructor %qs"
msgid "no destructors"
msgstr "В деструкторе %qs"
#: config/bpf/bpf.cc:857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
msgstr "вызов требует ifunc, которая не поддерживается этой целью"
#: config/bpf/bpf.cc:1019 config/loongarch/loongarch-builtins.cc:313
#: config/mips/mips.cc:17190 config/nios2/nios2.cc:3596
#: config/riscv/riscv-builtins.cc:222
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to built-in function"
msgstr "некорректный аргумент встроенной функции"
#: config/bpf/bpf.cc:1339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected template-argument"
msgid "expected exactly 1 argument"
msgstr "ожидался template-argument"
#: config/c6x/c6x.cc:245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
msgstr "-fpic и -fPIC не поддерживаются без -mdsbt на этой платформе"
#: config/cr16/cr16.cc:308
#, gcc-internal-format
msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
msgstr "data-model=far некорректно для cr16c архитектуры"
#: config/cr16/cr16.cc:311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
msgstr "некорректная опция модели данных -mdata-model=%s"
#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
#. an operator, for immediate output. If that ever happens for
#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
#. we notice.
#: config/cris/cris.cc:728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MULT case in cris_op_str"
msgid "MULT case in %<cris_op_str%>"
msgstr "MULT случай в cris_op_str"
#: config/cris/cris.cc:1245 config/moxie/moxie.cc:186 config/or1k/or1k.cc:1291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: bad register: %d"
msgstr "внутренняя ошибка: некорректный регистр: %d"
#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
#: config/cris/cris.cc:2216
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
msgid "internal error: %<cris_side_effect_mode_ok%> with bad operands"
msgstr "внутренняя ошибка: некорректные операнды cris_side_effect_mode_ok"
#: config/cris/cris.cc:2269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
msgstr "значение ключа -max-stackframe=%d вне диапазона 0 - %d"
#: config/cris/cris.cc:2298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%>: %s"
msgstr "некорректная спецификация версии CRIS в -march= или -mcpu= : %s"
#: config/cris/cris.cc:2334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%>: %s"
msgstr "некорректная спецификация версии CRIS в -mtune= : %s"
#. Use error rather than warning, so invalid use is easily
#. detectable. Still change to the values we expect, to avoid
#. further errors.
#: config/cris/cris.cc:2350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
msgstr "-fPIC/-fpic не поддерживается для этой целевой платформы"
#: config/cris/cris.cc:2551
#, gcc-internal-format
msgid "unknown src"
msgstr "неизвестный src"
#: config/cris/cris.cc:2601
#, gcc-internal-format
msgid "unknown dest"
msgstr "неизвестный dest"
#: config/cris/cris.cc:2902
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgstr "кадр стека слишком велик: %d байт"
#: config/csky/csky.cc:2538
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
msgstr ""
#: config/csky/csky.cc:2604 config/csky/csky.cc:2642 config/csky/csky.cc:2707
#: config/csky/csky.cc:2730 config/csky/csky.cc:2747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs is not supported by arch %s"
msgstr "%s не поддерживает %s"
#: config/csky/csky.cc:2645
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mhard-float not supported"
msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
msgstr "-mhard-float не поддерживается"
#: config/csky/csky.cc:2661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
msgstr "ключ -Wformat-y2k без -Wformat игнорируется"
#: config/csky/csky.cc:2664
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
msgstr ""
#: config/csky/csky.cc:2719
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
msgstr "%qs несовместим с %s %s"
#. It's hard to provide general support for trampolines on this
#. core. We need a register other than the one holding the
#. static chain (r13) to hold the function pointer for the
#. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
#. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
#. particular, this core does not have r12, which we use for the
#. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
#. saving the old value on the stack screws up the stack frame
#. if there are overflow arguments pushed on the stack
#. by the caller. In theory we could test for that and handle
#. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
#. stack overflow, but punt for now.
#: config/csky/csky.cc:6274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested function trampolines not supported on this target"
msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
msgstr "трамплины вложенных функций не поддерживается для этой платформы"
#: config/csky/csky.cc:6472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
msgstr "атрибут %qE игнорируется без -mcmse опции."
#: config/epiphany/epiphany.cc:499
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
msgstr "обработчики прерываний не могут иметь аргументы"
#: config/epiphany/epiphany.cc:523
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs or %qs"
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.cc:1543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack_offset must be at least 4"
msgid "%<stack_offset%> must be at least 4"
msgstr "stack_offset должно быть не меньше 4"
#: config/epiphany/epiphany.cc:1545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
msgid "%<stack_offset%> must be a multiple of 4"
msgstr "stack_offset должно быть кратно 4"
#: config/frv/frv.cc:8477
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator is not a constant integer"
msgstr "номер сумматора не является целой константой"
#: config/frv/frv.cc:8482
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator number is out of bounds"
msgstr "номер сумматора вне диапазона"
#: config/frv/frv.cc:8493
#, gcc-internal-format
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
msgstr "неподходящий сумматор для %qs"
#: config/frv/frv.cc:8569
#, gcc-internal-format
msgid "invalid IACC argument"
msgstr "некорректный IACC аргумент"
#: config/frv/frv.cc:8592 config/sparc/sparc.cc:11018
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a constant argument"
msgstr "для %qs требуется константный аргумент"
#: config/frv/frv.cc:8597 config/sparc/sparc.cc:11024
#, gcc-internal-format
msgid "constant argument out of range for %qs"
msgstr "константный аргумент для %qs вне диапазона"
#: config/frv/frv.cc:9078
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
msgstr "media-функции не доступны без ключа -mmedia"
#: config/frv/frv.cc:9090
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr500"
msgstr "эта media-функция имеется только в fr500"
#: config/frv/frv.cc:9118
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
msgstr "эта media-функция доступна только на fr400 и fr550"
#: config/frv/frv.cc:9137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
msgid "this built-in function is only available on the fr405 and fr450"
msgstr "эта встроенная функция доступна только на fr405 и fr450"
#: config/frv/frv.cc:9146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
msgid "this built-in function is only available on the fr500 and fr550"
msgstr "эта встроенная функция доступна только на fr500 и fr550"
#: config/frv/frv.cc:9158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgid "this built-in function is only available on the fr450"
msgstr "эта встроенная функция доступна только на fr450"
#: config/ft32/ft32.cc:181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'h' applied to non-register operand"
msgid "%<h%> applied to non-register operand"
msgstr "'h' применено к нерегистровому операнду"
#: config/ft32/ft32.cc:206
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad alignment: %d"
msgstr "некорректное выравнивание: %d"
#: config/ft32/ft32.cc:502
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame must be smaller than 64K"
msgstr "кадр стека должен быть меньше чем 64k"
#: config/gcn/gcn.cc:169
#, gcc-internal-format
msgid "XNACK support"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
msgstr "аргументом атрибута %qE должна быть строковая константа"
#: config/gcn/gcn.cc:268
#, gcc-internal-format
msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:275
#, gcc-internal-format
msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:327
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Pass arguments in registers"
msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
msgstr "Передавать аргументы на регистрах"
#: config/gcn/gcn.cc:2155
#, gcc-internal-format
msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
msgstr ""
#: config/gcn/gcn.cc:2391
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to %s"
msgid "wrong type of argument %s"
msgstr "неверный аргумент типа для %s"
#: config/gcn/gcn.cc:3323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested function trampolines not supported on this target"
msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
msgstr "трамплины вложенных функций не поддерживается для этой платформы"
#: config/gcn/gcn.cc:3431
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
msgid "TLS is not implemented for GCN."
msgstr "DW_LOC_OP %s не реализован"
#: config/gcn/gcn.cc:4067
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
msgid "Builtin not implemented"
msgstr "DW_LOC_OP %s не реализован"
#: config/gcn/gcn.cc:5051
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
msgstr "использование vector_length (%d), игнорирование %d"
#: config/gcn/gcn.cc:5052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
msgstr "использование vector_length (%d), игнорирование установок времени выполнения"
#: config/gcn/gcn.cc:5064 config/nvptx/nvptx.cc:6460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
msgstr "использование num_workers (%d), игнорирование %d"
#: config/gcn/gcn.cc:5091 config/gcn/gcn.cc:5118
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "operand number out of range"
msgid "offload dimension out of range (%d)"
msgstr "номер операнда вне диапазона"
#: config/gcn/gcn.cc:5591
#, gcc-internal-format
msgid "%d bytes of gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mgang-private-size=%d%>, for example)"
msgstr ""
#: config/gcn/mkoffload.cc:165 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:73
#: config/nvptx/mkoffload.cc:88
#, gcc-internal-format
msgid "deleting file %s: %m"
msgstr "удаляется файл %s: %m"
#: config/gcn/mkoffload.cc:771 config/nvptx/mkoffload.cc:365
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
msgstr "переменная окружения COLLECT_GCC_OPTIONS должна быть определена"
#: config/gcn/mkoffload.cc:830 config/nvptx/mkoffload.cc:422
#, gcc-internal-format
msgid "COLLECT_GCC must be set."
msgstr "COLLECT_GCC должен быть установлен."
#: config/gcn/mkoffload.cc:876 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "offload compiler %s not found"
msgstr "компилятор разгрузки %s не найден"
#: config/gcn/mkoffload.cc:899 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:625
#: config/nvptx/mkoffload.cc:493
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognizable argument of option "
msgstr ""
#: config/gcn/mkoffload.cc:947
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
msgstr "или -fopenacc или -fopenmp должно быть установлено"
#: config/gcn/mkoffload.cc:1021 config/gcn/mkoffload.cc:1145
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:260 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:335
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:387 config/nvptx/mkoffload.cc:557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "ошибка открытия '%s'"
#: config/gcn/mkoffload.cc:1141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot open intermediate ptx file"
msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
msgstr "ошибка открытия промежуточного ptx файла"
#: config/gcn/mkoffload.cc:1158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot open intermediate ptx file"
msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
msgstr "ошибка открытия промежуточного ptx файла"
#: config/h8300/h8300.cc:298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
msgstr "-ms2600 без -ms"
#: config/h8300/h8300.cc:304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mexr is used without -ms"
msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
msgstr "-mexr использовано без -ms"
#: config/h8300/h8300.cc:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
msgstr "-mexr использовано без -ms или -msx"
#: config/h8300/h8300.cc:316
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
msgstr "-mno-exr допускается только с -ms или -msx - Опция игнорируется!"
#: config/h8300/h8300.cc:323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mn is not supported for linux targets"
msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
msgstr "-mn не поддерживается для linux целей"
#: config/i386/host-cygwin.cc:64
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t extend PCH file: %m"
msgid "cannot extend PCH file: %m"
msgstr "невозможно расширить PCH файл: %m"
#: config/i386/host-cygwin.cc:75
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
msgid "cannot set position in PCH file: %m"
msgstr "невозможно установить позицию в PCH файле: %m"
#: config/i386/i386-builtins.cc:2058
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
msgstr "диспетчер не найден для версионных атрибутов"
#: config/i386/i386-builtins.cc:2108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
msgstr "значение %qs не поддерживается атрибутом %<target%>"
#: config/i386/i386-builtins.cc:2119
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
msgstr "диспетчер не найден для версионных атрибутов : %s"
#: config/i386/i386-builtins.cc:2229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
msgstr "Параметр для внутренней функции должен быть строковой константой или литералом"
#: config/i386/i386-builtins.cc:2253 config/i386/i386-builtins.cc:2303
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
msgid "parameter to builtin not valid: %s"
msgstr "Параметр для внутренней функции некорректен: %s"
#: config/i386/i386-expand.cc:9155
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interrupt service routine can't be called directly"
msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
msgstr "программа обслуживания прерываний не может вызываться напрямую"
#: config/i386/i386-expand.cc:9579 config/i386/i386-expand.cc:11075
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
msgstr "последний аргумент должен быть 2-битным непосредственным"
#: config/i386/i386-expand.cc:9967
#, gcc-internal-format
msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "пятый аргумент должен быть 8-битным непосредственным"
#: config/i386/i386-expand.cc:10062
#, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "третий аргумент должен быть 8-битным непосредственным"
#: config/i386/i386-expand.cc:11004
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
msgstr "последний аргумент должен быть 1-битным непосредственным"
#: config/i386/i386-expand.cc:11019
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
msgstr "последний аргумент должен быть 3-битным непосредственным"
#: config/i386/i386-expand.cc:11054
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "последний аргумент должен быть 4-битным непосредственным"
#: config/i386/i386-expand.cc:11094
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
msgstr "последний аргумент должен быть 1-битным непосредственным"
#: config/i386/i386-expand.cc:11110
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "последний аргумент должен быть 5-битным непосредственным"
#: config/i386/i386-expand.cc:11120
#, gcc-internal-format
msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "следующий за последним аргумент должен быть 8-битным непосредственным"
#: config/i386/i386-expand.cc:11125
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "последний аргумент должен быть 8-битным непосредственным"
#: config/i386/i386-expand.cc:11262
#, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be comparison constant"
msgstr "третий аргумент должен быть константой сравнения"
#: config/i386/i386-expand.cc:11267
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect comparison mode"
msgstr "некорректный режим сравнения"
#: config/i386/i386-expand.cc:11273 config/i386/i386-expand.cc:11631
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect rounding operand"
msgstr "некорректный операнд округления"
#: config/i386/i386-expand.cc:11611
#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "непосредственный аргумент должен быть 4-битным непосредственным"
#: config/i386/i386-expand.cc:11619
#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "непосредственный аргумент должен быть 5-битным непосредственным"
#: config/i386/i386-expand.cc:11622
#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "непосредственный аргумент должен быть 8-битным непосредственным"
#: config/i386/i386-expand.cc:12140 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
msgstr "селектор должен быть целой константой в диапазоне 0..%wi"
#: config/i386/i386-expand.cc:12371
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs unknown isa option"
msgstr "%qE требует неизвестную isa опцию"
#: config/i386/i386-expand.cc:12375
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs isa option %s"
msgstr "%qE требует isa опцию %s"
#: config/i386/i386-expand.cc:13319
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
msgstr "последний аргумент должен быть 32-битным непосредственным"
#: config/i386/i386-expand.cc:13352
#, gcc-internal-format
msgid "last argument must be an immediate"
msgstr "последний аргумент должен быть непосредственным"
#: config/i386/i386-expand.cc:14116 config/i386/i386-expand.cc:14328
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
msgstr "последний аргумент должен быть масштабом 1, 2, 4, 8"
#: config/i386/i386-expand.cc:14381
#, gcc-internal-format
msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
msgstr "четвертый аргумент должен быть масштабом 1, 2, 4, 8"
#: config/i386/i386-expand.cc:14387
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect hint operand"
msgstr "некорректный операнд подсказки"
#: config/i386/i386-expand.cc:14406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
msgstr "следующий за последним аргумент должен быть 8-битным непосредственным"
#: config/i386/i386-features.cc:2685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
msgstr "версии функции не могут быть помечены как gnu_inline, должны генерироваться тела"
#
#: config/i386/i386-features.cc:2690 config/i386/i386-features.cc:2958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Virtual function multiversioning not supported"
msgid "virtual function multiversioning not supported"
msgstr "мультиверсионность виртуальной функции не поддерживается"
#: config/i386/i386-features.cc:2822 config/rs6000/rs6000.cc:24991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
msgstr "мультиверсионность требует ifunc, что не поддерживается на этой платформе"
#: config/i386/i386-options.cc:874 config/i386/i386-options.cc:2071
#: config/i386/i386-options.cc:2080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "code model %s does not support PIC mode"
msgstr "модель кода %s не поддерживает PIC режим"
#: config/i386/i386-options.cc:1139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute %qE argument not a string"
msgid "attribute %qs argument is not a string"
msgstr "аргумент атрибута %qE не является строковой константой"
#: config/i386/i386-options.cc:1203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
msgstr "attribute(target(\"%s\")) неизвестен"
#: config/i386/i386-options.cc:1266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
msgstr "SEQUENCE атрибут в %C уже специфицирован в TYPE операторе"
#: config/i386/i386-options.cc:1304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
msgstr "Атрибут %s %qs конфликтует с атрибутом %s в %L"
#: config/i386/i386-options.cc:1586
#, gcc-internal-format
msgid "wrong argument %qs to option %qs"
msgstr "некорректный аргумент %qs для опции %qs"
#: config/i386/i386-options.cc:1592
#, gcc-internal-format
msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
msgstr "диапазоны размера в опции %qs следует увеличить"
#: config/i386/i386-options.cc:1602
#, gcc-internal-format
msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
msgstr "некорректное имя стратегии %qs задано для опции %qs"
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386-options.cc:1628
#, gcc-internal-format
msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
msgstr "имя стратегии %qs заданное для опции %qs не поддерживается для 32-битного кода"
#: config/i386/i386-options.cc:1641
#, gcc-internal-format
msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
msgstr "неизвестное выравнивание %qs задано для опции %qs"
#: config/i386/i386-options.cc:1651
#, gcc-internal-format
msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
msgstr "максимальное значение для диапазона последнего размера должно быть -1 для опции %qs"
#: config/i386/i386-options.cc:1658
#, gcc-internal-format
msgid "too many size ranges specified in option %qs"
msgstr "слишком много диапазонов размера задано в опции %qs"
#: config/i386/i386-options.cc:1711
#, gcc-internal-format
msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:1896
#, gcc-internal-format
msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
msgstr "Intel MCU psABI не поддерживается в %s режиме"
#: config/i386/i386-options.cc:1950
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
msgstr "%<-mtune=x86-64%> устарело; используйте вместо этого соответственно %<-mtune=k8%> или %<-mtune=generic%>"
#: config/i386/i386-options.cc:1952
#, gcc-internal-format
msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> устарело; используйте вместо этого соответственно %<target(\"tune=k8\")%> или %<target(\"tune=generic\")%>"
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386-options.cc:1980
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte не поддерживается для 32-битного кода"
#: config/i386/i386-options.cc:1985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte не поддерживается для 32-битного кода"
#: config/i386/i386-options.cc:2000
#, gcc-internal-format
msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "адресный режим %qs не поддерживается в %s-битном режиме"
#: config/i386/i386-options.cc:2011
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
msgstr "%<-Wabi=1%> не поддерживается, используется =2"
#: config/i386/i386-options.cc:2017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
msgstr "транзакционная память не поддерживается с %<-fsanitize=address%>"
#: config/i386/i386-options.cc:2020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr "транзакционная память не поддерживается с %<-fsanitize=kernel-address%>"
#: config/i386/i386-options.cc:2024
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> не поддерживается с %<-fsanitize=bounds%>"
#: config/i386/i386-options.cc:2041 config/i386/i386-options.cc:2050
#: config/i386/i386-options.cc:2062 config/i386/i386-options.cc:2073
#: config/i386/i386-options.cc:2084
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "модель кодирования %s не поддерживается в %s-битном режиме"
#: config/i386/i386-options.cc:2053 config/i386/i386-options.cc:2065
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
msgstr "модель кода %qs не поддерживается в режиме x32"
#: config/i386/i386-options.cc:2108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
msgstr "-masm=intel не поддерживается в этой конфигурации"
#: config/i386/i386-options.cc:2113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "%i-битный режим не компилируется в"
#: config/i386/i386-options.cc:2125
#, gcc-internal-format
msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
msgstr "%<generic%> процессор может использоваться только для %<-mtune=%> ключа"
#: config/i386/i386-options.cc:2127
#, gcc-internal-format
msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgstr "%<generic%> процессор может использоваться только для %<target(\"tune=\")%> атрибута"
#: config/i386/i386-options.cc:2134
#, gcc-internal-format
msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
msgstr "%<intel%> процессор может использоваться только для %<-mtune=%> ключа"
#: config/i386/i386-options.cc:2136
#, gcc-internal-format
msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgstr "%<intel%> процессор может использоваться только для %<target(\"tune=\")%> атрибута"
#: config/i386/i386-options.cc:2144 config/i386/i386-options.cc:2276
#, gcc-internal-format
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr "заданный процессор не поддерживает набор команд x86-64"
#: config/i386/i386-options.cc:2215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
msgid "bad value %qs for %<-march=%> switch"
msgstr "некорректное значение (%qs) для ключа %<-march=%>"
#: config/i386/i386-options.cc:2216
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
msgid "bad value %qs for %<target(\"arch=\")%> attribute"
msgstr "некорректное значение (%qs) для %<target(\"arch=\")%> атрибута"
#: config/i386/i386-options.cc:2238
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "допустимые аргументы для %<-march=%> ключа: %s; имелось в виду %qs?"
#: config/i386/i386-options.cc:2240
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "допустимые аргументы для %<target(\"arch=\")%> атрибута: %s; вы имели в виду %qs?"
#: config/i386/i386-options.cc:2245
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
msgstr "допустимые аргументы для %<-march=%> ключа: %s"
#: config/i386/i386-options.cc:2246
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
msgstr "допустимые аргументы для %<target(\"arch=\")%> атрибута: %s"
#: config/i386/i386-options.cc:2295
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
msgid "bad value %qs for %<-mtune=%> switch"
msgstr "некорректное значение (%qs) для ключа %<-mtune=%>"
#: config/i386/i386-options.cc:2296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgid "bad value %qs for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgstr "некорректное значение (%qs) для %<target(\"tune=\")%> атрибута"
#: config/i386/i386-options.cc:2317
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "допустимые аргументы для %<-mtune=%> ключа: %s; имелось в виду %qs?"
#: config/i386/i386-options.cc:2319
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "допустимые аргументы для %<target(\"tune=\")%> атрибута: %s; вы имели в виду %qs?"
#: config/i386/i386-options.cc:2324
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
msgstr "допустимые аргументы для %<-mtune=%> ключа: %s"
#: config/i386/i386-options.cc:2325
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
msgstr "допустимые аргументы для %<target(\"tune=\")%> атрибута: %s"
#: config/i386/i386-options.cc:2349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
msgstr "-mregparm игнорируется в 64-битном режиме"
#: config/i386/i386-options.cc:2351
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
msgstr "-mregparm игнорируется для Intel MCU psABI"
#: config/i386/i386-options.cc:2354
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d не между 0 и %d"
#: config/i386/i386-options.cc:2380
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
msgid "%<-m96bit-long-double%> is not compatible with this target"
msgstr "-mnop-mcount несовместимо с этой целью"
#: config/i386/i386-options.cc:2385
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
msgstr "%<-mrtd%> игнорируется в 64-битном режиме"
#: config/i386/i386-options.cc:2386
#, gcc-internal-format
msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
msgstr "%<target(\"rtd\")%> игнорируется в 64-битном режиме"
#: config/i386/i386-options.cc:2475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary не поддерживается для этой целевой платформы"
#: config/i386/i386-options.cc:2478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d не между %d и %d"
#: config/i386/i386-options.cc:2501
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d не между %d и 12"
#: config/i386/i386-options.cc:2514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
msgstr "-mnop-mcount несовместимо с этой целью"
#: config/i386/i386-options.cc:2517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
msgstr "-mnop-mcount не реализовано для -fPIC"
#: config/i386/i386-options.cc:2523
#, gcc-internal-format
msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
msgstr "%<-msseregparm%> используется без SSE включения"
#: config/i386/i386-options.cc:2524
#, gcc-internal-format
msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> используется без SSE включения"
#: config/i386/i386-options.cc:2534
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "набор команд SSE отменен, используется арифметика 387"
#: config/i386/i386-options.cc:2541
#, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr "набор команд 387 отменен, используется арифметика SSE"
#: config/i386/i386-options.cc:2591
#, gcc-internal-format
msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
msgstr "опробование стека требует %<-maccumulate-outgoing-args%> для корректной работы"
#: config/i386/i386-options.cc:2593
#, gcc-internal-format
msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
msgstr "опробование стека требует %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> для корректной работы"
#: config/i386/i386-options.cc:2607
#, gcc-internal-format
msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
msgstr "фиксированный ebp регистр требует %<-maccumulate-outgoing-args%>"
#: config/i386/i386-options.cc:2609
#, gcc-internal-format
msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
msgstr "фиксированный ebp регистр требует %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
#: config/i386/i386-options.cc:2669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
msgstr "-mfentry не поддерживается для 32 бит в комбинации с -fpic"
#: config/i386/i386-options.cc:2672
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
msgstr "-mno-fentry несовместимо с SEH"
#: config/i386/i386-options.cc:2676
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:2790
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown option for -mrecip=%s"
msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
msgstr "неизвестная опция для -mrecip=%s"
#: config/i386/i386-options.cc:2849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
msgstr "%qs не есть допустимое число в -mstack-protector-guard-offset"
#: config/i386/i386-options.cc:2854
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
msgstr "%qs не есть допустимое смещение в -mstack-protector-guard-offset="
#: config/i386/i386-options.cc:2882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
msgstr "%qs не есть допустимый базовый регистр в -mstack-protector-guard-reg"
#: config/i386/i386-options.cc:2930
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
msgstr "-mnop-mcount несовместимо с этой целью"
#: config/i386/i386-options.cc:3064
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3079
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
msgstr "Только отладочный формат DWARF поддерживается для программы обслуживания прерываний."
#: config/i386/i386-options.cc:3128
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3138
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3173
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3183
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3296
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
msgstr "%s инструкции не допускаются в %s сервисной программе"
#: config/i386/i386-options.cc:3298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
msgstr "%s инструкции не допускаются в %s сервисной программе"
#: config/i386/i386-options.cc:3302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
msgstr "%s инструкции не допускаются в функции с no_caller_saved_registers атрибутом"
#: config/i386/i386-options.cc:3349 config/i386/i386-options.cc:3400
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr "атрибуты fastcall и regparm несовместимы"
#: config/i386/i386-options.cc:3354
#, gcc-internal-format
msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "атрибуты regparam и thiscall несовместимы"
#: config/i386/i386-options.cc:3361 config/i386/i386-options.cc:3589
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
msgstr "%qE атрибут требует целый константный аргумент"
#: config/i386/i386-options.cc:3367
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
msgstr "аргумент для %qE атрибута больше чем %d"
#: config/i386/i386-options.cc:3392 config/i386/i386-options.cc:3435
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "атрибуты fastcall и cdecl несовместимы"
#: config/i386/i386-options.cc:3396
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr "атрибуты fastcall и stdcall несовместимы"
#: config/i386/i386-options.cc:3404 config/i386/i386-options.cc:3453
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "атрибуты fastcall и thiscall несовместимы"
#: config/i386/i386-options.cc:3414 config/i386/i386-options.cc:3431
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "атрибуты stdcall и cdecl несовместимы"
#: config/i386/i386-options.cc:3418
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgstr "атрибуты stdcall и fastcall несовместимы"
#: config/i386/i386-options.cc:3422 config/i386/i386-options.cc:3449
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "атрибуты stdcall и thiscall несовместимы"
#: config/i386/i386-options.cc:3439 config/i386/i386-options.cc:3457
#, gcc-internal-format
msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "атрибуты cdecl и thiscall несовместимы"
#: config/i386/i386-options.cc:3445
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is used for non-class method"
msgstr "атрибут %qE используется для неклассового метода"
#: config/i386/i386-options.cc:3549 config/rs6000/rs6000.cc:20333
#, gcc-internal-format
msgid "%qE incompatible attribute ignored"
msgstr "несовместимый атрибут %qE игнорируется"
#: config/i386/i386-options.cc:3576
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
msgstr "атрибут %qE допустим только для 32 бит"
#: config/i386/i386-options.cc:3597
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
msgstr "аргумент атрибута %qE не ноль и не один"
#: config/i386/i386-options.cc:3631 config/i386/i386-options.cc:3641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
msgstr "атрибуты ms_abi и sysv_abi несовместимы"
#: config/i386/i386-options.cc:3668 config/i386/i386-options.cc:3690
#: config/ia64/ia64.cc:812 config/s390/s390.cc:1188
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
msgstr "аргументом атрибута %qE должна быть строковая константа"
#
#: config/i386/i386-options.cc:3678 config/i386/i386-options.cc:3700
#: config/s390/s390.cc:1217
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
msgstr ""
#: config/i386/i386-options.cc:3732
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
msgstr "программа обслуживания прерываний должна иметь указатель первым аргументом"
#: config/i386/i386-options.cc:3739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
msgstr "программа обслуживания прерываний должна иметь беззнаковый %sint вторым аргументом"
#: config/i386/i386-options.cc:3750
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
msgstr "программа обслуживания прерываний может иметь только указательный аргумент и необязательный целочисленный аргумент"
#: config/i386/i386-options.cc:3753
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
msgstr "программа обслуживания прерываний не может иметь не-void возвращаемое значение"
#: config/i386/i386.cc:1212
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "вызов %qD с атрибутом sseregparm без включения SSE/SSE2"
#: config/i386/i386.cc:1215
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "вызов %qT с атрибутом sseregparm без включения SSE/SSE2"
#: config/i386/i386.cc:1519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
msgstr "X32 не поддерживает ms_abi атрибут"
#: config/i386/i386.cc:1553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
msgstr "ms_hook_prologue несовместим с вложенной функцией"
#: config/i386/i386.cc:1904
#, gcc-internal-format
msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
msgstr "AVX512F векторный аргумент без включения AVX512F изменяет ABI"
#: config/i386/i386.cc:1910
#, gcc-internal-format
msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
msgstr "AVX512F векторный возврат без включения AVX512F изменяет ABI"
#: config/i386/i386.cc:1924
#, gcc-internal-format
msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
msgstr "векторный аргумент AVX без включения AVX изменяет ABI"
#: config/i386/i386.cc:1930
#, gcc-internal-format
msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
msgstr "AVX векторный возврат без включения AVX изменяет ABI"
#: config/i386/i386.cc:1946
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "SSE векторный аргумент без включения SSE изменяет ABI"
#: config/i386/i386.cc:1952
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "результат - вектор SSE без включения SSE изменяет ABI"
#: config/i386/i386.cc:1968
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "аргумент - вектор MMX без включения MMX изменяет ABI"
#: config/i386/i386.cc:1974
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "возврат вектора MMX без включения MMX изменяет ABI"
#: config/i386/i386.cc:2172
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
msgstr "ABI для передачи структуры с элементом flexible array изменен в GCC 4.4"
#: config/i386/i386.cc:2293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
msgstr "ABI для передачи объединения с long double изменен в GCC 4.4"
#: config/i386/i386.cc:2426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
msgstr "ABI для передачи структуры с элементом complex float изменен в GCC 4.4"
#: config/i386/i386.cc:2542
#, fuzzy
#| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in GCC %{12.1%}"
msgstr "ABI для передачи структуры с элементом complex float изменен в GCC 4.4"
#: config/i386/i386.cc:2637
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr "SSE регистровый возврат с выключенным SSE"
#: config/i386/i386.cc:2643
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr "SSE регистровый аргумент с выключенным SSE"
#: config/i386/i386.cc:2663
#, gcc-internal-format
msgid "x87 register return with x87 disabled"
msgstr "x87 регистровый возврат с выключенным x87"
#: config/i386/i386.cc:2986 config/i386/i386.cc:3227 config/i386/i386.cc:4042
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "вызов %qD с SSE соглашением о вызовах без включения SSE/SSE2"
#: config/i386/i386.cc:2988 config/i386/i386.cc:3229 config/i386/i386.cc:4044
#, gcc-internal-format
msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
msgstr "это ошибка GCC, которую можно обойти добавлением атрибута used для вызываемой функции"
#: config/i386/i386.cc:3630
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
msgstr "ABI для передачи параметров с %d-байтным выравниванием изменен в GCC 4.6"
#: config/i386/i386.cc:6534
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not compatible with %qD"
msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
msgstr "%qD не совместим с %qD"
#: config/i386/i386.cc:8438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
msgstr "атрибут ms_hook_prologue несовместим с -mfentry для 32 бит"
#: config/i386/i386.cc:8528
#, gcc-internal-format
msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:9460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgid "Stack realignment not supported with %<__builtin_eh_return%>"
msgstr "%qE атрибут не поддерживается на данной платформе"
#: config/i386/i386.cc:9465
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested functions not supported on this target"
msgid "regparm nested function not supported with %<__builtin_eh_return%>"
msgstr "вложенные функции не поддерживаются для этой платформы"
#: config/i386/i386.cc:9851
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
msgstr "-fsplit-stack не поддерживает fastcall с вложенной функцией"
#: config/i386/i386.cc:9871
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
msgstr "-fsplit-stack не поддерживает 2-регистровые параметры для вложенной функции"
#. FIXME: We could make this work by pushing a register
#. around the addition and comparison.
#: config/i386/i386.cc:9882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
msgstr "-fsplit-stack не поддерживает 3-регистровые параметры"
#: config/i386/i386.cc:12915
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported size for integer register"
msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
msgstr "неподдерживаемый размер для целочисленного регистра"
#: config/i386/i386.cc:12926 config/i386/i386.cc:12940
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported size for integer register"
msgstr "неподдерживаемый размер для целочисленного регистра"
#: config/i386/i386.cc:12972
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr "расширенные регистры не имеют верхних половин"
#: config/i386/i386.cc:12987
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr "некорректный размер операнда для расширенного регистра"
#: config/i386/i386.cc:13181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
msgstr "нецелый операнд использован с кодом операнда 'z'"
#: config/i386/i386.cc:17212
#, gcc-internal-format
msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:21436
#, fuzzy
#| msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
msgstr "разборка %<va_list%> изменилась в GCC 4.4"
#: config/i386/i386.cc:21532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
msgstr "-mcmodel= не поддерживается на 32-битных системах"
#: config/i386/i386.cc:23341
#, gcc-internal-format
msgid "unknown architecture specific memory model"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:23348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
msgstr "HLE_ACQUIRE не использовано с ACQUIRE или более сильной моделью памяти"
#: config/i386/i386.cc:23355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
msgstr "HLE_RELEASE не использовано с RELEASE или более сильной моделью памяти"
#: config/i386/i386.cc:23401
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported return type %qT for simd"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:23431
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument type %qT for simd"
msgstr ""
#: config/i386/i386.cc:23974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not compatible with %<-mfpmath=387%>"
msgstr "-fdirectives-only несовместим с -traditional"
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:601
#, gcc-internal-format
msgid "COLLECT_GCC must be set"
msgstr "COLLECT_GCC должен быть установлен"
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:641
#, gcc-internal-format
msgid "output file not specified"
msgstr "выходной файл не задан"
#: config/i386/winnt.cc:83
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
msgstr "атрибут %qE применяется только к инициализированным переменным с внешней линковкой"
#: config/i386/winnt.cc:156
#, gcc-internal-format
msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
msgstr "определение статического элемента данных %q+D импортируемого dll класса"
#: config/ia64/ia64-c.cc:50
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma builtin"
msgid "malformed %<#pragma builtin%>"
msgstr "Некорректный синтаксис #pragma builtin"
#: config/ia64/ia64.cc:751
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgstr "некорректный аргумент атрибута %qE"
#: config/ia64/ia64.cc:764
#, gcc-internal-format
msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "атрибут адресного пространства не может быть задан для локальных переменных"
#: config/ia64/ia64.cc:771
#, gcc-internal-format
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "адресное пространство %q+D противоречит предыдущей декларации"
#: config/ia64/ia64.cc:779
#, gcc-internal-format
msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
msgstr "атрибут адресного пространства не может быть задан для функций"
#: config/ia64/ia64.cc:6024 config/pa/pa.cc:453 config/sh/sh.cc:8266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
msgstr "значение ключа -mfixed-range имеет вид РЕГ1-РЕГ2"
#: config/ia64/ia64.cc:11290
#, gcc-internal-format
msgid "version attribute is not a string"
msgstr "атрибут версии не строка"
#: config/iq2000/iq2000.cc:1867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
msgid "%<gp_offset%> (%ld) or %<end_offset%> (%ld) is less than zero"
msgstr "gp_offset (%ld) или end_offset (%ld) меньше нуля"
#: config/iq2000/iq2000.cc:2590
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qd is not a constant"
msgstr "аргумент %qd не константа"
#: config/iq2000/iq2000.cc:2893 config/xtensa/xtensa.cc:2552
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgid "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null pointer"
msgstr "нулевой указатель в вызове PRINT_OPERAND_ADDRESS"
#: config/iq2000/iq2000.cc:3048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgid "%<PRINT_OPERAND%>: Unknown punctuation %<%c%>"
msgstr "PRINT_OPERAND: некорректный символ пунктуации '%c'"
#: config/iq2000/iq2000.cc:3057 config/xtensa/xtensa.cc:2395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
msgid "%<PRINT_OPERAND%> null pointer"
msgstr "нулевой указатель в вызове PRINT_OPERAND"
#: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
msgid "unknown base architecture %<0x%x%>, %qs failed"
msgstr "неизвестная архитектура ядра %qs задана с %qs"
#: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:138
#, gcc-internal-format
msgid "unknown FPU type %<0x%x%>, %qs failed"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:189
#, gcc-internal-format
msgid "unknown processor ID %<0x%x%>, some tuning parameters will fall back to default"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:196
#, gcc-internal-format
msgid "%<-m%s%> overrides %<-m%s=%s%>, adjusting ABI to %qs"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:211
#, gcc-internal-format
msgid "ABI changed (%qs to %qs) while multilib is disabled"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:233
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not have class type"
msgid "%qs does not work on a cross compiler"
msgstr "%qE не класс"
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
msgid "your native CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
msgstr "архитектура %qs не поддерживает %<-m%s=2008%>"
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
msgid "default CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
msgstr "архитектура %qs не поддерживает %<-m%s=2008%>"
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:314
#, gcc-internal-format
msgid "unable to implement ABI %qs with instruction set %qs"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:336
#, gcc-internal-format
msgid "ABI %qs cannot be implemented due to limited instruction set %qs, falling back to %qs"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:347
#, gcc-internal-format
msgid "instruction set %qs cannot implement default ABI %qs, falling back to %qs"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:352
#, gcc-internal-format
msgid "no multilib-enabled ABI (%qs) can be implemented with instruction set %qs, falling back to %qs"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:368
#, gcc-internal-format
msgid "ABI %qs is not enabled at configure-time, the linker might report an error"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:371
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABI with startfiles: %s"
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.cc:3463
#, gcc-internal-format
msgid "Normal symbol loading not implemented in extreme mode."
msgstr ""
#: config/loongarch/loongarch.cc:5512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code model %s does not support PIC mode"
msgid "code model %qs and %qs not support %s mode"
msgstr "модель кода %s не поддерживает PIC режим"
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:54
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
msgid "junk at end of %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
msgstr "мусор в конце #pragma GCC memregs [0..16]"
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:61
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
msgid "%<#pragma GCC memregs%> must precede any function declarations"
msgstr "#pragma GCC memregs должна предшествовать всем декларациям функций"
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:69 config/m32c/m32c-pragma.cc:76
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
msgid "%<#pragma GCC memregs%> takes a number [0-16]"
msgstr "#pragma GCC memregs принимает число [0..16]"
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
msgid "junk at end of %<#pragma ADDRESS%>"
msgstr "мусор в конце #pragma ADDRESS"
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:109
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
msgid "malformed %<#pragma ADDRESS%> variable address"
msgstr "некорректный синтаксис адреса переменной #pragma ADDRESS"
#: config/m32c/m32c.cc:419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid target memregs value '%d'"
msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
msgstr "некорректное значение '%d' целевых memregs"
#: config/m32c/m32c.cc:2931
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
msgstr "атрибут %qE не поддерживается для R8C платформы"
#. The argument must be a constant integer.
#: config/m32c/m32c.cc:2947 config/sh/sh.cc:8478 config/sh/sh.cc:8573
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgstr "аргумент атрибута %qE не целая константа"
#: config/m32c/m32c.cc:2956
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
msgstr "аргумент атрибута %qE должен быть между 18 и 255"
#: config/m32c/m32c.cc:4080
#, gcc-internal-format
msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
msgstr "%<bank_switch%> не действует на функции не для прерываний"
#: config/m32c/m32c.cc:4187
#, gcc-internal-format
msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
msgstr "атрибутная директива %<fast_interrupt%> игнорируется"
#: config/m32r/m32r.cc:415
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgstr "некорректный аргумент атрибута %qs"
#: config/m68k/m68k.cc:531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
msgstr "-mcpu=%s конфликтует с -march=%s"
#: config/m68k/m68k.cc:602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
msgstr "-mpcrel -fPIC в настоящее время не поддерживается на выбранном процессоре"
#: config/m68k/m68k.cc:666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-falign-labels=%d is not supported"
msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
msgstr "-falign-labels=%d не поддерживается"
#: config/m68k/m68k.cc:673
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
msgstr "-falign-loops=%d не поддерживается"
#: config/m68k/m68k.cc:681
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
msgstr "-fstack-limit- опции не поддерживаются на этом процессоре"
#: config/m68k/m68k.cc:799
#, gcc-internal-format
msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
msgstr "несколько атрибутов прерываний не допускаются"
#: config/m68k/m68k.cc:806
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interrupt_thread is available only on fido"
msgid "%<interrupt_thread%> is available only on fido"
msgstr "interrupt_thread доступен только на fido"
#: config/m68k/m68k.cc:1140 config/rs6000/rs6000-logue.cc:1756
#, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "выражение для границы стека не поддерживается"
#: config/m68k/m68k.cc:7119 config/s390/s390.cc:16613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not supported on this target"
msgstr "%<__int%d%> не поддерживается для этой целевой машины"
#: config/mcore/mcore.cc:2959
#, gcc-internal-format
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
msgstr "инициализированная переменная %q+D помечена как dllimport"
#: config/microblaze/microblaze.cc:1755
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
msgstr "-fPIC/-fpic не поддерживается для этой целевой платформы"
#: config/microblaze/microblaze.cc:1767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
msgstr "%qs некорректный аргумент для -mcpu="
#: config/microblaze/microblaze.cc:1816
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
msgstr "-mxl-multiply-high может использоваться только с -mcpu=v6.00.a или выше"
#: config/microblaze/microblaze.cc:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
msgstr "-mxl-reorder может использоваться только с -mcpu=v8.30.a или выше"
#: config/microblaze/microblaze.cc:1840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
msgstr "-mxl-reorder требует -mxl-pattern-compare для -mcpu=v8.30.a"
#: config/microblaze/microblaze.cc:1846
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
msgstr "-mxl-multiply-high требует -mno-xl-soft-mul"
#: config/mips/mips.cc:1426 config/mips/mips.cc:1430
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgstr "атрибут %qs допустим только для функций"
#: config/mips/mips.cc:1440 config/mips/mips.cc:1446
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
msgstr "%qE не может иметь оба атрибута: %qs и %qs"
#: config/mips/mips.cc:1475 config/mips/mips.cc:1481
#: config/nios2/nios2.cc:4483
#, gcc-internal-format
msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
msgstr "повторная декларация %qE с конфликтующими атрибутами %qs"
#: config/mips/mips.cc:1513 config/mips/mips.cc:1567
#: config/riscv/riscv.cc:3301
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires a string argument"
msgstr "%qE атрибут требует строковый аргумент"
#: config/mips/mips.cc:1521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor %<vector=<line>%>"
msgstr "аргумент атрибута %qE не eic и не vector=<line>"
#: config/mips/mips.cc:1537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
msgid "interrupt vector to %qE attribute is not %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
msgstr "вектор прерывания для %qE атрибута не есть vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
#: config/mips/mips.cc:1574
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
msgstr "аргумент %qE атрибута не есть intstack"
#: config/mips/mips.cc:6090
msgid "the ABI for passing a value containing zero-width fields before an adjacent 64-bit floating-point field was changed in GCC %{12.1%}"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:6518
msgid "the ABI for returning a value containing zero-width bit-fields but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:6542
msgid "the ABI for returning a value with C++17 empty bases but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
msgstr ""
#: config/mips/mips.cc:7880
#, gcc-internal-format
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgstr "ошибка при обработке некорректных вызовов %qs"
#: config/mips/mips.cc:11124
#, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
msgstr "атрибут %<interrupt%> требует процессор MIPS32r2 или выше"
#: config/mips/mips.cc:11126
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
msgstr "обработчики прерываний не могут быть функциями MIPS16"
#: config/mips/mips.cc:12116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
msgstr "-fstack-check=specific не реализовано для MIPS16"
#: config/mips/mips.cc:17184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
msgstr "аргумент %d для внутренней функции должен быть константой в диапазоне от %d до %d"
#: config/mips/mips.cc:17304
#, gcc-internal-format
msgid "failed to expand built-in function"
msgstr "ошибка при расширении внутренней функции"
#: config/mips/mips.cc:17435
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
msgstr "встроенная функция %qE не поддерживается для MIPS16"
#: config/mips/mips.cc:18043
#, gcc-internal-format
msgid "%qs does not support MIPS16 code"
msgstr "%qs не поддерживает код MIPS16"
#: config/mips/mips.cc:19850
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
msgstr "MIPS16 PIC для ABI, отличного от o32 и o64"
#: config/mips/mips.cc:19853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MIPS16 -mxgot code"
msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
msgstr "код MIPS16 -mxgot"
#: config/mips/mips.cc:19856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
msgid "%<hard-float%> MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
msgstr "аппаратная реализация плавающей арифметики для MIPS16 и ABI, отличного от o32 и o64"
#: config/mips/mips.cc:19859
#, gcc-internal-format
msgid "MSA MIPS16 code"
msgstr "MSA MIPS16 код"
#: config/mips/mips.cc:20037 config/mips/mips.cc:20042
#: config/mips/mips.cc:20131 config/mips/mips.cc:20133
#: config/mips/mips.cc:20163 config/mips/mips.cc:20173
#: config/mips/mips.cc:20279 config/mips/mips.cc:20309
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unsupported combination: %s"
msgstr "неподдерживаемая комбинация: %s"
#: config/mips/mips.cc:20076
#, gcc-internal-format
msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
msgstr "%<-%s%> конфликтует с другими ключами, которые задают процессор %s"
#: config/mips/mips.cc:20086
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
msgstr "ключ %<-march=%s%> несовместим с выбранным ABI"
#: config/mips/mips.cc:20101
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
msgstr "ключ %<-mgp64%> задан для 32-битного процессора"
#: config/mips/mips.cc:20103
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
msgstr "ключ %<-mgp32%> задан для 64-битного процессора"
#: config/mips/mips.cc:20105
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
msgstr "ключ %<-mgp64%> задан для 32-битного ABI"
#: config/mips/mips.cc:20128
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
msgstr "архитектура %qs не поддерживает %<-mfp32%>"
#: config/mips/mips.cc:20137
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
msgstr "%<-mgp32%> и %<-mfp64%> могут сочетаться, только если процессор поддерживает команды mfhc1 и mthc1"
#: config/mips/mips.cc:20140
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
msgstr "%<-mgp32%> и %<-mfp64%> могут сочетаться только при использовании ABI o32"
#: config/mips/mips.cc:20161
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
msgstr "%<-mfpxx%> использоваться только с o32 ABI"
#: config/mips/mips.cc:20165
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
msgstr "%<-march=%s%> требует %<-mfp32%>"
#: config/mips/mips.cc:20167
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
msgstr "%<-mfpxx%> требует %<-mlra%>"
#. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
#. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
#. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
#. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
#. an error.
#: config/mips/mips.cc:20192
#, gcc-internal-format
msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
msgstr "сочетание %qs and %qs несовместимо с %qs"
#: config/mips/mips.cc:20245
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
msgstr "архитектура %qs не поддерживает команды branch-likely"
#: config/mips/mips.cc:20260
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
msgstr "архитектура %qs не поддерживает инструкции madd или msub"
#: config/mips/mips.cc:20274
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
msgstr "архитектура %qs не поддерживает нечетные регистры одинарной точности"
#: config/mips/mips.cc:20287 config/mips/mips.cc:20293
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
msgstr "неподдерживаемая комбинация: %qs%s %s"
#: config/mips/mips.cc:20302
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported combination: %qs %s"
msgstr "неподдерживаемая комбинация: %qs %s"
#: config/mips/mips.cc:20317
#, gcc-internal-format
msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
msgstr "невозможно генерировать позиционно-независимый код для %qs"
#: config/mips/mips.cc:20320
#, gcc-internal-format
msgid "position-independent code requires %qs"
msgstr "позиционно-независимый код требует %qs"
#: config/mips/mips.cc:20353
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
msgstr "для %<-mno-gpopt%> требуется %<-mexplicit-relocs%>"
#: config/mips/mips.cc:20361 config/mips/mips.cc:20364
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
msgstr "невозможно использовать метод доступа к малым объектам данных для %qs"
#: config/mips/mips.cc:20379
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
msgstr "архитектура %qs не поддерживает %<-m%s=legacy%>"
#: config/mips/mips.cc:20386
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
msgstr "архитектура %qs не поддерживает %<-m%s=2008%>"
#: config/mips/mips.cc:20404
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
msgstr "для %<-mips3d%> требуется %<-mpaired-single%>"
#: config/mips/mips.cc:20414
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be used with %qs"
msgstr "%qs следует использовать вместе с %qs"
#: config/mips/mips.cc:20424
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
msgstr "%<-mmsa%> должно использоваться с %<-mfp64%> и %<-mhard-float%>"
#: config/mips/mips.cc:20431
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
msgstr "архитектура %qs не поддерживает команды формата PS"
#: config/mips/mips.cc:20440
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
msgstr "%qs поддерживается только для процессоров, имеющих команду %qs"
#: config/mips/mips.cc:20451
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
msgstr "архитектура %qs не поддерживает DSP инструкции"
#: config/mips/mips.cc:20461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
msgstr "%<-mmsa%> должно использоваться с %<-mfp64%> и %<-mhard-float%>"
#: config/mips/mips.cc:20471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
msgstr "%<-mmsa%> должно использоваться с %<-mfp64%> и %<-mhard-float%>"
#: config/mips/mips.cc:20577
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires branch-likely instructions"
msgstr "%qs поддерживается только для процессоров, имеющих команды branch likely"
#: config/mips/mips.cc:20581
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
msgstr "архитектура %qs не поддерживает команду synci"
#: config/mips/mips.cc:21417
#, gcc-internal-format
msgid "mips16 function profiling"
msgstr "профилирование функций mips16"
#: config/mmix/mmix.cc:320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s not supported: ignored"
msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
msgstr "ключ -f%s не поддерживается; игнорируется"
#: config/mmix/mmix.cc:785
#, gcc-internal-format
msgid "support for mode %qs"
msgstr "поддержка моды %qs"
#: config/mmix/mmix.cc:799
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
msgstr "размер возвращаемого значения функции слишком велик - требуется %d регистров, а имеется только %d"
#: config/mmix/mmix.cc:980
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function_profiler support for MMIX"
msgid "%<function_profiler%> support for MMIX"
msgstr "поддержка function_profiler для MMIX"
#: config/mmix/mmix.cc:1003
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: последний именованный vararg не поместится в регистр"
#: config/mmix/mmix.cc:1643 config/mmix/mmix.cc:1667 config/mmix/mmix.cc:1774
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: некорректный номер регистра: %d"
#. Presumably there's a missing case above if we get here.
#: config/mmix/mmix.cc:1766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: отсутствует случай %qc в mmix_print_operand"
#: config/mmix/mmix.cc:2055
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
msgstr "размер кадра стека не кратен 8 байтам: %wd"
#: config/mmix/mmix.cc:2308
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
msgstr "размер кадра стека не кратен 8 байтам: %wd"
#: config/mmix/mmix.cc:2594 config/mmix/mmix.cc:2653
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable integer"
msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: %s не является целым, к которому можно применить сдвиг"
#: config/mn10300/mn10300.cc:107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
msgstr "-mtune= ожидает mn10300, am33, am33-2 или am34"
#: config/msp430/driver-msp430.cc:38
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
msgstr "неожиданный аргумент для msp430_select_hwmult_lib: %s"
#: config/msp430/driver-msp430.cc:69
#, gcc-internal-format
msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
msgstr ""
#: config/msp430/driver-msp430.cc:75
#, gcc-internal-format
msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
msgstr ""
#: config/msp430/driver-msp430.cc:92
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
msgid "unexpected argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
msgstr "неожиданный аргумент для msp430_select_hwmult_lib: %s"
#: config/msp430/driver-msp430.cc:141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
msgid "unexpected first argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
msgstr "неожиданный первый аргумент для msp430_select_hwmult_lib: %s"
#: config/msp430/driver-msp430.cc:146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
msgid "%<msp430_select_hwmult_lib%> needs one or more arguments"
msgstr "msp430_select_hwmult_lib требуется один или более аргументов"
#: config/msp430/msp430-devices.cc:258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected expression before %<decltype%>"
msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
msgstr "ожидалось выражение перед %<decltype%>"
#: config/msp430/msp430-devices.cc:297
#, gcc-internal-format
msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:300
#, gcc-internal-format
msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:303
#, gcc-internal-format
msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:315
#, gcc-internal-format
msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:348
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:368
#, gcc-internal-format
msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:384
#, gcc-internal-format
msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430-devices.cc:471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
msgstr "неопознанное hwpy поле в msp430_mcu_data[%d]: %d"
#: config/msp430/msp430-devices.cc:482
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
msgstr "неопознанное hwpy поле в msp430_mcu_data[%d]: %d"
#: config/msp430/msp430-devices.cc:488
#, gcc-internal-format
msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
msgstr "MCU '%s' поддерживает %s ISA, но -mcpu опция установлена в %s"
#: config/msp430/msp430.cc:189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
msgstr "MCU '%s' не поддерживает аппаратное умножение, но -mhwmult установлено в %s"
#: config/msp430/msp430.cc:198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
msgstr "MCU '%s' поддерживает %s аппаратное умножение, но -mhwmult установлено в 16-бит"
#: config/msp430/msp430.cc:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
msgstr "MCU '%s' поддерживает %s аппаратное умножение, но -mhwmult установлено в 32-бит"
#: config/msp430/msp430.cc:208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
msgstr "MCU '%s' поддерживает %s аппаратное умножение, но -mhwmult установлено в f5series"
#: config/msp430/msp430.cc:225
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply; use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:232
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply; use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly"
msgstr "MCU '%s' поддерживает %s аппаратное умножение, но -mhwmult установлено в 16-бит"
#: config/msp430/msp430.cc:244
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA; use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
msgid "Unrecognized MCU name %qs."
msgstr "Неопознанное MCU имя '%s'."
#: config/msp430/msp430.cc:255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
msgstr "-mlarge требует 430X-совместимое -mmcu="
#: config/msp430/msp430.cc:258
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
msgstr "-mcode-region=upper требует 430X-совместимое cpu"
#: config/msp430/msp430.cc:265
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
msgstr "-mdata-region=upper требует 430X-совместимое cpu"
#: config/msp430/msp430.cc:291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
msgstr "-fcall-saved-REG не поддерживается для выходных регистров"
#: config/msp430/msp430.cc:296
#, gcc-internal-format
msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:1895
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
msgstr "неопознанный аргумент вектор прерываний для %qE атрибута"
#: config/msp430/msp430.cc:1904
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range [0-63]"
msgstr "числовой аргумент для %qE атрибута должен быть в диапазоне 0..63"
#: config/msp430/msp430.cc:1910
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
msgstr "аргумент %qE атрибута не строковая константа или число"
#: config/msp430/msp430.cc:1939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
msgstr "атрибут %qE не действует для локальных функций"
#: config/msp430/msp430.cc:1975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
msgstr "Атрибут %s %qs конфликтует с атрибутом %s в %L"
#: config/msp430/msp430.cc:1978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
msgstr "Атрибут %s %qs конфликтует с атрибутом %s в %L"
#: config/msp430/msp430.cc:1981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
msgstr "атрибут %qE проигнорирован из-за конфликта с атрибутом %qs"
#: config/msp430/msp430.cc:1991
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.cc:2101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
msgstr "Атрибут %s %qs конфликтует с атрибутом %s в %L"
#: config/msp430/msp430.cc:2104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
msgstr "Атрибут %s %qs конфликтует с атрибутом %s в %L"
#: config/msp430/msp430.cc:2107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
msgstr "Атрибут %s %qs конфликтует с атрибутом %s в %L"
#: config/msp430/msp430.cc:2267
#, gcc-internal-format
msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
msgstr "аргумент для interrupt атрибута не поддерживается для weak функций"
#: config/msp430/msp430.cc:2747 config/pru/pru.cc:2936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
msgstr "__delay_cycles() принимает только константные аргументы"
#: config/msp430/msp430.cc:2757 config/pru/pru.cc:2945
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
msgstr "__delay_cycles принимает только неотрицательные счетчики циклов"
#: config/msp430/msp430.cc:2778 config/pru/pru.cc:2958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
msgstr "__delay_cycles ограничено 32-битными счетчиками циклов"
#: config/msp430/msp430.cc:2849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
msgid "MSP430 built-in functions only work inside interrupt handlers"
msgstr "MSP430 встроенные функции работают только внутри обработчиков прерываний"
#: config/msp430/msp430.cc:2861 config/pru/pru.cc:3029 config/rx/rx.cc:2666
#: config/xtensa/xtensa.cc:3496 config/xtensa/xtensa.cc:3522
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin code"
msgstr "некорректный встроенный code"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:126 config/nios2/nios2.cc:3834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgstr "некорректный аргумент встроенной функции %s"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "constant argument out of range for %s"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate string extension instructions."
msgid "don%'t support DSP extension instructions"
msgstr "Генерировать инструкции расширения строк."
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgid "this built-in function is only available on the v3s or v3f toolchain"
msgstr "эта встроенная функция доступна только на fr450"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1028
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgid "this built-in function is only available on the v3f toolchain"
msgstr "эта встроенная функция доступна только на fr450"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1043
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin is not supported for this target"
msgid "this built-in function not support on the v3m toolchain"
msgstr "эта внутренняя функция не поддерживается для этой платформы"
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "don%'t support performance extension instructions"
msgstr "Генерировать инструкции расширения производительности."
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
msgstr "Генерировать инструкции расширения производительности 2-й версии."
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate string extension instructions."
msgid "don%'t support string extension instructions"
msgstr "Генерировать инструкции расширения строк."
#: config/nds32/nds32-isr.cc:116 config/nds32/nds32-isr.cc:207
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute %qE argument not a string"
msgid "require id argument in the string"
msgstr "аргумент атрибута %qE не является строковой константой"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
msgid "invalid id value for interrupt attribute"
msgstr "некорректное id значение для interrupt/exception атрибута"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid id value for reset attribute"
msgid "invalid id value for exception attribute"
msgstr "некорректное id значение для reset атрибута"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
msgid "multiple save register attributes to function %qD"
msgstr "несколько save reg атрибутов для функции %qD"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:630
#, gcc-internal-format
msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
msgstr "несколько nested types атрибутов для функции %qD"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:642
#, gcc-internal-format
msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
msgstr "несколько interrupt атрибутов для функции %qD"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
msgstr "несколько interrupt атрибутов для функции %qD"
#: config/nds32/nds32-isr.cc:649
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32-isr.cc:652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
msgstr "несколько save reg атрибутов для функции %qD"
#. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
#: config/nds32/nds32.cc:2407 config/nds32/nds32.cc:2461
#: config/nds32/nds32.cc:3572 config/nds32/nds32.cc:3669
#: config/nds32/nds32.cc:3684 config/nds32/nds32.cc:3690
#: config/nds32/nds32.cc:3766 config/nds32/nds32.cc:3772
#: config/nds32/nds32.cc:3804
#, gcc-internal-format
msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
msgstr "вложенные функции не поддерживаются для сокращенных регистров"
#. The enum index value for array size is out of range.
#: config/nds32/nds32.cc:3463
#, gcc-internal-format
msgid "intrinsic register index is out of range"
msgstr "встроенный регистровый индекс вне диапазона"
#: config/nds32/nds32.cc:3479 config/nds32/nds32.cc:3486
#: config/nds32/nds32.cc:3493 config/nds32/nds32.cc:3500
#: config/nds32/nds32.cc:3507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "intrinsic register index is out of range"
msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range"
msgstr "встроенный регистровый индекс вне диапазона"
#: config/nds32/nds32.cc:3944
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgid "cannot use %<indirect_call%> attribute under linux toolchain"
msgstr "ошибка при установке атрибута interrupt: нет такого идентификатора"
#: config/nds32/nds32.cc:3952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
msgid "%<indirect_call%> attribute cannot apply for static function"
msgstr "%qE атрибут не применим к функциям"
#: config/nds32/nds32.cc:4041
#, gcc-internal-format
msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
msgstr "некорректное id значение для interrupt/exception атрибута"
#: config/nds32/nds32.cc:4069
#, gcc-internal-format
msgid "invalid id value for reset attribute"
msgstr "некорректное id значение для reset атрибута"
#: config/nds32/nds32.cc:4085
#, gcc-internal-format
msgid "invalid nmi function for reset attribute"
msgstr "некорректная nmi функция для reset атрибута"
#: config/nds32/nds32.cc:4098
#, gcc-internal-format
msgid "invalid warm function for reset attribute"
msgstr "некорректная warm функция для reset атрибута"
#: config/nds32/nds32.cc:4149
#, gcc-internal-format
msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.cc:4182
#, gcc-internal-format
msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.cc:4185
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.cc:574
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown form for stack limit expression"
msgstr "Неизвестная форма для выражения границы стека"
#: config/nios2/nios2.cc:1183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
msgstr "ключ %<-mcustom-%s%> требуется для плавающей точки двойной точности"
#: config/nios2/nios2.cc:1192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
msgstr "противоречивое использование -mcustom ключей, атрибутов цели и/или __builtin_custom_ функций"
#: config/nios2/nios2.cc:1316
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
msgstr "игнорирование неопознанного значения ключа %<-mcustom-fpu-cfg%> %<%s%>"
#: config/nios2/nios2.cc:1335
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
msgstr "значение ключа %<-mcustom-%s%> %d должно быть между 0 и 255"
#: config/nios2/nios2.cc:1358
#, gcc-internal-format
msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
msgstr "позиционно-независимый код требует Linux ABI"
#: config/nios2/nios2.cc:1361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
msgstr "PIC поддержка для -fstack-limit-symbol"
#: config/nios2/nios2.cc:1383
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
msgstr "профилирование с -mg не поддерживается"
#: config/nios2/nios2.cc:1385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
msgstr "профилирование с -mg не поддерживается"
#: config/nios2/nios2.cc:1387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
msgstr "профилирование с -mg не поддерживается"
#: config/nios2/nios2.cc:1395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression %qE is not a constant expression"
msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
msgstr "выражение %qE не является константным выражением"
#: config/nios2/nios2.cc:1401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression %qE is not a constant expression"
msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
msgstr "выражение %qE не является константным выражением"
#
#: config/nios2/nios2.cc:1412
#, gcc-internal-format
msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
msgstr "BMX инструкции поддерживаются только с R2 архитектурой"
#: config/nios2/nios2.cc:1414
#, gcc-internal-format
msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
msgstr "CDX инструкции поддерживаются только с R2 архитектурой"
#: config/nios2/nios2.cc:1419
#, gcc-internal-format
msgid "R2 architecture is little-endian only"
msgstr "R2 архитектура только little-endian"
#: config/nios2/nios2.cc:3579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr "Невозможно вызвать %<__builtin_custom_%s%> без задания ключа %<-mcustom-%s%>"
#: config/nios2/nios2.cc:3688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
msgstr "код операции специализированной инструкции должен быть константой времени компиляции в диапазоне 00-255 для __builtin_custom_%s"
#: config/nios2/nios2.cc:3893
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
msgstr "Номер управляющего регистра должен быть в диапазоне 0-31 для %s"
#: config/nios2/nios2.cc:3921
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
msgstr "Номер регистра должен быть в диапазоне 0-31 для %s"
#: config/nios2/nios2.cc:3928
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
msgstr "Непосредственное значение должно помещаться в %d-битное целое для %s"
#: config/nios2/nios2.cc:3978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
msgstr "Операнд ENI инструкции должен быть 0 или 1"
#: config/nios2/nios2.cc:4006
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
msgstr "Встроенная функция %s требует Nios II R%d"
#: config/nios2/nios2.cc:4086
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr "ключ %<-mcustom-%s%> конфликтует с ключом %<-mcustom-%s%>"
#: config/nios2/nios2.cc:4093 config/nios2/nios2.cc:4104
#, gcc-internal-format
msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr "вызов %<__builtin_custom_%s%> конфликтует с ключом %<-mcustom-%s%>"
#: config/nios2/nios2.cc:4247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
msgstr "custom-fpu-cfg опция не поддерживает %<no-%>"
#: config/nios2/nios2.cc:4252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
msgstr "custom-fpu-cfg опция требует конфигурационного аргумента"
#: config/nios2/nios2.cc:4280
#, gcc-internal-format
msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
msgstr "%<no-custom-%s%> не принимает аргументы"
#: config/nios2/nios2.cc:4295
#, gcc-internal-format
msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
msgstr "%<custom-%s=%> требует аргумента"
#: config/nios2/nios2.cc:4305
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
msgstr "аргумент %qs должен быть неотрицательным целым числом"
#: config/nios2/nios2.cc:4317
#, gcc-internal-format
msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
msgstr "%<custom-%s=%> не опознано как FPU инструкция"
#: config/nios2/nios2.cc:4324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast to function type %qT"
msgid "invalid custom instruction option %qs"
msgstr "некорректное приведение к типу функции %qT"
#: config/nvptx/mkoffload.cc:110
#, gcc-internal-format
msgid "malformed ptx file"
msgstr "некорректный синтаксис ptx файла"
#: config/nvptx/mkoffload.cc:470
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "offload compiler %s not found"
msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
msgstr "компилятор разгрузки %s не найден"
#: config/nvptx/mkoffload.cc:513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
msgstr "или -fopenacc или -fopenmp должно быть установлено"
#: config/nvptx/mkoffload.cc:596
#, gcc-internal-format
msgid "cannot open intermediate ptx file"
msgstr "ошибка открытия промежуточного ptx файла"
#: config/nvptx/nvptx.cc:207
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
msgstr "опция %s не поддерживается вместе с -fopenacc"
#: config/nvptx/nvptx.cc:326
#, gcc-internal-format
msgid "PTX version (%<-mptx%>) needs to be at least %s to support selected %<-misa%> (sm_%s)"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:359
#, gcc-internal-format
msgid "not generating patch area, nops not supported"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:458
#, gcc-internal-format
msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
msgstr "статическая инициализация переменной %q+D в %<.shared%> памяти не поддерживается"
#: config/nvptx/nvptx.cc:2330
#, gcc-internal-format
msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
msgstr "невозможно породить невыровненные указатели в ptx ассемблере"
#: config/nvptx/nvptx.cc:2555
#, gcc-internal-format
msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
msgstr "PTX не поддерживает weak декларации (только weak определения)"
#: config/nvptx/nvptx.cc:5790
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires a void return type"
msgstr "атрибут %qE требует возвращаемый тип void"
#: config/nvptx/nvptx.cc:5813
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
msgstr "%qE атрибут не допускается с классом памяти auto"
#: config/nvptx/nvptx.cc:6433
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
msgid "using %<vector_length (%d)%> due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
msgstr "использование vector_length (%d), игнорирование %d"
#: config/nvptx/nvptx.cc:6441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring runtime setting"
msgstr "использование vector_length (%d), игнорирование установок времени выполнения"
#: config/nvptx/nvptx.cc:6455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring %d"
msgstr "использование vector_length (%d), игнорирование %d"
#: config/nvptx/nvptx.cc:7341
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD adjusted for OpenACC privatization level: %qs"
msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.cc:7455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alias definitions not supported in this configuration"
msgid "weak alias definitions not supported in this configuration"
msgstr "в данной конфигурации определения алиасов не поддерживаются"
#: config/nvptx/nvptx.cc:7468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alias definitions not supported in this configuration"
msgid "non-function alias definitions not supported in this configuration"
msgstr "в данной конфигурации определения алиасов не поддерживаются"
#: config/or1k/or1k.cc:1311
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "unexpected operand: %d"
msgstr "некорректный операнд"
#: config/pa/pa.cc:529
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
msgstr "генерация позиционно-независимого кода не поддерживается в переносимой модели времени выполнения"
#: config/pa/pa.cc:534
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
msgstr "генерация позиционно-независимого кода несовместима с быстрыми косвенными вызовами"
#: config/pa/pa.cc:539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
msgstr "для этого процессора -g поддерживается только при использовании GAS,"
#: config/pa/pa.cc:540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-g option disabled"
msgid "%<-g%> option disabled"
msgstr "ключ -g игнорируется"
#: config/pru/pru-passes.cc:111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
msgstr "архитектура %qs не поддерживает %<-mfp32%>"
#: config/pru/pru-passes.cc:119 config/pru/pru-passes.cc:163
#: config/pru/pru-passes.cc:176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
msgstr "Встроенная функция %s не поддерживается с текущими опциями"
#: config/pru/pru-pragma.cc:59
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma %s%>"
#: config/pru/pru-pragma.cc:61
msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
msgstr ""
#: config/pru/pru-pragma.cc:64
#, fuzzy
#| msgid "redefinition of %q#T"
msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
msgstr "повторное определение %q#T"
#: config/pru/pru-pragma.cc:69
#, gcc-internal-format
msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
msgstr ""
#: config/pru/pru-pragma.cc:77
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
msgstr "некорректный синтаксис адреса переменной #pragma ADDRESS"
#: config/pru/pru.cc:2115
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate types are prohibited in %<__regio_symbol%> address space"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2122
#, gcc-internal-format
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot have initial value"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot be declared %<register%>"
msgstr "переменная декларирована сначала как %<static%>, а затем как %<extern%>"
#: config/pru/pru.cc:2128
#, gcc-internal-format
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<volatile%>"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>"
msgstr "переменная декларирована сначала как %<static%>, а затем как %<extern%>"
#: config/pru/pru.cc:2134
#, gcc-internal-format
msgid "only 32-bit access is supported for %<__regio_symbol%> address space"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2137
#, gcc-internal-format
msgid "register name %<%s%> not recognized in %<__regio_symbol%> address space"
msgstr ""
#: config/pru/pru.cc:2162
#, gcc-internal-format
msgid "pointers to %<__regio_symbol%> address space are prohibited"
msgstr ""
#
#: config/riscv/riscv.cc:391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
msgstr "неизвестный процессор %qs для -mtune"
#: config/riscv/riscv.cc:2921 config/riscv/riscv.cc:2963
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
msgstr "ABI для передачи структуры с элементом complex float изменен в GCC 4.4"
#: config/riscv/riscv.cc:3312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
msgid "argument to %qE attribute is not %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%>, or %<\"machine\"%>"
msgstr "аргумент атрибута %qE не ноль и не один"
#: config/riscv/riscv.cc:4980
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
msgstr "-mdiv требует -march, чтобы понять %<M%> расширение"
#: config/riscv/riscv.cc:5023
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
msgstr "запрошенный ABI требует -march, чтобы понять %qc расширение"
#: config/riscv/riscv.cc:5027
#, gcc-internal-format
msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:5031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ABI requires -march=rv%d"
msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
msgstr "ABI требует -march=rv%d"
#: config/riscv/riscv.cc:5041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d не между %d и %d"
#: config/riscv/riscv.cc:5054
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:5081 config/rs6000/rs6000.cc:4581
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:5095 config/rs6000/rs6000.cc:4564
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid number in %qs"
msgstr ""
#: config/riscv/riscv.cc:5396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs function cannot have arguments"
msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
msgstr "%qs функция не может иметь аргументы"
#. Address spaces are currently only supported by C.
#: config/rl78/rl78.cc:375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mes0 can only be used with C"
msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
msgstr "-mes0 можно использовать только с C"
#: config/rl78/rl78.cc:378
#, gcc-internal-format
msgid "mduc registers only saved for G13 target"
msgstr "mduc регистры сохраняются только для G13 цели"
#: config/rl78/rl78.cc:393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
msgstr "-mmul=g13 не может использоваться с -mcpu=g10"
#: config/rl78/rl78.cc:395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
msgstr "-mmul=g14 не может использоваться с -mcpu=g10"
#. The S2 core does not have mul/div instructions.
#: config/rl78/rl78.cc:407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
msgstr "-mmul=g14 не может использоваться с -mcpu=g13"
#. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
#. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
#: config/rl78/rl78.cc:420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
msgstr "-mmul=g13 не может использоваться с -mcpu=g14"
#: config/rl78/rl78.cc:843
#, gcc-internal-format
msgid "naked attribute only applies to functions"
msgstr "naked атрибут применим только к функциям"
#: config/rl78/rl78.cc:867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
msgstr "%qE атрибут не применим к функциям"
#. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
#. bits.
#: config/rl78/rl78.cc:1233
#, gcc-internal-format
msgid "converting far pointer to near pointer"
msgstr "преобразование далекого указателя в ближний указатель"
#: config/rs6000/driver-rs6000.cc:266
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
msgstr ""
#: config/rs6000/driver-rs6000.cc:268
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
msgstr ""
#: config/rs6000/host-darwin.cc:61
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Segmentation Fault (code)"
msgid "segmentation fault (code)"
msgstr "Ошибка сегментации (код)"
#: config/rs6000/host-darwin.cc:131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Segmentation Fault"
msgid "segmentation fault"
msgstr "Ошибка сегментации"
#: config/rs6000/host-darwin.cc:145
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal stack: %m"
msgstr "При установке стека сигналов: %m"
#: config/rs6000/host-darwin.cc:151
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal handler: %m"
msgstr "При установке обработчика сигналов: %m"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:80 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:83
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:90 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:93
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:96 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:99
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:106 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:113
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:127 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:130
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:133 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:136
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:143
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
msgid "%qs requires the %qs option"
msgstr "Встроенная функция %s требует опцию -mvsx"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:86 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:102
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:116 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option"
msgstr "%qs поддерживается только для процессоров, имеющих команду %qs"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:109 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs requires branch-likely instructions"
msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
msgstr "%qs поддерживается только для процессоров, имеющих команды branch likely"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Single-precision floating point unit."
msgid "%qs requires quad-precision floating-point arithmetic"
msgstr "Устройство плавающей арифметики одинарной точности."
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2279
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2337
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qs is out of range"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2609
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
msgstr ""
#. Invalid CPU argument.
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2628
#, gcc-internal-format
msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
msgstr ""
#. Invalid HWCAP argument.
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2656
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2685
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3032 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3186
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d must be an unsigned literal"
msgstr "аргумент %d должен быть беззнаковым литералом"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3034 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
msgstr "аргумент %d есть беззнаковый литерал вне диапазона"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3139
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
msgid "%qs not supported with %<-msoft-float%>"
msgstr "__builtin_saveregs для этой платформы не поддерживается"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
msgid "%qs is not supported in 32-bit mode"
msgstr "-mcmodel= не поддерживается на 32-битных системах"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3422
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires %<long double%> to be IBM 128-bit format"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
msgid "%qs requires %<__ibm128%> type support"
msgstr "-mfloat128-hardware требует полной ISA 3.0 поддержки"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3584
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgid "argument %d must be a literal between 0 and %d, inclusive"
msgstr "Аргумент ACOS в %L должен быть между -1 и 1"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3600
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgid "argument %d must be a literal between %d and %d, inclusive"
msgstr "Аргумент ACOS в %L должен быть между -1 и 1"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3617
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgid "argument %d must be a variable or a literal between %d and %d, inclusive"
msgstr "Аргумент ACOS в %L должен быть между -1 и 1"
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3633
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument %d must be an unsigned literal"
msgid "argument %d must be either a literal %d or a literal %d"
msgstr "аргумент %d должен быть беззнаковым литералом"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:55
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
msgstr "некорректная #pragma longcall проигнорирована"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:67
#, gcc-internal-format
msgid "missing open paren"
msgstr "отсутствует открывающая скобка"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:69
#, gcc-internal-format
msgid "missing number"
msgstr "отсутствует число"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:71
#, gcc-internal-format
msgid "missing close paren"
msgstr "отсутствует закрывающая скобка"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:74
#, gcc-internal-format
msgid "number must be 0 or 1"
msgstr "число должно быть 0 или 1"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:77
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma longcall"
msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
msgstr "мусор в конце #pragma longcall"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1249 config/rs6000/rs6000-c.cc:1650
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1256 config/rs6000/rs6000-c.cc:1342
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1520
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
msgstr "vec_lvsl устарело для little endian; используйте присваивание для невыровненных загрузок и сохранений"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
msgstr "vec_lvsr устарело для little endian; используйте присваивание для невыровненных загрузок и сохранений"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
msgid "passing argument %d of %qE discards %qs qualifier from pointer target type"
msgstr "передача аргумента %d %qE отменяет квалификатор %qv указуемого типа"
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1881 config/rs6000/rs6000-c.cc:2037
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:2026
#, gcc-internal-format
msgid "overloaded builtin %qs is implemented by builtin %qs"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:2030
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s is not supported by this configuration"
msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
msgstr "%s для этой конфигурации не поддерживается"
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:387
#, gcc-internal-format
msgid "ELFv2 parameter passing for an argument containing zero-width bit fields but that is otherwise a homogeneous aggregate was corrected in GCC 12"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:455
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:507
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr "GCC вектор, возвращенный по ссылке: нестандартное расширение ABI без гарантий совместимости"
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:691
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:1115
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:1641
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
msgstr "некорректные операнды типов %qT и %qT для бинарной операции %qO"
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:2030
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr "GCC вектор, переданный по ссылке: нестандартное расширение ABI без гарантий совместимости"
#. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
#. DEFAULT_ABI isn't established yet.
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Use the ELFv2 ABI."
msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
msgstr "Использовать ELFv2 ABI."
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:1719
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame too large"
msgstr "кадр стека слишком велик"
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5559
#, gcc-internal-format
msgid "%qs uses register r29"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
msgstr "Кадр стека больше 2G не поддерживается для -fsplit-stack"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3230 config/rs6000/rs6000.cc:3233
#: config/rs6000/rs6000.cc:3236
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires %qs or %qs"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:3337
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:3487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
msgstr "-mcall-aixdesc несовместим с -mabi=elfv2"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3536
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
msgid "%qs unsupported for this ABI"
msgstr "FPA не поддерживается в AAPCS"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3669
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:3808
#, gcc-internal-format
msgid "AltiVec not supported in this target"
msgstr "AltiVec не поддерживается на этой целевой платформе"
#: config/rs6000/rs6000.cc:3825
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not supported on little endian systems"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:3907
#, gcc-internal-format
msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
msgstr ""
#. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
#. were explicitly cleared.
#: config/rs6000/rs6000.cc:3915
#, gcc-internal-format
msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
msgstr ""
#. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
#: config/rs6000/rs6000.cc:3949 config/rs6000/rs6000.cc:3957
#: config/rs6000/rs6000.cc:3964 config/rs6000/rs6000.cc:3971
#: config/rs6000/rs6000.cc:3979 config/rs6000/rs6000.cc:3998
#: config/rs6000/rs6000.cc:4060 config/rs6000/rs6000.cc:4087
#: config/rs6000/rs6000.cc:4114 config/rs6000/rs6000.cc:4129
#: config/rs6000/rs6000.cc:4137 config/rs6000/rs6000.cc:4269
#: config/rs6000/rs6000.cc:4282 config/rs6000/rs6000.cc:4291
#: config/rs6000/rs6000.cc:4429 config/rs6000/rs6000.cc:4446
#: config/rs6000/rs6000.cc:4457
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires %qs"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target attribute or pragma changes long double size"
msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
msgstr "target attribute или pragma изменяет размер long double"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
msgstr "-mfloat128-hardware требует полной ISA 3.0 поддержки"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4207
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using IEEE extended precision long double"
msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
msgstr "использование IEEE extended precision long double"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using IBM extended precision long double"
msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
msgstr "использование IBM extended precision long double"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4229
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires VSX support"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4238
#, gcc-internal-format
msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4261
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
msgid "unknown vectorization library ABI type in %<-mveclibabi=%s%>"
msgstr "неизвестный тип (%s) ABI библиотеки векторизации для ключа -mveclibabi="
#: config/rs6000/rs6000.cc:4361 config/rs6000/rs6000.cc:4376
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
msgstr "target attribute или pragma изменяет AltiVec ABI"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4389
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
msgstr "target attribute или pragma изменяет darwin64 ABI"
#: config/rs6000/rs6000.cc:4589
#, gcc-internal-format
msgid "%qs needs a valid base register"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4886
#, gcc-internal-format
msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:4923
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:10793
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:17602
#, gcc-internal-format
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr "отсутствует профилирование 64-битного кода для этого ABI"
#: config/rs6000/rs6000.cc:19998
#, gcc-internal-format
msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:20080
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "использование %<long double%> в типах AltiVec некорректно"
#: config/rs6000/rs6000.cc:20082
#, gcc-internal-format
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
msgstr "использование типов boolean в типах AltiVec некорректно"
#: config/rs6000/rs6000.cc:20084
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "использование %<complex%> в типах AltiVec некорректно"
#: config/rs6000/rs6000.cc:20086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
msgstr "использование типов decimal floating point в типах AltiVec некорректно"
#: config/rs6000/rs6000.cc:20092
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:20095
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
msgstr "использование %<long%> в типах AltiVec не рекомендуется; используйте %<int%>"
#: config/rs6000/rs6000.cc:20100
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:20103
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:24251
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:24254
#, gcc-internal-format
msgid "%s%qs%s is not allowed"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:24256
#, gcc-internal-format
msgid "%s%qs%s is invalid"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:24800
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.cc:24959
#, gcc-internal-format
msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
msgstr ""
#
#: config/rs6000/rs6000.cc:25247
#, gcc-internal-format
msgid "Virtual function multiversioning not supported"
msgstr "мультиверсионность виртуальной функции не поддерживается"
#: config/rs6000/rs6000.cc:28338
#, gcc-internal-format
msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
msgstr ""
#: config/rx/rx.cc:651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
msgstr "неопознанный номер управляющего регистра: %d - используется 'psw'"
#: config/rx/rx.cc:1384
#, gcc-internal-format
msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
msgstr "выявлено несколько быстрых программ прерываний: %qE и %qE"
#: config/rx/rx.cc:2480
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
msgid "invalid control register %d for mvtc; using %<psw%>"
msgstr "неопознанный номер управляющего регистра: %d - используется 'psw'"
#: config/rx/rx.cc:2602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
msgstr "__builtin_rx_%s принимает 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' или 'U'"
#: config/rx/rx.cc:2605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
msgid "use %<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> to write arbitrary values to PSW"
msgstr "используйте __builtin_rx_mvtc (0, ... ) для записи произвольных значений в PSW"
#: config/rx/rx.cc:2652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
msgstr "-mno-allow-string-insns запрещает генерацию RMPA инструкции"
#: config/rx/rx.cc:2800
#, gcc-internal-format
msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
msgstr "инструкции RX FPU не поддерживают NaNs и бесконечности"
#: config/s390/s390-c.cc:487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
msgid "builtin %qs can only be used on vector types"
msgstr "встроенная функция vec_step может использоваться только для векторных типов"
#: config/s390/s390-c.cc:717 config/s390/s390.cc:916
#, gcc-internal-format
msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
msgstr "константное значение требуется для встроенной функции %qF (аргумент %d)"
#: config/s390/s390-c.cc:732
#, gcc-internal-format
msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
msgstr "допустимые значения для встроенной функции %qF (аргумент %d): 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 и 4096"
#: config/s390/s390-c.cc:909
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
msgid "builtin %qF is for GCC internal use only"
msgstr "встроенная функция %qF предназначена только для внутреннего употребления в GCC"
#: config/s390/s390-c.cc:917
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "builtin %qF is deprecated."
msgid "builtin %qF is deprecated"
msgstr "внутренняя функция %qF устарела."
#: config/s390/s390-c.cc:921
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qF requires -mvx"
msgid "%qF requires %<-mvx%>"
msgstr "%qF требует -mvx"
#: config/s390/s390-c.cc:927
#, gcc-internal-format
msgid "%qF requires z14 or higher"
msgstr "%qF требует z14 или выше"
#: config/s390/s390-c.cc:933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qF requires z14 or higher"
msgid "%qF requires z15 or higher"
msgstr "%qF требует z14 или выше"
#: config/s390/s390-c.cc:947
#, gcc-internal-format
msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
msgstr "несоответствие в числе аргументов для встроенной функции %qF. Ожидалось %d, получено %d"
#: config/s390/s390-c.cc:996
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
msgstr "недопустимая комбинация параметров для встроенной функции %qs"
#: config/s390/s390-c.cc:1002
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
msgstr "неоднозначная перегрузка для встроенной функции %qs"
#: config/s390/s390-c.cc:1010
#, gcc-internal-format
msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
msgstr "%qs соответствующий вариант требует z14 или выше"
#: config/s390/s390-c.cc:1019
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
msgstr "%qs соответствующий вариант требует z14 или выше"
#: config/s390/s390-c.cc:1025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs matching variant is deprecated."
msgid "%qs matching variant is deprecated"
msgstr "%qs соответствующий вариант устарел."
#: config/s390/s390-c.cc:1065
#, gcc-internal-format
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
msgstr "константный аргумент %d для внутренней функции %qF вне диапазона для целевого типа"
#: config/s390/s390.cc:765
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
msgstr "константный аргумент %d для внутренней функции %qF вне диапазона ("
#: config/s390/s390.cc:769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0-%wu)"
msgstr "константный аргумент %d для внутренней функции %qF вне диапазона (0.."
#: config/s390/s390.cc:785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd-%wd)"
msgstr "константный аргумент %d для внутренней функции %qF вне диапазона (0.."
#: config/s390/s390.cc:834
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)"
msgstr "встроенная функция %qF не поддерживается без -mhtm (по умолчанию с -march=zEC12 и выше)."
#: config/s390/s390.cc:840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)"
msgstr "встроенная функция %qF требует -mvx (по умолчанию с -march=z13 и выше)."
#: config/s390/s390.cc:847
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
msgid "Builtin %qF requires z14 or higher"
msgstr "Встроенная функция %qF требует z14 или выше."
#: config/s390/s390.cc:853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
msgid "Builtin %qF requires z15 or higher"
msgstr "Встроенная функция %qF требует z14 или выше."
#: config/s390/s390.cc:872
#, gcc-internal-format
msgid "unresolved overloaded builtin"
msgstr "неразрешенная перегрузка внутренней функции"
#: config/s390/s390.cc:879 config/tilegx/tilegx.cc:3540
#: config/tilepro/tilepro.cc:3103
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin icode"
msgstr "некорректный встроенный icode"
#: config/s390/s390.cc:1013
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
msgstr "некорректный аргумент %d для встроенной функции %qF"
#: config/s390/s390.cc:1114
#, gcc-internal-format
msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
msgstr ""
#
#: config/s390/s390.cc:1204
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:10094
#, gcc-internal-format
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgstr "суммарный размер локальных переменных превышает архитектурный предел"
#: config/s390/s390.cc:11459
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes; an unconditional trap is added"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:11475
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size; the dynamic check would not be reliable; no check emitted for this function"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:11503
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
msgstr "размер кадра %qs равен %wd байт"
#: config/s390/s390.cc:11507
#, gcc-internal-format
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr "%qs использует динамическое размещение стека"
#: config/s390/s390.cc:12253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
msgid "parameter passing for argument of type %qT with zero-width bit fields members changed in GCC 12"
msgstr "передача параметров для аргументов типа %qT изменилась в GCC 7.1"
#: config/s390/s390.cc:13212
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
msgstr "%<__RTL%> функция не может компилироваться с %<-flto%>"
#: config/s390/s390.cc:15503
#, gcc-internal-format
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgstr "64-битный ABI в режиме ESA/390 не поддерживается"
#: config/s390/s390.cc:15510
#, gcc-internal-format
msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15545
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "hardware vector support not available on %s"
msgstr "аппаратная поддержка векторов отсутствует на %s"
#: config/s390/s390.cc:15548
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
msgstr "аппаратная поддержка векторов недоступна с -msoft-float"
#: config/s390/s390.cc:15577
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
msgid "hardware decimal floating-point instructions not available on %s"
msgstr "аппаратные инструкции десятичной плавающей точки отсутствуют на %s"
#: config/s390/s390.cc:15581
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
msgid "hardware decimal floating-point instructions not available in ESA/390 mode"
msgstr "аппаратные инструкции десятичной плавающей точки отсутствуют в режиме ESA/390"
#: config/s390/s390.cc:15593
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
msgid "%<-mhard-dfp%> cannot be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
msgstr "ключ -mhard-dfp не может быть использован вместе с -msoft-float"
#: config/s390/s390.cc:15602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
msgstr "сочетание ключей -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float не поддерживается"
#: config/s390/s390.cc:15608
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
msgstr "размер стека должен быть больше чем охраняющее значение стека"
#: config/s390/s390.cc:15610
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgstr "размер стека должен быть больше чем 64k"
#: config/s390/s390.cc:15613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
msgstr "ключ -mstack-guard влечет использование ключа -mstack-size"
#: config/s390/s390.cc:15626
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> requires integer in range 0-4095"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15629
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> requires integer in range 0-4095"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15632
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> requires integer in range 0-4095"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15635
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> requires integer in range 0-4095"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
msgstr "атрибут %qE поддерживается только для SH2A"
#. argument is not a plain number
#: config/s390/s390.cc:15724
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
msgstr "аргументы для %qs должны быть неотрицательными целыми числами"
#: config/s390/s390.cc:15731
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15762
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
msgstr ""
#: config/s390/s390.cc:15923 config/s390/s390.cc:15973
#: config/s390/s390.cc:15990
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute %<target%> argument not a string"
msgid "attribute %<target%> argument %qs is unknown"
msgstr "аргумент атрибута %<target%> не строка"
#. Value is not allowed for the target attribute.
#: config/s390/s390.cc:15929
#, gcc-internal-format
msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
msgstr "значение %qs не поддерживается атрибутом %<target%>"
#: config/sh/sh.cc:936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
msgstr "игнорируется -fschedule-insns в силу ошибки при обработке исключительной ситуации"
#: config/sh/sh.cc:953
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
msgstr "для корректной поддержки таблиц раскрутки стека требуется либо указатель кадра, либо -maccumulate-outgoing-args"
#: config/sh/sh.cc:7416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
msgstr "__builtin_saveregs для этой платформы не поддерживается"
#: config/sh/sh.cc:8352
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
msgstr "атрибут %qE применим только к функциям прерывания"
#: config/sh/sh.cc:8422
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
msgstr "атрибут %qE поддерживается только для SH2A"
#: config/sh/sh.cc:8464
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
msgstr "атрибут %qE применим только к SH2A"
#: config/sh/sh.cc:8486
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
msgstr "аргумент атрибута %qE должен быть между 0 и 255"
#: config/sh/sh.cc:10825
#, gcc-internal-format
msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
msgstr "r0 должен быть доступен как затираемый вызовом регистр"
#: config/sparc/sparc.cc:1842
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s для этой конфигурации не поддерживается"
#: config/sparc/sparc.cc:1849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
msgstr "ключ -mlong-double-64 несовместим с -m64"
#: config/sparc/sparc.cc:1857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
msgstr "-fcall-saved-REG не поддерживается для выходных регистров"
#: config/sparc/sparc.cc:1981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
msgstr "-mcmodel= не поддерживается на 32-битных системах"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1058
#, gcc-internal-format
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
msgstr "требования на память для локальных переменных превышают возможности"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function_profiler support"
msgid "%<function_profiler%> support"
msgstr "поддержка function_profiler"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
msgid "cannot use %<va_start%> in interrupt function"
msgstr "недопустимое использование va_start в функции обработки прерывания"
#: config/stormy16/stormy16.cc:1880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
msgstr "оператор switch содержит слишком много (%lu) элементов"
#: config/stormy16/stormy16.cc:2252
#, gcc-internal-format
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
msgstr "атрибут %<__BELOW100__%> применим только к переменным"
#: config/stormy16/stormy16.cc:2259
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
msgid "%<__BELOW100__%> attribute not allowed with auto storage class"
msgstr "атрибут __BELOW100__ не допускается для класса памяти auto"
#: config/tilegx/tilegx.cc:3581 config/tilepro/tilepro.cc:3129
#, gcc-internal-format
msgid "operand must be an immediate of the right size"
msgstr "операнд должен быть непосредственным значением подходящего размера"
#: config/v850/v850-c.cc:67
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
msgid "%<#pragma%> GHS endXXX found without previous startXXX"
msgstr "#pragma GHS endXXXX без предшествующей startXXX"
#: config/v850/v850-c.cc:70
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
msgid "%<#pragma%> GHS endXXX does not match previous startXXX"
msgstr "#pragma GHS endXXXX не соответствует предшествующей startXXX"
#: config/v850/v850-c.cc:96
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgstr "ошибка при установке атрибута interrupt: нет текущей функции"
#: config/v850/v850-c.cc:104
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgstr "ошибка при установке атрибута interrupt: нет такого идентификатора"
#: config/v850/v850-c.cc:153
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs section"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs section"
msgstr "мусор в конце #pragma ghs section"
#: config/v850/v850-c.cc:170
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized section name %qE"
msgstr "неопознанное имя секции %qE"
#: config/v850/v850-c.cc:184
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma ghs section"
msgid "malformed %<#pragma%> ghs section"
msgstr "некорректная директива #pragma ghs section"
#: config/v850/v850-c.cc:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs interrupt"
msgstr "мусор в конце #pragma ghs interrupt"
#: config/v850/v850-c.cc:214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs starttda"
msgstr "мусор в конце #pragma ghs starttda"
#: config/v850/v850-c.cc:225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startsda"
msgstr "мусор в конце #pragma ghs startsda"
#: config/v850/v850-c.cc:236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startzda"
msgstr "мусор в конце #pragma ghs startzda"
#: config/v850/v850-c.cc:247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endtda"
msgstr "мусор в конце #pragma ghs endtda"
#: config/v850/v850-c.cc:258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endsda"
msgstr "мусор в конце #pragma ghs endsda"
#: config/v850/v850-c.cc:269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endzda"
msgstr "мусор в конце #pragma ghs endzda"
#: config/v850/v850.cc:2046
#, gcc-internal-format
msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
msgstr "атрибуты области данных не могут быть заданы для локальных переменных"
#: config/v850/v850.cc:2057
#, gcc-internal-format
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "область данных %q+D противоречит предыдущей декларации"
#: config/v850/v850.cc:2188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus JR construction: %d"
msgstr "фиктивная конструкция JR: %d"
#: config/v850/v850.cc:2206 config/v850/v850.cc:2313
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
msgstr "некорректный размер области, удаляемой из стека: %d"
#: config/v850/v850.cc:2293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus JARL construction: %d"
msgstr "фиктивная конструкция JARL: %d"
#: config/v850/v850.cc:2591
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
msgstr "фиктивная конструкция DISPOSE: %d"
#: config/v850/v850.cc:2610
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too much stack space to dispose of: %d"
msgstr "отдается слишком большое пространство стека: %d"
#: config/v850/v850.cc:2712
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
msgstr "фиктивная конструкция PREPEARE: %d"
#: config/v850/v850.cc:2729
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too much stack space to prepare: %d"
msgstr "готовится слишком большое пространство стека: %d"
#: config/visium/visium.cc:730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
msgstr "обработчик прерываний не может компилироваться с -muser-mode"
#: config/vms/vms-c.cc:44
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
msgid "junk at end of %<#pragma __nostandard%>"
msgstr "мусор в конце директивы #pragma __nostandard"
#: config/vms/vms-c.cc:55
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "junk at end of #pragma __standard"
msgid "junk at end of %<#pragma __standard%>"
msgstr "мусор в конце директивы #pragma __standard"
#: config/vms/vms-c.cc:81
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
msgstr "некорректный синтаксис директивы '#pragma member_alignment', игнорируется"
#: config/vms/vms-c.cc:96
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
msgstr "неизвестное '#pragma member_alignment' имя %s"
#: config/vms/vms-c.cc:101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
msgstr "некорректный синтаксис директивы '#pragma member_alignment'"
#: config/vms/vms-c.cc:135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
msgstr "необработанное выравнивание для директивы '#pragma nomember_alignment'"
#: config/vms/vms-c.cc:148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
msgstr "мусор в конце директивы '#pragma nomember_alignment'"
#: config/vms/vms-c.cc:203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
msgstr "некорректный синтаксис директивы '#pragma extern_model', игнорируется"
#: config/vms/vms-c.cc:224
#, gcc-internal-format
msgid "extern model globalvalue"
msgstr "внешняя модель globalvalue"
#: config/vms/vms-c.cc:229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
msgstr "неизвестная модель '#pragma extern_model' '%s'"
#: config/vms/vms-c.cc:235
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
msgstr "мусор в конце директивы '#pragma extern_model'"
#: config/vms/vms-c.cc:249
#, gcc-internal-format
msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
msgstr "vms '#pragma __message' игнорируется"
#: config/vms/vms-c.cc:274 config/vms/vms-c.cc:280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
msgid "malformed %<#pragma __extern_prefix%>, ignoring"
msgstr "некорректный синтаксис директивы '#pragma __extern_prefix', игнорируется"
#: config/vms/vms-c.cc:313 config/vms/vms-c.cc:333
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
msgstr "некорректный синтаксис %<#pragma %s%>, игнорируется"
#: config/vms/vms-c.cc:329
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
msgstr "некорректная константа в %<#pragma %s%>"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2252
#, gcc-internal-format
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgstr "запрошены булевы регистры и ключ аппаратной плавающей математики"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
msgstr "-f%s не поддерживается с командами CONST16"
#: config/xtensa/xtensa.cc:2294
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
msgstr "PIC не поддерживается с командами CONST16"
#: config/xtensa/xtensa.cc:3664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
msgid "only uninitialized variables can be placed in a %<.bss%> section"
msgstr "в секции .bss размещаются только неинициализированные данные"
#: ada/gcc-interface/misc.cc:155
#, gcc-internal-format
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
msgstr "ошибка: %<-gant%> вместо %<-gnat%>"
#: ada/gcc-interface/misc.cc:258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
msgstr "-fexcess-precision=standard для Ada"
#: ada/gcc-interface/misc.cc:260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Ada"
msgstr "-fexcess-precision=standard для Ada"
#: ada/gcc-interface/trans.cc:332
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "STOP code at %C contains too many digits"
msgid "%s contains too many lines"
msgstr "STOP код в %C содержит слишком много цифр"
#: ada/gcc-interface/trans.cc:1657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
msgstr "подпрограмма %q+F не помечена Inline_Always"
#: ada/gcc-interface/trans.cc:1659 ada/gcc-interface/trans.cc:1665
#, gcc-internal-format
msgid "parent subprogram cannot be inlined"
msgstr "подстановка родительской подпрограммы невозможна"
#: ada/gcc-interface/trans.cc:1663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
msgstr "подпрограмма %q+F не помечена Inline"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:4163
#, gcc-internal-format
msgid "invalid element type for attribute %qs"
msgstr "некорректный тип элемента для атрибута %qs"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:4187
#, gcc-internal-format
msgid "number of components of vector not a power of two"
msgstr "число компонент вектора не есть степень двух"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6387 ada/gcc-interface/utils.cc:6565
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6746
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute ignored"
msgstr "атрибут %qs проигнорирован"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "непустой атрибут без аргументов допустим только в прототипах"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
msgstr "в непустом аргументе задан неверный номер операнда (аргумент %lu)"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6479
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "непустой аргумент содержит номер операнда вне диапазона (аргумент %lu, операнд %lu)"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6488
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "непустой аргумент ссылается на операнд, не являющийся указателем (аргумент %lu, операнд %lu)"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6509
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr "атрибут %qs требует прототипы с именованными аргументами"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6518
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
msgstr "атрибут %qs применим только к вариантным функциям"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6706 d/d-attribs.cc:346 d/d-attribs.cc:473
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect"
msgstr "атрибут %qE не действует"
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6990
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs applies to array types only"
msgstr "атрибут %qs применим только к массивным типам"
#: c/c-convert.cc:104 c/c-typeck.cc:2258 c/c-typeck.cc:12924 cp/typeck.cc:2344
#: cp/typeck.cc:8996 cp/typeck.cc:9798 d/d-convert.cc:262
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "использование пустого (void) значения"
#: c/c-convert.cc:183 d/d-convert.cc:323
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr "преобразование к нескалярному типу"
#: c/c-decl.cc:838
#, gcc-internal-format
msgid "array %q+D assumed to have one element"
msgstr "%q+D рассматривается как массив из одного элемента"
#: c/c-decl.cc:879
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
msgstr "%qD статическая, но используется в inline функции %qD, не являющейся статической"
#: c/c-decl.cc:884
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
msgstr "%q+D статическая, но используется в inline функции %qD, не являющейся статической"
#: c/c-decl.cc:1080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
msgstr "GCC поддерживает только %u вложенных областей видимости"
#: c/c-decl.cc:1232 cp/decl.cc:368
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D used but not defined"
msgstr "метка %q+D используется, но не определяется"
#: c/c-decl.cc:1278
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
msgstr "вложенная функция %q+D объявлена, но нигде не определена"
#: c/c-decl.cc:1292
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared but never defined"
msgstr "вложенная функция %q+D объявлена, но нигде не определена"
#: c/c-decl.cc:1309
#, gcc-internal-format
msgid "unused variable %q+D"
msgstr "неиспользуемая переменная %q+D"
#: c/c-decl.cc:1313 cp/decl.cc:707
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD set but not used"
msgstr "переменная %qD определена, но не используется"
#: c/c-decl.cc:1318
#, gcc-internal-format
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
msgstr "тип массива %q+D завершен несовместимым с неявной инициализацией образом"
#: c/c-decl.cc:1599 c/c-decl.cc:7391 c/c-decl.cc:8296 c/c-decl.cc:9119
#, gcc-internal-format
msgid "originally defined here"
msgstr "исходное определение находится здесь"
#: c/c-decl.cc:1824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
msgstr "список параметров с многоточием несовместим с пустым списком параметров"
#: c/c-decl.cc:1831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
msgstr "тип аргумента с преобразованием по умолчанию несовместим с пустым списком параметров"
#: c/c-decl.cc:1879
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
msgstr "в прототипе для %q+D декларировано больше аргументов, чем в предшествующем определении в устаревшем стиле"
#: c/c-decl.cc:1885
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
msgstr "в прототипе для %q+D декларировано меньше аргументов, чем в предшествующем определении в старом стиле"
#: c/c-decl.cc:1894
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
msgstr "в прототипе %q+D объявлен аргумент %d несовместимого типа"
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#: c/c-decl.cc:1907
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
msgstr "прототип %q+D задан после непрототипного определения"
#: c/c-decl.cc:1925
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous definition of %qD was here"
msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
msgstr "предыдущее определение %qD было здесь"
#: c/c-decl.cc:1929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
msgstr "здесь была предыдущая неявная декларация %q+D"
#: c/c-decl.cc:1933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qD was here"
msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
msgstr "предыдущая декларация %qD была здесь"
#: c/c-decl.cc:1973
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%q+D повторно декларирован как символ другого вида"
#: c/c-decl.cc:1978
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgstr "внутренняя функция %q+D декларирована как не функция"
#: c/c-decl.cc:1981 c/c-decl.cc:3069
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgstr "декларация %q+D перекрывает внутреннюю функцию"
#: c/c-decl.cc:1991
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgstr "повторная декларация перечислимого типа %q+D"
#: c/c-decl.cc:2027
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
msgstr "несовместимые типы для внутренней функции %q+D"
#: c/c-decl.cc:2037 c/c-decl.cc:2062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not declared in %qD"
msgid "%qD is declared in header %qs"
msgstr "отсутствует декларация %qD в %qD"
#: c/c-decl.cc:2048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
msgstr "некорректный аргумент встроенной функции %s"
#: c/c-decl.cc:2053
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
msgstr "несовместимые типы для внутренней функции %q+D"
#: c/c-decl.cc:2086
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %q+D"
msgstr "несовместимые типы для %q+D"
#: c/c-decl.cc:2099 c/c-decl.cc:2136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting types for %q+D"
msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
msgstr "несовместимые типы для %q+D"
#: c/c-decl.cc:2116
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
msgstr "несовместимое именование адресных пространств (generic и %s) для %q+D"
#: c/c-decl.cc:2120
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
msgstr "несовместимое именование адресных пространств (%s и generic) для %q+D"
#: c/c-decl.cc:2124
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
msgstr "несовместимое именование адресных пространств (%s и %s) для %q+D"
#: c/c-decl.cc:2133
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
msgstr "несовместимые квалификаторы типа для %q+D"
#: c/c-decl.cc:2158
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
msgstr "переопределение typedef %q+D с другим типом"
#: c/c-decl.cc:2171
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
msgstr "переопределение typedef %q+D с переменно модифицируемым типом"
#: c/c-decl.cc:2176
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D"
msgstr "переопределение typedef %q+D"
#: c/c-decl.cc:2204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
msgstr "декларация %q+D перекрывает внутреннюю функцию"
#: c/c-decl.cc:2220
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of function %qD in invalid context"
msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
msgstr "декларация функции %qD в неверном контексте"
#: c/c-decl.cc:2247 c/c-decl.cc:2358
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q+D"
msgstr "переопределение %q+D"
#: c/c-decl.cc:2286 c/c-decl.cc:2398
#, gcc-internal-format
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
msgstr "static-декларация %q+D после неstatic-декларации"
#: c/c-decl.cc:2297 c/c-decl.cc:2305 c/c-decl.cc:2387 c/c-decl.cc:2395
#, gcc-internal-format
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
msgstr "неstatic-декларация %q+D после static-декларации"
#: c/c-decl.cc:2322
#, gcc-internal-format
msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
msgstr "атрибут %<gnu_inline%> в %q+D"
#: c/c-decl.cc:2325
#, gcc-internal-format
msgid "but not here"
msgstr "но не здесь"
#: c/c-decl.cc:2344
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
msgstr "локальная для потока декларация %q+D следует после не локальной для потока декларации"
#: c/c-decl.cc:2347
#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
msgstr "не локальная для потока декларация %q+D следует после локальной для потока декларации"
#: c/c-decl.cc:2379
#, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
msgstr "extern декларация %q+D следует за декларацией без привязки"
#: c/c-decl.cc:2417
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
msgstr "декларация %q+D без привязки следует за extern-декларацией"
#: c/c-decl.cc:2424
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
msgstr "повторная декларация %q+D без привязки"
#: c/c-decl.cc:2450
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
msgstr "повторная декларация %q+D с другой областью видимости (сохранена прежняя область видимости)"
#: c/c-decl.cc:2471
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgstr "повторное определение параметра %q+D"
#: c/c-decl.cc:2498
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgstr "избыточная повторная декларация %q+D"
#: c/c-decl.cc:3027
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
msgstr "декларация %q+D перекрывает предшествующую декларацию не переменной"
#: c/c-decl.cc:3049
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
msgstr "декларация %qD перекрывает параметр"
#: c/c-decl.cc:3062 cp/name-lookup.cc:3321
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
msgstr "декларация %qD перекрывает глобальную декларацию"
#: c/c-decl.cc:3088
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
msgstr "декларация %qD перекрывает декларированную ранее локальную переменную"
#: c/c-decl.cc:3094 cp/name-lookup.cc:3085
#, gcc-internal-format
msgid "shadowed declaration is here"
msgstr "перекрытая декларация находится здесь"
#: c/c-decl.cc:3224
#, gcc-internal-format
msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr "вложенная extern-декларация %qD"
#: c/c-decl.cc:3387 c/c-decl.cc:3401
#, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
msgstr "неявная декларация функции %qE; имелось в виду %qs?"
#: c/c-decl.cc:3393 c/c-decl.cc:3406
#, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "неявная декларация функции %qE"
#: c/c-decl.cc:3425
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
msgstr "включите %qs или предоставьте декларацию для %qD"
#: c/c-decl.cc:3695
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
msgstr "несовместимая неявная декларация внутренней функции %qD"
#: c/c-decl.cc:3705
#, gcc-internal-format
msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
msgstr "включите %qs или предоставьте декларацию для %qD"
#: c/c-decl.cc:3716
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr "несовместимая неявная декларация функции %qD"
#: c/c-decl.cc:3777
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
msgstr "%qE не описан здесь (не в функции); имелось в виду %qs?"
#: c/c-decl.cc:3782
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
msgstr "%qE не описан здесь (не в функции)"
#: c/c-decl.cc:3795
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
msgstr "%qE не описан (первое использование в этой функции); имелось в виду %qs?"
#: c/c-decl.cc:3800
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
msgstr "%qE не описан (первое использование в этой функции)"
#: c/c-decl.cc:3804
#, gcc-internal-format
msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
msgstr "сообщение о каждом неописанном идентификаторе выдается один раз в каждой функции, где он встречается"
#: c/c-decl.cc:3852 cp/decl.cc:3358
#, gcc-internal-format
msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgstr "ссылка на метку %qE вне функции"
#: c/c-decl.cc:3888
#, gcc-internal-format
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "переход в область идентификатора с переменно модифицируемым типом"
#: c/c-decl.cc:3891
#, gcc-internal-format
msgid "jump skips variable initialization"
msgstr "при переходе пропускаются инициализации переменной"
#: c/c-decl.cc:3892 c/c-decl.cc:3947 c/c-decl.cc:4037
#, gcc-internal-format
msgid "label %qD defined here"
msgstr "метка %qD определена здесь"
#: c/c-decl.cc:3946 c/c-decl.cc:4036
#, gcc-internal-format
msgid "jump into statement expression"
msgstr "переход в выражение-оператор"
#: c/c-decl.cc:3969
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label declaration %qE"
msgstr "повторная декларация метки %qE"
#: c/c-decl.cc:4068 cp/decl.cc:3772
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label %qD"
msgstr "дублирование метки %qD"
#: c/c-decl.cc:4099
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
msgstr "в традиционном C нет отдельного пространства имён для меток, конфликт по идентификатору %qE"
#: c/c-decl.cc:4164
#, gcc-internal-format
msgid "switch jumps over variable initialization"
msgstr "при переходе по переключателю пропускаются инициализации переменных"
#: c/c-decl.cc:4165 c/c-decl.cc:4176
#, gcc-internal-format
msgid "switch starts here"
msgstr "начало переключателя здесь"
#: c/c-decl.cc:4175
#, gcc-internal-format
msgid "switch jumps into statement expression"
msgstr "по переключателю происходит переход в выражение-оператор"
#: c/c-decl.cc:4258
#, gcc-internal-format
msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
msgstr "%qE: определение с некорректным видом тега"
#: c/c-decl.cc:4444 cp/tree.cc:4907
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
msgstr "%qE атрибут применен к %qD с void типом возврата"
#: c/c-decl.cc:4453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
msgstr "%qE атрибут может применяться только к функциям или к классовым или перечислимым типам"
#: c/c-decl.cc:4718
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "struct/union без имени и без описания переменных этого типа"
#: c/c-decl.cc:4729
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
msgstr "пустая декларация со спецификатором класса хранения не переопределяет тег"
#: c/c-decl.cc:4745
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
msgstr "пустая декларация с квалификатором типа не переопределяет тег"
#: c/c-decl.cc:4757
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
msgstr "пустая декларация с %<_Alignas%> не переопределяет тег"
#: c/c-decl.cc:4779 c/c-decl.cc:4787
#, gcc-internal-format
msgid "useless type name in empty declaration"
msgstr "бесполезное имя типа в пустой декларации"
#: c/c-decl.cc:4795
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgstr "%<inline%> в пустой декларации"
#: c/c-decl.cc:4801
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
msgstr "%<_Noreturn%> в пустой декларации"
#: c/c-decl.cc:4807
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgstr "%<auto%> в пустой декларации на уровне файла"
#: c/c-decl.cc:4813
#, gcc-internal-format
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
msgstr "%<register%> в пустой декларации на уровне файла"
#: c/c-decl.cc:4820
#, gcc-internal-format
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
msgstr "бесполезный спецификатор класса хранения в пустой декларации"
#: c/c-decl.cc:4826
#, gcc-internal-format
msgid "useless %qs in empty declaration"
msgstr "бесполезное %qs в пустой декларации"
#: c/c-decl.cc:4839
#, gcc-internal-format
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
msgstr "бесполезный квалификатор типа в пустой декларации"
#: c/c-decl.cc:4846
#, gcc-internal-format
msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
msgstr "бесполезное %<_Alignas%> в пустой декларации"
#
#: c/c-decl.cc:4864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
msgstr "некорректное использование типа %<void%> в декларации параметра"
#: c/c-decl.cc:4878 c/c-parser.cc:2038
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration"
msgstr "пустая декларация"
#: c/c-decl.cc:4950
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr "ISO C90 не поддерживает квалификаторы типов и спецификатор %<static%> в деклараторах параметров-массивов"
#: c/c-decl.cc:4954
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgstr "ISO C90 не поддерживает конструкцию %<[*]%> в декларациях массивов"
#. C99 6.7.5.2p4
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
#. C99 6.7.5.2p4
#: c/c-decl.cc:4960 c/c-decl.cc:7855 c/c-decl.cc:9820
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
msgstr "%<[*]%> не допускается нигде кроме прототипа функции"
#: c/c-decl.cc:5130
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is usually a function"
msgstr "%q+D обычно является функцией"
#: c/c-decl.cc:5139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
msgstr "typedef-декларация %qD с инициализацией (используйте конструкцию __typeof__)"
#: c/c-decl.cc:5144
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD is initialized like a variable"
msgstr "функция %qD инициализирована как переменная"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c/c-decl.cc:5150
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD is initialized"
msgstr "параметр %qD инициализирован"
#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
#: c/c-decl.cc:5169 c/c-decl.cc:5184 c/c-typeck.cc:8270
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "объект переменного размера нельзя инициализировать"
#: c/c-decl.cc:5175
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
msgstr "переменная %qD инициализирована, хотя имеет неполный тип"
#: c/c-decl.cc:5264
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
msgstr "inline функция %q+D с атрибутом noinline"
#: c/c-decl.cc:5314
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
msgstr "не инициализированный константный элемент в %qT недопустим в C++"
#: c/c-decl.cc:5316
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should be initialized"
msgstr "%qD должен быть инициализирован"
#: c/c-decl.cc:5397
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
msgstr "при инициализации не удалось определить размер %q+D"
#: c/c-decl.cc:5402
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %q+D"
msgstr "не задан размер массива для %q+D"
#: c/c-decl.cc:5406
#, gcc-internal-format
msgid "zero or negative size array %q+D"
msgstr "размер массива %q+D нулевой или отрицательный"
#: c/c-decl.cc:5495
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
msgstr "размер %q+D в памяти не является константой"
#: c/c-decl.cc:5545
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
msgstr "asm-спецификация в описании локальной нестатической переменной %q+D игнорируется"
#: c/c-decl.cc:5583
#, gcc-internal-format
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "некорректная попытка разместить в регистре объект с volatile-полем"
#: c/c-decl.cc:5669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
msgstr "неинициализированная константа %qD не допускается в C++"
#: c/c-decl.cc:5684 cp/decl.cc:8578
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
msgstr "%q+D в declare target директиве не имеет отображаемого типа"
#: c/c-decl.cc:5947
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "в ISO C упреждающие декларации параметров запрещены"
#: c/c-decl.cc:6058
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
msgstr "определение типа в составном литерале не допускается в C++"
#: c/c-decl.cc:6079 c/c-decl.cc:6094
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
msgstr "размер битового поля %qs не является целочисленной константой"
#: c/c-decl.cc:6089
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
msgstr "размер битового поля %qs не является целочисленным константным выражением"
#: c/c-decl.cc:6100
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %qs"
msgstr "битовое поле %qs имеет отрицательный размер"
#: c/c-decl.cc:6105
#, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %qs"
msgstr "битовое поле %qs имеет нулевой размер"
#: c/c-decl.cc:6115
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgstr "неверный тип битового поля %qs"
#: c/c-decl.cc:6121
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:6132
#, gcc-internal-format
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
msgstr "тип для битового поля %qs является расширением GCC"
#: c/c-decl.cc:6138
#, gcc-internal-format
msgid "width of %qs exceeds its type"
msgstr "размер поля %qs превышает размер указанного типа"
#: c/c-decl.cc:6151
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is narrower than values of its type"
msgstr "ширина поля %qs не достаточна для значений указанного типа"
#: c/c-decl.cc:6166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
msgstr "ISO C90 не поддерживает массив %qE, размер которого нельзя определить"
#: c/c-decl.cc:6169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
msgstr "ISO C90 не поддерживает массив, размер которого нельзя определить"
#: c/c-decl.cc:6176
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
msgstr "ISO C90 не поддерживает массив %qE переменного размера"
#: c/c-decl.cc:6178
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array"
msgstr "ISO C90 не поддерживает массив переменного размера"
#: c/c-decl.cc:6395 c/c-decl.cc:6791 c/c-decl.cc:6801
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified %qE at file scope"
msgstr "переменно модифицированный %qE на уровне файла"
#: c/c-decl.cc:6397
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified field at file scope"
msgstr "переменно модифицированное поле на уровне файла"
#: c/c-decl.cc:6417
#, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
msgstr "в декларации %qE по умолчанию установлен тип %<int%>"
#: c/c-decl.cc:6421
#, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in type name"
msgstr "в имени типа по умолчанию установлен тип %<int%>"
#: c/c-decl.cc:6453
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<const%>"
msgstr "повторное употребление %<const%>"
#: c/c-decl.cc:6455
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<restrict%>"
msgstr "повторное употребление %<restrict%>"
#: c/c-decl.cc:6457
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<volatile%>"
msgstr "повторное употребление %<volatile%>"
#: c/c-decl.cc:6459
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<_Atomic%>"
msgstr "повторный %<_Atomic%>"
#: c/c-decl.cc:6462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
msgstr "конфликтующие именованные адресные пространства (%s и %s)"
#: c/c-decl.cc:6485 c/c-parser.cc:3053
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
msgstr "%<_Atomic%>-квалифицированный массивный тип"
#: c/c-decl.cc:6499
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<auto%>"
msgstr "определение функции с классом хранения %<auto%>"
#: c/c-decl.cc:6501
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<register%>"
msgstr "определение функции с классом хранения %<register%>"
#: c/c-decl.cc:6503
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgstr "определение функции с классом хранения %<typedef%>"
#: c/c-decl.cc:6505
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %qs"
msgstr "определение функции декларировано %qs"
#: c/c-decl.cc:6523
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field %qE"
msgstr "класс хранения в декларации поля структуры %qE"
#: c/c-decl.cc:6526
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field"
msgstr "класс хранения в декларации поля структуры"
#: c/c-decl.cc:6530
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qE"
msgstr "класс хранения в декларации параметра %qE"
#: c/c-decl.cc:6533
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for unnamed parameter"
msgstr "класс хранения задан для неименованного параметра"
#: c/c-decl.cc:6536 cp/decl.cc:12596
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "класс хранения задан для имени типа"
#: c/c-decl.cc:6553
#, gcc-internal-format
msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
msgstr "%<extern%> декларация %qE с инициализацией"
#: c/c-decl.cc:6557
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
msgstr "для %qE задан спецификатор %<extern%> и инициализатор"
#: c/c-decl.cc:6562
#, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
msgstr "в декларации %qE на уровне файла задан класс хранения %<auto%>"
#: c/c-decl.cc:6566
#, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
msgstr "в декларации %qE на уровне файла задан класс хранения %<register%>"
#: c/c-decl.cc:6571
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
msgstr "вложенная функция %qE объявлена %<extern%>"
#: c/c-decl.cc:6574
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
msgstr "%qE из контекста функции неявно auto и декларировано %qs"
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
#: c/c-decl.cc:6621 c/c-decl.cc:7015
#, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr "static или квалификаторы типа в деклараторе массива, не являющегося "
#: c/c-decl.cc:6682
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as array of voids"
msgstr "имя %qE описано как массив элементов типа void"
#: c/c-decl.cc:6684
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of type name as array of voids"
msgstr "имя типа описано как массив элементов типа void"
#: c/c-decl.cc:6691
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as array of functions"
msgstr "имя %qE описано как массив функций"
#: c/c-decl.cc:6694
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of type name as array of functions"
msgstr "имя типа описано как массив функций"
#: c/c-decl.cc:6702 c/c-decl.cc:8827
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr "неверное употребление структуры с регулируемым элементом-массивом"
#: c/c-decl.cc:6734
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE has non-integer type"
msgstr "размер массива %qE имеет не целочисленный тип"
#: c/c-decl.cc:6738
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array has non-integer type"
msgstr "размер безымянного массива имеет не целочисленный тип"
#: c/c-decl.cc:6746
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE has incomplete type"
msgstr "размер массива %qE имеет неполный тип"
#: c/c-decl.cc:6749
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array has incomplete type"
msgstr "размер безымянного массива имеет неполный тип"
#: c/c-decl.cc:6761
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
msgstr "в ISO C массив %qE нулевой длины недопустим"
#: c/c-decl.cc:6764
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array"
msgstr "ISO C запрещает массивы нулевого размера"
#: c/c-decl.cc:6773
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE is negative"
msgstr "размер массива %qE отрицательный"
#: c/c-decl.cc:6775
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array is negative"
msgstr "размер безымянного массива отрицательный"
#: c/c-decl.cc:6861
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE is too large"
msgstr "размер массива %qE слишком велик"
#: c/c-decl.cc:6864
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array is too large"
msgstr "размер безымянного массива слишком велик"
#: c/c-decl.cc:6903 c/c-decl.cc:7561
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ISO C90 не поддерживает регулируемые элементы-массивы"
#. C99 6.7.5.2p4
#: c/c-decl.cc:6925
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgstr "%<[*]%> не является декларацией"
#: c/c-decl.cc:6938
#, gcc-internal-format
msgid "array type has incomplete element type %qT"
msgstr "тип массива имеет неполный тип элементов %qT"
#: c/c-decl.cc:6944
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "декларация %qE как многомерного массива должна иметь границы для всех размерностей, кроме первой"
#: c/c-decl.cc:6948
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "декларация многомерного массива должна иметь границы для всех размерностей, кроме первой"
#: c/c-decl.cc:7051
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as function returning a function"
msgstr "%qE объявлена как функция, возвращающая функцию"
#: c/c-decl.cc:7054
#, gcc-internal-format
msgid "type name declared as function returning a function"
msgstr "имя типа объявлено как функция, возвращающая функцию"
#: c/c-decl.cc:7061
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as function returning an array"
msgstr "%qE объявлена как функция, возвращающая массив"
#: c/c-decl.cc:7064
#, gcc-internal-format
msgid "type name declared as function returning an array"
msgstr "имя типа объявлено как функция, возвращающая массив"
#: c/c-decl.cc:7105
#, gcc-internal-format
msgid "function definition has qualified void return type"
msgstr "в определении функции задан квалифицированный void-тип возвращаемого значения"
#: c/c-decl.cc:7109 cp/decl.cc:12901
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr "квалификаторы в описании типа возвращаемого значения функции "
#: c/c-decl.cc:7147 c/c-decl.cc:7357 c/c-decl.cc:7411 c/c-decl.cc:7495
#: c/c-decl.cc:7617 c/c-parser.cc:3055
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
msgstr "%<_Atomic%>-квалифицированный тип функции"
#: c/c-decl.cc:7153 c/c-decl.cc:7363 c/c-decl.cc:7500 c/c-decl.cc:7622
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr "в ISO C употребление квалификаторов в описании типа функции запрещено"
#: c/c-decl.cc:7248
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
msgstr "%qs в сочетании с квалификатором %<auto%> для %qE"
#: c/c-decl.cc:7252
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
msgstr "%qs в сочетании с квалификатором %<register%> для %qE"
#: c/c-decl.cc:7258
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for auto variable %qE"
msgstr "%qs задано для автоматической переменной %qE"
#: c/c-decl.cc:7274
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for parameter %qE"
msgstr "%qs задано для параметра %qE"
#: c/c-decl.cc:7277
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for unnamed parameter"
msgstr "%qs задано для безымянного параметра"
#: c/c-decl.cc:7283
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for structure field %qE"
msgstr "%qs задано для поля структуры %qE"
#: c/c-decl.cc:7286
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for structure field"
msgstr "%qs задано для поля структуры"
#: c/c-decl.cc:7301
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qE has atomic type"
msgstr "битовое поле %qE имеет atomic тип"
#: c/c-decl.cc:7303
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field has atomic type"
msgstr "битовое поле имеет atomic тип"
#: c/c-decl.cc:7312
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for typedef %qE"
msgstr "выравнивание задано в определении типа %qE"
#: c/c-decl.cc:7314
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
msgstr "выравнивание задано для объекта %<register%> %qE"
#: c/c-decl.cc:7319
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for parameter %qE"
msgstr "выравнивание задано для параметра %qE"
#: c/c-decl.cc:7321
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for unnamed parameter"
msgstr "выравнивание задано для безымянного параметра"
#: c/c-decl.cc:7326
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for bit-field %qE"
msgstr "выравнивание задано для битового поля %qE"
#: c/c-decl.cc:7328
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
msgstr "выравнивание задано для безымянного битового поля"
#: c/c-decl.cc:7331
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for function %qE"
msgstr "выравнивание задано для функции %qE"
#: c/c-decl.cc:7338
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
msgstr "спецификатор %<_Alignas%> не должен уменьшать выравнивание %qE"
#: c/c-decl.cc:7341
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
msgstr "спецификатор %<_Alignas%> не должен уменьшать выравнивание безымянного поля"
#: c/c-decl.cc:7372
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgstr "typedef %q+D декларирован %<inline%>"
#: c/c-decl.cc:7374
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "typedef %q+D декларирован как %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.cc:7417
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr "в ISO C функции с квалификаторами const и volatile запрещены"
#. C99 6.7.2.1p8
#: c/c-decl.cc:7428
#, gcc-internal-format
msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
msgstr "элемент структуры или объединения не может иметь переменно модифицируемый тип"
#: c/c-decl.cc:7445 cp/decl.cc:11487
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qE declared void"
msgstr "переменная или поле %qE объявлено void"
#: c/c-decl.cc:7485
#, gcc-internal-format
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr "атрибуты в деклараторе массива-параметра проигнорированы"
#: c/c-decl.cc:7527
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgstr "параметр %q+D объявлен %<inline%>"
#: c/c-decl.cc:7529
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "параметр %q+D объявлен %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.cc:7542
#, gcc-internal-format
msgid "field %qE declared as a function"
msgstr "поле %qE описано как функция"
#: c/c-decl.cc:7549
#, gcc-internal-format
msgid "field %qE has incomplete type"
msgstr "поле %qE имеет неполный тип"
#: c/c-decl.cc:7551
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed field has incomplete type"
msgstr "безымянное поле имеет неполный тип"
#: c/c-decl.cc:7588 c/c-decl.cc:7599 c/c-decl.cc:7602
#, gcc-internal-format
msgid "invalid storage class for function %qE"
msgstr "для функции %qE задан неверный класс хранения"
#: c/c-decl.cc:7659
#, gcc-internal-format
msgid "cannot inline function %<main%>"
msgstr "inline-подстановка функции %<main%> невозможна"
#: c/c-decl.cc:7661
#, gcc-internal-format
msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
msgstr "функция %<main%> декларирована как %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.cc:7672
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ISO C99 не поддерживает %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.cc:7675
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ISO C90 не поддерживает %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.cc:7704
#, gcc-internal-format
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgstr "переменная декларирована сначала как %<static%>, а затем как %<extern%>"
#: c/c-decl.cc:7714
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgstr "переменная %q+D декларирована со спецификатором %<inline%>"
#: c/c-decl.cc:7716
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "переменная %q+D декларирована со спецификатором %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.cc:7751
#, gcc-internal-format
msgid "non-nested function with variably modified type"
msgstr "не вложенная функция с переменно модифицируемым типом"
#: c/c-decl.cc:7753
#, gcc-internal-format
msgid "object with variably modified type must have no linkage"
msgstr "объект с переменно модифицируемым типом не должен иметь привязки"
#: c/c-decl.cc:7861 c/c-decl.cc:9628
#, gcc-internal-format
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
msgstr "декларация функции не является прототипом"
#: c/c-decl.cc:7871
#, gcc-internal-format
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr "в декларации функции указаны имена параметров без типов"
#: c/c-decl.cc:7916
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
msgstr "параметр %u (%q+D) имеет неполный тип"
#: c/c-decl.cc:7920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parameter %u has incomplete type"
msgstr "параметр %u имеет неполный тип"
#: c/c-decl.cc:7931
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
msgstr "параметр %u (%q+D) имеет тип void"
#: c/c-decl.cc:7935
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parameter %u has void type"
msgstr "параметр %u имеет тип void"
#: c/c-decl.cc:8009
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgstr "%<void%>, как единственный параметры не может содержать квалификаторы"
#: c/c-decl.cc:8013 c/c-decl.cc:8049
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> must be the only parameter"
msgstr "%<void%> должен быть единственным параметром"
#: c/c-decl.cc:8043
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
msgstr "для параметра %q+D есть только упреждающая декларация"
#: c/c-decl.cc:8089
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
msgstr "%<%s %E%> декларированное внутри списка параметров не будет видно вне этого определения или декларации"
#: c/c-decl.cc:8095
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
msgstr "анонимное %s декларированное внутри списка параметров не будет видно вне этого определения или декларации"
#: c/c-decl.cc:8203
#, gcc-internal-format
msgid "enum type defined here"
msgstr "перечислимый тип определён здесь"
#: c/c-decl.cc:8209
#, gcc-internal-format
msgid "struct defined here"
msgstr "структура определена здесь"
#: c/c-decl.cc:8215
#, gcc-internal-format
msgid "union defined here"
msgstr "объединение определено здесь"
#: c/c-decl.cc:8292
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<union %E%>"
msgstr "повторное определение %<union %E%>"
#: c/c-decl.cc:8294
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "повторное определение %<struct %E%>"
#: c/c-decl.cc:8303
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
msgstr "вложенное переопределение %<union %E%>"
#: c/c-decl.cc:8305
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "вложенное переопределение %<struct %E%>"
#: c/c-decl.cc:8335 c/c-decl.cc:9138
#, gcc-internal-format
msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
msgstr "определение типа в выражении %qs некорректно в C++"
#: c/c-decl.cc:8402 cp/decl.cc:5334
#, gcc-internal-format
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "декларация ничего не описывает"
#: c/c-decl.cc:8407
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr "ISO C99 не поддерживает безымянные структуры и объединения"
#: c/c-decl.cc:8410
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr "ISO C90 не поддерживает безымянные структуры и объединения"
#: c/c-decl.cc:8503 c/c-decl.cc:8521 c/c-decl.cc:8582
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate member %q+D"
msgstr "повторное описание члена %q+D"
#: c/c-decl.cc:8608
#, gcc-internal-format
msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
msgstr "пустая структура имеет размер 0 в C, размер 1 в C++"
#: c/c-decl.cc:8611
#, gcc-internal-format
msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
msgstr "пустое объединение имеет размер 0 в C, размер 1 в C++"
#: c/c-decl.cc:8736
#, gcc-internal-format
msgid "union has no named members"
msgstr "объединение не содержит именованных элементов"
#: c/c-decl.cc:8738
#, gcc-internal-format
msgid "union has no members"
msgstr "объединение без элементов"
#: c/c-decl.cc:8743
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no named members"
msgstr "структура не содержит именованных элементов"
#: c/c-decl.cc:8745
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no members"
msgstr "структура не содержит элементов"
#: c/c-decl.cc:8806 cp/decl.cc:13864
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member in union"
msgstr "регулируемый элемент-массив в объединении"
#: c/c-decl.cc:8812
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member not at end of struct"
msgstr "регулируемый элемент-массив - не последний элемент структуры"
#: c/c-decl.cc:8818
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member in a struct with no named members"
msgstr "регулируемый элемент-массив в структуре без именованных элементов"
#: c/c-decl.cc:8849
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is too large"
msgstr "тип %qT слишком велик"
#: c/c-decl.cc:8903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reverse scalar storage order"
msgid "type punning toggles scalar storage order"
msgstr "обратить порядок хранения скаляра"
#: c/c-decl.cc:8970
#, gcc-internal-format
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "трактовка данного объединения как прозрачного невозможна"
#: c/c-decl.cc:9110
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
msgstr "вложенное переопределение %<enum %E%>"
#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c/c-decl.cc:9117
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
msgstr "повторная декларация %<enum %E%>"
#: c/c-decl.cc:9196 cp/decl.cc:16415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified mode too small for enumeral values"
msgid "specified mode too small for enumerated values"
msgstr "заданный режим слишком мал для значений перечислимого типа"
#: c/c-decl.cc:9211
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr "перечислимый тип превышает диапазон максимального целочисленного типа"
#: c/c-decl.cc:9331 c/c-decl.cc:9347
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgstr "значение перечислимого типа для %qE не является константой целого типа"
#: c/c-decl.cc:9342
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
msgstr "значение перечислимого типа для %qE не является целочисленным константным выражением"
#: c/c-decl.cc:9366
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "переполнение значений перечислимого типа"
#: c/c-decl.cc:9374
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
msgstr "в ISO C значения перечислимого типа ограничены диапазоном типа %<int%>"
#: c/c-decl.cc:9522 cp/decl.cc:5647 cp/decl.cc:16994
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline function %qD given attribute noinline"
msgid "inline function %qD given attribute %qs"
msgstr "inline функция %qD с атрибутом noinline"
#: c/c-decl.cc:9540
#, gcc-internal-format
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "тип возвращаемого значения не полный"
#: c/c-decl.cc:9551
#, gcc-internal-format
msgid "return type defaults to %<int%>"
msgstr "по умолчанию возвращаемый тип функции - %<int%>"
#: c/c-decl.cc:9579
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
msgstr "%q+D определена как variadic функциях без прототипа"
#: c/c-decl.cc:9637
#, gcc-internal-format
msgid "no previous prototype for %qD"
msgstr "прототип для %qD не был предварительно определен"
#: c/c-decl.cc:9646
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
msgstr "%qD использована без прототипа, до её определению"
#: c/c-decl.cc:9654 cp/decl.cc:17129
#, gcc-internal-format
msgid "no previous declaration for %qD"
msgstr "отсутствует предварительная декларация %qD"
#: c/c-decl.cc:9664
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
msgstr "функция %qD использована до определения без предварительной декларации"
#: c/c-decl.cc:9683
#, gcc-internal-format
msgid "return type of %qD is not %<int%>"
msgstr "возвращаемое значение функции %qD - не %<int%>"
#: c/c-decl.cc:9685
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
msgstr "%<_Atomic%>-квалифицированный возвращаемый тип в %qD"
#: c/c-decl.cc:9692
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is normally a non-static function"
msgstr "обычно %qD является нестатической функцией"
#: c/c-decl.cc:9740
#, gcc-internal-format
msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgstr "старый стиль деклараций параметров в определении функции с прототипом"
#: c/c-decl.cc:9755
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
msgstr "в традиционном С не поддерживаются определения функций в стиле ISO C"
#: c/c-decl.cc:9772
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
msgstr "ISO C99 не поддерживает %<_Static_assert%>"
#: c/c-decl.cc:9812 c/c-decl.cc:9816
#, gcc-internal-format
msgid "old-style function definition"
msgstr "определение функции в старом стиле"
#: c/c-decl.cc:9829
#, gcc-internal-format
msgid "parameter name missing from parameter list"
msgstr "в списке параметров пропущено имя параметра"
#: c/c-decl.cc:9845
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a non-parameter"
msgstr "%qD декларирован как не параметр"
#: c/c-decl.cc:9853
#, gcc-internal-format
msgid "multiple parameters named %qD"
msgstr "более одного параметра с именем %qD"
#: c/c-decl.cc:9862
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared with void type"
msgstr "параметр %qD объявлен с типом void"
#: c/c-decl.cc:9891 c/c-decl.cc:9896
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
msgstr "по умолчанию для %qD принят тип %<int%>"
#: c/c-decl.cc:9916
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD has incomplete type"
msgstr "параметр %qD имеет неполный тип"
#: c/c-decl.cc:9923
#, gcc-internal-format
msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
msgstr "декларация параметра %q+D, не заданного в списке параметров"
#: c/c-decl.cc:9976
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "число аргументов не соответствует встроенному прототипу"
#: c/c-decl.cc:9987
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
msgstr "число аргументов не соответствует прототипу"
#: c/c-decl.cc:9990 c/c-decl.cc:10037 c/c-decl.cc:10051
#, gcc-internal-format
msgid "prototype declaration"
msgstr "декларация прототипа"
#: c/c-decl.cc:10029
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "аргумент %qD после приведения типа не соответствует встроенному прототипу"
#: c/c-decl.cc:10034
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "аргумент %qD после приведения типа не соответствует прототипу"
#: c/c-decl.cc:10044
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "аргумент %qD не соответствует встроенному прототипу"
#: c/c-decl.cc:10049
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "аргумент %qD не соответствует прототипу"
#: c/c-decl.cc:10307 cp/decl.cc:17955
#, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "в функции, которая должна возвращать значение, отсутствует оператор return"
#: c/c-decl.cc:10326 cp/decl.cc:18039
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD set but not used"
msgstr "параметру %qD присвоено значение, но он не использован"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c/c-decl.cc:10422
#, gcc-internal-format
msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
msgstr "декларации в заголовке %<for%>-цикла допускаются только в C99 или C11 режиме"
#: c/c-decl.cc:10427
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
msgstr "используйте опцию -std=c99, -std=gnu99,-std=c11 или -std=gnu11 для компиляции вашей программы"
#: c/c-decl.cc:10434
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
msgstr "ISO C90 не поддерживает конструкцию %<for%> в декларациях циклов"
#: c/c-decl.cc:10466
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "декларация статической переменной %qD в заголовке %<for%>-цикла"
#: c/c-decl.cc:10470
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "декларация %<extern%> переменной %qD в заголовке %<for%>-цикла"
#: c/c-decl.cc:10477
#, gcc-internal-format
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "декларация %<struct %E%> в заголовке %<for%>-цикла"
#: c/c-decl.cc:10482
#, gcc-internal-format
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "декларация %<union %E%> в заголовке %<for%>-цикла"
#: c/c-decl.cc:10486
#, gcc-internal-format
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "декларация %<enum %E%> в заголовке %<for%>-цикла"
#: c/c-decl.cc:10490
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "декларация %qD, не являющегося переменной, в заголовке %<for%>-цикла"
#: c/c-decl.cc:10784
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
msgstr "несовместимые квалификаторы адресного пространства %qs и %qs"
#: c/c-decl.cc:10843 c/c-decl.cc:10850
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE declaration specifier"
msgstr "повторный %qE спецификатор декларации"
#: c/c-decl.cc:10880 c/c-decl.cc:11264 c/c-decl.cc:11659
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
msgstr "два или более типа в декларации"
#: c/c-decl.cc:10892 cp/parser.cc:32709
#, gcc-internal-format
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
msgstr "GCC не поддерживает тип %<long long long%>"
#: c/c-decl.cc:10905
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C90 не поддерживает тип %<long long%>"
#: c/c-decl.cc:11134 c/c-parser.cc:9997
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ISO C90 не поддерживает комплексные типы"
#: c/c-decl.cc:11180
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support saturating types"
msgstr "ISO C не поддерживает типы с насыщением"
#: c/c-decl.cc:11251 c/c-decl.cc:11817
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE"
msgstr "дублирование %qE"
#: c/c-decl.cc:11311
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
msgstr "ISO C не поддерживает типы %<__int%d%>"
#: c/c-decl.cc:11333
#, gcc-internal-format
msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgstr "%<__int%d%> не поддерживается для этой целевой машины"
#: c/c-decl.cc:11376
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support boolean types"
msgstr "ISO C90 не поддерживает булевы типы"
#: c/c-decl.cc:11495
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
msgstr "ISO C не поддерживает тип %<_Float%d%s%>"
#: c/c-decl.cc:11545
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
msgstr "%<_Float%d%s%> не поддерживается для этой целевой машины"
#: c/c-decl.cc:11616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C does not support decimal floating point"
msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
msgstr "ISO C не поддерживает десятичный тип с плавающей точкой"
#: c/c-decl.cc:11640 c/c-decl.cc:11913 c/c-parser.cc:9008
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported for this target"
msgstr "типы с фиксированной точкой не поддерживаются для этой целевой платформы"
#: c/c-decl.cc:11642
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support fixed-point types"
msgstr "ISO C не поддерживает типы с фиксированной точкой"
#: c/c-decl.cc:11677
#, gcc-internal-format
msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
msgstr "в C++ результатом поиска %qD будет поле, а не тип"
#: c/c-decl.cc:11690
#, gcc-internal-format
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
msgstr "%qE не является встроенным типом или typedef-типом"
#: c/c-decl.cc:11739
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgstr "%qE - не в начале декларации"
#: c/c-decl.cc:11760
#, gcc-internal-format
msgid "%qE used with %<auto%>"
msgstr "%qE использован с %<auto%>"
#: c/c-decl.cc:11762
#, gcc-internal-format
msgid "%qE used with %<register%>"
msgstr "%qE использован с %<register%>"
#: c/c-decl.cc:11764
#, gcc-internal-format
msgid "%qE used with %<typedef%>"
msgstr "%qE использован с %<typedef%>"
#: c/c-decl.cc:11778 c/c-parser.cc:8362
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %qE"
msgstr "ISO C99 не поддерживает %qE"
#: c/c-decl.cc:11781 c/c-parser.cc:8365
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %qE"
msgstr "ISO C90 не поддерживает %qE"
#: c/c-decl.cc:11793
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
msgstr "%<__thread%> перед %<extern%>"
#: c/c-decl.cc:11802
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
msgstr "%<__thread%> перед %<static%>"
#: c/c-decl.cc:11815
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
msgstr "повторение %<_Thread_local%> или %<__thread%>"
#: c/c-decl.cc:11823
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
msgstr "в декларации задано более одного класса хранения"
#: c/c-decl.cc:11831
#, gcc-internal-format
msgid "%qs used with %qE"
msgstr "%qs использован с %qE"
#: c/c-decl.cc:11910
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
msgstr "%<_Sat%> использован без %<_Fract%> или %<_Accum%>"
#: c/c-decl.cc:11925
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr "ISO C не поддерживает %<complex%> как эквивалент %<double complex%>"
#: c/c-decl.cc:11952
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
msgstr ""
#: c/c-decl.cc:11978 c/c-decl.cc:11994 c/c-decl.cc:12020
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ISO C не поддерживает целочисленные комплексные типы"
#: c/c-decl.cc:12448 cp/semantics.cc:5993
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> объединитель ссылается на переменную %qD, которая не %<omp_out%> и не %<omp_in%>"
#: c/c-decl.cc:12452 cp/semantics.cc:5997
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> инициализатор ссылается на переменную %qD, которая не %<omp_priv%> и не %<omp_orig%>"
#: c/c-fold.cc:388 c/c-typeck.cc:12227 cp/typeck.cc:5398
#, gcc-internal-format
msgid "left shift of negative value"
msgstr "сдвиг влево отрицательного значения"
#: c/c-fold.cc:398 c/c-typeck.cc:12236 cp/typeck.cc:5406
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count is negative"
msgstr "сдвиг влево на отрицательное число позиций"
#: c/c-fold.cc:399 c/c-typeck.cc:12164 cp/typeck.cc:5345
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count is negative"
msgstr "сдвиг вправо на отрицательное число позиций"
#: c/c-fold.cc:407 c/c-typeck.cc:12255 cp/typeck.cc:5414
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "величина сдвига влево больше или равна ширине данного типа"
#: c/c-fold.cc:408 c/c-typeck.cc:12188 cp/typeck.cc:5356
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "величина сдвига вправо больше или равна ширине данного типа"
#: c/c-fold.cc:415 c/c-typeck.cc:12247
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of vector element"
msgstr "счетчик сдвига влево >= ширине элемента вектора"
#: c/c-fold.cc:416 c/c-typeck.cc:12175
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of vector element"
msgstr "счетчик сдвига вправо >= ширине элемента вектора"
#: c/c-parser.cc:321
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
msgstr "идентификатор %qE конфликтует с ключевым словом C++"
#: c/c-parser.cc:974 cp/parser.cc:3035
#, gcc-internal-format
msgid "version control conflict marker in file"
msgstr "противоречивый маркер управления версиями в файле"
#
#: c/c-parser.cc:1195 cp/parser.cc:3116
#, gcc-internal-format
msgid "to match this %qs"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:1324 cp/parser.cc:32943
#, gcc-internal-format
msgid "expected end of line"
msgstr "ожидался конец строки"
#: c/c-parser.cc:1643
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
msgstr "ISO C не допускает пустых единиц трансляции"
#: c/c-parser.cc:1667 cp/semantics.cc:3339
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
msgstr "%<#pragma omp end declare target%> без соответствующей %<#pragma omp declare target%>"
#: c/c-parser.cc:1755 c/c-parser.cc:11307
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
msgstr "согласно ISO C, избыточный знак %<;%> после функции не допускается"
#: c/c-parser.cc:1946
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
msgstr "неизвестное имя типа %qE; используйте ключевое слово %<struct%>, чтобы сослаться на этот тип"
#: c/c-parser.cc:1954
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
msgstr "неизвестное имя типа %qE; используйте ключевое слово %<union%>, чтобы сослаться на этот тип"
#: c/c-parser.cc:1962
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
msgstr "неизвестное имя типа %qE; используйте ключевое слово %<enum%>, чтобы сослаться на этот тип"
#: c/c-parser.cc:1975 c/c-parser.cc:4381
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
msgstr "неизвестное имя типа %qE; имелось в виду %qs?"
#: c/c-parser.cc:1979 c/c-parser.cc:2882 c/c-parser.cc:4385
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE"
msgstr "неизвестное имя типа %qE"
#: c/c-parser.cc:2006 c/c-parser.cc:12610 c/c-parser.cc:19966
#: c/c-parser.cc:20553 c/c-parser.cc:21075 cp/parser.cc:43753
#: cp/parser.cc:48013
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers"
msgstr "ожидались спецификаторы декларации"
#: c/c-parser.cc:2016
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
msgstr "%<__auto_type%> в пустой декларации"
#: c/c-parser.cc:2030
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
msgstr "за атрибутом %<fallthrough%> не следует %<;%>"
#: c/c-parser.cc:2053 c/c-parser.cc:3614
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
msgstr "ожидалось %<;%>, идентификатор или %<(%>"
#: c/c-parser.cc:2071 cp/parser.cc:35173 cp/parser.cc:35245
#, gcc-internal-format
msgid "prefix attributes are ignored for methods"
msgstr "префиксные атрибуты для методов игнорируются"
#: c/c-parser.cc:2106
#, gcc-internal-format
msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
msgstr "префиксные атрибуты для реализаций игнорируются"
#: c/c-parser.cc:2127
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected attribute"
msgstr "неожиданный атрибут"
#: c/c-parser.cc:2137 c/c-parser.cc:6233 cp/parser.cc:12517 cp/parser.cc:12724
#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
msgstr "за атрибутом %<fallthrough%> не следует %<;%>"
#: c/c-parser.cc:2169
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
msgstr "%<__auto_type%> требует простого идентификатора в качестве декларатора"
#: c/c-parser.cc:2186
#, gcc-internal-format
msgid "data definition has no type or storage class"
msgstr "определение данных не содержит ни типа, ни класса хранения"
#. This means there is an attribute specifier after
#. the declarator in a function definition. Provide
#. some more information for the user.
#: c/c-parser.cc:2201
#, gcc-internal-format
msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
msgstr "атрибуты должны задаваться до декларатора в определении функции"
#: c/c-parser.cc:2228
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
msgstr "%<__auto_type%> использован с инициализатором битового поля"
#: c/c-parser.cc:2299 c/c-parser.cc:2428
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
msgstr "%<__auto_type%> требует инициализированной декларации данных"
#: c/c-parser.cc:2391
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
msgstr "%<__auto_type%> может использоваться только с одним декларатором"
#: c/c-parser.cc:2420 cp/parser.cc:15387
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgstr "ожидалось %<,%> или %<;%>"
#. This can appear in many cases looking nothing like a
#. function definition, so we don't give a more specific
#. error suggesting there was one.
#: c/c-parser.cc:2434 c/c-parser.cc:2475
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgstr "ожидалось %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.cc:2442
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids nested functions"
msgstr "ISO C не поддерживает вложенные функции"
#: c/c-parser.cc:2626
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
msgstr "ISO C99 не поддерживает %<_Static_assert%>"
#: c/c-parser.cc:2629
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
msgstr "ISO C90 не поддерживает %<_Static_assert%>"
#: c/c-parser.cc:2650 c/c-parser.cc:7351 c/c-parser.cc:12671
#, gcc-internal-format
msgid "expected string literal"
msgstr "ожидался строковый литерал"
#: c/c-parser.cc:2659
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
msgstr "ISO C99 не поддерживает %<_Static_assert%>"
#: c/c-parser.cc:2665
#, gcc-internal-format
msgid "expression in static assertion is not an integer"
msgstr "выражение в статическом утверждении не является целочисленным"
#: c/c-parser.cc:2674
#, gcc-internal-format
msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
msgstr "выражение в статическом утверждении не является целочисленным константным выражением"
#: c/c-parser.cc:2679
#, gcc-internal-format
msgid "expression in static assertion is not constant"
msgstr "выражение в статическом утверждении не является константным"
#: c/c-parser.cc:2686
#, gcc-internal-format
msgid "static assertion failed: %E"
msgstr "не выполнено статическое утверждение: %E"
#: c/c-parser.cc:2688 cp/semantics.cc:11179
#, gcc-internal-format
msgid "static assertion failed"
msgstr "нарушено статическое утверждение"
#: c/c-parser.cc:3024
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
msgstr "%<_Atomic%> в Objective-C"
#: c/c-parser.cc:3027
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
msgstr "ISO C99 не поддерживает %<_Atomic%> квалификатор"
#: c/c-parser.cc:3030
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
msgstr "ISO C90 не поддерживает %<_Atomic%> квалификатор"
#: c/c-parser.cc:3057
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
msgstr "%<_Atomic%> применен к квалифицированному типу"
#: c/c-parser.cc:3087
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
msgstr "%<__GIMPLE%> допускается только с -fgimple"
#: c/c-parser.cc:3197
#, gcc-internal-format
msgid "empty enum is invalid"
msgstr "пустое перечисление некорректно"
#: c/c-parser.cc:3201 c/c-parser.cc:4199 c/c-parser.cc:4905 c/c-parser.cc:4917
#: c/c-parser.cc:5352 c/c-parser.cc:5651 c/c-parser.cc:7218 c/c-parser.cc:7301
#: c/c-parser.cc:8225 c/c-parser.cc:8530 c/c-parser.cc:8539 c/c-parser.cc:9068
#: c/c-parser.cc:9254 c/c-parser.cc:9280 c/c-parser.cc:10164
#: c/c-parser.cc:10590 c/c-parser.cc:10627 c/c-parser.cc:10889
#: c/c-parser.cc:10940 c/c-parser.cc:11100 c/c-parser.cc:11130
#: c/c-parser.cc:11138 c/c-parser.cc:11167 c/c-parser.cc:11180
#: c/c-parser.cc:11486 c/c-parser.cc:11610 c/c-parser.cc:12194
#: c/c-parser.cc:12247 c/c-parser.cc:12263 c/c-parser.cc:12309
#: c/c-parser.cc:13118 c/c-parser.cc:13161 c/c-parser.cc:15797
#: c/c-parser.cc:15909 c/c-parser.cc:16560 c/c-parser.cc:18942
#: c/c-parser.cc:21603 c/c-parser.cc:21794 c/gimple-parser.cc:1793
#: c/gimple-parser.cc:1839 cp/parser.cc:9164 cp/parser.cc:32946
#: cp/parser.cc:36150 cp/parser.cc:38944 cp/parser.cc:39113 cp/parser.cc:45304
#: cp/parser.cc:47308
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier"
msgstr "ожидался идентификатор"
#: c/c-parser.cc:3243 cp/parser.cc:21102
#, gcc-internal-format
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "запятая в конце списка значений перечислимого типа"
#: c/c-parser.cc:3249 go/gofrontend/embed.cc:423
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<}%>"
msgstr "ожидалось %<,%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:3288
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
msgstr "ISO C не поддерживает ссылки вперед на %<enum%>-типы"
#: c/c-parser.cc:3411
#, gcc-internal-format
msgid "expected class name"
msgstr "ожидалось имя класса"
#: c/c-parser.cc:3433
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgstr "избыточная точка с запятой в структуре или объединении"
#: c/c-parser.cc:3462
#, gcc-internal-format
msgid "no semicolon at end of struct or union"
msgstr "отсутствует точка с запятой в конце структуры или объединения"
#: c/c-parser.cc:3576 c/c-parser.cc:5147
#, gcc-internal-format
msgid "expected specifier-qualifier-list"
msgstr "ожидался список спецификаторов и квалификаторов"
#: c/c-parser.cc:3587
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr "ISO C не поддерживает декларации элементов без элементов"
#: c/c-parser.cc:3677
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgstr "ожидалось %<,%>, %<;%> или %<}%>"
#: c/c-parser.cc:3684
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
msgstr "ожидалось %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.cc:3738
#, gcc-internal-format
msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgstr "оператор %<typeof%> применен к битовому полю"
#: c/c-parser.cc:3770
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
msgstr "ISO C99 не поддерживает %<_Alignas%>"
#: c/c-parser.cc:3773
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
msgstr "ISO C90 не поддерживает %<_Alignas%>"
#: c/c-parser.cc:4027
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<(%>"
msgstr "ожидался идентификатор или %<(%>"
#: c/c-parser.cc:4268
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
msgstr "ISO C требует, чтобы перед %<...%> был хотя бы один именованный аргумент"
#: c/c-parser.cc:4392
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
msgstr "ожидались спецификаторы декларации или %<...%>"
#
#: c/c-parser.cc:4617
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
msgstr "parameter packs должны быть в конце списка параметров"
#: c/c-parser.cc:4942 cp/parser.cc:29044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the %qE attribute requires arguments"
msgid "%qE attribute does not take any arguments"
msgstr "%qE атрибуту требуются аргументы"
#: c/c-parser.cc:4993
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
msgstr "ISO C90 не поддерживает конструкцию %<[*]%> в декларациях массивов"
#: c/c-parser.cc:5257
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr "ISO C не поддерживает пустые фигурные скобки в инициализаторах"
#: c/c-parser.cc:5316
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
msgstr "устаревший способ задания инициализатора для элемента с %<:%>"
#: c/c-parser.cc:5461
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr "ISO C не поддерживает задание диапазонов для инициализации"
#: c/c-parser.cc:5473
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr "ISO C не поддерживает инициализацию подобъектов"
#: c/c-parser.cc:5481
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
msgstr "устаревший способ задания инициализатора без %<=%>"
#: c/c-parser.cc:5666
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr "в ISO C декларации меток запрещены"
#: c/c-parser.cc:5672 c/c-parser.cc:5761 c/c-parser.cc:5775
#: c/gimple-parser.cc:409
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration or statement"
msgstr "ожидалась декларация или оператор"
#: c/c-parser.cc:5707
#, gcc-internal-format
msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
msgstr "метка может быть частью оператора, а декларация не является оператором"
#: c/c-parser.cc:5719 c/c-parser.cc:5752
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
msgstr "ISO C90 запрещает смешение деклараций и кода"
#: c/c-parser.cc:5783
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<}%> before %<else%>"
msgstr "ожидалось %<}%> перед %<else%>"
#: c/c-parser.cc:5788 cp/parser.cc:12845
#, gcc-internal-format
msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
msgstr "%<else%> без предшествующего %<if%>"
#: c/c-parser.cc:5806
#, gcc-internal-format
msgid "label at end of compound statement"
msgstr "метка в конце составного оператора"
#. Avoid infinite loop in error recovery:
#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
#. it to proceed further.
#: c/c-parser.cc:5827 c/c-parser.cc:5840 c/c-parser.cc:6254
#: c/gimple-parser.cc:2328 cp/parser.cc:12426
#, gcc-internal-format
msgid "expected statement"
msgstr "ожидался оператор"
#: c/c-parser.cc:5894
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgstr "ожидалось %<:%> или %<...%>"
#: c/c-parser.cc:5922
#, gcc-internal-format
msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6153
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<*%>"
msgstr "ожидался идентификатор или %<*%>"
#: c/c-parser.cc:6237
#, gcc-internal-format
msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
msgstr "только атрибут %<fallthrough%> может применяться к пустому оператору"
#: c/c-parser.cc:6362 cp/parser.cc:14409
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
msgstr "рекомендуется заключать в фигурные скобки пустое тело в операторе %<if%>"
#: c/c-parser.cc:6404 cp/parser.cc:14412
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
msgstr "рекомендуется заключать в фигурные скобки пустое тело в операторе %<else%>"
#: c/c-parser.cc:6535 cp/parser.cc:13214
#, gcc-internal-format
msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
msgstr "используйте фигурные скобки во избежание неоднозначной трактовки %<else%>"
#: c/c-parser.cc:6675
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr "рекомендуется заключать в фигурные скобки пустое тело в операторе %<do%>"
#: c/c-parser.cc:6807 c/c-parser.cc:6839
#, gcc-internal-format
msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
msgstr "несколько переменных-итераторов в быстром перечислении"
#: c/c-parser.cc:6862
#, gcc-internal-format
msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
msgstr "некорректная переменная-итератор в быстром перечислении"
#: c/c-parser.cc:6886 cp/parser.cc:13501
#, gcc-internal-format
msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
msgstr "отсутствует условие цикла в цикле с %<GCC ivdep%> pragma"
#: c/c-parser.cc:6892 cp/parser.cc:13507
#, gcc-internal-format
msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:6928
#, gcc-internal-format
msgid "missing collection in fast enumeration"
msgstr "отсутствует составной объект в быстром перечислении"
#: c/c-parser.cc:7050 c/c-parser.cc:7061 c/c-parser.cc:7072
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate cv-qualifier"
msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
msgstr "повторный cv-qualifier"
#: c/c-parser.cc:7051 c/c-parser.cc:7062 c/c-parser.cc:7073 cp/parser.cc:21974
#: cp/parser.cc:21991 cp/parser.cc:22005
#, gcc-internal-format
msgid "first seen here"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:7082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a class template"
msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
msgstr "%qE не является шаблоном класса"
#: c/c-parser.cc:7132
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%> or %<)%>"
msgstr "ожидалось %<:%> или %<)%>"
#: c/c-parser.cc:7431 cp/parser.cc:4485
#, gcc-internal-format
msgid "a wide string is invalid in this context"
msgstr "широкая строка недопустима в данном контексте"
#: c/c-parser.cc:7623
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
msgstr "ISO C не поддерживает выражения ?: с пустым выражением между ? и :"
#. Location of the binary operator.
#. Quiet warning.
#: c/c-parser.cc:7844 cp/typeck.cc:5173
#, gcc-internal-format
msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:7850 cp/typeck.cc:5178
#, gcc-internal-format
msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8089
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for type name in cast"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8188
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "в традиционном C унарный плюс не поддерживается"
#: c/c-parser.cc:8319
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8335
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
msgstr "оператор %<sizeof%> применен к битовому полю"
#: c/c-parser.cc:8405
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for type name in %qE"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8428
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
msgstr "ISO C не поддерживает %<%E (выражение)%>"
#: c/c-parser.cc:8579
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of %qs"
msgstr "некорректная попытка взять адрес %qs"
#: c/c-parser.cc:8662
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
msgstr "ISO C99 не поддерживает %<_Generic%>"
#: c/c-parser.cc:8665
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
msgstr "ISO C90 не поддерживает %<_Generic%>"
#: c/c-parser.cc:8734
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> association has function type"
msgstr "%<_Generic%> ассоциация имеет тип функции"
#: c/c-parser.cc:8737
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
msgstr "%<_Generic%> ассоциация имеет неполный тип"
#: c/c-parser.cc:8741
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
msgstr "%<_Generic%> ассоциация имеет тип переменной длины"
#: c/c-parser.cc:8765
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
msgstr "повторение %<default%> case в %<_Generic%>"
#: c/c-parser.cc:8766
#, gcc-internal-format
msgid "original %<default%> is here"
msgstr "оригинал %<default%> здесь"
#: c/c-parser.cc:8774
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
msgstr "%<_Generic%> задает два совместимых типа"
#: c/c-parser.cc:8775
#, gcc-internal-format
msgid "compatible type is here"
msgstr "совместимый тип здесь"
#: c/c-parser.cc:8798
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
msgstr "%<_Generic%> селектор соответствует нескольким ассоциациям"
#
#: c/c-parser.cc:8800
#, gcc-internal-format
msgid "other match is here"
msgstr "другое соответствие здесь"
#: c/c-parser.cc:8825
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
msgstr "%<_Generic%> селектор типа %qT несовместим ни с какой ассоциацией"
#: c/c-parser.cc:8846
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8854
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8860
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8876
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:8899 c/c-parser.cc:8903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
msgstr "ISO C90 не поддерживает %<__func__%> предопределенный идентификатор"
#: c/c-parser.cc:8907
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
msgstr "ISO C90 не поддерживает %<__func__%> предопределенный идентификатор"
#: c/c-parser.cc:9082 c/c-parser.cc:10206 c/c-parser.cc:10228
#: c/c-parser.cc:18358 c/gimple-parser.cc:1711 c/gimple-parser.cc:2345
#: cp/parser.cc:40869
#, gcc-internal-format
msgid "expected expression"
msgstr "ожидалось выражение"
#: c/c-parser.cc:9103
#, gcc-internal-format
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr "фигурные скобки внутри выражений допускаются только в теле функции"
#: c/c-parser.cc:9117
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C не поддерживает использование групп операторов в фигурных скобках внутри выражений"
#: c/c-parser.cc:9307
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
msgstr "неверное число аргументов в вызове %<__builtin_choose_expr%>"
#: c/c-parser.cc:9323
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
msgstr "первый аргумент %<__builtin_choose_expr%> - не константа"
#: c/c-parser.cc:9393 c/c-parser.cc:9410 c/c-parser.cc:9417
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9438
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9482 c/c-parser.cc:9492
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9514 c/c-parser.cc:9524
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9557
#, gcc-internal-format
msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9576
#, gcc-internal-format
msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9624
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9647
#, gcc-internal-format
msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9664
#, gcc-internal-format
msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9702
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9721
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9729 c/c-parser.cc:9759
#, gcc-internal-format
msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9737 c/c-parser.cc:9779
#, gcc-internal-format
msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9751
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9771
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9877
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for type-generic call"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:9918
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
msgstr "неверное число аргументов для %<__builtin_call_with_static_chain%>"
#: c/c-parser.cc:9931
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
msgstr "первый аргумент %<__builtin_call_with_static_chain%> должен быть выражением вызова"
#: c/c-parser.cc:9935
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
msgstr "второй аргумент %<__builtin_call_with_static_chain%> должен быть типа указателя"
#: c/c-parser.cc:9961
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
msgstr "неверное число аргументов в вызове %<__builtin_complex%>"
#: c/c-parser.cc:9983
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
msgstr "операнд %<__builtin_complex%> имеет не плавающий тип"
#: c/c-parser.cc:9992
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
msgstr "операнды %<__builtin_complex%> имеют разные типы"
#: c/c-parser.cc:10037 c/c-parser.cc:10066 cp/parser.cc:7480
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
msgstr "неверное число аргументов в вызове аргументов в вызове %<__builtin_shuffle%>"
#: c/c-parser.cc:10266
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal has variable size"
msgstr "составной литерал имеет переменный размер"
#: c/c-parser.cc:10277
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
msgstr "для составной литерал задан квалификатор адресного пространства"
#: c/c-parser.cc:10281
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgstr "ISO C90 не поддерживает составные литеральные выражения"
#: c/c-parser.cc:10294
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10368
#, gcc-internal-format
msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10373
#, gcc-internal-format
msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10381
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
msgstr "использование %qs с беззнаковым типом не имеет эффекта"
#: c/c-parser.cc:10392
#, gcc-internal-format
msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10396
#, gcc-internal-format
msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10401
#, gcc-internal-format
msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10414
#, gcc-internal-format
msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10418
#, gcc-internal-format
msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10435
#, gcc-internal-format
msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10440
#, gcc-internal-format
msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10445
#, gcc-internal-format
msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10471
#, gcc-internal-format
msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:10911
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<)%>"
msgstr "ожидался идентификатор или %<)%>"
#: c/c-parser.cc:11007
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon"
msgstr "лишняя точка с запятой"
#: c/c-parser.cc:11255
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in method definition specified"
msgstr "избыточная точка с запятой в определении метода"
#: c/c-parser.cc:11387
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes must be specified at the end only"
msgstr "атрибуты методов задаются только в конце"
#: c/c-parser.cc:11407
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
msgstr "ожидалось %<;%> или %<{%> после определения атрибута метода"
#: c/c-parser.cc:11529
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c method declaration is expected"
msgstr "ожидалась декларация метода objective-c"
#: c/c-parser.cc:11980
#, gcc-internal-format
msgid "no type or storage class may be specified here,"
msgstr "в этом месте не может указываться ни тип, ни класс хранения,"
#: c/c-parser.cc:12048 cp/parser.cc:36007
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown property attribute"
msgid "empty property attribute list"
msgstr "неизвестный атрибут свойства"
#: c/c-parser.cc:12062 cp/parser.cc:36020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing Code attribute"
msgid "missing property attribute"
msgstr "отсутствует атрибут Code"
#: c/c-parser.cc:12101
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown property attribute"
msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
msgstr "неизвестный атрибут свойства"
#: c/c-parser.cc:12104 cp/parser.cc:36057
#, gcc-internal-format
msgid "unknown property attribute"
msgstr "неизвестный атрибут свойства"
#: c/c-parser.cc:12113 cp/parser.cc:36066
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<=%> before %qE"
msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
msgstr "ожидалось %<=%> перед %qE"
#: c/c-parser.cc:12124 cp/parser.cc:36080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected selection-statement"
msgid "expected %qE selector name"
msgstr "ожидался selection-statement"
#: c/c-parser.cc:12140 cp/parser.cc:36099
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "setter name must terminate with %<:%>"
msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
msgstr "имя setter должно заканчиваться %<:%>"
#: c/c-parser.cc:12354 cp/parser.cc:47639
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:12398 c/c-parser.cc:20550 c/c-parser.cc:20847
#: c/c-parser.cc:20906 c/c-parser.cc:20992 cp/parser.cc:43750
#: cp/parser.cc:44086 cp/parser.cc:44177 cp/parser.cc:44251 cp/parser.cc:47686
#: cp/parser.cc:47702 cp/parser.cc:47718 cp/parser.cc:47735 cp/parser.cc:47752
#: cp/parser.cc:47769 cp/parser.cc:47796 cp/parser.cc:47810 cp/parser.cc:47835
#: cp/parser.cc:47849
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma %s%> может использоваться только в составных операторах"
#: c/c-parser.cc:12421 cp/parser.cc:47824
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
msgstr "%<#pragma acc routine%> должна быть в контексте файла"
#: c/c-parser.cc:12507 cp/parser.cc:47932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
msgstr "%<#pragma omp section%> может использоваться только в конструкции %<#pragma omp sections%>"
#: c/c-parser.cc:12514 cp/parser.cc:47938
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
msgstr "%<#pragma omp section%> может использоваться только в конструкции %<#pragma omp sections%>"
#: c/c-parser.cc:12526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
msgstr "%<#pragma omp barrier%> может использоваться только в составных операторах"
#: c/c-parser.cc:12555 c/c-parser.cc:12579 cp/parser.cc:47967
#: cp/parser.cc:48000
#, gcc-internal-format
msgid "for, while or do statement expected"
msgstr "for, while или do оператор ожидался"
#: c/c-parser.cc:12592 cp/parser.cc:47676
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> должна быть первой"
#: c/c-parser.cc:12939 c/c-parser.cc:16405 c/c-parser.cc:18118
#: c/c-parser.cc:18176 c/c-parser.cc:18183 c/c-parser.cc:18190
#: c/c-parser.cc:22622 c/c-parser.cc:22630 c/c-parser.cc:22904
#: c/c-parser.cc:22914 cp/parser.cc:36522 cp/parser.cc:39618
#: cp/parser.cc:40643 cp/parser.cc:40706 cp/parser.cc:40713 cp/parser.cc:40720
#: cp/parser.cc:46567 cp/parser.cc:46575 cp/parser.cc:46732 cp/parser.cc:46742
#, gcc-internal-format
msgid "too many %qs clauses"
msgstr "слишком много конструкций %qs"
#: c/c-parser.cc:12966
#, gcc-internal-format
msgid "expression must be integral"
msgstr "выражение должно быть целочисленным"
#: c/c-parser.cc:13265 c/c-parser.cc:13277
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<)%> or %<,%>"
msgstr "ожидалась %<)%> или %<,%>"
#: c/c-parser.cc:13428 c/c-parser.cc:23107
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable"
msgstr "%qD не переменная"
#: c/c-parser.cc:13432 cp/semantics.cc:8186
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a pointer variable"
msgstr "%qD не указательная переменная"
#: c/c-parser.cc:13474 cp/parser.cc:37254
#, gcc-internal-format
msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
msgstr "collapse аргумент требует положительного константного целого выражения"
#: c/c-parser.cc:13569 cp/parser.cc:37332
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<none%> or %<present%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:13571 cp/parser.cc:37334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<none%> or %<shared%> before %<#pragma%>"
msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>"
msgstr "ожидалось %<none%> или %<shared%> перед %<#pragma%>"
#: c/c-parser.cc:13692 cp/parser.cc:37446
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
msgstr "ожидалось %<data%>, %<update%>, %<enter%> или %<exit%>"
#: c/c-parser.cc:13712 c/c-parser.cc:20899 c/c-parser.cc:20985
#: cp/parser.cc:37464 cp/parser.cc:44078 cp/parser.cc:44169
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<data%>"
msgstr "ожидалось %<data%>"
#: c/c-parser.cc:13765 cp/parser.cc:37519
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
msgstr "слишком много %<if%> клаузул с %qs модификатором"
#: c/c-parser.cc:13772 cp/parser.cc:37526
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<if%> clauses"
msgstr "слишком много %<if%> клаузул"
#: c/c-parser.cc:13774 cp/parser.cc:37528
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
msgstr "слишком много %<if%> клаузул без модификатора"
#: c/c-parser.cc:13780 cp/parser.cc:37534
#, gcc-internal-format
msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
msgstr "если какая-либо %<if%> клаузула имеет модификатор, то все %<if%> должны использовать модификатор"
#: c/c-parser.cc:13885 c/c-parser.cc:13945 c/c-parser.cc:14006
#: c/c-parser.cc:14053 c/c-parser.cc:14132 c/c-parser.cc:14511
#: c/c-parser.cc:14593 c/c-parser.cc:15160 c/c-parser.cc:15305
#: c/c-parser.cc:15370 c/c-parser.cc:16342
#, gcc-internal-format
msgid "expected integer expression"
msgstr "ожидалось целочисленное выражение"
#: c/c-parser.cc:13896
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgstr "значение %<num_threads%> должно быть положительным"
#: c/c-parser.cc:13956
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
msgstr "значение %<num_tasks%> должно быть положительным"
#: c/c-parser.cc:14017 cp/semantics.cc:8406
#, gcc-internal-format
msgid "%<grainsize%> value must be positive"
msgstr "значение %<grainsize%> должно быть положительным"
#: c/c-parser.cc:14065 cp/semantics.cc:8436
#, gcc-internal-format
msgid "%<priority%> value must be non-negative"
msgstr "значение %<priority%> должен быть неотрицательным"
#: c/c-parser.cc:14099 cp/parser.cc:37760
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected integer expression"
msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
msgstr "ожидалось целочисленное выражение"
#: c/c-parser.cc:14171 cp/parser.cc:37830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%> before %<decltype%>"
msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
msgstr "ожидалось %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%> перед %<decltype%>"
#: c/c-parser.cc:14232 cp/parser.cc:37895
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
msgstr "ожидалось %<class%>, %<typename%> или %<template%>"
#: c/c-parser.cc:14298 cp/parser.cc:37964
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
msgstr "слишком много %<if%> клаузул с %qs модификатором"
#: c/c-parser.cc:14301 cp/parser.cc:37967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
msgstr "слишком много %<if%> клаузул с %qs модификатором"
#: c/c-parser.cc:14385 cp/semantics.cc:7267 cp/semantics.cc:7320
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expression must be integral"
msgstr "%qs выражение должно быть целочисленным"
#: c/c-parser.cc:14397 c/c-parser.cc:14520 cp/semantics.cc:7299
#: cp/semantics.cc:7334
#, gcc-internal-format
msgid "%qs value must be positive"
msgstr "значение %qs должно быть положительным"
#: c/c-parser.cc:14459 cp/parser.cc:37026
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<static%> arguments"
msgstr "слишком много %<static%> аргументов"
#: c/c-parser.cc:14493 cp/parser.cc:37059
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected argument"
msgstr "неожиданный аргумент"
#: c/c-parser.cc:14660 cp/semantics.cc:8616
#, gcc-internal-format
msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
msgstr "%<tile%> аргумент требует положительной целочисленной константы"
#: c/c-parser.cc:14735 cp/parser.cc:38017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgid "expected %<reproducible%> or %<unconstrained%>"
msgstr "ожидалось %<none%> или %<shared%>"
#: c/c-parser.cc:14744 c/c-parser.cc:14750 cp/parser.cc:38026
#: cp/parser.cc:38036
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<none%>"
msgid "expected %<concurrent%>"
msgstr "ожидалось %<new%>"
#: c/c-parser.cc:14786 cp/parser.cc:38076
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
msgstr "ожидалось %<class%>, %<typename%> или %<template%>"
#: c/c-parser.cc:14839 cp/parser.cc:38144
#, gcc-internal-format
msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgstr "ordered аргумент требует положительного константного целого выражения"
#: c/c-parser.cc:14964 c/c-parser.cc:22176 cp/parser.cc:46206
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
msgstr "ожидалось %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> или идентификатор"
#: c/c-parser.cc:15084 cp/parser.cc:38402
#, gcc-internal-format
msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
msgstr "заданы оба модификатора %<monotonic%> и %<nonmonotonic%>"
#: c/c-parser.cc:15138 cp/parser.cc:38418
#, gcc-internal-format
msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr "расписание %<runtime%> не имеет параметра %<chunk_size%>"
#: c/c-parser.cc:15142 cp/parser.cc:38421
#, gcc-internal-format
msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr "расписание %<auto%> не имеет параметра %<chunk_size%>"
#: c/c-parser.cc:15154 cp/semantics.cc:7381
#, gcc-internal-format
msgid "chunk size value must be positive"
msgstr "значение размера чанка должно быть положительным"
#: c/c-parser.cc:15177 cp/parser.cc:38441
#, gcc-internal-format
msgid "invalid schedule kind"
msgstr "некорректный тип планирования"
#: c/c-parser.cc:15315 c/c-parser.cc:15325
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_teams%> value must be positive"
msgstr "значение %<num_teams%> должно быть положительным"
#: c/c-parser.cc:15332 cp/semantics.cc:7348
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_teams%> lower bound %qE bigger than upper bound %qE"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:15380 cp/semantics.cc:7477
#, gcc-internal-format
msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
msgstr "значение %<thread_limit%> должно быть положительным"
#: c/c-parser.cc:15425 cp/semantics.cc:7605
#, gcc-internal-format
msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
msgstr "%<aligned%> клаузула выражения выравнивания должна быть положительным константным целочисленным выражением"
#: c/c-parser.cc:15535
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<allocator%> or %<align%>"
msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%>"
#: c/c-parser.cc:15542
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate %qs"
msgid "duplicate %qs modifier"
msgstr "дублирование %qs"
#: c/c-parser.cc:15590 cp/semantics.cc:7740
#, gcc-internal-format
msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:15601 cp/semantics.cc:7695 cp/semantics.cc:7711
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
msgid "%<allocate%> clause %<align%> modifier argument needs to be positive constant power of two integer expression"
msgstr "%<aligned%> клаузула выражения выравнивания должна быть положительным константным целочисленным выражением"
#: c/c-parser.cc:15677
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
msgstr "%<linear%> клаузула выражения шага должна быть целочисленным выражением"
#: c/c-parser.cc:15727
#, gcc-internal-format
msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
msgstr "%<safelen%> клаузула выражения должна быть положительным константным целочисленным выражением"
#: c/c-parser.cc:15766
#, gcc-internal-format
msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
msgstr "%<simdlen%> клаузула выражения должна быть положительным константным целочисленным выражением"
#: c/c-parser.cc:16097 cp/parser.cc:39303
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
msgstr "модификатор %qs возможности несовместим с %s %s"
#: c/c-parser.cc:16144 cp/parser.cc:39357 cp/parser.cc:39679
#: cp/parser.cc:39729
#, gcc-internal-format
msgid "invalid depend kind"
msgstr "некорректный depend вид"
#: c/c-parser.cc:16214 cp/parser.cc:39427
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
msgid "too many %<always%> modifiers"
msgstr "слишком много %<if%> клаузул с %qs модификатором"
#: c/c-parser.cc:16224 cp/parser.cc:39440
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
msgid "too many %<close%> modifiers"
msgstr "слишком много %<if%> клаузул с %qs модификатором"
#: c/c-parser.cc:16232 cp/parser.cc:39451
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
msgid "%<#pragma omp target%> with modifier other than %<always%> or %<close%> on %<map%> clause"
msgstr "%<#pragma omp target enter data%> с map-type отличном от %<to%> или %<alloc%> на %<map%> клаузуле"
#: c/c-parser.cc:16260 cp/parser.cc:39482
#, gcc-internal-format
msgid "invalid map kind"
msgstr "некорректный map вид"
#: c/c-parser.cc:16312 cp/parser.cc:39541
#, gcc-internal-format
msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:16324 cp/parser.cc:39552
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
msgid "expected %<ancestor%> or %<device_num%>"
msgstr "ожидалось %<class%> или %<typename%>"
#: c/c-parser.cc:16347 cp/semantics.cc:7502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%>"
msgstr "%<linear%> клаузула выражения шага должна быть целочисленным выражением"
#: c/c-parser.cc:16380 cp/parser.cc:39623
#, gcc-internal-format
msgid "invalid dist_schedule kind"
msgstr "некорректный dist_schedule вид"
#: c/c-parser.cc:16459
#, gcc-internal-format
msgid "invalid proc_bind kind"
msgstr "некорректный proc_bind вид"
#: c/c-parser.cc:16503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
msgstr "ожидалось %<;%>, %<,%> или %<)%>"
#: c/c-parser.cc:16580 cp/semantics.cc:7902
#, gcc-internal-format
msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:16782 cp/parser.cc:39968
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
msgstr "ожидалась %<#pragma acc%> клаузула"
#: c/c-parser.cc:16793 c/c-parser.cc:17137 cp/parser.cc:39979
#: cp/parser.cc:40371
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not valid for %qs"
msgstr "%qs не является корректным для %qs"
#: c/c-parser.cc:16837 cp/parser.cc:40031
#, gcc-internal-format
msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:16986 cp/parser.cc:40219
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be the first clause of %qs"
msgstr "%qs должна быть первой клаузулой %qs"
#: c/c-parser.cc:17126 cp/parser.cc:40360
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgstr "ожидалась конструкция %<#pragma omp%>"
#: c/c-parser.cc:17259 cp/parser.cc:44578
#, gcc-internal-format
msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
msgstr "нет допустимых клаузул заданных в %<#pragma acc declare%>"
#: c/c-parser.cc:17269 cp/parser.cc:44588
#, gcc-internal-format
msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
msgstr "секция массива в %<#pragma acc declare%>"
#
#: c/c-parser.cc:17289 cp/parser.cc:44608
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
msgstr "%qD должна быть глобальной переменной в %<#pragma acc declare link%>"
#: c/c-parser.cc:17300 cp/parser.cc:44619
#, gcc-internal-format
msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
msgstr "некорректная OpenACC клаузула в контексте файла"
#: c/c-parser.cc:17307 cp/parser.cc:44626
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
msgstr "некорректное использование %<extern%> переменной %qD в %<#pragma acc declare%>"
#
#: c/c-parser.cc:17315 cp/parser.cc:44634
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
msgstr "некорректное использование %<global%> переменной %qD в %<#pragma acc declare%>"
#
#: c/c-parser.cc:17326 cp/parser.cc:44656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
msgstr "%qD должна быть глобальной переменной в %<#pragma acc declare link%>"
#: c/c-parser.cc:17336 cp/parser.cc:44666
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
msgstr "переменная %qD использована более одного раза с %<#pragma acc declare%>"
#: c/c-parser.cc:17429 cp/parser.cc:44764
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
msgstr "ожидалось %<data%> после %<#pragma acc %s%>"
#: c/c-parser.cc:17445 cp/parser.cc:44781
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
msgstr "%<#pragma acc %s data%> не содержит клаузулу перемещения данных"
#: c/c-parser.cc:17695 cp/parser.cc:3163
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has not been declared"
msgstr "%qE не был декларирован"
#: c/c-parser.cc:17699
#, gcc-internal-format
msgid "expected function name"
msgstr "ожидалось имя функции"
#: c/c-parser.cc:17717 cp/parser.cc:46999
#, gcc-internal-format
msgid "%qD does not refer to a function"
msgstr "%qD не ссылается на функцию"
#: c/c-parser.cc:17740 c/c-parser.cc:17788 cp/parser.cc:1499
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
msgstr "за %<#pragma acc routine%> не следует немедленно декларация или определение функции"
#: c/c-parser.cc:17780 cp/parser.cc:47050 cp/parser.cc:47097
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
msgstr "за %<#pragma acc routine%> не следует немедленно декларация или определение одиночной функции"
#: c/c-parser.cc:17811 cp/parser.cc:47125
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
msgstr "%<#pragma acc routine%> должна быть применена до использования"
#: c/c-parser.cc:17812 cp/parser.cc:47127
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
msgstr "%<#pragma acc routine%> должна быть применена до определения"
#: c/c-parser.cc:17856 cp/parser.cc:44982
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
msgstr "%<#pragma acc update%> должна содержать по крайней мере одну %<device%>, %<host%> или %<self%>клаузулу"
#: c/c-parser.cc:17911 cp/parser.cc:40457
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<operator%>"
msgid "expected %<allocator%>"
msgstr "ожидалось %<operator%>"
#: c/c-parser.cc:17927
#, gcc-internal-format
msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:17942 cp/parser.cc:40472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
msgstr "#pragma vtable больше не поддерживается"
#: c/c-parser.cc:18084 cp/parser.cc:40609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
msgstr "ожидалась клаузула %<depend%>, %<destroy%> или %<update%>"
#: c/c-parser.cc:18123 cp/parser.cc:40648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<seq_cst%>, %<acquire%> or %<relaxed%>"
msgstr "ожидалось %<class%>, %<typename%> или %<template%>"
#: c/c-parser.cc:18147 cp/parser.cc:40677
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
msgstr "ожидалось %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> или идентификатор"
#: c/c-parser.cc:18162 cp/parser.cc:40692
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many atomic clauses"
msgstr "слишком много конструкций %qs"
#: c/c-parser.cc:18169 cp/parser.cc:40699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many memory order clauses"
msgstr "слишком много конструкций %qs"
#: c/c-parser.cc:18207 c/c-parser.cc:18214 cp/parser.cc:40737
#: cp/parser.cc:40744
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
msgid "%qs clause is incompatible with %<read%> or %<write%> clauses"
msgstr "%<#pragma omp target update%> должна содержать хотя бы одну %<from%> или %<to%> клаузулу"
#: c/c-parser.cc:18220 c/c-parser.cc:18225 cp/parser.cc:40750
#: cp/parser.cc:40755
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
msgid "%qs clause requires %qs clause"
msgstr "%qD не есть переменная в %qs клаузуле"
#: c/c-parser.cc:18269 cp/parser.cc:40799
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause"
msgstr "%<#pragma omp target update%> должна содержать хотя бы одну %<from%> или %<to%> клаузулу"
#: c/c-parser.cc:18279 cp/parser.cc:40809
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause"
msgstr "%<#pragma omp target update%> должна содержать хотя бы одну %<from%> или %<to%> клаузулу"
#: c/c-parser.cc:18402 cp/parser.cc:40909
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<;%> after union definition"
msgid "expected %<==%> comparison in %<if%> condition"
msgstr "ожидалось %<;%> после определения объединения"
#: c/c-parser.cc:18409 cp/parser.cc:40916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%> before string constant"
msgid "expected %<==%>, %<<%> or %<>%> comparison in %<if%> condition"
msgstr "ожидалось %<;%>, %<,%> или %<)%> перед строковой константой"
#: c/c-parser.cc:18482 cp/parser.cc:40981 cp/parser.cc:41262
#: cp/parser.cc:41356 cp/parser.cc:41374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic compare%>"
msgstr "некорректный формат %<#pragma omp atomic%>"
#: c/c-parser.cc:18493 cp/parser.cc:40992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<delete%>"
msgid "unexpected %<else%>"
msgstr "ожидалось %<delete%>"
#: c/c-parser.cc:18553 cp/parser.cc:41429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
msgid "invalid form of %<pragma omp atomic compare%>"
msgstr "некорректный формат %<#pragma omp atomic%>"
#: c/c-parser.cc:18825 cp/parser.cc:41283 cp/parser.cc:41309
#, gcc-internal-format
msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "некорректный формат %<#pragma omp atomic%>"
#: c/c-parser.cc:18829 cp/parser.cc:41349 cp/parser.cc:41383
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "некорректный оператор для %<#pragma omp atomic%>"
#: c/c-parser.cc:18880 cp/parser.cc:41418
#, gcc-internal-format
msgid "%<weak%> clause requires atomic equality comparison"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:18886 cp/semantics.cc:10756 cp/semantics.cc:10766
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> использует два различных выражения для памяти"
#: c/c-parser.cc:18986 cp/semantics.cc:10843
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression %qE is not a constant expression"
msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
msgstr "выражение %qE не является константным выражением"
#: c/c-parser.cc:19043 cp/parser.cc:41584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
msgstr "ожидалось %<data%>, %<update%>, %<enter%> или %<exit%>"
#: c/c-parser.cc:19055 cp/parser.cc:41600
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
msgstr "ожидалась клаузула %<depend%>, %<destroy%> или %<update%>"
#: c/c-parser.cc:19093 cp/parser.cc:41640
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
msgstr "ожидалось %<class%>, %<typename%> или %<template%>"
#: c/c-parser.cc:19101 cp/parser.cc:41648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
msgstr "%<nonmonotonic%> модификатор планирования задан вместе с %<ordered%> предложением"
#: c/c-parser.cc:19106
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%> or end of line"
msgstr "ожидалось %<(%> или конец строки"
#: c/c-parser.cc:19185 cp/parser.cc:42367
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<while%> before %<decltype%>"
msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
msgstr "ожидалось %<while%> перед %<decltype%>"
#: c/c-parser.cc:19190 cp/parser.cc:42373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
msgstr "ожидалась конструкция %<#pragma omp%>"
#: c/c-parser.cc:19246 cp/parser.cc:42424
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
msgstr "%<ordered%> параметр клаузулы меньше чем %<collapse%>"
#: c/c-parser.cc:19257 cp/parser.cc:42435
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
msgstr "%<linear%> клаузула не может задаваться вместе с %<ordered%> клаузулой с параметром"
#: c/c-parser.cc:19275 cp/parser.cc:42463
#, gcc-internal-format
msgid "for statement expected"
msgstr "ожидался оператор for"
#: c/c-parser.cc:19353 cp/semantics.cc:10334 cp/semantics.cc:10425
#, gcc-internal-format
msgid "expected iteration declaration or initialization"
msgstr "ожидалась декларация итерации или инициализация"
#: c/c-parser.cc:19439
#, gcc-internal-format
msgid "not enough perfectly nested loops"
msgstr "недостаточно аккуратно вложенные циклы"
#: c/c-parser.cc:19487 cp/parser.cc:42777
#, gcc-internal-format
msgid "collapsed loops not perfectly nested"
msgstr "сливаемые циклы не являются идеально вложенными"
#: c/c-parser.cc:19570 cp/parser.cc:42573 cp/parser.cc:42615 cp/pt.cc:18208
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
msgstr "итерационная переменная %qD не должна быть firstprivate"
#: c/c-parser.cc:19706 cp/parser.cc:42898
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
msgstr "%<ordered%> клаузула с параметром не может быть задана в %qs конструкции"
#: c/c-parser.cc:19985 cp/parser.cc:43191
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp ordered%> с %<depend%> клаузулой может использоваться только в составных операторах"
#: c/c-parser.cc:20199 cp/parser.cc:43397
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<for%> after %qs"
msgstr "ожидался %<for%> после %qs"
#: c/c-parser.cc:20541 cp/parser.cc:43741
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<point%>"
msgstr "ожидалось %<point%>"
#: c/c-parser.cc:20796 cp/parser.cc:44016
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
msgstr "%<#pragma omp target data%> с map-type отличном от %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> или %<alloc%> на %<map%> клаузуле"
#: c/c-parser.cc:20812 cp/parser.cc:44032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
msgstr "%<#pragma omp target data%> должна содержать хотя бы одну %<map%> клаузулу"
#: c/c-parser.cc:20860 cp/parser.cc:44264
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
msgstr "%<#pragma omp target update%> должна содержать хотя бы одну %<from%> или %<to%> клаузулу"
#: c/c-parser.cc:20934 cp/parser.cc:44115
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
msgstr "%<#pragma omp target enter data%> с map-type отличном от %<to%> или %<alloc%> на %<map%> клаузуле"
#: c/c-parser.cc:20946 cp/parser.cc:44127
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
msgstr "%<#pragma omp target enter data%> должна содержать хотя бы одну %<map%> клаузулу"
#: c/c-parser.cc:21021 cp/parser.cc:44207
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
msgstr "%<#pragma omp target exit data%> с map-type отличном от %<from%>, %<release%> или %<delete%> на %<map%> клаузуле"
#: c/c-parser.cc:21034 cp/parser.cc:44220
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
msgstr "%<#pragma omp target exit data%> должна содержать хотя бы одну %<map%> клаузулу"
#: c/c-parser.cc:21270 cp/semantics.cc:9865
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
msgstr "%<#pragma omp target%> с map-type отличном от %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> или %<alloc%> на %<map%> клаузуле"
#: c/c-parser.cc:21327
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
msgstr "за %<#pragma omp declare simd%> должна следовать декларация функции или определение или другая %<#pragma omp declare simd%>"
#: c/c-parser.cc:21378 c/c-parser.cc:21406
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
msgstr "за %<#pragma omp declare simd%> должна следовать декларация или определение функции"
#: c/c-parser.cc:21445 cp/parser.cc:45132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected selection-statement"
msgid "expected trait selector name"
msgstr "ожидался selection-statement"
#: c/c-parser.cc:21498 cp/parser.cc:45184
#, gcc-internal-format
msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21523 cp/parser.cc:45208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
msgid "selector %qs does not accept any properties"
msgstr "%<no-custom-%s%> не принимает аргументы"
#: c/c-parser.cc:21550 cp/parser.cc:45247 cp/pt.cc:11649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgid "score argument must be constant integer expression"
msgstr "ordered аргумент требует положительного константного целого выражения"
#: c/c-parser.cc:21553 cp/parser.cc:45250 cp/pt.cc:11666
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L must be nonnegative"
msgid "score argument must be non-negative"
msgstr "%qs в %L должен быть неотрицательным"
#: c/c-parser.cc:21577 cp/parser.cc:45278 cp/pt.cc:11652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
msgid "property must be constant integer expression or string literal"
msgstr "%qs выражение длины должно быть положительным константным целочисленным выражением"
#: c/c-parser.cc:21622 cp/parser.cc:45322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected string literal"
msgid "expected identifier or string literal"
msgstr "ожидался строковый литерал"
#: c/c-parser.cc:21644 cp/parser.cc:45344 cp/pt.cc:11656
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected integer expression"
msgid "property must be constant integer expression"
msgstr "ожидалось целочисленное выражение"
#: c/c-parser.cc:21655 cp/parser.cc:45355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
msgstr "свойство %qs уже специфицировано в %<@synthesize%>"
#: c/c-parser.cc:21742 cp/parser.cc:45441
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
msgstr "ожидалось %<data%>, %<update%>, %<enter%> или %<exit%>"
#: c/c-parser.cc:21817 cp/parser.cc:45555
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<catch%>"
msgid "expected %<match%>"
msgstr "ожидалось %<catch%>"
#: c/c-parser.cc:21837
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L is not a function"
msgid "variant %qD is not a function"
msgstr "%qs в %L не есть функция"
#: c/c-parser.cc:21843 cp/decl.cc:7919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
msgstr " типы %qT и %qT имеют несовместимые cv-qualifiers"
#: c/c-parser.cc:21855 cp/decl.cc:7928
#, gcc-internal-format
msgid "variant %qD is a built-in"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:21900
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
msgstr "%<#pragma omp declare simd%>, за которой не следует немедленно декларация функции или определение"
#: c/c-parser.cc:21908 cp/parser.cc:45600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
msgstr "%<#pragma omp declare simd%>, за которой не следует немедленно одиночная декларация функции или определение"
#: c/c-parser.cc:22017 cp/parser.cc:45808
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
msgstr "%qD задан и в declare target %<link%> и в %<to%> клаузулах"
#: c/c-parser.cc:22066 cp/parser.cc:45920
#, gcc-internal-format
msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22085 cp/parser.cc:45946
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<target%>"
msgstr "ожидалось %<target%>"
#: c/c-parser.cc:22092 cp/parser.cc:45953
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<declare%>"
msgstr "ожидалось %<declare%>"
#: c/c-parser.cc:22098 cp/parser.cc:45960
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
msgstr "%<#pragma omp end declare target%> без соответствующей %<#pragma omp declare target%>"
#: c/c-parser.cc:22126
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> не в контексте файла или блока"
#: c/c-parser.cc:22203
#, gcc-internal-format
msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "предекларированный арифметический тип в %<#pragma omp declare reduction%>"
#: c/c-parser.cc:22207
#, gcc-internal-format
msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "функциональный или массивный тип в %<#pragma omp declare reduction%>"
#: c/c-parser.cc:22210
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "%<_Atomic%> квалифицированный тип в %<#pragma omp declare reduction%>"
#: c/c-parser.cc:22213
#, gcc-internal-format
msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "const, volatile или restrict квалифицированный тип в %<#pragma omp declare reduction%>"
#: c/c-parser.cc:22221
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
msgstr "повторная декларация %qs %<#pragma omp declare reduction%> для типа %qT"
#: c/c-parser.cc:22230
#, gcc-internal-format
msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "предыдущая %<#pragma omp declare reduction%>"
#: c/c-parser.cc:22347
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
msgstr "ожидалось %<omp_priv%> или имя функции"
#: c/c-parser.cc:22358
#, gcc-internal-format
msgid "expected function-name %<(%>"
msgstr "ожидалось имя функции %<(%>"
#: c/c-parser.cc:22377
#, gcc-internal-format
msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
msgstr "одним из аргументов вызова инициализатора должен быть %<&omp_priv%>"
#: c/c-parser.cc:22508 cp/parser.cc:46448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
msgstr "ожидалось %<simd%> или %<reduction%> или %<target%>"
#: c/c-parser.cc:22575 cp/parser.cc:46514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
msgstr "ожидалось %<class%>, %<typename%> или %<template%>"
#: c/c-parser.cc:22604 cp/parser.cc:46549
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
msgstr ""
#
#: c/c-parser.cc:22613 cp/parser.cc:46558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
msgstr "модель кода %<large%> пока не поддерживается"
#: c/c-parser.cc:22625 cp/parser.cc:46570
#, gcc-internal-format
msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22637 cp/parser.cc:46582
#, gcc-internal-format
msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22646 cp/parser.cc:46591
#, gcc-internal-format
msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22660 cp/parser.cc:46605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
msgstr "%<#pragma omp target data%> должна содержать хотя бы одну %<map%> клаузулу"
#: c/c-parser.cc:22679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qE в %<reduction%> клаузуле"
#: c/c-parser.cc:22685
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
msgstr "тип элемента переменой длины в предложении массива %<reduction%>"
#: c/c-parser.cc:22846 cp/parser.cc:46667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
msgstr "ожидалась клаузула %<depend%>, %<destroy%> или %<update%>"
#: c/c-parser.cc:22879 cp/parser.cc:46702
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<(%> before %qE"
msgid "expected %qs or %qs"
msgstr "ожидалась %<(%> перед %qE"
#: c/c-parser.cc:22936 cp/parser.cc:46764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma omp error%> with %<at(execution)%> clause may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp ordered%> с %<depend%> клаузулой может использоваться только в составных операторах"
#: c/c-parser.cc:22959 cp/parser.cc:46791
#, gcc-internal-format
msgid "%<pragma omp error%> encountered: %s"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:22962 cp/parser.cc:46794
#, gcc-internal-format
msgid "%<pragma omp error%> encountered"
msgstr ""
#: c/c-parser.cc:23109 cp/semantics.cc:9240
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
msgstr "%qE объявлена %<threadprivate%> после первого использования"
#: c/c-parser.cc:23111 cp/semantics.cc:9242
#, gcc-internal-format
msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
msgstr "автоматическая переменная %qE не может быть %<threadprivate%>"
#: c/c-parser.cc:23115 cp/semantics.cc:9244
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
msgstr "%<threadprivate%> %qE имеет неполный тип"
#: c/c-parser.cc:23294 cp/parser.cc:47530
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
msgstr "%<__transaction_cancel%> без включения транзакционной памяти"
#: c/c-parser.cc:23300 cp/parser.cc:47536
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
msgstr "%<__transaction_cancel%> внутри %<__transaction_relaxed%>"
#: c/c-parser.cc:23309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> вызов функции не внутри внешней транзакции или %<transaction_may_cancel_outer%>"
#: c/c-parser.cc:23317 cp/parser.cc:47554
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
msgstr "%<__transaction_cancel%> не внутри %<__transaction_atomic%>"
#: c/c-parser.cc:23401
#, gcc-internal-format
msgid "no closing brace"
msgstr "нет закрывающей скобки"
#: c/c-typeck.cc:228
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has an incomplete type %qT"
msgstr "%qD имеет неполный тип %qT"
#: c/c-typeck.cc:242 c/c-typeck.cc:10734 c/c-typeck.cc:10776 cp/call.cc:4670
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "неправильное использование void-выражения"
#: c/c-typeck.cc:250
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr "неправильное использование регулируемого элемента-массива в структуре"
#: c/c-typeck.cc:256 cp/typeck2.cc:363
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr "неправильное использование массива с неопределенными границами"
#: c/c-typeck.cc:264
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of undefined type %qT"
msgstr "некорректное использование неопределенного типа %qT"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c/c-typeck.cc:267
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
msgstr "некорректное использование неполного typedef %qT"
#: c/c-typeck.cc:340
#, gcc-internal-format
msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
msgstr "%qT и %qT - не связанные именованные адресные пространства"
#: c/c-typeck.cc:375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
msgstr "атрибут %qE не доступен для функций с переменным числом аргументов"
#: c/c-typeck.cc:602 c/c-typeck.cc:627
#, gcc-internal-format
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr "с точки зрения ISO C типы функций не являются строго совместимыми"
#: c/c-typeck.cc:777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
msgstr "недопустимо смешивание операндов плавающего десятичного и векторного типа"
#: c/c-typeck.cc:782
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
msgstr "недопустимо смешивание операндов плавающего десятичного и комплексного типа"
#: c/c-typeck.cc:787
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
msgstr "недопустимо смешивание операндов плавающего десятичного и другого плавающего типа"
#: c/c-typeck.cc:1332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C2X"
msgstr "указатели на массивы с разными квалификаторами не совместимы в ISO C"
#: c/c-typeck.cc:1336
#, gcc-internal-format
msgid "types are not quite compatible"
msgstr "типы не вполне совместимы"
#: c/c-typeck.cc:1340
#, gcc-internal-format
msgid "pointer target types incompatible in C++"
msgstr "указуемые типы несовместимы в C++"
#: c/c-typeck.cc:1673
#, gcc-internal-format
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgstr "типы возвращаемых значений функции несовместимы из-за %<volatile%>"
#: c/c-typeck.cc:1930
#, gcc-internal-format
msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
msgstr "конвертация составного литерала-массива в указатель не годится в C++"
#: c/c-typeck.cc:2505 c/c-typeck.cc:9289
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgstr "%qT не содержит элемент с именем %qE; имелось в виду %qE?"
#: c/c-typeck.cc:2509 c/c-typeck.cc:9293
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qE"
msgstr "%qT не содержит элемента с именем %qE"
#: c/c-typeck.cc:2518
#, gcc-internal-format
msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
msgstr "доступ к элементу %qE атомарной структуры %qE"
#: c/c-typeck.cc:2521
#, gcc-internal-format
msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
msgstr "доступ к элементу %qE атомарного объединения %qE"
#: c/c-typeck.cc:2583
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
msgstr "%qE указатель; имелось в виду использовать %<->%>?"
#: c/c-typeck.cc:2589
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
msgstr "выборка элемента %qE из объекта, не являющегося структурой или объединением"
#: c/c-typeck.cc:2637
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgstr "доступ по указателю %<void *%>"
#: c/c-typeck.cc:2692
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
msgstr "индексируемый объект не является ни массивом, ни указателем, ни вектором"
#: c/c-typeck.cc:2702 cp/typeck.cc:3838 cp/typeck.cc:3931
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "индекс массива не является целым значением"
#: c/c-typeck.cc:2708
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is pointer to function"
msgstr "индексируемый элемент является указателем на функцию"
#: c/c-typeck.cc:2762
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
msgstr "в ISO C индексирование %<register%>-массивов запрещено"
#: c/c-typeck.cc:2765
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "в ISO C индексирование не-lvalue массива запрещено"
#: c/c-typeck.cc:2881
#, gcc-internal-format
msgid "enum constant defined here"
msgstr "константа перечислимого типа определена здесь"
#: c/c-typeck.cc:2988 cp/typeck.cc:1989
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
msgstr "%<sizeof%> от массивного параметра функции %qE вернет размер от %qT"
#: c/c-typeck.cc:3147
#, gcc-internal-format
msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
msgstr "вызываемый объект %qE не является функцией или указателем на функцию"
#: c/c-typeck.cc:3152
#, gcc-internal-format
msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
msgstr "вызываемый объект %qD не является функцией или указателем на функцию"
#: c/c-typeck.cc:3158
#, gcc-internal-format
msgid "called object is not a function or function pointer"
msgstr "вызываемый объект не является функцией или указателем на функцию"
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#. executions of the program must execute the code.
#: c/c-typeck.cc:3188
#, gcc-internal-format
msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr "вызов функции через несовместимый тип"
#: c/c-typeck.cc:3193 c/c-typeck.cc:3245
#, gcc-internal-format
msgid "function with qualified void return type called"
msgstr "вызов функции, имеющей квалифицированный void-тип возвращаемого значения"
#: c/c-typeck.cc:3300
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "формальный параметр %d имеет неполный тип"
#: c/c-typeck.cc:3314
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как целое, а не плавающее"
#: c/c-typeck.cc:3320
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как целое, а не комплексное"
#: c/c-typeck.cc:3326
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как комплексное, а не плавающее"
#: c/c-typeck.cc:3332
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как плавающее, а не целое"
#: c/c-typeck.cc:3338
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как комплексное, а не целое"
#: c/c-typeck.cc:3344
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как плавающее, а не комплексное"
#: c/c-typeck.cc:3358
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как %<float%>, а не %<double%>"
#: c/c-typeck.cc:3384
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
msgstr "передан аргумент %d функции %qE как %qT, а не %qT согласно прототипу"
#: c/c-typeck.cc:3409
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан с другой шириной"
#: c/c-typeck.cc:3433
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как unsigned"
#: c/c-typeck.cc:3438
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
msgstr "аргумент %d %qE согласно прототипу будет передан как signed"
#: c/c-typeck.cc:3591
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to method %qE"
msgstr "слишком много аргументов в вызове метода %qE"
#: c/c-typeck.cc:3601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function %qE"
msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
msgstr "слишком много аргументов в вызове функции %qE"
#: c/c-typeck.cc:3673
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
msgstr "неявная конверсия из %qT в %qT при передаче аргумента функции"
#: c/c-typeck.cc:3741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to function %qE"
msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
msgstr "слишком мало аргументов в вызове функции %qE"
#: c/c-typeck.cc:3916 c/c-typeck.cc:3944 cp/typeck.cc:5444 cp/typeck.cc:5720
#, gcc-internal-format
msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
msgstr "сравнение со строковым литералом приводит к неопределенному поведению"
#: c/c-typeck.cc:3924 c/c-typeck.cc:3935 cp/typeck.cc:5476 cp/typeck.cc:5500
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between pointer and zero character constant"
msgstr "сравнение указателя и нулевой символьной константы"
#: c/c-typeck.cc:3927 c/c-typeck.cc:3938 cp/typeck.cc:5479 cp/typeck.cc:5503
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean to dereference the pointer?"
msgstr "вы хотели перейти по указателю?"
#: c/c-typeck.cc:3965
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between %qT and %qT"
msgstr "сравнение между %qT и %qT"
#: c/c-typeck.cc:4016
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
msgstr "указатель %<void *%> в операции вычитания"
#: c/c-typeck.cc:4019
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "указатель на функцию в операции вычитания"
#: c/c-typeck.cc:4053
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "арифметическая операция над указателем на неполный тип"
#: c/c-typeck.cc:4062 cp/typeck.cc:6461
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
msgstr "арифметическая операция над указателем на пустой агрегат"
#: c/c-typeck.cc:4505
#, gcc-internal-format
msgid "%<~%> on a boolean expression"
msgstr "%<~%> над булевым выражением"
#: c/c-typeck.cc:4509
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean to use logical not?"
msgstr "имелось в виду использовать логическое not?"
#: c/c-typeck.cc:4519
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
msgstr "в ISO C не поддерживается использование %<~%> для обозначения операции комплексного сопряжения"
#: c/c-typeck.cc:4543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to abs"
msgid "wrong type argument to absu"
msgstr "неверный тип аргумента для abs"
#: c/c-typeck.cc:4568
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr "неверный тип аргумента для унарного `!'"
#: c/c-typeck.cc:4626
#, gcc-internal-format
msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
msgstr "инкрементация значения перечислимого типа некорректна в C++"
#: c/c-typeck.cc:4629
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
msgstr "декрементация значения перечислимого типа некорректна в C++"
#: c/c-typeck.cc:4636
#, gcc-internal-format
msgid "increment of a boolean expression"
msgstr "инкремент булева выражения"
#: c/c-typeck.cc:4639
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of a boolean expression"
msgstr "декремент булева выражения"
#: c/c-typeck.cc:4655
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
msgstr "в ISO C операции %<++%> и %<--%> для комплексных типов не поддерживаются"
#: c/c-typeck.cc:4681 c/c-typeck.cc:4715
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "неверный тип аргумента инкрементации"
#: c/c-typeck.cc:4683 c/c-typeck.cc:4718
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "неверный тип аргумента декрементации"
#: c/c-typeck.cc:4703
#, gcc-internal-format
msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
msgstr "инкремент указателя на неполный тип %qT"
#: c/c-typeck.cc:4707
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
msgstr "декремент указателя на неполный тип %qT"
#: c/c-typeck.cc:4812
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of expression of type %<void%>"
msgstr "взятие адреса от выражения типа %<void%>"
#: c/c-typeck.cc:4871 c/c-typeck.cc:5064
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgstr "некорректная попытка взять адрес битового поля %qD"
#: c/c-typeck.cc:4885
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
msgstr "нельзя взять адрес от скаляра с обратным порядком памяти"
#: c/c-typeck.cc:4893
#, gcc-internal-format
msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
msgstr "адрес массива с обратным порядком скалярной памяти"
#: c/c-typeck.cc:5095
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgstr "глобальная регистровая переменная %qD использована во вложенной функции"
#: c/c-typeck.cc:5098
#, gcc-internal-format
msgid "register variable %qD used in nested function"
msgstr "регистровая переменная %qD использована во вложенной функции"
#: c/c-typeck.cc:5103
#, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qD requested"
msgstr "запрошен адрес глобальной регистровой переменной %qD"
#: c/c-typeck.cc:5105
#, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qD requested"
msgstr "запрошен адрес регистровой переменной %qD"
#: c/c-typeck.cc:5244
#, gcc-internal-format
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
msgstr "не lvalue-массив в условном выражении"
#: c/c-typeck.cc:5326
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
msgstr "неявная конверсия из %qT в %qT для совместимости с другим результатом условного выражения"
#: c/c-typeck.cc:5385 c/c-typeck.cc:5391
#, gcc-internal-format
msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:5408
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr "в ISO C запрещены условные выражения, где только одна из альтернатив имеет тип void"
#: c/c-typeck.cc:5425
#, gcc-internal-format
msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
msgstr "указатели на не связанные адресные пространства в условном выражении"
#: c/c-typeck.cc:5449
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
msgstr "указатель на массив теряет квалификатор в условном выражении"
#: c/c-typeck.cc:5453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C2X"
msgstr "указатель на массив теряет квалификатор в условном выражении"
#: c/c-typeck.cc:5458
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
msgstr "в ISO C запрещены условные выражения, с альтернативами типа %<void *%> и указатель на функцию"
#: c/c-typeck.cc:5473
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
msgstr "несоответствие указательных типов в условном выражении"
#: c/c-typeck.cc:5478
#, gcc-internal-format
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "несоответствие указательных типов в условном выражении"
#: c/c-typeck.cc:5487 c/c-typeck.cc:5498
#, gcc-internal-format
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr "несоответствие типов указатель/целое в условном выражении"
#: c/c-typeck.cc:5512
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "несоответствие типов в условном выражении"
#: c/c-typeck.cc:5627
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
msgstr "игнорирование возвращаемого значения от %qD, декларированной с атрибутом nodiscard"
#: c/c-typeck.cc:5631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
msgstr "игнорирование возвращаемого значения от %qD, декларированной с атрибутом nodiscard"
#: c/c-typeck.cc:5649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
msgstr "игнорирование возвращаемого значения типа %qT, декларированного с атрибутом nodiscard"
#: c/c-typeck.cc:5654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
msgstr "игнорирование возвращаемого значения типа %qT, декларированного с атрибутом nodiscard"
#: c/c-typeck.cc:5663 cp/cvt.cc:1096
#, gcc-internal-format
msgid "in call to %qD, declared here"
msgstr "в вызове %qD, декларированной здесь"
#: c/c-typeck.cc:5712
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "левый операнд операции `запятая' не имеет побочных эффектов"
#: c/c-typeck.cc:5730 c/c-typeck.cc:11309
#, gcc-internal-format
msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "правый операнд comma выражения не имеет эффекта"
#: c/c-typeck.cc:5801
msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
msgstr "приведение типа добавляет квалификатор %q#v к типу функции"
#: c/c-typeck.cc:5807
msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr "приведение типа отбрасывает квалификатор типа цели указателя"
#: c/c-typeck.cc:5842
#, gcc-internal-format
msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
msgstr "для надежности все промежуточные указатели в приведении типа от %qT к %qT должны быть снабжены квалификатором %<const%>"
#: c/c-typeck.cc:5936
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies array type"
msgstr "тип массива в операции приведения типов"
#: c/c-typeck.cc:5942
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies function type"
msgstr "тип функции в операции приведения типов"
#: c/c-typeck.cc:5957
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr "в ISO C приведение нескалярного типа к тому же типу запрещено"
#: c/c-typeck.cc:5977
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "в ISO C приведение к типу объединения запрещено"
#: c/c-typeck.cc:5987
#, gcc-internal-format
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr "приведение к типу объединения от типа, отсутствующего в объединении"
#: c/c-typeck.cc:6022
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
msgstr "приведение типа к указателю на адресное пространство %s от указателя на не связанное общее адресное пространство"
#: c/c-typeck.cc:6027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
msgstr "приведение типа к указателю на общее адресное пространство от указателя на не связанное адресное пространство %s"
#: c/c-typeck.cc:6032
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
msgstr "приведение типа к указателю на адресное пространство %s от указателя на не связанное адресное пространство %s"
#: c/c-typeck.cc:6052
#, gcc-internal-format
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr "приведение типа требует большего выравнивания, чем исходный тип"
#: c/c-typeck.cc:6063
#, gcc-internal-format
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr "приведение указателя к целому другого размера"
#: c/c-typeck.cc:6068
#, gcc-internal-format
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
msgstr "приведение вызова функции типа %qT к несоответствующему типу %qT"
#: c/c-typeck.cc:6077 cp/typeck.cc:8831
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "приведение к типу указателя от целого другого размера"
#: c/c-typeck.cc:6091
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr "ISO C запрещает преобразование указателя на функцию к указателю на объект"
#: c/c-typeck.cc:6100
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr "ISO C запрещает преобразование указателя на объект к указателю на функцию "
#: c/c-typeck.cc:6110
#, gcc-internal-format
msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6206
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
msgstr "определение типа в приведении типа некорректно в C++"
#: c/c-typeck.cc:6247
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to expression with array type"
msgstr "присваивание выражению с массивным типом"
#: c/c-typeck.cc:6373
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
msgstr "преобразование перечислимого типа в присваивании некорректно в C++"
#: c/c-typeck.cc:6575 c/c-typeck.cc:6597 c/c-typeck.cc:6623
#, gcc-internal-format
msgid "(near initialization for %qs)"
msgstr "(где-то рядом с инициализацией для %qs)"
#: c/c-typeck.cc:6638
#, gcc-internal-format
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "инициализация символьного массива строкой в скобках"
#: c/c-typeck.cc:6681 c/c-typeck.cc:6922
#, gcc-internal-format
msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgstr "ожидался тип %qT, но аргумент имеет тип %qT"
#: c/c-typeck.cc:6715
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6718
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "routine %qD declared here"
msgid "built-in %qD declared here"
msgstr "программа %qD декларирована здесь"
#: c/c-typeck.cc:6917
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
msgstr "преобразование перечислимого типа при передаче аргумента %d %qE недопустимо в C++"
#: c/c-typeck.cc:6926
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6931
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6936
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:6954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
msgstr "преобразование из %q#T в %q#T"
#: c/c-typeck.cc:7133 c/c-typeck.cc:7507
msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr "передача аргумента %d функции %qE добавляет квалификатор %q#v к указателю на функцию без квалификаторов"
#: c/c-typeck.cc:7136 c/c-typeck.cc:7510
msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr "присваивание добавляет квалификатор %q#v к указателю на функцию без квалификаторов"
#: c/c-typeck.cc:7139 c/c-typeck.cc:7512
msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr "инициализация добавляет квалификатор %q#v к указателю на функцию без квалификаторов"
#: c/c-typeck.cc:7142 c/c-typeck.cc:7514
msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr "возврат значения добавляет квалификатор %q#v к указателю на функцию без квалификаторов"
#: c/c-typeck.cc:7150 c/c-typeck.cc:7398 c/c-typeck.cc:7441
msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr "передача аргумента %d %qE отменяет квалификатор %qv указуемого типа"
#: c/c-typeck.cc:7152 c/c-typeck.cc:7400 c/c-typeck.cc:7443
msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr "присваивание отменяет квалификатор %qv указуемого типа"
#: c/c-typeck.cc:7154 c/c-typeck.cc:7402 c/c-typeck.cc:7445
msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr "инициализация отменяет квалификатор %qv указуемого типа"
#: c/c-typeck.cc:7156 c/c-typeck.cc:7404 c/c-typeck.cc:7447
msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr "возврат результата отменяет квалификатор %qv указуемого типа"
#: c/c-typeck.cc:7165
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr "в ISO C преобразование аргумента к типу объединения запрещено"
#: c/c-typeck.cc:7233
#, gcc-internal-format
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgstr "неявная конверсия из %qT в %qT, запрещенная в C++"
#: c/c-typeck.cc:7246
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
msgstr "передача аргумента %d %qE по указателю на не замкнутое адресное пространство"
#: c/c-typeck.cc:7256
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
msgstr "присваивание по указателю на не замкнутое адресное пространство"
#: c/c-typeck.cc:7267
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
msgstr "инициализация по указателю на не замкнутое адресное пространство"
#: c/c-typeck.cc:7277
#, gcc-internal-format
msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
msgstr "возврат значения по указателю на не замкнутое адресное пространство"
#: c/c-typeck.cc:7300
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgstr "аргументу %d %qE, вероятно, можно назначить атрибут format"
#: c/c-typeck.cc:7306
#, gcc-internal-format
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "левой части присваивания, вероятно, можно назначить атрибут format"
#: c/c-typeck.cc:7312
#, gcc-internal-format
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "левой части инициализации, вероятно, можно задать атрибут format"
#: c/c-typeck.cc:7317 cp/typeck.cc:9951
#, gcc-internal-format
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
msgstr "тип результата, вероятно, может быть задан с атрибутом format"
#: c/c-typeck.cc:7340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
msgstr "в передаче аргумента %d %qE: несовместимый тип указателя"
#: c/c-typeck.cc:7350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
msgstr "инкремент указателя на неполный тип %qT"
#: c/c-typeck.cc:7360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
msgstr "некорректное применение %qs к неполному типу %qT"
#: c/c-typeck.cc:7365
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
msgstr "инкремент указателя на неполный тип %qT"
#: c/c-typeck.cc:7415
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
msgstr "в ISO C передача аргумента %d функции %qE с преобразованием указателя на функцию в тип %<void *%> запрещена"
#: c/c-typeck.cc:7418
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
msgstr "в ISO C присваивание с преобразованием указателя на функцию в тип %<void *%> запрещено"
#: c/c-typeck.cc:7420
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
msgstr "в ISO C инициализация с преобразованием указателя на функцию в тип %<void *%> запрещена"
#: c/c-typeck.cc:7422
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
msgstr "в ISO C возврат результата с преобразованием указателя на функцию в тип %<void *%> запрещен"
#: c/c-typeck.cc:7452
#, gcc-internal-format
msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C2X"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7469
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgstr "при передаче аргумента %d %qE: указуемые типы различаются знаковостью"
#: c/c-typeck.cc:7477
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7483
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7488
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7530
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgstr "в передаче аргумента %d %qE: несовместимый тип указателя"
#: c/c-typeck.cc:7538
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
msgstr "инкремент указателя на неполный тип %qT"
#: c/c-typeck.cc:7543
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7550
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
msgstr "некорректное применение %qs к неполному типу %qT"
#: c/c-typeck.cc:7555
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
msgstr "указатель на элементный тип %qT несовместим с объектным типом %qT"
#: c/c-typeck.cc:7567
#, gcc-internal-format
msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7606
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgstr "при передаче аргумента %d %qE целое преобразуется в указатель без приведения типа"
#: c/c-typeck.cc:7613
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7619
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7623
#, gcc-internal-format
msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7643
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgstr "при передаче аргумента %d %qE указатель преобразуется в целое без приведения типа"
#: c/c-typeck.cc:7650
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7656
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7660
#, gcc-internal-format
msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:7687
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgstr "несовместимый тип аргумента %d функции %qE"
#: c/c-typeck.cc:7698
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
msgstr "несовместимые типы в присваивании типу %qT значения типа %qT"
#: c/c-typeck.cc:7709
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
msgstr "несовместимые типы при инициализации типа %qT, используя тип %qT"
#: c/c-typeck.cc:7719
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
msgstr "несовместимые типы при возврате значения типа %qT вместо ожидаемого типа %qT"
#: c/c-typeck.cc:7787
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr "в традиционном C инициализация автоматических агрегатных переменных запрещена"
#: c/c-typeck.cc:8027 c/c-typeck.cc:8926 cp/typeck2.cc:1190
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "инициализация регулируемого элемента-массива"
#: c/c-typeck.cc:8043 cp/typeck2.cc:1207
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:8083
#, gcc-internal-format
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "инициализация массива несоответствующего типа строковой константой"
#: c/c-typeck.cc:8151 cp/typeck.cc:2380
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "некорректное использование массива, не являющегося левой частью присваивания"
#: c/c-typeck.cc:8170 c/c-typeck.cc:8194 c/c-typeck.cc:8197 c/c-typeck.cc:8205
#: c/c-typeck.cc:8248 c/c-typeck.cc:9779 c/c-typeck.cc:9829
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "элемент инициализатора не является константой"
#: c/c-typeck.cc:8179
#, gcc-internal-format
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "инициализация массива неконстантным выражением"
#: c/c-typeck.cc:8210 c/c-typeck.cc:8261 c/c-typeck.cc:9839
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not a constant expression"
msgstr "элемент инициализатора не является константным выражением"
#: c/c-typeck.cc:8255 c/c-typeck.cc:9834
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "инициализирующий элемент не может быть вычислен во время компоновки"
#: c/c-typeck.cc:8274
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer"
msgstr "неверный инициализатор"
#: c/c-typeck.cc:8555 cp/decl.cc:7304
#, gcc-internal-format
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr "вектор скрытого типа не может быть инициализирован"
#: c/c-typeck.cc:8774
#, gcc-internal-format
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "избыточные фигурные скобки в конце инициализатора"
#: c/c-typeck.cc:8857
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "фигурные скобки вокруг скалярного инициализатора"
#: c/c-typeck.cc:8923 c/c-typeck.cc:10362 cp/typeck2.cc:1217
#: cp/typeck2.cc:1482
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "инициализация элемента регулируемого элемента-массива во вложенном контексте"
#: c/c-typeck.cc:8960
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "отсутствуют фигурные скобки вокруг инициализатора"
#: c/c-typeck.cc:8983
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
msgstr "отсутствует инициализатор для поля %qD из %qT"
#: c/c-typeck.cc:9007
#, gcc-internal-format
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "пустой скалярный инициализатор"
#: c/c-typeck.cc:9012
#, gcc-internal-format
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "избыточные элементы в скалярном инициализаторе"
#: c/c-typeck.cc:9131 c/c-typeck.cc:9213
#, gcc-internal-format
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "индекс массива в инициализаторе не для массива"
#: c/c-typeck.cc:9136 c/c-typeck.cc:9275
#, gcc-internal-format
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "имя поля в инициализаторе не для структуры или объединения"
#: c/c-typeck.cc:9186
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "индекс массива в инициализации не целого типа"
#: c/c-typeck.cc:9195 c/c-typeck.cc:9204
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
msgstr "индекс массива в инициализации не является целочисленным константным выражением"
#: c/c-typeck.cc:9209 c/c-typeck.cc:9211
#, gcc-internal-format
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "неконстантный индекс массива в инициализаторе"
#: c/c-typeck.cc:9215 c/c-typeck.cc:9218
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "индекс массива в инициализаторе - за границами массива"
#: c/c-typeck.cc:9237
#, gcc-internal-format
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "пустой диапазон индексов в инициализаторе"
#: c/c-typeck.cc:9246
#, gcc-internal-format
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "диапазон индексов массива в инициализаторе - за границами массива"
#: c/c-typeck.cc:9348 c/c-typeck.cc:9378 c/c-typeck.cc:9922
#, gcc-internal-format
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "повторная инициализация поля с побочными эффектами"
#: c/c-typeck.cc:9352 c/c-typeck.cc:9382 c/c-typeck.cc:9925
#, gcc-internal-format
msgid "initialized field overwritten"
msgstr "инициализированное поле перезаписано"
#: c/c-typeck.cc:9856
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
msgstr "преобразование типов в инициализаторе недопустимо в C++"
#: c/c-typeck.cc:10237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "excess elements in char array initializer"
msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
msgstr "избыточные элементы в инициализаторе символьного массива"
#: c/c-typeck.cc:10244 c/c-typeck.cc:10321
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "избыточные элементы в инициализаторе структуры"
#: c/c-typeck.cc:10265
#, gcc-internal-format
msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
msgstr "позиционная инициализация поля в %<struct%> декларированной с %<designated_init%> атрибутом"
#: c/c-typeck.cc:10336 cp/typeck2.cc:1194
#, gcc-internal-format
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "не статическая инициализация регулируемого элемента-массива в структуре"
#: c/c-typeck.cc:10431
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "избыточные элементы в инициализаторе объединения"
#: c/c-typeck.cc:10453
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "в традиционном C инициализация объединений запрещена"
#: c/c-typeck.cc:10515
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "избыточные элементы в инициализаторе массива"
#: c/c-typeck.cc:10549
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "избыточные элементы в инициализаторе вектора"
#: c/c-typeck.cc:10581
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "избыточные элементы в инициализаторе скаляра"
#: c/c-typeck.cc:10824
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
msgstr "в ISO C операторы вида %<goto *expr;%> запрещены"
#: c/c-typeck.cc:10830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
msgid "computed goto must be pointer type"
msgstr "аргумент %d для %qE должен быть указателем"
#: c/c-typeck.cc:10859 c/gimple-parser.cc:2456 cp/typeck.cc:10443
#, gcc-internal-format
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgstr "функция декларированная с атрибутом %<noreturn%> содержит оператор %<return%>"
#: c/c-typeck.cc:10887 c/c-typeck.cc:10891
#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
msgstr "оператор %<return%> без значения в функции, возвращающей не void-значение"
#: c/c-typeck.cc:10905 c/gimple-parser.cc:2466
#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgstr "оператор %<return%> <значение> в функции возвращающей void"
#: c/c-typeck.cc:10908
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
msgstr "в ISO C запрещен оператор %<return%> с выражением в функции, возвращающей void"
#: c/c-typeck.cc:10985
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of label"
msgstr "функция возвращает адрес метки"
#: c/c-typeck.cc:11076 cp/semantics.cc:1506
#, gcc-internal-format
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "в операторе switch задано не целое"
#: c/c-typeck.cc:11101
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
msgstr "в ISO C %<long%>-выражение в операторе switch не преобразуется в %<int%>"
#: c/c-typeck.cc:11139 c/c-typeck.cc:11147
#, gcc-internal-format
msgid "case label is not an integer constant expression"
msgstr "case-метка не является целочисленным константным выражением"
#: c/c-typeck.cc:11153 cp/parser.cc:12638
#, gcc-internal-format
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "case-метка вне оператора switch"
#: c/c-typeck.cc:11155
#, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgstr "метка %<default%> вне оператора switch"
#: c/c-typeck.cc:11231 cp/parser.cc:14243
#, gcc-internal-format
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "оператор break вне цикла или оператора switch"
#: c/c-typeck.cc:11234 c/c-typeck.cc:11254 cp/decl.cc:3744 cp/parser.cc:14253
#: cp/parser.cc:14274
#, gcc-internal-format
msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
msgstr "некорректный выход из OpenMP структурного блока"
#: c/c-typeck.cc:11237 cp/parser.cc:14256
#, gcc-internal-format
msgid "break statement used with OpenMP for loop"
msgstr "оператор break использован с OpenMP для цикла"
#: c/c-typeck.cc:11251 cp/parser.cc:14266
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "оператор continue вне цикла"
#: c/c-typeck.cc:11291 cp/cp-gimplify.cc:229
#, gcc-internal-format
msgid "statement with no effect"
msgstr "оператор без побочного эффекта"
#: c/c-typeck.cc:11335
#, gcc-internal-format
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr "оператор-выражение имеет неполный тип"
#: c/c-typeck.cc:11626
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
msgstr "результат сравнения всегда %<false%>, поскольку адрес %qD не может быть NULL"
#: c/c-typeck.cc:11631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
msgstr "результат сравнения всегда %<true%>, поскольку адрес %qD не может быть NULL"
#: c/c-typeck.cc:11649 c/c-typeck.cc:11686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qE will never be NULL"
msgstr "результат сравнения всегда %<false%>, поскольку адрес %qD не может быть NULL"
#: c/c-typeck.cc:11654 c/c-typeck.cc:11691
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qE will never be NULL"
msgstr "результат сравнения всегда %<true%>, поскольку адрес %qD не может быть NULL"
#: c/c-typeck.cc:12277 c/c-typeck.cc:12413 cp/typeck.cc:5742
#, gcc-internal-format
msgid "comparing vectors with different element types"
msgstr "сравнение векторов с разными типами элементов"
#: c/c-typeck.cc:12285 c/c-typeck.cc:12421 cp/typeck.cc:5755
#, gcc-internal-format
msgid "comparing vectors with different number of elements"
msgstr "сравнение векторов с разным числом элементов"
#: c/c-typeck.cc:12300 c/c-typeck.cc:12436 cp/typeck.cc:5773
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between types %qT and %qT"
msgstr "сравнение между типами %qT и %qT"
#: c/c-typeck.cc:12310 c/c-typeck.cc:12446 cp/typeck.cc:5790
#, gcc-internal-format
msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
msgstr "невозможно найти целый тип того же размера, что и %qT"
#: c/c-typeck.cc:12324 cp/typeck.cc:5433
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
msgstr "сравнение плавающих значений при помощи == или != не надежно"
#: c/c-typeck.cc:12358 c/c-typeck.cc:12487
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
msgstr "сравнение указателей на несвязанные адресные пространства"
#: c/c-typeck.cc:12365 c/c-typeck.cc:12371
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
msgstr "в ISO C сравнение указателя на функцию с указателем %<void *%> запрещено"
#: c/c-typeck.cc:12378 c/c-typeck.cc:12497
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr "сравнение различных указательных типов без приведения типов"
#: c/c-typeck.cc:12390 c/c-typeck.cc:12395 c/c-typeck.cc:12523
#: c/c-typeck.cc:12528
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr "сравнение указателя и целого"
#: c/c-typeck.cc:12475
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr "сравнение указателей на полный и неполный типы"
#: c/c-typeck.cc:12477
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr "ISO C разрешает сравнение указателей на функции только на равенство/неравенство"
#: c/c-typeck.cc:12482
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
msgstr "упорядоченное сравнение указателя с нулевым указателем"
#: c/c-typeck.cc:12505 c/c-typeck.cc:12508 c/c-typeck.cc:12515
#: c/c-typeck.cc:12518
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr "упорядоченное сравнение указателя с целочисленным нулем"
#: c/c-typeck.cc:12594
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
msgstr "неявная конверсия из %qT в %qT для совместимости с другим операндом бинарного выражения"
#: c/c-typeck.cc:12912
#, gcc-internal-format
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
msgstr "массив, не приводимый к указателю, употреблен в контексте, где допустимо только скалярное значение"
#: c/c-typeck.cc:12916
#, gcc-internal-format
msgid "used struct type value where scalar is required"
msgstr "структурное значение употреблено в контексте, где допустимо только скалярное значение"
#: c/c-typeck.cc:12920
#, gcc-internal-format
msgid "used union type value where scalar is required"
msgstr "объединение употреблено в контексте, где допустимо только скалярное значение"
#: c/c-typeck.cc:12936
#, gcc-internal-format
msgid "used vector type where scalar is required"
msgstr "векторный тип использован в контексте, где допустимо только скалярное значение"
#: c/c-typeck.cc:13126 cp/semantics.cc:10916
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
msgstr "%<#pragma omp cancel%> должна задавать одну из %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> или %<taskgroup%> клаузул"
#: c/c-typeck.cc:13137 c/c-typeck.cc:13147 cp/semantics.cc:10927
#: cp/semantics.cc:10937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
msgstr "ожидался %<parallel%> или %<target%> модификатор %<if%> клаузулы"
#: c/c-typeck.cc:13182 cp/semantics.cc:10972
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> должна задавать одну из %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> или %<taskgroup%> клаузул"
#: c/c-typeck.cc:13227 c/c-typeck.cc:14923 c/c-typeck.cc:15059
#: c/c-typeck.cc:15142
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qE в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:13251 c/c-typeck.cc:14849 c/c-typeck.cc:15045
#: cp/semantics.cc:5087 cp/semantics.cc:7825 cp/semantics.cc:8068
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qE in %qs clause"
msgstr "битовое поле %qE в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:13260 c/c-typeck.cc:15069 cp/semantics.cc:5097
#: cp/semantics.cc:8087
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is a member of a union"
msgstr "%qE является элементом объединения"
#: c/c-typeck.cc:13277 c/c-typeck.cc:15078 cp/semantics.cc:8096
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
msgstr "битовое поле %qE в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:13288 cp/semantics.cc:5122 cp/semantics.cc:8141
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
msgstr "%qD не есть переменная в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:13292 c/c-typeck.cc:15106 cp/semantics.cc:5126
#: cp/semantics.cc:8145
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
msgstr "%qE не есть переменная в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:13300
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qD в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:13310 c/c-typeck.cc:15113 c/c-typeck.cc:15240
#: cp/semantics.cc:5135 cp/semantics.cc:8152 cp/semantics.cc:8341
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
msgstr "%qD есть threadprivate переменная в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:13347 cp/semantics.cc:5169
#, gcc-internal-format
msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
msgstr "нижняя граница %qE секции массива не имеет целочисленный тип"
#: c/c-typeck.cc:13354 cp/semantics.cc:5176
#, gcc-internal-format
msgid "length %qE of array section does not have integral type"
msgstr "длина %qE секции массива не имеет целочисленный тип"
#: c/c-typeck.cc:13377 cp/semantics.cc:5209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "expected single pointer in %qs clause"
msgstr "Указатель на процедуру %qs в %s клаузуле в %L"
#: c/c-typeck.cc:13395 c/c-typeck.cc:13462 c/c-typeck.cc:13754
#: cp/semantics.cc:5227 cp/semantics.cc:5294
#, gcc-internal-format
msgid "zero length array section in %qs clause"
msgstr "секция массива нулевой длины в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:13414 cp/semantics.cc:5246
#, gcc-internal-format
msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
msgstr "для массивного типа с неизвестной границей должно быть задано выражение для длины"
#: c/c-typeck.cc:13422 cp/semantics.cc:5254
#, gcc-internal-format
msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
msgstr "отрицательная нижняя граница в секции массива в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:13431 c/c-typeck.cc:13555 cp/semantics.cc:5263
#: cp/semantics.cc:5387
#, gcc-internal-format
msgid "negative length in array section in %qs clause"
msgstr "отрицательная длина в секции массива в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:13448 cp/semantics.cc:5280
#, gcc-internal-format
msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
msgstr "нижняя граница %qE выше размера секции массива в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:13491 cp/semantics.cc:5323
#, gcc-internal-format
msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
msgstr "длина %qE выше размера секции массива в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:13506 cp/semantics.cc:5338
#, gcc-internal-format
msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
msgstr "верхняя граница %qE выше размера секции массива в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:13543 cp/semantics.cc:5375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
msgid "for array function parameter length expression must be specified"
msgstr "для массивного типа с неизвестной границей должно быть задано выражение для длины"
#: c/c-typeck.cc:13547 cp/semantics.cc:5379
#, gcc-internal-format
msgid "for pointer type length expression must be specified"
msgstr "для типа указателя должно быть задано выражение длины"
#: c/c-typeck.cc:13574 c/c-typeck.cc:13693 cp/semantics.cc:5406
#: cp/semantics.cc:5540
#, gcc-internal-format
msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
msgstr "секция массив не непрерывна в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:13584 cp/semantics.cc:5416
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have pointer or array type"
msgstr "%qE не имеет тип указателя или массива"
#: c/c-typeck.cc:13971 cp/semantics.cc:6514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
msgstr "исключительная ситуация NULL имеет целый тип, а не тип указателя"
#: c/c-typeck.cc:13978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
msgstr "%<_Atomic%>-квалифицированный массивный тип"
#: c/c-typeck.cc:13984 cp/semantics.cc:6521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD has incomplete type"
msgid "iterator %qD has const qualified type"
msgstr "параметр %qD имеет неполный тип"
#: c/c-typeck.cc:13997 cp/semantics.cc:6537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgid "iterator step with non-integral type"
msgstr "битовое поле %qD не целочисленного типа"
#: c/c-typeck.cc:14017 cp/semantics.cc:6573
#, gcc-internal-format
msgid "iterator %qD has zero step"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14044
#, gcc-internal-format
msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14051 cp/semantics.cc:6607
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
msgstr "выражение условия ссылается на итерационную переменную %qD"
#: c/c-typeck.cc:14057 cp/semantics.cc:6613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
msgstr "выражение условия ссылается на итерационную переменную %qD"
#: c/c-typeck.cc:14063 cp/semantics.cc:6619
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
msgstr "выражение инициализатора ссылается на итерационную переменную %qD"
#: c/c-typeck.cc:14100 cp/semantics.cc:6667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected pointer"
msgid "expected pointer in %qs clause"
msgstr "ожидался указатель"
#
#: c/c-typeck.cc:14188 cp/semantics.cc:6748
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
msgstr "модель кода %<large%> пока не поддерживается"
#
#: c/c-typeck.cc:14210 cp/semantics.cc:6768
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
msgstr "модель кода %<large%> пока не поддерживается"
#: c/c-typeck.cc:14236 c/c-typeck.cc:14246
#, gcc-internal-format
msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
msgstr "%qD в %<reduction%> клаузуле есть массив нулевой длины"
#: c/c-typeck.cc:14266
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qE в %<reduction%> клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:14278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
msgstr "битовое поле %qE в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:14286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
msgstr "битовое поле %qE в %qs клаузуле"
#: c/c-typeck.cc:14330
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
msgstr "%qE имеет недопустимый тип для %<reduction(%s)%>"
#: c/c-typeck.cc:14339 cp/semantics.cc:6406
#, gcc-internal-format
msgid "user defined reduction not found for %qE"
msgstr "определенная пользователем редукция не найдена для %qE"
#: c/c-typeck.cc:14427
#, gcc-internal-format
msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
msgstr "тип элемента переменой длины в предложении массива %<reduction%>"
#: c/c-typeck.cc:14445 c/c-typeck.cc:15334 cp/semantics.cc:8857
#, gcc-internal-format
msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
msgstr "%<nowait%> предложение не может использоваться вместе с %<copyprivate%>"
#: c/c-typeck.cc:14457 cp/semantics.cc:8925
#, gcc-internal-format
msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
msgstr "%qE должно быть %<threadprivate%> для %<copyin%>"
#: c/c-typeck.cc:14471 cp/semantics.cc:6809
#, gcc-internal-format
msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
msgstr "модификатор не должен задаваться в предложении %<linear%> для конструкций %<simd%> или %<for%>"
#: c/c-typeck.cc:14479
#, gcc-internal-format
msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
msgstr "линейное предложение применено к нецелой переменной без указателя с типом %qT"
#: c/c-typeck.cc:14487
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qD в предложении %<linear%>"
#: c/c-typeck.cc:14506 cp/semantics.cc:6883
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
msgstr "шаг предложения %<linear%> %qE не является ни константой, ни параметром"
#: c/c-typeck.cc:14536 c/c-typeck.cc:15233 c/c-typeck.cc:15479
#: cp/semantics.cc:6970 cp/semantics.cc:8334 cp/semantics.cc:8677
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgstr "%qE не является переменной в предложении %qs"
#: c/c-typeck.cc:14554 cp/semantics.cc:6988
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgid "%qD appears more than once in data-sharing clauses"
msgstr "%qD многократно встречается в предложениях данных"
#: c/c-typeck.cc:14565 cp/semantics.cc:6999
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
msgstr "%qD многократно встречается в предложениях сокращения"
#: c/c-typeck.cc:14579 c/c-typeck.cc:14649 c/c-typeck.cc:14683
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgstr "%qE многократно встречается в предложениях данных"
#: c/c-typeck.cc:14589 c/c-typeck.cc:14656 c/c-typeck.cc:14967
#: c/c-typeck.cc:15160 c/c-typeck.cc:15168 c/c-typeck.cc:15185
#: c/c-typeck.cc:15195 c/c-typeck.cc:15203 cp/semantics.cc:7013
#: cp/semantics.cc:7023 cp/semantics.cc:7116 cp/semantics.cc:7123
#: cp/semantics.cc:7170 cp/semantics.cc:7981 cp/semantics.cc:8204
#: cp/semantics.cc:8212 cp/semantics.cc:8229 cp/semantics.cc:8239
#: cp/semantics.cc:8247
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgstr "%qD многократно встречается в предложениях данных"
#: c/c-typeck.cc:14592 c/c-typeck.cc:14662 c/c-typeck.cc:15171
#: c/c-typeck.cc:15206 cp/semantics.cc:7026 cp/semantics.cc:7129
#: cp/semantics.cc:8215 cp/semantics.cc:8250
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears both in data and map clauses"
msgstr "%qD встречается в предложениях данных и сопоставления"
#: c/c-typeck.cc:14637 cp/semantics.cc:7103
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr "%qE не является переменной в предложении %<firstprivate%>"
#: c/c-typeck.cc:14676 cp/semantics.cc:7162
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "%qE не является переменной в предложении %<lastprivate%>"
#: c/c-typeck.cc:14695 cp/semantics.cc:7557
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
msgstr "%qE не является переменной в предложении %<aligned%>"
#: c/c-typeck.cc:14702
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
msgstr "%qE в предложении %<aligned%> не является ни указателем, ни массивом"
#: c/c-typeck.cc:14709
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qD в предложении %<aligned%>"
#: c/c-typeck.cc:14716
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgstr "%qE многократно встречается в предложении %<aligned%>"
#: c/c-typeck.cc:14729 cp/semantics.cc:7628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
msgstr "%qE не является переменной в предложении %<depend%>"
#: c/c-typeck.cc:14735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
msgstr "%qE многократно встречается в предложении %<aligned%>"
#: c/c-typeck.cc:14748 cp/semantics.cc:7667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
msgstr "%qE не является переменной в предложении %<aligned%>"
#: c/c-typeck.cc:14754
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
msgstr "%qE многократно встречается в предложении %<aligned%>"
#: c/c-typeck.cc:14827 cp/semantics.cc:7796
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14838 cp/semantics.cc:7815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
msgstr "%qE не является переменной в предложении %<depend%>"
#: c/c-typeck.cc:14859 cp/semantics.cc:7837
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14869 cp/semantics.cc:7849
#, gcc-internal-format
msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:14915 cp/semantics.cc:7933
#, gcc-internal-format
msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
msgstr "секция массива не имеет отображаемый тип в предложении %qs"
#: c/c-typeck.cc:14963 c/c-typeck.cc:15182 cp/semantics.cc:7977
#: cp/semantics.cc:8226
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
msgstr "%qD многократно встречается в предложениях движения"
#: c/c-typeck.cc:14971 c/c-typeck.cc:15188 cp/semantics.cc:7985
#: cp/semantics.cc:8232
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in map clauses"
msgstr "%qD многократно встречается в предложениях сопоставления"
#: c/c-typeck.cc:15052 cp/semantics.cc:8075
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
msgstr "%qE не имеет отображаемый тип в предложении %qs"
#: c/c-typeck.cc:15133 c/c-typeck.cc:15247 cp/semantics.cc:8175
#: cp/semantics.cc:8348
#, gcc-internal-format
msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
msgstr "%qD не имеет отображаемый тип в предложении %qs"
#: c/c-typeck.cc:15228 cp/semantics.cc:8328
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
msgstr "%qE не является ни переменной, ни именем функции в предложении %qs"
#: c/c-typeck.cc:15256 cp/semantics.cc:8358
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
msgstr "%qE многократно встречается в одной директиве %<declare target%><)%>"
#: c/c-typeck.cc:15270 cp/semantics.cc:8374
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
msgstr "%qD не является аргументом в %<uniform%> предложении"
#: c/c-typeck.cc:15273 cp/semantics.cc:8377
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
msgstr "%qE не является аргументом в %<uniform%> предложении"
#: c/c-typeck.cc:15292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "source is not a pointer"
msgid "%qs variable is not a pointer"
msgstr "источник не есть указатель"
#: c/c-typeck.cc:15299
#, gcc-internal-format
msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
msgstr "%qs переменная не является ни указателем, ни массивом"
#: c/c-typeck.cc:15347 c/c-typeck.cc:15440 cp/semantics.cc:8819
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
msgstr "%<nowait%> предложение не может использоваться вместе с %<copyprivate%>"
#: c/c-typeck.cc:15367 cp/semantics.cc:7881
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %qs clauses"
msgid "too many %qs clauses on a task construct"
msgstr "слишком много конструкций %qs"
#: c/c-typeck.cc:15462 cp/semantics.cc:8645
#, gcc-internal-format
msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
msgstr "предложение %<inbranch%> несовместимо с %<notinbranch%>"
#: c/c-typeck.cc:15529 cp/semantics.cc:8996
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
msgstr "%qE является предопределённым %qs для %qs"
#: c/c-typeck.cc:15539
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15558 cp/semantics.cc:8771
#, gcc-internal-format
msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
msgstr "значение предложения %<simdlen%> больше значения %<safelen%> предложения"
#: c/c-typeck.cc:15570 cp/semantics.cc:8784
#, gcc-internal-format
msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
msgstr "%<nonmonotonic%> модификатор планирования задан вместе с %<ordered%> предложением"
#: c/c-typeck.cc:15581 c/c-typeck.cc:15589 cp/semantics.cc:8793
#: cp/semantics.cc:8811
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
msgstr "%<nowait%> предложение не может использоваться вместе с %<copyprivate%>"
#: c/c-typeck.cc:15637 cp/semantics.cc:8751
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
msgstr "шаг %<linear%> предложения является параметром %qD, который не указан в %<uniform%> предложении"
#: c/c-typeck.cc:15688 cp/semantics.cc:8801
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
msgstr "%<nowait%> предложение не может использоваться вместе с %<copyprivate%>"
#: c/c-typeck.cc:15698 cp/semantics.cc:8830
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
msgstr "%<nowait%> предложение не может использоваться вместе с %<copyprivate%>"
#: c/c-typeck.cc:15716 cp/semantics.cc:9021
#, gcc-internal-format
msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
msgstr ""
#: c/c-typeck.cc:15890
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
msgstr "нельзя использовать %<va_arg%> с обратным порядком хранения"
#: c/c-typeck.cc:15895
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
msgstr "второй аргумент %<va_arg%> имеет неполный тип %qT"
#: c/c-typeck.cc:15901
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
msgid "second argument to %<va_arg%> is a function type %qT"
msgstr "второй аргумент %<va_arg%> имеет неполный тип %qT"
#: c/c-typeck.cc:15907
#, gcc-internal-format
msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
msgstr "в C++ требуется расширенный тип, а не перечислимый тип в %<va_arg%>"
#: c/gimple-parser.cc:166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected unqualified-id"
msgid "expected frequency quality"
msgstr "ожидался unqualified-id"
#: c/gimple-parser.cc:175
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown profile update method %qs"
msgid "unknown profile quality"
msgstr "неизвестный метод изменения профиля %qs"
#: c/gimple-parser.cc:187
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected function name"
msgid "expected frequency value"
msgstr "ожидалось имя функции"
#: c/gimple-parser.cc:326
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %qs not found"
msgid "edge not found"
msgstr "нет поля %qs"
#: c/gimple-parser.cc:342
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "concept %qD has no definition"
msgid "SSA name %qE with version %d has no definition"
msgstr "concept %qD не имеет определения"
#: c/gimple-parser.cc:482 c/gimple-parser.cc:488
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected pointer"
msgid "expected block index"
msgstr "ожидался указатель"
#: c/gimple-parser.cc:496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid map kind"
msgid "invalid block index"
msgstr "некорректный map вид"
#: c/gimple-parser.cc:507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected type specifier"
msgid "expected block specifier"
msgstr "ожидался спецификатор типа"
#: c/gimple-parser.cc:525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected pass name"
msgid "expected loop number"
msgstr "ожидалось pass имя"
#: c/gimple-parser.cc:543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
msgid "unknown block specifier"
msgstr "Некорректное значение ABI: '%s'"
#: c/gimple-parser.cc:556 c/gimple-parser.cc:1968
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected pointer"
msgid "expected count value"
msgstr "ожидался указатель"
#: c/gimple-parser.cc:579 c/gimple-parser.cc:666
#, gcc-internal-format
msgid "stmts without block"
msgstr ""
#: c/gimple-parser.cc:616
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate label %qD"
msgid "duplicate loop header"
msgstr "дублирование метки %qD"
#: c/gimple-parser.cc:823
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid base-class specification"
msgid "invalid source block specification"
msgstr "некорректная спецификация базового класса"
#: c/gimple-parser.cc:890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected argument"
msgid "unexpected RHS for assignment"
msgstr "неожиданный аргумент"
#: c/gimple-parser.cc:994
#, gcc-internal-format
msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
msgstr "%<&&%> некорректно в GIMPLE"
#: c/gimple-parser.cc:997
#, gcc-internal-format
msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
msgstr "%<||%> некорректно в GIMPLE"
#: c/gimple-parser.cc:1111
#, gcc-internal-format
msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
msgstr "ожидался указатель как аргумент для унарного %<*%>"
#: c/gimple-parser.cc:1137
#, gcc-internal-format
msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
msgstr "%<!%> некорректно в GIMPLE"
#: c/gimple-parser.cc:1196 c/gimple-parser.cc:1533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected offset"
msgid "expected constant offset"
msgstr "неожиданное смещение"
#: c/gimple-parser.cc:1257
#, gcc-internal-format
msgid "SSA name undeclared"
msgstr "SSA имя не объявлено"
#: c/gimple-parser.cc:1279
#, gcc-internal-format
msgid "base variable or SSA name undeclared"
msgstr "базовая переменная или SSA имя не объявлено"
#: c/gimple-parser.cc:1286
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base %qE for SSA name"
msgstr "недопустимая основа %qE для имени SSA"
#: c/gimple-parser.cc:1314
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected function name"
msgid "expecting internal function name"
msgstr "ожидалось имя функции"
#: c/gimple-parser.cc:1327
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to internal function %qE"
msgid "unknown internal function %qE"
msgstr "вызов внутренней функции %qE"
#: c/gimple-parser.cc:1465
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
msgstr "недопустимый тип операнда %<__MEM%>"
#: c/gimple-parser.cc:1527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected initializer"
msgid "expected constant size"
msgstr "ожидался инициализатор"
#: c/gimple-parser.cc:1565 c/gimple-parser.cc:1595 c/gimple-parser.cc:1635
#: c/gimple-parser.cc:1643 c/gimple-parser.cc:1652
#, gcc-internal-format
msgid "invalid _Literal"
msgstr "недопустимый _Literal"
#: c/gimple-parser.cc:1574
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgid "invalid type for _Literal with constructor"
msgstr "инициализатор недопустим для статического элемента с конструктором"
#: c/gimple-parser.cc:1687
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
msgstr "анонимное SSA имя не может иметь подразумеваемое определение"
#: c/gimple-parser.cc:1770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call to non-function %qD"
msgid "invalid call to non-function"
msgstr "вызов не функции %qD"
#: c/gimple-parser.cc:1824
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dereferencing a null pointer"
msgid "dereference of non-pointer"
msgstr "доступ по пустому указателю"
#: c/gimple-parser.cc:1949
#, gcc-internal-format
msgid "expected pass name"
msgstr "ожидалось pass имя"
#: c/gimple-parser.cc:1988
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operation"
msgstr "некорректная операция"
#
#: c/gimple-parser.cc:2152
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Period required"
msgid "comparison required"
msgstr "Требуется точка"
#: c/gimple-parser.cc:2204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fpic is not supported"
msgid "%<catch%> is not supported"
msgstr "ключ -fpic не поддерживается"
#: c/gimple-parser.cc:2206
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%>"
#: c/gimple-parser.cc:2250 c/gimple-parser.cc:2287
#, gcc-internal-format
msgid "expected goto expression"
msgstr "ожидалось goto выражение"
#: c/gimple-parser.cc:2258
#, gcc-internal-format
msgid "expected else statement"
msgstr "ожидался else оператор"
#: c/gimple-parser.cc:2401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected label"
msgid "expected case label"
msgstr "ожидалась метка"
#. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
#: cp/call.cc:3796
#, gcc-internal-format
msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
msgstr " передача %qT как аргумент %<this%> отбрасывает квалификаторы"
#: cp/call.cc:3800
msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3807
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
msgstr ""
#. Conversion of conversion function return value failed.
#: cp/call.cc:3814
msgid " no known conversion from %qH to %qI"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3820
msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3834 cp/pt.cc:6963
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: cp/call.cc:3839 cp/pt.cc:6968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
msgstr[0] " кандидат ожидает %d аргумент, %d предоставлено"
msgstr[1] " кандидат ожидает %d аргумента, %d предоставлено"
msgstr[2] " кандидат ожидает %d аргументов, %d предоставлено"
#: cp/call.cc:3867
#, gcc-internal-format
msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3872
#, gcc-internal-format
msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3876
#, gcc-internal-format
msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3880
#, gcc-internal-format
msgid "%s%qT (conversion)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3882
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#qD (near match)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3884
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#qD (deleted)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3886
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#qD (reversed)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3888
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#qD (rewritten)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3890
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#qD"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3894
#, gcc-internal-format
msgid " inherited here"
msgstr ""
#: cp/call.cc:3915
#, gcc-internal-format
msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
msgstr " возвращаемый тип %qT функции явного преобразования не может быть преобразован в %qT посредством квалификационного преобразования"
#: cp/call.cc:3921
#, gcc-internal-format
msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
msgstr " преобразование из возвращаемого типа %qT спецификации шаблона функции преобразования в %qT не есть точное соответствие"
#: cp/call.cc:3932
#, gcc-internal-format
msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
msgstr " подстановка выведенных аргументов шаблона приводит к ошибкам обнаруженных ранее"
#. Re-run template unification with diagnostics.
#: cp/call.cc:3937
#, gcc-internal-format
msgid " template argument deduction/substitution failed:"
msgstr " вывод/подстановка аргумента шаблона неудачна:"
#: cp/call.cc:3951
#, gcc-internal-format
msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
msgstr " конструктор, принимающий единственный аргумент собственного класса некорректен"
#: cp/call.cc:3958
#, gcc-internal-format
msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
msgstr ""
#: cp/call.cc:4105 cp/call.cc:4481
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
msgstr "фигурные скобки вокруг инициализатора для простого типа %qT"
#: cp/call.cc:4380
msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/call.cc:4487 cp/cvt.cc:860
msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
msgstr ""
#: cp/call.cc:4554
msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
msgstr ""
#: cp/call.cc:4575
msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
msgstr ""
#: cp/call.cc:4758
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgstr "нет соответствующей функции для вызова %<%D(%A)%>"
#: cp/call.cc:4761
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
msgstr "вызов перегруженной функции %<%D(%A)%> неоднозначен"
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
#: cp/call.cc:5021
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5091
#, gcc-internal-format
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgstr "не найден метод для преобразования в %<(%T) (%A)%>"
#: cp/call.cc:5105
#, gcc-internal-format
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "вызов %<(%T) (%A)%> неоднозначен"
#: cp/call.cc:5145
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for "
msgstr ""
#: cp/call.cc:5146
#, gcc-internal-format
msgid "no match for "
msgstr ""
#: cp/call.cc:5149
#, gcc-internal-format
msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5151
#, gcc-internal-format
msgid " (operand types are %qT and %qT)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5153
#, gcc-internal-format
msgid " (operand type is %qT)"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5170
#, gcc-internal-format
msgid "ternary %<operator?:%>"
msgstr "тернарный %<operator?:%>"
#: cp/call.cc:5174
#, gcc-internal-format
msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5183 cp/call.cc:5227 cp/call.cc:5237
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%>"
msgstr "%<operator%s%>"
#: cp/call.cc:5186
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "%<operator%s%> в %<%E%s%>"
#: cp/call.cc:5193
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator[]%>"
msgstr "%<operator[]%>"
#: cp/call.cc:5196
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "%<operator[]%> в %<%E[%E]%>"
#: cp/call.cc:5204
#, gcc-internal-format
msgid "%qs"
msgstr "%qs"
#: cp/call.cc:5207
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in %<%s %E%>"
msgstr "%qs в %<%s %E%>"
#: cp/call.cc:5213
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<operator%s%>"
msgid "%<operator %s%>"
msgstr "%<operator%s%>"
#: cp/call.cc:5216
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
msgstr "%<operator%s%> в %<%s%E%>"
#: cp/call.cc:5231
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "%<operator%s%> в %<%E %s %E%>"
#: cp/call.cc:5240
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "%<operator%s%> в %<%s%E%>"
#: cp/call.cc:5352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
msgstr "ISO C++ запрещает опускать средний операнд выражения ?:"
#: cp/call.cc:5419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
msgstr "выведенный скалярный тип %qT не есть целый или плавающий тип того же размера, что и %qT"
#: cp/call.cc:5436 cp/call.cc:5443
msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5499
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
msgstr "несовместимые векторные типы в условном выражении: %qT, %qT и %qT"
#: cp/call.cc:5579
#, gcc-internal-format
msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr "второй операнд условного оператора имеет тип %<void%>, но третий операнд не является ни throw-expression, ни элементом типа %<void%>"
#: cp/call.cc:5584
#, gcc-internal-format
msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr "третий операнд условного оператора имеет тип %<void%>, но второй операнд не является ни throw-expression, ни элементом типа %<void%>"
#: cp/call.cc:5633 cp/call.cc:5748 cp/call.cc:5919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
msgstr "операнды для ?: имеют разные типы %qT и %qT"
#: cp/call.cc:5637
#, gcc-internal-format
msgid " and each type can be converted to the other"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5824
msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
msgstr ""
#: cp/call.cc:5840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgstr "несоответствие перечислимых типов в условном выражении: %qT vs %qT"
#: cp/call.cc:5853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
msgstr "условное выражение между различными указательными типами %qT и %qT без приведения типов"
#: cp/call.cc:5858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
msgstr "условное выражение между различными указательными типами %qT и %qT без приведения типов"
#: cp/call.cc:5874
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
msgstr "перечислимый и неперечислимый тип в условном выражении"
#: cp/call.cc:6631
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
msgstr "нет %<%D(int)%> декларированного для постфиксного %qs, пробуем применить префиксный оператор"
#: cp/call.cc:6633
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
msgstr "нет %<%D(int)%> декларированного для постфиксного %qs"
#: cp/call.cc:6713
#, gcc-internal-format
msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
msgstr ""
#: cp/call.cc:6764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return type of %qD is not %<int%>"
msgid "return type of %qD is not %qs"
msgstr "возвращаемое значение функции %qD - не %<int%>"
#: cp/call.cc:6766
#, gcc-internal-format
msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:6837
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgstr "сравнение между %q#T и %q#T"
#: cp/call.cc:7030
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgid "no match for call to %<%T::operator[] (%A)%>"
msgstr "не найден метод для преобразования в %<(%T) (%A)%>"
#: cp/call.cc:7044
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgid "call of %<%T::operator[] (%A)%> is ambiguous"
msgstr "вызов %<(%T) (%A)%> неоднозначен"
#: cp/call.cc:7319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
msgstr "очистка исключений для этого размещения new выбирает неразмещенный оператор delete"
#: cp/call.cc:7322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
msgstr "%qD есть обычная (неразмещенная) функция освобождения в C++14 (или с -fsized-deallocation)"
#: cp/call.cc:7359
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
msgstr "%qD есть обычная (неразмещенная) функция освобождения"
#: cp/call.cc:7553
#, gcc-internal-format
msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
msgstr "нет соответствующей функции освобождения для %qD"
#: cp/call.cc:7556
#, gcc-internal-format
msgid "destroying delete %qD cannot be used to release the allocated memory if the initialization throws because the object is not constructed yet"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7565
#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
msgstr "нет подходящего %<operator %s%> для %qT"
#: cp/call.cc:7601
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is private within this context"
msgstr "%q#D private в данном контексте"
#: cp/call.cc:7602 cp/decl.cc:8646
#, gcc-internal-format
msgid "declared private here"
msgstr "декларировано private здесь"
#: cp/call.cc:7607
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is protected within this context"
msgstr "%q#D protected в данном контексте"
#: cp/call.cc:7608 cp/decl.cc:8647
#, gcc-internal-format
msgid "declared protected here"
msgstr "декларировано protected здесь"
#: cp/call.cc:7615
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is inaccessible within this context"
msgstr "%q#D недоступно в данном контексте"
#: cp/call.cc:7696
#, gcc-internal-format
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
msgstr "передача NULL в неуказательный аргумент %P в %qD"
#: cp/call.cc:7699 cp/call.cc:7718 cp/decl.cc:10325 cp/decl.cc:10333
#: cp/typeck.cc:4438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " declared here"
msgid " declared here"
msgstr " объявлено здесь"
#: cp/call.cc:7703
#, gcc-internal-format
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
msgstr "преобразование в неуказательный тип %qT из NULL"
#: cp/call.cc:7715
#, gcc-internal-format
msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
msgstr "преобразование %<false%> в указательный тип для аргумента %P в %qD"
#: cp/call.cc:7722
#, gcc-internal-format
msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
msgstr "преобразование %<false%> в указательный тип %qT"
#: cp/call.cc:7789
#, gcc-internal-format
msgid " initializing argument %P of %qD"
msgstr " при инициализации %P -го аргумента %qD"
#: cp/call.cc:7810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "явные операции преобразования доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/call.cc:7860
#, gcc-internal-format
msgid "too many braces around initializer for %qT"
msgstr "слишком много фигурных скобок вокруг инициализатора для %qT"
#: cp/call.cc:7871
msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7880
msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7917 cp/cvt.cc:227
msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
msgstr ""
#: cp/call.cc:7959 cp/call.cc:7966
#, gcc-internal-format
msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
msgstr "преобразование в %qT из списка инициализации будет использовать явный конструктор %qD"
#: cp/call.cc:7962
#, gcc-internal-format
msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
msgstr "в C++11 и выше подразумеваемый конструктор может быть явным"
#: cp/call.cc:8232
msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8241
#, fuzzy
#| msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
msgstr "преобразование к неконстантной ссылки типа %qT из rvalue типа %qT"
#: cp/call.cc:8246
msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
msgstr ""
#. extype is volatile
#: cp/call.cc:8249
#, fuzzy
#| msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgid "cannot bind lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
msgstr "преобразование к volatile ссылке типа %qT из rvalue типа %qT"
#: cp/call.cc:8262
msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8265
msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
msgstr "недопустимое связывание битового поля %qE с %qT"
#: cp/call.cc:8307 cp/call.cc:8325
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
msgstr "недопустимое связывание упакованного поля %qE с %qT"
#: cp/call.cc:8310
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr "недопустимое связывание rvalue %qE с %qT"
#: cp/call.cc:8505
msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
msgstr ""
#: cp/call.cc:8532 cp/cvt.cc:1988
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
msgstr "scoped enum %qT передан дальше ... как %qT перед fabi-version=6, %qT после"
#: cp/call.cc:8576
#, gcc-internal-format
msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
msgstr "передача объектов нетривиально копируемого типа %q#T через %<...%> условно поддерживается"
#: cp/call.cc:8612
#, gcc-internal-format
msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
msgstr "невозможно принять ссылочный тип %q#T через %<...%>"
#: cp/call.cc:8622
#, gcc-internal-format
msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
msgstr "прием объектов нетривиально копируемого типа %q#T через %<...%> условно поддерживается"
#: cp/call.cc:8690
#, gcc-internal-format
msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
msgstr "рекурсивное вычисление подразумеваемого аргумента для %q#D"
#: cp/call.cc:8699
#, gcc-internal-format
msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
msgstr "вызов %qD использует подразумеваемый аргумент для параметра %P, который еще не определен"
#: cp/call.cc:8799
#, gcc-internal-format
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgstr "аргумент вызова функции мог быть кандидатом для атрибута формата"
#: cp/call.cc:8861
#, gcc-internal-format
msgid "use of multiversioned function without a default"
msgstr "использование мультиверсионной функции без подразумеваемой"
#: cp/call.cc:9464
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
msgstr "передача %qT как аргумент %<this%> отбрасывает квалификаторы"
#: cp/call.cc:9467 cp/call.cc:12155
#, gcc-internal-format
msgid " in call to %qD"
msgstr " в вызове %qD"
#: cp/call.cc:9492
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgstr "%qT не является базовым для %qT"
#: cp/call.cc:9689
#, gcc-internal-format
msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
msgstr "передача аргументов в многоточие унаследованного конструктора %qD"
#: cp/call.cc:9824
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10220
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10223
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10228
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10233
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10248
#, gcc-internal-format
msgid "; use assignment or value-initialization instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10250
#, gcc-internal-format
msgid "; use assignment instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10252
#, gcc-internal-format
msgid "; use value-initialization instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10255
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10258
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10260
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10281
#, gcc-internal-format
msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10283
#, gcc-internal-format
msgid "; use copy-assignment instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10285
#, gcc-internal-format
msgid "; use copy-initialization instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10288
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10291
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10294
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10305
#, gcc-internal-format
msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10317
#, gcc-internal-format
msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10334
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10337
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10347
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10350
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10353
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10362
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10384
#, gcc-internal-format
msgid "%#qT declared here"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to a non-trivially-copyable type (%qT)"
msgstr "аргумент 3 в вызове функции %qE имеет тип указателя на boolean"
#: cp/call.cc:10505
#, gcc-internal-format
msgid "constructor delegates to itself"
msgstr "конструктор делегирует к себе"
#: cp/call.cc:10780 cp/typeck.cc:9886
msgid "cannot convert %qH to %qI"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10802
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
msgstr "нет подходящей функции для вызова %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
#: cp/call.cc:10834
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
msgstr ""
#: cp/call.cc:10883
#, gcc-internal-format
msgid "call to non-function %qD"
msgstr "вызов не функции %qD"
#: cp/call.cc:10921 cp/pt.cc:16533 cp/typeck.cc:3339
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
msgstr "невозможно вызвать конструктор %<%T::%D%> непосредственно"
#: cp/call.cc:10923
#, gcc-internal-format
msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
msgstr "для приведения типов в функциональном стиле удалите избыточные %<::%D%>"
#: cp/call.cc:11115
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
msgstr "нет соответствующей функции для вызова %<%s(%A)%>"
#: cp/call.cc:11118
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "вызов перегруженной %<%s(%A)%> имеет неоднозначную трактовку"
#
#: cp/call.cc:11141
#, gcc-internal-format
msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
msgstr "чисто виртуальная %q#D вызвана из инициализатора нестатического элемента данных"
#
#: cp/call.cc:11146
#, gcc-internal-format
msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
msgstr "чисто виртуальная %q#D вызвана из конструктора"
#
#: cp/call.cc:11147
#, gcc-internal-format
msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
msgstr "чисто виртуальная %q#D вызвана из деструктора"
#: cp/call.cc:11170
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call member function %qD without object"
msgstr "некорректный вызов элемента-функции %qD без объекта"
#: cp/call.cc:12153
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
msgstr "при передаче %qT предпочтение отдается %qT, а не %qT"
#: cp/call.cc:12222
#, gcc-internal-format
msgid "choosing %qD over %qD"
msgstr "предпочтение отдается %qD (а не %qD)"
#: cp/call.cc:12223
msgid " for conversion from %qH to %qI"
msgstr ""
#: cp/call.cc:12226
#, gcc-internal-format
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
msgstr " поскольку это дает лучшую последовательность преобразований аргумента"
#: cp/call.cc:12476
#, gcc-internal-format
msgid "default argument mismatch in overload resolution"
msgstr "несоответствие подразумеваемого аргумента при разрешении перегрузки"
#: cp/call.cc:12480
#, gcc-internal-format
msgid " candidate 1: %q#F"
msgstr ""
#: cp/call.cc:12482
#, gcc-internal-format
msgid " candidate 2: %q#F"
msgstr ""
#: cp/call.cc:12528
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr "ISO C++ говорит здесь о неоднозначности, хотя худшее преобразование для первого лучше, чем худшее преобразование для второго:"
#: cp/call.cc:12929
#, gcc-internal-format
msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
msgstr "временная граница %qD сохраняется, пока существует конструктор"
#: cp/call.cc:13084
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
msgstr ""
#: cp/call.cc:13088
msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
msgstr ""
#: cp/class.cc:321
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
msgstr "невозможно преобразовать из указателя на базовый класс %qT в указатель на производный класс %qT, так как база является виртуальной"
#: cp/class.cc:325
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
msgstr "невозможно преобразовать из базового класса %qT в производный класс %qT, так как база является виртуальной"
#: cp/class.cc:332
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
msgstr "невозможно преобразовать из указателя на базовый класс %qT в указатель на производный класс %qT посредством виртуальной базы %qT"
#: cp/class.cc:337
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
msgstr "невозможно преобразовать из базового класса %qT в производный класс %qT посредством виртуальной базы %qT"
#: cp/class.cc:390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
msgstr "невозможно преобразовать из базового класса %qT в производный класс %qT, так как база является виртуальной"
#: cp/class.cc:1209
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1212
#, gcc-internal-format
msgid "version inherited from %qT declared here"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1231
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1233 cp/decl.cc:1801 cp/decl.cc:1813 cp/decl.cc:1838
#: cp/decl.cc:1861 cp/name-lookup.cc:2720 cp/name-lookup.cc:3034
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q#D"
msgstr "предыдущая декларация %q#D"
#: cp/class.cc:1275
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
msgstr "противоречивые спецификации доступа для метода %q+D, игнорируются"
#: cp/class.cc:1278
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
msgstr "противоречивые спецификации доступа для поля %qE, игнорируются"
#: cp/class.cc:1381
#, gcc-internal-format
msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1385
#, gcc-internal-format
msgid "local method %q#D declared here"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1390
#, gcc-internal-format
msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1394
#, gcc-internal-format
msgid "local member %q#D declared here"
msgstr ""
#: cp/class.cc:1465
#, gcc-internal-format
msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
msgstr "%qD наследует %E ABI тэг, который имеет %qT (использованный в его типе возврата)"
#: cp/class.cc:1468 cp/class.cc:1475 cp/class.cc:1482 cp/class.cc:1494
#: cp/cvt.cc:1098
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared here"
msgstr "%qT декларировано здесь"
#: cp/class.cc:1473
#, gcc-internal-format
msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
msgstr "%qD наследует %E ABI тэг, который имеет %qT (использованный в его типе)"
#: cp/class.cc:1480
#, gcc-internal-format
msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
msgstr "%qT не имеет %E ABI тэг, который имеет базовый %qT"
#: cp/class.cc:1488
#, gcc-internal-format
msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
msgstr "%qT не имеет %E ABI тэг, который имеет %qT (использованный в типе %qD)"
#: cp/class.cc:1799
#, gcc-internal-format
msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
msgstr "ошибка вывода из %<final%> base %qT в производном типе %qT"
#: cp/class.cc:2273
#, gcc-internal-format
msgid "all member functions in class %qT are private"
msgstr "все элементы-функции в классе %qT - частные (private)"
#: cp/class.cc:2285
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
msgstr "в %q#T определен только private деструктор и нет друзей"
#: cp/class.cc:2328
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
msgstr "в %q#T определен только private конструктор и нет друзей"
#: cp/class.cc:2332
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
msgstr ""
#: cp/class.cc:2622
#, gcc-internal-format
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
msgstr "отсутствует уникальное переопределение %qD в %qT"
#: cp/class.cc:2982
#, gcc-internal-format
msgid "%qD can be marked override"
msgstr "%q#D может быть помечен override"
#: cp/class.cc:2985
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
msgstr "%q+#D помечен %<override%>, но не делается override"
#: cp/class.cc:3000
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
msgstr "%q+#D помечен %<final%>, но не является virtual"
#: cp/class.cc:3062
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was hidden"
msgstr "%qD было скрыто"
#: cp/class.cc:3063
#, gcc-internal-format
msgid " by %qD"
msgstr ""
#: cp/class.cc:3275
#, gcc-internal-format
msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
msgstr "многоточие в %qD не наследуется"
#: cp/class.cc:3467
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
msgstr "битовое поле %q+#D с нецелым типом"
#: cp/class.cc:3483
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
msgstr "ширина битового поля %q+D не является целой константой"
#: cp/class.cc:3488
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %q+D"
msgstr "отрицательная ширина битового поля %q+D"
#: cp/class.cc:3493
#, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %q+D"
msgstr "нулевая ширина битового поля %q+D"
#: cp/class.cc:3503
#, gcc-internal-format
msgid "width of %qD exceeds its type"
msgstr "ширина %qD превышает его тип"
#: cp/class.cc:3509
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
msgstr "%qD слишком мало для хранения всех значений %q#T"
#: cp/class.cc:3570
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
msgstr "элемент %q+#D с конструктором не допускается в объединении"
#: cp/class.cc:3573
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
msgstr "элемент %q+#D с деструктором не допускается в объединении"
#: cp/class.cc:3575
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
msgstr "элемент %q+#D с операцией присваивания путем копирования не допускается в объединении"
#: cp/class.cc:3579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "unrestricted объединения допустимы только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/class.cc:3695
#, gcc-internal-format
msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
msgstr "в C++98 %q+D может не быть статическим, поскольку это элемент объединения"
#: cp/class.cc:3708
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
msgstr "нестатический элемент данных %q+D в объединении может не иметь ссылочный тип %qT"
#: cp/class.cc:3721
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
msgstr "поле %q+D ошибочно декларировано с типом функции"
#: cp/class.cc:3727
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
msgstr "некорректная декларация параметра %qD с типом метода"
#: cp/class.cc:3798
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
msgstr "атрибут packed проигнорирован из-за неупакованного не-POD поля %q#D"
#: cp/class.cc:3850
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
msgstr "элемент %q+D не может быть декларирован как %<mutable%> ссылка"
#: cp/class.cc:3853
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
msgstr "элемент %q+D не может быть декларирован и как %<const%>, и как %<mutable%>"
#: cp/class.cc:3884
#, gcc-internal-format
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
msgstr "инициализация нескольких полей в объединении %qT"
#: cp/class.cc:3886
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "next member %q#D declared here"
msgid "initialized member %q+D declared here"
msgstr "следующий элемент %q#D объявлен здесь"
#: cp/class.cc:3934
#, gcc-internal-format
msgid "field %q#D with same name as class"
msgstr "поле %q#D с тем же именем, что и класс"
#: cp/class.cc:3962
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has pointer data members"
msgstr "%q+#T содержит элементы данных типа указатель"
#: cp/class.cc:3967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
msgid " but does not declare %<%T(const %T&)%>"
msgstr " но не переопределяет %<%T(const %T&)%>"
#: cp/class.cc:3969
#, gcc-internal-format
msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
msgstr " или %<operator=(const %T&)%>"
#: cp/class.cc:3973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
msgid " but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
msgstr " но не переопределяет %<operator=(const %T&)%>"
#: cp/class.cc:3975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "next member %q#D declared here"
msgid "pointer member %q+D declared here"
msgstr "следующий элемент %q#D объявлен здесь"
#: cp/class.cc:4432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
msgstr "выравнивание %qD увеличено в -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
#: cp/class.cc:4435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
msgstr "выравнивание %qD увеличится в -fabi-version=9"
#: cp/class.cc:4763
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
msgstr "инициализатор задан для невиртуального метода %q+D"
#: cp/class.cc:4796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgid "destructor for %qT is ambiguous"
msgstr "ссылка на %qD противоречива"
#: cp/class.cc:5249
#, gcc-internal-format
msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
msgstr "метод перебивает оба метода %<transaction_pure%> и %qE"
#: cp/class.cc:5270
#, gcc-internal-format
msgid "method declared %qE overriding %qE method"
msgstr "описанный метод %qE перебивает метод %qE"
#: cp/class.cc:5894 cp/constexpr.cc:261
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
msgstr ""
#: cp/class.cc:5920
#, gcc-internal-format
msgid "%q+T is not literal because:"
msgstr "%q+T не является литералом, поскольку:"
#: cp/class.cc:5923
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
msgstr ""
#: cp/class.cc:5926
#, gcc-internal-format
msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgstr " %q+T имеет нетривиальный деструктор"
#: cp/class.cc:5929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
msgstr " %q+T имеет нетривиальный деструктор"
#: cp/class.cc:5937
#, gcc-internal-format
msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
msgstr ""
#: cp/class.cc:5970
#, gcc-internal-format
msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
msgstr " базовый класс %qT %q+T не литерал"
#: cp/class.cc:5985
#, gcc-internal-format
msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
msgstr ""
#: cp/class.cc:5992
#, gcc-internal-format
msgid " non-static data member %qD has volatile type"
msgstr ""
#: cp/class.cc:6123
#, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
msgstr "базовый класс %q#T имеет доступный невиртуальный деструктор"
#: cp/class.cc:6152
#, gcc-internal-format
msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
msgstr "нестатическая ссылка %q#D в классе без конструктора"
#: cp/class.cc:6158
#, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
msgstr "нестатический константный элемент %q#D в классе без конструктора"
#: cp/class.cc:6490
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
msgid "offset of %qT base class for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
msgstr "выравнивание %qD увеличено в -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
#: cp/class.cc:6494
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
msgid "offset of %qD for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
msgstr "выравнивание %qD увеличено в -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
#: cp/class.cc:6534
#, gcc-internal-format
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "непосредственная база %qT недоступна в %qT из-за неоднозначности"
#: cp/class.cc:6546
#, gcc-internal-format
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "виртуальная база %qT недоступна в %qT из-за неоднозначности"
#: cp/class.cc:6788
#, gcc-internal-format
msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "смещение %qD несовместимо с ABI и может измениться в будущих версиях GCC"
#: cp/class.cc:6983
#, gcc-internal-format
msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
msgstr "размер типа %qT слишком велик (%qE байт)"
#: cp/class.cc:7269
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
msgstr "некорректное использование %q#T с массивом нулевого размера в %q#D"
#: cp/class.cc:7271
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
msgstr "недопустимое использование %q#T с элементом регулируемого массива в %q#T"
#: cp/class.cc:7276
#, gcc-internal-format
msgid "array member %q#D declared here"
msgstr "элемент массива %q#D объявлен здесь"
#: cp/class.cc:7304
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
msgstr "элемент массива нулевого размера %qD не в конце %q#T"
#: cp/class.cc:7306
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
msgstr "элемент массива нулевого размера %qD в другом пустом %q#T"
#: cp/class.cc:7315 cp/class.cc:7346
#, gcc-internal-format
msgid "in the definition of %q#T"
msgstr "в определении %q#T"
#: cp/class.cc:7323
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
msgstr "элемент регулируемого массива %qD не в конце %q#T"
#: cp/class.cc:7325
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
msgstr "элемент регулируемого массива %qD в другом пустом %q#T"
#: cp/class.cc:7344
#, gcc-internal-format
msgid "next member %q#D declared here"
msgstr "следующий элемент %q#D объявлен здесь"
#: cp/class.cc:7458 cp/decl.cc:16837 cp/parser.cc:26632
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#T"
msgstr "повторное определение %q#T"
#: cp/class.cc:7602
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
msgstr "%q#T содержит виртуальные функции и доступный невиртуальный деструктор"
#: cp/class.cc:7630
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
msgstr "тип transparent %q#T не имеет полей"
#: cp/class.cc:7636
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent class %qT has base classes"
msgstr "type transparent класс %qT имеет базовые классы"
#: cp/class.cc:7640
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
msgstr "в типе прозрачного класса %qT есть виртуальные функции"
#: cp/class.cc:7646
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
msgstr "type transparent %q#T не может быть сделан прозрачным, так как тип первого поля имеет ABI, отличный от класса в целом"
#: cp/class.cc:7795
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
msgstr "определение %qD не соответствует %<#include <initializer_list>%>"
#: cp/class.cc:7806
#, gcc-internal-format
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr "не удалось завершить структуру из-за предыдущих грамматических ошибок"
#: cp/class.cc:8313
#, gcc-internal-format
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
msgstr "некорректная строка %<\"%E\"%>, задающая язык"
#: cp/class.cc:8403
#, gcc-internal-format
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
msgstr "ошибка при выборе перегруженной функции %qD при преобразовании к типу %qT"
#: cp/class.cc:8561
#, gcc-internal-format
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
msgstr "нет способа для преобразования функции %qD к типу %q#T"
#: cp/class.cc:8588
#, gcc-internal-format
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
msgstr "преобразование перегруженной функции %qD к типу %q#T неоднозначно"
#: cp/class.cc:8615
#, gcc-internal-format
msgid "assuming pointer to member %qD"
msgstr "предполагается указатель на элемент %qD"
#: cp/class.cc:8618
#, gcc-internal-format
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
msgstr "(указатель на элемент можно получить только при помощи %<&%E%>)"
#: cp/class.cc:8694 cp/class.cc:8736
#, gcc-internal-format
msgid "not enough type information"
msgstr "недостаточная информация о типе"
#: cp/class.cc:8714
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgstr "ошибка преобразования %qE из типа %qT в тип %qT"
#: cp/class.cc:8988
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
msgstr "декларация %qD как элемента %qT"
#: cp/class.cc:8991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclared here as %q#D"
msgid "%qD declared here as %q#D"
msgstr "редекларирован здесь как %q#D"
#: cp/constexpr.cc:110
#, gcc-internal-format
msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/constexpr.cc:134
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:198
#, gcc-internal-format
msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:211
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:223
#, gcc-internal-format
msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:232 cp/decl.cc:13966
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/constexpr.cc:245
#, gcc-internal-format
msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:272
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has virtual base classes"
msgstr "%q#T имеет виртуальные базовые классы"
#: cp/constexpr.cc:530
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:790
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
msgstr "%<constexpr%> конструктор для объединения %qT должен инициализировать в точности один нестатический элемент данных"
#: cp/constexpr.cc:851
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
msgstr "элемент %qD должен инициализироваться посредством mem-initializer в %<constexpr%> конструкторе"
#: cp/constexpr.cc:914
#, gcc-internal-format
msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:1029
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:1528 cp/constexpr.cc:2897
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:1533 cp/constexpr.cc:1543 cp/constexpr.cc:3108
#, gcc-internal-format
msgid "%q+E is not a constant expression"
msgstr "%q+E не есть константное выражение"
#: cp/constexpr.cc:1852 cp/constexpr.cc:8600
#, gcc-internal-format
msgid "call to internal function %qE"
msgstr "вызов внутренней функции %qE"
#: cp/constexpr.cc:1906
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "modification of %qE is not a constant expression"
msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
msgstr "модификация %qE не есть константное выражение"
#: cp/constexpr.cc:1908
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "originally defined here"
msgid "originally declared %<const%> here"
msgstr "исходное определение находится здесь"
#: cp/constexpr.cc:2126 cp/constexpr.cc:2181 cp/constexpr.cc:2213
#: cp/constexpr.cc:2234
#, gcc-internal-format
msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
msgstr "тип %qT не является базовым для типа %qT"
#: cp/constexpr.cc:2151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
msgstr "переменная %D типа %<io%> должна быть инициализирована"
#: cp/constexpr.cc:2182 cp/constexpr.cc:2214
#, gcc-internal-format
msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
msgstr " %qT является неоднозначным базовым классом %qT"
#: cp/constexpr.cc:2239
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2316 cp/constexpr.cc:2591 cp/constexpr.cc:8632
#, gcc-internal-format
msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
msgstr ""
#. virtual_offset is only set for virtual bases, which make the
#. class non-literal, so we don't need to handle it here.
#: cp/constexpr.cc:2322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot call member function %qD without object"
msgid "calling constexpr member function %qD through virtual base subobject"
msgstr "некорректный вызов элемента-функции %qD без объекта"
#: cp/constexpr.cc:2439
#, gcc-internal-format
msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:2512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braced list index is not allowed with array notation"
msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
msgstr "-client_name нельзя использовать с -dynamiclib"
#: cp/constexpr.cc:2516 cp/constexpr.cc:2538
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "original declaration appeared here"
msgid "allocation performed here"
msgstr "исходная декларация находится здесь"
#: cp/constexpr.cc:2534
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braced list index is not allowed with array notation"
msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
msgstr "-client_name нельзя использовать с -dynamiclib"
#: cp/constexpr.cc:2551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
msgid "deallocation of already deallocated storage"
msgstr "Попытка разместить уже размещенную переменную"
#: cp/constexpr.cc:2558
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
msgstr "декларация %qD перекрывает декларированную ранее локальную переменную"
#: cp/constexpr.cc:2687
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
msgstr "%qD вызвана в константном выражении до завершения ее определения"
#: cp/constexpr.cc:2694
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called in a constant expression"
msgstr "%qD вызвана в константном выражении"
#: cp/constexpr.cc:2698
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used before its definition"
msgstr "%qD использована до своего определения"
#: cp/constexpr.cc:2770
#, gcc-internal-format
msgid "call has circular dependency"
msgstr "вызов имеет циклическую зависимость"
#: cp/constexpr.cc:2781
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
msgstr "глубина конкретизации шаблона превышает максимум %d (используйте -ftemplate-depth=, чтобы увеличить максимум)"
#: cp/constexpr.cc:3148
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
msgstr "правый операнд выражения сдвига %q+E отрицателен"
#: cp/constexpr.cc:3155
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
msgstr "правый операнд выражения сдвига %q+E >= точности левого операнда"
#: cp/constexpr.cc:3178
#, gcc-internal-format
msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
msgstr "левый операнд выражения сдвига %q+E отрицателен"
#: cp/constexpr.cc:3197
#, gcc-internal-format
msgid "shift expression %q+E overflows"
msgstr "переполнение выражения сдвига %q+E"
#: cp/constexpr.cc:3396
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
msgstr "вычисления включающие пустой указатель в %qE"
#: cp/constexpr.cc:3811
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
msgstr "значение индекса массива %qE вне границ массива %qD типа %qT"
#: cp/constexpr.cc:3814
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
msgstr "значение индекса массива %qE вне границ массива %qD типа %qT"
#: cp/constexpr.cc:3819
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
msgstr "значение индекс массива %qE вне границ типа массива %qT"
#: cp/constexpr.cc:3822
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
msgstr "значение индекса массива %qE вне границ массива %qD типа %qT"
#: cp/constexpr.cc:4005
#, gcc-internal-format
msgid "accessing uninitialized array element"
msgstr "доступ к неинициализированному элементу массива"
#: cp/constexpr.cc:4062
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
msgstr "доступ по пустому указателю в %qE"
#: cp/constexpr.cc:4079 cp/constexpr.cc:4178 cp/constexpr.cc:6614
#: cp/constexpr.cc:6713 cp/constexpr.cc:8552
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression"
msgstr "%qE не есть константное выражение"
#: cp/constexpr.cc:4085
#, gcc-internal-format
msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
msgstr "mutable %qD не может использоваться в константном выражении"
#: cp/constexpr.cc:4116 cp/constexpr.cc:4138
#, gcc-internal-format
msgid "accessing uninitialized member %qD"
msgstr "доступ к неинициализированному элементу %qD"
#: cp/constexpr.cc:4118
#, gcc-internal-format
msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
msgstr "обращение к элементу %qD вместо инициализированного элемента %qD в константном выражении"
#: cp/constexpr.cc:4249
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
msgstr "typeid-expression не есть константное выражение, поскольку %qE полиморфного типа"
#: cp/constexpr.cc:4252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
msgstr "typeid-expression не есть константное выражение, поскольку %qE полиморфного типа"
#: cp/constexpr.cc:4263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
msgstr "typeid-expression не есть константное выражение, поскольку %qE полиморфного типа"
#: cp/constexpr.cc:4266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
msgstr "typeid-expression не есть константное выражение, поскольку %qE полиморфного типа"
#: cp/constexpr.cc:4277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
msgstr "typeid-expression не есть константное выражение, поскольку %qE полиморфного типа"
#: cp/constexpr.cc:4280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
msgstr "typeid-expression не есть константное выражение, поскольку %qE полиморфного типа"
#: cp/constexpr.cc:4291
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
msgstr "typeid-expression не есть константное выражение, поскольку %qE полиморфного типа"
#: cp/constexpr.cc:4295
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
msgstr "typeid-expression не есть константное выражение, поскольку %qE полиморфного типа"
#: cp/constexpr.cc:4306
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
msgstr "typeid-expression не есть константное выражение, поскольку %qE полиморфного типа"
#: cp/constexpr.cc:4309
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
msgstr "%qE не есть константное выражение, поскольку оно ссылается на mutable подобъекты %qT"
#: cp/constexpr.cc:4462
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested functions not supported on this target"
msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
msgstr "вложенные функции не поддерживаются для этой платформы"
#: cp/constexpr.cc:4471 cp/constexpr.cc:4481
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4501
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:4540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "accessing uninitialized member %qD"
msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
msgstr "доступ к неинициализированному элементу %qD"
#: cp/constexpr.cc:4552
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:5343 cp/constexpr.cc:7308
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing a null pointer"
msgstr "доступ по пустому указателю"
#: cp/constexpr.cc:5363
#, gcc-internal-format
msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
msgstr "обращение к значению %qE через %qT glvalue в константном выражении"
#: cp/constexpr.cc:5408
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
msgstr "значение %qD не может использоваться в константном выражении"
#: cp/constexpr.cc:5410 cp/constexpr.cc:5417
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declared here"
msgid "allocated here"
msgstr "объявлено здесь"
#: cp/constexpr.cc:5415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
msgstr "использование значения конструируемого объекта в константном выражении"
#: cp/constexpr.cc:5420
#, gcc-internal-format
msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
msgstr "значение %qD не может использоваться в константном выражении"
#: cp/constexpr.cc:5427
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used in its own initializer"
msgstr "%qD использована в своем собственном инициализаторе"
#: cp/constexpr.cc:5432
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not const"
msgstr "%q#D не есть const"
#: cp/constexpr.cc:5435
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is volatile"
msgstr "%q#D переменная"
#: cp/constexpr.cc:5440 cp/constexpr.cc:5447
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
msgstr "%qD не была инициализирована константным выражением"
#: cp/constexpr.cc:5453
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
msgstr "%qD не была декларирована %<constexpr%>"
#: cp/constexpr.cc:5456
#, gcc-internal-format
msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
msgstr "%qD не имеет целый или перечислимый тип"
#: cp/constexpr.cc:5711
#, gcc-internal-format
msgid "modification of %qE is not a constant expression"
msgstr "модификация %qE не есть константное выражение"
#: cp/constexpr.cc:5780
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
msgstr "Изменение значения в преобразовании из %qs в %qs в %L"
#: cp/constexpr.cc:5793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
msgstr "Изменение значения в преобразовании из %qs в %qs в %L"
#: cp/constexpr.cc:6193 cp/constexpr.cc:7587
#, gcc-internal-format
msgid "statement is not a constant expression"
msgstr "оператор не является константным выражением"
#: cp/constexpr.cc:6297
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
msgstr "глубина конкретизации шаблона превышает максимум %d (используйте -ftemplate-depth=, чтобы увеличить максимум)"
#: cp/constexpr.cc:6397
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer element is not a constant expression"
msgid "inline assembly is not a constant expression"
msgstr "элемент инициализатора не является константным выражением"
#: cp/constexpr.cc:6398
#, gcc-internal-format
msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "use of %qD"
msgstr "некорректное использование %qD"
#: cp/constexpr.cc:6420
#, gcc-internal-format
msgid "its value can vary between compiler versions or with different %<-mtune%> or %<-mcpu%> flags"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6422
#, gcc-internal-format
msgid "if this use is part of a public ABI, change it to instead use a constant variable you define"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6424
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "the default value for the current CPU tuning is %d bytes"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6426
#, gcc-internal-format
msgid "you can stabilize this value with %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, or disable this warning with %<-Wno-interference-size%>"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6576
#, gcc-internal-format
msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
msgstr "значение %qE типа %qT не есть константное выражение"
#: cp/constexpr.cc:6589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
msgstr "глубина конкретизации шаблона превышает максимум %d (используйте -ftemplate-depth=, чтобы увеличить максимум)"
#: cp/constexpr.cc:6742
#, gcc-internal-format
msgid "control passes through definition of %qD with thread storage duration"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:6745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
msgid "control passes through definition of %qD with static storage duration"
msgstr "capture переменной %qD с неавтоматическим сроком хранения"
#: cp/constexpr.cc:6793 cp/constexpr.cc:9232
#, gcc-internal-format
msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
msgstr "временная нелитерального типа %qT в константном выражении"
#: cp/constexpr.cc:7227 cp/constexpr.cc:8757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
msgstr "reinterpret_cast не является константным выражением"
#: cp/constexpr.cc:7255
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
msgstr "преобразование из указательного типа %qT в арифметический тип %qT в константном выражении"
#: cp/constexpr.cc:7283
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
msgid "cast from %qT is not allowed"
msgstr "%s\"%s\"%s не допускается"
#: cp/constexpr.cc:7319
#, gcc-internal-format
msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> не является константным выражением"
#: cp/constexpr.cc:7437 cp/constexpr.cc:9051 cp/constexpr.cc:9452
#, gcc-internal-format
msgid "expression %qE is not a constant expression"
msgstr "выражение %qE не является константным выражением"
#: cp/constexpr.cc:7484 cp/constexpr.cc:9491
#, gcc-internal-format
msgid "%<goto%> is not a constant expression"
msgstr "%<goto%> не есть константное выражение"
#: cp/constexpr.cc:7540
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected template-id"
msgid "unexpected template-id %qE"
msgstr "ожидался template-id"
#: cp/constexpr.cc:7546 cp/constraint.cc:178 cp/constraint.cc:714
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "built-in function %qE must be directly called"
msgid "function concept must be called"
msgstr "внутренняя функция %qE должна вызываться напрямую"
#: cp/constexpr.cc:7571
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
msgstr "размер массива %qD не является целочисленным константным выражением"
#: cp/constexpr.cc:7590
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
msgstr "неожиданное выражение %qE вида %s"
#: cp/constexpr.cc:7848
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
msgstr "%qE не есть константное выражение, поскольку оно ссылается на mutable подобъекты %qT"
#: cp/constexpr.cc:7856
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
msgstr "%qE не есть константное выражение, поскольку оно ссылается на не полностью инициализированную переменную"
#: cp/constexpr.cc:7871
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
msgstr "%qE не есть константное выражение, поскольку оно ссылается на mutable подобъекты %qT"
#: cp/constexpr.cc:7882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
msgstr "%qE не есть константное выражение, поскольку оно ссылается на mutable подобъекты %qT"
#: cp/constexpr.cc:7900
#, gcc-internal-format
msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:8492
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
msgstr "некорректное приведение rvalue выражения из типа %qT к типу %qT"
#: cp/constexpr.cc:8722
#, gcc-internal-format
msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:8725
#, gcc-internal-format
msgid "because it is used as a glvalue"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:8777
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
msgstr "reinterpret_cast из целого в указатель"
#: cp/constexpr.cc:8810
#, gcc-internal-format
msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
msgstr "address-of объекта %qE с поточно-локальным или автоматическим хранением не есть константное выражение"
#: cp/constexpr.cc:8849
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<this%> in a constant expression"
msgstr "использование %<this%> в константном выражении"
#: cp/constexpr.cc:8997
#, gcc-internal-format
msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
msgstr ""
#: cp/constexpr.cc:9065
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual functions cannot be friends"
msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
msgstr "виртуальные функции не могут быть friend-функциями"
#: cp/constexpr.cc:9080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgstr "typeid-expression не есть константное выражение, поскольку %qE полиморфного типа"
#: cp/constexpr.cc:9144
#, gcc-internal-format
msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
msgstr "приведение к нецелочисленному типу %qT в константном выражении"
#: cp/constexpr.cc:9201
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
msgid "%qD defined %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
msgstr "%qD декларирована %<thread_local%> я %<constexpr%> функции"
#: cp/constexpr.cc:9208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
msgid "%qD defined %<static%> in %<constexpr%> context"
msgstr "%qD декларирована %<static%> я %<constexpr%> функции"
#: cp/constexpr.cc:9281
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero is not a constant expression"
msgstr "деление на ноль не есть константное выражение"
#: cp/constexpr.cc:9382
#, gcc-internal-format
msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
msgstr "%<delete[]%> не есть константное выражение"
#: cp/constexpr.cc:9450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %<this%> in a constant expression"
msgid "neither branch of %<if%> is a constant expression"
msgstr "использование %<this%> в константном выражении"
#: cp/constexpr.cc:9461
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant array initialization"
msgstr "неконстантная инициализация массива"
#: cp/constexpr.cc:9500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "label definition in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/constexpr.cc:9530
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected AST of kind %s"
msgstr "неожиданное AST вида %s"
#: cp/constraint.cc:166
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "concept must have type %<bool%>"
msgid "constraint expression does not have type %<bool%>"
msgstr "concept должен иметь тип %<bool%>"
#: cp/constraint.cc:373
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of variable concept %q#D"
msgid "function call of variable concept %qE"
msgstr "специализация variable concept %q#D"
#: cp/constraint.cc:545
#, gcc-internal-format
msgid "MAP %qD TO %qT"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:547
#, gcc-internal-format
msgid "MAP %qD TO %qE"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no arguments"
msgid "argument %qT"
msgstr "отсутствуют аргументы"
#: cp/constraint.cc:562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "directive argument %qE"
msgid "argument %qE"
msgstr "аргумент директивы %qE"
#: cp/constraint.cc:1150
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type of %qD does not match original declaration"
msgid "%qT does not match original declaration"
msgstr "тип %qD не соответствует исходной декларации"
#: cp/constraint.cc:1153
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable template declared here"
msgid "original template declaration here"
msgstr "переменный шаблон декларирован здесь"
#: cp/constraint.cc:1352
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no matching template for %qD found"
msgid "no matching concepts for %qE"
msgstr "нет подходящего шаблона для %qD"
#: cp/constraint.cc:1653
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
msgid "%qE cannot be introduced with an ellipsis %<...%>"
msgstr "вариантное ограничение введено без %<...%>"
#: cp/constraint.cc:1654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previously declared here"
msgid "prototype declared here"
msgstr "предыдущая декларация здесь"
#: cp/constraint.cc:1741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template parameters cannot be friends"
msgid "all template parameters of %qD must be introduced"
msgstr "параметры шаблона не могут быть friend"
#: cp/constraint.cc:1769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
msgid "cannot deduce template parameters from introduction list"
msgstr "невозможно вывести аргументы шаблона для %qT из ()"
#: cp/constraint.cc:1933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
msgid "the required expression %qE is invalid, because"
msgstr "неожиданное выражение %qE вида %s"
#: cp/constraint.cc:1940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
msgid "the required expression %qE is invalid"
msgstr "неожиданное выражение %qE вида %s"
#. Replay the substitution error.
#: cp/constraint.cc:1979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
msgid "the required type %qT is invalid, because"
msgstr "битовое поле %qE в %qs клаузуле"
#: cp/constraint.cc:1983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgid "the required type %qT is invalid"
msgstr "некорректное дублирование базового типа %qT"
#: cp/constraint.cc:2036 cp/constraint.cc:2109
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
msgid "cannot convert %qE to %qT"
msgstr "Не удалось преобразовать %qs в %qs в %L"
#: cp/constraint.cc:2062
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a template"
msgid "%qE is not %<noexcept%>"
msgstr "%qE не является шаблоном"
#: cp/constraint.cc:2086
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement, because"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement"
msgstr "RTL-инструкция не удовлетворяет своим ограничениям:"
#: cp/constraint.cc:2104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
msgid "cannot convert %qE to %qT because"
msgstr "Не удалось преобразовать %qs в %qs в %L"
#. Replay the substitution error.
#: cp/constraint.cc:2136
#, gcc-internal-format
msgid "nested requirement %qE is not satisfied, because"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2140
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constraints for %qD not satisfied"
msgid "nested requirement %qE is not satisfied"
msgstr "конструкторы не могут быть cv-квалифицированы"
#: cp/constraint.cc:2627
#, gcc-internal-format
msgid "satisfaction of atomic constraint %qE depends on itself"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2673
#, gcc-internal-format
msgid "satisfaction value of atomic constraint %qE changed from %qE to %qE"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2676
#, gcc-internal-format
msgid "satisfaction value first evaluated to %qE from here"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:2793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand in the instruction"
msgid "no operand of the disjunction is satisfied"
msgstr "некорректный операнд в инструкции"
#: cp/constraint.cc:2806
#, gcc-internal-format
msgid "the operand %qE is unsatisfied because"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in definition of macro %qs"
msgid "definition of concept %qD is empty"
msgstr "в определении макроса %qs"
#: cp/constraint.cc:3442
#, gcc-internal-format
msgid "definition of concept %qD has multiple statements"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3588
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is not %<nothrow%> copy assignable"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3591 cp/constraint.cc:3686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
msgid " %qT is not %<nothrow%> default constructible"
msgstr "%q#T не имеет предоставленный пользователем подразумеваемый конструктор"
#: cp/constraint.cc:3594
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is not %<nothrow%> copy constructible"
msgstr ""
#: cp/constraint.cc:3597
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid " %qT is not trivially copy assignable"
msgstr "%qD не переменная"
#: cp/constraint.cc:3600 cp/constraint.cc:3680
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
msgid " %qT is not trivially default constructible"
msgstr "%q#T не имеет предоставленный пользователем подразумеваемый конструктор"
#: cp/constraint.cc:3603
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgid " %qT is not trivially copy constructible"
msgstr " %q+T имеет нетривиальный деструктор"
#: cp/constraint.cc:3606
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgid " %qT is not trivially destructible"
msgstr " %q+T имеет нетривиальный деструктор"
#: cp/constraint.cc:3609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgid " %qT does not have a virtual destructor"
msgstr " %q+T имеет нетривиальный деструктор"
#: cp/constraint.cc:3612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid " %qT is not an abstract class"
msgstr "%q#T не является классом"
#: cp/constraint.cc:3615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a base of %qT"
msgid " %qT is not a base of %qT"
msgstr "%qT не является базовым для %qT"
#: cp/constraint.cc:3618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid " %qT is not a class"
msgstr "%q#T не является классом"
#: cp/constraint.cc:3621
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid " %qT is not an empty class"
msgstr "%q#T не является классом"
#: cp/constraint.cc:3624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a template"
msgid " %qT is not an enum"
msgstr "%qT не является шаблоном"
#: cp/constraint.cc:3627
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a class"
msgid " %qT is not a final class"
msgstr "%q#T не является классом"
#: cp/constraint.cc:3630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not compatible with %qD"
msgid " %qT is not layout compatible with %qT"
msgstr "%qD не совместим с %qD"
#: cp/constraint.cc:3633
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class type"
msgid " %qT is not a literal type"
msgstr "%qT не является классовым типом"
#: cp/constraint.cc:3636
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgid " %qT is not pointer-interconvertible base of %qT"
msgstr "%qT не является базовым для %qT"
#: cp/constraint.cc:3640
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a type"
msgid " %qT is not a POD type"
msgstr "%qD не является типом"
#: cp/constraint.cc:3643
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class type"
msgid " %qT is not a polymorphic type"
msgstr "%qT не является классовым типом"
#: cp/constraint.cc:3646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a base of %qT"
msgid " %qT is not the same as %qT"
msgstr "%qT не является базовым для %qT"
#: cp/constraint.cc:3649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not an aggregate type"
msgid " %qT is not an standard layout type"
msgstr "%qT не является агрегатным типом"
#: cp/constraint.cc:3652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class type"
msgid " %qT is not a trivial type"
msgstr "%qT не является классовым типом"
#: cp/constraint.cc:3655
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L is not a function"
msgid " %qT is not a union"
msgstr "%qs в %L не есть функция"
#: cp/constraint.cc:3658
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not an aggregate type"
msgid " %qT is not an aggregate"
msgstr "%qT не является агрегатным типом"
#: cp/constraint.cc:3661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+T is not literal because:"
msgid " %qT is not trivially copyable"
msgstr "%q+T не является литералом, поскольку:"
#: cp/constraint.cc:3664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qT is not derived from %qT"
msgid " %qT is not assignable from %qT"
msgstr " %qT не является производным от %qT"
#: cp/constraint.cc:3667
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qT is not derived from %qT"
msgid " %qT is not trivially assignable from %qT"
msgstr " %qT не является производным от %qT"
#: cp/constraint.cc:3670
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qT is not derived from %qT"
msgid " %qT is not %<nothrow%> assignable from %qT"
msgstr " %qT не является производным от %qT"
#: cp/constraint.cc:3674
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qE has no default constructor to call"
msgid " %qT is not default constructible"
msgstr "тип %qE не имеет подразумеваемого конструктора для вызова"
#: cp/constraint.cc:3676
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qT is not derived from %qT"
msgid " %qT is not constructible from %qE"
msgstr " %qT не является производным от %qT"
#: cp/constraint.cc:3682
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qT is not derived from %qT"
msgid " %qT is not trivially constructible from %qE"
msgstr " %qT не является производным от %qT"
#: cp/constraint.cc:3688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qT is not derived from %qT"
msgid " %qT is not %<nothrow%> constructible from %qE"
msgstr " %qT не является производным от %qT"
#: cp/constraint.cc:3691
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
msgid " %qT does not have unique object representations"
msgstr "%qD не имеет целый или перечислимый тип"
#: cp/constraint.cc:3717
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constant"
msgid "invalid constraints"
msgstr "недопустимая константа"
#: cp/constraint.cc:3742
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "concept must have type %<bool%>"
msgid "constraint %qE has type %qT, not %<bool%>"
msgstr "concept должен иметь тип %<bool%>"
#: cp/constraint.cc:3745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
msgid "the expression %qE evaluated to %<false%>"
msgstr "noexcept-expression приводится к %<false%> из-за вызова %qD"
#: cp/constraint.cc:3796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "constraints for %qD not satisfied"
msgid "constraints not satisfied"
msgstr "конструкторы не могут быть cv-квалифицированы"
#: cp/constraint.cc:3811
#, gcc-internal-format
msgid "set %qs to at least %d for more detail"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:303
#, gcc-internal-format
msgid "coroutines require a traits template; cannot find %<%E::%E%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:305
#, gcc-internal-format
msgid "perhaps %<#include <coroutine>%> is missing"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot inline function %<main%>"
msgid "cannot instantiate %<coroutine traits%>"
msgstr "inline-подстановка функции %<main%> невозможна"
#: cp/coroutines.cc:382
#, gcc-internal-format
msgid "coroutines require a handle class template; cannot find %<%E::%E%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:407
#, gcc-internal-format
msgid "cannot instantiate a %<coroutine handle%> for promise type %qT"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:492
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to find a register to spill"
msgid "unable to find the promise type for this coroutine"
msgstr "не найден регистр для выталкивания в память"
#: cp/coroutines.cc:511
#, gcc-internal-format
msgid "the coroutine promise type %qT declares both %<return_value%> and %<return_void%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD was declared here"
msgid "%<return_void%> declared here"
msgstr "%qD было объявлено здесь"
#: cp/coroutines.cc:648 cp/coroutines.cc:726 cp/coroutines.cc:4290
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgid "no member named %qE in %qT"
msgstr "нет имени типа %q#T в %q#T"
#: cp/coroutines.cc:741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "%qs cannot be used outside a function"
msgstr "%qE нельзя использовать как функцию"
#. [basic.start.main] 3. The function main shall not be a coroutine.
#: cp/coroutines.cc:749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "%qs cannot be used in the %<main%> function"
msgstr "%qE нельзя использовать как функцию"
#. [dcl.constexpr] 3.3 it shall not be a coroutine.
#: cp/coroutines.cc:760
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "%qs cannot be used in a %<constexpr%> function"
msgstr "%qE нельзя использовать как функцию"
#: cp/coroutines.cc:771
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "virtual function cannot have deduced return type"
msgid "%qs cannot be used in a function with a deduced return type"
msgstr "виртуальная функция не может иметь выведенный тип возврата"
#: cp/coroutines.cc:782
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "%qs cannot be used in a varargs function"
msgstr "%qE нельзя использовать как функцию"
#. [class.ctor] 7. a constructor shall not be a coroutine.
#: cp/coroutines.cc:789
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot be used in asm here"
msgid "%qs cannot be used in a constructor"
msgstr "%s нельзя использовать в asm в таком контексте"
#. [class.dtor] 21. a destructor shall not be a coroutine.
#: cp/coroutines.cc:796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s cannot be used in asm here"
msgid "%qs cannot be used in a destructor"
msgstr "%s нельзя использовать в asm в таком контексте"
#. TODO: record or extract positions of returns (and the first coro
#. keyword) so that we can add notes to the diagnostic about where
#. the bad keyword is and what made the function into a coro.
#: cp/coroutines.cc:827
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgid "a %<return%> statement is not allowed in coroutine; did you mean %<co_return%>?"
msgstr "return без значения в функции, возвращающей %qT"
#: cp/coroutines.cc:875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integral expression %qE is not constant"
msgid "the expression %qE is required to be non-throwing"
msgstr "целочисленное выражение %qE не является константой"
#: cp/coroutines.cc:877
#, gcc-internal-format
msgid "must be declared with %<noexcept(true)%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgid "awaitable type %qT is not a structure"
msgstr "квалифицированный тип %qT не соответствует имени деструктора ~%qT"
#: cp/coroutines.cc:1073
#, gcc-internal-format
msgid "%<await_suspend%> must return %<void%>, %<bool%> or a coroutine handle"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:1384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<co_return%> statement"
msgstr "функция декларированная с атрибутом %<noreturn%> содержит оператор %<return%>"
#: cp/coroutines.cc:1422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgid "the align argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
msgstr "третий аргумент %<__builtin_prefetch%> должен быть константой"
#: cp/coroutines.cc:1432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgid "the direction argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
msgstr "третий аргумент %<__builtin_prefetch%> должен быть константой"
#: cp/coroutines.cc:1912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no previous prototype for %qD"
msgid "no suspend point info for %qD"
msgstr "прототип для %qD не был предварительно определен"
#: cp/coroutines.cc:2110 cp/coroutines.cc:4664
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is provided by %qT but is not usable with the function signature %qD"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:2560
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate %qE"
msgid "duplicate info for %qE"
msgstr "дублирование %qE"
#: cp/coroutines.cc:3711
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointers are not permitted as case values"
msgid "await expressions are not permitted in handlers"
msgstr "в конструкции case нельзя употреблять указатели"
#: cp/coroutines.cc:3943
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable-length array bound is unknown"
msgid "variable length arrays are not yet supported in coroutines"
msgstr "граница массив переменной длины неизвестна"
#: cp/coroutines.cc:4669
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is provided by %qT but %qE is not marked %<throw()%> or %<noexcept%>"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:4672
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is marked %<throw()%> or %<noexcept%> but no usable %<get_return_object_on_allocation_failure%> is provided by %qT"
msgstr ""
#: cp/coroutines.cc:4701
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is provided by %qT but %<std::nothrow%> cannot be found"
msgstr ""
#. We can't initialize a non-class return value from void.
#: cp/coroutines.cc:5099
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
msgid "cannot initialize a return object of type %qT with an rvalue of type %<void%>"
msgstr "невозможно инициализировать агрегат типа %qT составным литералом"
#: cp/cp-gimplify.cc:155
#, gcc-internal-format
msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.cc:981 cp/cp-gimplify.cc:993
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to member function %q#D"
msgid "taking address of an immediate function %qD"
msgstr "слишком много аргументов для элемента-функции %q#D"
#: cp/cp-gimplify.cc:1553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "throw will always call terminate()"
msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
msgstr "throw будет всегда вызывать terminate()"
#: cp/cp-gimplify.cc:1556
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
msgstr "в C++11 деструкторы подразумевают noexcept"
#: cp/cp-gimplify.cc:1568
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
msgstr "в C++11 это throw терминируется, поскольку деструкторы подразумевают noexcept"
#: cp/cp-gimplify.cc:3064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
msgstr "игнорирование атрибутов аргумента шаблона %qE"
#: cp/cp-gimplify.cc:3086 cp/cp-gimplify.cc:3098 cp/decl.cc:4139
#: cp/method.cc:978
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a type"
msgstr "%qD не является типом"
#: cp/cp-gimplify.cc:3104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class type"
msgid "%qD is not a class type"
msgstr "%qT не является классовым типом"
#: cp/cp-gimplify.cc:3121
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not have pointer or array type"
msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
msgstr "%qE не имеет тип указателя или массива"
#: cp/cp-gimplify.cc:3132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
msgid "%qD does not have integral type"
msgstr "%qD не имеет целый или перечислимый тип"
#: cp/cp-gimplify.cc:3144
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
msgstr ""
#: cp/cp-gimplify.cc:3248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating %s"
msgid "evaluating %qs"
msgstr "создание %s"
#: cp/cvt.cc:92
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
msgstr "ошибка преобразования %qE из типа %qT в тип %qT"
#: cp/cvt.cc:102
msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:174 cp/cvt.cc:201 cp/cvt.cc:255
msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:391
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr "инициализация volatile ссылки типа %qT из rvalue типа %qT"
#: cp/cvt.cc:394
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr "преобразование к volatile ссылке типа %qT из rvalue типа %qT"
#: cp/cvt.cc:397
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr "инициализация неконстантной ссылки типа %qT из rvalue типа %qT"
#: cp/cvt.cc:400
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr "преобразование к неконстантной ссылки типа %qT из rvalue типа %qT"
#: cp/cvt.cc:476
msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:498 cp/typeck.cc:8362
#, gcc-internal-format
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr "преобразование %qT в %qT не снимает указатель"
#: cp/cvt.cc:526
msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:814
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgstr "преобразование из %q#T в %q#T"
#: cp/cvt.cc:832
#, gcc-internal-format
msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
msgstr "результат преобразования не определен, поскольку %qE вне диапазона типа %qT"
#: cp/cvt.cc:843 cp/cvt.cc:898
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgstr "%q#T использовано там, где ожидалось %qT"
#: cp/cvt.cc:852
#, gcc-internal-format
msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
msgstr "невозможно преобразовать %qE из %<void%> в %<bool%>"
#: cp/cvt.cc:914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
msgstr "%q#T использовано там, где ожидалось плавающее значение"
#: cp/cvt.cc:972
msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
msgstr ""
#: cp/cvt.cc:1068
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
msgstr "игнорирование возвращаемого значения от %qD, декларированной с атрибутом nodiscard"
#: cp/cvt.cc:1070
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
msgstr "игнорирование возвращаемого значения от %qD, декларированной с атрибутом nodiscard"
#: cp/cvt.cc:1086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
msgstr "игнорирование возвращаемого значения типа %qT, декларированного с атрибутом nodiscard"
#: cp/cvt.cc:1088
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
msgstr "игнорирование возвращаемого значения типа %qT, декларированного с атрибутом nodiscard"
#: cp/cvt.cc:1110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
msgstr "результат %qD, декларированной с атрибутом warn_unused_result, игнорируется"
#: cp/cvt.cc:1164
#, gcc-internal-format
msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr "псевдо-деструктор не вызывается"
#: cp/cvt.cc:1260
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
msgstr "преобразование к void не даст доступ к объекту неполного типа %qT"
#: cp/cvt.cc:1264
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr "косвенность не даст доступ к объекту неполного типа %qT во втором операнде условного выражения"
#: cp/cvt.cc:1269
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr "косвенность не даст доступ к объекту неполного типа %qT в третьем операнде условного выражения"
#: cp/cvt.cc:1274
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
msgstr "косвенность не даст доступ к объекту неполного типа %qT в правом операнде оператора запятая"
#: cp/cvt.cc:1279
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
msgstr "косвенность не даст доступ к объекту неполного типа %qT в левом операнде оператора запятая"
#: cp/cvt.cc:1284
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
msgstr "косвенность не даст доступ к объекту неполного типа %qT в операторе"
#: cp/cvt.cc:1288
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
msgstr "косвенность не даст доступ к объекту неполного типа %qT в for инкрементном выражении"
#: cp/cvt.cc:1304
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
msgstr "преобразование к void не даст доступ к объекту типа %qT"
#: cp/cvt.cc:1308
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr "неявный переход по указателю не даст доступ к объекту типа %qT во втором операнде условного выражения"
#: cp/cvt.cc:1313
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr "неявный переход по указателю не даст доступ к объекту типа %qT в третьем операнде условного выражения"
#: cp/cvt.cc:1318
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
msgstr "неявный переход по указателю не даст доступ к объекту типа %qT в правом операнде оператора запятая"
#: cp/cvt.cc:1323
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
msgstr "неявный переход по указателю не даст доступ к объекту типа %qT в левом операнде оператора запятая"
#: cp/cvt.cc:1328
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
msgstr "неявный переход по указателю не даст доступ к объекту типа %qT в операторе"
#: cp/cvt.cc:1332
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
msgstr "неявный переход по указателю не даст доступ к объекту типа %qT в for инкрементном выражении"
#: cp/cvt.cc:1346
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
msgstr "преобразование к void не даст доступ к объекту нетривиально копируемого типа %qT"
#: cp/cvt.cc:1351
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr "косвенность не даст доступ к объекту нетривиально копируемого типа %qT во втором операнде условного выражения"
#: cp/cvt.cc:1356
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr "косвенность не даст доступ к объекту нетривиально копируемого типа %qT в третьем операнде условного выражения"
#: cp/cvt.cc:1361
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
msgstr "косвенность не даст доступ к объекту нетривиально копируемого типа %qT в правом операнде оператора запятая"
#: cp/cvt.cc:1366
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
msgstr "косвенность не даст доступ к объекту нетривиально копируемого типа %qT в левом операнде оператора запятая"
#: cp/cvt.cc:1371
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
msgstr "косвенность не даст доступ к объекту нетривиально копируемого типа %qT в операторе"
#: cp/cvt.cc:1376
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
msgstr "косвенность не даст доступ к объекту нетривиально копируемого типа %qT в for инкрементном выражении"
#: cp/cvt.cc:1417
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
msgstr "преобразование к void не даст доступ к объекту %qE неполного типа %qT"
#: cp/cvt.cc:1421
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
msgstr "переменная %qE неполного типа %qT не будет доступна во втором операнде условного выражения"
#: cp/cvt.cc:1426
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
msgstr "переменная %qE неполного типа %qT не будет доступна в третьем операнде условного выражения"
#: cp/cvt.cc:1431
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
msgstr "переменная %qE неполного типа %qT не будет доступна в правом операнде оператора запятая"
#: cp/cvt.cc:1436
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
msgstr "переменная %qE неполного типа %qT не будет доступна в левом операнде оператора запятая"
#: cp/cvt.cc:1441
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
msgstr "переменная %qE неполного типа %qT не будет доступна в операторе"
#: cp/cvt.cc:1445
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
msgstr "переменная %qE неполного типа %qT не будет доступна в for инкрементном выражении"
#: cp/cvt.cc:1501
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "преобразование к void не может разрешить адрес перегруженной функции"
#: cp/cvt.cc:1505
#, gcc-internal-format
msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "второй операнд условного выражения не может разрешить адрес перегруженной функции"
#: cp/cvt.cc:1509
#, gcc-internal-format
msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "третий операнд условного выражения не может разрешить адрес перегруженной функции"
#: cp/cvt.cc:1513
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "правый операнд оператора запятая не может разрешить адрес перегруженной функции"
#: cp/cvt.cc:1517
#, gcc-internal-format
msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "левый операнд оператора запятая не может разрешить адрес перегруженной функции"
#: cp/cvt.cc:1521
#, gcc-internal-format
msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "оператор не может разрешить адрес перегруженной функции"
#: cp/cvt.cc:1525
#, gcc-internal-format
msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "for инкрементное выражение не может разрешить адрес перегруженной функции"
#: cp/cvt.cc:1541
#, gcc-internal-format
msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "второй операнд условного выражения ссылка, а не вызов функции %qE"
#: cp/cvt.cc:1546
#, gcc-internal-format
msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "третий операнд условного выражения ссылка, а не вызов функции %qE"
#: cp/cvt.cc:1551
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "правый операнд оператора запятая ссылка, а не вызов функции %qE"
#: cp/cvt.cc:1556
#, gcc-internal-format
msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "левый операнд оператора запятая ссылка, а не вызов функции %qE"
#: cp/cvt.cc:1561
#, gcc-internal-format
msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "оператор ссылка, а не вызов функции %qE"
#: cp/cvt.cc:1566
#, gcc-internal-format
msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "for инкрементное выражение ссылка, а не вызов функции %qE"
#: cp/cvt.cc:1595
#, gcc-internal-format
msgid "second operand of conditional expression has no effect"
msgstr "второй операнд условного выражения ссылка не имеет эффекта"
#: cp/cvt.cc:1600
#, gcc-internal-format
msgid "third operand of conditional expression has no effect"
msgstr "третий операнд условного выражения ссылка не имеет эффекта"
#: cp/cvt.cc:1605
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of comma operator has no effect"
msgstr "правый операнд оператора запятая не имеет эффекта"
#: cp/cvt.cc:1609
#, gcc-internal-format
msgid "left operand of comma operator has no effect"
msgstr "левый операнд оператора запятая не имеет эффекта"
#: cp/cvt.cc:1613
#, gcc-internal-format
msgid "statement has no effect"
msgstr "оператор не имеет эффекта"
#: cp/cvt.cc:1617
#, gcc-internal-format
msgid "for increment expression has no effect"
msgstr "for инкрементное выражение не имеет эффекта"
#: cp/cvt.cc:1770
#, gcc-internal-format
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr "преобразование NULL к неуказательному типу"
#: cp/cvt.cc:1888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
msgstr "преобразование подразумеваемого типа не может вывести аргумент шаблона для %qD"
#: cp/cvt.cc:1903
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
msgstr "неоднозначное преобразование из типа %qT по умолчанию"
#: cp/cvt.cc:1906
#, gcc-internal-format
msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr " возможные преобразования - %qD и %qD"
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2288
#, gcc-internal-format
msgid "template-parameter-"
msgstr "параметр-шаблона-"
#
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2302
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Period required"
msgid "requires"
msgstr "Требуется точка"
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2884 cp/error.cc:394
#, gcc-internal-format
msgid "with"
msgstr "с"
#: cp/decl.cc:690
#, gcc-internal-format
msgid "unused structured binding declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:693
#, gcc-internal-format
msgid "unused variable %qD"
msgstr "неиспользуемая переменная %qD"
#: cp/decl.cc:702
#, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration set but not used"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:857
#, gcc-internal-format
msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
msgstr "%qF декларирована %<static%>, но нигде не определена"
#: cp/decl.cc:864
#, gcc-internal-format
msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
msgstr "odr-used inline переменная %qD не определена"
#: cp/decl.cc:1213
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgstr "%qD продекларирован как %<extern%>, а позже как %<static%>"
#: cp/decl.cc:1253
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
msgstr "декларация %qF имеет другой спецификатор исключений"
#: cp/decl.cc:1267
#, gcc-internal-format
msgid "from previous declaration %qF"
msgstr "из предыдущей декларации %qF"
#: cp/decl.cc:1320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
msgstr "редекларация %qD отличается в %<constexpr%> от предыдущей декларации"
#: cp/decl.cc:1324 cp/decl.cc:15843
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %qD"
msgstr "предыдущая декларация %qD"
#: cp/decl.cc:1353
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specialize concept %q#D"
msgstr "невозможно специализировать concept %q#D"
#: cp/decl.cc:1375
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
msgstr "редекларация %q#D не может иметь подразумеваемые аргументы"
#: cp/decl.cc:1404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
msgstr "friend декларация %q#D декларирует нешаблонную функцию"
#: cp/decl.cc:1407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %q+#D"
msgid "previous declaration of %q#D"
msgstr "предыдущая декларация %q+#D"
#: cp/decl.cc:1456
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
msgstr "делает неоднозначной новую декларацию %q+#D"
#: cp/decl.cc:1458 cp/decl.cc:1877
#, gcc-internal-format
msgid "old declaration %q#D"
msgstr "старая декларация %q#D"
#: cp/decl.cc:1496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgid "redefinition of default argument for %q+#D"
msgstr "редекларация аргумента по умолчанию для %q#D"
#: cp/decl.cc:1498
#, gcc-internal-format
msgid "original definition appeared here"
msgstr "исходное определение находится здесь"
#: cp/decl.cc:1564
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qD declared as non-function"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1577 cp/decl.cc:1703
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing built-in function %q#D"
msgstr "перекрытие встроенной функции %q#D"
#: cp/decl.cc:1578 cp/decl.cc:1704
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing library function %q#D"
msgstr "перекрытие библиотечной функции %q#D"
#: cp/decl.cc:1586
#, gcc-internal-format
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
msgstr "библиотечная функция %q#D декларирована повторно как не функция %q#D"
#: cp/decl.cc:1590 cp/decl.cc:1651
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1678
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1684 cp/decl.cc:1698
#, gcc-internal-format
msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr "новая декларация %q#D делает неоднозначной встроенную декларацию %#D"
#: cp/decl.cc:1688
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring the %q#D declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:1792
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
msgstr "шаблон литерального оператора %q+D противоречит сырому литеральному оператору %qD"
#: cp/decl.cc:1796
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
msgstr "сырой литеральный оператор %q+D противоречит шаблону литерального оператора %qD"
#: cp/decl.cc:1812
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
msgstr "%q#D редекларирован как другой вид символа"
#: cp/decl.cc:1836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
msgid "conflicting declaration of template %q#D"
msgstr "конфликтующая декларация шаблона %q+#D"
#: cp/decl.cc:1858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
msgstr "конфликтующая декларация C функции %q+#D"
#: cp/decl.cc:1875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
msgstr "делает неоднозначной новую декларацию %q+#D"
#: cp/decl.cc:1885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration %q+#D"
msgid "conflicting declaration %q#D"
msgstr "конфликтующая декларация %q+#D"
#: cp/decl.cc:1887
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration as %q#D"
msgstr "предыдущая декларация %q#D"
#: cp/decl.cc:1897
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
msgstr "редекларация %<pragma omp declare reduction%>"
#: cp/decl.cc:1899
#, gcc-internal-format
msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
msgstr "предыдущая декларация %<pragma omp declare reduction%>"
#: cp/decl.cc:1957
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D previously defined here"
msgstr "%q#D ранее определено здесь"
#: cp/decl.cc:1958 cp/name-lookup.cc:3160 cp/name-lookup.cc:3189
#: cp/name-lookup.cc:3213
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D previously declared here"
msgstr "%q#D ранее декларировано здесь"
#: cp/decl.cc:1969
#, gcc-internal-format
msgid "prototype specified for %q#D"
msgstr "прототип задан для %q#D"
#: cp/decl.cc:1971
#, gcc-internal-format
msgid "previous non-prototype definition here"
msgstr "предыдущее непрототипное определение здесь"
#: cp/decl.cc:2011
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
msgstr "конфликтующая декларация %q+#D с %qL привязкой"
#: cp/decl.cc:2014
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration with %qL linkage"
msgstr "предыдущая декларация с %qL привязкой"
#: cp/decl.cc:2063 cp/decl.cc:2073
#, gcc-internal-format
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgstr "подразумеваемый аргумент задан для параметра %d %q#D"
#: cp/decl.cc:2066 cp/decl.cc:2076
#, gcc-internal-format
msgid "previous specification in %q#D here"
msgstr "предыдущая спецификации в %q#D здесь"
#: cp/decl.cc:2116
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
msgstr "декларация %q+#D конфликтует с внутренней декларацией %q#D"
#: cp/decl.cc:2124
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
msgid "declaration %qD conflicts with import"
msgstr "декларация namespace %qD противоречит"
#: cp/decl.cc:2125
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " declared here"
msgid "import declared %q#D here"
msgstr " объявлено здесь"
#: cp/decl.cc:2133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration %q+#D"
msgid "conflicting exporting declaration %qD"
msgstr "конфликтующая декларация %q+#D"
#: cp/decl.cc:2134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qD was here"
msgid "previous declaration %q#D here"
msgstr "предыдущая декларация %qD была здесь"
#: cp/decl.cc:2159
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous definition of %qD was here"
msgid "previous definition of %qD here"
msgstr "предыдущее определение %qD было здесь"
#: cp/decl.cc:2160
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qD was here"
msgid "previous declaration of %qD here"
msgstr "предыдущая декларация %qD была здесь"
#: cp/decl.cc:2173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
msgstr "функция %qD декларирована %<virtual%> внутри объединения"
#: cp/decl.cc:2218
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgstr "избыточная повторная декларация %qD в той же области видимости"
#: cp/decl.cc:2234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deleted definition of %q+D"
msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
msgstr "удаленное определение %q+D"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If a template, a member template or the member of a class
#. template is explicitly specialized then that
#. specialization shall be declared before the first use of
#. that specialization that would cause an implicit
#. instantiation to take place, in every translation unit in
#. which such a use occurs.
#: cp/decl.cc:2724
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr "явная специализация %qD после первого использования"
#: cp/decl.cc:2863
#, gcc-internal-format
msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
msgstr "%qD: атрибут видимости проигнорирован, так как он конфликтует с предыдущей декларацией"
#. Reject two definitions.
#: cp/decl.cc:3127 cp/decl.cc:3156 cp/decl.cc:3198 cp/decl.cc:3215
#: cp/decl.cc:3318
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#D"
msgstr "переопределение %q#D"
#: cp/decl.cc:3143
#, gcc-internal-format
msgid "%qD conflicts with used function"
msgstr "%qD противоречит использованной функции"
#: cp/decl.cc:3153
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D not declared in class"
msgstr "%q#D не декларировано в классе"
#: cp/decl.cc:3167 cp/decl.cc:3225
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
msgstr "%q+D переопределен inline с %<gnu_inline%> атрибутом"
#: cp/decl.cc:3170 cp/decl.cc:3228
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
msgstr "%q+D переопределен inline без %<gnu_inline%> атрибута"
#: cp/decl.cc:3177 cp/decl.cc:3235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
msgid "deduction guide %q+D redeclared"
msgstr "руководство вывода %qD должно декларироваться в контексте пространства имен"
#: cp/decl.cc:3184
#, gcc-internal-format
msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
msgstr ""
#. is_primary=
#. is_partial=
#. is_friend_decl=
#: cp/decl.cc:3249
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
msgstr "редекларация friend %q#D не может иметь подразумеваемые аргументы шаблона"
#: cp/decl.cc:3264
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
msgstr "локальная для потока декларация %q#D следует за не локальной для потока декларацией"
#: cp/decl.cc:3267
#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
msgstr "не локальная для потока декларация %q#D следует за локальной для потока декларацией"
#: cp/decl.cc:3282 cp/decl.cc:3326 cp/name-lookup.cc:2715
#: cp/name-lookup.cc:3187 cp/name-lookup.cc:3211
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q#D"
msgstr "редекларация %q#D"
#: cp/decl.cc:3309
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
msgstr "избыточное переопределение %<constexpr%> элемента статических данных %qD"
#: cp/decl.cc:3377
#, gcc-internal-format
msgid "local label %qE conflicts with existing label"
msgstr "локальная метка %qE конфликтует с существующей меткой"
#: cp/decl.cc:3378
#, gcc-internal-format
msgid "previous label"
msgstr "предыдущая метка"
#: cp/decl.cc:3468
#, gcc-internal-format
msgid " from here"
msgstr " отсюда"
#: cp/decl.cc:3492 cp/decl.cc:3729
#, gcc-internal-format
msgid " exits OpenMP structured block"
msgstr " покидает OpenMP структурный блок"
#: cp/decl.cc:3520
#, gcc-internal-format
msgid " crosses initialization of %q#D"
msgstr " пересекает инициализацию %q#D"
#: cp/decl.cc:3523
#, gcc-internal-format
msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
msgstr " входит в контекст %q#D, имеющий нетривиальный деструктор"
#: cp/decl.cc:3537 cp/decl.cc:3698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " enters try block"
msgid " enters %<try%> block"
msgstr " входит в try-блок"
#: cp/decl.cc:3543 cp/decl.cc:3680 cp/decl.cc:3700
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " enters catch block"
msgid " enters %<catch%> block"
msgstr " входит в catch-блок"
#: cp/decl.cc:3549 cp/decl.cc:3712
#, gcc-internal-format
msgid " enters OpenMP structured block"
msgstr " входит в OpenMP структурный блок"
#: cp/decl.cc:3555 cp/decl.cc:3702
#, gcc-internal-format
msgid " enters synchronized or atomic statement"
msgstr " входит в синхронизируемый или атомарный оператор"
#: cp/decl.cc:3562 cp/decl.cc:3704
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " enters %<constexpr%> if statement"
msgid " enters %<constexpr if%> statement"
msgstr " входит в %<constexpr%> оператор if"
#: cp/decl.cc:3568 cp/decl.cc:3706
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " enters %<constexpr%> if statement"
msgid " enters %<consteval if%> statement"
msgstr " входит в %<constexpr%> оператор if"
#: cp/decl.cc:3687
#, gcc-internal-format
msgid " skips initialization of %q#D"
msgstr " пропускает инициализацию %q#D"
#: cp/decl.cc:3690
#, gcc-internal-format
msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
msgstr " входит в контекст %q#D, имеющий нетривиальный деструктор"
#: cp/decl.cc:4146 cp/parser.cc:6921
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD used without template parameters"
msgid "%qD used without template arguments"
msgstr "использование %qD без параметров шаблона"
#: cp/decl.cc:4152
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a function template"
msgid "%qD is a function, not a type"
msgstr "%qD не является шаблоном функции"
#: cp/decl.cc:4163
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class"
msgstr "%q#T не является классом"
#: cp/decl.cc:4191 cp/decl.cc:4292
#, gcc-internal-format
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
msgstr "шаблон класса с именем %q#T' отсутствует в %q#T"
#: cp/decl.cc:4192
#, gcc-internal-format
msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgstr "нет имени типа %q#T в %q#T"
#: cp/decl.cc:4205
#, gcc-internal-format
msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
msgstr "просмотр %qT в %qT неоднозначен"
#: cp/decl.cc:4214
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
msgstr "%<typename %T::%D%> именует %q#T, который не является шаблоном класса"
#: cp/decl.cc:4227
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
msgstr "%<typename %T::%D%> именует %q#T, который не является типом"
#: cp/decl.cc:4301
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters do not match template %qD"
msgstr "параметры шаблона не соответствуют шаблону %qD"
#: cp/decl.cc:4654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
msgstr "-faligned-new=%d не есть степень двойки"
#: cp/decl.cc:4834
#, gcc-internal-format
msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %d"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:4838
#, gcc-internal-format
msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:4851
#, gcc-internal-format
msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is less than %d"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:4856
#, gcc-internal-format
msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is greater than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5182
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5192 cp/parser.cc:22798
#, gcc-internal-format
msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "anonymous struct not inside named type"
msgid "anonymous struct with base classes"
msgstr "анонимная структура не внутри именованного типа"
#: cp/decl.cc:5233
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "элемент %q+#D с конструктором недопустим в анонимном агрегатном типе"
#: cp/decl.cc:5236
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "элемент %q+#D с деструктором недопустим в анонимном агрегатном типе"
#: cp/decl.cc:5239
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "элемент %q+#D с операцией присваивания-копирования недопустим в анонимном агрегатном типе"
#: cp/decl.cc:5258
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
msgstr "атрибуты проигнорированы в декларации %q#T"
#: cp/decl.cc:5261
#, gcc-internal-format
msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
msgstr "атрибут для %q#T должен следовать за %qs ключевым словом"
#: cp/decl.cc:5303
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "несколько типов в одной декларации"
#: cp/decl.cc:5308
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr "повторная декларация внутреннего типа C++ %qT"
#: cp/decl.cc:5325
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
msgstr "%<auto%> можно задавать только для переменных или деклараций функций"
#: cp/decl.cc:5358
#, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr "отсутствует имя типа в typedef-декларации"
#: cp/decl.cc:5366
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "в ISO C++ анонимные структуры запрещены"
#: cp/decl.cc:5373
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
msgstr "%<inline%> может задаваться только для функций"
#: cp/decl.cc:5376
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
msgstr "%<virtual%> может задаваться только для функций"
#: cp/decl.cc:5381
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "%<friend%> может быть задан только внутри класса"
#: cp/decl.cc:5384
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "%<explicit%> может быть задан только для конструкторов"
#: cp/decl.cc:5387
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr "класс хранения может быть задан только для объектов и функций"
#: cp/decl.cc:5391
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "%<const%> может задаваться только для объектов и функций"
#: cp/decl.cc:5395
#, gcc-internal-format
msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "%<volatile%> может задаваться только для объектов и функций"
#: cp/decl.cc:5399
#, gcc-internal-format
msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "%<__restrict%> может задаваться только для объектов и функций"
#: cp/decl.cc:5403
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "%<__thread%> может задаваться только для объектов и функций"
#: cp/decl.cc:5407
#, gcc-internal-format
msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
msgstr "%<typedef%> в этой декларации отброшен"
#: cp/decl.cc:5410 cp/decl.cc:5413 cp/decl.cc:5416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
msgid "%qs cannot be used for type declarations"
msgstr "%<constexpr%> не может использоваться для деклараций типов"
#: cp/decl.cc:5438
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
msgstr "атрибут игнорируется в явной конкретизации %q#T"
#: cp/decl.cc:5441
#, gcc-internal-format
msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
msgstr "никакой атрибут не может применяться к явной конкретизации"
#: cp/decl.cc:5513
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
msgstr "игнорирование атрибутов примененных к классу %qT вне определения"
#. A template type parameter or other dependent type.
#: cp/decl.cc:5517
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
msgstr "игнорирование атрибутов примененных к зависимому типу %qT без ассоциированной декларации"
#: cp/decl.cc:5583 cp/decl2.cc:972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
msgstr "typedef %qD инициализирован (используйте decltype взамен)"
#: cp/decl.cc:5596
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr "декларация %q#D содержит %<extern%> и инициализирована"
#: cp/decl.cc:5634
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
msgstr "определение функции %q#D помечено %<dllimport%>"
#: cp/decl.cc:5658
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
msgstr "%q+#D не есть статический элемент данных %q#T"
#: cp/decl.cc:5666
#, gcc-internal-format
msgid "non-member-template declaration of %qD"
msgstr "non-member-template декларация %qD"
#: cp/decl.cc:5667
#, gcc-internal-format
msgid "does not match member template declaration here"
msgstr "не соответствует декларации элемента шаблона здесь"
#: cp/decl.cc:5679
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ не разрешает определять %<%T::%D%> как %<%T::%D%>"
#: cp/decl.cc:5691
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "повторная инициализация %qD"
#: cp/decl.cc:5739
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr "декларация %q#D вне класса не является определением"
#: cp/decl.cc:5756
#, gcc-internal-format
msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:5792
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "%qD defined %<thread_local%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/decl.cc:5798
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "%qD defined %<static%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/decl.cc:5863
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr "переменная %q#D инициализирована, хотя имеет неполный тип"
#: cp/decl.cc:5869 cp/decl.cc:7162
#, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr "элементы массива %q#D имеют неполный тип"
#: cp/decl.cc:5879
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr "агрегатный тип %q#D неполон и не может быть определён"
#: cp/decl.cc:5946
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "переменная %qD декларирована как ссылка, но не инициализирована"
#: cp/decl.cc:6029
#, gcc-internal-format
msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "имя использовано в определенном в GNU-стиле инициализаторе массива"
#: cp/decl.cc:6035
#, gcc-internal-format
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "имя %qD использовано в определенном в GNU-стиле инициализаторе массива"
#: cp/decl.cc:6054
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
msgstr "нетривиально определенные инициализаторы не поддерживаются"
#: cp/decl.cc:6058
#, gcc-internal-format
msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
msgstr "C99 обозначение %qE не является целочисленным константным выражением"
#: cp/decl.cc:6119
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr "при инициализации не удалось определить размер %qD"
#: cp/decl.cc:6126
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qD"
msgstr "не задан размер массива для %qD"
#: cp/decl.cc:6138
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qD"
msgstr "массив %qD имеет нулевой размер"
#: cp/decl.cc:6178
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn%'t known"
msgstr "размер памяти %qD неизвестен"
#: cp/decl.cc:6203
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
msgstr "размер памяти %qD не константа"
#: cp/decl.cc:6286
#, gcc-internal-format
msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
msgstr "простите: семантики inline переменной %q#D являются неверными (запутаетесь с несколькими копиями)"
#: cp/decl.cc:6290
#, gcc-internal-format
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
msgstr "простите: семантики статических данных inline функции %q#D являются неверными (запутаетесь с несколькими копиями)"
#: cp/decl.cc:6296
#, gcc-internal-format
msgid "you can work around this by removing the initializer"
msgstr "это можно обойти, удалив инициализатор"
#: cp/decl.cc:6338
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "uninitialized const %qD"
msgid "uninitialized %<const %D%>"
msgstr "неинициализированная константа %qD"
#: cp/decl.cc:6345
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
msgstr "неинициализированная переменная %qD в %<constexpr%> функции"
#: cp/decl.cc:6354
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:6362
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
msgstr "%q#T не имеет предоставленный пользователем подразумеваемый конструктор"
#: cp/decl.cc:6366
#, gcc-internal-format
msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
msgstr "конструктор не является предоставленным пользователем, поскольку он явно подразумевался в теле класса"
#: cp/decl.cc:6369
#, gcc-internal-format
msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
msgstr "и неявно определенный конструктор не инициализирует %q#D"
#: cp/decl.cc:6543
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
msgstr "некорректный тип %qT является инициализатором для вектора типа %qT"
#: cp/decl.cc:6615
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr "инициализатор для %qT должен быт заключен в фигурные скобки"
#: cp/decl.cc:6656
#, gcc-internal-format
msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
msgstr "%<[%E] =%> использовано в определенном в GNU-стиле инициализаторе для класса %qT"
#: cp/decl.cc:6669
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr "%qT не имеет нестатического элемента данных с именем %qD"
#: cp/decl.cc:6693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a member of %qT"
msgid "%qD is not a direct member of %qT"
msgstr "%qD не является элементом %qT"
#: cp/decl.cc:6748
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for %q#D"
msgstr "некорректный инициализатор для %q#D"
#: cp/decl.cc:6798
#, gcc-internal-format
msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
msgstr "C99 обозначение %qE вне инициализатора агрегата"
#: cp/decl.cc:6837 cp/decl.cc:7121 cp/typeck2.cc:1495 cp/typeck2.cc:1815
#: cp/typeck2.cc:1863 cp/typeck2.cc:1910
#, gcc-internal-format
msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "избыточные элементы в инициализаторе для %qT"
#: cp/decl.cc:6879
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "фигурные скобки вокруг скалярного инициализатора для типа %qT"
#: cp/decl.cc:6889
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "фигурные скобки вокруг скалярного инициализатора для типа %qT"
#: cp/decl.cc:7022
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgstr "отсутствуют фигурные скобки вокруг инициализатора %qT"
#: cp/decl.cc:7150
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %qD has incomplete type %qT"
msgid "structured binding has incomplete type %qT"
msgstr "поле %qD имеет неполный тип %qT"
#: cp/decl.cc:7164
#, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
msgstr "элементы массива %q#T имеют неполный тип"
#: cp/decl.cc:7177
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized compound literal"
msgstr "составной литерал переменного размера"
#: cp/decl.cc:7232
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D has incomplete type"
msgstr "%q#D имеет неполный тип"
#: cp/decl.cc:7253
#, gcc-internal-format
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
msgstr "в инициализаторе скалярного объекта %qD должен быть только один элемент"
#: cp/decl.cc:7298
#, gcc-internal-format
msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
msgstr "в C++98 %qD следует инициализировать при помощи конструктора, а не %<{...}%>"
#: cp/decl.cc:7434
#, gcc-internal-format
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
msgstr "массив %qD инициализируется строковой константой %qE, заключённой в скобки"
#: cp/decl.cc:7473
#, gcc-internal-format
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr "инициализатор недопустим для статического элемента с конструктором"
#: cp/decl.cc:7475
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
msgstr "неконстантная инициализация внутри класса некорректна для статического элемента %qD"
#: cp/decl.cc:7478
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
msgstr "неконстантная инициализация внутри класса некорректна для non-inline статического элемента %qD"
#: cp/decl.cc:7483
#, gcc-internal-format
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr "(запрошена инициализация вне класса)"
#: cp/decl.cc:7685
#, gcc-internal-format
msgid "reference %qD is initialized with itself"
msgstr "ссылка %qD инициализируется собой"
#: cp/decl.cc:7942
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgid "could not find variant declaration"
msgstr "%<[*]%> не является декларацией"
#: cp/decl.cc:7966
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too few arguments to constructor %q#D"
msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
msgstr "слишком мало аргументов для конструктора %q#D"
#: cp/decl.cc:7971
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
msgstr "повторная декларация перечислимого типа %q+D"
#: cp/decl.cc:7976
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:7981
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:7986
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8036
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "присваивание (а не инициализация) в декларации"
#: cp/decl.cc:8057 cp/decl.cc:14513
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8061 cp/decl.cc:14517
#, gcc-internal-format
msgid "%<register%> storage class specifier used"
msgstr "использован %<register%> спецификатор класса хранения"
#: cp/decl.cc:8127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
msgstr "инициализатор для %<decltype(auto) %D%> имеет тип функции (вы забыли %<()%> ?)"
#: cp/decl.cc:8243
#, gcc-internal-format
msgid "variable concept has no initializer"
msgstr "переменная concept не имеет инициализатора"
#: cp/decl.cc:8302
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr "перекрытие предыдущей декларации %q#D"
#: cp/decl.cc:8345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
msgstr "атрибут %qE применим только к переменным в статической памяти"
#: cp/decl.cc:8523
#, gcc-internal-format
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
msgstr "функция %q#D инициализирована как переменная"
#: cp/decl.cc:8632
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
msgstr "невозможна декомпозиция типа класса %qT, так как он содержит анонимный элемент структуры"
#: cp/decl.cc:8635
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
msgstr "невозможна декомпозиция типа класса %qT, так как он имеет анонимный элемент объединения"
#: cp/decl.cc:8642
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8668
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
msgstr "невозможна декомпозиция типа класса %qT: и он и его базовый класс %qT имеют нестатические элементы данных"
#: cp/decl.cc:8677
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
msgstr "невозможна декомпозиция типа класса %qT: его базовые классы %qT и %qT имеют нестатические элементы данных"
#: cp/decl.cc:8887
#, gcc-internal-format
msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8903
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose variable length array %qT"
msgstr "невозможна декомпозиция массива переменной длины %qT"
#: cp/decl.cc:8912 cp/decl.cc:8997
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%u name provided for structured binding"
msgid_plural "%u names provided for structured binding"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: cp/decl.cc:8916
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "only %u name provided for structured binding"
msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: cp/decl.cc:8919
#, gcc-internal-format
msgid "while %qT decomposes into %wu element"
msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: cp/decl.cc:8964
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:8990
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> не является целочисленным константным выражением"
#: cp/decl.cc:8999
#, gcc-internal-format
msgid "while %qT decomposes into %E elements"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9020
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9026
#, gcc-internal-format
msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9055
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose union type %qT"
msgstr "невозможна декомпозиция типа объединения %qT"
#: cp/decl.cc:9060
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
msgstr "невозможна декомпозиция non-array non-class типа %qT"
#: cp/decl.cc:9065
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
msgstr "невозможна декомпозиция типа lambda замыкания %qT"
#: cp/decl.cc:9071
#, gcc-internal-format
msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:9080
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
msgstr "невозможна декомпозиция типа класса %qT без нестатических элементов данных"
#: cp/decl.cc:9547
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
msgstr "нелокальная переменная %qD декларированная %<__thread%> требует динамической инициализации"
#: cp/decl.cc:9550
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
msgstr "нелокальная переменная %qD декларированная %<__thread%> имеет нетривиальный деструктор"
#: cp/decl.cc:9555
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
msgstr "C++11 %<thread_local%> допускает динамическую инициализацию и уничтожение"
#: cp/decl.cc:9774
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qT"
msgstr "при инициализации не удалось определить размер %qT"
#: cp/decl.cc:9778
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qT"
msgstr "не задан размер массива в %qT"
#: cp/decl.cc:9781
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qT"
msgstr "нулевой размер массива %qT"
#: cp/decl.cc:9797
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "деструктор чужого класса %qT не может быть элементом"
#: cp/decl.cc:9799
#, gcc-internal-format
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "конструктор чужого класса %qT не может быть элементом"
#: cp/decl.cc:9825
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
msgstr "%qD декларирована как %<virtual%> переменная"
#: cp/decl.cc:9827
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
msgstr "спецификаторы %<const%> и %<volatile%> для функции %qD некорректны в декларации переменной"
#: cp/decl.cc:9833
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
msgstr "%qD декларирован как %<virtual%> параметр"
#: cp/decl.cc:9836
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
msgstr "%qD декларирован как %<inline%> параметр"
#: cp/decl.cc:9838
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
msgstr "спецификаторы %<const%> и %<volatile%> для функции %qD некорректны в декларации параметра"
#: cp/decl.cc:9844
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
msgstr "%qD декларирован как %<virtual%> тип"
#: cp/decl.cc:9847
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
msgstr "%qD декларирован как %<inline%> тип"
#: cp/decl.cc:9849
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
msgstr "спецификаторы %<const%> и %<volatile%> для функции %qD некорректны в декларации типа"
#: cp/decl.cc:9855
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
msgstr "%qD декларирован как %<virtual%> поле"
#: cp/decl.cc:9858
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
msgstr "%qD декларирован как %<inline%> поле"
#: cp/decl.cc:9860
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
msgstr "спецификаторы %<const%> и %<volatile%> для функции %qD некорректны в декларации поля"
#: cp/decl.cc:9867
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a friend"
msgstr "%q+D декларировано как friend"
#: cp/decl.cc:9874
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared with an exception specification"
msgstr "%q+D декларировано со спецификацией исключений"
#: cp/decl.cc:9906
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr "определение %qD вне пространства имён, объемлющего %qT"
#: cp/decl.cc:9946
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr "статическая функция-член %q#D объявлена с квалификаторами типа"
#: cp/decl.cc:9957
#, gcc-internal-format
msgid "concept %q#D declared with function parameters"
msgstr "concept %q#D декларирован с параметрами функциями"
#: cp/decl.cc:9964
#, gcc-internal-format
msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
msgstr "concept %q#D декларирован с выведенным типом возврата"
#: cp/decl.cc:9967
#, gcc-internal-format
msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
msgstr "concept %q#D с non-%<bool%> типом возврата %qT"
#: cp/decl.cc:10043
#, gcc-internal-format
msgid "concept %qD has no definition"
msgstr "concept %qD не имеет определения"
#: cp/decl.cc:10072
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function cannot be instrumented"
msgid "a function concept cannot be constrained"
msgstr "функция не может быть инструментирована"
#: cp/decl.cc:10082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a template function"
msgid "constraints on a non-templated function"
msgstr "%qD не является функцией шаблоном"
#: cp/decl.cc:10127
#, gcc-internal-format
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr "определение явной специализации %qD в friend-декларации"
#: cp/decl.cc:10138
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "некорректное использование идентификатора шаблона %qD в декларации первичного шаблона"
#: cp/decl.cc:10157
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "аргументы по умолчанию не допускаются в декларации специализации friend-шаблона %qD"
#: cp/decl.cc:10166
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "не допускается использовать %<inline%> в декларации специализации friend-шаблона %qD"
#: cp/decl.cc:10183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
msgstr "декларация %q#D вне класса не является определением"
#: cp/decl.cc:10228
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr "недопустимая декларация %<::main%> как шаблона"
#: cp/decl.cc:10231
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr "недопустимая декларация %<::main%> как inline-функции"
#: cp/decl.cc:10234 cp/decl.cc:10237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
msgstr "недопустимая декларация %<::main%> как статической функции"
#: cp/decl.cc:10239
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr "недопустимая декларация %<::main%> как статической функции"
#: cp/decl.cc:10301
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "статическая элемент-функция %qD не может иметь cv-квалификатор"
#: cp/decl.cc:10302
#, gcc-internal-format
msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "не-элемент-функция %qD не может иметь cv-квалификатор"
#: cp/decl.cc:10310
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
msgstr "статическая элемент-функция %qD не может иметь ref-квалификатор"
#: cp/decl.cc:10311
#, gcc-internal-format
msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
msgstr "non-member функция %qD не может иметь ref-квалификатор"
#: cp/decl.cc:10323
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
msgstr "руководство вывода %qD должно декларироваться в контексте пространства имен"
#: cp/decl.cc:10331
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
msgid "deduction guide %qD must have the same access as %qT"
msgstr "руководство вывода %qD должно декларироваться в контексте пространства имен"
#: cp/decl.cc:10337
#, gcc-internal-format
msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
msgstr "руководство вывода %qD не должно иметь тело функции"
#: cp/decl.cc:10350
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator with C linkage"
msgstr "литеральный оператор с C-привязкой"
#: cp/decl.cc:10360
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has invalid argument list"
msgstr "%qD имеет некорректный список аргументов"
#: cp/decl.cc:10368
#, gcc-internal-format
msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
msgstr "целый суффикс %qs перекрыт реализацией"
#: cp/decl.cc:10374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
msgstr "суффикс плавающей точки %qs перекрыт реализацией"
#: cp/decl.cc:10381
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
msgstr "суффиксы литеральных операторов без предшествующего %<_%> зарезервированы для будущей стандартизации"
#: cp/decl.cc:10386
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a non-member function"
msgstr "%qD должен быть не-элемент-функцией"
#: cp/decl.cc:10469
#, gcc-internal-format
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "%<::main%> должна возвращать %<int%>"
#: cp/decl.cc:10509
#, gcc-internal-format
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr "определение неявно декларированного %qD"
#: cp/decl.cc:10514
#, gcc-internal-format
msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
msgstr "определение явно подразумеваемого %q+D"
#: cp/decl.cc:10516
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D explicitly defaulted here"
msgstr "%q#D явно подразумевается здесь"
#: cp/decl.cc:10533
#, gcc-internal-format
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
msgstr "нет элемента-функции %q#D в классе %qT"
#: cp/decl.cc:10726
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
msgstr "невозможно декларировать %<::main%> как глобальную переменную"
#: cp/decl.cc:10735
#, gcc-internal-format
msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
msgstr "non-template переменная не может быть %<concept%>"
#: cp/decl.cc:10741
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
msgid "concept must be defined at namespace scope"
msgstr "руководство вывода %qD должно декларироваться в контексте пространства имен"
#: cp/decl.cc:10748
#, gcc-internal-format
msgid "concept must have type %<bool%>"
msgstr "concept должен иметь тип %<bool%>"
#: cp/decl.cc:10751
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable concept has no initializer"
msgid "a variable concept cannot be constrained"
msgstr "переменная concept не имеет инициализатора"
#: cp/decl.cc:10875
#, gcc-internal-format
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
msgstr "инициализация внутри класса статического элемента данных %q#D неполного типа"
#: cp/decl.cc:10879
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
msgstr "%<constexpr%> требуется для инициализации внутри класса статического элемента данных %q#D нецелого типа"
#: cp/decl.cc:10883
#, gcc-internal-format
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
msgstr "инициализация внутри класса статического элемента данных %q#D нелитерального типа"
#: cp/decl.cc:10894
#, gcc-internal-format
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgstr "некорректная инициализация внутри класса статического элемента данных нецелочисленного типа %qT"
#: cp/decl.cc:10899
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr "ISO C++ запрещает инициализацию внутри класса неконстантного статического элемента %qD"
#: cp/decl.cc:10904
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
msgstr "ISO C++ запрещает инициализацию элемента-константы %qD нецелочисленного типа %qT"
#: cp/decl.cc:11015
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr "размер массива %qD имеет нецелочисленный тип %qT"
#: cp/decl.cc:11018
#, gcc-internal-format
msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr "размер массива имеет нецелочисленный тип %qT"
#: cp/decl.cc:11049 cp/decl.cc:11121
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr "размер массива %qD не является целочисленным константным выражением"
#: cp/decl.cc:11053 cp/decl.cc:11124
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "размер массива не является целочисленным константным выражением"
#: cp/decl.cc:11104
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ISO C++ запрещает массив нулевого размера %qD"
#: cp/decl.cc:11107
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++ запрещает массивы нулевого размера"
#: cp/decl.cc:11131
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
msgstr "ISO C++ запрещает массив переменного размера %qD"
#: cp/decl.cc:11134
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array"
msgstr "ISO C++ запрещает массивы переменного размера"
#: cp/decl.cc:11140
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qD is used"
msgstr "используется массив переменного размера %qD"
#: cp/decl.cc:11143
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array is used"
msgstr "используется массив переменного размера"
#: cp/decl.cc:11195
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "переполнение в размерности массива"
#: cp/decl.cc:11255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared as array of %qT"
msgid "%qD declared as array of template placeholder type %qT"
msgstr "%qD декларировано как массив %qT"
#: cp/decl.cc:11258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgid "creating array of template placeholder type %qT"
msgstr "создание указателя на элемент ссылочного типа %qT"
#: cp/decl.cc:11268
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of void"
msgstr "декларация %qD как массива void"
#: cp/decl.cc:11270
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of void"
msgstr "создание массива void"
#: cp/decl.cc:11275
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of functions"
msgstr "декларация %qD как массива функций"
#: cp/decl.cc:11277
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of functions"
msgstr "создание массива функций"
#: cp/decl.cc:11282
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of references"
msgstr "декларация %qD как массива ссылок"
#: cp/decl.cc:11284
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of references"
msgstr "создание массива ссылок"
#: cp/decl.cc:11289
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of function members"
msgstr "декларация %qD как массива элементов-функций"
#: cp/decl.cc:11292
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of function members"
msgstr "создание массива элементов-функций"
#: cp/decl.cc:11310
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "декларация многомерного массива %qD должна определять границы для всех размерностей, кроме первой"
#: cp/decl.cc:11314
#, gcc-internal-format
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "в многомерном массиве должны быть определены границы для всех размерностей, кроме первой"
#: cp/decl.cc:11328
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable length array is used"
msgid "variable-length array of %<auto%>"
msgstr "используется массив переменного размера"
#: cp/decl.cc:11404
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr "некорректная спецификация возвращаемого типа в конструкторе"
#: cp/decl.cc:11407
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
msgstr "квалификаторы не допускаются в декларации конструктора"
#: cp/decl.cc:11418
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr "некорректная спецификация возвращаемого типа в деструкторе"
#: cp/decl.cc:11421
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
msgstr "квалификаторы не допускаются в декларации деструктора"
#: cp/decl.cc:11434
#, gcc-internal-format
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr "тип результата задан для %<operator %T%>"
#: cp/decl.cc:11437
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr "квалификаторы не допускаются в декларации %<operator %T%>"
#: cp/decl.cc:11446
#, gcc-internal-format
msgid "return type specified for deduction guide"
msgstr "возвращаемый тип задан для руководства вывода"
#: cp/decl.cc:11449
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
msgstr "квалификаторы не допускаются в декларации руководства вывода"
#: cp/decl.cc:11453
#, gcc-internal-format
msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:11462
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
msgstr "decl-спецификатор в декларации руководства вывода"
#: cp/decl.cc:11483
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "декларация безымянной переменной или поля с типом void"
#: cp/decl.cc:11491
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
msgstr "декларация переменной или поля с типом void"
#: cp/decl.cc:11506
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
msgstr "%<inline%> спецификатор некорректен для переменной %qD декларированной в контексте блока"
#: cp/decl.cc:11511
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "inline namespaces доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/decl.cc:11567
#, gcc-internal-format
msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
msgstr "%qT как тип а не плоский %<decltype(auto)%>"
#: cp/decl.cc:11573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
msgstr "деструкторы не могут быть cv-квалифицированы"
#: cp/decl.cc:11789
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
msgstr "недопустимое использование квалифицированного имени %<::%D%>"
#: cp/decl.cc:11792 cp/decl.cc:11814
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
msgstr "недопустимое использование квалифицированного имени %<%T::%D%>"
#: cp/decl.cc:11795
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
msgstr "недопустимое использование квалифицированного имени %<%D::%D%>"
#: cp/decl.cc:11805
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a class or namespace"
msgid "%q#T is not a class or namespace"
msgstr "%qT не является классом или пространством имён"
#: cp/decl.cc:11829
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as non-function"
msgid "declaration of %qE as non-function"
msgstr "декларация %qD как не-функции"
#: cp/decl.cc:11836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as non-member"
msgid "declaration of %qE as non-member"
msgstr "декларация %qD как не-элемента"
#: cp/decl.cc:11864
#, gcc-internal-format
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr "декларатор отсутствует; используется зарезервированное слово %qD"
#: cp/decl.cc:11915
#, gcc-internal-format
msgid "function definition does not declare parameters"
msgstr "определение функции не объявляет параметры"
#: cp/decl.cc:11923 cp/decl.cc:11932 cp/decl.cc:13746
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "декларация %qD как не-функции"
#: cp/decl.cc:11940
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
msgstr "декларация %qD как %<typedef%>"
#: cp/decl.cc:11945
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as parameter"
msgstr "декларация %qD как параметра"
#
#: cp/decl.cc:11980
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no classes specified"
msgid "both %qs and %qs specified"
msgstr "нет специфицированных классов"
#: cp/decl.cc:11987 cp/decl.cc:11994 cp/decl.cc:12001 cp/decl.cc:12008
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
msgstr "%<constexpr%> не может встречаться в typedef декларации"
#: cp/decl.cc:12019
#, gcc-internal-format
msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12029
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr "два или более типа в декларации имени %qs"
#: cp/decl.cc:12037
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
msgstr "конфликтующие спецификаторы в декларации %qs"
#: cp/decl.cc:12088
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr "ISO C++ не поддерживает плоские %<complex%> означающие %<double complex%>"
#: cp/decl.cc:12137 cp/decl.cc:12141 cp/decl.cc:12144
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr "ISO C++ запрещает декларации %qs без типа"
#: cp/decl.cc:12161
#, gcc-internal-format
msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
msgstr "%<__int%d%> не поддерживается этой целевой платформой"
#: cp/decl.cc:12169
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
msgstr "ISO C++ не поддерживает %<__int%d%> для %qs"
#: cp/decl.cc:12223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
msgstr "%<signed%> и %<unsigned%> одновременно заданы для %qs"
#: cp/decl.cc:12229
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
msgstr "%<long%> и %<short%> одновременно заданы для %qs"
#: cp/decl.cc:12237 cp/decl.cc:12243
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs used with %qE"
msgid "%qs specified with %qT"
msgstr "%qs использован с %qE"
#: cp/decl.cc:12250
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified with %<decltype%>"
msgstr "%qs указан с %<decltype%>"
#: cp/decl.cc:12252
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified with %<typeof%>"
msgstr "%qs указан с %<typeof%>"
#: cp/decl.cc:12319
#, gcc-internal-format
msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "спецификатор complex для %qs недопустим"
#: cp/decl.cc:12358
#, gcc-internal-format
msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
msgstr "за типом заполнителя шаблона %qT должен следовать простой declarator-id"
#: cp/decl.cc:12383
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
msgstr "элемент %qD не может быть декларирован и как %<virtual%> и как %<static%>"
#: cp/decl.cc:12392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "элемент %qD не может быть декларирован и как %<virtual%> и как %<constexpr%>"
#: cp/decl.cc:12405
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "typedef-декларация не допускается в декларации параметров"
#: cp/decl.cc:12412
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for template parameter %qs"
msgstr "класс хранения задан для параметра шаблона %qs"
#: cp/decl.cc:12422 cp/decl.cc:12594
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr "класс хранения в декларации параметра %qs"
#: cp/decl.cc:12430 cp/decl.cc:12439 cp/decl.cc:12445 cp/decl.cc:12451
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
msgid "a parameter cannot be declared %qs"
msgstr "параметр не может быть декларирован %<constexpr%>"
#: cp/decl.cc:12461
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> outside class declaration"
msgstr "%<virtual%> вне декларации класса"
#: cp/decl.cc:12471 cp/decl.cc:12474 cp/decl.cc:12476 cp/decl.cc:12479
#: cp/decl.cc:12489 cp/decl.cc:12499 cp/decl.cc:12509 cp/decl.cc:12513
#, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12483 cp/decl.cc:12505
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "unrestricted объединения допустимы только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/decl.cc:12493
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
msgstr "некорректный инициализатор для структурированной связывающей декларации"
#: cp/decl.cc:12517
#, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12528
#, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12531
#, gcc-internal-format
msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
msgstr "тип должен быть cv-qualified %<auto%> или ссылкой на cv-qualified %<auto%>"
#: cp/decl.cc:12566
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr "в декларации %qs задано более одного класса хранения"
#: cp/decl.cc:12592
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for %qs"
msgstr "для %qs задан класс хранения"
#: cp/decl.cc:12606
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr "вложенная функция %qs объявлена %<extern%>"
#: cp/decl.cc:12611
#, gcc-internal-format
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "имя %qs описано на верхнем уровне с классом хранения %<auto%>"
#: cp/decl.cc:12619
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr "имя %qs на уровне функции неявно имеет класс auto и объявлено %<__thread%>"
#: cp/decl.cc:12633
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr "класс хранения не допускается в декларации friend-функции"
#: cp/decl.cc:12664 cp/decl.cc:14118 cp/parser.cc:14829 cp/parser.cc:20652
#: cp/parser.cc:27051
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored"
msgstr "атрибут проигнорирован"
#: cp/decl.cc:12665
#, gcc-internal-format
msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
msgstr "атрибут, относящийся к спецификатору типа, игнорируется"
#: cp/decl.cc:12723
#, gcc-internal-format
msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12729
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected left parenthesis"
msgid "remove parentheses"
msgstr "Ожидалась открывающая скобка"
#: cp/decl.cc:12778
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on return type"
msgstr "requires-клаузула для типа возврата"
#: cp/decl.cc:12798
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
msgstr "%qs функция использует %<auto%> спецификатор типа без завершающего типа возврата"
#: cp/decl.cc:12802
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "выведенный тип возврата доступен только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/decl.cc:12807
#, gcc-internal-format
msgid "virtual function cannot have deduced return type"
msgstr "виртуальная функция не может иметь выведенный тип возврата"
#: cp/decl.cc:12814
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
msgstr "%qs функция с завершающим типом возврата имеет %qT в качестве своего типа а не обычный %<auto%>"
#: cp/decl.cc:12823
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
msgstr "%qs функция с завершающим типом возврата имеет %qT в качестве своего типа а не обычный %<auto%>"
#: cp/decl.cc:12828
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
msgstr "неверное употребление спецификатора %<restrict%>"
#: cp/decl.cc:12839
#, gcc-internal-format
msgid "deduced class type %qD in function return type"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:12848
#, gcc-internal-format
msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
msgstr "руководство вывода для %qT должно иметь завершающий тип возврата"
#: cp/decl.cc:12861
#, gcc-internal-format
msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
msgstr "хвостовой тип возврата %qT руководства вывода не есть специализация %qT"
#: cp/decl.cc:12875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "завершающий тип возврата доступен только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/decl.cc:12878
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
msgstr "%qs функция с завершающим типом возврата не декларирована с %<auto%> спецификатором типа"
#: cp/decl.cc:12885
#, gcc-internal-format
msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
msgstr "функция преобразования не может иметь завершающий тип возврата"
#: cp/decl.cc:12907
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
msgstr "%<_Atomic%>-квалифицированный возвращаемый тип в %qD"
#: cp/decl.cc:12919
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr "%qs объявлена как функция, возвращающая функцию"
#: cp/decl.cc:12925
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr "%qs объявлена как функция, возвращающая массив"
#: cp/decl.cc:12932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
msgstr "функция с атрибутом noreturn возвращает не-void значение"
#: cp/decl.cc:12965
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "деструктор не может быть статической элементом-функцией"
#: cp/decl.cc:12967
#, gcc-internal-format
msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "конструктор не может быть статической элементом-функцией"
#: cp/decl.cc:12972
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr "деструкторы не могут быть cv-квалифицированы"
#: cp/decl.cc:12973
#, gcc-internal-format
msgid "constructors may not be cv-qualified"
msgstr "конструкторы не могут быть cv-квалифицированы"
#: cp/decl.cc:12981
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be ref-qualified"
msgstr "деструкторы не могут быть ref-квалифицированы"
#: cp/decl.cc:12982
#, gcc-internal-format
msgid "constructors may not be ref-qualified"
msgstr "конструкторы не могут быть ref-квалифицированы"
#: cp/decl.cc:13000
#, gcc-internal-format
msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
msgstr "конструкторы не могут быть декларированы %<virtual%>"
#: cp/decl.cc:13017
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "виртуальные функции не могут быть friend-функциями"
#: cp/decl.cc:13022
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "friend-декларация вне определения класса"
#: cp/decl.cc:13026
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
msgstr "невозможно определить friend-функцию %qs в определении локального класса"
#: cp/decl.cc:13036
#, gcc-internal-format
msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13040
#, gcc-internal-format
msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13078
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "деструкторы не могут иметь параметров"
#: cp/decl.cc:13118
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "недопустимая декларация указателя на %q#T"
#: cp/decl.cc:13131 cp/decl.cc:13138
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "недопустимая декларация ссылки на %q#T"
#: cp/decl.cc:13140
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "недопустимая декларация указателя на элемент %q#T"
#: cp/decl.cc:13169
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
msgstr "невозможно декларировать ссылку на квалифицированный тип функции %qT"
#: cp/decl.cc:13170
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
msgstr "невозможно декларировать указатель на квалифицированный тип функции %qT"
#: cp/decl.cc:13243
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
msgstr "Недопустимо определять ссылку на %q#T, которая не будет определением типа или аргументом шаблона"
#: cp/decl.cc:13323
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "идентификатор шаблона %qD использован как декларатор"
#: cp/decl.cc:13349
#, gcc-internal-format
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "элементы-функции неявно считаются friend-функциями своего класса"
#: cp/decl.cc:13354
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
msgstr "избыточная квалификация %<%T::%> элемента %qs"
#: cp/decl.cc:13384
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13386
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:13394
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "недопустимая декларация элемента %<%T::%s%> внутри %qT"
#: cp/decl.cc:13434
#, gcc-internal-format
msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
msgstr "не параметрический %qs не может содержать параметры"
#: cp/decl.cc:13443
#, gcc-internal-format
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr "элемент данных не может иметь тип %qT модифицируемого размера"
#: cp/decl.cc:13446
#, gcc-internal-format
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr "параметр не может иметь модифицированный тип `%T"
#: cp/decl.cc:13457
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> outside class declaration"
msgstr "%<explicit%> вне декларации класса"
#: cp/decl.cc:13460
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> in friend declaration"
msgstr "%<explicit%> в friend декларации"
#: cp/decl.cc:13463
#, gcc-internal-format
msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
msgstr "только декларации конструкторов и операторов преобразования могут быть %<explicit%>"
#: cp/decl.cc:13473
#, gcc-internal-format
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "недопустимая декларация не-элемента %qs как %<mutable%>"
#: cp/decl.cc:13480
#, gcc-internal-format
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "недопустимая декларация не объектного элемента %qs как %<mutable%>"
#: cp/decl.cc:13486
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "недопустимая декларация функции %qs как %<mutable%>"
#: cp/decl.cc:13492
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "недопустимая декларация статического %qs как %<mutable%>"
#: cp/decl.cc:13498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "недопустимая декларация константного %qs как %<mutable%>"
#: cp/decl.cc:13504
#, gcc-internal-format
msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "ссылка %qs не может быть декларирована %<mutable%>"
#: cp/decl.cc:13520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types may not be defined in conditions"
msgid "typedef may not be a function definition"
msgstr "типы нельзя определять в условиях"
#: cp/decl.cc:13523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types may not be defined in conditions"
msgid "typedef may not be a member function definition"
msgstr "типы нельзя определять в условиях"
#: cp/decl.cc:13549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
msgstr "%<[*]%> не является декларацией"
#: cp/decl.cc:13552
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declared %<auto%>"
msgstr "typedef декларирован %<auto%>"
#: cp/decl.cc:13557
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on typedef"
msgstr "requires-клаузула для typedef"
#: cp/decl.cc:13561
#, gcc-internal-format
msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
msgstr "typedef имя не может быть вложенным спецификатором имени"
#: cp/decl.cc:13587
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr "ISO C++ запрещает определять вложенный тип %qD с тем же именем, что и объемлющий класс"
#: cp/decl.cc:13676
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "в декларации friend-класса использован квалификатор %<inline%>"
#: cp/decl.cc:13684
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "параметры шаблона не могут быть friend"
#: cp/decl.cc:13686
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr "в friend-декларации требуется указание класса: %<friend class %T::%D%>"
#: cp/decl.cc:13690
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr "в friend-декларации требуется указание класса: %<friend %#T%>"
#: cp/decl.cc:13703
#, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr "попытка сделать класс %qT \"другом\" глобальной области видимости"
#: cp/decl.cc:13723
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr "некорректные квалификаторы для типа функции, не являющейся элементом"
#: cp/decl.cc:13727
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on type-id"
msgstr "requires-клаузула для идентификатора типа"
#: cp/decl.cc:13737
#, gcc-internal-format
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr "абстрактный декларатор %qT использован в качестве декларатора"
#: cp/decl.cc:13752
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
msgstr "requires-клаузула в декларации нефункционального типа %qT"
#: cp/decl.cc:13771
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "недопустимое использование %<::%> в декларации параметра"
#: cp/decl.cc:13780 cp/parser.cc:20086
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
msgstr "невозможно декларировать параметр с абстрактным типом %qT"
#: cp/decl.cc:13785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
msgid "class template placeholder %qE not permitted in this context"
msgstr "%<auto%> параметр недопустим в данном контексте"
#: cp/decl.cc:13788
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a function template"
msgid "use %<auto%> for an abbreviated function template"
msgstr "%qD не является шаблоном функции"
#: cp/decl.cc:13793
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
msgstr "%<auto%> параметр недопустим в данном контексте"
#: cp/decl.cc:13796
#, gcc-internal-format
msgid "parameter declared %<auto%>"
msgstr "параметр декларирован %<auto%>"
#: cp/decl.cc:13847 cp/parser.cc:3483
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr "некорректное использование имени шаблона %qE без списка аргументов"
#: cp/decl.cc:13851
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
msgstr "нестатический элемент данных декларирован с заполнителем %qT"
#: cp/decl.cc:13872
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
msgstr "ISO C++ запрещает элемент регулируемый массив %qs"
#: cp/decl.cc:13875
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
msgstr "ISO C++ запрещает элементы регулируемые массивы"
#. Something like struct S { int N::j; };
#: cp/decl.cc:13891
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "недопустимое использование %<::%>"
#: cp/decl.cc:13912
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of function %qD in invalid context"
msgstr "декларация функции %qD в неверном контексте"
#: cp/decl.cc:13922
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
msgstr "функция %qD декларирована %<virtual%> внутри объединения"
#: cp/decl.cc:13932
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
msgstr "%qD не может быть декларирована %<virtual%>, поскольку она всегда статическая"
#: cp/decl.cc:13946
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgstr "ожидалось квалифицированное имя в friend декларации для деструктора %qD"
#: cp/decl.cc:13953
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgstr "декларация %qD как элемента %qT"
#: cp/decl.cc:13960 cp/decl.cc:13973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "a destructor cannot be %qs"
msgstr "деструктор не может быть %<constexpr%>"
#: cp/decl.cc:13979
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
msgstr "ожидалось квалифицированное имя в friend декларации для конструктора %qD"
#: cp/decl.cc:13988
#, gcc-internal-format
msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
msgstr "конструктор не может быть %<concept%>"
#: cp/decl.cc:13994
#, gcc-internal-format
msgid "a concept cannot be a member function"
msgstr "concept не может быть элементом-функцией"
#: cp/decl.cc:14002 cp/decl.cc:14348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "%qD cannot be %qs"
msgstr "ошибка открытия %s"
#: cp/decl.cc:14011
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
msgstr "специализация переменного шаблона %qD декларирована как функция"
#: cp/decl.cc:14014
#, gcc-internal-format
msgid "variable template declared here"
msgstr "переменный шаблон декларирован здесь"
#: cp/decl.cc:14076
#, gcc-internal-format
msgid "field %qD has incomplete type %qT"
msgstr "поле %qD имеет неполный тип %qT"
#: cp/decl.cc:14081
#, gcc-internal-format
msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr "имя %qT имеет неполный тип"
#: cp/decl.cc:14101
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "%qE не является ни функцией, ни элементом-функцией; не может быть декларировано как friend"
#: cp/decl.cc:14104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "%qE не является ни функцией, ни элементом-функцией; не может быть декларировано как friend"
#: cp/decl.cc:14119 cp/parser.cc:20653 cp/parser.cc:27052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
msgid "an attribute that appertains to a friend declaration that is not a definition is ignored"
msgstr "атрибут, относящийся к спецификатору типа, игнорируется"
#: cp/decl.cc:14165 cp/decl.cc:14176
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
msgid "static data member %qE declared %qs"
msgstr "статический элемент данных %qE декларирован %<concept%>"
#: cp/decl.cc:14170
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14215 cp/decl.cc:14223 cp/decl.cc:14230 cp/decl.cc:14237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
msgid "non-static data member %qE declared %qs"
msgstr "нестатический элемент данных %qE объявлен как %<constexpr%>"
#: cp/decl.cc:14289
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr "некорректный класс хранения %<auto%> для функции %qs"
#: cp/decl.cc:14292
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr "некорректный класс хранения %<register%> для функции %qs"
#: cp/decl.cc:14298
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr "некорректный класс хранения %<__thread%> для функции %qs"
#: cp/decl.cc:14302
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
msgstr "класс хранения %<thread_local%> недопустим для функции %qs"
#: cp/decl.cc:14307
#, gcc-internal-format
msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
msgstr "virt-спецификаторы в %qs не допускаются вне определения класса"
#: cp/decl.cc:14319
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "%<static%> спецификатор некорректен для функции %qs декларированной вне глобального контекста"
#: cp/decl.cc:14323
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "некорректно указано %<inline%> для функции %qs, объявленной вне глобальной области видимости"
#: cp/decl.cc:14331
#, gcc-internal-format
msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr "виртуальная функция %qs не является элементом класса"
#: cp/decl.cc:14338
#, gcc-internal-format
msgid "%qs defined in a non-class scope"
msgstr "%qs определен не в контексте класса"
#: cp/decl.cc:14339
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared in a non-class scope"
msgstr "%qs декларирован не в контексте класса"
#: cp/decl.cc:14382
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr "недопустимая декларация статического элемента-функции %qD"
#: cp/decl.cc:14391
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "недопустимая декларация статической функции внутри другой функции"
#: cp/decl.cc:14432
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr "слово %<static%> недопустимо при определении (в отличие от объявления) статического элемента данных в классе"
#: cp/decl.cc:14439
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr "статический элемент %qD объявлен как %<register%>"
#: cp/decl.cc:14445
#, gcc-internal-format
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr "недопустимая явная extern-декларация элемента %q#D"
#: cp/decl.cc:14453
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:14460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
msgstr "параметр не может быть декларирован %<constexpr%>"
#: cp/decl.cc:14480
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has no initializer"
msgstr "декларация %q#D не имеет инициализатора"
#: cp/decl.cc:14492
#, gcc-internal-format
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr "%<extern%> декларация %qs с инициализацией"
#: cp/decl.cc:14497
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr "для %qs задан спецификатор %<extern%> и инициализатор"
#: cp/decl.cc:14677
#, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses %qD"
msgstr "аргумент по умолчанию %qE использует %qD"
#: cp/decl.cc:14680
#, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr "аргумент по умолчанию %qE использует локальную переменную %qD"
#
#: cp/decl.cc:14807
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
msgstr "некорректное использование cv-квалифицированного типа %qT в декларации параметра"
#
#: cp/decl.cc:14811
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
msgstr "некорректное использование типа %<void%> в декларации параметра"
#: cp/decl.cc:14840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
msgstr "%<_Atomic%>-квалифицированный параметр типа %qT для %q+D"
#: cp/decl.cc:14848
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr "некорректная декларация параметра %qD с типом метода"
#: cp/decl.cc:14873
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
msgstr "параметр %qD включает указатель на массив с неизвестной границей %qT"
#: cp/decl.cc:14875
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
msgstr "параметр %qD включает ссылку на массив с неизвестной границей %qT"
#: cp/decl.cc:15136
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr "некорректный конструктор; возможно, вы имели в виду %<%T (const %T&)%>"
#: cp/decl.cc:15215
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr "декларация %qD может не действовать в пространстве имён"
#: cp/decl.cc:15222
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "%qD можно не определять статической"
#: cp/decl.cc:15252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
msgid "%qD must be a non-static member function"
msgstr "%qD должен быть нестатической элементом-функцией"
#: cp/decl.cc:15258
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr "%qD должен быть либо нестатическим элементом-функцией или функцией-не-элементом"
#: cp/decl.cc:15268
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr "%qD должен иметь аргумент типа класс или перечислимого типа"
#. 13.4.0.3
#: cp/decl.cc:15294
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
msgstr "ISO C++ не поддерживает перегрузку операции ?:"
#: cp/decl.cc:15308
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
msgstr "%qD не может иметь переменное число аргументов"
#: cp/decl.cc:15334
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must have either zero or one argument"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15335
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must have either one or two arguments"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15347
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15348
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15359
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must have no arguments"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15360 cp/decl.cc:15372
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must have exactly one argument"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15373
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must have exactly two arguments"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:15388
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "%qD не может иметь аргументов по умолчанию"
#: cp/decl.cc:15412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
msgstr "преобразование к void никогда не использует операцию преобразования типа"
#: cp/decl.cc:15419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr "преобразование к ссылке на тот же тип никогда не будет использовать операцию преобразования типа"
#: cp/decl.cc:15421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr "преобразование к тому же типу никогда не будет использовать операцию преобразования типа"
#: cp/decl.cc:15430
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
msgstr "преобразование к ссылке на базовый класс никогда не будет использовать операцию преобразования типа"
#: cp/decl.cc:15432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
msgstr "преобразование к базовому классу никогда не будет использовать операцию преобразования типа"
#: cp/decl.cc:15448
#, gcc-internal-format
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr "пользовательский оператор %qD всегда вычисляет оба аргумента"
#: cp/decl.cc:15467
#, gcc-internal-format
msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "префиксный %qD должен возвращать %qT"
#: cp/decl.cc:15474
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "постфиксный %qD должен возвращать %qT"
#: cp/decl.cc:15486
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should return by value"
msgstr "%qD должен возвращать результат по значению"
#: cp/decl.cc:15541
#, gcc-internal-format
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgstr "использование параметра шаблона %qT после %qs"
#: cp/decl.cc:15564
#, gcc-internal-format
msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
msgstr "использование синонима специализации шаблона %qT после %qs"
#: cp/decl.cc:15567
#, gcc-internal-format
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
msgstr "использование typedef-имени %qD после %qs"
#: cp/decl.cc:15569
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has a previous declaration here"
msgstr "%qD ранее декларирован здесь"
#: cp/decl.cc:15577
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "ссылка на %qT как на %qs"
#: cp/decl.cc:15578 cp/decl.cc:15585
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a previous declaration here"
msgstr "%qT ранее декларирован здесь"
#: cp/decl.cc:15584
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "ссылка на %qT как на enum"
#. If a class template appears as elaborated type specifier
#. without a template header such as:
#.
#. template <class T> class C {};
#. void f(class C); // No template header here
#.
#. then the required template argument is missing.
#: cp/decl.cc:15599
#, gcc-internal-format
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr "для %<%s %T%> нужен аргумент-шаблон"
#: cp/decl.cc:15642 cp/name-lookup.cc:5717 cp/name-lookup.cc:5849
#: cp/parser.cc:6931 cp/parser.cc:30641
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr "ссылка на %qD противоречива"
#: cp/decl.cc:15651
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function template %qD redeclared as a class template"
msgid "class template %qD redeclared as non-template"
msgstr "шаблон функции %qD редекларирован как шаблон класса"
#: cp/decl.cc:15673 cp/name-lookup.cc:5407
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr "%qD имеет то же имя, что и класс, в котором он(а) декларируется"
#: cp/decl.cc:15701 cp/friend.cc:315 cp/parser.cc:3308 cp/parser.cc:6636
#: cp/pt.cc:9866
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template"
msgstr "%qT не является шаблоном"
#: cp/decl.cc:15706
#, gcc-internal-format
msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
msgstr "возможно вы хотите явно добавить %<%T::%>"
#: cp/decl.cc:15811
#, gcc-internal-format
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr "использование перечисления %q#D без предыдущей декларации"
#: cp/decl.cc:15842
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr "повторная декларация %qT как не-шаблона"
#: cp/decl.cc:15853 cp/semantics.cc:3474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgid "cannot declare %qD in a different module"
msgstr "недопустимая декларация %qD как битового поля"
#: cp/decl.cc:15969
#, gcc-internal-format
msgid "derived union %qT invalid"
msgstr "некорректный производный тип union %qT"
#: cp/decl.cc:15976
#, gcc-internal-format
msgid "%qT defined with multiple direct bases"
msgstr "%qT определен с многими непосредственными базами"
#: cp/decl.cc:15987
#, gcc-internal-format
msgid "%qT defined with direct virtual base"
msgstr "%qT определен с непосредственной виртуальной базой"
#: cp/decl.cc:16012
#, gcc-internal-format
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr "базовый тип %qT не является ни структурой, ни классом"
#: cp/decl.cc:16042
#, gcc-internal-format
msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr "рекурсивный тип %qT не определён"
#: cp/decl.cc:16044
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr "некорректное дублирование базового типа %qT"
#: cp/decl.cc:16189
#, gcc-internal-format
msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
msgstr "scoped/unscoped рассогласование в enum %q#T"
#: cp/decl.cc:16192 cp/decl.cc:16200 cp/decl.cc:16210 cp/decl.cc:16806
#: cp/parser.cc:21001
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition here"
msgstr "предыдущее определение здесь"
#: cp/decl.cc:16197
#, gcc-internal-format
msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
msgstr "рассогласование основного типа в enum %q#T"
#: cp/decl.cc:16207
#, gcc-internal-format
msgid "different underlying type in enum %q#T"
msgstr "отличающийся основной тип в enum %q#T"
#: cp/decl.cc:16218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgid "cannot define %qD in different module"
msgstr "специализация %qD в другой namespace-области"
#: cp/decl.cc:16292
#, gcc-internal-format
msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
msgstr ""
#. DR 377
#.
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
#. enumeration is ill-formed.
#: cp/decl.cc:16439
#, gcc-internal-format
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr "ни один целочисленный тип не годится для представления всех значений перечислимого типа %qT"
#: cp/decl.cc:16614
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
msgstr "значение перечислимого типа для %qD должно иметь целочисленный или unscoped перечислимый тип"
#: cp/decl.cc:16624
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
msgstr "значение перечислимого типа для %qD не является константой целого типа"
#: cp/decl.cc:16673
#, gcc-internal-format
msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
msgstr "увеличенное значение перечисления слишком велико для %<unsigned long%>"
#: cp/decl.cc:16674
#, gcc-internal-format
msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
msgstr "увеличенное значение перечисления слишком велико для %<long%>"
#: cp/decl.cc:16685
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr "переполнение в перечисляемых значениях для %qD"
#: cp/decl.cc:16705
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.cc:16804 cp/parser.cc:20999
#, gcc-internal-format
msgid "multiple definition of %q#T"
msgstr "повторное определение %q#T"
#: cp/decl.cc:16878
#, gcc-internal-format
msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "тип результата %q#T неполный"
#: cp/decl.cc:17038 cp/typeck.cc:10617
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "%<operator=%> должен возвращать ссылку на %<*this%>"
#: cp/decl.cc:17888
#, gcc-internal-format
msgid "no return statements in function returning %qT"
msgstr "нет операторов возврата в функции возвращающей %qT"
#: cp/decl.cc:17890 cp/typeck.cc:10497
#, gcc-internal-format
msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
msgstr "только плоский %<auto%> тип возврата может быть приведен к %<void%>"
#: cp/decl.cc:17952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no return statement in function returning non-void"
msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
msgstr "в функции, которая должна возвращать значение, отсутствует оператор return"
#: cp/decl.cc:18134
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "%qD уже определена в классе %qT"
#: cp/decl.cc:18525
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
msgstr "использование %qD до приведения %<auto%>"
#: cp/decl2.cc:351
#, gcc-internal-format
msgid "name missing for member function"
msgstr "не задано имя элемента-функции"
#: cp/decl2.cc:447 cp/decl2.cc:480
#, gcc-internal-format
msgid "top-level comma expression in array subscript changed meaning in C++23"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:470
#, gcc-internal-format
msgid "built-in subscript operator without expression list"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:484
#, gcc-internal-format
msgid "built-in subscript operator with more than one expression in expression list"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:502 cp/decl2.cc:516
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr "неоднозначное преобразование индекса массива"
#: cp/decl2.cc:510
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
msgstr "некорректные типы %<%T[%T]%> для индекса массива"
#: cp/decl2.cc:592
#, gcc-internal-format
msgid "deleting array %q#E"
msgstr "удаление массива %q#E"
#: cp/decl2.cc:600
#, gcc-internal-format
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
msgstr "аргумент типа %q#T задан для %<delete%>; должен быть указатель"
#: cp/decl2.cc:614
#, gcc-internal-format
msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:624
#, gcc-internal-format
msgid "deleting %qT is undefined"
msgstr "удаление %qT не определено"
#: cp/decl2.cc:672 cp/pt.cc:5884
#, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "шаблонная декларация %q#D"
#: cp/decl2.cc:712
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
msgstr "предоставленные списки параметров шаблона не соответствуют параметрам шаблона %qD"
#: cp/decl2.cc:727 cp/pt.cc:5852
#, gcc-internal-format
msgid "destructor %qD declared as member template"
msgstr "деструктор %qD объявлен как шаблон элемента"
#: cp/decl2.cc:823
#, gcc-internal-format
msgid "no declaration matches %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:828
#, gcc-internal-format
msgid "no conversion operators declared"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:831
#, gcc-internal-format
msgid "no functions named %qD"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:833
#, gcc-internal-format
msgid "%#qT defined here"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:893
#, gcc-internal-format
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
msgstr "локальный класс %q#T не должен иметь статический элемент данных %q#D"
#: cp/decl2.cc:902
#, gcc-internal-format
msgid "static data member %qD in unnamed class"
msgstr "статический элемент данных %qD в неименованном классе"
#: cp/decl2.cc:904
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed class defined here"
msgstr "неименованный класс определен здесь"
#: cp/decl2.cc:985
#, gcc-internal-format
msgid "explicit template argument list not allowed"
msgstr "явный список аргументов шаблона не допускается"
#: cp/decl2.cc:1027
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in %qT"
msgstr "определение %qD уже есть в %qT"
#: cp/decl2.cc:1056 cp/decl2.cc:1064
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for member function %qD"
msgstr "некорректный инициализатор для элемента-функции %qD"
#: cp/decl2.cc:1073
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for friend function %qD"
msgstr "инициализатор задан для friend функции %qD"
#: cp/decl2.cc:1076
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for static member function %qD"
msgstr "инициализатор задан для статического элемента функции %qD"
#: cp/decl2.cc:1124
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr "спецификаторы %<asm%> не допускаются для нестатических элементов данных"
#: cp/decl2.cc:1181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
msgstr "битовое поле %qD не целочисленного типа"
#: cp/decl2.cc:1189
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgstr "недопустимая декларация %qD как битового поля"
#: cp/decl2.cc:1200
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgstr "недопустимая декларация битового поля %qD с типом функции"
#: cp/decl2.cc:1206
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:1213
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgstr "определение %qD уже есть в классе %qT"
#: cp/decl2.cc:1221
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgstr "статический элемент %qD не может быть битовым полем"
#: cp/decl2.cc:1235
#, gcc-internal-format
msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
msgstr "ширина битового поля %qD имеет нецелочисленный тип %qT"
#
#: cp/decl2.cc:1568
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incomplete type %qT not allowed"
msgid "incomplete type %qT is not mappable"
msgstr "неполный тип %qT не допускается"
#: cp/decl2.cc:1584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %C is not a variable"
msgid "static field %qD is not mappable"
msgstr "%qs в %C не является переменной"
#: cp/decl2.cc:1681
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
msgstr "%q+D статический элемент данных внутри declare target директивы"
#: cp/decl2.cc:1720 cp/name-lookup.cc:8547
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context"
msgstr "%<this%> недопустим в данном контексте"
#: cp/decl2.cc:1789
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr "анонимная структура не внутри именованного типа"
#: cp/decl2.cc:1805
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgstr "%q#D некорректно; анонимное объединение может иметь только нестатические элементы данных"
#: cp/decl2.cc:1812
#, gcc-internal-format
msgid "private member %q#D in anonymous union"
msgstr "private-элемент %q#D в анонимном объединении"
#: cp/decl2.cc:1815
#, gcc-internal-format
msgid "protected member %q#D in anonymous union"
msgstr "protected-элемент %q#D в анонимном объединении"
#: cp/decl2.cc:1880
#, gcc-internal-format
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr "анонимные агрегатные данные в области видимости пространства имён должны быть статическими"
#: cp/decl2.cc:1889
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous union with no members"
msgstr "безымянное объединение без элементов"
#: cp/decl2.cc:1926
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgstr "%<operator new%> должен возвращать тип %qT"
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. The first parameter shall not have an associated default
#. argument.
#: cp/decl2.cc:1938
#, gcc-internal-format
msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
msgstr "первый аргумент %<operator new%> не может иметь значение по умолчанию"
#: cp/decl2.cc:1954
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
msgstr "%<operator new%> имеет %<size_t%> (%qT) в качестве первого параметра"
#: cp/decl2.cc:1984
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgstr "%<operator delete%> должен иметь результат типа %qT"
#: cp/decl2.cc:1999
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructor cannot be static member function"
msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
msgstr "деструктор не может быть статической элементом-функцией"
#: cp/decl2.cc:2002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
msgstr "%<operator delete%> должен иметь результат типа %qT"
#: cp/decl2.cc:2004
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructor cannot be static member function"
msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
msgstr "деструктор не может быть статической элементом-функцией"
#: cp/decl2.cc:2014
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
msgstr "%<operator delete%> имеет первый параметр типа %qT"
#: cp/decl2.cc:2995
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
msgstr "%qT имеет поле %qD, тип которого не имеет привязки"
#: cp/decl2.cc:2999
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
msgstr "%qT имеет поле %qD, тип которого зависит от типа %qT, который не имеет привязки"
#: cp/decl2.cc:3004
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
msgstr "%qT имеет поле %qD, использующее анонимное пространство имён"
#: cp/decl2.cc:3012
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
msgstr "%qT объявлен с большей областью видимости, чем тип его поля %qD"
#: cp/decl2.cc:3030
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
msgstr "%qT имеет базу %qT чей тип не имеет привязки"
#: cp/decl2.cc:3034
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
msgstr "%qT имеет базу %qT чей тип зависит от типа %qT, который не имеет привязки"
#: cp/decl2.cc:3039
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
msgstr "%qT наследован от %qT, использующего анонимное пространство имён"
#: cp/decl2.cc:3046
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
msgstr "%qT объявлен с большей областью видимости, чем родитель %qT"
#: cp/decl2.cc:4715
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
msgstr "%q#D, декларированное с использованием неименованного типа, используется, но не определяется"
#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
#. entities. Since it's not always an error in the
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
#: cp/decl2.cc:4724
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
msgstr "неименованный тип без привязки использован для декларации переменной %q#D с привязкой"
#: cp/decl2.cc:4728
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
msgstr "неименованный тип без привязки использован для декларации функции %q#D с привязкой"
#: cp/decl2.cc:4732
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgstr "%q#D не ссылается на неквалифицированный тип, поэтому не используется для привязки"
#: cp/decl2.cc:4740
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
msgstr "%q#D, декларированное с использованием локального типа %qT, используется, но не определяется"
#: cp/decl2.cc:4744
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
msgstr "тип %qT без привязки использован для декларации переменной %q#D с привязкой"
#: cp/decl2.cc:4747
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
msgstr "тип %qT без привязки использован для декларации функции %q#D с привязкой"
#: cp/decl2.cc:4935
#, gcc-internal-format
msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:4938
#, gcc-internal-format
msgid "previous mangling %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:4940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
msgstr "более поздняя -fabi-version= (или =0) избегает этой ошибки изменением в разборке"
#: cp/decl2.cc:5012 cp/decl2.cc:5015
#, gcc-internal-format
msgid "the program should also define %qD"
msgstr "программа должна также определять %qD"
#: cp/decl2.cc:5368
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %qD used but never defined"
msgstr "inline функция %qD использована, но нигде не определена"
#: cp/decl2.cc:5571
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
msgstr "отсутствует аргумент по умолчанию для параметра %P функции %q+#D"
#: cp/decl2.cc:5576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter pack cannot have a default argument"
msgid "...following parameter %P which has a default argument"
msgstr "parameter pack не может иметь подразумеваемый аргумент"
#: cp/decl2.cc:5709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class %qE is deprecated"
msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
msgstr "класс %qE устарел"
#: cp/decl2.cc:5713
#, gcc-internal-format
msgid "because %qT has user-provided %qD"
msgstr ""
#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
#: cp/decl2.cc:5849
#, gcc-internal-format
msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
msgstr ""
#: cp/decl2.cc:5852
#, gcc-internal-format
msgid "use of deleted function %qD"
msgstr "использование удаленной функции %qD"
#: cp/decl2.cc:5906
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
msgstr "редекларация %q#D с другими ограничениями"
#: cp/decl2.cc:5938
#, gcc-internal-format
msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4027
#, gcc-internal-format
msgid "(no argument)"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4119
#, gcc-internal-format
msgid "[...]"
msgstr ""
#: cp/error.cc:4466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "расширенные списки инициализации доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "явные операции преобразования доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4476
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "вариантные шаблоны доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4481
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "lambda-выражения доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "C++11 auto доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "scoped enums доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4496
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "сведенные к подразумеваемым и удаленные функции доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "inline namespaces доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "override controls (override/final) доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "инициализаторы нестатических элементов данных доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "определенные пользователем литералы доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4522
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "делегирующие конструкторы доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "наследуемые конструкторы доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "C++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "C++11 атрибуты доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "ref-квалификаторы доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/error.cc:4587
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgstr "неполный тип %qT использован во вложенном спецификаторе имени"
#: cp/error.cc:4591
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
msgstr "ссылка на %<%T::%D%> неоднозначна"
#: cp/error.cc:4605
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
msgstr "%qT не содержит элемент с именем %qE; имелось в виду %qE?"
#: cp/error.cc:4609 cp/typeck.cc:2730
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qT"
msgstr "%qD не является элементом %qT"
#: cp/error.cc:4631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
msgstr "%qT не содержит элемент с именем %qE; имелось в виду %qE?"
#: cp/error.cc:4635 cp/typeck.cc:3323
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qD"
msgstr "%qD не является элементом %qD"
#: cp/error.cc:4646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
msgstr "%<::%D%> не был декларирован"
#: cp/error.cc:4650
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgstr "%<::%D%> не был декларирован"
#: cp/except.cc:377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
msgstr "обработка прерываний отключена, задайте -fexceptions"
#: cp/except.cc:623
#, gcc-internal-format
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgstr "исключительная ситуация NULL имеет целый тип, а не тип указателя"
#: cp/except.cc:749
#, gcc-internal-format
msgid " in thrown expression"
msgstr " в throw-выражении"
#: cp/except.cc:890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
msgstr "невозможно декларировать catch параметр как rvalue тип ссылки %qT"
#: cp/except.cc:898
#, gcc-internal-format
msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
msgstr "невозможно throw выражение типа %qT, поскольку он включает типы переменного размера"
#: cp/except.cc:901
#, gcc-internal-format
msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
msgstr "невозможно catch тип %qT, поскольку он включает типы переменного размера"
#: cp/except.cc:1001
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "exception of type %qT will be caught"
msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
msgstr "исключительная ситуация типа %qT будет обработана"
#: cp/except.cc:1003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "for %qD"
msgid "for type %qT"
msgstr "для %qD"
#: cp/except.cc:1032
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
msgstr "обработчик %<...%> должен быть последним в своем try-блоке"
#: cp/except.cc:1128
#, gcc-internal-format
msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
msgstr "noexcept-expression приводится к %<false%> из-за вызова %qD"
#: cp/except.cc:1131
#, gcc-internal-format
msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
msgstr "но %qD не делает throw; возможно его следует декларировать %<noexcept%>"
#: cp/expr.cc:233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
msgstr "более не рекомендуется использовать входной операнд \"память\" без lvalue-выражения в операнде asm %d"
#: cp/friend.cc:192
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of class %qT"
msgstr "%qD уже и так уже является другом класса %qT"
#: cp/friend.cc:289
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
msgstr "некорректный тип %qT объявлен %<friend%>"
#. template <class U> friend class T::X<U>;
#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#: cp/friend.cc:306 cp/friend.cc:354
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
msgstr "частичная специализация %qT объявлена %<friend%>"
#: cp/friend.cc:320
#, gcc-internal-format
msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
msgstr "возможно вам нужны явные аргументы шаблона в вашем вложенном спецификаторе имени"
#: cp/friend.cc:332
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
msgstr "класс %qT неявно дружит сам с собой"
#: cp/friend.cc:395
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member of %qT"
msgstr "%qT не является элементом %qT"
#: cp/friend.cc:401
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member class template of %qT"
msgstr "%qT не является элементом шаблона класса %qT"
#: cp/friend.cc:411
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a nested class of %qT"
msgstr "%qT не вложен в %qT"
#. template <class T> friend class T;
#: cp/friend.cc:425
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
msgstr "тип параметра шаблона %qT декларирован %<friend%>"
#. template <class T> friend class A; where A is not a template
#: cp/friend.cc:433
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a template"
msgstr "%q#T не шаблон"
#: cp/friend.cc:456
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of %qT"
msgstr "%qD уже friend для %qT"
#: cp/friend.cc:466
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is already a friend of %qT"
msgstr "%qT уже friend для %qT"
#: cp/friend.cc:506
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
msgstr "friend декларация %qD не может иметь virt-спецификаторы"
#: cp/friend.cc:592
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
msgstr "элемент %qD объявлен другом до определения типа %qT"
#: cp/friend.cc:642
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgstr "friend декларация %q#D декларирует нешаблонную функцию"
#: cp/friend.cc:646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
msgstr "(если это не то, что вы имели в виду, убедитесь, что шаблон функции уже был декларирован и добавьте <> после имени функции здесь) "
#: cp/init.cc:392
#, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
msgstr "инициализация значения неполного типа %qT"
#: cp/init.cc:475
#, gcc-internal-format
msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
msgstr "невозможно инициализировать значение массива с неизвестной границей %qT"
#: cp/init.cc:514
#, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of function type %qT"
msgstr "инициализация значения функционального типа %qT"
#: cp/init.cc:520
#, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of reference type %qT"
msgstr "инициализация значения ссылочного типа %qT"
#
#: cp/init.cc:589
#, gcc-internal-format
msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
msgstr ""
#: cp/init.cc:655
#, gcc-internal-format
msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
msgstr ""
#: cp/init.cc:719
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for flexible array member %q#D"
msgstr "инициализатор для элемента регулируемого массива %q#D"
#: cp/init.cc:784
#, gcc-internal-format
msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
#: cp/init.cc:888 cp/init.cc:969
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is initialized with itself"
msgstr "%qD инициализируется самим собой"
#: cp/init.cc:894
#, gcc-internal-format
msgid "reference %qD is not yet bound to a value when used here"
msgstr ""
#: cp/init.cc:898
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgid "member %qD is used uninitialized"
msgstr "элемент %qD - неинициализированная ссылка"
#: cp/init.cc:946
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
msgstr "%qD следует инициализировать в списке инициализации элементов"
#: cp/init.cc:1090
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for array member %q#D"
msgstr "некорректный инициализатор для элемента массива %q#D"
#: cp/init.cc:1105 cp/init.cc:1131 cp/init.cc:2727 cp/method.cc:2366
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %q#T"
msgstr "неинициализированный const элемент в %q#T"
#: cp/init.cc:1107 cp/init.cc:1125 cp/init.cc:1133 cp/init.cc:2712
#: cp/init.cc:2740 cp/method.cc:2369 cp/method.cc:2380
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D should be initialized"
msgstr "%q#D должен быть инициализирован"
#: cp/init.cc:1123 cp/init.cc:2699 cp/method.cc:2377
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in %q#T"
msgstr "неинициализированный ссылочный элемент в %q#T"
#: cp/init.cc:1308
#, gcc-internal-format
msgid "%qD will be initialized after"
msgstr "%qD будет инициализирован после"
#: cp/init.cc:1311
#, gcc-internal-format
msgid "base %qT will be initialized after"
msgstr "базовый класс %qT будет инициализирован после"
#: cp/init.cc:1315
#, gcc-internal-format
msgid " %q#D"
msgstr " %q#D"
#: cp/init.cc:1317
#, gcc-internal-format
msgid " base %qT"
msgstr " базового класса %qT"
#: cp/init.cc:1319
#, gcc-internal-format
msgid " when initialized here"
msgstr " если инициализирован здесь"
#: cp/init.cc:1336
#, gcc-internal-format
msgid "multiple initializations given for %qD"
msgstr "повторные инициализации заданы для %qD"
#: cp/init.cc:1340
#, gcc-internal-format
msgid "multiple initializations given for base %qT"
msgstr "повторные инициализации заданы для базового класса %qT"
#: cp/init.cc:1427
#, gcc-internal-format
msgid "initializations for multiple members of %qT"
msgstr "инициализации для нескольких элементов %qT"
#: cp/init.cc:1537
#, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgstr "базовый класс %q#T должен быть явно инициализирован в копирующем конструкторе"
#: cp/init.cc:1773 cp/init.cc:1792
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
msgstr "в классе %qT нет поля с именем %qD"
#: cp/init.cc:1779
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgstr "%q#D есть статический элемент данных; он может быть инициализирован только при своем определении"
#: cp/init.cc:1786
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgstr "%q#D не есть нестатический элемент данных %qT"
#: cp/init.cc:1825
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
msgstr "безымянный инициализатор для %qT, не имеющего базовых классов"
#: cp/init.cc:1833
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
msgstr "безымянный инициализатор для %qT, имеющего множественное наследование"
#: cp/init.cc:1880
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
msgstr "%qD - непосредственный базовый тип, а также косвенный виртуальный базовый тип"
#: cp/init.cc:1888
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
msgstr "тип %qT не является непосредственной или виртуальной базой %qT"
#: cp/init.cc:1891
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgstr "тип %qT не является непосредственной базой %qT"
#: cp/init.cc:2003 cp/init.cc:4791 cp/typeck2.cc:1350
#, gcc-internal-format
msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
msgstr "массив должен быть инициализирован инициализатором в фигурных скобках"
#: cp/init.cc:2324 cp/semantics.cc:3751
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class type"
msgstr "%qT не является классовым типом"
#: cp/init.cc:2382
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
msgstr "неполный тип %qT не имеет элемента %qD"
#: cp/init.cc:2396
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
msgstr "некорректный указатель на битовое поле %qD"
#: cp/init.cc:2482 cp/typeck.cc:2208
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgstr "некорректное использование нестатической функции-элемента %qD"
#: cp/init.cc:2489 cp/semantics.cc:2159
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
msgstr "некорректное использование нестатического элемента %qD"
#: cp/init.cc:2696
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr "неинициализированный ссылочный элемент в %q#T, использующий %<new%> без new-инициализатора"
#: cp/init.cc:2704
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr "неинициализированный ссылочный элемент в базе %q#T от %q#T, использующий %<new%> без new-инициализатора"
#: cp/init.cc:2708
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
msgstr "неинициализированный ссылочный элемент в базе %q#T от %q#T"
#: cp/init.cc:2724
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr "неинициализированный const элемент в %q#T, использующий %<new%> без new-инициализатора"
#: cp/init.cc:2732
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr "неинициализированный ссылочный элемент в базе %q#T от %q#T, использующий %<new%> без new-инициализатора"
#: cp/init.cc:2736
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
msgstr "неинициализированный const элемент в базе %q#T от %q#T"
#: cp/init.cc:2851
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
msgstr "размещение new создает объект типа %<%T [%wu]%> и размера %qwu в области типа %qT и размера %qwi"
#: cp/init.cc:2854
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
msgstr "размещение new создает объект типа %<%T [%wu]%> и размера %qwu в области типа %qT и размера %qwi"
#: cp/init.cc:2864
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
msgstr "размещение new создает массив объектов типа %qT и размера %qwu в области типа %qT и размера %qwi"
#: cp/init.cc:2867
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
msgstr "размещение new создает массив объектов типа %qT и размера %qwu в области типа %qT и размера %qwi"
#: cp/init.cc:2876
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
msgstr "размещение new создает объект типа %qT и размера %qwu в области типа %qT и размера %qwi"
#: cp/init.cc:2879
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
msgstr "размещение new создает объект типа %qT и размера %qwu в области типа %qT и размера %qwi"
#: cp/init.cc:2896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "routine %qD declared here"
msgid "at offset %wi from %qD declared here"
msgstr "программа %qD декларирована здесь"
#: cp/init.cc:2900
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "routine %qD declared here"
msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
msgstr "программа %qD декларирована здесь"
#: cp/init.cc:3098
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in array size"
msgstr "целочисленное переполнение в размере массива"
#: cp/init.cc:3108
#, gcc-internal-format
msgid "array size in new-expression must be constant"
msgstr "размер массива в new-выражении должно быть константным"
#: cp/init.cc:3126
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
msgstr "переменно модифицированный тип не допускается в new-выражении"
#: cp/init.cc:3142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
msgstr "неконстантная длина массива new должна быть задана непосредственно, не с помощью typedef"
#: cp/init.cc:3144
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
msgstr "неконстантная длина new массива должна быть задана без скобок вокруг идентификатора типа"
#: cp/init.cc:3154
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type %<void%> for new"
msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
msgstr "некорректный тип %<void%> задан для new"
#: cp/init.cc:3160
#, gcc-internal-format
msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
#: cp/init.cc:3202
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
msgstr "непроинициализированная константа в %<new%> от %q#T"
#: cp/init.cc:3358
#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
msgstr "не найдено подходящего %qD в классе %qT"
#: cp/init.cc:3365 cp/search.cc:1179
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous"
msgstr "запрос элемента %qD неоднозначен"
#: cp/init.cc:3446
#, gcc-internal-format
msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
msgstr "%<new%> типа %qT с расширенным выравниванием %d"
#: cp/init.cc:3449
#, gcc-internal-format
msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
msgstr "использует %qD, который не имеет параметра выравнивания"
#: cp/init.cc:3452
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
msgstr "используйте %<-faligned-new%>, чтобы включить C++17 поддержку over-aligned new"
#: cp/init.cc:3648
#, gcc-internal-format
msgid "parenthesized initializer in array new"
msgstr "инициализатор со скобками в new массива"
#: cp/init.cc:3922
#, gcc-internal-format
msgid "size in array new must have integral type"
msgstr "размер в new для массива должен иметь целочисленный тип"
#: cp/init.cc:3951
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr "new нельзя применять к ссылочному типу"
#: cp/init.cc:3960
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr "new нельзя применять к типу функции"
#: cp/init.cc:4080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
msgstr "в вызове оператора delete обнаружена возможная проблема:"
#: cp/init.cc:4084
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
msgstr "ни деструктор, ни специфический для класса оператор delete [] не будут вызваны, даже если они декларированы в определении класса"
#: cp/init.cc:4695
#, gcc-internal-format
msgid "initializer ends prematurely"
msgstr "преждевременное завершение инициализатора"
#: cp/init.cc:4991
#, gcc-internal-format
msgid "unknown array size in delete"
msgstr "неизвестный размер массива в операторе delete"
#: cp/init.cc:5025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
msgstr "в вызове оператора delete обнаружена возможная проблема:"
#: cp/init.cc:5030
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
msgstr "ни деструктор, ни специфический для класса оператор delete не будут вызваны, даже если они декларированы в определении класса"
#: cp/init.cc:5045
#, gcc-internal-format
msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
msgstr "удаление объекта абстрактного типа класса %qT, имеющего невиртуальный деструктор, вызовет неопределенное поведение"
#: cp/init.cc:5050
#, gcc-internal-format
msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
msgstr "удаление объекта полиморфного типа класса %qT, имеющего невиртуальный деструктор, может вызвать неопределенное поведение"
#: cp/init.cc:5357
#, gcc-internal-format
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr "тип, заданный в векторном delete, не является ни массивом, ни указателем"
#: cp/lambda.cc:545
#, gcc-internal-format
msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
msgstr "массив с границей времени выполнения не может захватываться копированием, только по ссылке"
#: cp/lambda.cc:560
#, gcc-internal-format
msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:564
#, gcc-internal-format
msgid "because the array element type %qT has variable size"
msgstr "так как тип элементов массива %qT имеет переменный размер"
#: cp/lambda.cc:588
#, gcc-internal-format
msgid "cannot capture %qE by reference"
msgstr "невозможно захватить %qE по ссылке"
#: cp/lambda.cc:598
#, gcc-internal-format
msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
msgstr "захват копированием неполного типа %qT"
#: cp/lambda.cc:653
#, gcc-internal-format
msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:729
#, gcc-internal-format
msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:731
#, gcc-internal-format
msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
msgstr ""
#: cp/lambda.cc:851
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
msgstr "%<this%> не было захвачено для этой lambda функции"
#: cp/lex.cc:602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid #pragma %s"
msgid "invalid %<#pragma %s%>"
msgstr "некорректная директива #pragma %s"
#: cp/lex.cc:610
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
msgstr "#pragma vtable больше не поддерживается"
#: cp/lex.cc:682
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
msgstr "#pragma implementation для %qs после включения файла"
#: cp/lex.cc:710
#, gcc-internal-format
msgid "%qD not defined"
msgstr "нет определения %qD"
#: cp/lex.cc:722
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD was not declared in this scope"
msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
msgstr "нет декларации %qD в этой области видимости"
#: cp/lex.cc:726
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope"
msgstr "нет декларации %qD в этой области видимости"
#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
#. name lookup at template definition time; explain to the user what
#. is going wrong.
#.
#. Note that we have the exact wording of the following message in
#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
#. be kept in synch.
#: cp/lex.cc:768
#, gcc-internal-format
msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
msgstr "%qD не имеет аргументов, зависящих от параметра-шаблона, поэтому должна быть доступна декларация %qD"
#: cp/lex.cc:777
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
msgstr "(с ключом %<-fpermissive%>, G++ примет данный код, но разрешение использовать недекларированные имена будет отменено в дальнейших версиях)"
#: cp/logic.cc:303
#, gcc-internal-format
msgid " # %E"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:2386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mangling typeof, use decltype instead"
msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
msgstr "разборка typeof, используйте decltype взамен"
#: cp/mangle.cc:2390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "mangling __underlying_type"
msgid "mangling %<__underlying_type%>"
msgstr "разборка __underlying_type"
#: cp/mangle.cc:2697
#, gcc-internal-format
msgid "mangling unknown fixed point type"
msgstr "разборка неизвестного типа с фиксированной точкой"
#: cp/mangle.cc:3475
#, gcc-internal-format
msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
msgstr "использование встроенной особенности %qE в сигнатуре функции; используйте библиотечные особенности взамен"
#: cp/mangle.cc:3480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mangling %C"
msgstr "разборка %C"
#: cp/mangle.cc:3556
#, gcc-internal-format
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
msgstr "опущен средний операнд %<?:%> операнд не может быть разобран"
#: cp/mangle.cc:4120
#, gcc-internal-format
msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
msgstr "скорректированное имя для %qD изменится в C++17, так как спецификация исключительных ситуаций есть часть типа функции"
#: cp/mangle.cc:4166
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:4172
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
msgstr ""
#: cp/mangle.cc:4444
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
msgstr "скорректированное имя thunk для %qD изменяется между -fabi-version=%d и -fabi-version=%d"
#: cp/mangle.cc:4449
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
msgstr "скорректированное имя для %qD изменяется между -fabi-version=%d и -fabi-version=%d"
#: cp/mangle.cc:4454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
msgstr "скорректированное имя переменной руководства инициализации для %qD изменяется между -fabi-version=%d и -fabi-version=%d"
#: cp/mapper-client.cc:307
#, gcc-internal-format
msgid "failed %s mapper %qs line %u"
msgstr ""
#: cp/mapper-client.cc:308
#, gcc-internal-format
msgid "failed %s mapper %qs"
msgstr ""
#: cp/mapper-client.cc:320
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed mapper handshake %s"
msgstr ""
#: cp/mapper-client.cc:354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mapper died by signal %s"
msgstr ""
#: cp/mapper-client.cc:357
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failed to get exit status: %m"
msgid "mapper exit status %d"
msgstr "не удалось получить код возврата: %m"
#: cp/method.cc:855 cp/method.cc:2319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
msgstr "нестатический константный элемент %q#D, использование операции присваивания по умолчанию недопустимо"
#: cp/method.cc:861 cp/method.cc:2325
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
msgstr "нестатический элемент-ссылка %q#D, использование операции присваивания по умолчанию недопустимо"
#: cp/method.cc:951
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
msgid "%qD is not a static data member"
msgstr "%q+#D не есть статический элемент данных %q#T"
#: cp/method.cc:952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing argument to %qs"
msgid "determining value of %qs"
msgstr "отсутствует аргумент для %qs"
#: cp/method.cc:979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong type argument to %s"
msgid "forming type of %qs"
msgstr "неверный аргумент типа для %s"
#: cp/method.cc:1170
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "%<~auto%> доступно только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/method.cc:1185
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1193
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take %<void%>"
msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
msgstr "%qD должен иметь список параметров %<void%>"
#: cp/method.cc:1198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
msgstr "non-member функция %qD не может иметь ref-квалификатор"
#: cp/method.cc:1225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is already a friend of %qT"
msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
msgstr "%qD уже friend для %qT"
#: cp/method.cc:1234
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1237
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1240
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
msgstr ""
#. Return type is auto, suggest changing it.
#: cp/method.cc:1397
#, gcc-internal-format
msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1417
#, gcc-internal-format
msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
msgstr ""
#: cp/method.cc:1426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
msgstr "декларация %qD в пространстве имен %qD, которое не включает %qD"
#: cp/method.cc:1471
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot decompose union type %qT"
msgid "cannot default compare union %qT"
msgstr "невозможна декомпозиция типа объединения %qT"
#: cp/method.cc:1539
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgid "cannot default compare reference member %qD"
msgstr "нельзя создать указатель на элемент-ссылку %qD"
#: cp/method.cc:1548
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
msgid "cannot default compare anonymous union member"
msgstr "невозможна декомпозиция типа класса %qT, так как он имеет анонимный элемент объединения"
#: cp/method.cc:1566
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initialization of a flexible array member"
msgid "cannot default compare flexible array member"
msgstr "инициализация регулируемого элемента-массива"
#: cp/method.cc:1853
#, gcc-internal-format
msgid "synthesized method %qD first required here"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2262
#, gcc-internal-format
msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
msgstr "элемент объединения %q+D с нетривиальным %qD"
#: cp/method.cc:2273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
msgstr "деструктор не может быть %<constexpr%>"
#: cp/method.cc:2274
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
msgstr ""
#: cp/method.cc:2342
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %q#D is invalid"
msgstr "инициализатор для %q#D некорректен"
#: cp/method.cc:2399
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
msgstr "сведенный к подразумеваемому подразумеваемый конструктор не инициализирует %q#D"
#: cp/method.cc:2410
#, gcc-internal-format
msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
msgstr "копирование нестатического элемента данных %q#D rvalue типа ссылки"
#. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
#: cp/method.cc:2617
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
msgstr "сведенный к подразумеваемому подразумеваемый конструктор не инициализирует нестатические элементы данных"
#: cp/method.cc:2660
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
msgstr "подразумеваемое move присваивание для %qT вызывает оператор нетривиального move присваивания для виртуальной базы %qT"
#: cp/method.cc:2791
#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
msgstr "тип замыкания lambda имеет удаленный подразумеваемый конструктор"
#: cp/method.cc:2794
#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
msgstr "тип замыкания lambda имеет удаленный оператор присваивания с копированием"
#: cp/method.cc:2803
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
msgstr "%q#D неявно декларирован как удаленный, поскольку %qT декларирует перемещающий конструктор или перемещающий оператор присваивания"
#: cp/method.cc:2814
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
msgstr "%q#D наследует из нескольких базовых подобъектов"
#: cp/method.cc:2822 cp/method.cc:2846
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
msgstr "%q#D неявно удален, поскольку подразумеваемое определение будет синтаксически некорректным:"
#: cp/method.cc:2855
msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
msgstr "%q#F неявно удалено, так как его спецификация исключительных ситуаций не соответствует неявной спецификации исключительных ситуаций %qX"
#: cp/method.cc:3258
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
msgstr ""
#: cp/method.cc:3261
#, gcc-internal-format
msgid "expected signature: %qD"
msgstr ""
#: cp/method.cc:3293
#, gcc-internal-format
msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
msgstr ""
#: cp/method.cc:3313
#, gcc-internal-format
msgid "a template cannot be defaulted"
msgstr "шаблон не может быть подразумеваемым"
#: cp/method.cc:3348
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be defaulted"
msgstr "%qD не может быть подразумеваемым"
#: cp/method.cc:3357
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted function %q+D with default argument"
msgstr "подразумеваемая функция %q+D с подразумеваемым аргументом"
#: cp/module.cc:1546
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: section %s is missing"
msgid "section %qs is missing or corrupted"
msgstr "%s: секция %s отсутствует"
#: cp/module.cc:1548
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s: section %s is missing"
msgid "section #%u is missing or corrupted"
msgstr "%s: секция %s отсутствует"
#: cp/module.cc:1770
#, gcc-internal-format
msgid "not Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
msgstr ""
#: cp/module.cc:1785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected template-id for type"
msgid "unexpected encapsulation format or type"
msgstr "ожидался template-id для типа"
#: cp/module.cc:1794
#, gcc-internal-format
msgid "encapsulation is malformed"
msgstr ""
#: cp/module.cc:11083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration %q+#D"
msgid "conflicting global module declaration %#qD"
msgstr "конфликтующая декларация %q+#D"
#: cp/module.cc:11085
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in declaration %q+D"
msgid "existing declaration %#qD"
msgstr "в декларации %q+D"
#: cp/module.cc:12149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
msgid "definition of %qD does not match"
msgstr "extern декларация %q#D не соответствует"
#: cp/module.cc:12151
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing definition"
msgid "existing definition %qD"
msgstr "отсутствует определение"
#: cp/module.cc:12163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgid "... this enumerator %qD"
msgstr "повторная декларация перечислимого типа %q+D"
#: cp/module.cc:12165
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgid "enumerator %qD does not match ..."
msgstr "аргумент типа %qT не соответствует типу %qT"
#: cp/module.cc:12171
#, gcc-internal-format
msgid "additional enumerators beginning with %qD"
msgstr ""
#: cp/module.cc:12175
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration range differs"
msgstr ""
#: cp/module.cc:13294
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D references internal linkage entity %q#D"
msgstr ""
#: cp/module.cc:13863
#, gcc-internal-format
msgid "recursive lazy load"
msgstr ""
#. Cannot import the current module.
#: cp/module.cc:13882
#, gcc-internal-format
msgid "cannot import module in its own purview"
msgstr ""
#: cp/module.cc:13883 cp/module.cc:18966
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "routine %qD declared here"
msgid "module %qs declared here"
msgstr "программа %qD декларирована здесь"
#: cp/module.cc:14228
#, gcc-internal-format
msgid "indirect import %qs is not already loaded"
msgstr ""
#: cp/module.cc:14234
#, gcc-internal-format
msgid "import %qs has CRC mismatch"
msgstr ""
#: cp/module.cc:15933
#, gcc-internal-format
msgid "unable to represent further imported source locations"
msgstr ""
#: cp/module.cc:16846
#, gcc-internal-format
msgid "not exporting %<#define %E%> as it is a keyword"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous definition of %qD was here"
msgid "macro definitions of %qE corrupted"
msgstr "предыдущее определение %qD было здесь"
#: cp/module.cc:17107 cp/module.cc:17110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
msgid "inconsistent imported macro definition %qE"
msgstr " противоречивый вывод parameter pack с %qT и %qT"
#: cp/module.cc:17116
#, gcc-internal-format
msgid "%<#undef %E%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17118
#, gcc-internal-format
msgid "%<#define %s%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't delete module file %qs: %s"
msgid "compiled module file is %qs"
msgstr "Не удалось удалить файл модуля %qs: %s"
#: cp/module.cc:17385 cp/module.cc:17390
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Display the compiler's version."
msgid "compiled module is %sversion %s"
msgstr "Показать версию компилятора."
#: cp/module.cc:17396
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "collect2 version %s\n"
msgid "compiler is %sversion %s%s%s"
msgstr "collect2 версия %s\n"
#: cp/module.cc:17426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no %qs getter found"
msgid "module %qs found"
msgstr "не найден %qs getter"
#: cp/module.cc:17428
#, gcc-internal-format
msgid "header module expected, module %qs found"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17429
#, gcc-internal-format
msgid "module %qs expected, header module found"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17444
#, gcc-internal-format
msgid "module %qs CRC mismatch"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17458
#, gcc-internal-format
msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17470
#, gcc-internal-format
msgid "language dialect differs %qs, expected %qs"
msgstr ""
#: cp/module.cc:17486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgid "module contains OpenMP, use %<-fopenmp%> to enable"
msgstr "обработка прерываний отключена, задайте -fexceptions"
#: cp/module.cc:17503
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function attribute mismatch"
msgid "fixed tree mismatch"
msgstr "несовпадение атрибутов функции"
#: cp/module.cc:17590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack limit expression is not supported"
msgid "interface partition is not exported"
msgstr "выражение для границы стека не поддерживается"
#: cp/module.cc:18124
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
msgid "failed to read compiled module cluster %u: %s"
msgstr "не удалось переименовать %s в файл состояния %s [%s]"
#: cp/module.cc:18162
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failed to create map component '%s'"
msgid "failed to read compiled module: %s"
msgstr "не удалось создать map компонент '%s'"
#: cp/module.cc:18172
#, gcc-internal-format
msgid "consider using %<-fno-module-lazy%>, increasing %<-param-lazy-modules=%u%> value, or increasing the per-process file descriptor limit"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18177
#, gcc-internal-format
msgid "imports must be built before being imported"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18180
#, gcc-internal-format
msgid "returning to the gate for a mechanical issue"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "creating %s"
msgid "reading CMI %qs"
msgstr "создание %s"
#: cp/module.cc:18815
#, gcc-internal-format
msgid "failed to load binding %<%E%s%E%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18816
#, gcc-internal-format
msgid "failed to load binding %<%E%s%E@%s%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18823
#, gcc-internal-format
msgid "during load of binding %<%E%s%E%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18824
#, gcc-internal-format
msgid "during load of binding %<%E%s%E@%s%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18882
#, gcc-internal-format
msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18886
#, gcc-internal-format
msgid "during load of pendings for %<%E%s%E%>"
msgstr ""
#. Only header units should appear inside language
#. specifications. The std doesn't specify this, but I think
#. that's an error in resolving US 033, because language linkage
#. is also our escape clause to getting things into the global
#. module, so we don't want to confuse things by having to think
#. about whether 'extern "C++" { import foo; }' puts foo's
#. contents into the global module all of a sudden.
#: cp/module.cc:18931
#, gcc-internal-format
msgid "import of named module %qs inside language-linkage block"
msgstr ""
#: cp/module.cc:18961
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol %qs already declared"
msgid "module already declared"
msgstr "Символ %qs уже декларирован"
#: cp/module.cc:18962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "module procedure"
msgid "module already imported"
msgstr "процедура модуля"
#: cp/module.cc:18967
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "module procedure"
msgid "module %qs imported here"
msgstr "процедура модуля"
#: cp/module.cc:19154
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown punctuation '%c'"
msgid "unknown Compiled Module Interface: %s"
msgstr "неизвестный знак пунктуации '%c'"
#: cp/module.cc:19197
#, gcc-internal-format
msgid "cannot determine %<#include%> translation of %s: %s"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19215
#, gcc-internal-format
msgid "include %qs translated to import"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19216
#, gcc-internal-format
msgid "include %qs processed textually"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
msgid "C++ modules are incompatible with precompiled headers"
msgstr "\"%s\" отладочный формат не может быть использован с прекомпилированными заголовками"
#: cp/module.cc:19577
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Enable traditional preprocessing."
msgid "C++ modules are incompatible with traditional preprocessing"
msgstr "Традиционное препроцессирование."
#: cp/module.cc:19587
#, gcc-internal-format
msgid "macro debug output may be incomplete with modules"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19588
#, gcc-internal-format
msgid "module dependencies require preprocessing"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19590
#, gcc-internal-format
msgid "you should use the %<-%s%> option"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19625 cp/module.cc:19654
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid --param name %qs"
msgid "invalid header name %qs"
msgstr "некорректное --param имя %qs"
#: cp/module.cc:19664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid --param name %qs"
msgid "invalid module name %qs"
msgstr "некорректное --param имя %qs"
#: cp/module.cc:19830
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fmodule-only%> used for non-interface"
msgstr ""
#: cp/module.cc:19870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "error writing %qs"
msgid "writing CMI %qs"
msgstr "ошибка записи %qs"
#: cp/module.cc:19875
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Error writing modules file: %s"
msgid "not writing module %qs due to errors"
msgstr "Ошибка записи в файл модулей: %s"
#: cp/module.cc:19903
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failed to create map component '%s'"
msgid "failed to write compiled module: %s"
msgstr "не удалось создать map компонент '%s'"
#: cp/module.cc:20040
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown spec function %qs"
msgid "unknown header kind %qs"
msgstr "неизвестная функция %qs в спецификации"
#: cp/name-lookup.cc:2712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
msgstr "декларация %q+#D перекрывает параметр шаблона"
#: cp/name-lookup.cc:2718
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
msgstr "%q#D конфликтует с предыдущей декларацией"
#: cp/name-lookup.cc:2883
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:3032
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:3037
#, gcc-internal-format
msgid "due to different exception specifications"
msgstr "из-за различных спецификаций исключений"
#: cp/name-lookup.cc:3135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
msgstr "некорректная декларация параметра %qD с типом метода"
#: cp/name-lookup.cc:3158
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
msgstr "декларация %q#D перекрывает параметр"
#: cp/name-lookup.cc:3297
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
msgstr "декларация %qD перекрывает элемент %qT"
#: cp/name-lookup.cc:3758
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:4225
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %s %p %d\n"
msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
msgstr "%s %s %p %d\n"
#: cp/name-lookup.cc:4228
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %s %p %d\n"
msgid "%s %s %p %d"
msgstr "%s %s %p %d\n"
#: cp/name-lookup.cc:4840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
msgid "%q#D does not have external linkage"
msgstr "%qD не имеет целый или перечислимый тип"
#: cp/name-lookup.cc:4842 cp/parser.cc:11376 cp/parser.cc:11386
#: cp/semantics.cc:3937 cp/semantics.cc:3949
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D declared here"
msgstr "%q#D декларировано здесь"
#: cp/name-lookup.cc:5554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<%T::%D%> names destructor"
msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
msgstr "%<%T::%D%> обозначает деструктор"
#: cp/name-lookup.cc:5570
#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr "using-декларация для не-элемента внутри класса"
#: cp/name-lookup.cc:5578
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/name-lookup.cc:5594 cp/pt.cc:18533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "%qE не класс, пространство имен или перечисление"
#: cp/name-lookup.cc:5604
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-member-template declaration of %qD"
msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
msgstr "non-member-template декларация %qD"
#: cp/name-lookup.cc:5615 cp/name-lookup.cc:5688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgid "using-declaration for member at non-class scope"
msgstr "using-декларация для не-элемента внутри класса"
#: cp/name-lookup.cc:5638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgid "%qT is not a direct base of %qT"
msgstr "тип %qT не является непосредственной базой %qT"
#: cp/name-lookup.cc:5698
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
msgstr "имелось в виду использовать логическое отрицание (%<!%>)?"
#: cp/name-lookup.cc:5710
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE has not been declared"
msgid "%qD has not been declared in %qD"
msgstr "%qE не был декларирован"
#: cp/name-lookup.cc:5724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
msgstr "противоречивая декларация %q#D"
#: cp/name-lookup.cc:5735
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
msgstr "%<%T::%D%> обозначает конструктор в %qT"
#: cp/name-lookup.cc:5828
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
msgstr "декларация %qD вне пространства имён, объемлющего %qD"
#: cp/name-lookup.cc:5869
#, gcc-internal-format
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
msgstr "явные квалификаторы в декларации %qD"
#: cp/name-lookup.cc:5879
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
msgstr "%qD следовало объявить внутри %qD"
#: cp/name-lookup.cc:5947
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has not been declared within %qD"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:5949
#, gcc-internal-format
msgid "only here as a %<friend%>"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:6003
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
msgstr "%qD атрибут требует единственный NTBS аргумент"
#: cp/name-lookup.cc:6010
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
msgstr "%qD атрибут не имеет смысла, поскольку элементы анонимного пространства имен получают локальные символы"
#: cp/name-lookup.cc:6020 cp/name-lookup.cc:6047
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
msgstr "игнорирование %qD атрибута в анонимном пространстве имен"
#: cp/name-lookup.cc:6026
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
msgstr "игнорирование %qD атрибута в non-inline пространстве имен"
#: cp/name-lookup.cc:6063 cp/name-lookup.cc:8552
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute directive ignored"
msgstr "атрибут %qD игнорируется"
#: cp/name-lookup.cc:6389
#, gcc-internal-format
msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
msgstr "максимальное число %d пространств имен просмотрено для %qE"
#: cp/name-lookup.cc:6441
#, gcc-internal-format
msgid "suggested alternative:"
msgid_plural "suggested alternatives:"
msgstr[0] "предлагаемый вариант:"
msgstr[1] "предлагаемые варианты:"
msgstr[2] "предлагаемые варианты:"
#: cp/name-lookup.cc:6447
#, gcc-internal-format
msgid " %qE"
msgstr " %qE"
#: cp/name-lookup.cc:6976
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:6982
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:7418
#, gcc-internal-format
msgid "the macro %qs had not yet been defined"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:7421
#, gcc-internal-format
msgid "it was later defined here"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:8180
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
msgstr "определение %qD не соответствует %<#include <initializer_list>%>"
#: cp/name-lookup.cc:8536
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
msgstr "%<-fabi-version=1%> больше не поддерживается"
#: cp/name-lookup.cc:8539
#, gcc-internal-format
msgid "you can use an inline namespace instead"
msgstr ""
#. We only allow depth 255.
#: cp/name-lookup.cc:8638
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot nest more than %d namespaces"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:8735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L is ambiguous"
msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
msgstr "%qs в %L неоднозначно"
#: cp/name-lookup.cc:8751
#, gcc-internal-format
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
msgstr "использование пространства имён %qD здесь недопустимо; предполагается %qD"
#: cp/name-lookup.cc:8831
#, gcc-internal-format
msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:8832
#, gcc-internal-format
msgid "%qD defined here"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.cc:8881
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD conflicts with used function"
msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
msgstr "%qD противоречит использованной функции"
#: cp/name-lookup.cc:8883
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "previous definition here"
msgid "reachable %s definition here"
msgstr "предыдущее определение здесь"
#: cp/name-lookup.cc:8926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
msgstr "XXX вход в pop_everything ()\n"
#: cp/name-lookup.cc:8935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
msgstr "XXX выход из pop_everything ()\n"
#: cp/optimize.cc:612
#, gcc-internal-format
msgid "making multiple clones of %qD"
msgstr "порождение множества клонов %qD"
#: cp/parser.cc:899
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
msgstr "идентификатор %qE является ключевым словом в C++11"
#: cp/parser.cc:913
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
msgstr "идентификатор %qE является ключевым словом в C++11"
#: cp/parser.cc:1406 cp/parser.cc:1419
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P не установлено в true"
#: cp/parser.cc:1444 cp/parser.cc:45094
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
msgstr "за %<#pragma omp declare simd%> не следует непосредственно декларация функции или определение"
#: cp/parser.cc:1484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
msgid "%<declare %s%> directive not immediately followed by function declaration or definition"
msgstr "за %<#pragma omp declare simd%> не следует непосредственно декларация функции или определение"
#: cp/parser.cc:3022
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgstr "некорректно употреблять %<#pragma%>"
#: cp/parser.cc:3151
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%E::%E%> не был декларирован"
#: cp/parser.cc:3154
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> has not been declared"
msgstr "%<::%E%> не был декларирован"
#: cp/parser.cc:3157
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
msgstr "запрос элемента %qE в неклассовом типе %qT"
#: cp/parser.cc:3160 cp/parser.cc:20938
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%T::%E%> не был декларирован"
#: cp/parser.cc:3170
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> is not a type"
msgstr "%<%E::%E%> не тип"
#: cp/parser.cc:3174
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
msgstr "%<%E::%E%> не класс или пространство имен"
#: cp/parser.cc:3179
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "%<%E::%E%> не класс, пространство имен или перечисление"
#: cp/parser.cc:3192
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> is not a type"
msgstr "%<::%E%> не тип"
#: cp/parser.cc:3195
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
msgstr "%<::%E%> не класс или пространство имен"
#: cp/parser.cc:3199
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "%<::%E%> не класс, пространство имен или перечисление"
#: cp/parser.cc:3211
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a type"
msgstr "%qE не тип"
#: cp/parser.cc:3214
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a class or namespace"
msgstr "%qE не класс или пространство имен"
#: cp/parser.cc:3218
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "%qE не класс, пространство имен или перечисление"
#: cp/parser.cc:3282
#, gcc-internal-format
msgid "new types may not be defined in a return type"
msgstr "в описании возвращаемого типа нельзя определять новые типы"
#: cp/parser.cc:3284
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
msgstr "(возможно, пропущена точка с запятой после определения %qT)"
#: cp/parser.cc:3312
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a class template"
msgstr "%qE не является шаблоном класса"
#: cp/parser.cc:3314
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a template"
msgstr "%qE не является шаблоном"
#: cp/parser.cc:3317
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template-id"
msgstr "некорректный идентификатор шаблона"
#: cp/parser.cc:3351
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
msgstr "ISO C++ запрещает использование литералов с плавающей точкой в константном выражении"
#: cp/parser.cc:3355 cp/pt.cc:20194
#, gcc-internal-format
msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
msgstr "приведение к типу, отличному от целого или перечисления, не может появляться в константном выражении"
#: cp/parser.cc:3360
#, gcc-internal-format
msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
msgstr "оператор %<typeid%> не может присутствовать в константном выражении"
#: cp/parser.cc:3364
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
msgstr "неконстантные составные литералы не могут присутствовать в константном выражении"
#: cp/parser.cc:3368
#, gcc-internal-format
msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
msgstr "вызов функции не может присутствовать в константном выражении"
#: cp/parser.cc:3372
#, gcc-internal-format
msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
msgstr "инкремент не может присутствовать в константном выражении"
#: cp/parser.cc:3376
#, gcc-internal-format
msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
msgstr "декремент не может присутствовать в константном выражении"
#: cp/parser.cc:3380
#, gcc-internal-format
msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
msgstr "ссылка на массив не может присутствовать в константном выражении"
#: cp/parser.cc:3384
#, gcc-internal-format
msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
msgstr "адрес метки не может присутствовать в константном выражении"
#: cp/parser.cc:3388
#, gcc-internal-format
msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
msgstr "вызовы перегруженных операторов не могут присутствовать в константном выражении"
#: cp/parser.cc:3392
#, gcc-internal-format
msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
msgstr "присваивание не может присутствовать в константном выражении"
#: cp/parser.cc:3395
#, gcc-internal-format
msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
msgstr "операция запятая не может присутствовать в константном выражении"
#: cp/parser.cc:3399
#, gcc-internal-format
msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
msgstr "вызов конструктора не может присутствовать в константном выражении"
#: cp/parser.cc:3403
#, gcc-internal-format
msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
msgstr "транзакционное выражение не может присутствовать в константном выражении"
#: cp/parser.cc:3449
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%qs не может присутствовать в константном выражении"
#: cp/parser.cc:3486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "lambda шаблоны доступны только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:3491
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
msgstr "некорректное использование деструктора %qD в качестве типа"
#. Something like 'unsigned A a;'
#: cp/parser.cc:3494
#, gcc-internal-format
msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
msgstr "некорректная комбинация спецификаторов типа"
#: cp/parser.cc:3507
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
msgstr "%qE не является именем типа; имелось в виду %qs?"
#: cp/parser.cc:3511
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not name a type"
msgstr "%qE не является именем типа"
#: cp/parser.cc:3520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:3523
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "C++11 %<noexcept%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:3529
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is an unrecognized format function type"
msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
msgstr "%qE некорректный вид функции форматирования"
#: cp/parser.cc:3532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
msgstr "%<requires%> доступно только с -fconcepts"
#: cp/parser.cc:3535
#, gcc-internal-format
msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "C++11 %<thread_local%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:3544
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:3547
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
msgstr "%<concept%> доступно только с -fconcepts"
#: cp/parser.cc:3550 cp/parser.cc:29914
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
msgstr "%<requires%> доступно только с -fconcepts"
#: cp/parser.cc:3572
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
msgstr "(возможно, подразумевалось %<typename %T::%E%>)"
#: cp/parser.cc:3600 cp/parser.cc:3612
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
msgstr "%qE в пространстве имен %qE не именует тип шаблона"
#: cp/parser.cc:3605 cp/parser.cc:3617
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
msgstr "%qE в пространстве имен %qE не именует тип шаблона"
#: cp/parser.cc:3625
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
msgstr "%qE не является именем типа; имелось в виду %qs?"
#: cp/parser.cc:3630
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgstr "%qE в пространстве имен %qE не именует тип"
#: cp/parser.cc:3641
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
msgstr "%<%T::%E%> именует конструктор, а не тип"
#: cp/parser.cc:3644
#, gcc-internal-format
msgid "and %qT has no template constructors"
msgstr "и %qT не имеет шаблонных конструкторов"
#: cp/parser.cc:3654
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:3662
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
msgstr "требуется %<typename%> перед %<%T::%E%>, поскольку %qT зависимый контекст"
#: cp/parser.cc:3674 cp/parser.cc:3678
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
msgstr "%qE в %q#T не именует тип шаблона"
#: cp/parser.cc:3682
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %q#T does not name a type"
msgstr "%qE в %q#T не именует тип"
#: cp/parser.cc:4364
#, gcc-internal-format
msgid "expected string-literal"
msgstr "ожидался строковый литерал"
#: cp/parser.cc:4430
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
msgstr "противоречивые определенные пользователем литеральные суффиксы %qD и %qD в строковом литерале"
#: cp/parser.cc:4449
#, gcc-internal-format
msgid "concatenation of string literals with conflicting encoding prefixes"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4616
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
msgstr "невозможно найти оператор символьного литерала %qD с аргументом %qT"
#: cp/parser.cc:4722
#, gcc-internal-format
msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
msgstr "целый литерал превосходит диапазон %qT типа"
#: cp/parser.cc:4729
#, gcc-internal-format
msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
msgstr "плавающий литерал превосходит диапазон %qT типа"
#: cp/parser.cc:4733
#, gcc-internal-format
msgid "floating literal truncated to zero"
msgstr "плавающий литерал усечен к нулю"
#: cp/parser.cc:4762
#, gcc-internal-format
msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4796
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
msgstr "невозможно найти оператор числового литерала %qD"
#: cp/parser.cc:4802
#, gcc-internal-format
msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4806
#, gcc-internal-format
msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4810
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:4894
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
msgstr "невозможно найти оператор строкового литерала %qD с аргументами %qT, %qT"
#: cp/parser.cc:4988
#, gcc-internal-format
msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:5003 cp/parser.cc:15172
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration"
msgstr "ожидалась декларация"
#: cp/parser.cc:5364 cp/parser.cc:5379
#, gcc-internal-format
msgid "expected binary operator"
msgstr "ожидался бинарный оператор"
#: cp/parser.cc:5385
#, gcc-internal-format
msgid "expected ..."
msgstr "ожидалось ..."
#: cp/parser.cc:5397
#, gcc-internal-format
msgid "binary expression in operand of fold-expression"
msgstr "бинарное выражение в операнде fold-выражения"
#: cp/parser.cc:5402
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
msgstr "условное выражение в операнде fold-выражения"
#: cp/parser.cc:5410
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched operator in fold-expression"
msgstr "несоответствующий оператор в fold-выражении"
#: cp/parser.cc:5514
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported in C++"
msgstr "типы с фиксированной точкой не поддерживаются в C++"
#: cp/parser.cc:5597
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C++ запрещает конструкции в фигурных скобках внутри выражений"
#: cp/parser.cc:5609
#, gcc-internal-format
msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
msgstr "операторы-выражения не допустимы вне функций и списков аргументов шаблона"
#: cp/parser.cc:5649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "lambda-выражения доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:5710 cp/parser.cc:5891 cp/parser.cc:6072 cp/semantics.cc:4091
#, gcc-internal-format
msgid "expected primary-expression"
msgstr "ожидалось primary-expression"
#: cp/parser.cc:5740
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgstr "%<this%> недопустим в данном контексте"
#: cp/parser.cc:5885
#, gcc-internal-format
msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
msgstr "декларация шаблона не может появляться в блоке"
#: cp/parser.cc:6226
#, gcc-internal-format
msgid "expected id-expression"
msgstr "ожидалось id-выражение"
#: cp/parser.cc:6264
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<@end%> before end of line"
msgid "expected %qs keyword before dependent template name"
msgstr "ожидалось %<@end%> перед концом строки"
#: cp/parser.cc:6391
#, gcc-internal-format
msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
msgstr "область видимости %qT до %<~%> не является именем класса"
#: cp/parser.cc:6401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
msgstr "%<auto%> параметр недопустим в данном контексте"
#: cp/parser.cc:6438 cp/parser.cc:8553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "%<~auto%> доступно только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:6450
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
msgid "template-id not allowed for destructor"
msgstr "квалификаторы не допускаются в декларации деструктора"
#: cp/parser.cc:6559
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
msgstr "декларация %<~%T%> как элемента %qT"
#: cp/parser.cc:6574
#, gcc-internal-format
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
msgstr "typedef-имя %qD использовано как декларатор деструктора"
#: cp/parser.cc:6610 cp/parser.cc:23388
#, gcc-internal-format
msgid "expected unqualified-id"
msgstr "ожидался unqualified-id"
#: cp/parser.cc:6637 cp/typeck.cc:3020 cp/typeck.cc:3023 cp/typeck.cc:3040
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template"
msgstr "%qD не является шаблоном"
#: cp/parser.cc:6751
#, gcc-internal-format
msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
msgstr "найдено %<:%> во вложенном спецификаторе имени, ожидалось %<::%>"
#: cp/parser.cc:6832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
msgstr "decltype обработано до %qT, что не является классом или перечислимым типом"
#: cp/parser.cc:6859 cp/parser.cc:6870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
msgstr "идентификатор шаблона функции %qD в nested-name-specifier"
#: cp/parser.cc:6862
#, gcc-internal-format
msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
msgstr "идентификатор шаблона функции %qD в nested-name-specifier"
#: cp/parser.cc:6876
#, gcc-internal-format
msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
msgstr "идентификатор переменного шаблона %qD в nested-name-specifier"
#: cp/parser.cc:7050
#, gcc-internal-format
msgid "expected nested-name-specifier"
msgstr "ожидался вложенный спецификатор имени"
#: cp/parser.cc:7257 cp/parser.cc:9798
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in casts"
msgstr "типы нельзя определять в приведении типов"
#: cp/parser.cc:7346
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
msgstr "типы нельзя определять в %<typeid%> выражении"
#: cp/parser.cc:7438
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
msgstr "неверное число аргументов для %<__builtin_addressof%>"
#: cp/parser.cc:7450 cp/pt.cc:20874
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
msgstr "неверное число аргументов для %<__builtin_launder%>"
#: cp/parser.cc:7463
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_assoc_barrier%>"
msgstr "неверное число аргументов для %<__builtin_addressof%>"
#: cp/parser.cc:7489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shufflevector%>"
msgstr "неверное число аргументов в вызове аргументов в вызове %<__builtin_shuffle%>"
#: cp/parser.cc:7627
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "в ISO C++ составные литеральные конструкции запрещены"
#: cp/parser.cc:7686
#, gcc-internal-format
msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
msgstr "два последовательных %<[%> только введут атрибут"
#: cp/parser.cc:8326 cp/typeck.cc:2908
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD"
msgstr "некорректное использование %qD"
#: cp/parser.cc:8335
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
msgstr "%<%D::%D%> не является элементом класса"
#: cp/parser.cc:8605
#, gcc-internal-format
msgid "non-scalar type"
msgstr "нескалярный тип"
#: cp/parser.cc:8715
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
msgstr "ISO C++ не допускает %<alignof%> с не-типом"
#: cp/parser.cc:8810
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
msgstr "типы не могут быть определены в %<noexcept%> выражениях"
#: cp/parser.cc:9084 cp/parser.cc:32462
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types may not be defined in a new-expression"
msgid "types may not be defined in %qs expressions"
msgstr "типы не могут быть определены в new-выражении"
#: cp/parser.cc:9149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
msgstr "__builtin_thread_pointer не поддерживается для этой платформы"
#: cp/parser.cc:9235
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a new-expression"
msgstr "типы не могут быть определены в new-выражении"
#: cp/parser.cc:9251
#, gcc-internal-format
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr "граница массива не допускается после идентификатора типа в скобках"
#: cp/parser.cc:9253
#, gcc-internal-format
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr "попробуйте убрать скобки вокруг идентификатора типа"
#: cp/parser.cc:9285
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
msgstr "инициализация new-выражения для типа %<auto%> требует ровно один элемент"
#: cp/parser.cc:9330
#, gcc-internal-format
msgid "expected expression-list or type-id"
msgstr "ожидался список выражений или идентификатор типа"
#: cp/parser.cc:9359
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a new-type-id"
msgstr "типы не могут быть определены в new-type-id"
#: cp/parser.cc:9494
#, gcc-internal-format
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr "выражение в деклараторе new должно иметь целый или перечислимый тип"
#: cp/parser.cc:9903
#, gcc-internal-format
msgid "use of old-style cast to %q#T"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:10052
#, gcc-internal-format
msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
msgstr "оператор %<>>%> трактуется в C++11 как две правые угловые скобки"
#: cp/parser.cc:10055
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
msgstr "рекомендуется окружать скобками выражение %<>>%>"
#: cp/parser.cc:10263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
msgstr "ISO C++ не допускает ?: с опущенным средним операндом"
#: cp/parser.cc:10552
#, gcc-internal-format
msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:10709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types may not be defined in conditions"
msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
msgstr "типы нельзя определять в условиях"
#: cp/parser.cc:11021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda-expression in template-argument"
msgid "lambda-expression in template parameter type"
msgstr "lambda-выражение в аргументе шаблона"
#: cp/parser.cc:11031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "lambda-выражения доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:11041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "lambda шаблоны доступны только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:11199
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the lambda has no capture-default"
msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
msgstr "lambda не имеет подразумеваемого захвата"
#: cp/parser.cc:11221
#, gcc-internal-format
msgid "expected end of capture-list"
msgstr "ожидался конец capture-list"
#: cp/parser.cc:11237
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "explicit by-copy capture of %<this%> with by-copy capture default only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "%<~auto%> доступно только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:11243 cp/parser.cc:11265 cp/parser.cc:11458
#, gcc-internal-format
msgid "already captured %qD in lambda expression"
msgstr "уже захваченное %qD в lambda выражении"
#: cp/parser.cc:11259
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "%<~auto%> доступно только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:11279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot capture %qE by reference"
msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
msgstr "невозможно захватить %qE по ссылке"
#: cp/parser.cc:11299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "вариантные шаблоны доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:11310
#, gcc-internal-format
msgid "%<&%> should come before %<...%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "lambda-захватывающие инициализаторы доступны только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:11348
#, gcc-internal-format
msgid "empty initializer for lambda init-capture"
msgstr "пустой инициализатор для lambda init-capture"
#: cp/parser.cc:11372
#, gcc-internal-format
msgid "capture of non-variable %qE"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11382
#, gcc-internal-format
msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
msgstr "capture переменной %qD с неавтоматическим сроком хранения"
#: cp/parser.cc:11420
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %<if%> clauses"
msgid "too many %<...%> in lambda capture"
msgstr "слишком много %<if%> клаузул"
#: cp/parser.cc:11431
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
msgstr "явное by-copy capture %qD избыточно с by-copy capture умолчанием"
#: cp/parser.cc:11436
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
msgstr "явное by-reference capture %qD избыточно с by-reference capture умолчанием"
#: cp/parser.cc:11515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "lambda шаблоны доступны только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:11519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "lambda шаблоны доступны только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:11588
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified for lambda parameter"
msgstr "задан аргумент по умолчанию для lambda-параметра"
#: cp/parser.cc:11607
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "inline namespaces доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:11619
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<mutable%>"
msgstr "повторное %<mutable%>"
#: cp/parser.cc:11626
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "диапазонные %<for%> циклы доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:11639
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "inline namespaces доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:11657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "завершающий тип возврата доступен только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:11699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:11859 cp/parser.cc:11998 cp/parser.cc:45700
#, gcc-internal-format
msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same statement"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11885 cp/parser.cc:45682
#, gcc-internal-format
msgid "unknown OpenMP directive name in %<omp::directive%> attribute argument"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11967
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP construct among %<omp::directive%> attributes requires all %<omp::directive%> attributes on the same statement to be in the same %<omp::sequence%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11975
#, gcc-internal-format
msgid "multiple OpenMP standalone directives among %<omp::directive%> attributes must be all within the same %<omp::sequence%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:11987
#, gcc-internal-format
msgid "standalone OpenMP directives in %<omp::directive%> attribute can only appear on an empty statement"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:12107
#, gcc-internal-format
msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:12530 cp/parser.cc:12731
#, gcc-internal-format
msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
msgstr "атрибуты в начале оператора игнорируются"
#: cp/parser.cc:12570
#, gcc-internal-format
msgid "expected labeled-statement"
msgstr "ожидался помеченный оператор"
#: cp/parser.cc:12619
#, gcc-internal-format
msgid "case label %qE not within a switch statement"
msgstr "case-метка %qE вне оператора switch"
#: cp/parser.cc:12738
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
msgstr "требуется %<typename%> перед %qE, поскольку %qT зависимый контекст"
#: cp/parser.cc:12747
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
msgstr "%<%T::%D%> обозначает конструктор, а не тип"
#: cp/parser.cc:12795
#, gcc-internal-format
msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:12959
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:12981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "%<if consteval%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:13006 cp/parser.cc:13041
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lvalue required in asm statement"
msgid "%<if consteval%> requires compound statement"
msgstr "в операторе asm требуется lvalue-выражение"
#: cp/parser.cc:13083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "наследуемые конструкторы доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:13251 cp/parser.cc:32949
#, gcc-internal-format
msgid "expected selection-statement"
msgstr "ожидался selection-statement"
#: cp/parser.cc:13292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function returning an array"
msgid "condition declares an array"
msgstr "функция возвращает массив"
#: cp/parser.cc:13294
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field %qE declared as a function"
msgid "condition declares a function"
msgstr "поле %qE описано как функция"
#: cp/parser.cc:13334
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in conditions"
msgstr "типы нельзя определять в условиях"
#. Anything else is an error.
#: cp/parser.cc:13416 cp/parser.cc:22668 cp/parser.cc:25187
#, gcc-internal-format
msgid "expected initializer"
msgstr "ожидался инициализатор"
#: cp/parser.cc:13466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "диапазонные %<for%> циклы доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:13717
#, gcc-internal-format
msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
msgstr ""
#. rval
#: cp/parser.cc:13724
#, gcc-internal-format
msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:13749
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
msgstr "нелокальная переменная %q#D использует локальный тип %qT"
#: cp/parser.cc:13754
#, gcc-internal-format
msgid "use reference type to prevent copying"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:13897
#, gcc-internal-format
msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
msgstr "range-based %<for%> выражение типа %qT имеет неполный тип"
#: cp/parser.cc:13981
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
msgstr "противоречивые begin/end типы в range-based %<for%> операторе: %qT и %qT"
#: cp/parser.cc:14124 cp/parser.cc:32952
#, gcc-internal-format
msgid "expected iteration-statement"
msgstr "ожидался iteration-statement"
#: cp/parser.cc:14169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "alias-declaration in init-statement only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
msgstr "lambda шаблоны доступны только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:14186
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "диапазонные %<for%> циклы доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:14318
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
#: cp/parser.cc:14327
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ISO C++ не поддерживает вычисляемые goto"
#: cp/parser.cc:14340 cp/parser.cc:32955
#, gcc-internal-format
msgid "expected jump-statement"
msgstr "ожидался оператор перехода"
#: cp/parser.cc:14517
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected template-name"
msgid "expected module-name"
msgstr "ожидалось template-name"
#: cp/parser.cc:14552
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method declaration not in @interface context"
msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
msgstr "декларация метода вне контекста @interface"
#: cp/parser.cc:14577
#, gcc-internal-format
msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14582
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "volatile argument"
msgid "private module fragment"
msgstr "volatile аргумент"
#. Neither the first declaration, nor in a GMF.
#: cp/parser.cc:14588
#, gcc-internal-format
msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14625
#, gcc-internal-format
msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14628
#, gcc-internal-format
msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14636
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgid "import-declaration must be at global scope"
msgstr "using-декларация для не-элемента внутри класса"
#: cp/parser.cc:14649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid linkage-specification"
msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
msgstr "некорректная linkage-specification"
#: cp/parser.cc:14657
#, gcc-internal-format
msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14662
#, gcc-internal-format
msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14682
#, gcc-internal-format
msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types may not be defined in exception-declarations"
msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
msgstr "типы нельзя определять в exception-declarations"
#: cp/parser.cc:14711
#, gcc-internal-format
msgid "%<export%> not part of following module-directive"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:14798 cp/parser.cc:27008
#, gcc-internal-format
msgid "extra %<;%>"
msgstr "избыточная %<;%>"
#: cp/parser.cc:14856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
msgid "attributes are not permitted in this position"
msgstr "%<auto%> параметр недопустим в данном контексте"
#: cp/parser.cc:14860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute ignored"
msgid "attributes may be inserted here"
msgstr "атрибут проигнорирован"
#: cp/parser.cc:15077
#, gcc-internal-format
msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
msgstr "%<__label__%> не в начале блока"
#: cp/parser.cc:15310
#, gcc-internal-format
msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
msgstr "непеременная %qD в декларации с более чем одним декларатором с типом заполнителем"
#: cp/parser.cc:15330
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
msgstr "противоречивый вывод для %qT: %qT и затем %qT"
#: cp/parser.cc:15351
#, gcc-internal-format
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr "смешивание деклараций и определений функций запрещено"
#: cp/parser.cc:15376
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
msgstr "типы нельзя определять в декларации for-диапазона"
#: cp/parser.cc:15431
#, gcc-internal-format
msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
msgstr "инициализатор в диапазонном %<for%> цикле"
#: cp/parser.cc:15434
#, gcc-internal-format
msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
msgstr "несколько деклараций в диапазонном %<for%> цикле"
#: cp/parser.cc:15487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "unrestricted объединения допустимы только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:15539
#, gcc-internal-format
msgid "empty structured binding declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15557
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
msgstr "некорректный инициализатор для структурированной связывающей декларации"
#: cp/parser.cc:15726
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> used outside of class"
msgstr "%<friend%> использовано вне класса"
#: cp/parser.cc:15765
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
msgstr "Атрибут в %L не допускается в TYPE определении"
#: cp/parser.cc:15768
#, gcc-internal-format
msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15835
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
msgstr "%<auto%> меняет смысл в C++11; пожалуйста удалите его"
#: cp/parser.cc:15871
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "decl-specifier invalid in condition"
msgid "%qD invalid in condition"
msgstr "decl-specifier некорректен в условии"
#: cp/parser.cc:15878
#, gcc-internal-format
msgid "%qD invalid in lambda"
msgstr "%qD некорректно в lambda"
#: cp/parser.cc:15959
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "decl-specifier invalid in condition"
msgid "type-specifier invalid in lambda"
msgstr "decl-specifier некорректен в условии"
#: cp/parser.cc:15971
#, gcc-internal-format
msgid "standard attributes in middle of decl-specifiers"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15973
#, gcc-internal-format
msgid "standard attributes must precede the decl-specifiers to apply to the declaration, or follow them to apply to the type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:15988
#, gcc-internal-format
msgid "class definition may not be declared a friend"
msgstr "определение класса не должно содержать friend"
#: cp/parser.cc:16061 cp/parser.cc:27550
#, gcc-internal-format
msgid "templates may not be %<virtual%>"
msgstr "шаблоны не могут быть %<virtual%>"
#: cp/parser.cc:16080
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types may not be defined in an exception-specification"
msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
msgstr "типы нельзя определять в exception-specification"
#: cp/parser.cc:16084
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "%<~auto%> доступно только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:16149
#, gcc-internal-format
msgid "invalid linkage-specification"
msgstr "некорректная linkage-specification"
#: cp/parser.cc:16253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "inline namespaces доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:16455
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "%<~auto%> доступно только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:16468
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
msgstr "типы нельзя определять в %<decltype%> выражениях"
#: cp/parser.cc:16641
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
msgstr "типы не могут быть определены в conversion-type-id"
#: cp/parser.cc:16670
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
msgstr "некорректное использование %<auto%> в операторе преобразования"
#: cp/parser.cc:16674
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
msgstr "использование %<auto%> в операторе преобразования элемента шаблона не может быть приведено"
#: cp/parser.cc:16758
#, gcc-internal-format
msgid "only constructors take member initializers"
msgstr "только конструкторы берут инициализаторы элементов"
#: cp/parser.cc:16785
#, gcc-internal-format
msgid "cannot expand initializer for member %qD"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:16797 cp/pt.cc:26959
#, gcc-internal-format
msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
msgstr "mem-initializer для %qD следует за constructor delegation"
#: cp/parser.cc:16809 cp/pt.cc:26971
#, gcc-internal-format
msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
msgstr "constructor delegation следует за mem-initializer для %qD"
#: cp/parser.cc:16861
#, gcc-internal-format
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr "устаревший стиль инициализатора базового класса"
#: cp/parser.cc:16946
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgstr "ключевое слово %<typename%> запрещено в этом контексте (инициализатор квалифицированного элемента неявно является типом)"
#: cp/parser.cc:17347
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
msgstr "неожиданное ключевое слово; удалите пробел между кавычками и суффикс идентификатором"
#: cp/parser.cc:17353
#, gcc-internal-format
msgid "expected suffix identifier"
msgstr "ожидался суффикс-идентификатор"
#: cp/parser.cc:17362
#, gcc-internal-format
msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
msgstr "ожидалась пустая строка после ключевого слова %<operator%>"
#: cp/parser.cc:17368
#, gcc-internal-format
msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
msgstr "некорректный префикс кодировки в литеральном операторе"
#: cp/parser.cc:17402
#, gcc-internal-format
msgid "expected operator"
msgstr "ожидался оператор"
#: cp/parser.cc:17449
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgstr "ключевое слово %<export%> не реализовано; игнорируется"
#: cp/parser.cc:17451
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
msgstr "ключевое слово %<export%> не реализовано; игнорируется"
#: cp/parser.cc:17453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mexr is used without -ms"
msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
msgstr "-mexr использовано без -ms"
#: cp/parser.cc:17632
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constrained type parameter"
msgstr "некорректный constrained type параметр"
#
#: cp/parser.cc:17640
#, gcc-internal-format
msgid "cv-qualified type parameter"
msgstr "cv-qualified type параметр"
#: cp/parser.cc:17787
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
msgstr "некорректное использование %<auto%> в подразумеваемом аргументе шаблона"
#: cp/parser.cc:18023 cp/parser.cc:18109 cp/parser.cc:24954
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr "pack параметр шаблона %qD не может иметь аргумент по умолчанию"
#: cp/parser.cc:18027 cp/parser.cc:18113
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
msgstr "pack параметры шаблона не могут иметь аргументы по умолчанию"
#: cp/parser.cc:18180
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-id"
msgstr "ожидался template-id"
#: cp/parser.cc:18242
#, gcc-internal-format
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgstr "список аргументов шаблона не должен начинаться с %<<::%>"
#: cp/parser.cc:18246
#, gcc-internal-format
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:18250
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
msgstr "(если вы используете %<-fpermissive%> или %<-std=c++11%> или %<-std=gnu++11%> G++ примет ваш код)"
#: cp/parser.cc:18280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid non-type template argument"
msgid "invalid template-argument-list"
msgstr "некорректный нетиповый аргумент шаблона"
#: cp/parser.cc:18281
#, gcc-internal-format
msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:18288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected template-argument"
msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
msgstr "ожидался template-argument"
#: cp/parser.cc:18402
#, gcc-internal-format
msgid "parse error in template argument list"
msgstr "ошибка разбора в списке аргументов шаблона"
#. The name does not name a template.
#: cp/parser.cc:18487 cp/parser.cc:18675 cp/parser.cc:18868
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-name"
msgstr "ожидалось template-name"
#. Explain what went wrong.
#: cp/parser.cc:18533
#, gcc-internal-format
msgid "non-template %qD used as template"
msgstr "не шаблон %qD использован как шаблон"
#: cp/parser.cc:18535
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr "используйте нотацию %<%T::template %D%> для указания о том, что это шаблон"
#: cp/parser.cc:18737
#, gcc-internal-format
msgid "expected parameter pack before %<...%>"
msgstr "ожидался pack параметр перед %<...%>"
#: cp/parser.cc:18833 cp/parser.cc:18851 cp/parser.cc:19024
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-argument"
msgstr "ожидался template-argument"
#: cp/parser.cc:18991
#, gcc-internal-format
msgid "invalid non-type template argument"
msgstr "некорректный нетиповый аргумент шаблона"
#: cp/parser.cc:19133
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
msgstr "явная конкретизация не должна использовать %<inline%> спецификатор"
#: cp/parser.cc:19137
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
msgstr "явная конкретизация не должна использовать %<constexpr%> спецификатор"
#: cp/parser.cc:19141
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
msgstr "явная конкретизация не должна использовать %<constexpr%> спецификатор"
#: cp/parser.cc:19203
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization with C linkage"
msgstr "специализация шаблона с привязкой C"
#: cp/parser.cc:19432
#, gcc-internal-format
msgid "expected type specifier"
msgstr "ожидался спецификатор типа"
#: cp/parser.cc:19624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "использование %<auto%> в декларации lambda параметра доступно только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:19630
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "использование %<auto%> в декларации параметра доступно только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:19635
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
msgstr "использование %<auto%> в декларации параметра доступно только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:19792
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-id for type"
msgstr "ожидался template-id для типа"
#: cp/parser.cc:19922
#, gcc-internal-format
msgid "expected type-name"
msgstr "ожидалось имя типа"
#: cp/parser.cc:20034
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not name a type"
msgid "%qE does not constrain a type"
msgstr "%qE не является именем типа"
#: cp/parser.cc:20035
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "union defined here"
msgid "concept defined here"
msgstr "объединение определено здесь"
#: cp/parser.cc:20067
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%> перед %qE"
#: cp/parser.cc:20074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "placeholder constraints not satisfied"
msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
msgstr "ограничения заполнителя не удовлетворены"
#: cp/parser.cc:20317
#, gcc-internal-format
msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:20393
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
msgstr "typedef имя не может быть вложенным спецификатором имени"
#: cp/parser.cc:20555
#, gcc-internal-format
msgid "declaration %qD does not declare anything"
msgstr "декларация %qD ничего не декларирует"
#: cp/parser.cc:20643
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
msgstr "атрибуты игнорируются для неконкретизированного типа"
#: cp/parser.cc:20649
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgstr "атрибуты игнорируются для конкретизации шаблона"
#: cp/parser.cc:20660
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
msgstr "атрибуты игнорируются для elaborated-type-specifier, который не является forward декларацией"
#: cp/parser.cc:20801
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is an enumeration template"
msgstr "%qD является шаблоном перечисления"
#: cp/parser.cc:20812
#, gcc-internal-format
msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
msgstr "%qD не именует перечисление в %qT"
#: cp/parser.cc:20827
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
msgstr "неименованный scoped enum не допускается"
#: cp/parser.cc:20843
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types may not be defined in casts"
msgid "types may not be defined in enum-base"
msgstr "типы нельзя определять в приведении типов"
#: cp/parser.cc:20888
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> or %<{%>"
msgstr "ожидалось %<;%> или %<{%>"
#: cp/parser.cc:20932
#, gcc-internal-format
msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
msgstr "невозможно добавить enumerator список к конкретизации шаблона"
#: cp/parser.cc:20946
#, gcc-internal-format
msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
msgstr "вложенный спецификатор имени %qT для enum декларации не именует класс или пространство имен"
#: cp/parser.cc:20958 cp/parser.cc:26465
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
msgstr "декларация %qD в пространстве имен %qD, которое не включает %qD"
#: cp/parser.cc:20963 cp/parser.cc:26470
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgstr "декларация %qD в %qD, который не объемлет %qD"
#: cp/parser.cc:20975 cp/parser.cc:26483
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification not allowed"
msgstr "избыточная квалификация не допускается"
#: cp/parser.cc:21012
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
msgstr "ISO C++ запрещает пустой неименованный enum"
#: cp/parser.cc:21037
#, gcc-internal-format
msgid "opaque-enum-specifier without name"
msgstr "opaque-enum-specifier без имени"
#: cp/parser.cc:21040
#, gcc-internal-format
msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
msgstr "opaque-enum-specifier должен использовать простой идентификатор"
#: cp/parser.cc:21161
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
msgid "unexpanded parameter pack in enumerator in lambda"
msgstr "нет нерасширенных пакетов параметров в бинарной свертке"
#: cp/parser.cc:21236
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
msgstr "%qE не является именем типа; имелось в виду %qs?"
#: cp/parser.cc:21240
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a namespace-name"
msgstr "%qD не есть namespace-name"
#: cp/parser.cc:21244
#, gcc-internal-format
msgid "expected namespace-name"
msgstr "ожидалось namespace-name"
#: cp/parser.cc:21305
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "inline namespaces доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:21317
#, gcc-internal-format
msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21336
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "inline namespaces доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:21346
#, gcc-internal-format
msgid "nested namespace name required"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21351
#, gcc-internal-format
msgid "namespace name required"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:21355
#, gcc-internal-format
msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
msgstr "определение вложенного пространства имен не может иметь атрибуты"
#: cp/parser.cc:21358
#, gcc-internal-format
msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
msgstr "определение вложенного пространства имен не может быть inline"
#: cp/parser.cc:21365
#, gcc-internal-format
msgid "namespace %qD entered"
msgstr "вход в пространство имен %qD"
#: cp/parser.cc:21420
#, gcc-internal-format
msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
msgstr "%<namespace%> определение здесь не допускается"
#: cp/parser.cc:21595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "использование %<auto%> в декларации параметра доступно только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:21610
#, gcc-internal-format
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr "идентификатор шаблона недопустим в using-декларации"
#: cp/parser.cc:21628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "использование %<auto%> в декларации параметра доступно только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/parser.cc:21638
#, gcc-internal-format
msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
msgstr "декларациям доступа следует предпочесть using-declarations; предлагается: добавьте ключевое слово %<using%>"
#: cp/parser.cc:21703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration here"
msgid "opaque-enum-declaration here"
msgstr "предыдущая декларация здесь"
#: cp/parser.cc:21773
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in alias template declarations"
msgstr "типы нельзя определять в алиасных декларациях шаблонов"
#: cp/parser.cc:21952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:21972 cp/parser.cc:21989 cp/parser.cc:22003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate cv-qualifier"
msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
msgstr "повторный cv-qualifier"
#: cp/parser.cc:21979
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
msgstr "квалификаторы в описании типа возвращаемого значения функции "
#: cp/parser.cc:22016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a namespace"
msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
msgstr "%qT не является пространством имён"
#: cp/parser.cc:22032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of parameter outside function body"
msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
msgstr "использование параметра вне тела функции"
#: cp/parser.cc:22260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
msgstr "в декларации функции указаны имена параметров без типов"
#: cp/parser.cc:22271
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parenthesized initializer in array new"
msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
msgstr "инициализатор со скобками в new массива"
#: cp/parser.cc:22276
#, gcc-internal-format
msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22279
#, gcc-internal-format
msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22296 cp/parser.cc:22321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
msgstr "в декларации функции указаны имена параметров без типов"
#: cp/parser.cc:22308 cp/parser.cc:22329
#, gcc-internal-format
msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:22315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qD redeclared as variable"
msgid "add parentheses to declare a variable"
msgstr "функция %qD повторно декларирована как переменная"
#: cp/parser.cc:22562
#, gcc-internal-format
msgid "a function-definition is not allowed here"
msgstr "function-definition здесь не допускается"
#: cp/parser.cc:22573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
msgstr "спецификация asm не допускается при определении функции"
#: cp/parser.cc:22577
#, gcc-internal-format
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgstr "атрибуты не допускаются при определении функции"
#: cp/parser.cc:22628
#, gcc-internal-format
msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
msgstr "ожидался конструктор, деструктор или преобразование типа"
#: cp/parser.cc:22749
#, gcc-internal-format
msgid "initializer provided for function"
msgstr "инициализатор задан для функции"
#: cp/parser.cc:22791
#, gcc-internal-format
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr "атрибуты после инициализатора в скобках проигнорированы"
#: cp/parser.cc:22805
#, gcc-internal-format
msgid "non-function %qD declared as implicit template"
msgstr "не-функция %qD декларирована как неявный шаблон"
#: cp/parser.cc:23308
#, gcc-internal-format
msgid "array bound is not an integer constant"
msgstr "граница массива не является целой константой"
#: cp/parser.cc:23434
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
msgstr "невозможно определить элемент зависимого typedef %qT"
#: cp/parser.cc:23438
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> is not a type"
msgstr "%<%T::%E%> не является типом"
#. We do not attempt to print the declarator
#. here because we do not have enough
#. information about its original syntactic
#. form.
#: cp/parser.cc:23467
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declarator"
msgstr "некорректная декларация"
#: cp/parser.cc:23475
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of constructor as a template"
msgstr "некорректное использование конструктора как шаблона"
#: cp/parser.cc:23477
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
msgstr "используйте %<%T::%D%> вместо %<%T::%D%> для именования конструктора в имени с квалификатором"
#. But declarations with qualified-ids can't appear in a
#. function.
#: cp/parser.cc:23592
#, gcc-internal-format
msgid "qualified-id in declaration"
msgstr "квалифицированный идентификатор в декларации"
#: cp/parser.cc:23617
#, gcc-internal-format
msgid "expected declarator"
msgstr "ожидалась декларация"
#: cp/parser.cc:23738
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a namespace"
msgstr "%qD является пространством имён"
#: cp/parser.cc:23740
#, gcc-internal-format
msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
msgstr "невозможно сформировать указатель на элемент не класса %q#T"
#: cp/parser.cc:23761
#, gcc-internal-format
msgid "expected ptr-operator"
msgstr "ожидался ptr-operator"
#: cp/parser.cc:23822
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate cv-qualifier"
msgstr "повторный cv-qualifier"
#: cp/parser.cc:23876
#, gcc-internal-format
msgid "multiple ref-qualifiers"
msgstr "несколько ref-квалификаторов"
#: cp/parser.cc:23913
#, gcc-internal-format
msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:23971
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate virt-specifier"
msgstr "повторный virt-specifier"
#: cp/parser.cc:24233
#, gcc-internal-format
msgid "missing template arguments after %qT"
msgstr "отсутствуют аргументы шаблона после %qT"
#: cp/parser.cc:24239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing template arguments"
msgid "%qT not permitted in template argument"
msgstr "отсутствуют аргументы шаблона"
#: cp/parser.cc:24242 cp/typeck2.cc:353 cp/typeck2.cc:400 cp/typeck2.cc:2362
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qT"
msgstr "некорректное использование %qT"
#: cp/parser.cc:24269
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in template arguments"
msgstr "типы нельзя определять в аргументах шаблона"
#: cp/parser.cc:24274
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
msgstr "некорректное использование %<auto%> в аргументе шаблона"
#: cp/parser.cc:24380
#, gcc-internal-format
msgid "expected type-specifier"
msgstr "ожидался type-specifier"
#: cp/parser.cc:24661
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<...%>"
msgstr "ожидалось %<,%> или %<...%>"
#: cp/parser.cc:24739
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in parameter types"
msgstr "типы нельзя определять в типах параметров"
#: cp/parser.cc:24938
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr "аргументы по умолчанию разрешены только для параметров функций"
#: cp/parser.cc:24956
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr "parameter pack %qD не может иметь подразумеваемый аргумент"
#: cp/parser.cc:24962
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
msgstr "pack параметр шаблона не может иметь аргумент по умолчанию"
#: cp/parser.cc:24964
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack cannot have a default argument"
msgstr "parameter pack не может иметь подразумеваемый аргумент"
#: cp/parser.cc:25094
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "наследуемые конструкторы доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:25098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:25422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "расширенные списки инициализации доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:25442
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:25480
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
msgstr "ISO C++ не поддерживает C99 назначенные инициализаторы"
#: cp/parser.cc:25494
#, gcc-internal-format
msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:25519
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:25570
#, gcc-internal-format
msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:25626 cp/parser.cc:25763
#, gcc-internal-format
msgid "expected class-name"
msgstr "ожидалось class-name"
#: cp/parser.cc:26003
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after class definition"
msgstr "ожидалось %<;%> после определения класса"
#: cp/parser.cc:26006
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after struct definition"
msgstr "ожидалось %<;%> после определения структуры"
#: cp/parser.cc:26009
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after union definition"
msgstr "ожидалось %<;%> после определения объединения"
#: cp/parser.cc:26407
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%> or %<:%>"
msgstr "ожидалось %<{%> или %<:%>"
#: cp/parser.cc:26418
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify %<override%> for a class"
msgstr "невозможно задать %<override%> для класса"
#: cp/parser.cc:26426
#, gcc-internal-format
msgid "global qualification of class name is invalid"
msgstr "global квалификация имени класса некорректна"
#: cp/parser.cc:26433
#, gcc-internal-format
msgid "qualified name does not name a class"
msgstr "квалифицированное имя не именует класс"
#: cp/parser.cc:26445
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:26451
#, gcc-internal-format
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
msgstr "некорректное имя класса в декларации %qD"
#: cp/parser.cc:26505
#, gcc-internal-format
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
msgstr "перед явной специализацией должно быть %<template <>%>"
#: cp/parser.cc:26537
#, gcc-internal-format
msgid "function template %qD redeclared as a class template"
msgstr "шаблон функции %qD редекларирован как шаблон класса"
#: cp/parser.cc:26570
#, gcc-internal-format
msgid "could not resolve typename type"
msgstr "невозможно разрешить typename type"
#: cp/parser.cc:26634
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q#T"
msgstr "предыдущее определение %q#T"
#. In a lambda this should work, but doesn't currently.
#. We're in a lambda, but it isn't the innermost class.
#. This should work, but currently doesn't.
#: cp/parser.cc:26648 cp/pt.cc:4335
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
msgid "unexpanded parameter pack in local class in lambda"
msgstr "нет нерасширенных пакетов параметров в бинарной свертке"
#: cp/parser.cc:26748 cp/parser.cc:32958
#, gcc-internal-format
msgid "expected class-key"
msgstr "ожидалось class-key"
#: cp/parser.cc:26773
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:26777
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
msgstr "ожидалось %<class%> или %<typename%>"
#: cp/parser.cc:27027
#, gcc-internal-format
msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
msgstr "в C++03 class-key должен использоваться при декларировании friend"
#: cp/parser.cc:27058
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgstr "в декларации friend нет имени класса или функции"
#: cp/parser.cc:27076
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
msgstr "класс хранения для анонимного агрегата в контексте класса недопустим"
#: cp/parser.cc:27178
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "расширенные списки инициализации доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:27185
#, gcc-internal-format
msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27198
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
msgstr "битовое поле %qD не целочисленного типа"
#: cp/parser.cc:27388
#, gcc-internal-format
msgid "pure-specifier on function-definition"
msgstr "спецификатор pure в определении функции"
#: cp/parser.cc:27408
#, gcc-internal-format
msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:27455
#, gcc-internal-format
msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
msgstr "случайная %<,%> в конце декларации элемента"
#: cp/parser.cc:27469
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
msgstr "ожидалось %<;%> в конце декларации элемента"
#: cp/parser.cc:27544
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
msgstr "некорректный спецификатор pure (только %<= 0%> допускается)"
#: cp/parser.cc:27579
#, gcc-internal-format
msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
msgstr "инициализатор в фигурных скобках здесь не допускается"
#: cp/parser.cc:27709
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
msgstr "%<virtual%> задано более одного раза в base-спецификаторе"
#: cp/parser.cc:27729
#, gcc-internal-format
msgid "more than one access specifier in base-specifier"
msgstr "более одного спецификатора access в base-спецификаторе"
#: cp/parser.cc:27753
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgstr "ключевое слово %<typename%> не допускается вне шаблонов"
#: cp/parser.cc:27756
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgstr "ключевое слово %<typename%> запрещено в этом контексте (базовый класс неявно является типом)"
#: cp/parser.cc:27956 cp/parser.cc:28050
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in an exception-specification"
msgstr "типы нельзя определять в exception-specification"
#: cp/parser.cc:28058
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:28064
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
msgstr "динамические спецификации исключительных ситуаций считаются устаревшими в C++11"
#: cp/parser.cc:28108
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
msgstr "некорректное использование %<auto%> в спецификации исключительной ситуации"
#: cp/parser.cc:28149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "C++11 %<constexpr%> доступно только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:28261
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in exception-declarations"
msgstr "типы нельзя определять в exception-declarations"
#: cp/parser.cc:28810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected function name"
msgid "expected OpenMP directive name"
msgstr "ожидалось имя функции"
#: cp/parser.cc:28819
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected attribute before %qs token"
msgid "expected attribute argument as balanced token sequence"
msgstr "неожиданный атрибут перед лексемой %qs"
#: cp/parser.cc:28864
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgid "expected %<directive%> or %<sequence%>"
msgstr "ожидалось %<none%> или %<shared%>"
#: cp/parser.cc:28963
#, gcc-internal-format
msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
msgstr "атрибутный using префикс использован вместе с scoped attribute token"
#: cp/parser.cc:28977
#, gcc-internal-format
msgid "expected an identifier for the attribute name"
msgstr "ожидался идентификатор для имени атрибута"
#: cp/parser.cc:29028
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the %qE attribute requires arguments"
msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument"
msgstr "%qE атрибуту требуются аргументы"
#. e.g. [[attr()]].
#: cp/parser.cc:29096
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:29131
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
msgid "attribute %qs specified multiple times"
msgstr "%<fallthrough%> атрибут задан несколько раз"
#: cp/parser.cc:29173
#, gcc-internal-format
msgid "expected attribute before %<...%>"
msgstr "ожидался атрибут перед %<...%>"
#: cp/parser.cc:29233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
msgstr "C++11 атрибуты доступны только с -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/parser.cc:29576 cp/parser.cc:29585
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression must be integral"
msgid "expression must be enclosed in parentheses"
msgstr "выражение должно быть целочисленным"
#: cp/parser.cc:29931
#, gcc-internal-format
msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:30161
#, gcc-internal-format
msgid "testing if a concept-id is a valid expression; add %<requires%> to check satisfaction"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:30299
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested position is not an integer constant"
msgid "result type is not a plain type-constraint"
msgstr "заданная позиция не является целой константой"
#: cp/parser.cc:30307
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested alignment is not an integer constant"
msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
msgstr "запрошенное выравнивание не является целочисленной константой"
#: cp/parser.cc:30802
#, gcc-internal-format
msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
msgstr "специализация элемента %<%T::%E%> требует %<template<>%> синтаксис"
#: cp/parser.cc:30807
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
msgstr "некорректная декларация %<%T::%E%>"
#: cp/parser.cc:30811
#, gcc-internal-format
msgid "too few template-parameter-lists"
msgstr "недостаточно списков параметров шаблонов"
#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
#: cp/parser.cc:30818
#, gcc-internal-format
msgid "too many template-parameter-lists"
msgstr "слишком много списков параметров шаблонов"
#: cp/parser.cc:31216
#, gcc-internal-format
msgid "named return values are no longer supported"
msgstr "именованные возвращаемые значения больше не поддерживаются"
#: cp/parser.cc:31387
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31396
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31402
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31509
#, gcc-internal-format
msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:31519
#, gcc-internal-format
msgid "no matching concept for template-introduction"
msgstr "нет подходящего concept для template-introduction"
#: cp/parser.cc:31542
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of member template in local class"
msgstr "некорректная декларация шаблона элемента в локальном классе"
#: cp/parser.cc:31551
#, gcc-internal-format
msgid "template with C linkage"
msgstr "шаблон с привязкой C"
#: cp/parser.cc:31571
#, gcc-internal-format
msgid "invalid explicit specialization"
msgstr "некорректная явная специализация"
#: cp/parser.cc:31683
#, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %<typedef%>"
msgstr "шаблонная декларация %<typedef%>"
#: cp/parser.cc:31734
#, gcc-internal-format
msgid "a class template declaration must not declare anything else"
msgstr "декларация шаблона класса не должна декларирован ничего иного"
#: cp/parser.cc:31786
#, gcc-internal-format
msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
msgstr "явная специализация шаблона не может иметь класс хранения"
#: cp/parser.cc:32088
#, gcc-internal-format
msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
msgstr "%<>>%> должно быть %<> >%> внутри списка аргументов вложенного шаблона"
#: cp/parser.cc:32101
#, gcc-internal-format
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
msgstr "ошибочное использование %<>>%>, используйте %<>%> для завершения списка аргументов шаблона"
#: cp/parser.cc:32410
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
msgstr "аргумент %<sizeof...%> должен быть окружен скобками"
#: cp/parser.cc:32565
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
msgstr "некорректное использование %qD в спецификации привязки"
#: cp/parser.cc:32580
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %qD"
msgstr "%<__thread%> перед %qD"
#: cp/parser.cc:32715
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C++ 1998 не поддерживает %<long long%>"
#
#: cp/parser.cc:32726
#, gcc-internal-format
msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
msgstr "заданы и %<__thread%> и %<thread_local%>"
#: cp/parser.cc:32731
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qD"
msgstr "дублирование %qD"
#: cp/parser.cc:32757
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qs"
msgstr "дублирование %qs"
#: cp/parser.cc:32809
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<new%>"
msgstr "ожидалось %<new%>"
#: cp/parser.cc:32812
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<delete%>"
msgstr "ожидалось %<delete%>"
#: cp/parser.cc:32815
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<return%>"
msgstr "ожидалось %<return%>"
#: cp/parser.cc:32821
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<extern%>"
msgstr "ожидалось %<extern%>"
#: cp/parser.cc:32824
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<static_assert%>"
msgstr "ожидалось %<static_assert%>"
#: cp/parser.cc:32827
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<decltype%>"
msgstr "ожидалось %<decltype%>"
#: cp/parser.cc:32830
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<operator%>"
msgstr "ожидалось %<operator%>"
#: cp/parser.cc:32833
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<class%>"
msgstr "ожидалось %<class%>"
#: cp/parser.cc:32836
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<template%>"
msgstr "ожидалось %<template%>"
#: cp/parser.cc:32839
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<namespace%>"
msgstr "ожидалось %<namespace%>"
#: cp/parser.cc:32842
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<using%>"
msgstr "ожидалось %<using%>"
#: cp/parser.cc:32845
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<asm%>"
msgstr "ожидалось %<asm%>"
#: cp/parser.cc:32848
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<try%>"
msgstr "ожидалось %<try%>"
#: cp/parser.cc:32851
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<catch%>"
msgstr "ожидалось %<catch%>"
#: cp/parser.cc:32854
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<throw%>"
msgstr "ожидалось %<throw%>"
#: cp/parser.cc:32857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<data%>"
msgid "expected %<auto%>"
msgstr "ожидалось %<data%>"
#: cp/parser.cc:32860
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__label__%>"
msgstr "ожидалось %<__label__%>"
#: cp/parser.cc:32863
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@try%>"
msgstr "ожидалось %<@try%>"
#: cp/parser.cc:32866
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@synchronized%>"
msgstr "ожидалось %<@synchronized%>"
#: cp/parser.cc:32869
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@throw%>"
msgstr "ожидалось %<@throw%>"
#: cp/parser.cc:32872
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
msgstr "ожидалось %<__transaction_atomic%>"
#: cp/parser.cc:32875
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
msgstr "ожидалось %<__transaction_relaxed%>"
#: cp/parser.cc:32878
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<@end%>"
msgid "expected %<co_yield%>"
msgstr "ожидалось %<@end%>"
#: cp/parser.cc:32910
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<::%>"
msgstr "ожидалось %<::%>"
#: cp/parser.cc:32922
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<...%>"
msgstr "ожидалось %<...%>"
#: cp/parser.cc:32925
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<*%>"
msgstr "ожидалось %<*%>"
#: cp/parser.cc:32928
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<~%>"
msgstr "ожидалось %<~%>"
#: cp/parser.cc:32934
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%> or %<::%>"
msgstr "ожидалось %<:%> или %<::%>"
#: cp/parser.cc:32961
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgstr "ожидалось %<class%>, %<typename%> или %<template%>"
#: cp/parser.cc:33293
#, gcc-internal-format
msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:33444
#, gcc-internal-format
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
msgstr "%qs tag использован в именовании %q#T"
#: cp/parser.cc:33449
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T was previously declared here"
msgstr "%q#T был ранее декларирован здесь"
#: cp/parser.cc:33569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
msgstr "недопустимая декларация ссылки на %q#T"
#: cp/parser.cc:33709 cp/parser.cc:33743
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
msgstr "%qT объявлен с большей областью видимости, чем родитель %qT"
#: cp/parser.cc:33716 cp/parser.cc:33749
#, gcc-internal-format
msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:33717 cp/parser.cc:33750
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected class-key"
msgid "replace the class-key with %qs"
msgstr "ожидалось class-key"
#: cp/parser.cc:33724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label %qD defined here"
msgid "%qT defined as %qs here"
msgstr "метка %qD определена здесь"
#: cp/parser.cc:33725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT declared here"
msgid "%qT first declared as %qs here"
msgstr "%qT декларировано здесь"
#: cp/parser.cc:33807
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different access"
msgstr "%qD редекларирован с другим доступом"
#: cp/parser.cc:33828
#, gcc-internal-format
msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgstr "в C++98 %<template%> (для снятия неоднозначности) допускается только внутри шаблонов"
#: cp/parser.cc:34077
#, gcc-internal-format
msgid "file ends in default argument"
msgstr "конец файла в аргументе по умолчанию"
#: cp/parser.cc:34318 cp/parser.cc:35626 cp/parser.cc:35815
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
msgstr "неверное положение %<@%D%> конструкции Objective-C++"
#: cp/parser.cc:34389
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ message receiver expected"
msgstr "objective-c++ получатель сообщения ожидался"
#: cp/parser.cc:34459
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
msgstr "ожидались objective-c++ аргумент(ы) сообщения"
#: cp/parser.cc:34490
#, gcc-internal-format
msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
msgstr "в конструкции %<@encode%> в качестве аргумента должен быть задан тип"
#: cp/parser.cc:34894
#, gcc-internal-format
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
msgstr "некорректное Objective-C++ имя селектора"
#: cp/parser.cc:34969 cp/parser.cc:34987
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ method declaration is expected"
msgstr "ожидалась objective-c++ декларация метода"
#: cp/parser.cc:34981 cp/parser.cc:35047
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes must be specified at the end"
msgstr "атрибуты метода должны задаваться в конце"
#: cp/parser.cc:35090
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
msgstr "случайное %qs между Objective-C++ методами"
#: cp/parser.cc:35287 cp/parser.cc:35294 cp/parser.cc:35301
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for instance variable"
msgstr "некорректный тип для instance переменной"
#: cp/parser.cc:35418
#, gcc-internal-format
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
msgstr "ожидался идентификатор после %<@protocol%>"
#: cp/parser.cc:35591
#, gcc-internal-format
msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
msgstr "атрибуты нельзя задавать до %<@%D%> Objective-C++ ключевого слова"
#: cp/parser.cc:35598
#, gcc-internal-format
msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
msgstr "префиксные атрибуты игнорируются до %<@%D%>"
#: cp/parser.cc:35878 cp/parser.cc:35885 cp/parser.cc:35892
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for property"
msgstr "некорректный тип для property"
#: cp/parser.cc:36054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown property attribute"
msgid "unknown property attribute %qE"
msgstr "неизвестный атрибут свойства"
#: cp/parser.cc:37169
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected integer expression"
msgid "expected integer expression list"
msgstr "ожидалось целочисленное выражение"
#: cp/parser.cc:37186
#, gcc-internal-format
msgid "%<wait%> expression must be integral"
msgstr "%<wait%> выражение должно быть целочисленным"
#: cp/parser.cc:38275
#, gcc-internal-format
msgid "invalid reduction-identifier"
msgstr "некорректный reduction-инициализатор"
#: cp/parser.cc:39103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types may not be defined in parameter types"
msgid "types may not be defined in iterator type"
msgstr "типы нельзя определять в типах параметров"
#: cp/parser.cc:41871
#, gcc-internal-format
msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
msgstr "скобочная инициализация не допускается в OpenMP %<for%> цикле"
#: cp/parser.cc:42275
#, gcc-internal-format
msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a statement"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:42534
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
msgstr "%<ordered%> клаузула с параметром не может быть задана в %qs конструкции"
#: cp/parser.cc:42621 cp/pt.cc:18215
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
msgstr "итерационная переменная %qD не должна быть reduction"
#: cp/parser.cc:42714
#, gcc-internal-format
msgid "not enough for loops to collapse"
msgstr "недостаточно для сжатия циклов"
#: cp/parser.cc:45056
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
msgstr "%<#pragma omp end declare target%> без соответствующей %<#pragma omp declare target%>"
#: cp/parser.cc:45691
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP directive other than %<declare simd%> or %<declare variant%> appertains to a declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:45970
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare target%> in attribute syntax terminated with %<end declare target%> in pragma syntax"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:45974
#, gcc-internal-format
msgid "%<declare target%> in pragma syntax terminated with %<end declare target%> in attribute syntax"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:46080
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer clause"
msgstr "некорректная клаузула инициализатора"
#: cp/parser.cc:46110
#, gcc-internal-format
msgid "expected id-expression (arguments)"
msgstr "ожидалось id-выражение (аргументы)"
#: cp/parser.cc:46122
#, gcc-internal-format
msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
msgstr "один из аргументов вызова инициализатора должен быть %<omp_priv%> или %<&omp_priv%>"
#: cp/parser.cc:46225
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
msgstr "типы не могут определяться в declare reduction списке типов"
#: cp/parser.cc:46245 cp/semantics.cc:6050
#, gcc-internal-format
msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "предекларированный арифметический тип %qT в %<#pragma omp declare reduction%>"
#: cp/parser.cc:46249 cp/semantics.cc:6058
#, gcc-internal-format
msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "функциональный или массивный тип %qT в %<#pragma omp declare reduction%>"
#: cp/parser.cc:46252 cp/pt.cc:14171 cp/semantics.cc:6064
#, gcc-internal-format
msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "тип ссылки %qT в %<#pragma omp declare reduction%>"
#: cp/parser.cc:46255 cp/semantics.cc:6070
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "const, volatile или __restrict квалифицированный тип %qT в %<#pragma omp declare reduction%>"
#: cp/parser.cc:46982
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
msgstr "%<#pragma acc routine%> именует множество перегрузок"
#: cp/parser.cc:46992
#, gcc-internal-format
msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
msgstr "%qD не ссылается на функцию в контексте пространства имен"
#. cancel-and-throw is unimplemented.
#: cp/parser.cc:47350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "atomic_cancel"
msgid "%<atomic_cancel%>"
msgstr "atomic_cancel"
#: cp/parser.cc:47397 cp/semantics.cc:11001
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
msgstr "%<__transaction_relaxed%> без включения поддержки транзакционной памяти"
#: cp/parser.cc:47399 cp/semantics.cc:11003
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
msgstr "%<__transaction_atomic%> без включения поддержки транзакционной памяти"
#: cp/parser.cc:47545
#, gcc-internal-format
msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
msgstr "внешний %<__transaction_cancel%> не внутри внешнего %<__transaction_atomic%>"
#: cp/parser.cc:47548
#, gcc-internal-format
msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgstr " либо %<transaction_may_cancel_outer%> функция"
#: cp/parser.cc:47599
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
msgstr "некорректный синтаксис #pragma GCC coprocessor"
#: cp/parser.cc:47896
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
msgstr "%<#pragma omp barrier%> может использоваться только в составных операторах"
#: cp/parser.cc:47947
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> должна быть внутри функций"
#: cp/parser.cc:47979
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
msgstr ""
#: cp/parser.cc:48059
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
msgstr "межмодульные оптимизации не реализованы для C++"
#: cp/parser.cc:48098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
msgid "placeholder type not allowed in this context"
msgstr "стандартные преобразования в данном контексте недопустимы"
#: cp/parser.cc:48303
#, gcc-internal-format
msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
msgstr "неявные шаблоны не могут быть %<virtual%>"
#: cp/parser.cc:48359
#, gcc-internal-format
msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:307
#, gcc-internal-format
msgid "data member %qD cannot be a member template"
msgstr "элемент данных %qD не должен быть членом шаблона"
#: cp/pt.cc:320
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member template declaration %qD"
msgstr "некорректная декларация элемента-шаблона %qD"
#: cp/pt.cc:744
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
msgstr "явная специализация в не-namespace области %qD"
#: cp/pt.cc:758
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr "объемлющие шаблоны классов не были явно специализированы"
#: cp/pt.cc:842
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
msgstr "специализация %qD должна появляться в пределах пространства имен"
#: cp/pt.cc:853 cp/pt.cc:1090
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgstr "специализация %qD в другой namespace-области"
#: cp/pt.cc:855
#, gcc-internal-format
msgid " from definition of %q#D"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:872
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
msgstr "явная конкретизация %qD в пространстве имен %qD (которое не включает пространство имен %qD)"
#: cp/pt.cc:1002
#, gcc-internal-format
msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
msgstr "имя класса затеняет шаблон параметра шаблона %qD"
#: cp/pt.cc:1014
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of alias template %qD"
msgstr "специализация алиасного шаблона %qD"
#: cp/pt.cc:1017 cp/pt.cc:1156
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgstr "явная специализация не-шаблона %qT"
#: cp/pt.cc:1049
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qT after instantiation"
msgstr "специализация %qT после конкретизации"
#: cp/pt.cc:1093
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of %q#D"
msgid "from definition of %q#D"
msgstr "переопределение %q#D"
#. But if we've had an implicit instantiation, that's a
#. problem ([temp.expl.spec]/6).
#: cp/pt.cc:1134
#, gcc-internal-format
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
msgstr "специализация %qT после конкретизации %qT"
#: cp/pt.cc:1152
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
msgstr "специализация шаблона %qD не допускается ISO C++"
#: cp/pt.cc:1617
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD after instantiation"
msgstr "специализация %qD после конкретизации"
#: cp/pt.cc:2058 cp/semantics.cc:5920
#, gcc-internal-format
msgid "%s %#qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2194
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a function template"
msgstr "%qD не является шаблоном функции"
#: cp/pt.cc:2199
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable template"
msgstr "%qD не есть переменный шаблон"
#: cp/pt.cc:2483
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
msgstr "идентификатор шаблона %qD для %q+D не соответствует никакой декларации шаблона"
#: cp/pt.cc:2487
#, gcc-internal-format
msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
msgstr "разбор %d %<template<>%>, требуется %d для специализации шаблона элемента-функции"
#: cp/pt.cc:2497
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
msgstr "неоднозначная конкретизация шаблона %qD для %q+D"
#: cp/pt.cc:2704
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
msgstr "переменные шаблоны доступны только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/pt.cc:2714
#, gcc-internal-format
msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2720
#, gcc-internal-format
msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
msgstr "элементы явно специализированного класса определяются без заголовка шаблона"
#: cp/pt.cc:2744
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
msgstr "явная специализация %qD вне своего пространства имен должна использовать nested-name-specifier"
#. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
#: cp/pt.cc:2749
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
msgstr "явная конкретизация %qD вне своего пространства имен должна использовать nested-name-specifier"
#: cp/pt.cc:2785
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2789
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing primary template attributes %s"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing primary template attribute %s"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:2882 cp/pt.cc:2942
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
msgstr "template-id %qD в декларации первичного шаблона"
#: cp/pt.cc:2895
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr "список параметров шаблона использован в явной конкретизации"
#: cp/pt.cc:2901
#, gcc-internal-format
msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr "определение представленное для явной конкретизации"
#: cp/pt.cc:2909
#, gcc-internal-format
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "слишком много списков параметров шаблона в декларации %qD"
#: cp/pt.cc:2912
#, gcc-internal-format
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "слишком мало списков параметров шаблона в декларации %qD"
#: cp/pt.cc:2914
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
msgstr "перед явной специализацией %qD должно быть %<template <>%>"
#: cp/pt.cc:2920
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
msgstr "явная специализация декларированного %<concept%>"
#: cp/pt.cc:2953
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
msgstr "нетиповая частичная специализация %qD не допускается"
#: cp/pt.cc:2957
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
msgstr "неклассовая, непеременная частичная специализация %qD не допускается"
#: cp/pt.cc:2989
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr "задан подразумеваемый аргумент в явной специализации"
#: cp/pt.cc:3032
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template function"
msgstr "%qD не является функцией шаблоном"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If such an explicit specialization for the member
#. of a class template names an implicitly-declared
#. special member function (clause _special_), the
#. program is ill-formed.
#.
#. Similar language is found in [temp.explicit].
#: cp/pt.cc:3094
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr "специализация неявно декларированного специального элемента-функции"
#: cp/pt.cc:3110
#, gcc-internal-format
msgid "no member function %qD declared in %qT"
msgstr "никакая элемент-функция %qD не декларирована в %qT"
#: cp/pt.cc:3141
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
msgstr "friend декларация %qD не видна для явной специализации"
#: cp/pt.cc:3144
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration here"
msgstr "friend декларация здесь"
#: cp/pt.cc:3253
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of function concept %qD"
msgstr "явная специализация function concept %qD"
#: cp/pt.cc:3851
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
msgstr "Аргумент ACOS в %L должен быть между -1 и 1"
#: cp/pt.cc:4198
#, gcc-internal-format
msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:4266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
msgstr "не параметрический %qs не может содержать параметры"
#: cp/pt.cc:4268
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
msgstr "не параметрический %qs не может содержать параметры"
#: cp/pt.cc:4352
#, gcc-internal-format
msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
msgstr "packs параметров не расширены с %<...%>:"
#: cp/pt.cc:4369 cp/pt.cc:5174
#, gcc-internal-format
msgid " %qD"
msgstr " %qD"
#: cp/pt.cc:4371
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid " %s"
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: cp/pt.cc:4497
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
msgstr "декларация параметра шаблона %q+D перекрывает параметр шаблона"
#: cp/pt.cc:4500
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
msgstr "декларация %q+#D перекрывает параметр шаблона"
#: cp/pt.cc:4502
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD declared here"
msgstr "параметр шаблона %qD декларирован здесь"
#: cp/pt.cc:5110
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of variable concept %q#D"
msgstr "специализация variable concept %q#D"
#: cp/pt.cc:5169
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
msgstr "параметры шаблона не выводимы в частичной специализации:"
#: cp/pt.cc:5192
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5196
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5200 cp/pt.cc:5211 cp/pt.cc:5219
#, gcc-internal-format
msgid "primary template here"
msgstr "первичный шаблон здесь"
#: cp/pt.cc:5208
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
msgstr "частичная специализация не более специальна чем первичный шаблон, так как она замещает несколько параметров пакетным расширением"
#: cp/pt.cc:5218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to function %qE"
msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
msgstr "слишком много аргументов в вызове функции %qE"
#: cp/pt.cc:5233
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
msgstr "частичная специализация %qD не более специальна чем"
#: cp/pt.cc:5235
#, gcc-internal-format
msgid "primary template %qD"
msgstr "первичный шаблон %qD"
#: cp/pt.cc:5277
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
msgstr "parameter pack аргумент %qE должен быть в конце списка аргументов шаблона"
#: cp/pt.cc:5280
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
msgstr "parameter pack аргумент %qT должен быть в конце списка аргументов шаблона"
#: cp/pt.cc:5342
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
msgstr[0] "тип %qT аргумента шаблона %qE зависит от параметра шаблона"
msgstr[1] "тип %qT аргумента шаблона %qE зависит от параметров шаблона"
msgstr[2] "тип %qT аргумента шаблона %qE зависит от параметров шаблона"
#: cp/pt.cc:5401
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
msgstr "декларация %qD делает неоднозначной более раннюю конкретизацию шаблона для %qD"
#: cp/pt.cc:5405
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
msgstr "частичная специализация %qD после конкретизации %qD"
#: cp/pt.cc:5588
#, gcc-internal-format
msgid "no default argument for %qD"
msgstr "нет подразумеваемого аргумента для %qD"
#. A primary class template, primary variable template
#. (DR 2032), or alias template can only have one
#. parameter pack, at the end of the template
#. parameter list.
#: cp/pt.cc:5611
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
msgstr "parameter pack %q+D должен быть в конце списка параметров шаблона"
#: cp/pt.cc:5647
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
msgstr "подразумеваемые аргументы шаблона не могут использоваться в редекларации friend шаблона функции"
#: cp/pt.cc:5650
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:5653
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
msgstr "подразумеваемые аргументы шаблона не могут использоваться в шаблонах функций без -std=c++11 или -std=gnu++11"
#: cp/pt.cc:5656
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
msgstr "подразумеваемые аргументы шаблона не могут использоваться в частичных специализациях"
#: cp/pt.cc:5659 cp/pt.cc:5717
#, gcc-internal-format
msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
msgstr "подразумеваемый аргумент для параметра шаблона для класса включающего %qD"
#: cp/pt.cc:5828
#, gcc-internal-format
msgid "template %qD declared"
msgstr "шаблон %qD декларирован"
#: cp/pt.cc:5836
#, gcc-internal-format
msgid "template class without a name"
msgstr "шаблон класса без имени"
#: cp/pt.cc:5844
#, gcc-internal-format
msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
msgstr "элемент-шаблон %qD не может иметь virt-спецификаторы"
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. An allocation function can be a function
#. template. ... Template allocation functions shall
#. have two or more parameters.
#: cp/pt.cc:5867
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template declaration of %qD"
msgstr "некорректная template-декларация %qD"
#: cp/pt.cc:6019
#, gcc-internal-format
msgid "template definition of non-template %q#D"
msgstr "определение шаблона для не-шаблона %q#D"
#: cp/pt.cc:6058
#, gcc-internal-format
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
msgstr "ожидалось %d уровней параметров шаблона для %q#D, дано %d"
#: cp/pt.cc:6072
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgstr "дано %d параметров шаблона для %q#D"
#: cp/pt.cc:6075
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#T"
msgstr "дано %d параметров шаблона для %q#T"
#: cp/pt.cc:6077
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " but %d required"
msgstr " вместо требуемых %d"
#: cp/pt.cc:6098
#, gcc-internal-format
msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
msgstr "аргументы шаблона для %qD не соответствуют первоначальному шаблону %qD"
#: cp/pt.cc:6101
#, gcc-internal-format
msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
msgstr "используйте %<template<>%> для явной специализации"
#: cp/pt.cc:6246
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template type"
msgstr "%qT не является шаблонным типом"
#: cp/pt.cc:6259
#, gcc-internal-format
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
msgstr "спецификаторы шаблона не заданы в декларации %qD"
#: cp/pt.cc:6270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "redeclared with %d template parameter"
msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
msgstr[0] "редекларировано с %d параметром шаблона"
msgstr[1] "редекларировано с %d параметрами шаблона"
msgstr[2] "редекларировано с %d параметрами шаблона"
#: cp/pt.cc:6274
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
msgstr[0] "предыдущая декларация %qD использовала %d параметр шаблона"
msgstr[1] "предыдущая декларация %qD использовала %d параметра шаблона"
msgstr[2] "предыдущая декларация %qD использовала %d параметра шаблона"
#: cp/pt.cc:6308
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %q+#D"
msgstr "параметр шаблона %q+#D"
#: cp/pt.cc:6309
#, gcc-internal-format
msgid "redeclared here as %q#D"
msgstr "редекларирован здесь как %q#D"
#: cp/pt.cc:6320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
msgstr "редекларация %q#D с другими ограничениями"
#: cp/pt.cc:6323 cp/pt.cc:6350
#, gcc-internal-format
msgid "original declaration appeared here"
msgstr "исходная декларация находится здесь"
#: cp/pt.cc:6347
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
msgstr "редекларация %q#D с другими ограничениями"
#: cp/pt.cc:6713 cp/pt.cc:6782
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
msgstr "%E не является корректным аргументом шаблона для типа %qT"
#: cp/pt.cc:6716
#, gcc-internal-format
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
msgstr "это должно быть адресом функции с внешней привязкой"
#: cp/pt.cc:6719
#, gcc-internal-format
msgid "it must be the name of a function with external linkage"
msgstr "это должно быть именем функции с внешней привязкой"
#: cp/pt.cc:6732
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
msgstr "%E не является корректным аргументом шаблона для типа %qT, поскольку %qD не имеет привязки"
#: cp/pt.cc:6736
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
msgstr "%E не является корректным аргументом шаблона для типа %qT, поскольку %qD не имеет внешней привязки"
#: cp/pt.cc:6785
#, gcc-internal-format
msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
msgstr "это должно быть указателем на элемент вида %<&X::Y%>"
#: cp/pt.cc:6787
#, gcc-internal-format
msgid "because it is a member of %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:6856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
msgstr " невозможно вывести параметр шаблона %qD"
#: cp/pt.cc:6865
#, gcc-internal-format
msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
msgstr " типы %qT и %qT имеют несовместимые cv-qualifiers"
#: cp/pt.cc:6874
#, gcc-internal-format
msgid " mismatched types %qT and %qT"
msgstr " несоответствие типов %qT и %qT"
#: cp/pt.cc:6883
#, gcc-internal-format
msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
msgstr " параметр шаблона %qD не есть parameter pack, но аргумент %qD таковым является"
#: cp/pt.cc:6894
#, gcc-internal-format
msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
msgstr " аргумент шаблона %qE не соответствует указателю на элемент константе %qE"
#: cp/pt.cc:6904
#, gcc-internal-format
msgid " %qE is not equivalent to %qE"
msgstr " %qE не эквивалентно %qE"
#: cp/pt.cc:6913
#, gcc-internal-format
msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
msgstr " противоречивый вывод parameter pack с %qT и %qT"
#: cp/pt.cc:6925
#, gcc-internal-format
msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
msgstr " выведены конфликтующие типы для параметра %qT (%qT и %qT)"
#: cp/pt.cc:6929
#, gcc-internal-format
msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
msgstr " выведены конфликтующие значения для нетипового параметра %qE (%qE и %qE)"
#: cp/pt.cc:6940
#, gcc-internal-format
msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
msgstr " тип массива переменного размера %qT не есть корректный аргумент шаблона"
#: cp/pt.cc:6951
#, gcc-internal-format
msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
msgstr " тип элемента-функции %qT не есть корректный аргумент шаблона"
#: cp/pt.cc:6994
#, gcc-internal-format
msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
msgstr " невозможно преобразовать %qE (типа %qT) к типу %qT"
#: cp/pt.cc:7007
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
msgstr " %qT является неоднозначным базовым классом %qT"
#: cp/pt.cc:7011
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is not derived from %qT"
msgstr " %qT не является производным от %qT"
#: cp/pt.cc:7022
#, gcc-internal-format
msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
msgstr " параметры шаблона для шаблона аргумента шаблона несовместимы с другими выведенными аргументами шаблона"
#: cp/pt.cc:7032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
msgstr " невозможно вывести шаблон для %qT из нешаблонного типа %qT"
#: cp/pt.cc:7042
#, gcc-internal-format
msgid " template argument %qE does not match %qE"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7103
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
msgstr "%qE не есть корректный аргумент шаблона типа %qT, поскольку %qE не переменная"
#: cp/pt.cc:7111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
msgstr "%qE не есть корректный аргумент шаблона типа %qT, поскольку %qD не имеет внешней привязки"
#: cp/pt.cc:7121
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
msgstr "%qE не есть корректный аргумент шаблона типа %qT, поскольку %qD не имеет привязки"
#: cp/pt.cc:7136
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
msgstr "адрес %qD не есть корректный аргумент шаблона"
#: cp/pt.cc:7146
#, gcc-internal-format
msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
msgstr "адрес %qT подобъекта %qD не есть корректный аргумент шаблона"
#: cp/pt.cc:7153
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
msgstr "адрес %qD не есть корректный аргумент шаблона, так как он не имеет статический срок хранения"
#: cp/pt.cc:7171
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
msgstr "%qD не есть корректный аргумент шаблона, поскольку %qD переменная, а не адрес переменной"
#: cp/pt.cc:7179
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
msgstr "%qE не есть корректный аргумент шаблона для %qT, поскольку не является адресом переменной"
#: cp/pt.cc:7291
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
msgstr "%qE не есть корректный аргумент шаблона для типа %qT, поскольку строковые литералы не могут быть использованы в этом контексте"
#: cp/pt.cc:7458
#, gcc-internal-format
msgid "in template argument for type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:7472
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
msgstr " аргумент шаблона %qE не соответствует указателю на элемент константе %qE"
#: cp/pt.cc:7558
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
msgstr "%qE не есть корректный аргумент шаблона для типа %qT из-за конфликтов в cv-qualification"
#: cp/pt.cc:7566
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
msgstr "%qE не есть корректный аргумент шаблона для типа %qT, поскольку он не есть lvalue"
#: cp/pt.cc:7584
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
msgstr "%q#D не есть корректный аргумент шаблона для типа %qT, поскольку ссылочная переменная не имеет постоянного адреса"
#: cp/pt.cc:7643
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr "%qE не есть корректный аргумент шаблона для типа %qT, поскольку он является указателем"
#: cp/pt.cc:7645
#, gcc-internal-format
msgid "try using %qE instead"
msgstr "попробуйте задать %qE"
#: cp/pt.cc:7699
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr "%qE не есть корректный аргумент шаблона для типа %qT, поскольку он имеет тип %qT"
#: cp/pt.cc:8269
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
msgstr "игнорирование атрибутов аргумента шаблона %qT"
#: cp/pt.cc:8285
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
msgstr "игнорирование атрибутов аргумента шаблона %qE"
#: cp/pt.cc:8421
#, gcc-internal-format
msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
msgstr "injected-class-name %qD использовано как шаблон аргумента шаблона"
#: cp/pt.cc:8450
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
msgstr "некорректное использование деструктора %qE в качестве типа"
#: cp/pt.cc:8455
#, gcc-internal-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr "для того чтобы сослаться на тип параметра шаблона, используйте конструкцию %<typename %E%>"
#: cp/pt.cc:8471 cp/pt.cc:8505 cp/pt.cc:8559
#, gcc-internal-format
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr "несоответствия типа/значения в аргументе %d в списке параметров шаблона для %qD"
#: cp/pt.cc:8479
#, gcc-internal-format
msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr " ожидалась константа типа %qT, а обнаружено %qT"
#: cp/pt.cc:8487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
msgstr "подразумеваемый аргумент для параметра шаблона для класса включающего %qD"
#: cp/pt.cc:8493
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qE"
msgstr " ожидался шаблон класса, а обнаружено %qE"
#: cp/pt.cc:8496
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qE"
msgstr " ожидался тип, обнаружено %qE"
#: cp/pt.cc:8510
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qT"
msgstr " ожидался тип, обнаружено %qT"
#: cp/pt.cc:8513
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qT"
msgstr " ожидался шаблон класса, обнаружено %qT"
#: cp/pt.cc:8563
#, gcc-internal-format
msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
msgstr " ожидался шаблон типа %qD, обнаружено %qT"
#: cp/pt.cc:8577
#, gcc-internal-format
msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr "несоответствие ограничений в аргументе %d в списке параметров шаблона для %qD"
#: cp/pt.cc:8580
#, gcc-internal-format
msgid " expected %qD but got %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:8653
#, gcc-internal-format
msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
msgstr "ошибка при преобразовании аргумента шаблона %qE из %qT в %qT"
#: cp/pt.cc:8791 cp/pt.cc:9104
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr "некорректный аргумент шаблона %d"
#: cp/pt.cc:8806 cp/pt.cc:8938
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "неправильное число аргументов шаблона (%d, а должно быть %d)"
#: cp/pt.cc:8934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
msgstr "неправильное число аргументов шаблона (%d, а должно быть по крайней мере %d)"
#: cp/pt.cc:8943
#, gcc-internal-format
msgid "provided for %qD"
msgstr "предоставлено для %qD"
#: cp/pt.cc:8968
#, gcc-internal-format
msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
msgstr "pack expansion аргумент для non-pack параметра %qD алиасного шаблона %qD"
#: cp/pt.cc:8972
#, gcc-internal-format
msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
msgstr "pack expansion аргумент для non-pack параметра %qD concept %qD"
#: cp/pt.cc:9070
#, gcc-internal-format
msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
msgstr "так что любая конкретизация с непустым пакетом параметров была бы синтаксически некорректной"
#: cp/pt.cc:9714
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a function template"
msgstr "%q#D не является шаблоном функции"
#: cp/pt.cc:9878
#, gcc-internal-format
msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr "не-шаблонный тип %qT использован как шаблон"
#: cp/pt.cc:9880
#, gcc-internal-format
msgid "for template declaration %q+D"
msgstr "для декларации шаблона %q+D"
#: cp/pt.cc:10016 cp/pt.cc:21732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template constraint failure"
msgid "template constraint failure for %qD"
msgstr "нарушение ограничения шаблона"
#: cp/pt.cc:10392
#, gcc-internal-format
msgid "use of invalid variable template %qE"
msgstr "использование некорректного переменного шаблона %qE"
#: cp/pt.cc:11057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
msgstr "глубина конкретизации шаблона превышает максимум %d (используйте -ftemplate-depth=, чтобы увеличить максимум)"
#: cp/pt.cc:12225
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member %qD in union"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:12729
#, gcc-internal-format
msgid "fold of empty expansion over %O"
msgstr "свертка пустого расширения над %O"
#
#: cp/pt.cc:13158
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a potential constant expression"
msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
msgstr "%qE не есть потенциальное константное выражение"
#: cp/pt.cc:13246
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:13249
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:13861
#, gcc-internal-format
msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:13956
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr "создание указателя на элемент-функцию не классового типа %qT"
#. It may seem that this case cannot occur, since:
#.
#. typedef void f();
#. void g() { f x; }
#.
#. declares a function, not a variable. However:
#.
#. typedef void f();
#. template <typename T> void g() { T t; }
#. template void g<f>();
#.
#. is an attempt to declare a variable with function
#. type.
#: cp/pt.cc:14984
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has function type"
msgstr "переменная %qD имеет тип функции"
#: cp/pt.cc:15184
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "некорректный тип параметра %qT"
#: cp/pt.cc:15186
#, gcc-internal-format
msgid "in declaration %q+D"
msgstr "в декларации %q+D"
#: cp/pt.cc:15314
#, gcc-internal-format
msgid "function returning an array"
msgstr "функция возвращает массив"
#: cp/pt.cc:15316
#, gcc-internal-format
msgid "function returning a function"
msgstr "функция возвращает функцию"
#: cp/pt.cc:16018
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
msgstr "создание ссылки на void"
#: cp/pt.cc:16020
#, gcc-internal-format
msgid "forming pointer to reference type %qT"
msgstr "формирование указателя на ссылочный тип %qT"
#: cp/pt.cc:16022
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to reference type %qT"
msgstr "формирование ссылки на ссылочный тип %qT"
#: cp/pt.cc:16035
#, gcc-internal-format
msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
msgstr "формирование указателя на квалифицированный тип функции %qT"
#: cp/pt.cc:16038
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to qualified function type %qT"
msgstr "формирование ссылки на квалифицированный тип функции %qT"
#: cp/pt.cc:16086
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr "создание указателя на элемент не классового типа %qT"
#: cp/pt.cc:16092
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr "создание указателя на элемент ссылочного типа %qT"
#: cp/pt.cc:16098
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of type void"
msgstr "создание указателя на элемент типа void"
#: cp/pt.cc:16164
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT"
msgstr "создание массива элементов типа %qT"
#: cp/pt.cc:16199
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:16219
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr "%qT не является типом class, struct или union"
#: cp/pt.cc:16253
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr "%qT разрешается в %qT, который не является перечислимым типом"
#: cp/pt.cc:16261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
msgstr "%qT разрешается в %qT, который не является классовым типом"
#: cp/pt.cc:16375
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs in template"
msgstr "использование %qs в шаблоне"
#: cp/pt.cc:16675
#, gcc-internal-format
msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "квалифицированный тип %qT не соответствует имени деструктора ~%qT"
#: cp/pt.cc:16690
#, gcc-internal-format
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr "зависимое имя %qE разбирается как не тип, но конкретизация дает тип"
#: cp/pt.cc:16692
#, gcc-internal-format
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr "задайте %<typename %E%>, если подразумевается тип"
#: cp/pt.cc:16785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer element is not a constant expression"
msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
msgstr "элемент инициализатора не является константным выражением"
#: cp/pt.cc:16936
#, gcc-internal-format
msgid "using invalid field %qD"
msgstr "использование некорректного поля %qD"
#: cp/pt.cc:17513 cp/pt.cc:19461
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of pack expansion expression"
msgstr "некорректное использование pack expansion expression"
#: cp/pt.cc:17517 cp/pt.cc:19465
#, gcc-internal-format
msgid "use %<...%> to expand argument pack"
msgstr "используйте %<...%> для расширения argument pack"
#: cp/pt.cc:19605
#, gcc-internal-format
msgid "empty initializer in lambda init-capture"
msgstr "пустой инициализатор в lambda init-capture"
#: cp/pt.cc:20790
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
msgstr "%qD не декларирован в этом контексте, и не было найдено деклараций при зависимом от аргументов поиске в точке конкретизации"
#: cp/pt.cc:20824
#, gcc-internal-format
msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
msgstr "декларации в зависимой базе %qT не найдены при неквалифицированном поиске"
#: cp/pt.cc:20829
#, gcc-internal-format
msgid "use %<this->%D%> instead"
msgstr "используйте %<this->%D%>"
#: cp/pt.cc:20832
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead"
msgstr "используйте %<%T::%D%>"
#: cp/pt.cc:20837
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
msgstr "%qD декларировано здесь, позднее в единице трансляции"
#: cp/pt.cc:20888
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
msgstr "неверное число аргументов в вызове %<__builtin_choose_expr%>"
#: cp/pt.cc:21123
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "%qT не является классом или пространством имён"
#: cp/pt.cc:21126
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "%qD не является классом или пространством имён"
#: cp/pt.cc:21450
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is/uses unnamed type"
msgstr "%qT есть/использует неименованный тип"
#: cp/pt.cc:21452
#, gcc-internal-format
msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
msgstr "аргумент шаблона для %qD использует локальный тип %qT"
#: cp/pt.cc:21462
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr "%qT есть переменно модифицированный тип"
#: cp/pt.cc:21477
#, gcc-internal-format
msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "целочисленное выражение %qE не является константой"
#: cp/pt.cc:21495
#, gcc-internal-format
msgid " trying to instantiate %qD"
msgstr " при конкретизации %qD"
#: cp/pt.cc:25646
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
msgstr "неоднозначная конкретизация шаблона для %q#T"
#: cp/pt.cc:25648
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
msgstr "неоднозначная конкретизация шаблона класса для %q#D"
#: cp/pt.cc:25654
msgid "%s %#qS"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:25678 cp/pt.cc:25773
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr "явная конкретизация нешаблона %q#D"
#: cp/pt.cc:25684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specialization of variable concept %q#D"
msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
msgstr "специализация variable concept %q#D"
#: cp/pt.cc:25686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "explicit specialization of function concept %qD"
msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
msgstr "явная специализация function concept %qD"
#: cp/pt.cc:25705
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a static data member of a class template"
msgstr "%qD не является статическим элементом данных шаблона класса"
#: cp/pt.cc:25711 cp/pt.cc:25768
#, gcc-internal-format
msgid "no matching template for %qD found"
msgstr "нет подходящего шаблона для %qD"
#: cp/pt.cc:25716
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
msgstr "тип %qT для явной конкретизации %qD не соответствует декларированному типу %qT"
#: cp/pt.cc:25724
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr "явная конкретизация %q#D"
#: cp/pt.cc:25760
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr "повторная явная конкретизация %q#D"
#: cp/pt.cc:25783 cp/pt.cc:25850
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ 1998 запрещает использование %<extern%> в явной конкретизации"
#: cp/pt.cc:25788 cp/pt.cc:25865
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr "класс хранения %qD в конкретизации шаблона"
#: cp/pt.cc:25822
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
msgstr "явная конкретизация неклассового шаблона %qD"
#: cp/pt.cc:25825
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr "явная конкретизация типа %qT, не являющегося шаблоном"
#: cp/pt.cc:25834
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr "явная конкретизация %q#T до определения шаблона"
#: cp/pt.cc:25855
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ запрещает использование %qE в явных конкретизациях"
#: cp/pt.cc:25895
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr "повторная явная конкретизация %q#T"
#: cp/pt.cc:26193
#, gcc-internal-format
msgid "exception specification of %qD depends on itself"
msgstr ""
#. [temp.explicit]
#.
#. The definition of a non-exported function template, a
#. non-exported member function template, or a non-exported
#. member function or static data member of a class template
#. shall be present in every translation unit in which it is
#. explicitly instantiated.
#: cp/pt.cc:26687
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr "явная конкретизация %qD без определения"
#: cp/pt.cc:26735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
msgstr "глубина конкретизации шаблона превышает максимум %d при конкретизации %q+D, возможно при генерации виртуальной таблицы (задайте -ftemplate-depth=, чтобы увеличить максимум)"
#: cp/pt.cc:27107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "lambda шаблоны доступны только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/pt.cc:27137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
msgstr "%q#T не является корректным типом для нетипового параметра шаблона"
#: cp/pt.cc:27146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "lambda шаблоны доступны только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/pt.cc:27154
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template non-type parameter"
msgstr "некорректный нетиповый параметр шаблона"
#: cp/pt.cc:27156
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
msgstr "%q#T не является корректным типом для нетипового параметра шаблона"
#: cp/pt.cc:28554
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:28844
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a concept cannot be a member function"
msgid "a concept cannot be constrained"
msgstr "concept не может быть элементом-функцией"
#: cp/pt.cc:28853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
msgid "concept %qE not in namespace scope"
msgstr "%qT не является пространством имен или unscoped enum"
#: cp/pt.cc:28859
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgid "concept %qE has multiple template parameter lists"
msgstr "определение %q#T внутри списка параметров шаблона"
#: cp/pt.cc:28886
#, gcc-internal-format
msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:29936
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "non-class template %qT used without template arguments"
msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
msgstr "неклассовый шаблон %qT использован без аргументов шаблона"
#: cp/pt.cc:29948
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
msgstr "lambda шаблоны доступны только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/pt.cc:29954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use #include instead"
msgid "use %qD directly instead"
msgstr "используйте директиву #include"
#: cp/pt.cc:30066
#, gcc-internal-format
msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
msgstr "невозможно вывести аргументы шаблона для инициализации копированием %qT, поскольку он имеет неявное руководство вывода или декларированные пользователем конструкторы"
#: cp/pt.cc:30073
#, gcc-internal-format
msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30085
#, gcc-internal-format
msgid "class template argument deduction failed:"
msgstr "вывод аргумента шаблона класса потерпел неудачу:"
#: cp/pt.cc:30088
#, gcc-internal-format
msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
msgstr "явные руководства вывода не рассматриваются для copy-инициализации"
#. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
#: cp/pt.cc:30102
#, gcc-internal-format
msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30106
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "in a call to function %qD declared here"
msgid "explicit deduction guide declared here"
msgstr "в вызове функции %qD определенной здесь"
#: cp/pt.cc:30120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "class template argument deduction failed:"
msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
msgstr "вывод аргумента шаблона класса потерпел неудачу:"
#: cp/pt.cc:30122
#, gcc-internal-format
msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
msgstr ""
#: cp/pt.cc:30187
#, gcc-internal-format
msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
msgstr "direct-list-initialization %<auto%> требует ровно один элемент"
#: cp/pt.cc:30190
#, gcc-internal-format
msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
msgstr "для вывода к %<std::initializer_list%> используйте copy-list-initialization (то есть добавьте %<=%> перед %<{%>)"
#: cp/pt.cc:30280
#, gcc-internal-format
msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
msgstr "не удается вывести возвращаемый тип lambda из %qE"
#: cp/pt.cc:30282
#, gcc-internal-format
msgid "unable to deduce %qT from %qE"
msgstr "невозможно вывести %qT из %qE"
#: cp/pt.cc:30354
#, gcc-internal-format
msgid "placeholder constraints not satisfied"
msgstr "ограничения заполнителя не удовлетворены"
#: cp/pt.cc:30358
#, gcc-internal-format
msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
msgstr "выведенный инициализатор не удовлетворяет ограничениям заполнителя"
#: cp/pt.cc:30362
#, gcc-internal-format
msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
msgstr "выведенный тип возврата не удовлетворяет ограничениям заполнителя"
#: cp/pt.cc:30366
#, gcc-internal-format
msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
msgstr "выведенный тип выражения не удовлетворяет ограничениям заполнителя"
#: cp/pt.cc:30506
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qT in template argument"
msgstr ""
#: cp/rtti.cc:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
msgstr "невозможно специфицировать %<-D%> без %<--main%>"
#: cp/rtti.cc:323
#, gcc-internal-format
msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
msgstr ""
#: cp/rtti.cc:424
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
msgstr "невозможно создать информацию о типе для типа %qT, поскольку он включает типы переменного размера"
#: cp/rtti.cc:527
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "typeid of qualified function type %qT"
msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
msgstr "идентификатор типа квалифицированного типа функции %qT"
#: cp/rtti.cc:717 cp/rtti.cc:733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
msgstr "dynamic_cast %q#D к %q#T никогда не будет успешным"
#: cp/rtti.cc:745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
msgstr "%<dynamic_cast%> не разрешено с -fno-rtti"
#: cp/rtti.cc:821
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
msgstr "невозможно dynamic_cast %qE (типа %q#T) к типу %q#T (%s)"
#: cp/search.cc:278
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgstr "%qT является неоднозначной базой %qT"
#: cp/search.cc:294
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgstr "%qT является недостижимой базой %qT"
#: cp/search.cc:1913
#, gcc-internal-format
msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
msgstr ""
#: cp/search.cc:1916
#, gcc-internal-format
msgid "overridden function is %q#F"
msgstr ""
#: cp/search.cc:1991
#, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q#D"
msgstr "некорректный ковариантный тип результата для %q#D"
#: cp/search.cc:1993 cp/search.cc:2010 cp/search.cc:2027
#, gcc-internal-format
msgid "overridden function is %q#D"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2006
#, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgstr "некорректный ковариантный тип результата для %q+#D"
#: cp/search.cc:2008
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgstr "задан несовместимый тип результата для %q+#D"
#: cp/search.cc:2025
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
msgstr "заданы несовместимые атрибуты типа для %q+#D"
#: cp/search.cc:2040
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
msgstr "небезопасный вызов функции %qD внутри %<transaction_safe%> функции"
#: cp/search.cc:2043
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
msgstr "небезопасный вызов функции %qD внутри %<transaction_safe%> функции"
#: cp/search.cc:2046 cp/search.cc:2075 cp/search.cc:2084 cp/search.cc:2093
#, gcc-internal-format
msgid "overridden function is %qD"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2062
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
msgstr "%qD декларировано %<transaction_safe_dynamic%>"
#: cp/search.cc:2064
#, gcc-internal-format
msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
msgstr "перебивает %qD декларированное %<transaction_safe%>"
#: cp/search.cc:2072
#, gcc-internal-format
msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2081
#, gcc-internal-format
msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2091
#, gcc-internal-format
msgid "virtual function %q+D overriding final function"
msgstr ""
#: cp/search.cc:2176
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be declared"
msgstr "декларация %q+#D недопустима,"
#: cp/search.cc:2177
#, gcc-internal-format
msgid " since %q+#D declared in base class"
msgstr " поскольку %q+#D объявлена в базовом классе"
#: cp/semantics.cc:995
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr%>"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:999
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:1003
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:1170
#, gcc-internal-format
msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr "используйте явные фигурные скобки вокруг пустого тела цикла %<do%>"
#: cp/semantics.cc:1689
#, gcc-internal-format
msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:1694
#, gcc-internal-format
msgid "catching type %q#T by value"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:1699
#, gcc-internal-format
msgid "catching non-reference type %q#T"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:1909
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
msgstr "невозможно определить тип операнда %qE для оператора asm"
#: cp/semantics.cc:1991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
msgstr "__label__ декларации допускаются только в контекстах функций"
#: cp/semantics.cc:2157
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %qD in static member function"
msgstr "некорректное использование элемента %qD в статическом элементе-функции"
#: cp/semantics.cc:2407
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing template arguments"
msgid "%qE missing template arguments"
msgstr "отсутствуют аргументы шаблона"
#: cp/semantics.cc:2467
#, gcc-internal-format
msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:2819
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE cannot be used as a function"
msgid "cannot call a concept as a function"
msgstr "%qE нельзя использовать как функцию"
#: cp/semantics.cc:2887
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr "аргументы к деструктору не допускаются"
#: cp/semantics.cc:2984
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgstr "имя %<this%> недоступно для статических элементов-функций"
#: cp/semantics.cc:2986
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgstr "некорректное использование %<this%> в функции, не являющейся элементом"
#: cp/semantics.cc:2988
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgstr "некорректное использование %<this%> на внешнем уровне"
#: cp/semantics.cc:3010
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr "некорректный квалифицированный контекст в имени псевдодеструктора"
#: cp/semantics.cc:3018 cp/typeck.cc:2940
#, gcc-internal-format
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "квалифицированный тип %qT не соответствует имени деструктора ~%qT"
#: cp/semantics.cc:3040
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not of type %qT"
msgstr "%qE не имеет тип %qT"
#: cp/semantics.cc:3147
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal of non-object type %qT"
msgstr "составной литерал необъектного типа %qT"
#: cp/semantics.cc:3167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function cannot be instrumented"
msgid "%<auto{x}%> cannot be constrained"
msgstr "функция не может быть инструментирована"
#: cp/semantics.cc:3172
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "%<auto{x}%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "%<~auto%> доступно только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/semantics.cc:3353
#, gcc-internal-format
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
msgstr "параметры шаблона, являющиеся типами, должны задаваться при помощи ключевых слов %<class%> или %<typename%>"
#: cp/semantics.cc:3403
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
msgstr "некорректное использование типа %qT как подразумеваемого значения для шаблона параметра шаблона"
#: cp/semantics.cc:3406
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr "некорректный подразумеваемый аргумент для шаблона параметра шаблона"
#: cp/semantics.cc:3423
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgstr "определение %q#T внутри списка параметров шаблона"
#: cp/semantics.cc:3454
#, gcc-internal-format
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
msgstr "некорректное определение квалифицированного типа %qT"
#: cp/semantics.cc:3746
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
msgstr "некорректная спецификация базового класса"
#: cp/semantics.cc:3911
#, gcc-internal-format
msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
msgstr "невозможно захватить элемент %qD анонимного объединения"
#: cp/semantics.cc:3928 cp/semantics.cc:12165
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not captured"
msgstr "%qD не захватывается"
#: cp/semantics.cc:3932
#, gcc-internal-format
msgid "the lambda has no capture-default"
msgstr "lambda не имеет подразумеваемого захвата"
#: cp/semantics.cc:3934
#, gcc-internal-format
msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
msgstr "lambda в локальном классе %q+T не может захватывать переменные из объемлющего контекста"
#: cp/semantics.cc:3946
#, gcc-internal-format
msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
msgstr "использование локальной переменной с автоматическим хранением из объемлющей функции"
#: cp/semantics.cc:3948
#, gcc-internal-format
msgid "use of parameter from containing function"
msgstr "использование параметра из внутренней функции"
#: cp/semantics.cc:4075
#, gcc-internal-format
msgid "use of parameter outside function body"
msgstr "использование параметра вне тела функции"
#: cp/semantics.cc:4085
#, gcc-internal-format
msgid "missing template arguments"
msgstr "отсутствуют аргументы шаблона"
#: cp/semantics.cc:4121
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr "параметр шаблона %qD типа %qT не допускается в целочисленном константном выражении, поскольку он не целого или перечислимого типа"
#: cp/semantics.cc:4152
#, gcc-internal-format
msgid "use of class template %qT as expression"
msgstr "использование шаблона класса %qT в качестве выражения"
#. Ambiguous reference to base members.
#: cp/semantics.cc:4159
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr "запрос элемента %qD неоднозначен в сетке множественного наследования"
#: cp/semantics.cc:4187
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%qD не может появляться в константном выражении"
#: cp/semantics.cc:4349
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qE is unknown"
msgstr "тип %qE неизвестен"
#: cp/semantics.cc:4378
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an enumeration type"
msgstr "%qT не имеет перечислимый тип"
#. Parameter packs can only be used in templates
#: cp/semantics.cc:4512
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
msgstr "Parameter pack __bases допустим только в декларации шаблона"
#: cp/semantics.cc:4544
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
msgstr "невозможно применить %<offsetof%> к деструктору %<~%T%>"
#: cp/semantics.cc:4557
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
msgstr "невозможно применить %<offsetof%> к элементу-функции %qD"
#: cp/semantics.cc:4561
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:4566
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:4577
#, gcc-internal-format
msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:5917
#, gcc-internal-format
msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
msgstr "определенный пользователем reduction поиск неоднозначен"
#: cp/semantics.cc:6190
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
msgstr "%qE в %<reduction%> клаузуле есть массив нулевого размера"
#: cp/semantics.cc:6236
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
msgstr "%qE имеет const тип для %<reduction%>"
#: cp/semantics.cc:6355
#, gcc-internal-format
msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
msgstr "определенная пользователем редукция в конструкторским инициализатором для базового класса %qT"
#: cp/semantics.cc:6822
#, gcc-internal-format
msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
msgstr "linear клаузула с %qs модификатором применена к нессылочной переменной с %qT типом"
#: cp/semantics.cc:6837
#, gcc-internal-format
msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
msgstr "linear клаузула применена к нецелой, неуказательной переменной с %qT типом"
#: cp/semantics.cc:6861
#, gcc-internal-format
msgid "linear step expression must be integral"
msgstr "выражение линейного шага должно быть целочисленным"
#: cp/semantics.cc:6954 cp/semantics.cc:7086 cp/semantics.cc:7145
#: cp/semantics.cc:7543 cp/semantics.cc:8660
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
msgstr "%<this%> допускается в OpenMP только в %<declare simd%> клаузулах"
#: cp/semantics.cc:6966 cp/semantics.cc:8673
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgstr "%qD не есть переменная в клаузуле %qs"
#: cp/semantics.cc:7099
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr "%qD не есть переменная в клаузуле %<firstprivate%>"
#: cp/semantics.cc:7158
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "%qD не есть переменная в клаузуле %<lastprivate%>"
#: cp/semantics.cc:7208
#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> static expression must be integral"
msgstr "%<gang%> статическое выражение должно быть целочисленным"
#: cp/semantics.cc:7222
#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> static value must be positive"
msgstr "%<gang%> статическое значение должно быть положительным"
#: cp/semantics.cc:7256
#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> num expression must be integral"
msgstr "%<gang%> числовое выражение должно быть целочисленным"
#: cp/semantics.cc:7259
#, gcc-internal-format
msgid "%<vector%> length expression must be integral"
msgstr "%<vector%> выражение длины должно быть целочисленным"
#: cp/semantics.cc:7263
#, gcc-internal-format
msgid "%<worker%> num expression must be integral"
msgstr "%<worker%> числовое выражение должно быть целочисленным"
#: cp/semantics.cc:7285
#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> num value must be positive"
msgstr "%<gang%> числовое значение должно быть положительным"
#: cp/semantics.cc:7289
#, gcc-internal-format
msgid "%<vector%> length value must be positive"
msgstr "%<vector%> значение длины должно быть положительным"
#: cp/semantics.cc:7294
#, gcc-internal-format
msgid "%<worker%> num value must be positive"
msgstr "%<worker%> числовое значение должно быть положительным"
#: cp/semantics.cc:7368
#, gcc-internal-format
msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgstr "schedule chunk size выражение должно быть целочисленным"
#: cp/semantics.cc:7401
#, gcc-internal-format
msgid "%qs length expression must be integral"
msgstr "%qs выражение длины должно быть целочисленным"
#: cp/semantics.cc:7415
#, gcc-internal-format
msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
msgstr "%qs выражение длины должно быть положительным константным целочисленным выражением"
#: cp/semantics.cc:7435
#, gcc-internal-format
msgid "%<async%> expression must be integral"
msgstr "%<async%> выражение должно быть целочисленным"
#: cp/semantics.cc:7464
#, gcc-internal-format
msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
msgstr "%<thread_limit%> выражение должно быть целочисленным"
#: cp/semantics.cc:7494
#, gcc-internal-format
msgid "%<device%> id must be integral"
msgstr "%<device%> идентификатор должен быть целочисленным"
#: cp/semantics.cc:7525
#, gcc-internal-format
msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
msgstr "%<dist_schedule%> выражение размера чанка должно быть целочисленным"
#: cp/semantics.cc:7554
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
msgstr "%qD не есть переменная в %<aligned%> клаузуле"
#: cp/semantics.cc:7569
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
msgstr "%qE в %<aligned%> клаузуле не указатель, не массив и не ссылка на указатель или массив"
#: cp/semantics.cc:7576
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgstr "%qD появляется более одного раза в %<aligned%> клаузулах"
#: cp/semantics.cc:7591
#, gcc-internal-format
msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
msgstr "%<aligned%> клаузула выражения выравнивания должна быть целочисленной"
#: cp/semantics.cc:7624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
msgstr "%qD не есть переменная в %<depend%> клаузуле"
#: cp/semantics.cc:7635
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
msgstr "%qD появляется более одного раза в %<aligned%> клаузулах"
#: cp/semantics.cc:7652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
msgstr "%qE не является переменной в предложении %<aligned%>"
#: cp/semantics.cc:7664
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
msgstr "%qD не есть переменная в %<aligned%> клаузуле"
#: cp/semantics.cc:7673
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
msgstr "%qD появляется более одного раза в %<aligned%> клаузулах"
#: cp/semantics.cc:7810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
msgstr "%qD не есть переменная в %<depend%> клаузуле"
#: cp/semantics.cc:8320
#, gcc-internal-format
msgid "template %qE in clause %qs"
msgstr "шаблон %qE в клаузуле %qs"
#: cp/semantics.cc:8324
#, gcc-internal-format
msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
msgstr "перегрузка имени функции %qE в клаузуле %qs"
#: cp/semantics.cc:8393
#, gcc-internal-format
msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
msgstr "%<grainsize%> выражение должно быть целочисленным"
#: cp/semantics.cc:8423
#, gcc-internal-format
msgid "%<priority%> expression must be integral"
msgstr "%<priority%> выражение должно быть целочисленным"
#: cp/semantics.cc:8453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<wait%> expression must be integral"
msgid "%<hint%> expression must be integral"
msgstr "%<wait%> выражение должно быть целочисленным"
#: cp/semantics.cc:8466
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
msgstr "%qs выражение длины должно быть положительным константным целочисленным выражением"
#: cp/semantics.cc:8483
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<wait%> expression must be integral"
msgid "%<filter%> expression must be integral"
msgstr "%<wait%> выражение должно быть целочисленным"
#: cp/semantics.cc:8514
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
msgstr "%qs переменная не является ни указателем, ни массивом, ни ссылкой на указатель или массив"
#: cp/semantics.cc:8524
#, gcc-internal-format
msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
msgstr "%qs переменная не является ни указателем, ни массивом, ни ссылкой на указатель или массив"
#: cp/semantics.cc:8601
#, gcc-internal-format
msgid "%<tile%> argument needs integral type"
msgstr "%<tile%> аргумент требует целочисленный тип"
#: cp/semantics.cc:9006
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:9233
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
msgstr "%<threadprivate%> %qD не есть переменная файла, пространства имен или контекста блока"
#: cp/semantics.cc:9247
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
msgstr "%<threadprivate%> %qE директива не в %qT определении"
#: cp/semantics.cc:9975
#, gcc-internal-format
msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
msgstr "разность между %qE и %qD не имеет целый тип"
#: cp/semantics.cc:10443
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
msgstr "%<#pragma omp simd%> использована с итерационной переменной класса %qE"
#: cp/semantics.cc:10753 cp/semantics.cc:10763
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
msgstr "%<#pragma omp atomic update%> использует два различных выражения для памяти"
#: cp/semantics.cc:11181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "static assertion failed: %s"
msgstr "неудача static assertion: %s"
#: cp/semantics.cc:11195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many arguments to %qE"
msgid "the comparison reduces to %qE"
msgstr "слишком много аргументов для %qE"
#: cp/semantics.cc:11198
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "self-comparison always evaluates to false"
msgid "%qE evaluates to false"
msgstr "самосравнение всегда дает false"
#: cp/semantics.cc:11202
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant condition for static assertion"
msgstr "неконстантное условие для static assertion"
#: cp/semantics.cc:11231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to decltype must be an expression"
msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
msgstr "аргумент decltype должен быть выражением"
#: cp/semantics.cc:11276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "decltype не может разрешить адрес перегруженной функции"
#: cp/semantics.cc:11511
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> needs a single argument"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:11520
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> argument is not pointer to member"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:11691
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> not well defined for anonymous unions"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:11715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> needs two arguments"
msgstr "вызов %<__builtin_next_arg%> без аргумента"
#: cp/semantics.cc:11726
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> argument is not pointer to member"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12204
#, gcc-internal-format
msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
msgstr "операнд выражения свертки не имеет нерасширенных пакетов параметров"
#: cp/semantics.cc:12263
#, gcc-internal-format
msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
msgstr "оба аргумента в бинарной свертке имеют нерасширенные пакеты параметров"
#: cp/semantics.cc:12265
#, gcc-internal-format
msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
msgstr "нет нерасширенных пакетов параметров в бинарной свертке"
#: cp/semantics.cc:12283
#, gcc-internal-format
msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
msgstr "неуказательный аргумент для %<__builtin_launder%>"
#. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
#. as functions may not return an array, so don't bother trying
#. to support this (and then deal with VLAs etc.).
#: cp/semantics.cc:12332
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12338
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12365
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
msgstr ""
#: cp/semantics.cc:12373
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:1480
#, gcc-internal-format
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgstr "квалификаторы %qV не могут быть применены к %qT"
#: cp/tree.cc:2016
#, gcc-internal-format
msgid "statement-expression in a constant expression"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:4421
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:4425
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:4429
#, gcc-internal-format
msgid " declared here"
msgstr " объявлено здесь"
#: cp/tree.cc:4434
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
msgstr "выравнивание %qD увеличено в -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
#: cp/tree.cc:4436
#, gcc-internal-format
msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:4863
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "base class %qT has cv qualifiers"
msgid "base class %qT is not public"
msgstr "базовый класс %qT имеет квалификаторы cv"
#: cp/tree.cc:4866
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not captured"
msgid "%qD is not public"
msgstr "%qD не захватывается"
#: cp/tree.cc:4873
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "%qD is mutable"
msgstr "%qD не переменная"
#: cp/tree.cc:4881
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a type"
msgid "%qD has a non-structural type"
msgstr "%qD не является типом"
#: cp/tree.cc:4899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
msgstr "аргумент атрибута %qE не строковая константа"
#: cp/tree.cc:4914
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
msgstr "%qE атрибут может применяться только к функциям или к классовым или перечислимым типам"
#: cp/tree.cc:4932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
msgstr "%qE атрибут может применяться только к определениям Java классов"
#: cp/tree.cc:4938
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
msgstr "%qE атрибут может применяться только к определениям Java классов"
#: cp/tree.cc:4958
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the %qE attribute requires arguments"
msgid "%qE attribute takes no arguments"
msgstr "%qE атрибуту требуются аргументы"
#: cp/tree.cc:4962
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
msgstr "%qE атрибут не применим к функциям"
#: cp/tree.cc:5025
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
msgstr "заданный init_priority не является целой константой"
#: cp/tree.cc:5047
#, gcc-internal-format
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr "%qE атрибут может использоваться только для определений объектов типа class на уровне файла"
#: cp/tree.cc:5055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested init_priority is out of range"
msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
msgstr "заданный init_priority вне диапазона"
#: cp/tree.cc:5066
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
msgstr "заданный init_priority зарезервировано для внутреннего использования"
#: cp/tree.cc:5078
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgstr "%qE атрибут не поддерживается на данной платформе"
#: cp/tree.cc:5105
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
msgstr ""
#: cp/tree.cc:5125
#, gcc-internal-format
msgid "the %qE attribute requires arguments"
msgstr "%qE атрибуту требуются аргументы"
#: cp/tree.cc:5136
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
msgstr "аргументы для %qE атрибута должны быть узкими строковыми литералами"
#: cp/tree.cc:5149 cp/tree.cc:5162
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
msgstr "аргументы для %qE атрибута должны содержать корректные идентификаторы"
#: cp/tree.cc:5151
#, gcc-internal-format
msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
msgstr "%<%c%> не является корректным символом для идентификатора"
#: cp/tree.cc:5164
#, gcc-internal-format
msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
msgstr "%<%c%> не является корректным символом в идентификаторе"
#: cp/tree.cc:5188
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
msgstr "атрибут %qE применен к неклассовому, неперечислимому типу %qT"
#: cp/tree.cc:5194
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
msgstr "атрибут %qE применен к %qT после его определения"
#: cp/tree.cc:5201
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
msgstr "игнорирование %qE атрибута, примененного к конкретизации шаблона %qT"
#: cp/tree.cc:5208
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
msgstr "игнорирование %qE атрибута, примененного к специализации шаблона %qT"
#: cp/tree.cc:5230
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
msgstr "атрибут %qE применен к нефункции, непеременной %qD"
#: cp/tree.cc:5236
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
msgstr "атрибут %qE применен к extern \"C\" декларации %qD"
#: cp/tree.cc:6117
#, gcc-internal-format
msgid "zero as null pointer constant"
msgstr "ноль как константа пустой указатель"
#: cp/tree.cc:6139
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
msgstr "lang_* check: ошибка в %s, в %s:%d"
#: cp/typeck.cc:478
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "сравнение между различными указательными типами %qT и %qT без приведения типов"
#: cp/typeck.cc:484
#, gcc-internal-format
msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "преобразование между различными указательными типами %qT и %qT без приведения типов"
#: cp/typeck.cc:490
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "условное выражение между различными указательными типами %qT и %qT без приведения типов"
#: cp/typeck.cc:638
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ISO C++ запрещает сравнение между указателем типа %<void *%> и указателем не функцию"
#: cp/typeck.cc:643
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ISO C++ запрещает преобразование между указателем типа %<void *%> и указателем не функцию"
#: cp/typeck.cc:648
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ISO C++ запрещает условное выражение между указателем типа %<void *%> и указателем не функцию"
#: cp/typeck.cc:727
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "сравнение между различными pointer-to-member типами %qT и %qT без приведения типов"
#: cp/typeck.cc:732
#, gcc-internal-format
msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "преобразование между различными pointer-to-member типами %qT и %qT без приведения типов"
#: cp/typeck.cc:737
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "условное выражение между различными pointer-to-member типами %qT и %qT без приведения типов"
#: cp/typeck.cc:1558
#, gcc-internal-format
msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:1565
#, gcc-internal-format
msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:1895
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a member function"
msgstr "некорректное применение %qs к элементу-функции"
#: cp/typeck.cc:2000
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
msgstr "недопустимое применение %<sizeof%> к битовому полю"
#: cp/typeck.cc:2008
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ запрещает применение %<sizeof%> к выражению функционального типа"
#: cp/typeck.cc:2073
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
msgstr "недопустимое применение %<__alignof%> к битовому полю"
#: cp/typeck.cc:2084
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ запрещает применение %<__alignof%> к выражению функционального типа"
#: cp/typeck.cc:2168
#, gcc-internal-format
msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
msgstr "%<alignas%> аргумент имеет нецелочисленный тип %qT"
#: cp/typeck.cc:2213
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
msgstr "некорректное использование нестатической функции-элемента типа %qT"
#: cp/typeck.cc:2389
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of temporary array"
msgstr "взятие адреса от временного массива"
#: cp/typeck.cc:2571
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
msgstr "ISO C++ запрещает преобразование строковой константы в %qT"
#: cp/typeck.cc:2575
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
msgstr "устаревшее преобразование из строковой константы в %qT"
#: cp/typeck.cc:2690 cp/typeck.cc:3255
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
msgstr "запрос на элемент %qD в %qE, который имеет указательный тип %qT (возможно вы хотели использовать %<->%> ?)"
#: cp/typeck.cc:2694 cp/typeck.cc:3259
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "запрос элемента %qD в %qE, имеющего не классовый тип %qT"
#: cp/typeck.cc:2728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
msgid "invalid use of non-static data member %qE"
msgstr "некорректное использование нестатического элемента данных %qE"
#: cp/typeck.cc:2805
#, gcc-internal-format
msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
msgstr "недопустимый доступ к нестатическому элементу данных в %qD в виртуальной базе NULL объекта"
#: cp/typeck.cc:2955
#, gcc-internal-format
msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "объектный тип %qT не соответствует имени деструктора ~%qT"
#: cp/typeck.cc:2964
#, gcc-internal-format
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr "разрушаемый тип %qT, а деструктор относится к %qT"
#: cp/typeck.cc:3106
#, gcc-internal-format
msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
msgstr "поле %q#D доступно через %q#D"
#. No hint.
#: cp/typeck.cc:3125
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no member named %qE"
msgstr "%q#T не содержит элемента с именем %qE"
#: cp/typeck.cc:3148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
msgstr "%q#T не содержит элемента с именем %qE; имелось в виду %qE?"
#: cp/typeck.cc:3159
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
msgstr "%q#T не содержит элемента с именем %qE; имелось в виду %qE?"
#: cp/typeck.cc:3174
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgstr "%q#T не содержит элемента с именем %qE; имелось в виду %qE?"
#: cp/typeck.cc:3289 cp/typeck.cc:3315
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "%<%D::%D%> не является элементом %qT"
#: cp/typeck.cc:3354
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "%qT не является базовым для %qT"
#: cp/typeck.cc:3417
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "%qD не является шаблонным элементом-функцией"
#: cp/typeck.cc:3683
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "%qT не является типом указателя на объект"
#: cp/typeck.cc:3715
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
msgstr "некорректное использование индексирования массива к указателю на элемент"
#: cp/typeck.cc:3718
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
msgstr "некорректное использование унарной %<*%> к указателю на элемент"
#: cp/typeck.cc:3721
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
msgstr "некорректное использование неявного преобразования к указателю на элемент"
#: cp/typeck.cc:3725
#, gcc-internal-format
msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
msgstr "левый операнд %<->*%> должен быть указателем на класс, но является указателем на элемент типа %qT"
#: cp/typeck.cc:3790
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "отсутствует индекс массива"
#: cp/typeck.cc:3887
#, gcc-internal-format
msgid "subscripting array declared %<register%>"
msgstr "индексируемый массив объявлен как %<register%>"
#: cp/typeck.cc:3925
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "индексируемый объект не является ни массивом, ни указателем"
#: cp/typeck.cc:3997
#, gcc-internal-format
msgid "object missing in use of %qE"
msgstr "не задан объект при использовании %qE"
#: cp/typeck.cc:4222
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
msgstr "ISO C++ запрещает использование %<::main%> из программы"
#: cp/typeck.cc:4243
#, gcc-internal-format
msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
msgstr "необходимо использовать %<.*%> или %<->*%> для вызова pointer-to-member функции в %<%E (...)%>, например %<(... ->* %E) (...)%>"
#: cp/typeck.cc:4260
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a function"
msgstr "%qE нельзя использовать как функцию"
#: cp/typeck.cc:4263
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be used as a function"
msgstr "%qD нельзя использовать как функцию"
#: cp/typeck.cc:4266
#, gcc-internal-format
msgid "expression cannot be used as a function"
msgstr "выражение нельзя использовать как функцию"
#: cp/typeck.cc:4324
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to constructor %q#D"
msgstr "слишком много аргументов для конструктора %q#D"
#: cp/typeck.cc:4325
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to constructor %q#D"
msgstr "слишком мало аргументов для конструктора %q#D"
#: cp/typeck.cc:4330
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to member function %q#D"
msgstr "слишком много аргументов для элемента-функции %q#D"
#: cp/typeck.cc:4331
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to member function %q#D"
msgstr "слишком мало аргументов для элемента-функции %q#D"
#: cp/typeck.cc:4337
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %q#D"
msgstr "слишком много аргументов для функции %q#D"
#: cp/typeck.cc:4338
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %q#D"
msgstr "слишком мало аргументов для функции %q#D"
#: cp/typeck.cc:4348
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to method %q#D"
msgstr "слишком много аргументов для метода %q#D"
#: cp/typeck.cc:4349
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to method %q#D"
msgstr "слишком мало аргументов для метода %q#D"
#: cp/typeck.cc:4352
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function"
msgstr "для функции задано слишком много аргументов"
#: cp/typeck.cc:4353
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function"
msgstr "слишком мало аргументов функции"
#: cp/typeck.cc:4435
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
msgstr "параметр %P %qD имеет неполный тип %qT"
#: cp/typeck.cc:4441
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgstr "параметр %P имеет неполный тип %qT"
#: cp/typeck.cc:4701
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgid "the address %qE will never be NULL"
msgstr "адрес %qD никогда не будет NULL"
#: cp/typeck.cc:4747
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgstr "адрес %qD никогда не будет NULL"
#: cp/typeck.cc:4758
#, gcc-internal-format
msgid "comparing the result of pointer addition %qE and NULL"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4772
#, gcc-internal-format
msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
msgstr "компилятор может предположить, что адрес %qD не может быть NULL"
#: cp/typeck.cc:4821
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
msgstr "преобразование между различными указательными типами %qT и %qT без приведения типов"
#: cp/typeck.cc:4826
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
msgstr "сравнение между различными указательными типами %qT и %qT без приведения типов"
#: cp/typeck.cc:4856
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4860
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
msgstr "преобразование из указательного типа %qT в арифметический тип %qT в константном выражении"
#: cp/typeck.cc:4869
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4873
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:4999 cp/typeck.cc:5011
#, gcc-internal-format
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
msgstr "предполагается приведение к типу %qT из перегруженной функции"
#: cp/typeck.cc:5057
#, gcc-internal-format
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr "NULL в арифметическом выражении"
#: cp/typeck.cc:5519 cp/typeck.cc:5528 cp/typeck.cc:5822 cp/typeck.cc:5831
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr "ISO C++ не поддерживает сравнение между указателем и целым"
#: cp/typeck.cc:5744 cp/typeck.cc:5757
#, gcc-internal-format
msgid "operand types are %qT and %qT"
msgstr "типы операндов %qT и %qT"
#: cp/typeck.cc:5780
#, gcc-internal-format
msgid "three-way comparison of vectors"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:5814
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
msgstr "упорядоченное сравнение указателя с целочисленным нулем"
#: cp/typeck.cc:5861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
msgstr "аргумент неупорядоченного сравнения - не плавающее значение"
#: cp/typeck.cc:5907
msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:5987
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgstr "некорректные операнды типов %qT и %qT для бинарной операции %qO"
#: cp/typeck.cc:6383
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
msgstr "ISO C++ не поддерживает использование указателя %<void *%> в вычитании"
#: cp/typeck.cc:6391
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr "ISO C++ не поддерживает использование указателя на функцию в вычитании"
#: cp/typeck.cc:6399
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr "ISO C++ не поддерживает использование указателя на метод в вычитании"
#: cp/typeck.cc:6452
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr "некорректное использование указателя на неполный тип в вычислениях с указателями"
#: cp/typeck.cc:6531
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of constructor %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:6532
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of destructor %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:6548
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
msgstr "некорректное использование %qE для образования указателя на элемент-функцию"
#: cp/typeck.cc:6551
#, gcc-internal-format
msgid " a qualified-id is required"
msgstr " qualified-id требуется"
#: cp/typeck.cc:6558
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgstr "нельзя использовать скобки вокруг %qE для образования указателя на элемент-функцию"
#: cp/typeck.cc:6749
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:6755
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr ""
#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.cc:6790
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of temporary"
msgid "taking address of rvalue"
msgstr "адрес от временной переменной"
#: cp/typeck.cc:6807
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
msgstr "ISO C++ не поддерживает взятие адреса от функции %<::main%>"
#: cp/typeck.cc:6865
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgstr "нельзя создать указатель на элемент-ссылку %qD"
#: cp/typeck.cc:6891 cp/typeck.cc:7448
#, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field"
msgstr "попытка взять адрес битового поля"
#: cp/typeck.cc:7048
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~%> on an expression of type bool"
msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
msgstr "%<~%> от выражения типа bool"
#: cp/typeck.cc:7049
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
msgstr "имелось в виду использовать логическое отрицание (%<!%>)?"
#: cp/typeck.cc:7172
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
msgstr "ISO C++ запрещает инкрементирование enum"
#: cp/typeck.cc:7173
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
msgstr "ISO C++ запрещает декрементирование enum"
#: cp/typeck.cc:7189
#, gcc-internal-format
msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "невозможно инкрементировать указатель на неполный тип %qT"
#: cp/typeck.cc:7191
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "невозможно декрементировать указатель на неполный тип %qT"
#: cp/typeck.cc:7203
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ запрещает инкрементирование указателя типа %qT"
#: cp/typeck.cc:7205
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ запрещает декрементирование указателя типа %qT"
#: cp/typeck.cc:7244
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7257
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
msgstr "использование операнда типа %qT в %<operator--%> запрещено"
#: cp/typeck.cc:7267
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7275
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
msgstr "использование операнда типа %qT в %<operator++%> устарело"
#: cp/typeck.cc:7460
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgstr "нельзя взять адрес от %<this%>, поскольку это rvalue-выражение"
#: cp/typeck.cc:7482
#, gcc-internal-format
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
msgstr "запрошен адрес явной регистровой переменной %qD"
#: cp/typeck.cc:7487
#, gcc-internal-format
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr "запрошен адрес для %qD, которая декларирована как %<register%>"
#: cp/typeck.cc:7562
#, gcc-internal-format
msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
msgstr "list-initializer для неклассового типа не должен быть заключен в скобки"
#: cp/typeck.cc:7574
#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
msgstr "список выражений рассматривается как составное выражение в инициализаторе"
#: cp/typeck.cc:7578
#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
msgstr "список выражений рассматривается как составное выражение в mem-initializer"
#: cp/typeck.cc:7582
#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
msgstr "список выражений рассматривается как составное выражение в функциональном приведении типов"
#: cp/typeck.cc:7620
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr "%s - список выражений рассматривается как составное выражение"
#: cp/typeck.cc:7712
#, gcc-internal-format
msgid "no context to resolve type of %qE"
msgstr "нет контекста для разрешения типа %qE"
#: cp/typeck.cc:7746
#, gcc-internal-format
msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "приведение от типа %qT к типу %qT отбрасывает квалификаторы"
#: cp/typeck.cc:7752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "static_cast от типа %qT к типу %qT отбрасывает квалификаторы"
#: cp/typeck.cc:7759
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "reinterpret_cast от типа %qT к типу %qT отбрасывает квалификаторы"
#
#: cp/typeck.cc:7783
#, gcc-internal-format
msgid "useless cast to type %q#T"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:7797
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:8234
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
msgstr "некорректное применение static_cast от типа %qT к типу %qT"
#: cp/typeck.cc:8240 cp/typeck.cc:8246 cp/typeck.cc:9914
#, gcc-internal-format
msgid "class type %qT is incomplete"
msgstr "тип класса %qT неполный"
#: cp/typeck.cc:8274
msgid "converting from %qH to %qI"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:8349
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
msgstr "некорректное приведение rvalue выражения из типа %qT к типу %qT"
#: cp/typeck.cc:8419
msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:8444
msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:8455
msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:8476 cp/typeck.cc:8666
msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:8493
#, gcc-internal-format
msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
msgstr "приведение указателя на функцию к указателю на объект условно поддерживается"
#: cp/typeck.cc:8507
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
msgstr "некорректное приведение из типа %qT к типу %qT"
#: cp/typeck.cc:8580
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgstr "некорректное применение const_cast с типом %qT, не являющимся ни указателем, ни ссылкой, ни указателем на элемент данных"
#: cp/typeck.cc:8589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
msgstr "некорректное применение const_cast с типом %qT, являющимся указателем или ссылкой на функцию"
#: cp/typeck.cc:8631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
msgstr "некорректное применение const_cast от rvalue-выражения типа %qT к типу %qT"
#: cp/typeck.cc:8701
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
msgstr "некорректное применение const_cast от типа %qT к типу %qT"
#: cp/typeck.cc:8802 cp/typeck.cc:8811
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgstr "ISO C++ не поддерживает приведение к типу массива %qT"
#: cp/typeck.cc:8820
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to function type %qT"
msgstr "некорректное приведение к типу функции %qT"
#: cp/typeck.cc:9130
#, gcc-internal-format
msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9150
#, gcc-internal-format
msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr " в вычислении %<%Q(%#T, %#T)%>"
#: cp/typeck.cc:9210
#, gcc-internal-format
msgid "assigning to an array from an initializer list"
msgstr "присваивание массиву из списка инициализатора"
#: cp/typeck.cc:9237
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgstr "несовместимые типы в присваивании %qT -> %qT"
#: cp/typeck.cc:9251
#, gcc-internal-format
msgid "array used as initializer"
msgstr "массив использован как инициализатор"
#: cp/typeck.cc:9253
#, gcc-internal-format
msgid "invalid array assignment"
msgstr "некорректное присваивание массива"
#: cp/typeck.cc:9395
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member function conversion"
msgstr " в преобразовании указателя на элемент-функцию"
#: cp/typeck.cc:9409
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
msgstr "преобразование указателя к элементу через виртуальную базу %qT"
#: cp/typeck.cc:9456 cp/typeck.cc:9475
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member conversion"
msgstr " в преобразовании указателя на элемент"
#: cp/typeck.cc:9556
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgstr "некорректное преобразование к типу %qT от типа %qT"
#: cp/typeck.cc:9877
msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9882
msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9891
msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9895
msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9900
msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:9932
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
msgstr "параметр %qP %qD мог быть кандидатом для атрибута формата"
#: cp/typeck.cc:9936
#, gcc-internal-format
msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
msgstr "параметр мог быть кандидатом для атрибута формата"
#: cp/typeck.cc:9941
#, gcc-internal-format
msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
msgstr "цель преобразования могла быть кандидатом для атрибута формата"
#: cp/typeck.cc:9946
#, gcc-internal-format
msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
msgstr "цель инициализации могла быть кандидатом для атрибута формата"
#: cp/typeck.cc:9956
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
msgstr "левая часть присваивания могла быть кандидатом для атрибута формата"
#: cp/typeck.cc:10052
#, gcc-internal-format
msgid "in passing argument %P of %qD"
msgstr "при передаче аргумента %P от %qD"
#: cp/typeck.cc:10134
#, gcc-internal-format
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "возврат ссылки на временную переменную"
#: cp/typeck.cc:10137
#, gcc-internal-format
msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10173
#, gcc-internal-format
msgid "reference to local variable %qD returned"
msgstr "возвращена ссылка на локальную переменную %qD"
#: cp/typeck.cc:10177
#, gcc-internal-format
msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10183
#, gcc-internal-format
msgid "address of label %qD returned"
msgstr "возвращен адрес метки %qD"
#: cp/typeck.cc:10187
#, gcc-internal-format
msgid "address of local variable %qD returned"
msgstr "возвращен адрес локальной переменной %qD"
#: cp/typeck.cc:10386
#, gcc-internal-format
msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10388 cp/typeck.cc:10411
#, gcc-internal-format
msgid "remove %<std::move%> call"
msgstr ""
#
#: cp/typeck.cc:10410
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "not enough values in return statement"
msgid "redundant move in return statement"
msgstr "недостаточно значений в операторе возврата"
#: cp/typeck.cc:10449
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "возвращен результат деструктора"
#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
#: cp/typeck.cc:10457
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr "возврат в обработчике try-блока конструктора"
#. You can't return a value from a constructor.
#: cp/typeck.cc:10460
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "возврат результата конструктора"
#. Give a helpful error message.
#: cp/typeck.cc:10495 cp/typeck.cc:10541
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgstr "return без значения в функции, возвращающей %qT"
#: cp/typeck.cc:10503
#, gcc-internal-format
msgid "returning initializer list"
msgstr "возврат списка инициализатора"
#: cp/typeck.cc:10522
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
msgstr "противоречивые типы %qT и %qT выведены для возвращаемого типа lambda"
#: cp/typeck.cc:10525
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
msgstr "противоречивый вывод для auto return type: %qT и затем %qT"
#: cp/typeck.cc:10560
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.cc:10589
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
msgstr "%<operator new%> не должен возвращать NULL, если только он не декларирован %<throw()%> (или задан ключ -fcheck-new)"
#: cp/typeck.cc:11235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using temporary as lvalue"
msgid "using rvalue as lvalue"
msgstr "использование временного как lvalue"
#: cp/typeck2.cc:51
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
msgstr "тип %qT не является базовым для типа %qT"
#: cp/typeck2.cc:107
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of constant field %qD"
msgstr "присваивание константного поля %qD"
#: cp/typeck2.cc:108
#, gcc-internal-format
msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
msgstr "константное поле %qD использовано как %<asm%> вывод"
#: cp/typeck2.cc:109
#, gcc-internal-format
msgid "increment of constant field %qD"
msgstr "инкремент константного поля %qD"
#: cp/typeck2.cc:110
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of constant field %qD"
msgstr "декремент константного поля %qD"
#: cp/typeck2.cc:117
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only reference %qD"
msgstr "присваивание доступной только на чтение ссылки %qD"
#: cp/typeck2.cc:118
#, gcc-internal-format
msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
msgstr "доступная только на чтение ссылка %qD использована как %<asm%> вывод"
#: cp/typeck2.cc:119
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only reference %qD"
msgstr "инкремент доступной только на чтение ссылки %qD"
#: cp/typeck2.cc:120
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only reference %qD"
msgstr "декремент доступной только на чтение ссылки %qD"
#: cp/typeck2.cc:175
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "невозможно декларировать переменную %q+D с абстрактным типом %qT"
#: cp/typeck2.cc:180
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "невозможно декларировать параметр %q+D с абстрактным типом %qT"
#: cp/typeck2.cc:183
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
msgstr "невозможно декларировать параметр с абстрактным типом %qT"
#: cp/typeck2.cc:187
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "невозможно декларировать поле %q+D с абстрактным типом %qT"
#: cp/typeck2.cc:191
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
msgstr "некорректный абстрактный тип результата для элемента-функции %q+#D"
#: cp/typeck2.cc:193
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
msgstr "некорректный абстрактный тип результата для функции %q+#D"
#. Here we do not have location information.
#: cp/typeck2.cc:196
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
msgstr "некорректный абстрактный тип %qT для %qE"
#: cp/typeck2.cc:198
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgstr "некорректный абстрактный тип для %q+D"
#: cp/typeck2.cc:203
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
msgstr "создание массива элементов типа %qT, являющегося абстрактным классом"
#: cp/typeck2.cc:206
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
msgstr "некорректное приведение к типу абстрактного класса %qT"
#: cp/typeck2.cc:209
#, gcc-internal-format
msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
msgstr "некорректное new-выражения типа абстрактного класса %qT"
#: cp/typeck2.cc:212
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type %qT"
msgstr "некорректный абстрактный возвращаемый тип %qT"
#: cp/typeck2.cc:215
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract parameter type %qT"
msgstr "некорректный абстрактный тип параметра %qT"
#: cp/typeck2.cc:218
#, gcc-internal-format
msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
msgstr "выражение типа абстрактного класса %qT нельзя использовать в throw-выражении"
#: cp/typeck2.cc:222
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
msgstr "невозможно декларировать catch параметр с типом абстрактного класса %qT"
#: cp/typeck2.cc:226
#, gcc-internal-format
msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgstr "невозможно разместить объект абстрактного типа %qT"
#: cp/typeck2.cc:236
#, gcc-internal-format
msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
msgstr " поскольку следующие виртуальные функции являются чистыми в пределах %qT:"
#: cp/typeck2.cc:242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid " %qD"
msgid " %#qD"
msgstr " %qD"
#: cp/typeck2.cc:295
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
msgstr "определение %q#T не полно вплоть до закрывающей фигурной скобки"
#: cp/typeck2.cc:298
#, gcc-internal-format
msgid "forward declaration of %q#T"
msgstr "forward декларация %q#T"
#: cp/typeck2.cc:300
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#T"
msgstr "декларация %q#T"
#: cp/typeck2.cc:331
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has incomplete type"
msgstr "%qD имеет неполный тип"
#: cp/typeck2.cc:345
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
msgstr "некорректное использование неполного типа %q#T"
#: cp/typeck2.cc:382
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
msgstr "некорректное использование функции-элемента %qD (вы забыли %<()%> ?)"
#: cp/typeck2.cc:387
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
msgstr "некорректное использование элемента %qD (вы забыли %<&%>?)"
#: cp/typeck2.cc:397
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of placeholder %qT"
msgstr "некорректное использование заполнителя %qT"
#: cp/typeck2.cc:404
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template type parameter %qT"
msgstr "некорректное использование шаблона параметра типа %qT"
#: cp/typeck2.cc:409
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template template parameter %qT"
msgstr "некорректное использование шаблона параметра шаблона %qT"
#: cp/typeck2.cc:415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of pack expansion expression"
msgid "invalid use of pack expansion %qT"
msgstr "некорректное использование pack expansion expression"
#: cp/typeck2.cc:421
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of dependent type %qT"
msgstr "некорректное использование зависимого типа %qT"
#: cp/typeck2.cc:428
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
msgstr "некорректное использование списка инициализатора в фигурных скобках"
#: cp/typeck2.cc:436
#, gcc-internal-format
msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
msgstr "адрес перегруженной функции без контекстной информации о типе"
#: cp/typeck2.cc:440
#, gcc-internal-format
msgid "overloaded function with no contextual type information"
msgstr "перегруженная функция без контекстной информации о типе"
#: cp/typeck2.cc:443
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient contextual information to determine type"
msgstr "недостаточно контекстной информации для определения типа"
#: cp/typeck2.cc:827
#, gcc-internal-format
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
msgstr "использован синтаксис конструктора для типа %qT, который не имеет конструкторов"
#: cp/typeck2.cc:900
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
msgstr "интерфейс %qE не имеет корректной структуры константной строки"
#: cp/typeck2.cc:1066
#, fuzzy
#| msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
msgstr "Предупреждать о сужающих преобразованиях в { }, являющихся дефектными в C++11."
#: cp/typeck2.cc:1078 cp/typeck2.cc:1092
#, fuzzy
#| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
msgstr "преобразование из %q#T в %q#T"
#: cp/typeck2.cc:1081
#, gcc-internal-format
msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:1247
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgid "initializer-string for %qT is too long"
msgstr "слишком длинная строка инициализации для символьного массива"
#: cp/typeck2.cc:1310
#, gcc-internal-format
msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:1312
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braces around scalar initializer"
msgid "remove %<{ }%> around initializer"
msgstr "фигурные скобки вокруг скалярного инициализатора"
#: cp/typeck2.cc:1332
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
msgstr "невозможно инициализировать агрегат типа %qT составным литералом"
#: cp/typeck2.cc:1713 cp/typeck2.cc:1743
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for member %qD"
msgstr "отсутствует инициализатор для элемента %qD"
#: cp/typeck2.cc:1720
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgstr "элемент %qD - неинициализированная ссылка"
#: cp/typeck2.cc:1727
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
msgstr "элемент %qD с неинициализированными ссылочными полями"
#: cp/typeck2.cc:1812
#, gcc-internal-format
msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.cc:1885
#, gcc-internal-format
msgid "no field %qD found in union being initialized"
msgstr "поле %qD не найдено в инициализируемом объединении"
#: cp/typeck2.cc:1896
#, gcc-internal-format
msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr "значение индекса вместо имени поля в инициализаторе объединения"
#: cp/typeck2.cc:2112
#, gcc-internal-format
msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr "обнаружено циклическое делегирование указателей"
#: cp/typeck2.cc:2126
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
msgstr "базовый операнд %<->%> имеет неуказательный тип %qT"
#: cp/typeck2.cc:2156
#, gcc-internal-format
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
msgstr "результат %<operator->()%> не является указателем"
#: cp/typeck2.cc:2158
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
msgstr "базовый операнд %<->%> не является указателем"
#: cp/typeck2.cc:2185
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
msgstr "%qE не может использоваться как элемент, поскольку имеет тип %qT"
#: cp/typeck2.cc:2194
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "невозможно применить элементный указатель %qE к %qE, который имеет неклассовый тип %qT"
#: cp/typeck2.cc:2216
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgstr "указатель на элементный тип %qT несовместим с объектным типом %qT"
#: cp/typeck2.cc:2274
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
msgstr "тип указатель на элемент-функцию %qT требует rvalue"
#: cp/typeck2.cc:2285
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
msgstr "тип указатель на элемент-функцию %qT требует lvalue"
#: cp/typeck2.cc:2293
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
msgstr "тип указатель на элемент-функцию %qT требует lvalue"
#: cp/typeck2.cc:2334
#, gcc-internal-format
msgid "functional cast to array type %qT"
msgstr "функциональное приведение к массивному типу %qT"
#: cp/typeck2.cc:2351
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function cannot be instrumented"
msgid "%<auto(x)%> cannot be constrained"
msgstr "функция не может быть инструментирована"
#: cp/typeck2.cc:2356
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "%<auto(x)%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
msgstr "%<~auto%> доступно только с -std=c++14 или -std=gnu++14"
#: cp/typeck2.cc:2381
#, gcc-internal-format
msgid "invalid value-initialization of reference type"
msgstr "некорректная инициализация значения ссылочного типа"
#: cp/typeck2.cc:2622
#, gcc-internal-format
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgstr "вызов функции %qD, которая вызывает исключение неполного типа %q#T"
#: cp/typeck2.cc:2625
#, gcc-internal-format
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
msgstr "вызов функции, которая вызывает исключение неполного типа %q#T"
#: cp/vtable-class-hierarchy.cc:719
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
msgstr "не удается открыть файл протокола %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
#: cp/vtable-class-hierarchy.cc:859
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
msgstr "не удается открыть файл протокола %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
#: cp/vtable-class-hierarchy.cc:1109
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
msgstr "не удается открыть файл протокола %<vtv_count_data.log%>: %m"
#: d/d-attribs.cc:359 d/d-attribs.cc:376
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown property attribute before %qE"
msgid "unknown attribute %qs"
msgstr "неизвестный атрибут свойства перед %qE"
#: d/d-attribs.cc:1127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared as a friend"
msgid "%q+D declared weak after being used"
msgstr "%q+D декларировано как friend"
#: d/d-codegen.cc:329
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot decompose variable length array %qT"
msgid "cannot determine the length of a %qs"
msgstr "невозможна декомпозиция массива переменной длины %qT"
#: d/d-codegen.cc:1231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
msgid "overlapping initializer for field %qT.%qD"
msgstr "отсутствует инициализатор для поля %qD из %qT"
#: d/d-codegen.cc:1429
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgid "the address of %qD will never be %<null%>"
msgstr "адрес %qD никогда не будет NULL"
#: d/d-codegen.cc:2132
#, gcc-internal-format
msgid "need %<this%> to access member %qE"
msgstr ""
#: d/d-codegen.cc:2286
#, gcc-internal-format
msgid "tried to perform floating-point modulo division on %qT"
msgstr ""
#: d/d-codegen.cc:2337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgid "cannot get frame pointer to %qs"
msgstr "недопустимая декларация указателя на %q#T"
#. Should instead error on line that references `fd'.
#: d/d-codegen.cc:2363
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Store function names in object code."
msgid "nested function missing body"
msgstr "Сохранять имена функций в объектном коде."
#: d/d-codegen.cc:2405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgid "%qs is a nested function and cannot be accessed from %qs"
msgstr "%qE не является ни функцией, ни элементом-функцией; не может быть декларировано как friend"
#: d/d-codegen.cc:2709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "has scoped destruction, cannot build closure"
msgstr "деструктор не может быть %<constexpr%>"
#: d/d-codegen.cc:2926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "forming reference to reference type %qT"
msgid "forward reference to frame of %qs"
msgstr "формирование ссылки на ссылочный тип %qT"
#: d/d-convert.cc:379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "cannot convert a delegate expression to %qs"
msgstr "преобразование к типу указателя невозможно"
#: d/d-convert.cc:395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
msgid "cannot convert struct %qs to %qs"
msgstr "Не удалось преобразовать %qs в %qs в %L"
#. Casting from a C++ interface to a class/non-C++ interface
#. always results in null as there is no run-time information,
#. and no way one can derive from the other.
#: d/d-convert.cc:442
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgid "cast to %qs will produce null result"
msgstr "Предупреждать о приведении типов, отменяющих квалификаторы."
#: d/d-convert.cc:482
#, gcc-internal-format
msgid "cannot cast %qs to %qs since sizes do not line up"
msgstr ""
#: d/d-convert.cc:507
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
msgstr "некорректное приведение rvalue выражения из типа %qT к типу %qT"
#: d/d-convert.cc:554
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgid "cannot cast expression of type %qs to %qs"
msgstr "некорректное приведение rvalue выражения из типа %qT к типу %qT"
#: d/d-convert.cc:601
#, gcc-internal-format
msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result"
msgstr ""
#: d/d-lang.cc:477
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
msgstr "некорректный аргумент встроенной функции %s"
#: d/d-lang.cc:532
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
msgstr "некорректный аргумент встроенной функции %s"
#: d/d-lang.cc:551
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
msgstr "некорректный аргумент встроенной функции %s"
#: d/d-lang.cc:735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
msgstr "некорректный аргумент встроенной функции %s"
#: d/d-lang.cc:1037
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fonly=%> argument is different from first input file name"
msgstr ""
#: d/d-lang.cc:1214
#, gcc-internal-format
msgid "unable to resolve forward reference in definition"
msgstr ""
#: d/d-lang.cc:1334
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "opening json file %s: %m"
msgstr "при открытии выходного файла %s: %m"
#: d/d-lang.cc:1345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "closing dependency file %s: %m"
msgid "closing json file %s: %m"
msgstr "при закрытии файла зависимостей %s: %m"
#: d/d-lang.cc:1416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "closing dependency file %s: %m"
msgid "closing mixin file %s: %m"
msgstr "при закрытии файла зависимостей %s: %m"
#: d/d-lang.cc:1421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "opening output file %s: %m"
msgid "opening mixin file %s: %m"
msgstr "при открытии выходного файла %s: %m"
#: d/d-target.cc:156
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ifunc is not supported on this target"
msgid "D does not support pointers on this target."
msgstr "ifunc не поддерживается на этой платформе"
#: d/d-target.cc:252
#, gcc-internal-format
msgid "cannot represent built-in %<va_list%> type in D"
msgstr ""
#: d/decl.cc:259
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
msgid "pragma(%s) not implemented"
msgstr "DW_LOC_OP %s не реализован"
#: d/decl.cc:366 d/decl.cc:481 d/decl.cc:555 d/decl.cc:598 d/decl.cc:637
#, gcc-internal-format
msgid "had semantic errors when compiling"
msgstr ""
#: d/decl.cc:453
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qD"
msgid "use of %qs"
msgstr "некорректное использование %qD"
#: d/decl.cc:455
#, gcc-internal-format
msgid "is hidden by %qs"
msgstr ""
#: d/decl.cc:458
#, gcc-internal-format
msgid "use %<alias %s = %s.%s;%> to introduce base class overload set"
msgstr ""
#: d/decl.cc:688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "size of array is too large"
msgid "size is too large"
msgstr "размер массива слишком велик"
#: d/decl.cc:1217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
msgid "function requires a dual-context, which is not yet supported by GDC"
msgstr "вызов требует ifunc, которая не поддерживается этой целью"
#: d/decl.cc:1606
#, gcc-internal-format
msgid "mismatch between declaration %qE size (%wd) and its initializer size (%wd)"
msgstr ""
#: d/expr.cc:528
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>"
msgstr "ошибка при обработке некорректных вызовов %qs"
#. Static arrays have already been handled by the front-end.
#: d/expr.cc:1319
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unexpected operand"
msgid "unexpected type for array length: %qs"
msgstr "некорректный операнд"
#: d/expr.cc:1454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown TLS model %qs"
msgid "don%'t know how to delete %qs"
msgstr "неизвестная модель генерации кода TLS %qs"
#: d/expr.cc:1478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a pointer variable"
msgid "%qs is not an associative array"
msgstr "%qD не указательная переменная"
#: d/expr.cc:1762 d/expr.cc:2138
#, gcc-internal-format
msgid "need %<this%> to access member %qs"
msgstr ""
#: d/expr.cc:1838
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is normally a non-static function"
msgid "delegates are only for non-static functions"
msgstr "обычно %qD является нестатической функцией"
#: d/expr.cc:1910
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%qs is not a field, but a %qs"
msgstr "%qs не является корректным для %qs"
#: d/expr.cc:2174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "recursively required from %q#D\n"
msgid "recursive reference %qs"
msgstr "рекурсивно требуемый из %q#D\n"
#: d/expr.cc:2193 d/expr.cc:3057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overflow in constant expression"
msgid "non-constant expression %qs"
msgstr "переполнение при вычислении константного выражения"
#: d/expr.cc:3024
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression"
msgid "%qs is not an expression"
msgstr "%qE не есть константное выражение"
#: d/expr.cc:3031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE is not a constant expression"
msgid "type %qs is not an expression"
msgstr "%qE не есть константное выражение"
#: d/modules.cc:412
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgid "%<-fmoduleinfo%> is not supported on this target"
msgstr "%<__int%d%> не поддерживается для этой целевой машины"
#: d/toir.cc:387 d/toir.cc:412
#, gcc-internal-format
msgid "cannot %<goto%> into %<try%> block"
msgstr ""
#: d/toir.cc:390 d/toir.cc:414
#, gcc-internal-format
msgid "cannot %<goto%> into %<catch%> block"
msgstr ""
#: d/toir.cc:429
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgid "label %s referenced outside of any function"
msgstr "ссылка на метку %qE вне функции"
#: d/toir.cc:781
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgid "cannot handle switch condition of type %s"
msgstr "ошибка при обработке некорректных вызовов %qs"
#: d/toir.cc:1157
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgid "exception handling disabled; use %<-fexceptions%> to enable"
msgstr "обработка прерываний отключена, задайте -fexceptions"
#: d/toir.cc:1164
#, gcc-internal-format
msgid "cannot throw C++ classes"
msgstr ""
#: d/toir.cc:1166
#, gcc-internal-format
msgid "cannot throw COM objects"
msgstr ""
#: d/toir.cc:1299
#, gcc-internal-format
msgid "D inline assembler statements are not supported in GDC."
msgstr ""
#: d/typeinfo.cc:1067
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "toHash() must be declared as extern (D) size_t toHash() const nothrow @safe, not %s"
msgstr ""
#: d/typeinfo.cc:1411
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
msgid "%<object.TypeInfo%> cannot be used with %<-fno-rtti%>"
msgstr "%<dynamic_cast%> не разрешено с -fno-rtti"
#: d/typeinfo.cc:1425
#, gcc-internal-format
msgid "%<object.TypeInfo%> could not be found, but is implicitly used"
msgstr ""
#: d/types.cc:161
#, gcc-internal-format
msgid "missing or corrupt object.d"
msgstr ""
#: d/types.cc:795
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
msgid "invalid expression for static array dimension: %s"
msgstr "некорректное выражение для модификатора вывода '%c'"
#: fortran/arith.cc:47
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
msgstr "Преобразование бесконечности или нечисла в %L к INTEGER"
#: fortran/arith.cc:97
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr "Результат вычисления в %L корректен"
#: fortran/arith.cc:100
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr "Переполнение при вычислении в %L"
#: fortran/arith.cc:103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr "Отрицательное переполнение в %L"
#: fortran/arith.cc:106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr "Результат вычисления в %L не определён"
#: fortran/arith.cc:109
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "деление на ноль в %L"
#: fortran/arith.cc:112
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr "Массивы в операции несоразмерны в %L"
#: fortran/arith.cc:115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr "Целое вне симметричного диапазона предписанного Standard Fortran в %L"
#: fortran/arith.cc:119
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
msgstr "Некорректный символ в BOZ константе в %C"
#: fortran/arith.cc:123 fortran/arith.cc:1973
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
msgstr "gfc_arith_error(): Некорректный код ошибки"
#: fortran/arith.cc:156
#, gcc-internal-format
msgid "Fix min_int calculation"
msgstr "Исправьте min_int вычисление"
#: fortran/arith.cc:536
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_range_check(): Bad type"
msgstr "gfc_range_check(): Некорректный тип"
#: fortran/arith.cc:609
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
msgstr "gfc_arith_uminus(): Некорректный базовый тип"
#: fortran/arith.cc:643
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
msgstr "gfc_arith_plus(): Некорректный базовый тип"
#: fortran/arith.cc:677
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
msgstr "gfc_arith_minus(): Некорректный базовый тип"
#: fortran/arith.cc:712
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
msgstr "gfc_arith_times(): Некорректный базовый тип"
#: fortran/arith.cc:751
#, gcc-internal-format
msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
msgstr "Целочисленное деление усечено до константы %qs в %L"
#: fortran/arith.cc:797
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
msgstr "gfc_arith_divide(): Некорректный базовый тип"
#: fortran/arith.cc:843
#, gcc-internal-format
msgid "arith_power(): Bad base"
msgstr "arith_power(): Некорректная база"
#: fortran/arith.cc:882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
msgstr "Отрицательная степень целого имеет нулевой результат в %L"
#: fortran/arith.cc:902
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
msgstr "плавающая константа превышает диапазон для %qT"
#: fortran/arith.cc:939 fortran/arith.cc:964
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
msgstr "Нецелый показатель степени в инициализационном выражении в %L"
#: fortran/arith.cc:950
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
msgstr "Возведение отрицательного REAL в %L в REAL степень запрещено"
#: fortran/arith.cc:978
#, gcc-internal-format
msgid "arith_power(): unknown type"
msgstr "arith_power(): неизвестный тип"
#: fortran/arith.cc:1049
#, gcc-internal-format
msgid "compare_real(): Bad operator"
msgstr "compare_real(): Некорректный оператор"
#: fortran/arith.cc:1084
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
msgstr "gfc_compare_expr(): Некорректный базовый тип"
#: fortran/arith.cc:1622
#, gcc-internal-format
msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
msgstr "eval_intrinsic(): Некорректный оператор"
#: fortran/arith.cc:1679
#, gcc-internal-format
msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
#: fortran/arith.cc:1941
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
msgstr "Арифметическое OK при преобразовании %s в %s в %L"
#: fortran/arith.cc:1945
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1950
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1955
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""
#: fortran/arith.cc:1960
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
msgstr "Деление на ноль при преобразовании %s в %s в %L"
#: fortran/arith.cc:1964
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
msgstr "Массивные операнды несоразмерны при преобразовании %s в %s в %L"
#: fortran/arith.cc:1968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
msgstr "Целое вне симметричного диапазона предписанного Standard Fortran при преобразовании %s в %s в %L"
#: fortran/arith.cc:2055 fortran/arith.cc:2164 fortran/arith.cc:2224
#: fortran/arith.cc:2276 fortran/arith.cc:2336 fortran/arith.cc:2405
#: fortran/arith.cc:2472
#, gcc-internal-format
msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
msgstr "Преобразование из %qs в %qs в %L"
#: fortran/arith.cc:2084 fortran/arith.cc:2117 fortran/arith.cc:2156
#: fortran/arith.cc:2214 fortran/arith.cc:2266 fortran/arith.cc:2326
#: fortran/arith.cc:2395 fortran/arith.cc:2464
#, gcc-internal-format
msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
msgstr "Изменение значения в преобразовании из %qs в %qs в %L"
#: fortran/arith.cc:2312 fortran/arith.cc:2381
#, gcc-internal-format
msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
msgstr "Ненулевая мнимая часть отброшена в преобразовании из %qs в %qs в %L"
#: fortran/arith.cc:2548
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
msgstr "Холлеритова константа в %L слишком длинна для преобразования в %qs"
#: fortran/arith.cc:2577
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
msgstr "Холлеритова константа в %L слишком длинна для преобразования в %qs"
#: fortran/array.cc:98 fortran/array.cc:130 fortran/array.cc:158
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
msgstr "Внутренняя единица с векторным индексом в %L"
#: fortran/array.cc:103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected array subscript at %C"
msgstr "Ожидался индекс массива в %C"
#: fortran/array.cc:112
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
msgstr "Неожиданная %<*%> в индексе комассива в %C"
#: fortran/array.cc:139
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing codimension specification at %C"
msgid "Missing lower bound in assumed size coarray specification at %C"
msgstr "Отсутствует спецификатор коизмерения в %C"
#: fortran/array.cc:149
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
msgstr "Шаг не допускается в индексе комассива в %C"
#: fortran/array.cc:163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected array subscript stride at %C"
msgstr "Ожидался шаг в индексе комассива в %C"
#: fortran/array.cc:223
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgstr "Некорректная форма ссылки на массив в %C"
#: fortran/array.cc:230
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:233 fortran/array.cc:334
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgstr "Ссылка на массив в %C не может иметь больше чем %d измерений"
#: fortran/array.cc:248 fortran/array.cc:707 fortran/check.cc:3418
#: fortran/check.cc:5939 fortran/check.cc:5984 fortran/check.cc:6026
#: fortran/check.cc:6053 fortran/check.cc:6316 fortran/match.cc:1846
#: fortran/match.cc:3308 fortran/match.cc:3650 fortran/match.cc:3846
#: fortran/simplify.cc:2996 fortran/simplify.cc:3026 fortran/simplify.cc:6375
#: fortran/simplify.cc:8395
#, gcc-internal-format
msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
msgstr "Комассивы выключены в %C, используйте %<-fcoarray=%> для включения"
#: fortran/array.cc:254
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected coarray designator at %C"
msgstr "Неожиданное обозначение комассива в %C"
#: fortran/array.cc:276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:288
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
msgstr "STAT= атрибут в %C не на месте"
#: fortran/array.cc:297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
msgstr "Слишком мало коизмерений в %C, ожидалось %d а не %d"
#: fortran/array.cc:303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
msgstr "Слишком много коизмерений в %C, ожидалось %d а не %d"
#: fortran/array.cc:313 fortran/array.cc:321
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
msgstr "Неожиданная %<*%> для коизмерения %d из %d в %C"
#: fortran/array.cc:316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
msgstr "Некорректная форма ссылки на комассив в %C"
#: fortran/array.cc:328
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
msgstr "Некорректное коизмерение %d в %C, существует только %d коизмерений"
#: fortran/array.cc:392
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
msgstr "Переменная '%qs' в %L в этом контексте должна быть константой"
#: fortran/array.cc:395
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L in this context must be constant"
msgstr "Выражение в %L в этом контексте должно быть константой"
#: fortran/array.cc:496
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgstr "Ожидалось выражение в спецификации массива в %C"
#: fortran/array.cc:511 fortran/array.cc:545
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
msgstr "Ожидалось скалярное INTEGER выражение в %C, найдено %s"
#: fortran/array.cc:582
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %C"
msgstr "массив подразумеваемой размерности в %C"
#: fortran/array.cc:616
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
msgstr "Некорректная спецификация массива для неявно оформленного массива в %C"
#: fortran/array.cc:632 fortran/array.cc:745
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
msgstr "Некорректная спецификация массива для явно оформленного массива в %C"
#: fortran/array.cc:642 fortran/array.cc:755
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgstr "Некорректная спецификация массива для массива предполагаемой формы в %C"
#: fortran/array.cc:656 fortran/array.cc:769
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
msgstr "Некорректная спецификация для массива отложенной формы в %C"
#: fortran/array.cc:666 fortran/array.cc:773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgstr "Некорректная спецификация для массива предполагаемого размера в %C"
#: fortran/array.cc:678 fortran/array.cc:785
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgstr "Ожидается другая размерность массива в определении %C"
#: fortran/array.cc:684 fortran/array.cc:713 fortran/array.cc:791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr "Спецификация массива в %C имеет больше чем %d измерений"
#: fortran/array.cc:690
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
msgstr "Спецификация массива в %C с более чем 7 измерениями"
#: fortran/array.cc:702
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray declaration at %C"
msgstr "Декларация комассива в %C"
#: fortran/array.cc:799
#, gcc-internal-format
msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
msgstr "Верхняя граница последнего измерения комассива должна быть %<*%> в %C"
#: fortran/array.cc:873
#, gcc-internal-format
msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
msgstr "Массив предполагаемой размерности %qs в %L не должен иметь коизмерения"
#: fortran/array.cc:929
#, gcc-internal-format
msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:973
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
msgstr "gfc_compare_array_spec(): Спецификация массива испорчена"
#: fortran/array.cc:1052
#, gcc-internal-format
msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
msgstr "DO-итератор %qs в %L находится внутри итератора с тем же именем"
#: fortran/array.cc:1144 fortran/array.cc:1372
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в конструкторе массива в %C"
#: fortran/array.cc:1174
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
msgstr "Аргумент по значению в %L не может быть массивом или секцией массива"
#: fortran/array.cc:1183
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:1245
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "[...] style array constructors at %C"
msgstr "[...] стиль конструкторов массива в %C"
#: fortran/array.cc:1265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array constructor including type specification at %C"
msgstr "Конструктор массива, включающий спецификацию типа в %C"
#: fortran/array.cc:1271 fortran/match.cc:4282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
msgstr "Type-spec в %L не может содержать параметр отложенного типа"
#: fortran/array.cc:1279
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
msgstr "Type-spec в %L не может содержать звездочку для параметра типа"
#: fortran/array.cc:1297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgstr "Пустой конструктор массива в %C не допускается"
#: fortran/array.cc:1334 fortran/array.cc:1344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
msgstr "Несовместимая спецификация типа для элемента массива в %L"
#: fortran/array.cc:1419
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
msgstr "Элемент в %s конструкторе массива в %L есть %s"
#: fortran/array.cc:1750
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr "Шаг итератора в %L не может быть нулевым"
#: fortran/array.cc:1909
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2088
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
msgstr "AC-IMPLIED-DO начальное выражение ссылается на управляющую переменную в %L"
#
#: fortran/array.cc:2095
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
msgstr "AC-IMPLIED-DO финальное выражение ссылается на управляющую переменную в %L"
#
#: fortran/array.cc:2102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
msgstr "AC-IMPLIED-DO выражение шага ссылается на управляющую переменную в %L"
#: fortran/array.cc:2114
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
msgstr "Значение конструктора массива в %L не должно быть неограниченно полиморфным [F2008: C4106]"
#: fortran/array.cc:2206
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2327
#, gcc-internal-format
msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
msgstr "spec_dimen_size(): Некорректная размерность"
#: fortran/array.cc:2393
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Некорректная размерность"
#: fortran/array.cc:2397
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array dimension at %L"
msgstr ""
#: fortran/array.cc:2535
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Некорректный тип размерности"
#: fortran/array.cc:2586
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
msgstr "gfc_array_dimen_size(): Некорректная размерность"
#: fortran/array.cc:2631
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
msgstr "gfc_array_dimen_size(): Некорректное EXPR_ARRAY выражение"
#: fortran/array.cc:2779
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
msgstr "gfc_find_array_ref(): Ссылка не найдена"
#. if (c == 0)
#: fortran/bbt.cc:119
#, gcc-internal-format
msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:87
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
msgstr "Список имен %qs не может быть аргументом в %L"
#: fortran/check.cc:103
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
msgstr "%<I%> в %L и %<J%> в %L не могут обе быть BOZ литеральными константами"
#: fortran/check.cc:123 fortran/resolve.cc:11052
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
msgstr "Некорректная exponent-letter %<q%> в real-literal-constant в %C"
#: fortran/check.cc:371
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
msgstr "Изменение значения в преобразовании из %qs в %qs в %L"
#: fortran/check.cc:477
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть скаляром"
#: fortran/check.cc:493
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть %s"
#: fortran/check.cc:527
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен иметь числовой тип"
#: fortran/check.cc:542 fortran/check.cc:572
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть INTEGER или REAL"
#: fortran/check.cc:560
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:567
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:590 fortran/check.cc:3373
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть встроенного типа"
#: fortran/check.cc:605
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть REAL или COMPLEX"
#: fortran/check.cc:622
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть INTEGER или PROCEDURE"
#: fortran/check.cc:651 fortran/check.cc:7522
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть константой"
#: fortran/check.cc:660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgstr "Некорректный вид для %s в %L"
#: fortran/check.cc:679
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть двойной точности"
#: fortran/check.cc:702
#, gcc-internal-format
msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
msgstr "Ожидалась комассивная переменная как %qs аргумент для %s встроенной функции в %L"
#: fortran/check.cc:719
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть логическим массивом"
#: fortran/check.cc:744
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть массивом"
#: fortran/check.cc:765
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must be nonnegative"
msgstr "%qs в %L должен быть неотрицательным"
#: fortran/check.cc:786
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть положительным"
#: fortran/check.cc:819
#, gcc-internal-format
msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
msgstr "Абсолютная величина SHIFT в %L должна быть меньше или равна BIT_SIZE(%qs)"
#: fortran/check.cc:830
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
msgstr "%qs в %L должна быть меньше или равна BIT_SIZE(%qs)"
#: fortran/check.cc:840
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
msgstr "%qs в %L должна быть меньше чем BIT_SIZE(%qs)"
#: fortran/check.cc:867
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
msgstr "%qs в %L должна быть меньше или равна BIT_SIZE от INTEGER(KIND=%d)"
#: fortran/check.cc:893
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
msgstr "%<%s + %s%> в %L должна быть меньше или равна BIT_SIZE(%qs)"
#: fortran/check.cc:926
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть того же типа и вида, что и %qs"
#: fortran/check.cc:943
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть ранга %d"
#: fortran/check.cc:958
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L не должен быть OPTIONAL"
#: fortran/check.cc:980
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть ALLOCATABLE"
#: fortran/check.cc:998
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть вида %d"
#: fortran/check.cc:1017
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L не может быть INTENT(IN)"
#: fortran/check.cc:1044
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть переменной"
#: fortran/check.cc:1093
#, gcc-internal-format
msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
msgstr "%<dim%> аргумент %qs встроенной функции в %L не есть корректный индекс коизмерения"
#: fortran/check.cc:1145
#, gcc-internal-format
msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr "%<dim%> аргумент встроенной функции %qs в %L не есть корректный индекс измерения"
#: fortran/check.cc:1248
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
msgstr "Неравные character длины (%ld/%ld) в %s в %L"
#: fortran/check.cc:1305
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри внутренней подпрограммы"
#: fortran/check.cc:1396
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
msgstr "%qs и %qs аргументы %qs встроенной функции в %L должны иметь одинаковый тип"
#: fortran/check.cc:1405 fortran/check.cc:3690
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different type kinds at %L"
msgstr "Различные виды типов в %L"
#: fortran/check.cc:1428
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
msgstr "NULL указатель в %L не разрешен в качестве фактического аргумента %qs встроенной функции"
#: fortran/check.cc:1450
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть POINTER"
#: fortran/check.cc:1459 fortran/check.cc:1494 fortran/check.cc:4380
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L не должен быть коиндексирован"
#: fortran/check.cc:1476
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть указателем или целевой VARIABLE или FUNCTION"
#: fortran/check.cc:1485
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть POINTER или TARGET"
#: fortran/check.cc:1512
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
msgstr "Секция массива с векторным индексом в %L не должна быть целью указателя"
#: fortran/check.cc:1559
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
msgstr "ATOM аргумент в %L для встроенной функции %s должен быть целым ATOMIC_INT_KIND или логическим ATOMIC_LOGICAL_KIND"
#: fortran/check.cc:1567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
msgstr "ATOM аргумент в %L для %s встроенной функции должен быть комассивом или коиндексированным"
#: fortran/check.cc:1574
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен иметь тот же тип, что и %qs в %L"
#: fortran/check.cc:1592 fortran/check.cc:1805
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT= argument to %s at %L"
msgstr "STAT= аргумент для %s в %L"
#: fortran/check.cc:1611 fortran/check.cc:1745 fortran/check.cc:1842
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr "ATOM аргумент для %s встроенной функции в %L должен быть определяемым"
#: fortran/check.cc:1625 fortran/check.cc:1825
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
msgstr "ATOM аргумент в %L для встроенной функции %s должен быть целым ATOMIC_INT_KIND"
#: fortran/check.cc:1645
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr "VALUE аргумент для %s встроенной функции в %L должен быть определяемым"
#: fortran/check.cc:1664 fortran/check.cc:1678 fortran/check.cc:1713
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L пока не поддерживается"
#: fortran/check.cc:1698
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен задавать корректный целый вид"
#: fortran/check.cc:1752 fortran/check.cc:1849
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr "OLD аргумент для %s встроенной функции в %L должен быть определяемым"
#: fortran/check.cc:1767
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
msgstr "EVENT аргумент в %L для встроенной функции EVENT_QUERY должен быть типа EVENT_TYPE"
#: fortran/check.cc:1777
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr "COUNT аргумент для EVENT_QUERY встроенной функции в %L должен быть определяемым"
#: fortran/check.cc:1790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
msgstr "COUNT аргумент для EVENT_QUERY встроенной функции в %L должен иметь по крайней мере диапазон подразумеваемых целых"
#: fortran/check.cc:1869
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Negative argument N at %L"
msgstr "Отрицательный аргумент N в %L"
#: fortran/check.cc:1967
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри внутренней подпрограммы"
#: fortran/check.cc:2091 fortran/check.cc:2581
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L не должен присутствовать, если %<x%> есть COMPLEX"
#: fortran/check.cc:2100 fortran/check.cc:2590
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен иметь тип либо REAL либо INTEGER"
#: fortran/check.cc:2110 fortran/check.cc:2116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
msgstr "Преобразование из %s в COMPLEX(%d) подразумеваемого вида в %L может привести к потере точности, попробуйте использовать KIND аргумент"
#: fortran/check.cc:2138
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
msgstr "Аргумент %<A%> с INTENT(INOUT) в %L от встроенной подпрограммы %s не будет иметь индекс вектора"
#: fortran/check.cc:2146
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
msgstr "A аргумент в %L встроенной функции %s не должен быть коиндексирован"
#: fortran/check.cc:2169
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
msgstr "stat= аргумент в %L должна быть kind=4 integer переменной"
#: fortran/check.cc:2185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
msgstr "errmsg= аргумент в %L должен быть подразумеваемого вида character переменной"
#: fortran/check.cc:2193
#, gcc-internal-format
msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
msgstr "Комассивы выключены в %L, используйте %<-fcoarray=%> для включения"
#: fortran/check.cc:2208
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
msgstr "Поддержка для A аргумента в %L, который есть полиморфный A аргумент или имеет размещаемые компоненты пока не реализована"
#: fortran/check.cc:2227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
msgstr "A аргумент в %L для CO_REDUCE не должен быть полиморфным"
#: fortran/check.cc:2234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
msgstr "Поддержка для A аргумента в %L с размещаемыми компонентами пока не реализована"
#: fortran/check.cc:2248
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
msgid "OPERATION argument at %L must be a PURE function"
msgstr "OPERATOR Аргумент в %L должен быть PURE функцией"
#. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
#. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
#. as actual argument.
#: fortran/check.cc:2258
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
msgstr "Встроенная функция %s в %L не разрешена для CO_REDUCE"
#: fortran/check.cc:2275
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
msgstr "Функция переданная как OPERATOR в %L должна иметь два аргумента"
#: fortran/check.cc:2285
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2294
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
msgid "The function passed as OPERATION at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
msgstr "Функция переданная как OPERATOR в %L имеет аргументы типа %s и %s, но должна иметь тип %s"
#: fortran/check.cc:2305
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
msgstr "Функция переданная как OPERATOR в %L должна иметь скалярные, неразмещаемые, неуказательные аргументы и возвращать неразмещаемый неуказательные скаляр"
#: fortran/check.cc:2313
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
msgstr "Функция переданная как OPERATOR в %L должна иметь VALUE атрибут либо ни для одного, либо для обоих аргументов"
#: fortran/check.cc:2320
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
msgstr "Функция переданная как OPERATOR в %L должна иметь TARGET атрибут либо ни для одного, либо для обоих аргументов"
#: fortran/check.cc:2327
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
msgstr "Функция переданная как OPERATOR в %L должна иметь ASYNCHRONOUS атрибут либо ни для одного, либо для обоих аргументов"
#: fortran/check.cc:2335
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
msgstr "Функция переданная как OPERATOR в %L должна иметь OPTIONAL атрибут либо ни для одного, либо для обоих аргументов"
#: fortran/check.cc:2365
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
msgstr "Символьная длина A аргумента в %L и аргументов OPERATOR в %L должна быть одинаковой"
#: fortran/check.cc:2372
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
msgstr "Символьная длина A аргумента в %L и результата функции OPERATOR в %L должна быть одинаковой"
#: fortran/check.cc:2390
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть типа integer, real или character"
#: fortran/check.cc:2418 fortran/check.cc:2432
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри внутренней подпрограммы"
#: fortran/check.cc:2469 fortran/check.cc:3099 fortran/check.cc:3182
#: fortran/check.cc:3404 fortran/check.cc:3452 fortran/check.cc:4925
#: fortran/check.cc:5050 fortran/check.cc:5120 fortran/check.cc:6302
#: fortran/check.cc:6431
#, gcc-internal-format
msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
msgstr "%qs встроенная функция с KIND аргументом в %L"
#: fortran/check.cc:2516 fortran/check.cc:2785 fortran/check.cc:2845
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L имеет некорректную форму в измерении %d (%ld/%ld)"
#: fortran/check.cc:2531 fortran/check.cc:2800 fortran/check.cc:2860
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен иметь ранг %d или быть скаляром"
#: fortran/check.cc:2643 fortran/check.cc:3784 fortran/check.cc:3792
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть числовым или LOGICAL"
#: fortran/check.cc:2657
#, gcc-internal-format
msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
msgstr "Разная форма для аргументов %qs и %qs в %L для встроенной функции %<dot_product%>"
#: fortran/check.cc:2677 fortran/check.cc:2685
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть подразумеваемым вещественным"
#: fortran/check.cc:2821
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2879
#, gcc-internal-format
msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:2897
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри внутренней подпрограммы"
#: fortran/check.cc:2911
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
msgstr "неподразумеваемый INTEGER вида аргумент для %s встроенной функции в %L"
#: fortran/check.cc:2972
#, gcc-internal-format
msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
msgstr "COMPLEX аргумент %qs %qs встроенной функции в %L"
#
#: fortran/check.cc:3054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "arguments 1 and 2 have different types"
msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
msgstr "Аргументы 1 и 2 имеют разные типы"
#: fortran/check.cc:3150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr "Аргумент %s в %L должен быть длины один"
#: fortran/check.cc:3189
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть того же вида, что и %qs"
#: fortran/check.cc:3223
#, gcc-internal-format
msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been removed. Use INT intrinsic subprogram."
msgstr ""
#: fortran/check.cc:3275
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SIZE at %L must be positive"
msgstr "SIZE в %L должен быть положительным"
#: fortran/check.cc:3287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
msgstr "Абсолютная величина SHIFT в %L должна быть меньше или равна SIZE в %L"
#: fortran/check.cc:3346
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
msgstr "STAT= аргумент в %L должна быть скалярной INTEGER переменной"
#: fortran/check.cc:3355
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %C is not a variable"
msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
msgstr "%qs в %C не является переменной"
#: fortran/check.cc:3380
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть сущностью данных"
#: fortran/check.cc:3594
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
msgstr "Встроенная функция %qs в %L должна иметь по крайней мере два аргумента"
#: fortran/check.cc:3642
#, gcc-internal-format
msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
msgstr "Отсутствует %qs аргумент для %s встроенной функции в %L"
#: fortran/check.cc:3657
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
msgstr "Повторяющийся аргумент %qs в %L для встроенной функции %s"
#: fortran/check.cc:3662
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
msgstr "Неизвестный аргумент %qs в %L для встроенной функции %s"
#: fortran/check.cc:3687
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Different type kinds at %L"
msgid "Different character kinds at %L"
msgstr "Различные виды типов в %L"
#: fortran/check.cc:3696
#, gcc-internal-format
msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgstr "%<a%d%> аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть %s(%d)"
#: fortran/check.cc:3727
#, gcc-internal-format
msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
msgstr "%qs встроенная функция с CHARACTER аргументом в %L"
#: fortran/check.cc:3734
#, gcc-internal-format
msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
msgstr "%<a1%> аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть INTEGER, REAL или CHARACTER"
#: fortran/check.cc:3801
#, gcc-internal-format
msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
msgstr "Типы аргументов %qs встроенной функции в %L должны соответствовать (%s/%s)"
#: fortran/check.cc:3815
#, gcc-internal-format
msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
msgstr "Разная форма по измерению 1 для аргументов %qs и %qs в %L для встроенной функции matmul"
#: fortran/check.cc:3834
#, gcc-internal-format
msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
msgstr "Разная форма по измерению 2 для аргументов %qs и %qs в %L для встроенной функции matmul"
#: fortran/check.cc:3843
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть ранга 1 или 2"
#: fortran/check.cc:4006
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть интероперабельной сущностью данных: %s"
#: fortran/check.cc:4124 fortran/check.cc:7442 fortran/check.cc:7457
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть INTEGER"
#: fortran/check.cc:4207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
msgstr "FROM аргумент для MOVE_ALLOC в %L не должен быть коиндексирован"
#: fortran/check.cc:4218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
msgstr "TO аргумент для MOVE_ALLOC в %L не должен быть коиндексирован"
#: fortran/check.cc:4225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
msgstr "TO аргументы в MOVE_ALLOC в %L должны быть полиморфными, если FROM является полиморфным"
#: fortran/check.cc:4236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
msgstr "FROM и TO аргументы MOVE_ALLOC встроенной функции в %L должны иметь одинаковый ранг %d/%d"
#: fortran/check.cc:4245
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
msgstr "FROM и TO аргументы MOVE_ALLOC встроенной функции в %L должны иметь одинаковый коранг %d/%d"
#: fortran/check.cc:4285
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
msgstr "Аргументы FROM и TO в %L нарушают ограничения синонимии (F2003 12.4.1.7)"
#: fortran/check.cc:4312
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
msgstr "Аргумент %<S%> NEAREST в %L не должен быть нулем"
#: fortran/check.cc:4365
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть POINTER, ALLOCATABLE или процедурным указателем"
#: fortran/check.cc:4373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
msgstr "NULL встроенная функция с размещаемым MOLD в %L"
#: fortran/check.cc:4452 fortran/check.cc:6378
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:4513
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть формальной переменной"
#: fortran/check.cc:4523
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть OPTIONAL формальной переменной"
#: fortran/check.cc:4542
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L не должен быть подобъектом %qs"
#: fortran/check.cc:4593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
msgstr "Аргумент RANK встроенной функции в %L должен быть объектом данных"
#: fortran/check.cc:4701
#, gcc-internal-format
msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
msgstr "%<shape%> аргумент %<reshape%> встроенной функции в %L должен быть массивом константного размера"
#: fortran/check.cc:4711
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L пуст"
#: fortran/check.cc:4718
#, gcc-internal-format
msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
msgstr "%<shape%> аргумент %<reshape%> встроенной функции в %L имеет больше чем %d элементов"
#: fortran/check.cc:4739
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L имеет отрицательный элемент (%d)"
#: fortran/check.cc:4779
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L имеет неверное число элементов (%d/%d)"
#: fortran/check.cc:4797
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L имеет измерение вне диапазона (%d)"
#: fortran/check.cc:4806
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L имеет некорректную перестановку измерений (измерение %qd дублировано)"
#: fortran/check.cc:4841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
msgstr "Без дополнения не хватает элементов во встроенной функции RESHAPE source в %L, чтобы соответствовать форме"
#: fortran/check.cc:4858 fortran/check.cc:4877
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L не может быть типа %s"
#: fortran/check.cc:4868 fortran/check.cc:4887
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть расширяемого типа"
#: fortran/check.cc:4986
#, gcc-internal-format
msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
msgstr "SELECTED_REAL_KIND с аргументом не %<P%> и не %<R%> в %L"
#: fortran/check.cc:5017
#, gcc-internal-format
msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
msgstr "%qs встроенная функция с RADIX аргументом в %L"
#: fortran/check.cc:5065
#, gcc-internal-format
msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
msgstr "%<source%> аргумент %<shape%> встроенной функции в %L не должен быть массивом предполагаемого размера"
#: fortran/check.cc:5138 fortran/check.cc:7502
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L не должен быть процедурой"
#: fortran/check.cc:5154 fortran/check.cc:5305 fortran/check.cc:7494
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L не должен быть TYPE(*)"
#: fortran/check.cc:5165 fortran/check.cc:5317
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L не должен быть массивом предполагаемого размера"
#: fortran/check.cc:5247
#, gcc-internal-format
msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr потерпело неудачу"
#: fortran/check.cc:5296
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть интероперабельной сущностью данных: %s"
#: fortran/check.cc:5335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
msgstr "Аргумент C_PTR_1 в %L для C_ASSOCIATED должен иметь тип TYPE(C_PTR) или TYPE(C_FUNPTR)"
#: fortran/check.cc:5349
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
msgstr "Аргумент C_PTR_2 в %L для C_ASSOCIATED должен иметь тот же тип, что и C_PTR_1: %s вместо %s"
#: fortran/check.cc:5373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
msgstr "Аргумент CPTR в %L для C_F_POINTER должен иметь тип TYPE(C_PTR)"
#: fortran/check.cc:5385
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
msgstr "Аргумент FPTR в %L для C_F_POINTER должен быть указателем"
#: fortran/check.cc:5392
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
msgstr "FPTR аргумент в %L для C_F_POINTER должен быть полиморфным"
#: fortran/check.cc:5399
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
msgstr "Аргумент FPTR в %L для C_F_POINTER не должен быть коиндексирован"
#: fortran/check.cc:5406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
msgstr "Неожиданный SHAPE аргумент в %L для C_F_POINTER со скалярным FPTR"
#: fortran/check.cc:5412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
msgstr "Ожидался SHAPE аргумент для C_F_POINTER с массивным FPTR в %L"
#: fortran/check.cc:5431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
msgstr "SHAPE аргумент в %L для C_F_POINTER должен иметь тот же размер, что и RANK FPTR"
#: fortran/check.cc:5441
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
msgstr "Полиморфный FPTR в %L для C_F_POINTER"
#: fortran/check.cc:5446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
msgstr "Неинтероперабельный массив FPTR в %L для C_F_POINTER: %s"
#: fortran/check.cc:5462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
msgstr "Аргумент CPTR в %L для C_F_PROCPOINTER должен иметь тип TYPE(C_FUNPTR)"
#: fortran/check.cc:5474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
msgstr "Аргумент FPTR в %L для C_F_PROCPOINTER должен быть указателем на процедуру"
#: fortran/check.cc:5481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
msgstr "Аргумент FPTR в %L для C_F_PROCPOINTER должен быть коиндексирован"
#: fortran/check.cc:5487
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
msgstr "Неинтероперабельный указатель на процедуру в %L для C_F_PROCPOINTER"
#: fortran/check.cc:5501
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
msgstr "Аргумент X в %L для C_FUNLOC не должен быть коиндексирован"
#: fortran/check.cc:5513
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
msgstr "Результат функции %qs в %L не годится как X аргумент для C_FUNLOC"
#: fortran/check.cc:5520
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
msgstr "Аргумент X в %L для C_FUNLOC должен быть процедурой или указателем на процедуру"
#: fortran/check.cc:5526
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
msgstr "Неинтероперабельная процедура в %L для C_FUNLOC"
#: fortran/check.cc:5540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
msgstr "Аргумент X в %L для C_LOC не должен быть коиндексирован"
#: fortran/check.cc:5546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
msgstr "X аргумент в %L для C_LOC не должен быть полиморфным"
#: fortran/check.cc:5557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
msgstr "Аргумент X в %L для C_LOC должен иметь POINTER или TARGET атрибут"
#: fortran/check.cc:5565
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
msgstr "Аргумент X в %L для C_LOC не должен быть строкой нулевого размера"
#: fortran/check.cc:5574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
msgstr "Аргумент в %L для C_LOC не должен быть полиморфным"
#: fortran/check.cc:5581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
msgstr "Неинтероперабельный массив в %L как аргумент для C_LOC: %s"
#: fortran/check.cc:5592
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
msgstr "Массив неинтероперабельного типа в %L для C_LOC, который является неразмещаемым и не подразумеваемого и не явного размера"
#: fortran/check.cc:5597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section at %L to C_LOC"
msgstr "Секция массива в %L для C_LOC"
#: fortran/check.cc:5625
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
msgstr "не двойной точности REAL аргумент для %s встроенной функции в %L"
#: fortran/check.cc:5641
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть меньше чем ранг %d"
#: fortran/check.cc:5660
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L не есть корректный индекс измерения"
#: fortran/check.cc:5684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть подразумеваемым вещественным"
#: fortran/check.cc:5948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
msgstr "'%s' аргумент для IMAGE_INDEX должен быть массивом ранга один в %L"
#: fortran/check.cc:5955
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
msgid "Type of %s argument of IMAGE_INDEX at %L shall be INTEGER"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть INTEGER"
#: fortran/check.cc:5966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
msgstr "Число элементов массива SUB аргумента для IMAGE_INDEX в %L должно быть %d (коранг) а не %d"
#: fortran/check.cc:5999
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
msgstr "DISTANCE= аргумент для NUM_IMAGES в %L"
#: fortran/check.cc:6012
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
msgstr "FAILED= аргумент в NUM_IMAGES в %L"
#: fortran/check.cc:6036
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
msgstr "DIM аргумент без COARRAY аргумента не допускается для THIS_IMAGE встроенной функции в %L"
#: fortran/check.cc:6069
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
msgstr "DISTANCE аргумент не должен быть задан вместе с COARRAY или DIM аргументом во встроенной функции в %L"
#: fortran/check.cc:6080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
msgstr "Неожиданный DIM аргумент с некомассивным аргументом в %L"
#: fortran/check.cc:6098
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
msgstr "DISTANCE= аргумент для THIS_IMAGE в %L"
#: fortran/check.cc:6156
#, gcc-internal-format
msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
msgstr ""
#: fortran/check.cc:6208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
msgstr "%<MOLD%> аргумент %<TRANSFER%> встроенной функции в %L не должен быть %s"
#: fortran/check.cc:6227
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
msgstr "%<MOLD%> аргумент %<TRANSFER%> встроенной функции в %L не должен быть %s"
#: fortran/check.cc:6235
#, gcc-internal-format
msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
msgstr "%<MOLD%> аргумент %<TRANSFER%> встроенной функции в %L не должен быть %s"
#: fortran/check.cc:6270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
msgstr "Встроенная функция TRANSFER в %L имеет частично неопределенный результат: исходный размер %ld < размера результата %ld"
#: fortran/check.cc:6392
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен иметь тот же ранг, что и %qs или быть скаляром"
#: fortran/check.cc:6405
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
msgstr "%qs и %qs аргументы %qs встроенной функции в %L должны иметь идентичную форму."
#: fortran/check.cc:6671 fortran/check.cc:6703
#, gcc-internal-format
msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
msgstr "Размер %qs аргумента %qs встроенной функции в %L слишком мал (%i/%i)"
#: fortran/check.cc:6711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "Слишком много аргументов %s в %L"
#: fortran/check.cc:6729
#, gcc-internal-format
msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
msgstr "fe_runtime_error цепочка должна быть null-терминирована"
#: fortran/check.cc:6741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
msgstr "fe_runtime_error: Неправильное число аргументов (%d вместо %d)"
#: fortran/check.cc:6781
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
msgstr "COUNT аргумент для SYSTEM_CLOCK в %L имеет неподразумеваемый вид"
#: fortran/check.cc:6800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
msgstr "Вещественный COUNT_RATE аргумент для SYSTEM_CLOCK в %L"
#: fortran/check.cc:6810
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
msgstr "COUNT_RATE аргумент для SYSTEM_CLOCK в %L имеет неподразумеваемый вид"
#: fortran/check.cc:6827
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
msgstr "COUNT_MAX аргумент для SYSTEM_CLOCK в %L имеет неподразумеваемый вид"
#: fortran/check.cc:7044
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть вида не шире чем подразумеваемый вид (%d)"
#: fortran/check.cc:7226
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
msgstr "ATOM аргумент в %L для %s встроенной функции должен быть комассивом или коиндексированным"
#: fortran/check.cc:7415 fortran/check.cc:7426
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
msgstr "%qs аргумент %qs встроенной функции в %L должен быть INTEGER или LOGICAL"
#: fortran/check.cc:7486
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
msgstr "Встроенная функция NULL в %L не может быть фактическим аргументом для STORAGE_SIZE, так как она возвращает неассоциированный указатель"
#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
#. up to 255 extension levels.
#: fortran/class.cc:782 fortran/decl.cc:4023 fortran/decl.cc:10689
#, gcc-internal-format
msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
msgstr "Максимальный уровень расширения достигнут с типом %qs в %L"
#: fortran/class.cc:2965 fortran/class.cc:3039
#, gcc-internal-format
msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
msgstr "%qs от %qs является PRIVATE в %L"
#: fortran/cpp.cc:501
#, gcc-internal-format
msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
msgstr "Для включения препроцессирования используйте %<-cpp%>"
#: fortran/cpp.cc:580 fortran/cpp.cc:591 fortran/cpp.cc:719
#, gcc-internal-format
msgid "opening output file %qs: %s"
msgstr "при открытии выходного файла %qs: %s"
#: fortran/data.cc:65
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-constant array in DATA statement %L"
msgstr "неконстантный массив в DATA операторе %L"
#: fortran/data.cc:140
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
msgstr "Не удалось упростить ссылку на подстроку в DATA операторе в %L"
#: fortran/data.cc:173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
msgstr "Неиспользуемая инициализационная цепочка в %L, так как переменная имеет нулевую длину"
#: fortran/data.cc:179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:188 fortran/resolve.cc:5187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr "Начальный индекс подстроки в %L меньше единицы"
#: fortran/data.cc:194 fortran/resolve.cc:5217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr "Конечный индекс подстроки в %L превышает длину строки"
#: fortran/data.cc:249
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %L"
msgstr "Символ %qs должен быть PARAMETER в DATA операторе в %C"
#: fortran/data.cc:291
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
msgstr "%qs в %L уже инициализирован в %L"
#: fortran/data.cc:315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data element below array lower bound at %L"
msgstr "Элемент данных ниже нижней границы массива в %L"
#: fortran/data.cc:332 fortran/data.cc:421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data element above array upper bound at %L"
msgstr "Элемент данных выше верхней границы массива в %L"
#: fortran/data.cc:362 fortran/data.cc:587
#, gcc-internal-format
msgid "re-initialization of %qs at %L"
msgstr "реинициализация %qs в %L"
#: fortran/data.cc:532
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
msgstr "Не удалось упростить ссылку на подстроку в DATA операторе в %L"
#: fortran/data.cc:610
#, gcc-internal-format
msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:662 fortran/data.cc:681 fortran/data.cc:695
#: fortran/data.cc:824
#, gcc-internal-format
msgid "Simplification error"
msgstr ""
#: fortran/data.cc:837
#, gcc-internal-format
msgid "TODO: Vector sections in data statements"
msgstr "TODO: Векторные секции в data операторах"
#: fortran/decl.cc:293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:307
#, gcc-internal-format
msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
msgstr "Ассоциированная с хостом переменная %qs не должна быть в DATA операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:314
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
msgstr "инициализация переменной из common блока %qs в DATA операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:448
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
msgstr "Символ %qs должен быть PARAMETER в DATA операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
msgstr "Некорректный инициализатор %s в Data операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:579
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
msgstr "%<concept%> не может встречаться в typedef декларации"
#: fortran/decl.cc:587
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "Инициализация в %C не допускается в PURE процедуре"
#: fortran/decl.cc:644
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "DATA оператор в %C не может появляться внутри INTERFACE"
#: fortran/decl.cc:668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:691
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:733
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:749
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "DATA оператор в %C не допускается в PURE процедуре"
#: fortran/decl.cc:758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:797
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty old style initializer list at %C"
msgstr "Пустой старомодный список инициализатора в %C"
#: fortran/decl.cc:806
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:829
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
msgstr "Repeat spec некорректна в скалярном инициализаторе в %C"
#: fortran/decl.cc:834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
msgstr "Repeat spec должна быть integer в %C"
#: fortran/decl.cc:845
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
msgstr "Ожидалась константа данных после repeat spec в %C"
#: fortran/decl.cc:877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "End of scalar initializer expected at %C"
msgstr "Конец скалярного инициализатора ожидался в %C"
#: fortran/decl.cc:905
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
msgstr "Недостаточно элементов в инициализаторе массива в %C"
#: fortran/decl.cc:907
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many elements in array initializer at %C"
msgstr "Слишком много элементов в инициализаторе массива в %C"
#: fortran/decl.cc:933
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в старомодном списке инициализатора в %C"
#: fortran/decl.cc:957
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
msgstr "Массив предполагаемой размерности в %C не должен иметь коизмерения"
#: fortran/decl.cc:1022
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgstr "Некорректная INTENT спецификация в %C"
#: fortran/decl.cc:1067
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "deferred type parameter at %C"
msgstr "отложенный параметр типа в %C"
#: fortran/decl.cc:1158 fortran/resolve.cc:12624
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
msgstr "Скалярное INTEGER выражение ожидалось в %L"
#: fortran/decl.cc:1184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Old-style character length at %C"
msgstr "Старый стиль длины строки в %C"
#: fortran/decl.cc:1215
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в спецификации длины строки в %C"
#: fortran/decl.cc:1367 fortran/decl.cc:1374 fortran/decl.cc:1438
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
msgstr "Процедура %qs в %C уже определена в %L"
#: fortran/decl.cc:1382
#, gcc-internal-format
msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1394
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
msgstr "Имя %qs в %C уже определено как обобщенный интерфейс в %L"
#: fortran/decl.cc:1410
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1426
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1509
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
msgstr "Процедура %qs в %L должна иметь BIND(C) атрибут, чтобы быть C-совместимой"
#: fortran/decl.cc:1536
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
msgstr "Переменная %qs в %L является формальным аргументом BIND(C) процедуры %qs, но не является C-совместимой, поскольку производный тип %qs не является C-совместимым"
#: fortran/decl.cc:1543
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
msgstr "Переменная %qs в %L является формальным аргументом BIND(C) процедуры %qs, но не является C-совместимой, поскольку та полиморфна"
#: fortran/decl.cc:1550
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
msgstr "Переменная %qs в %L является формальным аргументом BIND(C) процедуры %qs, но может не быть C-совместимой"
#: fortran/decl.cc:1559
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgid "Dummy argument %qs at %L may not be a pointer with CONTIGUOUS attribute as procedure %qs is BIND(C)"
msgstr "Переменная '%s' в %L не может иметь POINTER атрибут поскольку процедура '%s' является BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:1569
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
msgid "Default-initialized %s dummy argument %qs at %L is not permitted in BIND(C) procedure %qs"
msgstr "LOGICAL формальная переменная %qs в %L с не-C_Bool видом в BIND(C) процедуре %qs"
#: fortran/decl.cc:1590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
msgid "Allocatable character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
msgstr "Character аргумент %qs в %L должен быть длины 1, поскольку процедура %qs является BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:1595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
msgid "Pointer character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
msgstr "Character аргумент %qs в %L должен быть длины 1, поскольку процедура %qs является BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:1602
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
msgid "Deferred-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
msgstr "Character аргумент %qs в %L должен быть длины 1, поскольку процедура %qs является BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:1614
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of length 1 as it has the VALUE attribute"
msgstr "Character аргумент %qs в %L должен быть длины 1, поскольку процедура %qs является BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:1625
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
msgid "Assumed-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
msgstr "Character аргумент %qs в %L должен быть длины 1, поскольку процедура %qs является BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:1639
#, gcc-internal-format
msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of constant length of one or assumed length, unless it has assumed shape or assumed rank, as procedure %qs has the BIND(C) attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:1657
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
msgstr "Переменная %qs в %L с ALLOCATABLE атрибутом в процедуре %qs с BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:1665
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
msgstr "Переменная %qs в %L с POINTER атрибутом в процедуре %qs с BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:1674
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
msgstr "Переменная %qs в %L не может иметь оба атрибута OPTIONAL и VALUE, поскольку процедура %qs является BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:1681
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
msgstr "Переменная %qs в %L с OPTIONAL атрибутом в процедуре %qs являющейся BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:1692
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
msgstr "Массив предполагаемого размера %qs в %L как формальный аргумент в BIND(C) процедуре %qs в %L"
#: fortran/decl.cc:1760
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
msgstr "Символ %qs в %C декларирован так же, как тип в %L"
#: fortran/decl.cc:1819
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
msgstr "Переменная %qs в common блоке %qs в %C должна быть декларирована с C совместимым видом, поскольку common блок %qs является BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:1859
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
msgstr "CHARACTER длина должна быть константой в %L"
#: fortran/decl.cc:1874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
msgstr "CHARACTER выражение в %L усекается (%ld/%ld)"
#: fortran/decl.cc:1882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
msgstr "CHARACTER элементы конструктора массива в %L должны иметь одинаковую длину (%ld/%ld)"
#: fortran/decl.cc:1981
#, gcc-internal-format
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
msgstr "Инициализатор не допускается для PARAMETER %qs в %C"
#: fortran/decl.cc:1994
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
msgstr "PARAMETER в %L остался без инициализатора"
#: fortran/decl.cc:2004
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
msgstr "Переменная %qs в %C с инициализатором уже появлялась в DATA операторе"
#: fortran/decl.cc:2047
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
msgstr "Невозможно инициализировать parameter массив в %L с элементами переменной длины"
#: fortran/decl.cc:2111
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgid "Rank mismatch of array at %L and its initializer (%d/%d)"
msgstr "Несоответствие рангов в ссылке на массив в %L (%d/%d)"
#: fortran/decl.cc:2124
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
msgstr "Невозможно инициализировать массив выводимой формы в %L с помощью скаляра"
#: fortran/decl.cc:2135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
msgid "gfc_array_size failed"
msgstr "gfc_array_dimen_size(): Некорректная размерность"
#: fortran/decl.cc:2165
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
msgstr "Неконстантная нижняя граница декларации выводимой формы в %L"
#: fortran/decl.cc:2273 fortran/decl.cc:2280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgstr "Компонент в %C должен иметь атрибут POINTER"
#: fortran/decl.cc:2289
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
msgstr "Компонент %qs с CLASS в %C должен быть размещаемым или указателем"
#: fortran/decl.cc:2298
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
msgstr "Компонент-массив структуры в %C должен иметь явную или отложенную форму"
#: fortran/decl.cc:2322 fortran/symbol.cc:2264
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
msgstr "Компонент %qs в %C уже декларирован в %L"
#: fortran/decl.cc:2370
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr "Компонент-массив указателей структуры в %C должен иметь отложенную форму"
#: fortran/decl.cc:2379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr "Размещаемый компонент структуры в %C должен иметь отложенную форму"
#: fortran/decl.cc:2388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgstr "Компонент-массив структуры в %C должен иметь явную форму"
#: fortran/decl.cc:2405
#, gcc-internal-format
msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgstr "NULL() инициализация в %C неоднозначна"
#: fortran/decl.cc:2479
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
msgstr "NULL() инициализация в %C не может иметь MOLD"
#: fortran/decl.cc:2496
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "Инициализация указателя в %C не допускается в PURE процедуре"
#: fortran/decl.cc:2517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error in pointer initialization at %C"
msgstr "Ошибка в инициализации указателя в %C"
#: fortran/decl.cc:2524
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
msgstr "не-NULL инициализация указателя в %C"
#: fortran/decl.cc:2547
#, gcc-internal-format
msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2601
#, gcc-internal-format
msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2603
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2611
#, gcc-internal-format
msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2621
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid character in name at %C"
msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
msgstr "Некорректный символ в имени в %C"
#: fortran/decl.cc:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
msgstr "Не-PARAMETER символ %qs в %L не может быть выводимой формы"
#: fortran/decl.cc:2673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implied-shape array at %L"
msgstr "Массив выводимой формы в %L"
#: fortran/decl.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
msgstr "Индекс массива в %L должен быть INTEGER типа, найдено %s"
#: fortran/decl.cc:2738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2827
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
msgstr "%qs в %C есть переопределение декларации в соответствующем интерфейсе для MODULE PROCEDURE %qs"
#: fortran/decl.cc:2838
#, gcc-internal-format
msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:2863 fortran/decl.cc:8920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
msgstr "Повторная спецификация массива для Cray указателя в %C"
#: fortran/decl.cc:2871
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Couldn't set pointee array spec."
msgid "Cannot set pointee array spec."
msgstr "Невозможно установить спецификацию указуемого массива"
#: fortran/decl.cc:2934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Old-style initialization at %C"
msgstr "Старомодная инициализация в %C"
#: fortran/decl.cc:2942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
msgstr "некорректная старомодная инициализация для компонента производного типа в %C"
#: fortran/decl.cc:2955
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в старомодной инициализации %s в %C"
#: fortran/decl.cc:2975 fortran/decl.cc:7133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr "Инициализация в %C не для указательной переменной"
#: fortran/decl.cc:2998
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
msgstr "Инициализация указателя в %C требует %<=>%>, не %<=%>"
#: fortran/decl.cc:3007 fortran/decl.cc:10863
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr "Ожидалось инициализационное выражение в %C"
#: fortran/decl.cc:3014
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "Инициализация переменной в %C не допускается в PURE процедуре"
#: fortran/decl.cc:3031
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgstr "Инициализация размещаемого компонента в %C не допускается"
#: fortran/decl.cc:3040
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
msgstr "Инициализация размещаемого компонента в %C не допускается"
#: fortran/decl.cc:3054
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3070
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3079
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
msgstr "Внешняя %qs в %L не может иметь инициализатор"
#: fortran/decl.cc:3096
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3159 fortran/decl.cc:3194
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
msgstr "Старомодная декларация типа %s*%d не поддерживается в %C"
#: fortran/decl.cc:3200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
msgstr "Нестандартная декларация типа %s*%d в %C"
#: fortran/decl.cc:3259 fortran/decl.cc:3336
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing right parenthesis at %C"
msgstr "Отсутствует правая скобка в %C"
#: fortran/decl.cc:3272 fortran/decl.cc:3406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected initialization expression at %C"
msgstr "Явное инициализационное выражение в %C"
#: fortran/decl.cc:3280 fortran/decl.cc:3412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgstr "Ожидалось скалярное инициализационное выражение в %C"
#: fortran/decl.cc:3310 fortran/decl.cc:4044
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgstr "Вид %d не поддерживается для типа %s в %C"
#: fortran/decl.cc:3323
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
msgstr "C вид параметра типа задан для типа %s, но тип в %L есть %s"
#: fortran/decl.cc:3334
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
msgstr "Отсутствует правая скобка или запятая в %C"
#: fortran/decl.cc:3438
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
msgstr "Вид %d не поддерживается для CHARACTER в %C"
#: fortran/decl.cc:3570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в CHARACTER декларации в %C"
#: fortran/decl.cc:3671
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
msgstr "RECORD в %C является расширением, включите его посредством -fdec-structure"
#: fortran/decl.cc:3684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
msgstr "Имя структуры ожидалось после RECORD в %C"
#: fortran/decl.cc:3797
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3821
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3845
#, gcc-internal-format
msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3885
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3912
#, gcc-internal-format
msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3919
#, gcc-internal-format
msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:3943
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:4179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BYTE type at %C"
msgstr "BYTE тип в %C"
#: fortran/decl.cc:4191
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr "BYTE тип использованный в %C не доступен на целевой машине"
#: fortran/decl.cc:4253
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
msgstr "Предполагаемый тип в %C не допускается для компонентов"
#: fortran/decl.cc:4256
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type at %C"
msgstr "Предполагаемый тип в %C"
#: fortran/decl.cc:4278 fortran/decl.cc:4312 fortran/decl.cc:4345
#: fortran/decl.cc:4644
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
msgstr "TYPE с intrinsic-type-spec в %C"
#: fortran/decl.cc:4290 fortran/decl.cc:4318 fortran/decl.cc:4351
#: fortran/decl.cc:4377 fortran/decl.cc:4669 fortran/decl.cc:4684
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid type-spec at %C"
msgid "Malformed type-spec at %C"
msgstr "Некорректная спецификация типа в %C"
#: fortran/decl.cc:4341
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
msgstr "DOUBLE COMPLEX в %C"
#: fortran/decl.cc:4393 fortran/decl.cc:4535 fortran/decl.cc:4547
#: fortran/decl.cc:4561 fortran/decl.cc:5043 fortran/decl.cc:5051
#, gcc-internal-format
msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
msgstr "Имя типа %qs в %C неоднозначно"
#: fortran/decl.cc:4494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLASS statement at %C"
msgstr "CLASS оператор в %C"
#: fortran/decl.cc:4576
#, gcc-internal-format
msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
msgstr "Имя типа %qs в %C конфликтует с ранее декларированной сущностью в %L, которая имеет то же имя"
#: fortran/decl.cc:4719
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr "Повторный IMPLICIT NONE оператор в %C"
#: fortran/decl.cc:4728
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
msgid "IMPLICIT NONE with spec list at %C"
msgstr "IMPORT NONE со списком спецификаций в %C"
#: fortran/decl.cc:4787
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
msgstr "Отсутствует символьный диапазон в IMPLICIT в %C"
#: fortran/decl.cc:4833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Буквы должны быть в алфавитном порядке в IMPLICIT операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:4886
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
msgstr "IMPLICIT оператор в %C следует за IMPLICIT NONE (тип) оператором"
#: fortran/decl.cc:4896
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Пустой IMPLICIT оператор в %C"
#: fortran/decl.cc:5002
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
msgstr "IMPORT оператор в %C допустим только в INTERFACE теле"
#: fortran/decl.cc:5009
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
msgstr "F2008: C1210 IMPORT оператор в %C не допускается в теле интерфейса процедуры модуля"
#: fortran/decl.cc:5014
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPORT statement at %C"
msgstr "IMPORT оператор в %C"
#: fortran/decl.cc:5028
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting list of named entities at %C"
msgstr "Ожидается список именованных сущностей в %C"
#: fortran/decl.cc:5057
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
msgstr "Невозможно IMPORT %qs из единицы компиляции уровня хоста в %C - не существует."
#: fortran/decl.cc:5064
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
msgstr "%qs уже IMPORTed из единицы компиляции уровня хоста в %C."
#: fortran/decl.cc:5105
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в IMPORT операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:5445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing codimension specification at %C"
msgstr "Отсутствует спецификатор коизмерения в %C"
#: fortran/decl.cc:5447
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing dimension specification at %C"
msgstr "Отсутствует спецификатор измерения в %C"
#: fortran/decl.cc:5542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgstr "Повторный %s атрибут в %L"
#: fortran/decl.cc:5559
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5578
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr "ALLOCATABLE атрибут в %C в TYPE определении"
#: fortran/decl.cc:5580
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
msgstr "ALLOCATABLE атрибут в %C в TYPE определении"
#: fortran/decl.cc:5590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5592
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
msgstr "Атрибут %s в %L в TYPE определении"
#: fortran/decl.cc:5600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5609
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5611
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
msgstr "ALLOCATABLE атрибут в %C в TYPE определении"
#: fortran/decl.cc:5619
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5627
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgstr "Атрибут в %L не допускается в TYPE определении"
#: fortran/decl.cc:5629
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
msgstr "Атрибут в %L не допускается в TYPE определении"
#: fortran/decl.cc:5647
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
msgstr "Атрибут %s в %L в TYPE определении"
#: fortran/decl.cc:5657
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
msgstr "%s атрибут в %L не допускается вне спецификационной части модуля"
#: fortran/decl.cc:5667
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:5680
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
msgstr "ASYNCHRONOUS атрибут в %C"
#: fortran/decl.cc:5691
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
msgstr "CONTIGUOUS атрибут в %C"
#: fortran/decl.cc:5746 fortran/decl.cc:9222
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
msgstr "PROTECTED в %C допускается только в спецификационной части модуля"
#: fortran/decl.cc:5752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED attribute at %C"
msgstr "PROTECTED атрибут в %C"
#: fortran/decl.cc:5786
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE attribute at %C"
msgstr "VALUE атрибут в %C"
#: fortran/decl.cc:5793
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VOLATILE attribute at %C"
msgstr "VOLATILE атрибут в %C"
#: fortran/decl.cc:5800
#, gcc-internal-format
msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
msgstr "match_attr_spec(): Некорректный атрибут"
#: fortran/decl.cc:5841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
msgstr "Несколько идентификаторов задано с одним NAME= спецификатором в %C"
#: fortran/decl.cc:5939
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
msgstr "Неявно декларированная BIND(C) функция %qs в %L может не быть C совместимой"
#: fortran/decl.cc:5961
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
msgstr "Переменная %qs в common блоке %qs в %L может не быть C совместимого вида хотя common блок %qs есть BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:5970
#, gcc-internal-format
msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
msgstr "Декларация типа %qs at %L не является C совместимой, но является BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:5974
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
msgstr "Переменная %qs в %L может не быть C совместимого вида, но является BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:5986
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
msgstr "Переменная %qs в common блоке %qs в %L не может быть декларирована с BIND(C), поскольку она не является глобальной"
#: fortran/decl.cc:6000
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
msgstr "Переменная %qs в %L не может иметь оба атрибута POINTER и BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:6008
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
msgstr "Переменная %qs в %L не может иметь оба атрибута ALLOCATABLE и BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:6020
#, gcc-internal-format
msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
msgstr "Возвращаемый тип BIND(C) функции %qs в %L не может быть массивом"
#: fortran/decl.cc:6028
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
msgstr "Возвращаемый тип BIND(C) функции %qs в %L не может быть character строкой"
#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
#. just because of this.
#: fortran/decl.cc:6039
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
msgstr "Символ %qs в %L помечен как PRIVATE, но получил связывающую метку %qs"
#: fortran/decl.cc:6113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr "Требуется имя либо сущности либо common блока для оператора спецификации атрибутов в %C"
#: fortran/decl.cc:6158
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr "Отсутствует имя сущности или common блока для оператора спецификации атрибутов в %C"
#: fortran/decl.cc:6165
#, gcc-internal-format
msgid "Missing symbol"
msgstr "Отсутствует символ"
#: fortran/decl.cc:6194
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) statement at %C"
msgstr "BIND(C) оператор в %C"
#: fortran/decl.cc:6280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
msgstr "Производный тип в %C не был ранее определен и поэтому не может появляться в определении производного типа"
#: fortran/decl.cc:6322
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в декларации анонимной структуры в %C"
#: fortran/decl.cc:6331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в декларации данных в %C"
#: fortran/decl.cc:6403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE prefix at %C"
msgstr "MODULE префикс в %C"
#: fortran/decl.cc:6408
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
msgstr "MODULE PROCEDURE в %C должна быть в generic module interface"
#: fortran/decl.cc:6459
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPURE procedure at %C"
msgstr "IMPURE процедура в %C"
#: fortran/decl.cc:6471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
msgstr "PURE и IMPURE не должны оба появляться в %C"
#: fortran/decl.cc:6517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
msgstr "ELEMENTAL префикс в MODULE интерфейсе отсутствует в %L"
#: fortran/decl.cc:6524
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
msgstr "PURE префикс в MODULE PROCEDURE интерфейсе отсутствует в %L"
#: fortran/decl.cc:6531
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
msgstr "RECURSIVE префикс в MODULE PROCEDURE интерфейсе отсутствует в %L"
#: fortran/decl.cc:6592
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
msgid "A type parameter list is required at %C"
msgstr "Левая скобка требуется после %<*%>"
#: fortran/decl.cc:6606 fortran/primary.cc:1893
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate-return argument at %C"
msgstr "Аргумент альтернативного возврата в %C"
#: fortran/decl.cc:6612 fortran/decl.cc:6620
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "A parameter name is required at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6660
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
msgstr "Имя %qs в %C есть имя процедуры"
#: fortran/decl.cc:6673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr "Неожиданный мусор в списке формальных аргументов в %C"
#: fortran/decl.cc:6694
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:6697
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
msgstr "Повторяющийся символ %qs в списке формальных аргументов в %C"
#: fortran/decl.cc:6736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
msgstr "Несоответствие в MODULE PROCEDURE именах формальных аргументов (%s/%s) в %C"
#: fortran/decl.cc:6742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
msgstr "Несоответствие в числе MODULE PROCEDURE формальных аргументов в %C"
#: fortran/decl.cc:6781
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr "RESULT переменная в %C должна отличаться от имени функции"
#: fortran/decl.cc:6858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после декларации функции в %C"
#: fortran/decl.cc:6868 fortran/decl.cc:8006
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
msgstr "BIND(C) атрибут в %L не может быть специфицирован для внутренней процедуры"
#: fortran/decl.cc:7072
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
msgstr "BIND(C) атрибут в %C требует интерфейс с BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:7079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
msgstr "BIND(C) процедура с NAME не может иметь POINTER атрибут в %C"
#: fortran/decl.cc:7085
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
msgstr "Формальным процедура в %C не может иметь BIND(C) атрибут с NAME"
#: fortran/decl.cc:7108
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
msgstr "Процедура %qs в %L уже имеет базовый тип %s"
#: fortran/decl.cc:7154 fortran/decl.cc:7342 fortran/decl.cc:11347
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в операторе PROCEDURE в %C"
#: fortran/decl.cc:7203 fortran/decl.cc:11247
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
msgstr "Ожидалось %<::%> после атрибутов связывания в %C"
#: fortran/decl.cc:7210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
msgstr "NOPASS или явный интерфейс требуются в %C"
#: fortran/decl.cc:7214
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer component at %C"
msgstr "Компонент указатель на процедуру в %C"
#: fortran/decl.cc:7286
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в компоненте указателя на процедуру в %C"
#: fortran/decl.cc:7304
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
msgstr "PROCEDURE в %C должна быть в generic интерфейсе"
#: fortran/decl.cc:7313 fortran/decl.cc:9987
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
msgstr "двойное двоеточие в MODULE PROCEDURE операторе в %L"
#: fortran/decl.cc:7383
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE statement at %C"
msgstr "PROCEDURE оператор в %C"
#: fortran/decl.cc:7455
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr "Ожидался список формальный аргументов в определении функции в %C"
#: fortran/decl.cc:7485 fortran/decl.cc:7764 fortran/decl.cc:7973
#: fortran/symbol.cc:1904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
msgstr "BIND(C) атрибут в %L может использоваться только для переменных или common блоков"
#: fortran/decl.cc:7515 fortran/decl.cc:8031
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
msgstr "Несоответствие в MODULE PROCEDURE именах формальных аргументов (%s/%s) в %C"
#: fortran/decl.cc:7658
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C"
msgstr "ENTRY оператор в %C"
#: fortran/decl.cc:7667
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри PROGRAM"
#: fortran/decl.cc:7670
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри MODULE"
#: fortran/decl.cc:7673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри SUBMODULE"
#: fortran/decl.cc:7676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри BLOCK DATA"
#: fortran/decl.cc:7680 fortran/decl.cc:7725
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри INTERFACE"
#: fortran/decl.cc:7684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри STRUCTURE блока"
#: fortran/decl.cc:7688
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри DERIVED TYPE блока"
#: fortran/decl.cc:7692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри IF-THEN блока"
#: fortran/decl.cc:7697
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри DO блока"
#: fortran/decl.cc:7701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри SELECT блока"
#: fortran/decl.cc:7705
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри FORALL блока"
#: fortran/decl.cc:7709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри WHERE блока"
#: fortran/decl.cc:7713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри внутренней подпрограммы"
#: fortran/decl.cc:7717
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
msgstr "Неожиданный ENTRY оператор в %C"
#: fortran/decl.cc:7738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри внутренней процедуры"
#: fortran/decl.cc:7789 fortran/decl.cc:8013
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
msgstr "Отсутствуют обязательные скобки перед BIND(C) в %C"
#: fortran/decl.cc:7883
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
msgstr "ENTRY оператор в %C не может появляться внутри внутренней процедуры"
#: fortran/decl.cc:8040
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
msgstr "Альтернативный возврат не может появляться в интерфейсе оператора в %L"
#: fortran/decl.cc:8103 fortran/decl.cc:8110
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
msgstr "Некорректный C идентификатор в NAME= спецификаторе в %C"
#: fortran/decl.cc:8150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в NAME= спецификаторе для связывающей метки в %C"
#: fortran/decl.cc:8166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
msgstr "NAME= спецификатор в %C должен быть константным выражением"
#: fortran/decl.cc:8174
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
msgstr "NAME= спецификатор в %C должен быть скаляром подразумеваемого character вида"
#: fortran/decl.cc:8193
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
msgstr "Отсутствует закрывающая скобка для связывающей метки в %C"
#: fortran/decl.cc:8199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr "Связывающее имя не допускается в BIND(C) в %C"
#: fortran/decl.cc:8205
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr "Для формальной процедуры %s связывающее имя не допускается в BIND(C) в %C"
#: fortran/decl.cc:8234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr "NAME не допускается в BIND(C) для ABSTRACT INTERFACE в %C"
#: fortran/decl.cc:8481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "Неожиданный END оператор в %C"
#: fortran/decl.cc:8490
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END statement instead of %s statement at %L"
msgstr "END оператор вместо %s оператора в %L"
#. We would have required END [something].
#: fortran/decl.cc:8499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr "%s оператор ожидался в %L"
#: fortran/decl.cc:8510
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting %s statement at %L"
msgstr "Ожидается %s оператор в %L"
#: fortran/decl.cc:8530
#, gcc-internal-format
msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
msgstr "Ожидалось имя блока от %qs в %s операторе в %L"
#: fortran/decl.cc:8547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr "Ожидалось завершающее имя в %C"
#: fortran/decl.cc:8561 fortran/decl.cc:8569
#, gcc-internal-format
msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
msgstr "Ожидалась метка %qs для %s оператора в %C"
#: fortran/decl.cc:8668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr "Отсутствует спецификация массива в %L в DIMENSION операторе"
#: fortran/decl.cc:8676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
msgstr "Измерения специфицированы для %s в %L после его инициализации"
#: fortran/decl.cc:8684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
msgstr "Отсутствует спецификация массива в %L в CODIMENSION операторе"
#: fortran/decl.cc:8693
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr "Спецификация массива должна быть отложенной в %L"
#: fortran/decl.cc:8708
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
msgstr "Повторный POINTER атрибут в %C"
#: fortran/decl.cc:8800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr "Неожиданный символ в списке переменных в %C"
#: fortran/decl.cc:8837
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<(%> at %C"
msgstr "Ожидалась %<(%> в %C"
#: fortran/decl.cc:8851 fortran/decl.cc:8891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr "Ожидалось имя переменной в %C"
#: fortran/decl.cc:8867
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
msgstr "Cray указатель в %C должен быть целым"
#: fortran/decl.cc:8871
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
msgstr "Cray указатель в %C имеет %d байт точности; адреса памяти требуют %d байт"
#: fortran/decl.cc:8877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr "Ожидалась \",\" в %C"
#: fortran/decl.cc:8916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
msgstr "Невозможно установить Cray спецификацию указуемого массива"
#: fortran/decl.cc:8940
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr "Ожидалась \")\" в %C"
#: fortran/decl.cc:8952
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
msgstr "Ожидалась %<,%> или окончание оператора в %C"
#: fortran/decl.cc:8978
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "INTENT не допускается внутри BLOCK в %C"
#: fortran/decl.cc:9010
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "OPTIONAL не допускается внутри BLOCK в %C"
#: fortran/decl.cc:9029
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
msgstr "Декларация Cray указателя в %C требует -fcray-pointer флаг"
#: fortran/decl.cc:9068
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
msgstr "CONTIGUOUS оператор в %C"
#: fortran/decl.cc:9166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr "Спецификация доступа %s оператора в %C уже была специфицирована"
#: fortran/decl.cc:9182
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9230
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED statement at %C"
msgstr "PROTECTED оператор в %C"
#: fortran/decl.cc:9264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в PROTECTED операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:9291 fortran/decl.cc:9316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "PRIVATE оператор в %C допустим только в спецификационной части модуля"
#: fortran/decl.cc:9337 fortran/decl.cc:9357
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "PUBLIC оператор в %C допустим только в спецификационной части модуля"
#: fortran/decl.cc:9379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Ожидалось имя переменной в %C в PARAMETER операторе"
#: fortran/decl.cc:9386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Ожидался = знак в PARAMETER операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:9392
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Ожидалось выражение в %C в PARAMETER операторе"
#: fortran/decl.cc:9412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
msgstr "Инициализация уже инициализированной переменной в %C"
#. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
#: fortran/decl.cc:9437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER without '()' at %C"
msgstr "PARAMETER без '()' в %C"
#: fortran/decl.cc:9453
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Неожиданные символы в PARAMETER операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:9472 fortran/decl.cc:9528
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:9507
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
msgstr "Ожидался список сущностей в AUTOMATIC операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:9514
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в AUTOMATIC операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:9563
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
msgstr "Ожидался список сущностей в STATIC операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:9570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в STATIC операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:9589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr "Общий SAVE оператор в %C следует за предыдущим SAVE оператором"
#: fortran/decl.cc:9600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr "SAVE оператор в %C следует за общим SAVE оператором"
#: fortran/decl.cc:9648
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в SAVE операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:9665
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "VALUE не допускается внутри BLOCK в %C"
#: fortran/decl.cc:9669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE statement at %C"
msgstr "VALUE оператор в %C"
#: fortran/decl.cc:9707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в VALUE операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:9719
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VOLATILE statement at %C"
msgstr "VOLATILE оператор в %C"
#: fortran/decl.cc:9746
#, gcc-internal-format
msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
msgstr "Задание VOLATILE для комассивной переменной %qs в %C, которая является use-/host-associated"
#: fortran/decl.cc:9771
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в VOLATILE операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:9783
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr "ASYNCHRONOUS оператор в %C"
#: fortran/decl.cc:9827
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в ASYNCHRONOUS операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:9852
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
msgstr "MODULE PROCEDURE декларация в %C"
#: fortran/decl.cc:9962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr "MODULE PROCEDURE в %C должна быть в generic module interface"
#: fortran/decl.cc:10020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
msgstr "Встроенная процедура в %L не может быть MODULE PROCEDURE"
#: fortran/decl.cc:10069
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
msgstr "Неоднозначный символ в TYPE определении в %C"
#: fortran/decl.cc:10078
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
msgstr "Символ %qs в %C не был ранее определен"
#: fortran/decl.cc:10084
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
msgstr "%qs в EXTENDS выражении в %C не есть производный тип"
#: fortran/decl.cc:10091
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
msgstr "%qs не может быть расширено в %C, поскольку оно BIND(C)"
#: fortran/decl.cc:10098
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
msgstr "%qs не может быть расширено в %C, поскольку оно SEQUENCE тип"
#: fortran/decl.cc:10121
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
msgstr "Производный тип в %C может быть только PRIVATE в спецификационной части модуля"
#: fortran/decl.cc:10133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
msgstr "Производный тип в %C может быть только PUBLIC в спецификационной части модуля"
#: fortran/decl.cc:10154
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT type at %C"
msgstr "ABSTRACT тип в %C"
#: fortran/decl.cc:10200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
msgstr "Не удалось создать тип структуры '%s' в %C"
#: fortran/decl.cc:10206
#, gcc-internal-format
msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
msgstr "Определение типа %qs в %C уже было определено в %L"
#: fortran/decl.cc:10253
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after MAP statement at %C"
msgstr "Мусор после MAP оператора в %C"
#: fortran/decl.cc:10286
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after UNION statement at %C"
msgstr "Мусор после UNION оператора в %C"
#: fortran/decl.cc:10321
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
msgstr "%s в %C является DEC расширением, включите его посредством %<-fdec-structure%>"
#: fortran/decl.cc:10335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
msgstr "Имя структуры ожидалось в декларации невложенной структуры в %C"
#: fortran/decl.cc:10353
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
msgstr "Мусор после невложенного STRUCTURE оператора в %C"
#: fortran/decl.cc:10360
#, gcc-internal-format
msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "Имя структуры %qs в %C не может быть тем же, что у встроенного типа"
#: fortran/decl.cc:10523
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr "Ожидалось :: в TYPE определении в %C"
#: fortran/decl.cc:10536
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
msgid "Mangled derived type definition at %C"
msgstr "CONTAINS блок в определении производного типа в %C"
#: fortran/decl.cc:10565
#, gcc-internal-format
msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "Имя типа в %qs в %C не может быть тем же, что у встроенного типа"
#: fortran/decl.cc:10576
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
msgstr "Имя производного типа %qs в %C уже имеет базовый тип в %s"
#: fortran/decl.cc:10579
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
msgstr "Формальный аргумент %qs в %L не может быть OPTIONAL"
#: fortran/decl.cc:10603
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
msgstr "Определение производного типа %qs at %C уже было определено"
#: fortran/decl.cc:10666
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:10749
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr "Cray указуемое в %C не может быть массивом предполагаемой формы"
#: fortran/decl.cc:10769
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgstr "ENUM и ENUMERATOR в %C"
#: fortran/decl.cc:10801
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr "Перечислитель превосходит целый тип C в %C"
#: fortran/decl.cc:10880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr "ENUMERATOR %L не инициализирован целым выражением"
#: fortran/decl.cc:10928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr "ENUM оператор определения ожидался до %C"
#: fortran/decl.cc:10964
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в ENUMERATOR определении в %C"
#: fortran/decl.cc:11011 fortran/decl.cc:11026
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate access-specifier at %C"
msgstr "Повторный спецификатор доступа в %C"
#: fortran/decl.cc:11046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
msgstr "Связывающие атрибуты уже специфицировали passing, некоректный NOPASS в %C"
#: fortran/decl.cc:11066
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
msgstr "Связывающие атрибуты уже специфицировали passing, некоректный PASS в %C"
#: fortran/decl.cc:11093
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
msgstr "Повторный POINTER атрибут в %C"
#: fortran/decl.cc:11111
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
msgstr "Повторный NON_OVERRIDABLE в %C"
#: fortran/decl.cc:11127
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
msgstr "Повторный DEFERRED в %C"
#: fortran/decl.cc:11140
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected access-specifier at %C"
msgstr "Ожидался спецификатор доступа в %C"
#: fortran/decl.cc:11142
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected binding attribute at %C"
msgstr "Ожидался связывающий атрибут в %C"
#: fortran/decl.cc:11150
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
msgstr "NON_OVERRIDABLE и DEFERRED не могут оба появляться в %C"
#: fortran/decl.cc:11163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
msgstr "POINTER атрибут требуется для компонента указателя на процедуру в %C"
#: fortran/decl.cc:11205
#, gcc-internal-format
msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
msgstr "Имя интерфейса ожидалось после %<(%> в %C"
#: fortran/decl.cc:11211
#, gcc-internal-format
msgid "%<)%> expected at %C"
msgstr "%<)%> ожидалась в %C"
#: fortran/decl.cc:11231
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
msgstr "Интерфейс должен быть специфицирован для DEFERRED связывания в %C"
#: fortran/decl.cc:11236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
msgstr "PROCEDURE(interface) at %C следует декларировать DEFERRED"
#: fortran/decl.cc:11259
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected binding name at %C"
msgstr "Ожидалось связывающее имя в %C"
#: fortran/decl.cc:11263
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE list at %C"
msgstr "PROCEDURE список в %C"
#: fortran/decl.cc:11275
#, gcc-internal-format
msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
msgstr "%<=> target%> некорректно для DEFERRED связывания в %C"
#: fortran/decl.cc:11281
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
msgstr "%<::%> требуется в PROCEDURE связывании с явной целью в %C"
#: fortran/decl.cc:11291
#, gcc-internal-format
msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
msgstr "Ожидалась цель связывания после %<=>%> в %C"
#: fortran/decl.cc:11308
#, gcc-internal-format
msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
msgstr "Тип %qs, содержащий DEFERRED связывание в %C, не есть ABSTRACT"
#: fortran/decl.cc:11319
#, gcc-internal-format
msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
msgstr "Уже есть процедура со связывающим именем %qs для производного типа %qs в %C"
#: fortran/decl.cc:11370
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
msgstr "GENERIC в %C должно быть внутри производного типа CONTAINS"
#: fortran/decl.cc:11390
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<::%> at %C"
msgstr "Ожидалось %<::%> в %C"
#: fortran/decl.cc:11402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
msgstr "Ожидалось generic имя или дескриптор оператора в %C"
#: fortran/decl.cc:11423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
msgstr "Некорректная форма GENERIC оператора в %C"
#: fortran/decl.cc:11434
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<=>%> at %C"
msgstr "Ожидалось %<=>%> в %C"
#: fortran/decl.cc:11470
#, gcc-internal-format
msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
msgstr "Уже есть не-generic процедура со связывающим именем %qs для производного типа %qs в %C"
#: fortran/decl.cc:11478
#, gcc-internal-format
msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
msgstr "Связывание в %C должно иметь тот же доступ, что и уже определенное связывание %qs"
#: fortran/decl.cc:11526
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected specific binding name at %C"
msgstr "Ожидалось конкретное связывающее имя в %C"
#: fortran/decl.cc:11536
#, gcc-internal-format
msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
msgstr "%qs уже определено как конкретное связывание для generic %qs в %C"
#: fortran/decl.cc:11554
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
msgstr "Мусор после GENERIC связывания в %C"
#: fortran/decl.cc:11589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
msgstr "FINAL декларация в %C должна быть внутри секции CONTAINS производного типа"
#: fortran/decl.cc:11600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
msgstr "Декларация производного типа с FINAL в %C должна быть в спецификационной части модуля"
#: fortran/decl.cc:11622
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty FINAL at %C"
msgstr "Пустое FINAL в %C"
#: fortran/decl.cc:11629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected module procedure name at %C"
msgstr "Ожидалось имя модульной процедуры в %C"
#: fortran/decl.cc:11639
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<,%> at %C"
msgstr "Ожидалась %<,%> в %C"
#: fortran/decl.cc:11645
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
msgstr "Неизвестное имя процедуры %qs в %C"
#: fortran/decl.cc:11658
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11729
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr "Неизвестный атрибут в !GCC$ ATTRIBUTES операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:11775
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в !GCC$ ATTRIBUTES операторе в %C"
#: fortran/decl.cc:11796
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11810
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.cc:11874
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в !$ACC DECLARE списке в %C"
#: fortran/decl.cc:11891
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в !$ACC DECLARE списке в %C"
#: fortran/decl.cc:11908
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в !$ACC DECLARE списке в %C"
#: fortran/dependency.cc:106
#, gcc-internal-format
msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
msgstr "identical_array_ref(): противоречивые размерности"
#: fortran/dependency.cc:199
#, gcc-internal-format
msgid "are_identical_variables: Bad type"
msgstr "are_identical_variables: Некорректный тип"
#: fortran/dependency.cc:989
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
msgstr "INTENT(%s) фактические аргументы в %L могут противоречить фактическим аргументам в %L."
#: fortran/dependency.cc:1293
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
msgstr "gfc_check_dependency: ожидается EXPR_VARIABLE"
#: fortran/dump-parse-tree.cc:281
#, gcc-internal-format
msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
msgstr "show_array_spec(): Необрабатываемый тип формы массива."
#: fortran/dump-parse-tree.cc:360
#, gcc-internal-format
msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
msgstr "show_array_ref(): Неизвестная массивная ссылка"
#: fortran/dump-parse-tree.cc:434
#, gcc-internal-format
msgid "show_ref(): Bad component code"
msgstr "show_ref(): Некорректный код компонента"
#: fortran/dump-parse-tree.cc:707
#, gcc-internal-format
msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.cc:750
#, gcc-internal-format
msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
msgstr "show_expr(): Не знаю, как показать выражение"
#: fortran/dump-parse-tree.cc:3396
#, gcc-internal-format
msgid "show_code_node(): Bad statement code"
msgstr "show_code_node(): Некорректный код оператора"
#: fortran/dump-parse-tree.cc:3720 fortran/dump-parse-tree.cc:3825
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
msgstr ""
#: fortran/error.cc:381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " Included at %s:%d:"
msgstr " Включённом в %s:%d:"
#: fortran/error.cc:467
#, gcc-internal-format
msgid "<During initialization>\n"
msgstr "<во время инициализации>\n"
#: fortran/expr.cc:149
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
msgstr "gfc_get_constant_expr(): местоположение %<where%> не может быть NULL"
#: fortran/expr.cc:357
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
msgstr "gfc_copy_expr(): Некорректный узел выражения"
#: fortran/expr.cc:510
#, gcc-internal-format
msgid "free_expr0(): Bad expr type"
msgstr "free_expr0(): Некорректный тип выражения"
#: fortran/expr.cc:658 fortran/expr.cc:660 fortran/expr.cc:711
#: fortran/expr.cc:713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant expression required at %C"
msgstr "Выражение %C должно быть константой"
#: fortran/expr.cc:667 fortran/expr.cc:669 fortran/expr.cc:720
#: fortran/expr.cc:722
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer expression required at %C"
msgstr "В %C требуется целочисленное выражение"
#: fortran/expr.cc:677 fortran/expr.cc:679 fortran/expr.cc:733
#: fortran/expr.cc:735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "Переполнение при вычислении выражения в %C"
#: fortran/expr.cc:1098
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
msgstr "gfc_is_constant_expr(): Неизвестный тип выражения"
#: fortran/expr.cc:1293
#, gcc-internal-format
msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
msgstr "simplify_intrinsic_op(): Некорректный оператор"
#: fortran/expr.cc:1398
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr "Индекс размерности %d выходит за границы в %L"
#: fortran/expr.cc:1586 fortran/expr.cc:1639
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr "индекс размерности %d выходит за границы в %L"
#: fortran/expr.cc:1715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
msgstr "Число элементов (%d) в конструкторе массива в %L требует увеличения допустимой %d верхней границы. См. опцию %<-fmax-array-constructor%>"
#: fortran/expr.cc:1725
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgid "Error in array constructor referenced at %L"
msgstr "Синтаксическая ошибка в конструкторе массива в %C"
#: fortran/expr.cc:1829 fortran/primary.cc:2300 fortran/primary.cc:2444
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "MODULE prefix at %C"
msgid "LEN part_ref at %C"
msgstr "MODULE префикс в %C"
#: fortran/expr.cc:1847 fortran/primary.cc:2295 fortran/primary.cc:2459
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "MODULE prefix at %C"
msgid "KIND part_ref at %C"
msgstr "MODULE префикс в %C"
#: fortran/expr.cc:1858
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "IMPURE procedure at %C"
msgid "RE part_ref at %C"
msgstr "IMPURE процедура в %C"
#: fortran/expr.cc:1870
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "MODULE prefix at %C"
msgid "IM part_ref at %C"
msgstr "MODULE префикс в %C"
#: fortran/expr.cc:2517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
msgstr "аргументы элементной функции в %C ненадлежащие"
#: fortran/expr.cc:2561
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr "Числовые или CHARACTER операнды требуются в выражении в %L"
#: fortran/expr.cc:2586
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr "Оператор конкатенации в выражении в %L должен иметь два CHARACTER операнда"
#: fortran/expr.cc:2593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr "Оператор конкатенации в выражении в %L должен конкатенировать строки одного вида"
#: fortran/expr.cc:2603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:2619
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr "LOGICAL операнды требуются в выражении в %L"
#: fortran/expr.cc:2630
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr "Только встроенные операторы могут использоваться в выражении в %L"
#: fortran/expr.cc:2638
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr "Числовые операнды требуются в выражении в %L"
#: fortran/expr.cc:2661
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
msgstr "Некорректное инициализационное выражение для ALLOCATABLE компонента %qs в конструкторе структуры в %L"
#: fortran/expr.cc:2798
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
msgstr "Переменная предполагаемой или отложенной character длины %qs в константном выражении в %L"
#: fortran/expr.cc:2873
#, gcc-internal-format
msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "трансформационная встроенная функция %qs в %L не разрешена в инициализационном выражении"
#: fortran/expr.cc:2904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgstr "Вычисление нестандартного инициализационного выражения в %L"
#: fortran/expr.cc:2981 fortran/resolve.cc:2808
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
msgstr "Функция %qs в инициализационном выражении в %L должна быть встроенной функцией"
#: fortran/expr.cc:2993
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "Встроенная функция %qs в %L не разрешена в инициализационном выражении"
#: fortran/expr.cc:3032
#, gcc-internal-format
msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
msgstr "PARAMETER %qs использован в %L до завершения его определения"
#: fortran/expr.cc:3052
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "Массив предполагаемого размера %qs в %L не разрешен в инициализационном выражении"
#: fortran/expr.cc:3058
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "Массив предполагаемой формы %qs в %L не разрешен в инициализационном выражении"
#: fortran/expr.cc:3067
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "Массив предполагаемой формы %qs в %L не разрешен в инициализационном выражении"
#: fortran/expr.cc:3071
#, gcc-internal-format
msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "Отложенный массив %qs в %L не разрешен в инициализационном выражении"
#: fortran/expr.cc:3077
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr "Массив %qs в %L является переменной, которая не сводится к константному выражению"
#: fortran/expr.cc:3083
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "Массив предполагаемой формы %qs в %L не разрешен в инициализационном выражении"
#: fortran/expr.cc:3093
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr "Parameter %qs at %L не был декларирован или является переменной, которая не сводится к константному выражению"
#: fortran/expr.cc:3147
#, gcc-internal-format
msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
msgstr "check_init_expr(): Неизвестный тип выражения"
#: fortran/expr.cc:3282
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
msgstr "Спецификационная функция %qs в %L не может быть оператор-функцией"
#: fortran/expr.cc:3289
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
msgstr "Спецификационная функция %qs в %L не может быть внутренней функцией"
#: fortran/expr.cc:3296
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
msgstr "Спецификационная функция %qs в %L должна быть PURE"
#: fortran/expr.cc:3304
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
msgstr "Спецификационная функция %qs в %L не может быть RECURSIVE"
#: fortran/expr.cc:3451
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
msgstr "Формальный аргумент %qs не допускается в выражении в %L"
#: fortran/expr.cc:3459
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
msgstr "Формальный аргумент %qs в %L не может быть OPTIONAL"
#: fortran/expr.cc:3466
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgstr "Формальный аргумент %qs в %L не может быть INTENT(OUT)"
#: fortran/expr.cc:3495
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
msgstr "Переменная %qs не может появляться в выражении в %L"
#: fortran/expr.cc:3526
#, gcc-internal-format
msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
msgstr "check_restricted(): Неизвестный тип выражения"
#: fortran/expr.cc:3546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr "Выражение в %L должно быть INTEGER типа, найдено %s"
#: fortran/expr.cc:3558
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L must be PURE"
msgstr "Функция %qs в %L должна быть PURE"
#: fortran/expr.cc:3567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr "Выражение в %L должно быть скалярным"
#. Reject truncation.
#: fortran/expr.cc:3599
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "optype_msgid overflow: %d"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
msgstr "Несовместимые ранги в %s (%d и %d) в %L"
#: fortran/expr.cc:3617
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
msgstr "Иная форма для %s в %L по измерению %d (%d и %d)"
#: fortran/expr.cc:3665
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
msgstr "Присваивание полиморфному комассиву в %L не допускается"
#: fortran/expr.cc:3721
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is not a VALUE"
msgstr "%qs в %L не есть VALUE"
#: fortran/expr.cc:3732
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
msgstr "Некорректный нулевой шаг в %L"
#: fortran/expr.cc:3740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr "Несовместимые ранги %d и %d в присваивании в %L"
#: fortran/expr.cc:3747
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr "Тип переменной UNKNOWN в присваивании в %L"
#: fortran/expr.cc:3759
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr "NULL появляется в правой части присваивания в %L"
#: fortran/expr.cc:3769
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgstr "Функция с POINTER-значением появляется в правой части присваивания в %L"
#: fortran/expr.cc:3812
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3819
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3849
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
msgstr "Несовместимые типы в DATA операторе в %L; попытка преобразования %s в %s"
#: fortran/expr.cc:3893
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr "Цель указательного присваивания не есть POINTER в %L"
#: fortran/expr.cc:3901
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgstr "%qs в указательном присваивании в %L не может быть l-value, поскольку это процедура"
#: fortran/expr.cc:3925
#, gcc-internal-format
msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
msgstr "Ожидалась спецификация границ для %qs в %L"
#: fortran/expr.cc:3930
#, gcc-internal-format
msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
msgstr "Спецификация границ для %qs в указательном присваивании в %L"
#: fortran/expr.cc:3959
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stride must not be present at %L"
msgstr "Шаг не может присутствовать в %L"
#: fortran/expr.cc:3965 fortran/expr.cc:3985
#, gcc-internal-format
msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:3973 fortran/expr.cc:3992
#, gcc-internal-format
msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4019
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
msgstr "Указательный объект в %L не должен иметь коиндекс"
#: fortran/expr.cc:4040
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
msgstr "Некорректное присваивание указателя на процедуру в %L"
#: fortran/expr.cc:4065
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "Результат функции %qs некорректен как процедурная цель в присваивании указателя на процедуру в %L"
#: fortran/expr.cc:4074
#, gcc-internal-format
msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "Абстрактный интерфейс %qs некорректен в присваивании указателя на процедуру в %L"
#: fortran/expr.cc:4084
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "Оператор-функция %qs некорректна в присваивании указателя на процедуру в %L"
#: fortran/expr.cc:4090
#, gcc-internal-format
msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "Внутренняя процедура %qs некорректна в присваивании указателя на процедуру в %L"
#: fortran/expr.cc:4097
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
msgstr "Встроенная функция %qs в %L некорректна в присваивании указателя на процедуру"
#: fortran/expr.cc:4105
#, gcc-internal-format
msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "Невстроенная элементная процедура %qs некорректна в присваивании указателя на процедуру в %L"
#: fortran/expr.cc:4128
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
msgstr "Несоответствие в присваивании указателя на процедуру в %L: несоответствие в соглашении о вызове"
#: fortran/expr.cc:4181
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
msgstr "Несоответствие интерфейсов в присваивании указателя на процедуру в %L: %qs не есть подпрограмма"
#: fortran/expr.cc:4191 fortran/expr.cc:4206
#, gcc-internal-format
msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
msgstr "Явный интерфейс требуются для компонента %qs в %L: %s"
#: fortran/expr.cc:4197 fortran/expr.cc:4212 fortran/resolve.cc:2688
#, gcc-internal-format
msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
msgstr "Явный интерфейс требуются для %qs в %L: %s"
#: fortran/expr.cc:4224
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
msgstr "Несоответствие интерфейсов в присваивании указателя на процедуру в %L: %s"
#: fortran/expr.cc:4233
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
msgstr "Цель указателя на процедуру %qs в %L должна быть встроенной функцией, host или use ассоциированной, на нее должна быть ссылка или она должна иметь EXTERNAL атрибут"
#: fortran/expr.cc:4246
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
msgstr "Цель указательного присваивания не есть POINTER в %L"
#: fortran/expr.cc:4260
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
msgstr "Data-pointer-object в %L должен быть неограниченно полиморфным или иметь тип с BIND или SEQUENCE атрибутами, чтобы быть совместимым с неограниченно полиморфной целью"
#: fortran/expr.cc:4265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
msgstr "Разные типа в присваивании указателя в %L; попытка присвоить %s в %s"
#: fortran/expr.cc:4273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr "Разные виды типовых параметров в присваивании указателя в %L"
#: fortran/expr.cc:4280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr "Разные ранги в присваивании указателя в %L"
#: fortran/expr.cc:4299
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
msgstr "Цель переотображения ранга меньше чем размер указателя (%ld < %ld) в %L"
#: fortran/expr.cc:4312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
msgstr "Цель переотображения ранга должна быть ранга 1 или просто непрерывна в %L"
#: fortran/expr.cc:4316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
msgstr "Цель, переотображающая ранг, не ранга 1 в %L"
#. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
#. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
#. are allowed.
#: fortran/expr.cc:4341 fortran/expr.cc:4467
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
msgstr "Целевые данные в %L не должны иметь коиндекс"
#: fortran/expr.cc:4344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
msgstr "Целевое выражение в присваивании указателя в %L должна выдавать указательный результат"
#: fortran/expr.cc:4358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4364 fortran/expr.cc:4379
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
msgstr "Цель инициализации указателя в %L должна иметь TARGET атрибут"
#: fortran/expr.cc:4395
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
msgid "Every subscript of target specification at %L must be a constant expression"
msgstr "NAME= спецификатор в %C должен быть константным выражением"
#: fortran/expr.cc:4406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring starting and ending points of target specification at %L must be constant expressions"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr "Цель присваивания указателя не TARGET и не POINTER в %L"
#: fortran/expr.cc:4437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr "Некорректная цель в присваивании указателя в PURE процедуре в %L"
#: fortran/expr.cc:4446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr "Присваивание указателя с индексом вектора в правой части в %L"
#: fortran/expr.cc:4454
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
msgstr "Цель присваивания указателя имеет PROTECTED атрибут в %L"
#: fortran/expr.cc:4482 fortran/expr.cc:4487
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:4527
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
msgstr "Указатель в %L в присваивании указателя может пережить цель указателя"
#: fortran/expr.cc:4603 fortran/resolve.cc:1529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr "Цель инициализации указателя в %L не должна быть ALLOCATABLE"
#: fortran/expr.cc:4609
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
msgstr "Цель инициализации указателя в %L должна иметь TARGET атрибут"
#: fortran/expr.cc:4624 fortran/resolve.cc:1535
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
msgstr "Цель инициализации указателя в %L должна иметь SAVE атрибут"
#: fortran/expr.cc:4636
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
msgstr "Цель инициализации указателя на процедуру в %L не может быть указателем на процедуру"
#: fortran/expr.cc:4642
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
msgstr "Внутренняя процедура %qs некорректна в присваивании указателя на процедуру в %L"
#: fortran/expr.cc:4649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
msgstr "Внутренняя процедура %qs некорректна в присваивании указателя на процедуру в %L"
#: fortran/expr.cc:5117
#, gcc-internal-format
msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
msgstr ""
#: fortran/expr.cc:6217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "Fortran 2008: Указательные функции в контексте определения переменных (%s) в %L"
#: fortran/expr.cc:6225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "Non-variable выражение в контексте определения переменных (%s) в %L"
#: fortran/expr.cc:6233
#, gcc-internal-format
msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "Именованная константа %qs в контексте определения переменных (%s) в %L"
#: fortran/expr.cc:6244
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
msgstr "%qs в контексте определения переменных (%s) в %L не есть переменная"
#: fortran/expr.cc:6255
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
msgstr "Non-POINTER в контексте ассоциации указателей (%s) в %L"
#: fortran/expr.cc:6264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "Тип недоступен в контексте определения переменных (%s) в %L"
#: fortran/expr.cc:6277
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "LOCK_TYPE в контексте определения переменных (%s) в %L"
#: fortran/expr.cc:6290
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "LOCK_EVENT в контексте определения переменных (%s) в %L"
#: fortran/expr.cc:6321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
msgid "%qs parameter inquiry for %qs in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "Именованная константа %qs в контексте определения переменных (%s) в %L"
#: fortran/expr.cc:6338
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
msgstr "Формальный аргумент %qs с INTENT(IN) в контексте ассоциации указателей (%s) в %L"
#: fortran/expr.cc:6348
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
msgstr "Формальный аргумент %qs с INTENT(IN) в контексте определения переменных (%s) в %L"
#: fortran/expr.cc:6361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
msgstr "Переменная %qs является PROTECTED и не может появляться в контексте ассоциации указателей (%s) в %L"
#: fortran/expr.cc:6369
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
msgstr "Переменная %qs является PROTECTED и не может появляться в контексте определения переменных (%s) в %L"
#: fortran/expr.cc:6384
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
msgstr "Переменная %qs не может появляться в контексте определения переменных (%s) в %L"
#: fortran/expr.cc:6443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
msgstr "%qs в %L ассоциированное с векторно индексированной целью не может использоваться в контексте определения переменных (%s)"
#: fortran/expr.cc:6448
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
msgstr "%qs в %L ассоциированное с выражением не может использоваться в контексте определения переменных (%s)"
#: fortran/expr.cc:6460
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
msgstr "Имя ассоциации %qs не может появляться в контексте определения переменных (%s) в %L, поскольку его цель в %L также не может"
#: fortran/expr.cc:6502
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
msgstr "Элементы с одинаковым значением в %L и %L в векторном индексе в контексте определения переменной (%s)"
#: fortran/frontend-passes.cc:195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
msgstr "Неконстантная секция массива в %L в DATA операторе"
#: fortran/frontend-passes.cc:211
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "No location in expression near %L"
msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
msgstr "Нет расположения в выражении около %L"
#: fortran/frontend-passes.cc:419
#, gcc-internal-format
msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
msgstr "Некорректный идентификатор в copy_walk_reduction_arg"
#: fortran/frontend-passes.cc:870 fortran/trans-array.cc:1496
#: fortran/trans-array.cc:6891 fortran/trans-array.cc:8514
#: fortran/trans-intrinsic.cc:8442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L"
msgstr "Создание временного массива в %L"
#: fortran/frontend-passes.cc:897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Removing call to function %qs at %L"
msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
msgstr "Удаление вызова функции %qs в %L"
#: fortran/frontend-passes.cc:901
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Removing call to function %qs at %L"
msgid "Removing call to impure function at %L"
msgstr "Удаление вызова функции %qs в %L"
#: fortran/frontend-passes.cc:1356 fortran/frontend-passes.cc:1395
#, gcc-internal-format
msgid "bad expression"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:1391
#, gcc-internal-format
msgid "bad op"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2175
#, gcc-internal-format
msgid "illegal OP in optimize_comparison"
msgstr "некорректный OP в optimize_comparison"
#: fortran/frontend-passes.cc:2352
#, gcc-internal-format
msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2361
#, gcc-internal-format
msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2499
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
msgstr "Переменная %qs в %L установлена в неопределенное значение внутри цикла, начинающегося в %L, как INTENT(OUT) аргумент для подпрограммы %qs"
#: fortran/frontend-passes.cc:2508
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
msgstr "Переменная %qs в %L не определяется внутри цикла, начинающегося в %L, как INTENT(OUT) аргумент для подпрограммы %qs"
#: fortran/frontend-passes.cc:2661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
msgstr "Переменная %qs в %L установлена в неопределенное значение внутри цикла, начинающегося в %L, как INTENT(OUT) аргумент для подпрограммы %qs"
#: fortran/frontend-passes.cc:2668
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
msgstr "Переменная %qs в %L не определяется внутри цикла, начинающегося в %L, как INTENT(OUT) аргумент для подпрограммы %qs"
#: fortran/frontend-passes.cc:2923 fortran/frontend-passes.cc:2949
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:2933 fortran/frontend-passes.cc:2959
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:3044
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
msgstr "Переменная %qs в %L установлена в неопределенное значение внутри цикла, начинающегося в %L, как INTENT(OUT) аргумент для функции %qs"
#: fortran/frontend-passes.cc:3050
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
msgstr "Переменная %qs в %L не определяется внутри цикла, начинающегося в %L, как INTENT(OUT) аргумент для функции %qs"
#: fortran/frontend-passes.cc:3466 fortran/trans-expr.cc:1874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
msgstr "Код для переразмещения размещаемого массива в %L будет добавлен"
#: fortran/frontend-passes.cc:3991
#, gcc-internal-format
msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
msgstr "Скаляризация, использующая DIMEN_RANGE, не реализована"
#: fortran/frontend-passes.cc:5200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interchanging loops at %L"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.cc:5839
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "comparison between %qT and %qT"
msgid "%s between %L and %L"
msgstr "сравнение между %qT и %qT"
#: fortran/gfortranspec.cc:146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overflowed output arg list for %qs"
msgid "overflowed output argument list for %qs"
msgstr "переполнение списка выходных аргументов для %qs"
#: fortran/gfortranspec.cc:301
#, gcc-internal-format
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr "нет входных файлов; нет возможности записать выходные файлы"
#: fortran/interface.cc:225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в generic спецификации в %C"
#: fortran/interface.cc:252
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка: Мусор в хвосте INTERFACE оператора в %C"
#: fortran/interface.cc:272
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
msgstr "Формальная процедура %qs в %C не может иметь generic интерфейс"
#: fortran/interface.cc:305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr "ABSTRACT INTERFACE в %C"
#: fortran/interface.cc:312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в ABSTRACT INTERFACE операторе в %C"
#: fortran/interface.cc:343
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка: Мусор в хвосте END INTERFACE оператора в %C"
#: fortran/interface.cc:356
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgstr "Ожидался безымянный интерфейс в %C"
#: fortran/interface.cc:369
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
msgstr "Ожидалось %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> в %C"
#: fortran/interface.cc:400
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
msgstr "Ожидается %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> в %C"
#: fortran/interface.cc:403
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
msgstr "Ожидается %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> в %C, а получено %qs"
#: fortran/interface.cc:417
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
msgstr "Ожидается %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> в %C"
#: fortran/interface.cc:429
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
msgstr "Ожидается %<END INTERFACE %s%> в %C"
#: fortran/interface.cc:619
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
msgstr "gfc_compare_derived_types: некорректный производный тип"
#: fortran/interface.cc:899
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgstr "Альтернативный возврат не может появляться в интерфейсе оператора в %L"
#: fortran/interface.cc:928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
msgstr "Интерфейс оператора присваивания в %L должен иметь два аргумента"
#: fortran/interface.cc:931
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
msgstr "Интерфейс оператора в %L имеет неверное число аргументов"
#: fortran/interface.cc:944
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
msgstr "Интерфейс оператора присваивания в %L должен быть SUBROUTINE"
#: fortran/interface.cc:962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
msgstr "Интерфейс оператора присваивания в %L не должен переопределять присваивание INTRINSIC типа"
#: fortran/interface.cc:971
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
msgstr "Интерфейс встроенного оператора в %L должен быть FUNCTION"
#: fortran/interface.cc:982
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
msgstr "Первый аргумент определенного присваивания в %L должен быть INTENT(OUT) или INTENT(INOUT)"
#: fortran/interface.cc:989
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "Второй аргумент определенного присваивания в %L должен быть INTENT(IN)"
#: fortran/interface.cc:998 fortran/resolve.cc:17384
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "Первый аргумент интерфейса оператора в %L должен быть INTENT(IN)"
#: fortran/interface.cc:1005 fortran/resolve.cc:17402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "Второй аргумент интерфейса оператора в %L должен быть INTENT(IN)"
#: fortran/interface.cc:1110
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
msgstr "Интерфейс оператора в %L конфликтует со встроенным интерфейсом"
#: fortran/interface.cc:1468 fortran/interface.cc:1540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
msgstr "check_dummy_characteristics: Неожиданный результат %i от gfc_dep_compare_expr"
#: fortran/interface.cc:1653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
msgstr "check_result_characteristics (1): Неожиданный результат %i от gfc_dep_compare_expr"
#: fortran/interface.cc:1700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
msgstr "check_result_characteristics (2): Неожиданный результат %i от gfc_dep_compare_expr"
#: fortran/interface.cc:1889
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1894
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
msgstr "Процедура %qs в %s в %L не имеет явного интерфейса"
#: fortran/interface.cc:1898
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:1902
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgstr "Процедура %qs в %s в %L не функция и не подпрограмма"
#: fortran/interface.cc:1914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
msgstr "В %s в %L процедуры должны быть либо все SUBROUTINEs либо все FUNCTIONs"
#: fortran/interface.cc:1918
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
msgstr "В %s в %L процедуры должны быть все FUNCTIONs, поскольку generic имя есть также имя производного типа"
#: fortran/interface.cc:1926
#, gcc-internal-format
msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
msgstr "Внутренняя процедура %qs в %s в %L"
#: fortran/interface.cc:1983 fortran/interface.cc:1988
#, gcc-internal-format
msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
msgstr "Неоднозначные интерфейсы в %s для %qs в %L и %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:1993
#, gcc-internal-format
msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
msgstr "Хотя на нее нет ссылки, %qs имеет неоднозначные интерфейсы в %L"
#: fortran/interface.cc:2031
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is not a module procedure"
msgstr "%qs в %L не есть процедура модуля"
#: fortran/interface.cc:2236
#, gcc-internal-format
msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
msgstr "Массив предполагаемого ранга в %L требует, чтобы формальный аргумент %qs имел предполагаемый ранг"
#: fortran/interface.cc:2239
#, gcc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
msgstr "Несоответствие рангов в аргументе %qs в %L (скаляр и ранг-%d)"
#: fortran/interface.cc:2242
#, gcc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
msgstr "Несоответствие рангов в аргументе %qs в %L (ранг-%d и скаляр)"
#: fortran/interface.cc:2245
#, gcc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
msgstr "Несоответствие рангов в аргументе %qs в %L (ранг-%d и ранг-%d)"
#: fortran/interface.cc:2257
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
msgstr "Несоответствие рангов в аргументе %qs в %L (скаляр и ранг-%d)"
#: fortran/interface.cc:2261
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
msgstr "Несоответствие рангов в аргументе %qs в %L (ранг-%d и скаляр)"
#: fortran/interface.cc:2265
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
msgstr "Несоответствие рангов в аргументе %qs в %L (ранг-%d и ранг-%d)"
#: fortran/interface.cc:2371
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid procedure argument at %L"
msgstr "Некорректный аргумент процедуры в %L"
#: fortran/interface.cc:2379 fortran/interface.cc:2406
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
msgstr "Несоответствие интерфейса в формальной процедуре %qs в %L: %s"
#: fortran/interface.cc:2417
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
msgstr "Фактический аргумент для непрерывного указательного формального параметра %qs в %L должен быть просто непрерывным"
#: fortran/interface.cc:2440
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
msgstr "INTENT(%s) фактические аргументы в %L могут противоречить фактическим аргументам в %L."
#: fortran/interface.cc:2450
#, gcc-internal-format
msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
msgstr "Несоответствие типа в аргументе %qs в %L; передано %s в %s"
#: fortran/interface.cc:2460
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
msgstr "Фактический аргумент предполагаемого типа в %L требует, чтобы формальный аргумент %qs был предполагаемого типа"
#: fortran/interface.cc:2474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
msgid "Assumed-type actual argument at %L corresponding to assumed-rank dummy argument %qs must be assumed-shape or assumed-rank"
msgstr "Фактический аргумент предполагаемого типа в %L требует, чтобы формальный аргумент %qs был предполагаемого типа"
#: fortran/interface.cc:2491
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
msgstr "Фактический аргумент для %qs в %L должен быть полиморфным"
#: fortran/interface.cc:2501
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
msgstr "Фактический аргумент для %qs в %L должен иметь тот же декларированный тип"
#: fortran/interface.cc:2516
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
msgstr "Фактический аргумент для %qs в %L должен быть неограниченно полиморфным, так как формальный аргумент есть указатель или размещаемая неограниченно полиморфная сущность [F2008: 12.5.2.5]"
#: fortran/interface.cc:2532
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
msgstr "Фактический аргумент для %qs в %L должен быть комассивом"
#: fortran/interface.cc:2551
#, gcc-internal-format
msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
msgstr "Несоответствие корангов в аргументе %qs в %L (%d и %d)"
#: fortran/interface.cc:2569
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
msgstr "Фактический аргумент для %qs в %L должен быть просто непрерывным или элементом такого массива"
#: fortran/interface.cc:2584
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
msgstr "Фактический аргумент для не-INTENT(INOUT) формального параметра %qs в %L, который есть LOCK_TYPE или имеет LOCK_TYPE компонент"
#: fortran/interface.cc:2599
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
msgstr "Фактический аргумент для не-INTENT(INOUT) формального параметра %qs в %L, который есть EVENT_TYPE или имеет EVENT_TYPE компонент"
#: fortran/interface.cc:2618
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
msgstr "Формальный аргумент %qs должен быть указателем или массивом предполагаемой формы или ранга без CONTIGUOUS атрибута - поскольку фактический аргумент в %L не является просто непрерывным и оба являются ASYNCHRONOUS или VOLATILE"
#: fortran/interface.cc:2631
#, gcc-internal-format
msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
msgstr "Передача комассива в %L в allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) формальный аргумент %qs"
#: fortran/interface.cc:2638
#, gcc-internal-format
msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
msgstr "Передача комассива в %L в allocatable, noncoarray формальный аргумент %qs, что некорректно, если статус размещения модифицирован"
#: fortran/interface.cc:2714
#, gcc-internal-format
msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
msgstr "Полиморфный скаляр передан в формальный аргумент массив %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:2725
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
msgstr "Элемент массива предполагаемой формы или указательного передан в формальный аргумент массив %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:2730
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
msgstr "Элемент массива предполагаемой формы или указательного передан в формальный аргумент массив %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:2743
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
msgstr "Расширение: Скалярный неподразумеваемого вида, не-C_CHAR-вида CHARACTER фактический аргумент с формальным аргументом массивом %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:2751
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
msgstr "Fortran 2003: Скалярный CHARACTER фактический аргумент с формальным аргументом массивом %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:3118
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3141
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:3145
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
msgstr "Аргумент с ключевым словом %qs в %L не в процедуре"
#: fortran/interface.cc:3154
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
msgstr "Аргумент с ключевым словом %qs в %L уже ассоциирован с другим фактическим аргументом"
#: fortran/interface.cc:3164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr "Больше фактических чем формальных аргументов в вызове процедуры в %L"
#: fortran/interface.cc:3177
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
msgstr "Отсутствует спецификация альтернативного возврата в вызове подпрограммы в %L"
#: fortran/interface.cc:3191
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
msgstr "Неожиданная спецификация альтернативного возврата в вызове подпрограммы в %L"
#: fortran/interface.cc:3220
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
msgstr "Неожиданная NULL() встроенная функция в %L для формального параметра %qs"
#: fortran/interface.cc:3223
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
msgstr "Fortran 2008: Пустой указатель в %L в неуказательный формальный параметр %qs"
#: fortran/interface.cc:3249
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
msgstr "Фактический аргумент в %L для формального параметра предполагаемого типа имеет производный тип с type-bound или FINAL процедурами"
#: fortran/interface.cc:3273
#, gcc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
msgstr "Несоответствие character длин (%ld/%ld) между фактическим аргументом и указательным или размещаемым формальным аргументом %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:3280
#, gcc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
msgstr "Несоответствие character длин (%ld/%ld) между фактическим аргументом и формальным аргументом предполагаемой формы %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:3295
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
msgstr "Фактический аргумент в %L в размещаемый или указательный формальный аргумент %qs должен иметь типовый параметр отложенной длины тогда и только тогда, когда таковой имеется у формального"
#: fortran/interface.cc:3314
#, gcc-internal-format
msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
msgstr "Character длина фактического аргумента короче чем у формального аргумента %qs (%lu/%lu) в %L"
#: fortran/interface.cc:3324 fortran/interface.cc:3329
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
msgstr "Фактический аргумент содержит слишком мало элементов для формального аргумента %qs (%lu/%lu) в %L"
#: fortran/interface.cc:3350
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
msgstr "Ожидался указатель на процедуру для аргумента %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:3367
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
msgstr "Ожидалась процедура для аргумента %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:3432
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
msgstr "Фактический аргумент для %qs не может быть массивом предполагаемого размера в %L"
#: fortran/interface.cc:3461
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
msgid "Actual argument to assumed-rank INTENT(OUT) dummy %qs at %L cannot be of unknown size"
msgstr "Фактический аргумент для не-INTENT(INOUT) формального параметра %qs в %L, который есть LOCK_TYPE или имеет LOCK_TYPE компонент"
#: fortran/interface.cc:3472
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
msgstr "Фактический аргумент для %qs должен быть указателем в %L"
#: fortran/interface.cc:3483
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
msgstr "Fortran 2008: Неуказательный фактический аргумент в %L в указательный формальный параметр %qs"
#: fortran/interface.cc:3494
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
msgstr "Коиндексированный фактический аргумент в %L в указательный формальный параметр %qs"
#: fortran/interface.cc:3508
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
msgstr "Коиндексированный фактический аргумент в %L в размещаемый формальный параметр %qs требует INTENT(IN)"
#: fortran/interface.cc:3523
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
msgstr "Коиндексированный ASYNCHRONOUS или VOLATILE фактический аргумент в %L требует, чтобы формальный параметр %qs не имел ни ASYNCHRONOUS ни VOLATILE"
#: fortran/interface.cc:3538
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
msgstr "Коиндексированный фактический аргумент в %L с размещаемым окончательным компонентом для формального параметра %qs требует либо VALUE либо INTENT(IN)"
#: fortran/interface.cc:3551
#, gcc-internal-format
msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
msgstr "Фактический аргумент CLASS массив для %qs должен быть полным массивом в %L"
#: fortran/interface.cc:3562
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
msgstr "Фактический аргумент для %qs должен быть ALLOCATABLE в %L"
#: fortran/interface.cc:3599
#, gcc-internal-format
msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
msgstr "Фактический аргумент секция массива с векторными индексами в %L несовместим с INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE или ASYNCHRONOUS атрибутом формального аргумента %qs"
#: fortran/interface.cc:3619
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
msgstr "Фактический аргумент предполагаемой формы в %L несовместим с non-assumed-shape формальным аргументом %qs из-за VOLATILE атрибута"
#: fortran/interface.cc:3637
#, gcc-internal-format
msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
msgstr "Фактический аргумент секция массива в %L несовместим с non-assumed-shape формальным аргументом %qs из-за VOLATILE атрибута"
#: fortran/interface.cc:3658
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
msgstr "Фактический аргумент pointer-array в %L требует assumed-shape или pointer-array формальный аргумент %qs из-за VOLATILE атрибута"
#: fortran/interface.cc:3686
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr "Отсутствует спецификация альтернативного возврата в вызове подпрограммы в %L"
#: fortran/interface.cc:3699
#, gcc-internal-format
msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
msgstr "Отсутствует фактический аргумент для аргумента %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:3827
#, gcc-internal-format
msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
msgstr "compare_actual_expr(): Некорректный код компонента"
#: fortran/interface.cc:3856
#, gcc-internal-format
msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
msgstr "check_some_aliasing(): Несоответствие списка"
#: fortran/interface.cc:3882
#, gcc-internal-format
msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
msgstr "check_some_aliasing(): поврежденные данные"
#: fortran/interface.cc:3892
#, gcc-internal-format
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
msgstr "Один и тот же фактический аргумент ассоциирован с INTENT(%s) аргументом %qs и INTENT(%s) аргументом %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:3922
#, gcc-internal-format
msgid "check_intents(): List mismatch"
msgstr "check_intents(): Несоответствие списка"
#: fortran/interface.cc:3942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
msgstr "Аргумент процедуры в %L локален в PURE процедуре и имеет POINTER атрибут"
#: fortran/interface.cc:3954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
msgstr "Коиндексированный фактический аргумент в %L в процедуре PURE передан в аргумент INTENT(%s)"
#: fortran/interface.cc:3964
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
msgstr "Коиндексированный фактический аргумент в %L в PURE процедуре передан в POINTER формальный аргумент"
#: fortran/interface.cc:3975
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
msgstr "Коиндексированный полиморфный фактический аргумент в %L передан в полиморфный формальный аргумент %qs"
#: fortran/interface.cc:4017
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:4021 fortran/interface.cc:4031
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
msgstr "Процедура %qs вызванная в %L не декларирована явно"
#: fortran/interface.cc:4027
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
msgstr "Процедура %qs вызвана с неявным интерфейсом в %L"
#: fortran/interface.cc:4040
#, gcc-internal-format
msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
msgstr "Указательный объект %qs в %L должен иметь явный функциональный интерфейс или быть декларированным как массив"
#: fortran/interface.cc:4048
#, gcc-internal-format
msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
msgstr "Размещаемый объект %qs в %L должен иметь явный функциональный интерфейс или быть декларированным как массив"
#: fortran/interface.cc:4056
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
msgstr "Размещаемая функция %qs в %L должна иметь явный функциональный интерфейс"
#: fortran/interface.cc:4073
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
msgstr "Явный интерфейс требуются для компонента %qs в %L: %s"
#: fortran/interface.cc:4082
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
msgstr "Аргумент с ключевым словом требует явный интерфейс для процедуры %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:4091
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
msgstr "Аргумент предполагаемого типа %s в %L требует явный интерфейс"
#: fortran/interface.cc:4106
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
msgstr "Фактический аргумент LOCK_TYPE или с LOCK_TYPE компонентом в %L требует явный интерфейс для процедуры %qs"
#: fortran/interface.cc:4121
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
msgstr "Фактический аргумент EVENT_TYPE или с EVENT_TYPE компонентом в %L требует явный интерфейс для процедуры %qs"
#: fortran/interface.cc:4131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
msgstr "MOLD аргумент в NULL требуется в %L"
#: fortran/interface.cc:4141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
msgstr "Аргумент предполагаемого ранга требует явный интерфейс в %L"
#: fortran/interface.cc:4183
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
msgstr "Компонент указатель на процедуру %qs вызван с неявным интерфейсом в %L"
#: fortran/interface.cc:4194
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
msgstr "Аргумент с ключевым словом требует явный интерфейс для компонента указателя на процедуру %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:4279
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
msgstr "MOLD= требуется в NULL() аргументе в %L: Неоднозначность между конкретными функциями %s и %s"
#: fortran/interface.cc:4349
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to find symbol %qs"
msgstr "Не удается найти символ %qs"
#: fortran/interface.cc:4722
#, gcc-internal-format
msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
msgstr "Сущность %qs в %L уже присутствует в интерфейсе"
#: fortran/interface.cc:4839
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
msgstr "gfc_add_interface(): Некорректный тип интерфейса"
#: fortran/interface.cc:4933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
msgstr "Не удалось перебить GENERIC %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:4945
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
msgstr "%qs в %L перебивает связывание процедуры декларированной NON_OVERRIDABLE"
#: fortran/interface.cc:4953
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
msgstr "%qs в %L не должно быть DEFERRED, поскольку это перебивает не-DEFERRED связывание"
#: fortran/interface.cc:4961
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
msgstr "%qs в %L перебивает PURE процедуру и должна также быть PURE"
#: fortran/interface.cc:4970
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
msgstr "%qs в %L перебивает ELEMENTAL процедуру и должна также быть ELEMENTAL"
#: fortran/interface.cc:4976
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
msgstr "%qs в %L перебивает не-ELEMENTAL процедуру и не должна быть ELEMENTAL, также"
#: fortran/interface.cc:4985
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
msgstr "%qs в %L перебивает SUBROUTINE и должна также быть SUBROUTINE"
#: fortran/interface.cc:4996
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
msgstr "%qs в %L перебивает FUNCTION и должна также быть FUNCTION"
#: fortran/interface.cc:5004
#, gcc-internal-format
msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
msgstr "Несоответствие результатов для перебивающей процедуры %qs в %L: %s"
#: fortran/interface.cc:5015
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
msgstr "%qs в %L перебивает PUBLIC процедуру и не должна быть PRIVATE"
#: fortran/interface.cc:5045
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
msgstr "Формальный аргумент %qs от %qs в %L должен именоваться %qs, чтобы подходить соответствующему аргументу перебиваемой процедуры"
#: fortran/interface.cc:5056
#, gcc-internal-format
msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
msgstr "Несоответствие аргументов для перебивающей процедуры %qs в %L: %s"
#: fortran/interface.cc:5065
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
msgstr "%qs в %L должен иметь то же число формальных аргументов, что и перебиваемая процедура"
#: fortran/interface.cc:5074
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
msgstr "%qs в %L перебивает NOPASS связывание и должен также быть NOPASS"
#: fortran/interface.cc:5085
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
msgstr "%qs в %L перебивает связывание с PASS и должен также быть PASS"
#: fortran/interface.cc:5092
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
msgstr "Passed-object формальный аргумент от %qs в %L должен быть на той же позиции, что и passed-object формальный аргумент перебиваемой процедуры"
#: fortran/interface.cc:5113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
msgstr "DTIO формальный аргумент в %L должен быть типа %s"
#: fortran/interface.cc:5120
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
msgstr "DTIO формальный аргумент в %L должен быть KIND = %d"
#: fortran/interface.cc:5127
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
msgstr "DTIO формальный аргумент в %L должен быть скаляром"
#: fortran/interface.cc:5131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
msgstr "DTIO формальный аргумент в %L должен быть ASSUMED SHAPE ARRAY"
#: fortran/interface.cc:5135
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
msgstr ""
#: fortran/interface.cc:5139
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
msgstr "DTIO формальный аргумент в %L должен иметь INTENT %s"
#: fortran/interface.cc:5197 fortran/interface.cc:5243
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
msgstr "Альтернативный возврат в %L не допускается в DTIO процедуре"
#: fortran/interface.cc:5209
#, gcc-internal-format
msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
msgstr "DTIO процедура %qs в %L должна быть подпрограммой"
#: fortran/interface.cc:5221
#, gcc-internal-format
msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
msgstr "Слишком мало формальных аргументов в DTIO процедуре %qs в %L"
#: fortran/interface.cc:5228
#, gcc-internal-format
msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
msgstr "Слишком много формальных аргументов в DTIO процедуре %qs в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:260
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
msgstr "Переменная с NO_ARG_CHECK атрибутом в %L допустима только как аргумент для встроенных функций C_LOC и PRESENT"
#: fortran/intrinsic.cc:276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
msgstr "Аргумент предполагаемого типа в %L не допустим в качестве фактического аргумента встроенной функции %s"
#: fortran/intrinsic.cc:283
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
msgstr "Аргумент предполагаемого типа в %L допустим только как первый фактический аргумент встроенной функции %s"
#: fortran/intrinsic.cc:290
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
msgstr "Аргумент предполагаемого ранга в %L допустим только как фактический аргумент встроенных inquiry функций"
#: fortran/intrinsic.cc:297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
msgstr "Аргумент предполагаемого ранга в %L допустим только как первый фактический аргумент встроенной inquiry функции %s"
#: fortran/intrinsic.cc:345
#, gcc-internal-format
msgid "do_check(): too many args"
msgstr "do_check(): слишком много аргументов"
#: fortran/intrinsic.cc:425
#, gcc-internal-format
msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
msgstr "add_sym(): Некорректный режим размера"
#: fortran/intrinsic.cc:1185
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%> option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
msgstr "Встроенная %qs декларированная INTRINSIC в %L недоступна в установках текущего стандарта кроме %s. Используйте подходящую %<-std=*%> опцию или включите %<-fall-intrinsics%>, чтобы использовать её."
#: fortran/intrinsic.cc:1220
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
msgstr "make_generic(): Не найден generic символ %qs"
#: fortran/intrinsic.cc:4312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:4325
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
msgid "Scalar entity required at %L"
msgstr "MOLD аргумент в NULL требуется в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4336
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
msgid "Array entity required at %L"
msgstr "Левая скобка требуется после %<*%>"
#: fortran/intrinsic.cc:4343
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
msgstr "Некорректный контекст для NULL () встроенной в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4370
#, gcc-internal-format
msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
msgstr "Слишком много аргументов в вызове %qs в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
msgstr "Функции списка аргументов %%VAL, %%LOC или %%REF не допускаются в этом контексте в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4389
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
msgstr "Не удалось найти ключевое слово %qs в вызове %qs в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4396
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
msgstr "Аргумент %qs появляется дважды в вызове %qs в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4410
#, gcc-internal-format
msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
msgstr "Отсутствует фактический аргумент %qs в вызове %qs в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4426
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
msgstr "ALTERNATE RETURN не разрешается в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4480
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
msgstr "Несоответствие типа в аргументе %qs в %L; передано %s в %s"
#: fortran/intrinsic.cc:4608
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
msgstr "resolve_intrinsic(): Слишком много аргументов для встроенной функции"
#: fortran/intrinsic.cc:4702
#, gcc-internal-format
msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
msgstr "do_simplify(): Слишком много аргументов для встроенной функции"
#: fortran/intrinsic.cc:4742
#, gcc-internal-format
msgid "init_arglist(): too many arguments"
msgstr "init_arglist(): слишком много аргументов"
#: fortran/intrinsic.cc:4894
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
msgstr "Некорректный стандартный код во встроенной функции %qs (%d)"
#: fortran/intrinsic.cc:4903
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
msgstr "Встроенная функция %qs (есть %s) использована в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4975
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
msgstr "Функция %qs как инициализационное выражение в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:4993
#, gcc-internal-format
msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
msgstr "трансформационная встроенная функция %qs в %L некорректна в инициализационном выражении"
#: fortran/intrinsic.cc:5069
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
msgstr "Элементная функция как инициализационное выражение с non-integer/non-character аргументами в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:5160
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
msgstr "Вызов подпрограммы во встроенную функцию %qs в DO CONCURRENT блоке в %L не есть PURE"
#: fortran/intrinsic.cc:5167
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
msgstr "Вызов подпрограммы во встроенную функцию %qs в %L не есть PURE"
#: fortran/intrinsic.cc:5270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Расширение: Преобразование из %s в %s в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:5291
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Преобразование из %s в %s в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:5308 fortran/intrinsic.cc:5325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Возможное изменение значения в преобразовании из %s в %s в %L"
#. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
#: fortran/intrinsic.cc:5313 fortran/intrinsic.cc:5333
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Преобразование из %s в %s в %L"
#. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
#. to non-character variables. This not permited for nonconstant
#. strings.
#: fortran/intrinsic.cc:5399 fortran/resolve.cc:11027
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
msgstr "Не удалось преобразовать %s в %s в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:5404
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
msgstr "Не удалось преобразовать %qs в %qs в %L"
#: fortran/intrinsic.cc:5495
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.cc:5501
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
msgstr ""
#: fortran/io.cc:176 fortran/primary.cc:940
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: backslash character at %C"
msgstr "Расширение: backslash символ в %C"
#: fortran/io.cc:210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
msgstr "Неподходящий символ табуляции в формате в %C"
#: fortran/io.cc:453
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DP format specifier not allowed at %C"
msgstr "DP спецификатор формата не допускается в %C"
#: fortran/io.cc:460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DC format specifier not allowed at %C"
msgstr "DC спецификатор формата не допускается в %C"
#: fortran/io.cc:467
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
msgstr "Fortran 2003: DT спецификатор формата не допускается в %C"
#: fortran/io.cc:596
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
msgid "Positive width required in format string at %L"
msgstr "Положительная ширина требуется в спецификаторе формата %s в %L"
#: fortran/io.cc:598
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
msgstr "Положительная ширина требуется в спецификаторе формата %s в %L"
#: fortran/io.cc:600
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
msgstr "Неожиданный элемент %qc в строке формата в %L"
#: fortran/io.cc:602
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
msgstr "Неожиданный элемент %qc в строке формата в %L"
#: fortran/io.cc:604
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Zero width in format descriptor"
msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
msgstr "Нулевая ширина в дескрипторе формата"
#: fortran/io.cc:624
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing leading left parenthesis"
msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
msgstr "Отсутствует открывающая скобка"
#: fortran/io.cc:653
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
msgstr "Левая скобка требуется после %<*%>"
#: fortran/io.cc:685
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
msgstr "Неожиданный элемент %qc в строке формата в %L"
#. P requires a prior number.
#: fortran/io.cc:693
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "P descriptor requires leading scale factor"
msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
msgstr "P дескриптор требует предшествующий масштабный множитель"
#: fortran/io.cc:701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
msgstr "X дескриптор требует предшествующий счетчик пробелов в %L"
#: fortran/io.cc:730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "$ descriptor at %L"
msgstr "$ дескриптор в %L"
#: fortran/io.cc:734
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
msgstr "$ должен быть последним спецификатором в формате в %L"
#: fortran/io.cc:766
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s in format string at %L"
msgid "Missing item in format string at %L"
msgstr "%s в форматной строке в %L"
#: fortran/io.cc:797 fortran/io.cc:812
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Comma required after P descriptor"
msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
msgstr "Запятая требуется после P дескриптора"
#: fortran/io.cc:827
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Positive width required with T descriptor"
msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
msgstr "Положительная ширина требуется с T дескриптором"
#: fortran/io.cc:846 fortran/io.cc:850
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
msgstr "Расширение: Нулевая ширина после L дескриптора в %L"
#: fortran/io.cc:862
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
msgstr "Отсутствует положительная ширина после L дескриптора в %L"
#: fortran/io.cc:893
#, gcc-internal-format
msgid "%<G0%> in format at %L"
msgstr "%<G0%> в формате в %L"
#: fortran/io.cc:911
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
msgstr "E спецификатор не допускается с g0 дескриптором"
#: fortran/io.cc:931
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
msgstr "Положительная ширина требуется в спецификаторе формата %s в %L"
#: fortran/io.cc:941
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Positive width required"
msgid "positive width required at %L"
msgstr "Ширина должна быть положительная"
#: fortran/io.cc:964 fortran/io.cc:971
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Period required in format specifier %s at %L"
msgstr "Точка требуется в спецификаторе формата %s в %L"
#: fortran/io.cc:1009 fortran/io.cc:1018
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
msgstr "Положительная ширина требуется в спецификаторе формата %s в %L"
#: fortran/io.cc:1066
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Right parenthesis expected at %C"
msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
msgstr "Ожидалась правая скобка в %C"
#: fortran/io.cc:1108
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Period required in format specifier %s at %L"
msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
msgstr "Точка требуется в спецификаторе формата %s в %L"
#: fortran/io.cc:1114
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Period required in format specifier at %L"
msgstr "Точка требуется в спецификаторе формата в %L"
#: fortran/io.cc:1136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
msgstr "H спецификатор формата в %L есть удаленная возможность Fortran 95"
#: fortran/io.cc:1231 fortran/io.cc:1293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing comma at %L"
msgstr "Отсутствует запятая в %L"
#: fortran/io.cc:1349
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extraneous characters in format at %L"
msgstr "Лишние символы в формате в %L"
#: fortran/io.cc:1371
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Format statement in module main block at %C"
msgstr "Оператор формата в главном блоке модуля в %C"
#: fortran/io.cc:1380
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "FORMAT оператор в %C не может появляться внутри INTERFACE"
#: fortran/io.cc:1386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing format label at %C"
msgstr "Отсутствует метка формата в %C"
#: fortran/io.cc:1441 fortran/io.cc:1472 fortran/io.cc:1552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid value for %s specification at %C"
msgstr "Некорректное значение для %s спецификации в %C"
#: fortran/io.cc:1447 fortran/io.cc:1478 fortran/io.cc:1634 fortran/io.cc:1647
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgstr "Повторная %s спецификация в %C"
#: fortran/io.cc:1489
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
msgstr "Переменная %s не может быть INTENT(IN) в %C"
#: fortran/io.cc:1497
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
msgstr "Переменная %s не может быть присвоена в PURE процедуре в %C"
#: fortran/io.cc:1527
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "Expecting a variable at %L"
msgstr "Ожидалось имя переменной в %C"
#: fortran/io.cc:1558
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
msgstr "Повторная спецификация %s метки в %C"
#: fortran/io.cc:1578 fortran/io.cc:1595 fortran/io.cc:1616
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:1669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgstr "Константное выражение в FORMAT теге в %L должно быть типа default CHARACTER"
#: fortran/io.cc:1694
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
msgstr "Переменная цикла в %C не может быть комассивом"
#: fortran/io.cc:1735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
msgstr "FORMAT тег в %L должен быть типа default-kind CHARACTER или INTEGER"
#: fortran/io.cc:1741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
msgstr "ASSIGNED переменная в FORMAT теге в %L"
#: fortran/io.cc:1746
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
msgstr "Переменной %qs в %L не была присвоена метка формата"
#: fortran/io.cc:1753
#, gcc-internal-format
msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
msgstr "Скаляр %qs в FORMAT теге в %L не есть ASSIGNED переменная"
#: fortran/io.cc:1768
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
msgstr "Не-character в FORMAT теге в %L"
#: fortran/io.cc:1772
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
msgstr "Не-character в FORMAT теге в %L"
#: fortran/io.cc:1778
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
msgstr "Non-character элемент массива предполагаемой формы в FORMAT теге в %L"
#: fortran/io.cc:1785
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
msgstr "Non-character элемент массива предполагаемого размера в FORMAT теге в %L"
#: fortran/io.cc:1792
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
msgstr "Non-character элемент указательного массива в FORMAT теге в %L"
#: fortran/io.cc:1818
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgstr "%s тег в %L должен быть типа %s"
#: fortran/io.cc:1825
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
msgstr "%s тег в %L должен быть строкой символов подразумеваемого вида"
#: fortran/io.cc:1832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgstr "%s тег в %L должен быть скаляром"
#: fortran/io.cc:1838
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IOMSG tag at %L"
msgstr "IOMSG тег в %L"
#: fortran/io.cc:1846
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
msgstr "Fortran 95 требует подразумеваемый INTEGER в %s теге в %L"
#: fortran/io.cc:1855
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
msgstr "Неподразумеваемый LOGICAL вид в %s теге в %L"
#: fortran/io.cc:1862
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NEWUNIT specifier at %L"
msgstr "NEWUNIT спецификатор в %L"
#: fortran/io.cc:1880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONVERT tag at %L"
msgstr "CONVERT тег в %L"
#: fortran/io.cc:2105
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
msgstr "Fortran 2003: %s спецификатор в %s операторе в %C имеет значение %qs"
#: fortran/io.cc:2113 fortran/io.cc:2140
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
msgstr "%s спецификатор в %s операторе в %C имеет значение %qs"
#: fortran/io.cc:2132
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
msgstr "Расширение: %s спецификатор в %s операторе в %C имеет значение %qs"
#: fortran/io.cc:2154 fortran/io.cc:2162
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
msgstr "%s спецификатор в %s операторе в %C имеет некорректное значение %qs"
#: fortran/io.cc:2219
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
msgstr "ACTION тип конфликтует с READONLY спецификатором в %C"
#: fortran/io.cc:2235
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "ASYNCHRONOUS= в %C не допускается в Fortran 95"
#: fortran/io.cc:2254 fortran/io.cc:3928
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "BLANK= в %C не допускается в Fortran 95"
#: fortran/io.cc:2282 fortran/io.cc:3906
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "DECIMAL= в %C не допускается в Fortran 95"
#: fortran/io.cc:2314
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "ENCODING= в %C не допускается в Fortran 95"
#: fortran/io.cc:2365 fortran/io.cc:3973
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "ROUND= в %C не допускается в Fortran 95"
#: fortran/io.cc:2395
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "SIGN= в %C не допускается в Fortran 95"
#: fortran/io.cc:2416
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
msgstr "UNIT номер в CLOSE операторе в %L должен быть неотрицательным"
#: fortran/io.cc:2441
#, gcc-internal-format
msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2452
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2463
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
msgstr "UNIT спецификатор не допускается с NEWUNIT в %C"
#: fortran/io.cc:2474
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
msgstr "NEWUNIT спецификатор должен иметь FILE= или STATUS='scratch' в %C"
#: fortran/io.cc:2481
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
msgstr "OPEN оператор в %C должен иметь UNIT или NEWUNIT специфицированными"
#: fortran/io.cc:2516
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
msgid "%s specifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
msgstr "Встроенная процедура %qs не допускается в операторе PROCEDURE в %L"
#: fortran/io.cc:2524
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
msgstr "Встроенная процедура %qs не допускается в операторе PROCEDURE в %L"
#: fortran/io.cc:2537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:2590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "OPEN оператор не допускается в PURE процедуре в %C"
#: fortran/io.cc:2698
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "CLOSE оператор не допускается в PURE процедуре в %C"
#: fortran/io.cc:2724
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
msgstr "CLOSE оператор в %L требует UNIT номер"
#: fortran/io.cc:2732
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
msgstr "UNIT номер в CLOSE операторе в %L должен быть неотрицательным"
#: fortran/io.cc:2855 fortran/match.cc:3123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "%s оператор не допускается в PURE процедуре в %C"
#: fortran/io.cc:2885
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number missing in statement at %L"
msgstr "UNIT номер отсутствует в операторе в %L"
#: fortran/io.cc:2896 fortran/io.cc:3386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
msgstr "UNIT номер в операторе в %L должен быть неотрицательным"
#: fortran/io.cc:2929
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FLUSH statement at %C"
msgstr "FLUSH оператор в %C"
#: fortran/io.cc:2970
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing format with default unit at %C"
msgstr "Отсутствует формат с подразумеваемым устройством в %C"
#: fortran/io.cc:2990
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
msgstr "Повторная UNIT спецификация в %C"
#: fortran/io.cc:3064
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate format specification at %C"
msgstr "Повторная спецификация формата в %C"
#: fortran/io.cc:3105
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
msgstr "Символ %qs в списке имен %qs является INTENT(IN) в %C"
#: fortran/io.cc:3141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate NML specification at %C"
msgstr "Повторная NML спецификация в %C"
#: fortran/io.cc:3150
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
msgstr "Символ %qs в %C должен быть именем NAMELIST группы"
#: fortran/io.cc:3216
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr "END тег в %C не допускается в операторе вывода"
#: fortran/io.cc:3312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT not specified at %L"
msgstr "UNIT не специфицировано в %L"
#: fortran/io.cc:3319
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
msgstr "UNIT спецификация в %L должна быть INTEGER выражением или CHARACTER переменной"
#: fortran/io.cc:3332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
msgstr "UNIT спецификация в %L должна быть INTEGER выражением или CHARACTER переменной"
#: fortran/io.cc:3354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
msgstr "Некорректная форма WRITE оператора в %L, UNIT требуется"
#: fortran/io.cc:3365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgstr "Внутренняя единица с векторным индексом в %L"
#: fortran/io.cc:3379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgstr "Внешняя IO UNIT не может быть массивом в %L"
#: fortran/io.cc:3409
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
msgstr "NAMELIST %qs в READ операторе в %L содержит символ %qs, который не может появляться в контексте определения переменной"
#: fortran/io.cc:3421
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
msgstr "NAMELIST объект %qs в списке имен %qs в %L является полиморфным и требует определенную процедуру ввода/вывода"
#: fortran/io.cc:3431 fortran/resolve.cc:15252
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
msgstr "NAMELIST объект %qs в списке имен %qs в %L с ALLOCATABLE или POINTER компонентами"
#: fortran/io.cc:3439
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
msgstr "NAMELIST объект %qs в списке имен %qs в %L имеет ALLOCATABLE или POINTER компоненты и поэтому требует определенную процедуру ввода/вывода"
#: fortran/io.cc:3450
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Comma before i/o item list at %L"
msgstr "Запятая перед списком элементов ввода/вывода в %L"
#: fortran/io.cc:3460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
msgstr "ERR тег метка %d в %L не определена"
#: fortran/io.cc:3472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END tag label %d at %L not defined"
msgstr "END тег метка %d в %L не определена"
#: fortran/io.cc:3484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
msgstr "ERR тег метка %d в %L не определена"
#: fortran/io.cc:3494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
msgstr "FORMAT метка %d в %L не определена"
#: fortran/io.cc:3525
#, gcc-internal-format
msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
msgstr "io_kind_name(): некорректный I/O-вид"
#: fortran/io.cc:3614
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в I/O итераторе в %C"
#: fortran/io.cc:3646
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
msgstr "Ожидалась переменная в READ операторе в %C"
#: fortran/io.cc:3652
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
msgstr "Ожидалось имя переменной в %C"
#: fortran/io.cc:3661
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
msgstr "Ожидалось имя переменной в %C"
#: fortran/io.cc:3670
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgstr "Ожидалось выражение в %s операторе в %C"
#: fortran/io.cc:3675
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
msgstr "SUBMODULE декларация в %C не может появляться внутри другой области видимости"
#: fortran/io.cc:3823
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal file at %L with namelist"
msgstr "Внутренний файл в %L со списком имен"
#: fortran/io.cc:3838
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
msgstr "DATA оператор в %C не допускается в PURE процедуре"
#: fortran/io.cc:3951
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "PAD= в %C не допускается в Fortran 95"
#: fortran/io.cc:4020
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
msgstr "DELIM= в %C не допускается в Fortran 95"
#: fortran/io.cc:4194
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
msgstr "PRINT список имен в %C является расширением"
#: fortran/io.cc:4216
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
msgstr "END тег в %C не допускается в операторе вывода"
#: fortran/io.cc:4389
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgstr "Ожидалась запятая в I/O списке в %C"
#: fortran/io.cc:4456
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgstr "PRINT оператор в %C не допускается внутри PURE процедуры"
#: fortran/io.cc:4618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
msgstr ""
#: fortran/io.cc:4630 fortran/io.cc:4692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "INQUIRE оператор не допускается в PURE процедуре в %C"
#: fortran/io.cc:4658
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
msgstr "IOLENGTH тег некорректен в INQUIRE операторе в %C"
#: fortran/io.cc:4668 fortran/trans-io.cc:1358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
msgstr "INQUIRE оператор в %L не может содержать оба спецификатора FILE и UNIT"
#: fortran/io.cc:4675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr "INQUIRE оператор в %L требует либо FILE либо UNIT спецификатор"
#: fortran/io.cc:4685
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
msgstr "UNIT номер в INQUIRE операторе в %L должен быть %d"
#: fortran/io.cc:4700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
msgstr "INQUIRE оператор в %L требует PENDING= спецификатор с ID= спецификатором"
#: fortran/io.cc:4876
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "WAIT в %C не допускается в Fortran 95"
#: fortran/io.cc:4882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "WAIT оператор не допускается в PURE процедуре в %C"
#. Reject truncation.
#: fortran/iresolve.cc:70
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Integer overflow"
msgid "identifier overflow: %d"
msgstr "Переполнение при вычислении целочисленного выражения"
#: fortran/match.cc:118
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_op2string(): Bad code"
msgstr "gfc_op2string(): Некорректный код"
#: fortran/match.cc:195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
msgstr "Ожидалось имя компонента структуры или оператора после '.' в %C"
#: fortran/match.cc:227
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
msgstr "%qs не есть определенный оператор или компонент структуры в точечной цепочке в %C"
#: fortran/match.cc:298
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
msgstr "Отсутствует %<)%> в операторе в или до %L"
#: fortran/match.cc:496
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer too large at %C"
msgstr "Целое слишком велико в %C"
#: fortran/match.cc:551 fortran/parse.cc:1299
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many digits in statement label at %C"
msgstr "Слишком много цифр в метке оператора в %C"
#: fortran/match.cc:557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label at %C is zero"
msgstr "Метка оператора в %C нулевая"
#: fortran/match.cc:590
#, gcc-internal-format
msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
msgstr "Имя метки %qs в %C неоднозначно"
#: fortran/match.cc:596
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
msgstr "Дублирование метки конструкции %qs at %C"
#: fortran/match.cc:630
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid character in name at %C"
msgstr "Некорректный символ в имени в %C"
#: fortran/match.cc:643
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name at %C is too long"
msgstr "Имя в %C слишком длинное"
#: fortran/match.cc:654
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ".XOR. operator at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:985
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
msgstr "Переменная цикла в %C не может быть массивом"
#: fortran/match.cc:992
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
msgstr "Переменная цикла в %C не может быть комассивом"
#: fortran/match.cc:998
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
msgstr "Переменная цикла в %C не может быть подкомпонентом"
#: fortran/match.cc:1032
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
msgstr "Ожидалось значение шага в итераторе в %C"
#: fortran/match.cc:1044
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in iterator at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в итераторе в %C"
#: fortran/match.cc:1213
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
msgstr "gfc_match(): Некорректный код соответствия %c"
#: fortran/match.cc:1287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgstr "Некорректная форма PROGRAM оператора в %C"
#: fortran/match.cc:1331
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
msgstr "BOZ литерал в %L вне DATA оператора и вне INT/REAL/DBLE/CMPLX"
#: fortran/match.cc:1340
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "statement is not a constant expression"
msgid "Assignment to a constant expression at %C"
msgstr "оператор не является константным выражением"
#: fortran/match.cc:1444 fortran/match.cc:1535
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic IF statement at %C"
msgstr "Арифметический IF оператор в %C"
#: fortran/match.cc:1491
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в IF-выражении в %C"
#: fortran/match.cc:1509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в IF-выражении в %C"
#: fortran/match.cc:1520
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
msgstr "Метка блока не годится для арифметического IF оператора в %C"
#: fortran/match.cc:1558
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
msgstr "Метка блока не годится для IF оператора в %C"
#: fortran/match.cc:1651 fortran/match.cc:1658
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в IF-клаузуле в %C"
#: fortran/match.cc:1701
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid character in name at %C"
msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
msgstr "Некорректный символ в имени в %C"
#: fortran/match.cc:1707
#, gcc-internal-format
msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
msgstr "Метка %qs в %C не соответствует IF метке %qs"
#: fortran/match.cc:1728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в IF-выражении в %C"
#: fortran/match.cc:1738
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в IF-выражении в %C"
#: fortran/match.cc:1753
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
msgstr "Отсутствует %<)%> в операторе в или до %L"
#: fortran/match.cc:1761
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
msgstr "Синтаксическая ошибка в SAVE операторе в %C"
#: fortran/match.cc:1767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
msgstr "Метка %qs в %C не соответствует IF метке %qs"
#: fortran/match.cc:1828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
msgstr "Оператор управления внешним видом CRITICAL в %C в PURE процедуре"
#: fortran/match.cc:1834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr "Оператор управления внешним видом CRITICAL в %C в DO CONCURRENT блоке"
#: fortran/match.cc:1841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CRITICAL statement at %C"
msgstr "CRITICAL оператор в %C"
#: fortran/match.cc:1853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nested CRITICAL block at %C"
msgstr "Вложенный CRITICAL блок в %C"
#: fortran/match.cc:1905
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected association list at %C"
msgstr "Ожидался список ассоциаций в %C"
#: fortran/match.cc:1917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected association at %C"
msgstr "Ожидалась ассоциация в %C"
#: fortran/match.cc:1927
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid character in name at %C"
msgid "Invalid association target at %C"
msgstr "Некорректный символ в имени в %C"
#: fortran/match.cc:1938
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
msgstr "Повторение имени %qs в ассоциации в %C"
#: fortran/match.cc:1946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Association target at %C must not be coindexed"
msgstr "Цель ассоциации в %C не должна быть коиндексирована"
#: fortran/match.cc:1953
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
msgstr "%<I%> в %L и %<J%> в %L не могут обе быть BOZ литеральными константами"
#: fortran/match.cc:1972
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
msgstr "Ожидалась %<)%> или %<,%> в %C"
#: fortran/match.cc:1990
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
msgstr "Мусор после ASSOCIATE оператора в %C"
#: fortran/match.cc:2112
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
msgstr "Производный тип %qs в %L не может быть ABSTRACT"
#: fortran/match.cc:2184 fortran/match.cc:2256 fortran/match.cc:2279
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid type-spec at %C"
msgstr "Некорректная спецификация типа в %C"
#: fortran/match.cc:2374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в FORALL итераторе в %C"
#: fortran/match.cc:2639
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
msgstr "DO CONCURRENT конструкция в %C"
#: fortran/match.cc:2764
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
msgstr "Имя %qs в %s операторе в %C неизвестно"
#: fortran/match.cc:2772
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
msgstr "Имя %qs в %s операторе в %C не является именем конструкции"
#: fortran/match.cc:2784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
msgstr "%s оператор в %C покидает CRITICAL конструкцию"
#. F2008, C821 & C845.
#: fortran/match.cc:2792
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
msgstr "%s оператор в %C покидает DO CRITICAL конструкцию"
#: fortran/match.cc:2804
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C is not within a construct"
msgstr "%s оператор в %C не внутри конструкции"
#: fortran/match.cc:2807
#, gcc-internal-format
msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
msgstr "%s оператор в %C не внутри конструкции %qs"
#: fortran/match.cc:2833
#, gcc-internal-format
msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
msgstr "CYCLE оператор в %C не применим к нециклической конструкции %qs"
#: fortran/match.cc:2838
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
msgstr "EXIT оператор без имени do-конструкции в %C"
#: fortran/match.cc:2844
#, gcc-internal-format
msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
msgstr "%s оператор в %C не применим к конструкции %qs"
#: fortran/match.cc:2852
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
msgstr "%s оператор в %C, покидающий OpenACC структурный блок"
#: fortran/match.cc:2853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgstr "%s оператор в %C, покидающий OpenMP структурный блок"
#: fortran/match.cc:2893
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
msgstr "EXIT оператор в %C, терминирующий !$ACC LOOP цикл"
#: fortran/match.cc:2899
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
msgstr "CYCLE оператор в %C для не самого внутреннего сжатого !$ACC LOOP цикла"
#: fortran/match.cc:2901
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
msgstr "CYCLE оператор в %C для не самого внутреннего сжатого !$ACC LOOP цикла"
#: fortran/match.cc:2948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgstr "EXIT оператор в %C, терминирующий !$OMP DO цикл"
#: fortran/match.cc:2953
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
msgstr "CYCLE оператор в %C для не самого внутреннего сжатого !$OMP DO цикла"
#: fortran/match.cc:3058
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blank required in %s statement near %C"
msgstr "Пробел требуется в %s операторе около %C"
#: fortran/match.cc:3081
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %C cannot be negative"
msgstr "STOP код в %C не может быть отрицательным"
#: fortran/match.cc:3087
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %C contains too many digits"
msgstr "STOP код в %C содержит слишком много цифр"
#: fortran/match.cc:3103
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "NEWUNIT specifier at %L"
msgid "QUIET= specifier for %s at %L"
msgstr "NEWUNIT спецификатор в %L"
#: fortran/match.cc:3117
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
msgstr "%s оператор в %C в PURE процедуре"
#: fortran/match.cc:3133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
msgstr "Оператор управления внешним видом STOP в %C в CRITICAL блоке"
#: fortran/match.cc:3138
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr "Оператор управления внешним видом STOP в %C в DO CONCURRENT блоке"
#: fortran/match.cc:3150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
msgstr "STOP код в %L должен быть скалярной CHARACTER константой или digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
#: fortran/match.cc:3162
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
msgstr "STOP код в %L должен быть скалярной CHARACTER константой или digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
#: fortran/match.cc:3169
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
msgstr "STOP код в %L должен быть либо INTEGER либо CHARACTER типа"
#: fortran/match.cc:3176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be scalar"
msgstr "STOP код в %L должен быть скаляром"
#: fortran/match.cc:3183
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
msgstr "STOP код в %L должен быть default character KIND=%d"
#: fortran/match.cc:3190
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
msgstr "STOP код в %L должен быть default integer KIND=%d"
#: fortran/match.cc:3202 fortran/resolve.cc:11974
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
msgid "QUIET specifier at %L must be a scalar LOGICAL"
msgstr "ASYNCHRONOUS= спецификатор в %L должен быть инициализационным выражением"
#: fortran/match.cc:3252
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PAUSE statement at %C"
msgstr "PAUSE оператор в %C"
#: fortran/match.cc:3273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERROR STOP statement at %C"
msgstr "ERROR STOP оператор в %C"
#: fortran/match.cc:3299
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
msgstr "Оператор управления внешним видом EVENT %s в %C в PURE процедуре"
#: fortran/match.cc:3314
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
msgstr "Оператор управления внешним видом EVENT %s в %C в CRITICAL блоке"
#: fortran/match.cc:3321
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr "Оператор управления внешним видом EVENT %s в %C в DO CONCURRENT блоке"
#: fortran/match.cc:3351 fortran/match.cc:3693 fortran/match.cc:3905
#: fortran/match.cc:4457 fortran/match.cc:4828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant STAT tag found at %L"
msgstr "Избыточный STAT тег найден в %L"
#: fortran/match.cc:3372 fortran/match.cc:3714 fortran/match.cc:3925
#: fortran/match.cc:4489 fortran/match.cc:4853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
msgstr "Избыточный ERRMSG тег найден в %L"
#: fortran/match.cc:3393
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
msgstr "Избыточный UNTIL_COUNT тег найден в %L"
#: fortran/match.cc:3459
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EVENT POST statement at %C"
msgstr "EVENT POST оператор в %C"
#: fortran/match.cc:3469
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EVENT WAIT statement at %C"
msgstr "EVENT WAIT оператор в %C"
#: fortran/match.cc:3481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
msgstr "FAIL IMAGE оператор в %C"
#: fortran/match.cc:3505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORM TEAM statement at %C"
msgstr "Оператор FROM TEAM в %C"
#: fortran/match.cc:3544
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
msgstr "Оператор CHANGE TEAM в %C"
#: fortran/match.cc:3574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END TEAM statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3598
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SYNC TEAM statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:3641
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
msgstr "Оператор управления внешним видом %s в %C в PURE процедуре"
#: fortran/match.cc:3656
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
msgstr "Оператор управления внешним видом %s в %C в CRITICAL блоке"
#: fortran/match.cc:3663
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr "Оператор управления внешним видом %s в %C в DO CONCURRENT блоке"
#: fortran/match.cc:3735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
msgstr "Избыточный ACQUIRED_LOCK тег найден в %L"
#: fortran/match.cc:3800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK statement at %C"
msgstr "LOCK оператор в %C"
#: fortran/match.cc:3810
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNLOCK statement at %C"
msgstr "UNLOCK оператор в %C"
#: fortran/match.cc:3835
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
msgstr "Оператор управления внешним видом SYNC в %C в PURE процедуре"
#: fortran/match.cc:3841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SYNC statement at %C"
msgstr "SYNC оператор в %C"
#: fortran/match.cc:3853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
msgstr "Оператор управления внешним видом SYNC в %C в CRITICAL блоке"
#: fortran/match.cc:3859
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr "Оператор управления внешним видом SYNC в %C в DO CONCURRENT блоке"
#: fortran/match.cc:4039
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGN statement at %C"
msgstr "ASSIGN оператор в %C"
#: fortran/match.cc:4083
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assigned GOTO statement at %C"
msgstr "Assigned GOTO оператор в %C"
#: fortran/match.cc:4127 fortran/match.cc:4178
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
msgstr "Список меток операторов в GOTO в %C не может быть пустым"
#: fortran/match.cc:4188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Computed GOTO at %C"
msgstr "Вычисляемый GOTO в %C"
#: fortran/match.cc:4263
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error in type-spec at %L"
msgstr "Ошибка в спецификации типа в %L"
#: fortran/match.cc:4276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
msgstr "typespec в ALLOCATE в %L"
#: fortran/match.cc:4299
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4329 fortran/match.cc:4766
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgid "Unexpected constant at %C"
msgstr "Неожиданный %s оператор в %C"
#: fortran/match.cc:4339
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
msgstr "Некорректный allocate-object в %C для PURE процедуры"
#: fortran/match.cc:4354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4376
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr "ALLOCATE комассива в %C в DO CONCURRENT блоке"
#: fortran/match.cc:4381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
msgstr "ALLOCATE комассива в %C в CRITICAL блоке"
#: fortran/match.cc:4403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
msgstr "Allocate-object в %L не есть ни указатель на данные ни размещаемая переменная"
#: fortran/match.cc:4415
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
msgstr "Тип сущности в %L есть тип несовместимый с typespec"
#: fortran/match.cc:4423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
msgstr "Вид параметра типа для сущности в %L отличается от вида параметра типа из typespec"
#: fortran/match.cc:4440
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
msgstr "Спецификация формы для размещаемого скаляра в %C"
#: fortran/match.cc:4467
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
msgstr "Переменная цикла в %C не может быть комассивом"
#: fortran/match.cc:4483
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG tag at %L"
msgstr "ERRMSG тег в %L"
#: fortran/match.cc:4506
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L"
msgstr "SOURCE тег в %L"
#: fortran/match.cc:4512
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
msgstr "Избыточный SOURCE тег найден в %L"
#: fortran/match.cc:4519
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgstr "SOURCE тег в %L конфликтует с typespec в %L"
#: fortran/match.cc:4525
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
msgstr "SOURCE тег в %L с более чем одним размещаемым объектом"
#: fortran/match.cc:4543
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L"
msgstr "MOLD тег в %L"
#: fortran/match.cc:4549
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
msgstr "Избыточный MOLD тег найден в %L"
#: fortran/match.cc:4556
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgstr "MOLD тег в %L конфликтует с typespec в %L"
#: fortran/match.cc:4582
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
msgstr "MOLD тег в %L конфликтует с SOURCE тегом в %L"
#: fortran/match.cc:4590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
msgstr "Allocate-object в %L с параметром отложенного типа требует либо type-spec либо SOURCE тег либо MOLD тег"
#: fortran/match.cc:4602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
msgstr "Неограниченный полиморфный allocate-object в %L требует или спецификацию типа или SOURCE тег или MOLD тег"
#: fortran/match.cc:4669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
msgstr "Указательный объект в %C не должен быть коиндексирован"
#: fortran/match.cc:4684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:4778
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
msgstr "Некорректный allocate-object в %C для PURE процедуры"
#: fortran/match.cc:4788
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr "DEALLOCATE комассива в %C в DO CONCURRENT блоке"
#: fortran/match.cc:4795
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
msgstr "DEALLOCATE комассива в %C в CRITICAL блоке"
#: fortran/match.cc:4811
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
msgstr "Allocate-object в %C не есть непроцедурный указатель или размещаемая переменная"
#: fortran/match.cc:4848
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG at %L"
msgstr "ERRMSG в %L"
#: fortran/match.cc:4905
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
msgstr "Оператор управления внешним видом RETURN в %C в CRITICAL блоке"
#: fortran/match.cc:4911
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr "Оператор управления внешним видом RETURN в %C в DO CONCURRENT блоке"
#: fortran/match.cc:4920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
msgstr "Alternate RETURN оператор в %C допускается только внутри SUBROUTINE"
#: fortran/match.cc:4951
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RETURN statement in main program at %C"
msgstr "RETURN оператор в главной программе в %C"
#: fortran/match.cc:4979
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected component reference at %C"
msgstr "Ожидалась ссылка на компонент в %C"
#: fortran/match.cc:4988
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after CALL at %C"
msgstr "Мусор после CALL в %C"
#: fortran/match.cc:4999
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
msgstr "Ожидалась type-bound процедура или компонент указатель на процедуру в %C"
#: fortran/match.cc:5096
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5237
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in common block name at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в имени common блока в %C"
#. If we find an error, just print it and continue,
#. cause it's just semantic, and we can see if there
#. are more errors.
#: fortran/match.cc:5312
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
msgstr "Переменная %qs в %L в common блоке %qs at %C должна быть декларирована с C совместимым видом, поскольку common блок %qs есть bind(c)"
#: fortran/match.cc:5321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
msgstr "Переменная %qs в common блоке %qs at %C не может быть bind(c), поскольку она не является глобальной"
#: fortran/match.cc:5328
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
msgstr "Символ %qs в %C уже в COMMON блоке"
#: fortran/match.cc:5336
#, gcc-internal-format
msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
msgstr "Инициализированный символ %qs в %C может быть только COMMON в BLOCK DATA"
#: fortran/match.cc:5352
#, gcc-internal-format
msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
msgstr "Спецификация массива для символа %qs в COMMON в %C должна быть явной"
#: fortran/match.cc:5359
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a coarray"
msgstr "Символ %qs в COMMON в %C не может быть POINTER массивом"
#: fortran/match.cc:5369
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgstr "Символ %qs в COMMON в %C не может быть POINTER массивом"
#: fortran/match.cc:5415
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
msgstr "Символ %qs в COMMON блоке %qs в %C становится косвенно эквивалентным другому COMMON блоку %qs"
#: fortran/match.cc:5477
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "BLOCK construct at %C"
msgid "BLOCK DATA construct at %L"
msgstr "BLOCK конструкция в %C"
#: fortran/match.cc:5563
#, gcc-internal-format
msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
msgstr "Имя NAMELIST группы %qs в %C уже имеет базовый тип %s"
#: fortran/match.cc:5571
#, gcc-internal-format
msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
msgstr "Имя NAMELIST группы %qs в %C уже USE ассоциировано и не может быть респецифицировано."
#. It is required that members of a namelist be declared
#. before the namelist. We check this by checking if the
#. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
#: fortran/match.cc:5596
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
msgstr ""
#: fortran/match.cc:5615
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
msgstr "Массив предполагаемого размера %qs в списке имен %qs в %C не допускается"
#: fortran/match.cc:5758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr "Компонент производного типа %C не есть разрешенный EQUIVALENCE член"
#: fortran/match.cc:5766
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr "Ссылка на массив в EQUIVALENCE в %C не может быть секцией массива"
#: fortran/match.cc:5799
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr "EQUIVALENCE в %C требует два или более объектов"
#: fortran/match.cc:5813
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr "Попытка косвенно перекрыть COMMON блоки %s и %s посредством EQUIVALENCE в %C"
#: fortran/match.cc:5826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
msgstr "Ожидается запятая в EQUIVALENCE в %C"
#: fortran/match.cc:5831
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "VALUE statement at %C"
msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
msgstr "VALUE оператор в %C"
#: fortran/match.cc:5967
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr "Оператор функция в %L рекурсивна"
#: fortran/match.cc:5973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
msgstr "Оператор функция %qs в %L не допускается в качестве фактического аргумента"
#: fortran/match.cc:5984
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "Оператор функция в %L не может появляться внутри INTERFACE"
#: fortran/match.cc:5989
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function at %C"
msgstr "Оператор функция в %C"
#: fortran/match.cc:6114 fortran/match.cc:6130 fortran/match.cc:6149
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
msgstr "Выражение в CASE селекторе в %L не может быть %s"
#: fortran/match.cc:6159 fortran/match.cc:6165
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgid "Expression in CASE selector at %L must be scalar"
msgstr "Выражение в CASE операторе в %L должно быть скаляром"
#: fortran/match.cc:6174
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr "Ожидалось инициализационное выражение в CASE в %C"
#: fortran/match.cc:6206
#, gcc-internal-format
msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
msgstr "Ожидалось имя блока %qs SELECT конструкции в %C"
#: fortran/match.cc:6501
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
msgstr "SUBMODULE декларация в %C не может появляться внутри другой области видимости"
#: fortran/match.cc:6542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
msgstr "ошибка разбора в SELECT TYPE операторе в %C"
#: fortran/match.cc:6567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
msgstr "Селектор в SELECT TYPE в %C не есть именованная переменная; используйте associate-name=>"
#: fortran/match.cc:6723
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "LOCK statement at %C"
msgid "SELECT RANK statement at %C"
msgstr "LOCK оператор в %C"
#: fortran/match.cc:6752 fortran/match.cc:6806
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6816
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
msgstr "ошибка разбора в SELECT TYPE операторе в %C"
#: fortran/match.cc:6852
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr "Неожиданный CASE оператор в %C"
#: fortran/match.cc:6904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в CASE спецификации в %C"
#: fortran/match.cc:6922
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
msgstr "Неожиданный TYPE IS оператор в %C"
#: fortran/match.cc:6954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
msgstr "Спецификация типа не должна специфицировать sequence производный тип или тип с BIND атрибутом в SELECT TYPE в %C [F2003:C815]"
#: fortran/match.cc:6965
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:6976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в TYPE IS спецификации в %C"
#: fortran/match.cc:7052
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в CLASS IS спецификации в %C"
#: fortran/match.cc:7072
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected END statement at %C"
msgid "Unexpected RANK statement at %C"
msgstr "Неожиданный END оператор в %C"
#: fortran/match.cc:7118
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
msgstr "FORALL шаговое выражение в %L должно быть скаляром %s"
#: fortran/match.cc:7127
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
msgstr ""
#: fortran/match.cc:7154
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в CASE спецификации в %C"
#: fortran/match.cc:7276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr "ELSEWHERE оператор в %C не заключен в WHERE блок"
#: fortran/match.cc:7314
#, gcc-internal-format
msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
msgstr "Метка %qs в %C не соответствует WHERE метке %qs"
#: fortran/matchexp.cc:72
#, gcc-internal-format
msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
msgstr "Некорректный символ %qc в OPERATOR имени в %C"
#: fortran/matchexp.cc:80
#, gcc-internal-format
msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
msgstr "Имя %qs не может быть использовано как определенный оператор в %C"
#: fortran/matchexp.cc:173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgstr "Ожидалась правая скобка в выражении в %C"
#: fortran/matchexp.cc:281
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgstr "Ожидалась экспонента в выражении в %C"
#: fortran/matchexp.cc:319 fortran/matchexp.cc:324 fortran/matchexp.cc:428
#: fortran/matchexp.cc:433
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
msgstr "Расширение: Унарный оператор, следующий за арифметическим оператором (используйте скобки) в %C"
#: fortran/matchexp.cc:665
#, gcc-internal-format
msgid "match_level_4(): Bad operator"
msgstr "match_level_4(): Некорректный оператор"
#: fortran/misc.cc:113
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
msgstr "gfc_basic_typename(): Неопределенный тип"
#: fortran/misc.cc:207
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_typename(): Undefined type"
msgstr "gfc_typename(): Неопределенный тип"
#: fortran/misc.cc:311
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_code2string(): Bad code"
msgstr "gfc_code2string(): Некорректный код"
#: fortran/module.cc:238
#, gcc-internal-format
msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
msgstr "free_pi_tree(): Неразрешенное исправление"
#: fortran/module.cc:455
#, gcc-internal-format
msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
msgstr "associate_integer_pointer(): Уже ассоциировано"
#: fortran/module.cc:539
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "module nature in USE statement at %C"
msgstr "природа модуля в USE операторе в %C"
#: fortran/module.cc:551
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
msgstr "Природа модуля в USE операторе в %C должна быть либо INTRINSIC либо NON_INTRINSIC"
#: fortran/module.cc:564
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
msgstr "\"::\" ожидалось после природы модуля в %C, но не было найдено"
#: fortran/module.cc:574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "\"USE :: module\" at %C"
msgstr "\"USE :: модуль\" в %C"
#: fortran/module.cc:633
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr "Отсутствует generic спецификация в USE операторе в %C"
#: fortran/module.cc:644
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
msgstr "Операторы переименования в USE операторе в %C"
#: fortran/module.cc:688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
msgstr "Символ %qs в %L конфликтует с символом из модуля %qs, use-associated в %L"
#: fortran/module.cc:691
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
msgstr "SOURCE тег в %L конфликтует с typespec в %L"
#: fortran/module.cc:699
#, gcc-internal-format
msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
msgstr "Имя %qs в %C уже было использовано как имя внешнего модуля"
#: fortran/module.cc:762
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SUBMODULE declaration at %C"
msgstr "SUBMODULE декларация в %C"
#: fortran/module.cc:767
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
msgstr "SUBMODULE декларация в %C не может появляться внутри другой области видимости"
#: fortran/module.cc:842
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в SUBMODULE операторе в %C"
#: fortran/module.cc:1202
#, gcc-internal-format
msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
msgstr "Чтение модуля %qs в строке %d колонке %d: %s"
#: fortran/module.cc:1206
#, gcc-internal-format
msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
msgstr "Запись модуля %qs в строке %d колонке %d: %s"
#: fortran/module.cc:1210
#, gcc-internal-format
msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
msgstr "Модуль %qs в строке %d колонке %d: %s"
#: fortran/module.cc:1643
#, gcc-internal-format
msgid "require_atom(): bad atom type required"
msgstr "require_atom(): некорректный атомарный тип требуется"
#: fortran/module.cc:1692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "Ошибка записи в файл модулей: %s"
#: fortran/module.cc:1742
#, gcc-internal-format
msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
msgstr "write_atom(): Попытка записи dab atom"
#: fortran/module.cc:1963
#, gcc-internal-format
msgid "unquote_string(): got bad string"
msgstr "unquote_string(): получена некорректная цепочка"
#: fortran/module.cc:2960
#, gcc-internal-format
msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
msgstr "mio_array_ref(): Неизвестная массивная ссылка"
#: fortran/module.cc:5095
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
msgstr "Неоднозначная !$OMP DECLARE REDUCTION из модуля %s в %L"
#: fortran/module.cc:5098
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
msgstr "Предыдущая !$OMP DECLARE REDUCTION из модуля %s в %L"
#: fortran/module.cc:5292
#, gcc-internal-format
msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
msgstr "%qs от модуля %qs, импортированного в %C, есть также имя текущей программной единицы"
#: fortran/module.cc:5429
#, gcc-internal-format
msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:5708
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
msgstr "Символ %qs, встречающийся в %L, не найден в модуле %qs"
#: fortran/module.cc:5715
#, gcc-internal-format
msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
msgstr "Пользовательский оператор %qs, на который ссылаются в %L не найден в модуле %qs"
#: fortran/module.cc:5720
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
msgstr "Встроенный оператор %qs, на который ссылаются в %L не найден в модуле %qs"
#: fortran/module.cc:5956
#, gcc-internal-format
msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
msgstr "write_symbol(): некорректный символ модуля %qs"
#: fortran/module.cc:6300
#, gcc-internal-format
msgid "write_symtree(): Symbol not written"
msgstr "write_symtree(): Символ не записан"
#: fortran/module.cc:6490
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл модуля %qs для записи в %C: %s"
#: fortran/module.cc:6511
#, gcc-internal-format
msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
msgstr "Ошибка записи файла модуля %qs для записи: %s"
#: fortran/module.cc:6522
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't delete module file %qs: %s"
msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
msgstr "Не удалось удалить файл модуля %qs: %s"
#: fortran/module.cc:6525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
msgstr "Не удалось переименовать файл модуля %qs в %qs: %s"
#: fortran/module.cc:6531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
msgstr "Не удалось удалить временный файл модуля %qs: %s"
#: fortran/module.cc:6588
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C already declared"
msgstr "Символ %qs в %C уже декларирован"
#: fortran/module.cc:6659
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
msgstr "import_iso_c_binding_module(): невозможно создать символ для %s"
#: fortran/module.cc:6767 fortran/module.cc:7111
#, gcc-internal-format
msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
msgstr "Символ %qs, на который ссылаются в %L, не содержится в выбранном стандарте"
#: fortran/module.cc:6895
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
msgstr "Символ %qs, на который ссылаются в %L не найден во встроенном модуле ISO_C_BINDING"
#: fortran/module.cc:6916 fortran/module.cc:6949 fortran/module.cc:6991
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs already declared"
msgstr "Символ %qs уже декларирован"
#: fortran/module.cc:7096
#, gcc-internal-format
msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
msgstr "Использование встроенного модуля %qs в %C конфликтует с именем невстроенного модуля использованного ранее"
#: fortran/module.cc:7118
#, gcc-internal-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
msgstr "Использование NUMERIC_STORAGE_SIZE именованной константы из встроенного модуля ISO_FORTRAN_ENV в %L несовместимо с опцией %qs"
#: fortran/module.cc:7186
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
msgstr "Использование NUMERIC_STORAGE_SIZE именованной константы из встроенного модуля ISO_FORTRAN_ENV в %C несовместимо с опцией %s"
#: fortran/module.cc:7240
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr "Символ %qs, на который ссылаются в %L не найден во встроенном модуле ISO_FORTRAN_ENV"
#: fortran/module.cc:7266
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
msgstr "USE оператор в %C не имеет ONLY квалификатора"
#: fortran/module.cc:7295
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
msgstr "ISO_FORTRAN_ENV встроенный модуль в %C"
#: fortran/module.cc:7307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
msgstr "ISO_C_BINDING модуль в %C"
#: fortran/module.cc:7320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
msgstr "Не удалось найти встроенный модуль названный %qs в %C"
#: fortran/module.cc:7326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
msgstr "IEEE_FEATURES модуль в %C"
#: fortran/module.cc:7332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
msgstr "IEEE_EXCEPTIONS модуль в %C"
#: fortran/module.cc:7338
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
msgstr "IEEE_ARITHMETIC модуль в %C"
#: fortran/module.cc:7348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
msgstr "Ошибка открытия файла модуля %qs на чтение в %C: %s"
#: fortran/module.cc:7351
#, gcc-internal-format
msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
msgstr "Файл модуля %qs не сгенерирован, так как модуль или не содержит MODULE PROCEDURE или в модуле есть ошибки."
#: fortran/module.cc:7362
#, gcc-internal-format
msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
msgstr "Использование невстроенного модуля %qs в %C конфликтует с именем встроенного модуля использованного ранее"
#: fortran/module.cc:7385
#, gcc-internal-format
msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
msgstr "Файл %qs открытый в %C не есть файл GNU Fortran модуля"
#: fortran/module.cc:7393
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
msgstr "Не читается файл модуля %qs открытый в %C, так как от был создан другой версией GNU Fortran"
#: fortran/module.cc:7410
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
msgstr ""
#: fortran/module.cc:7412
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot USE a module that is currently built"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:68 fortran/openmp.cc:6020
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
msgid "Unexpected junk at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после TASKWAIT клаузулы в %C"
#: fortran/openmp.cc:349
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
msgid "List item shall not be coindexed at %C"
msgstr "Указательный объект в %C не должен быть коиндексирован"
#: fortran/openmp.cc:384 fortran/openmp.cc:485 fortran/openmp.cc:805
#: fortran/openmp.cc:5099
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgstr "COMMON блок /%s/ не найден в %C"
#: fortran/openmp.cc:423 fortran/openmp.cc:513
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в OpenMP списке переменных в %C"
#: fortran/openmp.cc:540
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в OpenMP списке переменных в %C"
#: fortran/openmp.cc:612
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в OpenMP DEPEND SINK списке в %C"
#: fortran/openmp.cc:674
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в OpenACC списке выражений в %C"
#: fortran/openmp.cc:741
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
msgstr "Неожиданный OpenACC параллелизм."
#: fortran/openmp.cc:773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr "Переменная в %C является элементом COMMON блока"
#: fortran/openmp.cc:833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после !$ACC DECLARE в %C"
#: fortran/openmp.cc:843
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в !$ACC DECLARE списке в %C"
#: fortran/openmp.cc:1092
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected DO loop at %C"
msgid "Expected INTEGER type at %L"
msgstr "Ожидался DO цикл в %C"
#: fortran/openmp.cc:1106
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected identifier"
msgid "Expected identifier at %C"
msgstr "ожидался идентификатор"
#: fortran/openmp.cc:1111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
msgid "Same identifier %qs specified again at %C"
msgstr "Некорректный C идентификатор в NAME= спецификаторе в %C"
#: fortran/openmp.cc:1138
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected association at %C"
msgid "Expected range-specification at %C"
msgstr "Ожидалась ассоциация в %C"
#: fortran/openmp.cc:1225
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%<)%> expected at %C"
msgid "Comma expected at %C"
msgstr "%<)%> ожидалась в %C"
#: fortran/openmp.cc:1337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s не найдена в %L"
#: fortran/openmp.cc:1387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgid "Duplicated %qs clause at %L"
msgstr "Повторный %s атрибут в %L"
#: fortran/openmp.cc:1394
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected %<(%> at %C"
msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
msgstr "Ожидалась %<(%> в %C"
#: fortran/openmp.cc:1401
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgid "Invalid expression after %<%s(%> at %C"
msgstr "Некорректный вид для %s в %L"
#: fortran/openmp.cc:1463
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Clause expected at %C after trailing comma"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1525
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected %<::%> at %C"
msgid "Expected %<:%> at %C"
msgstr "Ожидалось %<::%> в %C"
#: fortran/openmp.cc:1568
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "Expected variable list at %C"
msgstr "Ожидалось имя переменной в %C"
#: fortran/openmp.cc:1592
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected TEAMS, PARALLEL or THREAD as binding in BIND at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
msgstr "Аргумент COLLAPSE клаузулы не есть положительная целая константа в %C"
#: fortran/openmp.cc:1763
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE or DEFAULT at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1783
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE or POINTER at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP with unspecified category"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1815
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP for category %s"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1851
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
msgid "Expected NONE or PRESENT in DEFAULT clause at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после NOWAIT клаузулы в %C"
#: fortran/openmp.cc:1854
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE or SHARED in DEFAULT clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ITERATOR may not be combined with SOURCE at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1906
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ITERATOR may not be combined with SINK at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1963 fortran/openmp.cc:1991
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected integer expression"
msgid "Expected integer expression at %C"
msgstr "ожидалось целочисленное выражение"
#: fortran/openmp.cc:1972
#, gcc-internal-format
msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:1984
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%> at %C"
msgstr "%<linear%> клаузула выражения шага должна быть целочисленным выражением"
#: fortran/openmp.cc:1997
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected integer expression before numeric constant"
msgid "Expected integer expression or a single device-modifier %<device_num%> or %<ancestor%> at %C"
msgstr "ожидалось целочисленное выражение перед числовой константой"
#: fortran/openmp.cc:2027
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected DO loop at %C"
msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
msgstr "Ожидался DO цикл в %C"
#: fortran/openmp.cc:2072
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:2385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
msgid "too many %<always%> modifiers at %L"
msgstr "слишком много %<if%> клаузул с %qs модификатором"
#: fortran/openmp.cc:2391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
msgid "too many %<close%> modifiers at %L"
msgstr "слишком много %<if%> клаузул с %qs модификатором"
#: fortran/openmp.cc:2547
#, gcc-internal-format
msgid "Expected ORDER(CONCURRENT) at %C with optional %<reproducible%> or %<unconstrained%> modifier"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:2572
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
msgstr "Аргумент ORDERED клаузулы не есть положительная целая константа в %C"
#: fortran/openmp.cc:2840
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
msgid "Expected FATAL or WARNING in SEVERITY clause at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после NOWAIT клаузулы в %C"
#: fortran/openmp.cc:3023
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
msgid "Failed to match clause at %C"
msgstr "Не удалось создать тип структуры '%s' в %C"
#
#: fortran/openmp.cc:3201
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
msgstr "Некорректная клаузула в модуле с !$ACC DECLARE в %L"
#: fortran/openmp.cc:3211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
msgstr "Переменная USE-ассоциирована с !$ACC DECLARE at %L"
#: fortran/openmp.cc:3220
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
msgstr "Переменная USE-ассоциирована с !$ACC DECLARE at %L"
#: fortran/openmp.cc:3228
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
msgstr "Формальный массив предполагаемого размера с !$ACC DECLARE в %L"
#: fortran/openmp.cc:3277
#, gcc-internal-format
msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
msgstr "%<acc update%> должна содержать хотя бы одну %<device%> или %<host%> или %<self%> клаузулу в %L"
#
#: fortran/openmp.cc:3325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
msgstr "Недопустимый аргумент для !$ACC WAIT в %C"
#: fortran/openmp.cc:3332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr "Для предложения WAIT %L требуется выражение INTEGER"
#: fortran/openmp.cc:3365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
msgstr "ACC CACHE директива должна быть внутри цикла %C"
#: fortran/openmp.cc:3434
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
msgstr "Только !$ACC ROUTINE форма без списка допустима в интерфейсном блоке в %C"
#: fortran/openmp.cc:3468
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в !$ACC ROUTINE ( NAME ) в %C"
#: fortran/openmp.cc:3476
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в !$ACC ROUTINE ( NAME ) в %C"
#: fortran/openmp.cc:3483
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
msgstr "Синтаксическая ошибка в !$ACC ROUTINE ( NAME ) в %C, ожидалась ')' после NAME"
#: fortran/openmp.cc:3498
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Multiple loop axes specified for routine"
msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
msgstr "Несколько осей циклов задано для программы"
#: fortran/openmp.cc:3509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible NOHOST clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3538 fortran/openmp.cc:3566
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3583
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после $OMP CRITICAL оператора в %C"
#: fortran/openmp.cc:3757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected %<(%> at %C"
msgid "Expected %<( depobj )%> at %C"
msgstr "Ожидалась %<(%> в %C"
#: fortran/openmp.cc:3773
#, gcc-internal-format
msgid "Expected IN, OUT, INOUT, MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected DEPEND, UPDATE, or DESTROY clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3799
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type SOURCE, SINK or DEPOBJ"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3807
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall have only a single locator"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3933 fortran/openmp.cc:7557
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgid "MESSAGE clause at %L requires a scalar default-kind CHARACTER expression"
msgstr "NUM_THREADS клаузула в %L требует скалярное INTEGER выражение"
#: fortran/openmp.cc:3940
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Constant expression required at %C"
msgid "Constant character expression required in MESSAGE clause at %L"
msgstr "Выражение %C должно быть константой"
#: fortran/openmp.cc:3946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "$OMP ERROR encountered at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:3965
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
msgid "$OMP ERROR encountered at %L"
msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s не найдена в %L"
#: fortran/openmp.cc:3993
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4002
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
msgstr "%<nonmonotonic%> модификатор планирования задан вместе с %<ordered%> предложением"
#: fortran/openmp.cc:4010
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после $OMP FLUSH оператора в %C"
#: fortran/openmp.cc:4406 fortran/openmp.cc:9369
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr "Переопределение предопределенной %s !$OMP DECLARE REDUCTION в %L"
#: fortran/openmp.cc:4410 fortran/openmp.cc:9373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr "Переопределение предопределенной !$OMP DECLARE REDUCTION в %L"
#: fortran/openmp.cc:4415
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr "Переопределение !$OMP DECLARE REDUCTION в %L"
#: fortran/openmp.cc:4417
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr "Предыдущая !$OMP DECLARE REDUCTION в %L"
#: fortran/openmp.cc:4437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после !$OMP DECLARE REDUCTION в %C"
#: fortran/openmp.cc:4474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
msgstr "Только !$OMP DECLARE TARGET форма без клаузул допустима в интерфейсном блоке в %C"
#: fortran/openmp.cc:4489
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после !$OMP DECLARE TARGET в %C"
#: fortran/openmp.cc:4512
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
msgstr "OMP DECLARE TARGET переменная в %L является элементом COMMON блока"
#: fortran/openmp.cc:4517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
msgstr "OMP DECLARE TARGET переменная в %L ранее упомянута в LINK клаузуле и позднее в TO клаузуле"
#: fortran/openmp.cc:4523
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
msgstr "OMP DECLARE TARGET переменная в %L ранее упомянута в TO клаузуле и позднее в LINK клаузуле"
#: fortran/openmp.cc:4527
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
msgstr "Переменная в %L упомянута несколько раз в клаузулах той же OMP DECLARE TARGET директивы"
#: fortran/openmp.cc:4541 fortran/openmp.cc:4587
#, gcc-internal-format
msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4551
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON в %L ранее упомянута в LINK клаузуле и позднее в TO клаузуле"
#: fortran/openmp.cc:4557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON в %L ранее упомянута в TO клаузуле и позднее в LINK клаузуле"
#: fortran/openmp.cc:4561
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
msgstr "COMMON в %L упомянута несколько раз в клаузулах той же OMP DECLARE TARGET директивы"
#: fortran/openmp.cc:4570
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
msgstr "COMMON в %L упомянута несколько раз в клаузулах той же OMP DECLARE TARGET директивы"
#: fortran/openmp.cc:4594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4604
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в !$OMP DECLARE TARGET списке в %C"
#: fortran/openmp.cc:4642
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "expected trait selector name at %C"
msgstr "Ожидалось имя переменной в %C"
#: fortran/openmp.cc:4697
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "selector '%s' not allowed for context selector set '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4717
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "selector '%s' does not accept any properties at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4726 fortran/openmp.cc:4871 fortran/openmp.cc:4970
#: fortran/openmp.cc:5037
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected ',' at %C"
msgid "expected '(' at %C"
msgstr "Ожидалась ',' в %C"
#: fortran/openmp.cc:4734
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgid "score argument must be constant integer expression at %C"
msgstr "ordered аргумент требует положительного константного целого выражения"
#: fortran/openmp.cc:4742
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Second argument of %s is negative at %L"
msgid "score argument must be non-negative at %C"
msgstr "Второй аргумент %s отрицателен в %L"
#: fortran/openmp.cc:4748 fortran/openmp.cc:4861 fortran/openmp.cc:5018
#: fortran/openmp.cc:5046
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected ',' at %C"
msgid "expected ')' at %C"
msgstr "Ожидалась ',' в %C"
#: fortran/openmp.cc:4754
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected \",\" at %C"
msgid "expected : at %C"
msgstr "Ожидалась \",\" в %C"
#: fortran/openmp.cc:4771
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
msgid "property must be constant integer expression or string literal at %C"
msgstr "%qs выражение длины должно быть положительным константным целочисленным выражением"
#: fortran/openmp.cc:4791
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected identifier"
msgid "expected identifier at %C"
msgstr "ожидался идентификатор"
#: fortran/openmp.cc:4810
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected identifier or %<(%> before string constant"
msgid "expected identifier or string literal at %C"
msgstr "ожидался идентификатор или %<(%> перед строковой константой"
#: fortran/openmp.cc:4830
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected expression"
msgid "expected expression at %C"
msgstr "ожидалось выражение"
#: fortran/openmp.cc:4838
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
msgid "property must be constant integer or logical expression at %C"
msgstr "%qs выражение длины должно быть положительным константным целочисленным выражением"
#: fortran/openmp.cc:4850
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected binding name at %C"
msgid "expected simd clause at %C"
msgstr "Ожидалось связывающее имя в %C"
#: fortran/openmp.cc:4918
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expected 'construct', 'device', 'implementation' or 'user' at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:4926
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected ',' at %C"
msgid "expected '=' at %C"
msgstr "Ожидалась ',' в %C"
#: fortran/openmp.cc:4933
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected ',' at %C"
msgid "expected '{' at %C"
msgstr "Ожидалась ',' в %C"
#: fortran/openmp.cc:4948
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected ',' at %C"
msgid "expected '}' at %C"
msgstr "Ожидалась ',' в %C"
#: fortran/openmp.cc:4977
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected binding name at %C"
msgid "expected name at %C"
msgstr "Ожидалось связывающее имя в %C"
#: fortran/openmp.cc:4988
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected variable name at %C"
msgid "expected variant name at %C"
msgstr "Ожидалось имя переменной в %C"
#: fortran/openmp.cc:5028
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected ',' at %C"
msgid "expected 'match' at %C"
msgstr "Ожидалась ',' в %C"
#: fortran/openmp.cc:5079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr "Threadprivate переменная в %C является элементом COMMON блока"
#: fortran/openmp.cc:5116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после OMP THREADPRIVATE в %C"
#: fortran/openmp.cc:5123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в !$OMP THREADPRIVATE списке в %C"
#: fortran/openmp.cc:5226
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET but other program units do"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5231
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5262
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5266
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5288
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5293
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5304
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5309
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5338
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
msgstr "PRIVATE оператор в %C допустим только в спецификационной части модуля"
#: fortran/openmp.cc:5406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
msgstr ""
#
#: fortran/openmp.cc:5416
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
msgid "Sorry, %qs clause at %L on REQUIRES directive is not yet supported"
msgstr "модель кода %<large%> пока не поддерживается"
#: fortran/openmp.cc:5426
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%<)%> expected at %C"
msgid "Clause expected at %C"
msgstr "%<)%> ожидалась в %C"
#: fortran/openmp.cc:5432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "specified option %qs more than once"
msgid "%qs clause at %L specified more than once"
msgstr "опция %qs задана более одного раза"
#: fortran/openmp.cc:5435
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5461
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после TASKYIELD клаузулы в %C"
#: fortran/openmp.cc:5467
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после !$OMP DECLARE TARGET в %C"
#: fortran/openmp.cc:5665
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после TASKYIELD клаузулы в %C"
#: fortran/openmp.cc:5724
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после $OMP WORKSHARE оператора в %C"
#: fortran/openmp.cc:5759
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после $OMP MASTER оператора в %C"
#: fortran/openmp.cc:5791
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
msgid "Unexpected junk after $OMP NOTHING statement at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после $OMP ATOMIC оператора в %C"
#: fortran/openmp.cc:5826 fortran/openmp.cc:5829 fortran/openmp.cc:5832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause is incompatible with READ or WRITE"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5836
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5883
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:5920
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после $OMP ATOMIC оператора в %C"
#: fortran/openmp.cc:5935
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после $OMP BARRIER оператора в %C"
#: fortran/openmp.cc:5991
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
msgid "Expected construct-type PARALLEL, SECTIONS, DO or TASKGROUP in $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после $OMP CANCELLATION POINT оператора в %C"
#: fortran/openmp.cc:5997
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после $OMP CANCELLATION POINT оператора в %C"
#: fortran/openmp.cc:6018
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
msgstr "Неожиданный мусор после NOWAIT клаузулы в %C"
#: fortran/openmp.cc:6063
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr "%s клаузула в %L требует скалярное INTEGER выражение"
#: fortran/openmp.cc:6074
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
msgstr "INTEGER выражение клаузулы %s в %L должен быть положительным"
#: fortran/openmp.cc:6085
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
msgstr "INTEGER выражение клаузулы %s в %L должен быть неотрицательным"
#: fortran/openmp.cc:6096
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
msgstr "Cray pointer object %qs производного типа в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6099
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
msgstr "Cray pointee object %qs производного типа в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6105 fortran/openmp.cc:7422
#, gcc-internal-format
msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
msgstr "POINTER объект %qs полиморфного типа в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6110
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
msgstr "Cray pointer object %qs полиморфного типа в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6115
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
msgstr "Cray pointee object %qs полиморфного типа в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6125 fortran/openmp.cc:7036 fortran/openmp.cc:7190
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
msgstr "Массив предполагаемого размера %qs в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6128
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
msgstr "Массив предполагаемого ранга %qs в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6144 fortran/openmp.cc:7129 fortran/openmp.cc:7178
#, gcc-internal-format
msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
msgstr "POINTER объект %qs в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6149 fortran/openmp.cc:7426
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
msgstr "Cray pointer object %qs в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6154 fortran/openmp.cc:7429
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
msgstr "Cray pointee object %qs в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6159 fortran/openmp.cc:7124 fortran/openmp.cc:7417
#, gcc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
msgstr "ALLOCATABLE объект %qs в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6162 fortran/openmp.cc:7132
#, gcc-internal-format
msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
msgstr "VALUE объект %qs в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6205
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr "Неявно декларированная функция %s использована в !$OMP DECLARE REDUCTION в %L"
#: fortran/openmp.cc:6254
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr "Неявно декларированная подпрограмма %s использована в !$OMP DECLARE REDUCTION в %L"
#: fortran/openmp.cc:6292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
msgstr "параметр ORDERED клаузулы меньше чем COLLAPSE в %L"
#: fortran/openmp.cc:6295
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
msgstr "%<nowait%> предложение не может использоваться вместе с %<copyprivate%>"
#: fortran/openmp.cc:6302 fortran/openmp.cc:6313 fortran/resolve.cc:10839
#: fortran/resolve.cc:12179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "IF клаузула в %L требует скалярное LOGICAL выражение"
#: fortran/openmp.cc:6317
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
msgstr "IF клаузула без модификатора в %L использованная вместе с IF клаузулами с модификаторами"
#: fortran/openmp.cc:6442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
msgstr "модификатор IF клаузулы %s в %L не подходит для текущей OpenMP конструкции"
#: fortran/openmp.cc:6452
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "FINAL клаузула в %L требует скалярное LOGICAL выражение"
#: fortran/openmp.cc:6462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr "chunk_size SCHEDULE клаузулы в %L требует скалярное INTEGER выражение"
#: fortran/openmp.cc:6467
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
msgstr "INTEGER выражение для chunk_size из SCHEDULE клаузулы в %L должен быть положительным"
#: fortran/openmp.cc:6474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6477
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6486
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEPOBJ in DEPOBJ construct at %L shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6501
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
msgstr "Переменная %qs не есть формальный аргумент в %L"
#: fortran/openmp.cc:6537
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
msgstr "Объект %qs не есть переменная в %L"
#: fortran/openmp.cc:6541
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
msgstr "Объект %qs не есть переменная в %L"
#: fortran/openmp.cc:6546 fortran/openmp.cc:9075
#, gcc-internal-format
msgid "Object %qs is not a variable at %L"
msgstr "Объект %qs не есть переменная в %L"
#: fortran/openmp.cc:6555
#, gcc-internal-format
msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6585
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6588 fortran/openmp.cc:6604 fortran/openmp.cc:6612
#: fortran/openmp.cc:6623 fortran/openmp.cc:6635 fortran/openmp.cc:6722
#: fortran/openmp.cc:9099
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
msgstr "Символ %qs присутствует в нескольких клаузулах в %L"
#: fortran/openmp.cc:6647
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expected integer expression at end of input"
msgid "Expected integer expression of the 'omp_allocator_handle_kind' kind at %L"
msgstr "ожидалось целочисленное выражение в конце входного потока"
#: fortran/openmp.cc:6665
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> clauses at %L"
msgstr "%qE многократно встречается в предложении %<aligned%>"
#: fortran/openmp.cc:6707 fortran/trans-openmp.cc:6405
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6729
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
msgstr "Массив %qs не разрешена в редукции в %L"
#: fortran/openmp.cc:6742
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
msgstr "Символ %qs присутствует и в FROM и в TO клаузулах в %L"
#: fortran/openmp.cc:6760
#, gcc-internal-format
msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
msgstr "Не-THREADPRIVATE объект %qs в COPYIN клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6768
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr "Массив предполагаемого размера %qs в COPYPRIVATE клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6771
#, gcc-internal-format
msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs в COPYPRIVATE клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6779
#, gcc-internal-format
msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
msgstr "THREADPRIVATE объект %qs в SHARED клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6782
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
msgstr "Cray pointee %qs в SHARED клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6785
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
msgid "Associate name %qs in SHARED clause at %L"
msgstr "ASSOCIATE имя %qs в SHARED клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6791
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
msgstr "ASSOCIATE имя %qs в SHARED клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:6806
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
msgstr "%qs в ALIGNED клаузуле должен быть POINTER, ALLOCATABLE, Cray указатель или C_PTR в %L"
#: fortran/openmp.cc:6818
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
msgstr "%qs в ALIGNED клаузуле в %L требует скалярного положительного константного целого выражения выравнивания"
#: fortran/openmp.cc:6844
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
msgid "Scalar integer expression for range begin expected at %L"
msgstr "Скалярное INTEGER выражение ожидалось в %L"
#: fortran/openmp.cc:6850
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
msgid "Scalar integer expression for range end expected at %L"
msgstr "Скалярное INTEGER выражение ожидалось в %L"
#: fortran/openmp.cc:6856
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
msgid "Scalar integer expression for range step expected at %L"
msgstr "Скалярное INTEGER выражение ожидалось в %L"
#: fortran/openmp.cc:6861
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s statement expected at %L"
msgid "Nonzero range step expected at %L"
msgstr "%s оператор ожидался в %L"
#: fortran/openmp.cc:6872
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
msgstr "тип SINK зависимости допустим только в ORDERED директиве в %L"
#: fortran/openmp.cc:6876
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
msgstr "DEPEND SINK использовано вместе с DEPEND SOURCE в той же конструкции в %L"
#: fortran/openmp.cc:6886
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
msgstr "SINK addend не является целой константой в %L"
#: fortran/openmp.cc:6892
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
msgstr "Только типы SOURCE или SINK зависимостей допустимы в ORDERED директиве в %L"
#: fortran/openmp.cc:6901
#, gcc-internal-format
msgid "Locator %qs at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6912
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Locator at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:6956
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
msgid "Array is not contiguous at %L"
msgstr "секция массив не непрерывна в %qs клаузуле"
#: fortran/openmp.cc:6967
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
msgstr "Неожиданный мусор после NOWAIT клаузулы в %C"
#: fortran/openmp.cc:6975
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unexpected coarray designator at %C"
msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
msgstr "Неожиданное обозначение комассива в %C"
#: fortran/openmp.cc:6984 fortran/openmp.cc:7002
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
msgstr "%qs в %s клаузуле в %L не является подходящей секцией массива"
#: fortran/openmp.cc:6994
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
msgstr "Шаг не должен задаваться для секции массива в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:7016
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
msgid "%qs in %s clause at %L is a zero size array section"
msgstr "%qs в DEPEND клаузуле в %L есть секция массива нулевого размера"
#: fortran/openmp.cc:7042
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
msgstr "Поддержка для A аргумента в %L с размещаемыми компонентами пока не реализована"
#: fortran/openmp.cc:7061
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
msgstr "TARGET%s с map-type отличным от TO, FROM, TOFROM или ALLOC в MAP клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:7077
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
msgstr "TARGET ENTER DATA с map-type отличным от TO или ALLOC в MAP клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:7092
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
msgstr "TARGET EXIT DATA с map-type отличным от FROM, RELEASE или DELETE в MAP клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:7108 fortran/openmp.cc:7162
#, gcc-internal-format
msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
msgstr "THREADPRIVATE объект %qs в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:7111 fortran/openmp.cc:7165
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
msgstr "Cray pointee %qs в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:7119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
msgstr "POINTER объект %qs в %s клаузуле в %L"
#
#: fortran/openmp.cc:7156
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
msgstr "модель кода %<large%> пока не поддерживается"
#: fortran/openmp.cc:7168
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
msgid "Associate name %qs in %s clause at %L"
msgstr "ASSOCIATE имя %qs в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:7175
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
msgstr "Указатель на процедуру %qs в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:7181
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgstr "Cray pointer %qs в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:7193
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
msgstr "Переменная %qs в %s клаузуле используется в NAMELIST операторе в %L"
#. case OMP_LIST_REDUCTION:
#: fortran/openmp.cc:7203
#, gcc-internal-format
msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:7214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
msgstr "ASSOCIATE имя %qs в %s клаузуле в %L"
#: fortran/openmp.cc:7238
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s не найден для типа %s в %L"
#: fortran/openmp.cc:7357
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
msgstr "модификатор LINEAR клаузулы использован в DO или SIMD конструкции в %L"
#: fortran/openmp.cc:7362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
msgstr "LINEAR клаузула задана вместе с ORDERED клаузулой с аргументом в %L"
#: fortran/openmp.cc:7367
#, gcc-internal-format
msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
msgstr "LINEAR переменная %qs должна быть INTEGER в %L"
#: fortran/openmp.cc:7372
#, gcc-internal-format
msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
msgstr "LINEAR формальный аргумент %qs с VALUE атрибутом с %s модификатором в %L"
#: fortran/openmp.cc:7383
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
msgstr "%qs в LINEAR клаузуле в %L требует скалярное integer выражение линейного шага"
#: fortran/openmp.cc:7400
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
msgstr "%qs в LINEAR клаузуле в %L требует скалярное integer выражение линейного шага или формальный аргумент заданный в UNIFORM клаузуле"
#: fortran/openmp.cc:7434
#, gcc-internal-format
msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
msgstr "переменная %s клаузулы %qs в %L не POINTER и не массив"
#: fortran/openmp.cc:7494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NUM_TEAMS lower bound at %L larger than upper bound at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7507
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
msgstr "значение %qD не может использоваться в константном выражении"
#: fortran/openmp.cc:7517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr "chunk_size из DIST_SCHEDULE клаузулы в %L требует скалярного INTEGER выражения"
#: fortran/openmp.cc:7547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
msgstr "Несовместимое использование TILE и COLLAPSE в %L"
#: fortran/openmp.cc:7549
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
msgstr "тип SOURCE зависимости допустим только в ORDERED директиве в %L"
#: fortran/openmp.cc:7574
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
msgstr "%s должен содержать хотя бы одну MAP клаузулу в %L"
#: fortran/openmp.cc:7577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
msgstr "%s должен содержать хотя бы одну MAP клаузулу в %L"
#: fortran/openmp.cc:7587
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L should be a scalar of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7592
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
msgid "The event handle at %L must not be an array element"
msgstr "event переменная в %L не должен быть коиндексирована"
#: fortran/openmp.cc:7596
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
msgid "The event handle at %L must not be part of a derived type or class"
msgstr "event переменная в %L не должен быть коиндексирована"
#: fortran/openmp.cc:7600
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
msgstr "%<nowait%> предложение не может использоваться вместе с %<copyprivate%>"
#: fortran/openmp.cc:7752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected IF at %L in atomic compare capture"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7760
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected ELSE at %L in atomic compare capture"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7872
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<==%>, %<.EQ.%> or %<.EQV.%> atomic comparison expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected scalar intrinsic variable at %L in atomic comparison"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:7886
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgid "Expected scalar intrinsic expression at %L in atomic comparison"
msgstr "Ожидалось скалярное инициализационное выражение в %C"
#: fortran/openmp.cc:7894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC оператор должен устанавливать скалярную переменную встроенного типа в %L"
#: fortran/openmp.cc:7903
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgid "!$OMP ATOMIC statement must assign an expression of intrinsic type at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC оператор должен устанавливать скалярную переменную встроенного типа в %L"
#: fortran/openmp.cc:7910
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC с ALLOCATABLE переменной в %L"
#: fortran/openmp.cc:7927
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC READ оператор должен читать из скалярной переменной встроенного типа в %L"
#: fortran/openmp.cc:7932
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr "expr в !$OMP ATOMIC WRITE присваивании var = expr должно быть скалярным и не может ссылаться на var в %L"
#: fortran/openmp.cc:7944
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC оператор должен устанавливать скалярную переменную встроенного типа в %L"
#: fortran/openmp.cc:7952
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement requires a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture оператор должен устанавливать скалярную переменную встроенного типа в %L"
#: fortran/openmp.cc:7962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture оператор читает не из той переменной, в которую update оператор пишет в %L"
#: fortran/openmp.cc:7978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
msgid "For !$OMP ATOMIC COMPARE, the first operand in comparison at %L must be the variable %qs that the update statement writes into at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture оператор читает не из той переменной, в которую update оператор пишет в %L"
#: fortran/openmp.cc:7986
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgid "expr in !$OMP ATOMIC COMPARE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr "expr в !$OMP ATOMIC WRITE присваивании var = expr должно быть скалярным и не может ссылаться на var в %L"
#: fortran/openmp.cc:8004
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L with FAIL clause requiries either the COMPARE clause or using the intrinsic MIN/MAX procedure"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8031
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC присваивание должно быть var = var op expr или var = expr op var в %L"
#: fortran/openmp.cc:8093
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr не эквивалентно математически var = var op (expr) в %L"
#: fortran/openmp.cc:8126
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr "expr в !$OMP ATOMIC присваивании var = var op expr должно быть скалярным и не может ссылаться на var в %L"
#: fortran/openmp.cc:8150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC присваивание встроенные IAND, IOR или IEOR должны иметь два аргумента в %L"
#: fortran/openmp.cc:8157
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC присваивание встроенные должны быть MIN, MAX, IAND, IOR или IEOR в %L"
#: fortran/openmp.cc:8180
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC аргументы встроенных функций кроме одного не должны ссылаться на %qs в %L"
#: fortran/openmp.cc:8187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC аргументы встроенных должны быть скалярами в %L"
#: fortran/openmp.cc:8195
#, gcc-internal-format
msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
msgstr "Первый или последний !$OMP ATOMIC аргумент встроенной функции должен быть %qs в %L"
#: fortran/openmp.cc:8213
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC присваивание должно иметь оператор или встроенную в правой части в %L"
#: fortran/openmp.cc:8218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
msgstr "Неожиданное !$OMP ATOMIC выражение в %L"
#: fortran/openmp.cc:8264
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
msgstr "LINEAR клаузула задана вместе с ORDERED клаузулой с аргументом в %L"
#: fortran/openmp.cc:8267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
msgstr "LINEAR клаузула задана вместе с ORDERED клаузулой с аргументом в %L"
#: fortran/openmp.cc:8275
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:8571
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr "%s не может быть DO WHILE или DO без управления циклом в %L"
#: fortran/openmp.cc:8577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
msgstr "%s не может быть DO CONCURRENT циклом в %L"
#: fortran/openmp.cc:8583
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr "%s итерационная переменная должна быть типа integer в %L"
#: fortran/openmp.cc:8587
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgstr "%s итерационная переменная не должна быть THREADPRIVATE в %L"
#: fortran/openmp.cc:8600
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or ALLOCATE at %L"
msgstr "%s итерационная переменная присутствует в клаузуле отличной от PRIVATE и LASTPRIVATE в %L"
#: fortran/openmp.cc:8604
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE or LINEAR at %L"
msgstr "%s итерационная переменная присутствует в клаузуле отличной от PRIVATE и LASTPRIVATE в %L"
#: fortran/openmp.cc:8622
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgstr "%s сжатые циклы не образуют прямоугольное итерационное пространство в %L"
#: fortran/openmp.cc:8632
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
msgstr "сжатые %s циклы не идеально вложены в %L"
#: fortran/openmp.cc:8641 fortran/openmp.cc:8649
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
msgstr "недостаточно DO циклов для сжатого %s в %L"
#: fortran/openmp.cc:8854 fortran/openmp.cc:8867
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
msgstr "Директива %s не может задаваться внутри %s области в %L"
#: fortran/openmp.cc:8886
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr "!$ACC LOOP не может быть DO WHILE или DO без управления циклом в %L"
#: fortran/openmp.cc:8892
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
msgstr "%s не может быть DO CONCURRENT циклом в %L"
#: fortran/openmp.cc:8898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr "!$ACC LOOP итерационная переменная должна быть типа integer в %L"
#: fortran/openmp.cc:8914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgstr "!$ACC LOOP %s циклы не образуют прямоугольное итерационное пространство в %L"
#: fortran/openmp.cc:8926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
msgstr "%s !$ACC LOOP циклы не идеально вложены в %L"
#: fortran/openmp.cc:8936 fortran/openmp.cc:8945
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
msgstr "недостаточно DO циклов для %s !$ACC LOOP в %L"
#: fortran/openmp.cc:8961
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
msgstr "Мозаичный цикл не может быть распараллелен по совокупностям, исполнителям и векторам одновременно в %L"
#: fortran/openmp.cc:8982
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TILE requires constant expression at %L"
msgstr "TILE требует константное выражение в %L"
#: fortran/openmp.cc:9082
#, gcc-internal-format
msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
msgstr "Секции массивов: %qs не допускается в !$ACC DECLARE в %L"
#: fortran/openmp.cc:9129
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
msgstr "Синтаксическая ошибка в !$ACC ROUTINE ( NAME ) в %C"
#: fortran/openmp.cc:9135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
msgstr "Синтаксическая ошибка в !$ACC ROUTINE ( NAME ) в %C"
#: fortran/openmp.cc:9258
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
msgstr "OMP TARGET UPDATE в %L требует хотя бы одну TO или FROM клаузулу"
#: fortran/openmp.cc:9272
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9278
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
msgstr ""
#: fortran/openmp.cc:9299
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
msgstr "!$OMP DECLARE SIMD должна ссылаться на объемлющую процедуру %qs в %L"
#: fortran/openmp.cc:9323
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr "Переменная отличная от OMP_PRIV или OMP_ORIG использована в INITIALIZER клаузуле от !$OMP DECLARE REDUCTION в %L"
#: fortran/openmp.cc:9331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr "Переменная отличная от OMP_OUT или OMP_IN использована в объединителе от !$OMP DECLARE REDUCTION в %L"
#: fortran/openmp.cc:9360
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
msgstr "Некорректный оператор для !$OMP DECLARE REDUCTION %s в %L"
#: fortran/openmp.cc:9382
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
msgstr "CHARACTER длина в !$OMP DECLARE REDUCTION %s не константа в %L"
#: fortran/openmp.cc:9398
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr "Вызов подпрограммы с альтернативными возвратами в объединителе от !$OMP DECLARE REDUCTION в %L"
#: fortran/openmp.cc:9413
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr "Вызов подпрограммы с альтернативными возвратами в INITIALIZER клаузуле от !$OMP DECLARE REDUCTION в %L"
#: fortran/openmp.cc:9423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
msgstr "Один из фактических аргументов подпрограммы в INITIALIZER клаузуле от !$OMP DECLARE REDUCTION должен быть OMP_PRIV в %L"
#: fortran/openmp.cc:9431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
msgstr "Отсутствует INITIALIZER клаузула для !$OMP DECLARE REDUCTION производного типа без подразумеваемого инициализатора в %L"
#: fortran/options.cc:275
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
msgstr "-fexcess-precision=standard для Fortran"
#: fortran/options.cc:277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Fortran"
msgstr "-fexcess-precision=standard для Fortran"
#: fortran/options.cc:371
#, gcc-internal-format
msgid "Reading file %qs as free form"
msgstr "Чтение файла %qs как свободной формы"
#: fortran/options.cc:381
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> не имеет эффекта в свободной форме"
#: fortran/options.cc:384
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
msgstr "%<-fd-lines-as-code%> не имеет эффекта в свободной форме"
#: fortran/options.cc:422
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
msgstr "Флаг %<-fno-automatic%> перебивает %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
#: fortran/options.cc:425
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
msgstr "Флаг %<-fno-automatic%> перебивает %<-frecursive%>"
#: fortran/options.cc:428
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
msgstr "Флаг %<-fno-automatic%> перебивает %<-frecursive%>, подразумеваемый %<-fopenmp%>"
#: fortran/options.cc:431
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
msgstr "Флаг %<-frecursive%> перебивает %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
#: fortran/options.cc:434
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
msgstr "Флаг %<-fmax-stack-var-size=%d%> перебивает %<-frecursive%>, подразумеваемый %<-fopenmp%>"
#: fortran/options.cc:493
#, gcc-internal-format
msgid "Fixed line length must be at least seven"
msgstr "Фиксированная длина строки должна быть по крайней мере семь"
#: fortran/options.cc:496
#, gcc-internal-format
msgid "Free line length must be at least three"
msgstr "Свободная длина строки должна быть по крайней мере три"
#: fortran/options.cc:499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
msgstr "Максимальная длина подзаписи не может превышать %d"
#: fortran/options.cc:518
#, gcc-internal-format
msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
msgstr "gfortran: допускается только один параметр %<-J%>"
#: fortran/options.cc:590
#, gcc-internal-format
msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
msgstr "Аргумент для %<-ffpe-trap%> некорректен: %s"
#: fortran/options.cc:592
#, gcc-internal-format
msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
msgstr "Аргумент для %<-ffpe-summary%> некорректен: %s"
#: fortran/options.cc:641
#, gcc-internal-format
msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
msgstr "Аргумент для %<-fcheck%> некорректен: %s"
#: fortran/options.cc:690
#, gcc-internal-format
msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
msgstr "%<-static-libgfortran%> не поддерживается в этой конфигурации"
#: fortran/options.cc:713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
msgstr "Максимальная поддерживаемая длина идентификатора есть %d"
#: fortran/options.cc:728
#, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
msgstr "Неопознанная опция для %<-finit-logical%>: %s"
#: fortran/options.cc:744
#, gcc-internal-format
msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
msgstr "Значение n в %<-finit-character=n%> должно быть между 0 и 127"
#: fortran/parse.cc:602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr "Неклассифицируемый оператор в %C"
#: fortran/parse.cc:666
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
msgstr "OpenACC директивы в %C не могут появляться в PURE процедурах"
#: fortran/parse.cc:732
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
msgstr "Неклассифицируемая OpenACC директива в %C"
#: fortran/parse.cc:876 fortran/parse.cc:1162
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
msgstr "OpenMP директивы отличные от SIMD и DECLARE TARGET в %C не могут появляться в PURE или ELEMENTAL процедурах"
#: fortran/parse.cc:1146
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgstr "Неклассифицируемая OpenMP директива в %C"
#: fortran/parse.cc:1240
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
msgstr "Неклассифицируемая GCC директива в %C"
#: fortran/parse.cc:1242
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
msgstr "Неклассифицируемая GCC директива в %C"
#: fortran/parse.cc:1302 fortran/parse.cc:1529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr "Ноль не является корректной меткой оператора в %C"
#: fortran/parse.cc:1309 fortran/parse.cc:1521
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr "Нечисловой символ в метке оператора в %C"
#: fortran/parse.cc:1321 fortran/parse.cc:1570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgstr "Точке с запятой в %C должен предшествовать оператор"
#: fortran/parse.cc:1328 fortran/parse.cc:1585
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label without statement at %L"
msgstr "Метка оператора без оператора в %L"
#: fortran/parse.cc:1391 fortran/parse.cc:1572
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
msgstr "Fortran 2008: Точка с запятой в %C без предшествующего оператора"
#: fortran/parse.cc:1414 fortran/parse.cc:1548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr "Некорректная строка продолжения в %C"
#: fortran/parse.cc:1858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr "FORMAT оператор в %L не имеет метки оператора"
#: fortran/parse.cc:2749
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
msgstr "gfc_ascii_statement(): Некорректный код оператора"
#: fortran/parse.cc:2891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr "Неожиданный %s оператор в %C"
#: fortran/parse.cc:3046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr "%s оператор в %C не может следовать за %s оператором в %L"
#: fortran/parse.cc:3063
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected end of file in %qs"
msgstr "Неожиданный конец файла в %qs"
#: fortran/parse.cc:3098
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr "Производный тип %qs с SEQUENCE не должен иметь CONTAINS секцию в %C"
#: fortran/parse.cc:3101
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr "Производный тип %qs с BIND(C) не должен иметь CONTAINS секцию в %C"
#: fortran/parse.cc:3121
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
msgstr "Компоненты в TYPE в %C должны предшествовать CONTAINS"
#: fortran/parse.cc:3125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-bound procedure at %C"
msgstr "Type-bound процедура в %C"
#: fortran/parse.cc:3133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC binding at %C"
msgstr "GENERIC связывание в %C"
#: fortran/parse.cc:3141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL procedure declaration at %C"
msgstr "FINAL декларация процедуры в %C"
#: fortran/parse.cc:3153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
msgstr "Определение производного типа в %C с пустой CONTAINS секцией"
#: fortran/parse.cc:3163 fortran/parse.cc:3618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr "PRIVATE оператор в TYPE в %C должен быть внутри MODULE"
#: fortran/parse.cc:3170
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
msgstr "PRIVATE оператор в %C должен предшествовать связываниям процедур"
#: fortran/parse.cc:3177 fortran/parse.cc:3631
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr "Повторный PRIVATE оператор в %C"
#: fortran/parse.cc:3187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
msgstr "SEQUENCE оператор в %C должен предшествовать CONTAINS"
#: fortran/parse.cc:3191
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
msgstr "Уже внутри CONTAINS блока в %C"
#: fortran/parse.cc:3310
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
msgstr "Компонент %s в %L типа LOCK_TYPE должен иметь коизмерение или быть подкомпонентом комассива, что невозможно, поскольку компонент имеет pointer атрибут"
#: fortran/parse.cc:3316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
msgstr "Pointer компонент %s в %L имеет некомассивный подкомпонент типа LOCK_TYPE, который должен иметь коизмерение или быть подкомпонентом комассива"
#: fortran/parse.cc:3321
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
msgstr "Размещаемый компонент %s в %L типа LOCK_TYPE должен иметь коизмерение"
#: fortran/parse.cc:3325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
msgstr "Размещаемый компонент %s в %L должен иметь коизмерение, поскольку он имеет некомассивный подкомпонент типа LOCK_TYPE"
#: fortran/parse.cc:3330
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3347
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
msgstr "Компонент %s в %L типа EVENT_TYPE должен иметь коизмерение или быть подкомпонентом комассива, что невозможно, поскольку компонент имеет pointer атрибут"
#: fortran/parse.cc:3353
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
msgstr "Pointer компонент %s в %L имеет некомассивный подкомпонент типа EVENT_TYPE, который должен иметь коизмерение или быть подкомпонентом комассива"
#: fortran/parse.cc:3358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
msgstr "Размещаемый компонент %s в %L типа EVENT_TYPE должен иметь коизмерение"
#: fortran/parse.cc:3362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
msgstr "Размещаемый компонент %s в %L должен иметь коизмерение, поскольку он имеет некомассивный подкомпонент типа EVENT_TYPE"
#: fortran/parse.cc:3367
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
msgstr ""
#: fortran/parse.cc:3426
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to create map component '%s'"
msgstr "не удалось создать map компонент '%s'"
#: fortran/parse.cc:3459
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to create union component '%s'"
msgstr "не удалось создать компонент объединения '%s'"
#: fortran/parse.cc:3514
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в декларации вложенной структуры в %C"
#: fortran/parse.cc:3601
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
msgstr "FINAL декларация в %C должна быть внутри CONTAINS"
#: fortran/parse.cc:3609
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type definition at %C without components"
msgstr "Определение производного типа в %C без компонентов"
#: fortran/parse.cc:3625
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
msgstr "PRIVATE оператор в %C должен предшествовать компонентам структуры"
#: fortran/parse.cc:3642
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr "SEQUENCE оператор в %C должен предшествовать компонентам структуры"
#: fortran/parse.cc:3648
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr "SEQUENCE атрибут в %C уже специфицирован в TYPE операторе"
#: fortran/parse.cc:3653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr "Повторный SEQUENCE оператор в %C"
#: fortran/parse.cc:3663
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
msgstr "CONTAINS блок в определении производного типа в %C"
#: fortran/parse.cc:3721
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr "ENUM декларация в %C не имеет ENUMERATORS"
#: fortran/parse.cc:3808
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr "Неожиданный %s оператор в INTERFACE блоке в %C"
#: fortran/parse.cc:3832
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "Имя %qs от ABSTRACT INTERFACE в %C не может совпадать со встроенным типом"
#: fortran/parse.cc:3866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr "Неожиданный %s оператор в %C в INTERFACE теле"
#: fortran/parse.cc:3884
#, gcc-internal-format
msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgstr "INTERFACE процедура %qs в %L имеет то же имя, что и объемлющая процедура"
#: fortran/parse.cc:4014
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "%s оператор не допускается внутри BLOCK в %C"
#: fortran/parse.cc:4046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
msgstr "%s оператор не допускается внутри BLOCK DATA в %C"
#: fortran/parse.cc:4136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
msgstr "%s оператор должен появляться в MODULE"
#: fortran/parse.cc:4144
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr "%s оператор в %C следует за другой спецификацией доступности"
#: fortran/parse.cc:4196
#, gcc-internal-format
msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
msgstr "Некорректное выражение вида для функции %qs в %L"
#: fortran/parse.cc:4200
#, gcc-internal-format
msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
msgstr "Тип для функции %qs в %L недоступен"
#: fortran/parse.cc:4260
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr "ELSEWHERE оператор в %C следует за предыдущим немаскированным ELSEWHERE"
#: fortran/parse.cc:4282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr "Неожиданный %s оператор в WHERE блоке в %C"
#: fortran/parse.cc:4341
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr "Неожиданный %s оператор в FORALL блоке в %C"
#: fortran/parse.cc:4392
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr "ELSE IF оператор в %C не может следовать за ELSE оператором в %L"
#: fortran/parse.cc:4410
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr "Повторные ELSE операторы в %L и %C"
#: fortran/parse.cc:4471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr "Ожидался CASE или END SELECT оператор следующий за SELECT CASE в %C"
#: fortran/parse.cc:4555
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
msgstr "Ожидался TYPE IS, CLASS IS или END SELECT оператор, следующий за SELECT TYPE в %C"
#: fortran/parse.cc:4631
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
msgstr "Ожидался CASE или END SELECT оператор следующий за SELECT CASE в %C"
#: fortran/parse.cc:4695
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgstr "Переменная %qs в %C не может быть переопределена внутри цикла начинающегося в %L"
#: fortran/parse.cc:4728
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr "Конец неблочного DO оператора в %C находится внутри другого блока"
#: fortran/parse.cc:4738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr "Конец неблочного DO оператора в %C перекрывается с другим DO циклом"
#: fortran/parse.cc:4764
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
msgstr "CRITICAL блок внутри OpenACC области в %C"
#: fortran/parse.cc:4765
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
msgstr "CRITICAL блок внутри OpenMP области в %C"
#: fortran/parse.cc:4791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
msgstr "Метка оператора в END CRITICAL в %C не соответствует CRITICAL метке"
#: fortran/parse.cc:4860 fortran/parse.cc:5602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BLOCK construct at %C"
msgstr "BLOCK конструкция в %C"
#: fortran/parse.cc:4894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSOCIATE construct at %C"
msgstr "ASSOCIATE конструкция в %C"
#: fortran/parse.cc:5115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr "Метка оператора в ENDDO в %C не соответствует DO метке"
#: fortran/parse.cc:5131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
msgstr "Именованный блок DO в %L требует соответствующего ENDDO имени"
#: fortran/parse.cc:5383 fortran/parse.cc:5445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
msgstr "OpenACC директива внутри CRITICAL блока в %C"
#: fortran/parse.cc:5420
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting %s at %C"
msgstr "Ожидается %s в %C"
#: fortran/parse.cc:5464
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected DO loop at %C"
msgstr "Ожидался DO цикл в %C"
#: fortran/parse.cc:5484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
msgstr "Избыточный !$ACC END LOOP в %C"
#: fortran/parse.cc:5730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
msgstr "Имя после !$omp critical и !$omp end critical не соответствует в %C"
#: fortran/parse.cc:5790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr "%s оператор в %C не может завершать неблочный DO цикл"
#: fortran/parse.cc:5804
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
msgstr "DATA оператор в %C после первого выполняемого оператора"
#: fortran/parse.cc:5954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
msgstr "%<GCC unroll%> директива не запускает цикл в %C"
#: fortran/parse.cc:5957
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
msgstr "%<GCC unroll%> директива не запускает цикл в %C"
#: fortran/parse.cc:5960
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
msgstr "%<GCC unroll%> директива не запускает цикл в %C"
#: fortran/parse.cc:5963
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
msgstr "%<GCC unroll%> директива не запускает цикл в %C"
#: fortran/parse.cc:6079
#, gcc-internal-format
msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
msgstr "Внутренняя процедура %qs в %C уже неоднозначна"
#: fortran/parse.cc:6136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr "Неожиданный %s оператор в CONTAINS секции в %C"
#: fortran/parse.cc:6161
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
msgstr "CONTAINS оператор без FUNCTION или SUBROUTINE оператора в %L"
#: fortran/parse.cc:6275
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr "CONTAINS оператор в %C уже во внутренней программной единице"
#: fortran/parse.cc:6327
#, gcc-internal-format
msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr "Глобальное связывающее имя %qs в %L уже используется как %s в %L"
#: fortran/parse.cc:6331
#, gcc-internal-format
msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr "Глобальное имя %qs в %L уже используется как %s в %L"
#: fortran/parse.cc:6337
#, gcc-internal-format
msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
msgstr "Глобальное связывающее имя %qs в %L уже используется в %L"
#: fortran/parse.cc:6340
#, gcc-internal-format
msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
msgstr "Глобальное имя %qs в %L уже используется в %L"
#: fortran/parse.cc:6362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr "Пустой BLOCK DATA в %C конфликтует с предыдущим BLOCK DATA в %L"
#: fortran/parse.cc:6388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr "Неожиданный %s оператор в BLOCK DATA в %C"
#: fortran/parse.cc:6493
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr "Неожиданный %s оператор в MODULE в %C"
#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
#. statements, we're in for lots of errors.
#: fortran/parse.cc:6972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr "Две главные программы в %L и %C"
#: fortran/primary.cc:103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing kind-parameter at %C"
msgstr "Отсутствует параметр вида в %C"
#: fortran/primary.cc:136
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
msgstr "gfc_check_digit(): Некорректное основание"
#: fortran/primary.cc:279
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr "Integer вид %d в %C недоступен"
#: fortran/primary.cc:288
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr "Целое число слишком велико для своего вида в %C. Эту проверку можно выключить опцией -fno-range-check"
#: fortran/primary.cc:316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Hollerith constant at %C"
msgstr "Холлеритова константа в %C"
#: fortran/primary.cc:323
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgstr "Некорректная Холлеритова константа: %L должна содержать по крайней мере один символ"
#: fortran/primary.cc:329
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
msgstr "Некорректная Холлеритова константа: Integer вид в %L должен быть подразумеваемым"
#: fortran/primary.cc:349
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
msgstr "Некорректная Холлеритова константа в %L содержит широкий символ"
#: fortran/primary.cc:435
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
msgstr "Шестнадцатеричная константа в %C использует нестандартный синтаксис"
#: fortran/primary.cc:444
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
msgstr "Пустое множество цифр в BOZ константе в %C"
#: fortran/primary.cc:450
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgstr "Некорректный символ в BOZ константе в %C"
#: fortran/primary.cc:473
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
msgstr "BOZ константа в %C использует нестандартный постфиксный синтаксис"
#: fortran/primary.cc:498
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
msgstr "BOZ используется вне DATA оператора в %C"
#: fortran/primary.cc:589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
msgstr "exponent-letter 'q' в real-literal-constant в %C"
#: fortran/primary.cc:594
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
msgstr "Расширение: exponent-letter %<q%> в real-literal-constant в %C"
#: fortran/primary.cc:615
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr "Отсутствует экспонента в вещественном числе в %C"
#: fortran/primary.cc:693
#, gcc-internal-format
msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
msgstr "Вещественное число в %C имеет %<d%> экспоненту и явный вид"
#: fortran/primary.cc:703
#, gcc-internal-format
msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
msgstr "Вещественное число в %C имеет %<q%> экспоненту и явный вид"
#: fortran/primary.cc:717
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
msgstr "Некорректная exponent-letter %<q%> в real-literal-constant в %C"
#: fortran/primary.cc:730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid real kind %d at %C"
msgstr "Недопустимый вещественный вид %d в %C"
#: fortran/primary.cc:745
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
msgstr "Вещественная константа переполняет свой вид в %C"
#: fortran/primary.cc:750
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
msgstr "Вещественная константа теряет значимость своего вида в %C"
#: fortran/primary.cc:755
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_range_check() returned bad value"
msgstr "gfc_range_check() вернула некорректное значение"
#: fortran/primary.cc:803
#, gcc-internal-format
msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
msgstr "Незначащие цифры в %qs числе в %C, возможно, некорректный KIND"
#: fortran/primary.cc:895
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в SUBSTRING спецификации в %C"
#: fortran/primary.cc:1103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
msgstr "Некорректный вид %d для CHARACTER константы в %C"
#: fortran/primary.cc:1124
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
msgstr "Нетерминированная символьная константа, начинающаяся в %C"
#: fortran/primary.cc:1154
#, gcc-internal-format
msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
msgstr "Символ %qs в строке в %C непредставим в character виде %d"
#: fortran/primary.cc:1167
#, gcc-internal-format
msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
msgstr "match_string_constant(): Разделитель не найден"
#: fortran/primary.cc:1201
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
msgstr "Начальный индекс подстроки в %L должен быть скаляром"
#: fortran/primary.cc:1207
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
msgstr "Конечный индекс подстроки в %L превышает длину строки"
#: fortran/primary.cc:1292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgstr "Некорректный вид для logical константы в %C"
#: fortran/primary.cc:1336
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr "Ожидался PARAMETER символ в complex константе в %C"
#: fortran/primary.cc:1347
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr "Числовой PARAMETER требуется в complex константе в %C"
#: fortran/primary.cc:1353
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr "Скалярный PARAMETER требуется в complex константе в %C"
#: fortran/primary.cc:1357
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr "PARAMETER символ в complex константе в %C"
#: fortran/primary.cc:1380
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Некорректный тип"
#: fortran/primary.cc:1387
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
msgstr "Ошибка преобразования PARAMETER константы в complex константу в %C"
#: fortran/primary.cc:1519
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в COMPLEX константе в %C"
#: fortran/primary.cc:1646
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
msgstr "Список имен %qs не может быть аргументом в %L"
#: fortran/primary.cc:1748
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
msgstr "Ключевое слово %qs в %C уже появлялось в текущем списке аргументов"
#: fortran/primary.cc:1815
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument list function at %C"
msgstr "функция списка аргументов в %C"
#: fortran/primary.cc:1889
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected alternate return label at %C"
msgstr "Ожидалась метка альтернативного возврата в %C"
#: fortran/primary.cc:1936
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
msgstr "Отсутствует имя ключевого слова в списке фактических аргументов в %C"
#: fortran/primary.cc:1982
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in argument list at %C"
msgstr "Синтаксическая ошибка в списке аргументов в %C"
#: fortran/primary.cc:2003
#, gcc-internal-format
msgid "extend_ref(): Bad tail"
msgstr "extend_ref(): Некорректный хвост"
#: fortran/primary.cc:2081
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
msgstr "Обозначение секции массива, например, '(:)', требуется помимо обозначения комассива '[...]' в %C"
#: fortran/primary.cc:2089
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
msgstr "Обозначение комассива в %C, но %qs не есть комассив"
#: fortran/primary.cc:2241
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
msgstr "Символ %qs в %C не имеет IMPLICIT тип"
#: fortran/primary.cc:2248
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
msgstr "Неожиданный %<%c%> для переменной непроизводного типа %qs в %C"
#: fortran/primary.cc:2269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected structure component name at %C"
msgstr "Ожидалось имя компонента структуры в %C"
#: fortran/primary.cc:2289 fortran/primary.cc:2431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RE or IM part_ref at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2308 fortran/primary.cc:2436
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2315 fortran/primary.cc:2449
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
msgstr "UNTIL_COUNT= аргумент в %L должен быть скалярным INTEGER выражением"
#: fortran/primary.cc:2374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected argument list at %C"
msgstr "Ожидался список аргументов в %C"
#: fortran/primary.cc:2392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
msgstr "Имя %qs в %C является неоднозначной ссылкой на %qs из модуля %qs"
#: fortran/primary.cc:2395
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
msgstr ""
#: fortran/primary.cc:2465
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
msgstr "KIND параметр %s в %L должен быть инициализационным выражением"
#: fortran/primary.cc:2493
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
msgstr "Компонент указатель на процедуру %qs требует список аргументов в %C"
#: fortran/primary.cc:2596
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
msgstr "Неполиморфная ссылка на абстрактный тип в %C"
#: fortran/primary.cc:2603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
msgstr "Внутренний компонент указатель на процедуру в %C"
#: fortran/primary.cc:2639
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
msgstr "gfc_variable_attr(): Выражение не является переменной"
#: fortran/primary.cc:2830
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
msgstr "gfc_caf_attr(): Выражение не является переменной"
#: fortran/primary.cc:2887
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
msgstr "gfc_caf_attr(): Некорректная ссылка на массив"
#: fortran/primary.cc:3066
#, gcc-internal-format
msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
msgstr "Нет инициализатора для размещаемого компонента %qs данного в конструкторе структуры в %C"
#: fortran/primary.cc:3077
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
msgstr "Конструктор структуры с отсутствующими необязательными аргументами в %C"
#: fortran/primary.cc:3086
#, gcc-internal-format
msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
msgstr "Нет инициализатора для компонента %qs данного в конструкторе структуры в %C"
#: fortran/primary.cc:3134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
msgstr "Невозможно сконструировать ABSTRACT тип %qs в %L"
#: fortran/primary.cc:3154
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
msgstr "Конструктор структуры с именованными аргументами в %C"
#: fortran/primary.cc:3169
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
msgstr "Инициализатор компонента без имени после компонента именуемого %s в %L"
#: fortran/primary.cc:3174
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many components in structure constructor at %L"
msgstr "Слишком много компонентов в конструкторе структуры в %L"
#: fortran/primary.cc:3232
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
msgstr "CHARACTER выражение будет усечено в присваивании (%ld/%ld) в %L"
#: fortran/primary.cc:3250
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
msgstr "Компонент %qs инициализирован дважды в конструкторе структуры в %L"
#: fortran/primary.cc:3262
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
msgstr "Коиндексное выражение для компонента указателя %qs в конструкторе структуры в %L"
#: fortran/primary.cc:3316
#, gcc-internal-format
msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
msgstr "компонент %qs в %L уже был установлен конструктором родительского производного типа"
#: fortran/primary.cc:3481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
msgstr "%%LOC() как rvalue в %C"
#: fortran/primary.cc:3540
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
msgstr "%qs в %C является именем рекурсивной функции и ссылается на результирующую переменную. Используйте явную переменную RESULT для прямой рекурсии (12.5.2.1)"
#: fortran/primary.cc:3571 fortran/primary.cc:3973
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
msgstr "Символ в %C не годится для выражения"
#: fortran/primary.cc:3676
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
msgstr "Неожиданное использование имени подпрограммы %qs в %C"
#: fortran/primary.cc:3708
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
msgstr "Оператор функция %qs требует список аргументов в %C"
#: fortran/primary.cc:3711
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
msgstr "Функция %qs требует список аргументов в %C"
#: fortran/primary.cc:3761
#, gcc-internal-format
msgid "Missing argument to %qs at %C"
msgstr "Отсутствует аргумент для %qs в %C"
#: fortran/primary.cc:3774
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
msgstr "Самый левый part-ref в data-ref не может быть ссылкой на функцию в %C"
#: fortran/primary.cc:3929
#, gcc-internal-format
msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
msgstr "Отсутствует список аргументов в функции %qs в %C"
#: fortran/primary.cc:4043
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
msgstr "Производный тип %qs не может быть использован как переменная в %C"
#: fortran/primary.cc:4084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
msgstr "Именованная константа в %C в EQUIVALENCE"
#: fortran/primary.cc:4119
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is not a variable"
msgstr "%qs в %C не является переменной"
#: fortran/resolve.cc:123
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
msgstr "%qs в %L имеет ABSTRACT тип %qs"
#: fortran/resolve.cc:126
#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
msgstr "ABSTRACT тип %qs использован в %L"
#: fortran/resolve.cc:143
#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
msgstr "Интерфейс %qs в %L объявлен в более позднем PROCEDURE операторе"
#: fortran/resolve.cc:156
#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
msgstr "Интерфейс %qs в %L не может быть generic"
#: fortran/resolve.cc:163
#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
msgstr "Интерфейс %qs в %L не может быть оператором-функцией"
#: fortran/resolve.cc:172
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
msgstr "Встроенная процедура %qs не допускается в операторе PROCEDURE в %L"
#: fortran/resolve.cc:178
#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
msgstr "Интерфейс %qs в %L должен быть явным"
#: fortran/resolve.cc:200
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
msgstr "PROCEDURE %qs в %L не может быть использована в качестве своего собственного интерфейса"
#: fortran/resolve.cc:300
#, gcc-internal-format
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
msgstr "Спецификатор альтернативного возврата в элементной подпрограмме %qs в %L не допускается"
#: fortran/resolve.cc:304
#, gcc-internal-format
msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
msgstr "Спецификатор альтернативного возврата в функции %qs в %L не допускается"
#: fortran/resolve.cc:315
#, gcc-internal-format
msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
msgstr "Ссылающийся на себя аргумент %qs в %L не допускается"
#: fortran/resolve.cc:387
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
msgstr "Формальная процедура %qs PURE процедуры в %L должна также быть PURE"
#: fortran/resolve.cc:397
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
msgstr "Аргумент %qs pure функции %qs в %L с VALUE атрибутом, но без INTENT(IN)"
#: fortran/resolve.cc:402
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
msgstr "Аргумент %qs pure функции %qs в %L должен быть INTENT(IN) или VALUE"
#: fortran/resolve.cc:410
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
msgstr "Аргумент %qs pure подпрограммы %qs в %L с VALUE атрибутом, но без INTENT"
#: fortran/resolve.cc:415
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
msgstr "Аргумент %qs pure подпрограммы %qs в %L должен иметь свой INTENT специфицированным или иметь VALUE атрибут"
#: fortran/resolve.cc:425
#, gcc-internal-format
msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
msgstr "INTENT(OUT) argument %qs pure процедуры %qs в %L не может быть полиморфным"
#: fortran/resolve.cc:458
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
msgstr "Комассивный формальный аргумент %qs в %L для элементной процедуры"
#: fortran/resolve.cc:466
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
msgstr "Аргумент %qs элементной процедуры в %L должен быть скаляром"
#: fortran/resolve.cc:475
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
msgstr "Аргумент %qs элементной процедуры в %L не может иметь ALLOCATABLE атрибут"
#: fortran/resolve.cc:485
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgstr "Аргумент %qs элементной процедуры в %L не может иметь POINTER атрибут"
#: fortran/resolve.cc:493
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
msgstr "Формальная процедура %qs не допускается в элементной процедуре %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:502
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
msgstr "Аргумент %qs pure подпрограммы %qs в %L должен иметь свой INTENT специфицированным или иметь VALUE атрибут"
#. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
#. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
#: fortran/resolve.cc:517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
msgstr "Аргумент '%s' функции-оператора '%s' в %L должен быть скаляром"
#: fortran/resolve.cc:528
#, gcc-internal-format
msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
msgstr "Аргумент с character значением %qs оператор функции в %L должен иметь константную длину"
#: fortran/resolve.cc:577
#, gcc-internal-format
msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
msgstr "Внутренняя процедура %qs в %L имеет то же имя, что и объемлющая процедура"
#: fortran/resolve.cc:597
#, gcc-internal-format
msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "Внутренняя функция %qs в %L не имеет IMPLICIT тип"
#: fortran/resolve.cc:600
#, gcc-internal-format
msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "Результат %qs внутренней функции %qs в %L не имеет IMPLICIT тип"
#: fortran/resolve.cc:626
#, gcc-internal-format
msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
msgstr "Процедура модуля с character значением %qs в %L не должна быть предполагаемой длины"
#: fortran/resolve.cc:628
#, gcc-internal-format
msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
msgstr "Внутренняя функция с character значением %qs в %L не должна быть предполагаемой длины"
#: fortran/resolve.cc:800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgstr "Функция %s в %L имеет входы с несоответствующими спецификациями массивов"
#: fortran/resolve.cc:811
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgid "Function %s at %L has entry %s with mismatched characteristics"
msgstr "Функция %s в %L имеет входы с несоответствующими спецификациями массивов"
#: fortran/resolve.cc:826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
msgstr "Функция %s at %L с входами, возвращающими переменные с разными длинами строк"
#: fortran/resolve.cc:853
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr "FUNCTION результат %s не может быть массивом в FUNCTION %s в %L"
#: fortran/resolve.cc:857
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr "ENTRY результат %s не может быть массивом в FUNCTION %s в %L"
#: fortran/resolve.cc:864
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr "FUNCTION результат %s не может быть POINTER в FUNCTION %s в %L"
#: fortran/resolve.cc:868
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr "ENTRY результат %s не может быть POINTER в FUNCTION %s в %L"
#: fortran/resolve.cc:906
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr "FUNCTION результат %s не может быть типа %s в FUNCTION %s в %L"
#: fortran/resolve.cc:911
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr "ENTRY результат %s не может быть типа %s в FUNCTION %s в %L"
#: fortran/resolve.cc:956
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
msgstr "Символ %qs в %C уже в COMMON блоке"
#: fortran/resolve.cc:966
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgid "COMMON block at %L"
msgstr "COMMON блок /%s/ не найден в %C"
#: fortran/resolve.cc:973
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
msgstr "Переменная %qs в %L находится в COMMON, но допустима только инициализация в BLOCK DATA"
#: fortran/resolve.cc:977
#, gcc-internal-format
msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
msgstr "Инициализированная переменная %qs в %L находится в безымянном COMMON, но инициализация допустима только в именованных common блоках"
#: fortran/resolve.cc:984
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]"
msgstr "%qs не может появляться в COMMON в %L [F2008:C5100]"
#: fortran/resolve.cc:992
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
msgstr "Переменная производного типа %qs в COMMON в %L не имеет ни SEQUENCE ни BIND(C) атрибута"
#: fortran/resolve.cc:996
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
msgstr "Переменная производного типа %qs в COMMON в %L имеет окончательный компонент, который является размещаемым"
#: fortran/resolve.cc:1000
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
msgstr "Переменная производного типа %qs в COMMON в %L не может иметь подразумеваемый инициализатор"
#: fortran/resolve.cc:1044
#, gcc-internal-format
msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
msgstr "В Fortran 2003 COMMON %qs блок в %L есть глобальный идентификатор и должен поэтому иметь то же связывающее имя, что и одноименный COMMON блок в %L: %s против %s"
#: fortran/resolve.cc:1058
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr "COMMON блок %qs в %L использует тот же глобальный идентификатор, что и сущность в %L"
#: fortran/resolve.cc:1066
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
msgstr "Fortran 2008: COMMON блок %qs со связывающей меткой в %L, разделяющий идентификатор с глобальной не-COMMON-блок сущностью в %L"
#: fortran/resolve.cc:1088
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr "COMMON блок в %L со связывающей меткой %qs использует тот же глобальный идентификатор, что и сущность в %L"
#: fortran/resolve.cc:1109
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
msgstr "COMMON блок %qs в %L использован как PARAMETER в %L"
#: fortran/resolve.cc:1113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
msgstr "COMMON блок %qs в %L не может иметь EXTERNAL атрибут"
#: fortran/resolve.cc:1117
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
msgstr "COMMON блок %qs в %L является также встроенной процедурой"
#: fortran/resolve.cc:1121
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
msgstr "COMMON блок %qs в %L, который является также результатом функции"
#: fortran/resolve.cc:1126
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
msgstr "COMMON блок %qs в %L, который является также глобальной процедурой"
#: fortran/resolve.cc:1193
#, gcc-internal-format
msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
msgstr "У параметра KIND %qs в конструкторе PDT в %C отсутствует значение"
#: fortran/resolve.cc:1333
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgstr "Ранг элемента в конструкторе структуры в %L не соответствует рангу компонента (%d/%d)"
#: fortran/resolve.cc:1354
#, gcc-internal-format
msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
msgstr "Элемент в конструкторе структуры в %L для компонента указателя %qs есть %s, но должен быть %s"
#: fortran/resolve.cc:1386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
msgid "Unequal character lengths (%wd/%wd) for pointer component %qs in constructor at %L"
msgstr "Неравные character длины (%ld/%ld) в %s в %L"
#: fortran/resolve.cc:1431
#, gcc-internal-format
msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
msgstr "NULL в конструкторе структуры в %L применяется к компоненту %qs, который не является ни POINTER ни ALLOCATABLE"
#: fortran/resolve.cc:1465
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
msgstr "Несоответствие интерфейса для компонента указателя на процедуру %qs в конструкторе структуры в %L: %s"
#: fortran/resolve.cc:1484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Too many components in structure constructor at %L"
msgid "Bad array spec of component %qs referenced in structure constructor at %L"
msgstr "Слишком много компонентов в конструкторе структуры в %L"
#: fortran/resolve.cc:1497
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgid "The shape of component %qs in the structure constructor at %L differs from the shape of the declared component for dimension %d (%ld/%ld)"
msgstr "Ранг элемента в конструкторе структуры в %L не соответствует рангу компонента (%d/%d)"
#: fortran/resolve.cc:1518
#, gcc-internal-format
msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
msgstr "Элемент в конструкторе структуры в %L для компонента указателя %qs должен быть POINTER или TARGET"
#: fortran/resolve.cc:1547
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
msgstr "Некорректное выражение в конструкторе структуры для компонента указателя %qs в %L в PURE процедуре"
#: fortran/resolve.cc:1671
#, gcc-internal-format
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
msgstr "Верхняя граница в последнем измерении должна появляться в ссылке на массив предполагаемого размера %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:1733
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is ambiguous"
msgstr "%qs в %L неоднозначно"
#: fortran/resolve.cc:1737
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "GENERIC процедура %qs не допускается как фактический аргумент в %L"
#: fortran/resolve.cc:1858
#, gcc-internal-format
msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
msgstr "Тип специфицированный для встроенной функции %qs в %L игнорируется"
#: fortran/resolve.cc:1871
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
msgstr "Встроенная подпрограмма %qs в %L не должна иметь спецификатор типа"
#: fortran/resolve.cc:1882
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
msgstr "%qs декларированная INTRINSIC в %L не существует"
#: fortran/resolve.cc:1895
#, gcc-internal-format
msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
msgstr "Встроенная %qs декларированная INTRINSIC в %L недоступна в установках текущего стандарта кроме %s. Используйте подходящую %<-std=*%> опцию или включите %<-fall-intrinsics%>, чтобы использовать её."
#: fortran/resolve.cc:1931
#, gcc-internal-format
msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
msgstr "Не-RECURSIVE процедура %qs в %L возможно вызывает себя рекурсивно. Объявите её RECURSIVE или используйте %<-frecursive%>"
#: fortran/resolve.cc:1989 fortran/resolve.cc:10368 fortran/resolve.cc:12106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr "Метка %d используемая в %L нигде не определяется"
#: fortran/resolve.cc:2021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
msgstr "Внутренняя процедура %qs использована как фактический аргумент в %L"
#: fortran/resolve.cc:2039
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "Оператор функция %qs в %L не допускается в качестве фактического аргумента"
#: fortran/resolve.cc:2047
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "Встроенная %qs в %L не допускается в качестве фактического аргумента"
#: fortran/resolve.cc:2054
#, gcc-internal-format
msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
msgstr "Внутренняя процедура %qs использована как фактический аргумент в %L"
#: fortran/resolve.cc:2062
#, gcc-internal-format
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "ELEMENTAL не-INTRINSIC процедура %qs не допускается в качестве фактического аргумента в %L"
#: fortran/resolve.cc:2089
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
msgstr "Невозможно найти конкретную INTRINSIC процедуру для ссылки %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:2111
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
msgstr "Символ %qs в %L неоднозначен"
#: fortran/resolve.cc:2166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
msgstr "Аргумент по значению в %L нечислового типа"
#: fortran/resolve.cc:2173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgstr "Аргумент по значению в %L не может быть массивом или секцией массива"
#: fortran/resolve.cc:2187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgstr "Аргумент по значению в %L не допускается в этом контексте"
#: fortran/resolve.cc:2199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
msgstr "Передача внутренней процедуры в %L по расположению не допускается"
#: fortran/resolve.cc:2210
#, gcc-internal-format
msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "Компонент указатель на ELEMENTAL процедуру %qs не допускается в качестве фактического аргумента в %L"
#: fortran/resolve.cc:2219
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
msgstr "Коиндексированный фактический аргумент в %L с окончательным компонентом указателем"
#: fortran/resolve.cc:2366
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
msgstr "%qs в %L есть массив и OPTIONAL; ЕСЛИ ОН ОПУЩЕН, он не может быть фактическим аргументом ELEMENTAL процедуры кроме случая, когда есть обязательный аргумент того же ранга (12.4.1.5)"
#: fortran/resolve.cc:2405
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
msgstr "Фактический аргумент в %L для INTENT(%s) формального параметра %qs ELEMENTAL подпрограммы %qs есть скаляр, но другой фактический аргумент является массивом"
#: fortran/resolve.cc:2679
#, gcc-internal-format
msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
msgstr "Несоответствие возвращаемого типа функции %qs в %L (%s/%s)"
#: fortran/resolve.cc:2706
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
msgstr "Несоответствие интерфейса в глобальной процедуре %qs в %L: %s"
#: fortran/resolve.cc:2812
#, gcc-internal-format
msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
msgstr "Нет конкретной функции для generic %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:2832
#, gcc-internal-format
msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgstr "Generic функция %qs в %L несовместима с конкретным встроенным интерфейсом"
#: fortran/resolve.cc:2870
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr "Функция %qs в %L есть INTRINSIC, но не является совместимой со встроенной"
#: fortran/resolve.cc:2925
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
msgstr "Не удается разрешить конкретную функцию %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:3002
#, gcc-internal-format
msgid "Missing explicit declaration with EXTERNAL attribute for symbol %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3034
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
msgstr "Функция %qs в %L не имеет IMPLICIT тип. Может имелось в виду %qs?"
#: fortran/resolve.cc:3038 fortran/resolve.cc:17316
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "Функция %qs в %L не имеет IMPLICIT тип"
#: fortran/resolve.cc:3162
#, gcc-internal-format
msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
msgstr "Ссылка на impure функцию %qs в %L внутри FORALL %s"
#: fortran/resolve.cc:3169
#, gcc-internal-format
msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
msgstr "Ссылка на impure функцию %qs в %L внутри DO CONCURRENT %s"
#: fortran/resolve.cc:3176
#, gcc-internal-format
msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
msgstr "Ссылка на impure функцию %qs в %L внутри PURE процедуры"
#: fortran/resolve.cc:3243
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
msgstr "Неожиданный мусор после NOWAIT клаузулы в %C"
#: fortran/resolve.cc:3254
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is not a function"
msgstr "%qs в %L не есть функция"
#: fortran/resolve.cc:3262 fortran/resolve.cc:3759
#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs не должна фигурировать в %L"
#: fortran/resolve.cc:3274
#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
msgstr ""
#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
#: fortran/resolve.cc:3317
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
msgstr "Функция %qs декларирована CHARACTER(*) и не может использоваться в %L, поскольку это не формальный аргумент"
#: fortran/resolve.cc:3351
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_function(): bad function type"
msgstr "resolve_function(): некорректный тип функции"
#: fortran/resolve.cc:3365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:3381
#, gcc-internal-format
msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
msgstr "Определенная пользователем не-ELEMENTAL функция %qs в %L не допускается в WORKSHARE конструкции"
#: fortran/resolve.cc:3443
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
msgstr "ENTRY %qs в %L не может вызываться рекурсивно, поскольку функция %qs не есть RECURSIVE"
#: fortran/resolve.cc:3447
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr "Функция %qs в %L не может вызываться рекурсивно, поскольку она не есть RECURSIVE"
#: fortran/resolve.cc:3487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "builtin %qF is deprecated."
msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
msgstr "внутренняя функция %qF устарела."
#: fortran/resolve.cc:3503
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
msgstr "Вызов подпрограммы %qs в FORALL блоке в %L не есть PURE"
#: fortran/resolve.cc:3509
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
msgstr "Вызов подпрограммы %qs в DO CONCURRENT блоке в %L не есть PURE"
#: fortran/resolve.cc:3515
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
msgstr "Вызов подпрограммы %qs в %L не есть PURE"
#: fortran/resolve.cc:3583
#, gcc-internal-format
msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
msgstr "Нет конкретной подпрограммы для generic %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:3592
#, gcc-internal-format
msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgstr "Generic подпрограмма %qs в %L несовместима с интерфейсом встроенной подпрограммы"
#: fortran/resolve.cc:3627
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr "Подпрограмма %qs в %L есть INTRINSIC, но несовместима со встроенной"
#: fortran/resolve.cc:3672
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
msgstr "Не удается разрешить конкретную подпрограмму %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:3730
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgstr "%qs в %L имеет тип, который несовместим с CALL в %L"
#: fortran/resolve.cc:3769
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
msgstr "ENTRY %qs в %L не может вызываться рекурсивно, поскольку подпрограмма %qs не есть RECURSIVE"
#: fortran/resolve.cc:3773
#, gcc-internal-format
msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr "SUBROUTINE %qs в %L не может вызываться рекурсивно, поскольку она не есть RECURSIVE"
#: fortran/resolve.cc:3818
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
msgstr "resolve_subroutine(): некорректный тип функции"
#: fortran/resolve.cc:3835
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "builtin %qF is deprecated."
msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
msgstr "внутренняя функция %qF устарела."
#: fortran/resolve.cc:3862
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr "Формы для операндов в %L и %L не являются подобными"
#: fortran/resolve.cc:3914
#, gcc-internal-format
msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
msgstr "logical_to_bitwise(): Некорректная встроенная функция"
#: fortran/resolve.cc:4017
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
msgstr "CHARACTER(*) функция %qs в %L не может иметь значение указатель"
#: fortran/resolve.cc:4021
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "always_inline function might not be inlinable"
msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
msgstr "always_inline функция, возможно, не годится для подстановки"
#: fortran/resolve.cc:4098
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
msgstr "Аргумент по значению в %L не может быть массивом или секцией массива"
#: fortran/resolve.cc:4122
#, gcc-internal-format
msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4296 fortran/resolve.cc:4311
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:4350
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgid "Equality comparison for %s at %L"
msgstr "Некорректный вид для %s в %L"
#: fortran/resolve.cc:4352
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgid "Inequality comparison for %s at %L"
msgstr "Некорректный вид для %s в %L"
#: fortran/resolve.cc:4412
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
msgstr "resolve_operator(): Некорректная встроенная функция"
#: fortran/resolve.cc:4582 fortran/resolve.cc:4605
#, gcc-internal-format
msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
msgstr "compare_bound_int(): Некорректное выражение"
#: fortran/resolve.cc:4700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr "Ссылка на массив в %L вне диапазона (%ld < %ld) в измерении %d"
#: fortran/resolve.cc:4705
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
msgstr "Ссылка на массив в %L вне диапазона (%ld < %ld) в коизмерении %d"
#: fortran/resolve.cc:4715
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr "Ссылка на массив в %L вне диапазона (%ld > %ld) в измерении %d"
#: fortran/resolve.cc:4720
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
msgstr "Ссылка на массив в %L вне диапазона (%ld > %ld) в коизмерении %d"
#: fortran/resolve.cc:4740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr "Некорректный нулевой шаг в %L"
#: fortran/resolve.cc:4757
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr "Нижняя ссылка на массив в %L вне диапазона (%ld < %ld) в измерении %d"
#: fortran/resolve.cc:4765
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr "Нижняя ссылка на массив в %L вне диапазона (%ld > %ld) в измерении %d"
#: fortran/resolve.cc:4781
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr "Верхняя ссылка на массив в %L вне диапазона (%ld < %ld) в измерении %d"
#: fortran/resolve.cc:4790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr "Верхняя ссылка на массив в %L вне диапазона (%ld > %ld) в измерении %d"
#: fortran/resolve.cc:4806
#, gcc-internal-format
msgid "check_dimension(): Bad array reference"
msgstr "check_dimension(): Некорректная ссылка на массив"
#: fortran/resolve.cc:4829
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr "Самая правая верхняя граница секции массива предполагаемой формы не задана в %L"
#: fortran/resolve.cc:4839
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr "Несоответствие рангов в ссылке на массив в %L (%d/%d)"
#: fortran/resolve.cc:4847
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr "Несоответствие коиндексных рангов в ссылке на массив в %L (%d/%d)"
#: fortran/resolve.cc:4863
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
msgstr "Коиндекс коразмерности %d должен быть скаляром в %L"
#: fortran/resolve.cc:4891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr "Индекс массива в %L должен быть скаляром"
#: fortran/resolve.cc:4897
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr "Индекс массива в %L должен быть INTEGER типа, найдено %s"
#: fortran/resolve.cc:4903
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "REAL array index at %L"
msgstr "REAL индекс массива в %L"
#: fortran/resolve.cc:4942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr "Аргумент dim в %L должен быть скаляром"
#: fortran/resolve.cc:4949
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr "Аргумент dim в %L должен быть INTEGER типа"
#: fortran/resolve.cc:5007
#, gcc-internal-format
msgid "find_array_spec(): Missing spec"
msgstr "find_array_spec(): Отсутствует спецификация"
#: fortran/resolve.cc:5018
#, gcc-internal-format
msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
msgstr "find_array_spec(): неиспользуемый as(1)"
#: fortran/resolve.cc:5030
#, gcc-internal-format
msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
msgstr "find_array_spec(): неиспользуемый as(2)"
#: fortran/resolve.cc:5073
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr "Индекс массива в %L является массивом ранга %d"
#: fortran/resolve.cc:5171
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "Начальный индекс подстроки в %L должен быть типа INTEGER"
#: fortran/resolve.cc:5178
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr "Начальный индекс подстроки в %L должен быть скаляром"
#: fortran/resolve.cc:5200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "Конечный индекс подстроки в %L должен быть типа INTEGER"
#: fortran/resolve.cc:5207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr "Конечный индекс подстроки в %L должен быть скаляром"
#: fortran/resolve.cc:5227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L is too large"
msgstr "Конечный индекс подстроки в %L слишком велик"
#: fortran/resolve.cc:5417
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
msgstr "resolve_ref(): Некорректная ссылка на массив"
#: fortran/resolve.cc:5431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr "Компонент справа от частичной ссылки с ненулевым рангом не должен иметь POINTER атрибут в %L"
#: fortran/resolve.cc:5441
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr "Компонент справа от частичной ссылки с ненулевым рангом не должен иметь ALLOCATABLE атрибут в %L"
#: fortran/resolve.cc:5487
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr "Две или больше частичные ссылки с ненулевым рангом не должны быть заданы в %L"
#: fortran/resolve.cc:5579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expression_rank(): Two array specs"
msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
msgstr "expression_rank(): Две спецификации массива"
#: fortran/resolve.cc:5661
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
msgstr "Переменная %s в %L с NO_ARG_CHECK атрибутом может использоваться только как фактический аргумент"
#: fortran/resolve.cc:5671
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
msgstr "Переменная предполагаемого типа %s в %L может использоваться только как фактический аргумент"
#. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
#. that the function-name resolution happens too late in that
#. function.
#: fortran/resolve.cc:5681
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr "Переменная предполагаемого типа %s в %L как фактический аргумент для inquiry функции должна быть первым аргументом"
#: fortran/resolve.cc:5700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
msgstr "Переменная предполагаемого ранга %s в %L может использоваться только как фактический аргумент"
#. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
#. that the function-name resolution happens too late in that
#. function.
#: fortran/resolve.cc:5710
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr "Переменная предполагаемого ранга %s в %L как фактический аргумент для inquiry функции должна быть первым аргументом"
#: fortran/resolve.cc:5721
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
msgstr "Переменная %s в %L с NO_ARG_CHECK атрибутом не должна иметь ссылку на подобъект"
#: fortran/resolve.cc:5730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
msgstr "Переменная предполагаемого типа %s в %L не должна иметь ссылку на подобъект"
#: fortran/resolve.cc:5746
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
msgstr "Переменная предполагаемого ранга %s в %L не должна иметь ссылку на подобъект"
#: fortran/resolve.cc:5928
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr "Переменная %qs, использованная в спецификационном выражении, фигурирует в %L до ENTRY оператора, в котором она является параметром"
#: fortran/resolve.cc:5933
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr "Переменная %qs используется в %L до оператора ENTRY, в котором она является параметром"
#: fortran/resolve.cc:6003
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
msgstr "Полиморфный подобъект коиндексированного объекта в %L"
#: fortran/resolve.cc:6016
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
msgstr "Коиндексированный объект с полиморфным размещаемым подкомпонентом в %L"
#: fortran/resolve.cc:6032
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs matching variant is deprecated."
msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
msgstr "%qs соответствующий вариант устарел."
#: fortran/resolve.cc:6120
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:6274 fortran/resolve.cc:6426
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Error in type-spec at %L"
msgid "Error in typebound call at %L"
msgstr "Ошибка в спецификации типа в %L"
#: fortran/resolve.cc:6390
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passed-object at %L must be scalar"
msgstr "Передаваемый объект в %L должен быть скаляром"
#: fortran/resolve.cc:6397
#, gcc-internal-format
msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
msgstr "Базовый объект для вызова компонента указателя на процедуру в %L имеет ABSTRACT тип %qs'"
#: fortran/resolve.cc:6436
#, gcc-internal-format
msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
msgstr "Базовый объект для вызова type-bound процедуры в %L имеет ABSTRACT тип %qs"
#: fortran/resolve.cc:6445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
msgstr "Базовый объект для вызова NOPASS type-bound процедуры в %L должен быть скаляром"
#. Nothing matching found!
#: fortran/resolve.cc:6633
#, gcc-internal-format
msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
msgstr "Не найдено подходящего конкретного связывания для вызова GENERIC %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:6667
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
msgstr "%qs в %L должна быть SUBROUTINE"
#: fortran/resolve.cc:6719
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
msgstr "%qs в %L должна быть FUNCTION"
#: fortran/resolve.cc:7254
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
msgstr "gfc_resolve_expr(): Некорректный тип выражения"
#: fortran/resolve.cc:7287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "'%s' в %L должна быть скаляром"
#: fortran/resolve.cc:7297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be integer"
msgstr "%s в %L должен быть integer"
#: fortran/resolve.cc:7301 fortran/resolve.cc:7308
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr "%s в %L должна быть INTEGER"
#: fortran/resolve.cc:7363
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr "Шаговое выражение в DO цикле в %L не может быть нулевым"
#: fortran/resolve.cc:7386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
msgstr "DO цикл в %L будет выполнен ноль раз"
#: fortran/resolve.cc:7403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
msgstr "DO цикл в %L является неопределенным, так как он переполняется"
#: fortran/resolve.cc:7409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
msgstr "DO цикл в %L является неопределенным, так как он теряет значимость"
#: fortran/resolve.cc:7470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "FORALL индекс-имя в %L должно быть скалярным INTEGER"
#: fortran/resolve.cc:7475
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "FORALL стартовое выражение в %L должно быть скалярным INTEGER"
#: fortran/resolve.cc:7482
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "FORALL конечное выражение в %L должно быть скалярным INTEGER"
#: fortran/resolve.cc:7490
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr "FORALL шаговое выражение в %L должно быть скаляром %s"
#: fortran/resolve.cc:7495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr "FORALL шаговое выражение в %L не может быть нулевым"
#: fortran/resolve.cc:7508
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
msgstr "FORALL индекс %qs не может появляться в спецификации триплета в %L"
#: fortran/resolve.cc:7612 fortran/resolve.cc:7910
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr "Allocate-object в %L должен быть ALLOCATABLE или POINTER"
#: fortran/resolve.cc:7620 fortran/resolve.cc:7873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed allocatable object at %L"
msgstr "Коиндексированный размещаемый объект в %L"
#: fortran/resolve.cc:7730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
msgstr "Source-expr в %L должно быть скалярным или иметь тот же ранг, что и allocate-object в %L"
#: fortran/resolve.cc:7761
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
msgstr "Source-expr в %L и allocate-object в %L должны иметь одинаковую форму"
#: fortran/resolve.cc:7921
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
msgstr "Тип сущности в %L есть тип несовместимый с source-expr в %L"
#: fortran/resolve.cc:7933
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
msgstr "Allocate-object в %L и source-expr в %L должны иметь одинаковый вид параметра типа"
#: fortran/resolve.cc:7947
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
msgstr "Source-expr в %L не должно быть типа LOCK_TYPE и не должно иметь LOCK_TYPE компонент, если allocate-object в %L является комассивом"
#: fortran/resolve.cc:7962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
msgstr "Source-expr в %L не должно быть типа EVENT_TYPE и не должно иметь EVENT_TYPE компонент, если allocate-object в %L является комассивом"
#: fortran/resolve.cc:7975
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
msgstr "Размещение %s ABSTRACT базового типа в %L требует type-spec или source-expr"
#: fortran/resolve.cc:7993
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
msgstr "Размещение %s в %L с type-spec требует того же character-length параметра, что и в декларации"
#: fortran/resolve.cc:8074 fortran/resolve.cc:8089
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Спецификация массива требуется в ALLOCATE операторе в %L"
#: fortran/resolve.cc:8081
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Спецификация массива или SOURCE= выражение со значением массивом требуется в ALLOCATE операторе в %L"
#: fortran/resolve.cc:8106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Спецификация комассива требуется в ALLOCATE операторе в %L"
#: fortran/resolve.cc:8116 fortran/resolve.cc:8218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Некорректная спецификация комассива в ALLOCATE операторе в %L"
#: fortran/resolve.cc:8122
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8134
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:8145 fortran/resolve.cc:8173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Некорректная спецификация массива в ALLOCATE операторе в %L"
#: fortran/resolve.cc:8192
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgstr "%qs не должно появляться в спецификации массива в %L в том же ALLOCATE операторе где оно само размещается"
#: fortran/resolve.cc:8207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Ожидалась '*' в спецификации коиндекса в ALLOCATE операторе в %L"
#: fortran/resolve.cc:8249
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr "Stat-variable в %L должна быть скалярной INTEGER переменной"
#: fortran/resolve.cc:8278
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr "Stat-variable в %L не должна быть %sd в том же %s операторе"
#: fortran/resolve.cc:8291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
msgstr "ERRMSG в %L бесполезно без STAT тега"
#: fortran/resolve.cc:8305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
msgstr "ERRMSG переменная в %L должна быть стандартной скалярной CHARACTER переменной"
#: fortran/resolve.cc:8334
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr "Переменная Errmsg в %L не должна быть %sd в том же операторе %s"
#: fortran/resolve.cc:8366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
msgstr "Allocate-object в %L также появляется в %L"
#: fortran/resolve.cc:8372 fortran/resolve.cc:8378
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
msgstr "Allocate-object в %L есть подобъект объекта в %L"
#. The cases overlap, or they are the same
#. element in the list. Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
#: fortran/resolve.cc:8606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr "CASE метка в %L перекрывается с CASE меткой в %L"
#: fortran/resolve.cc:8657
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr "Выражение в CASE операторе в %L должно быть типа %s"
#: fortran/resolve.cc:8668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
msgstr "Выражение в CASE операторе в %L должно быть вида %d"
#: fortran/resolve.cc:8681
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr "Выражение в CASE операторе в %L должно быть скаляром"
#: fortran/resolve.cc:8727
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr "Выражение выбора в вычисляемом GOTO операторе в %L должно быть скалярным integer выражением"
#: fortran/resolve.cc:8746
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr "Аргумент SELECT оператора в %L не может быть %s"
#: fortran/resolve.cc:8756
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr "Аргумент SELECT оператора в %L не может быть скалярным выражением"
#: fortran/resolve.cc:8774 fortran/resolve.cc:8782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
msgstr "Выражение в CASE операторе в %L не находится в диапазоне %s"
#: fortran/resolve.cc:8844 fortran/resolve.cc:9501
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr "За DEFAULT CASE в %L не может следовать второй DEFAULT CASE в %L"
#: fortran/resolve.cc:8870
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr "Логический диапазон в CASE операторе в %L не допускается"
#: fortran/resolve.cc:8883
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgstr "Константное логическое значение в CASE операторе повторяется в %L"
#: fortran/resolve.cc:8898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr "Спецификации диапазона в %L невозможно найти соответствие"
#: fortran/resolve.cc:9001
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr "Логический SELECT CASE блок в %L имеет более двух случаев"
#: fortran/resolve.cc:9052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
msgstr "Встроенная функция %qs в %L некорректна в присваивании указателя на процедуру"
#: fortran/resolve.cc:9061
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
msgstr "Производный тип %qs не может быть использован как переменная в %C"
#: fortran/resolve.cc:9078
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
msgstr "Имя ассоциации %qs в %L используется как массив"
#: fortran/resolve.cc:9094
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9101
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
msgstr "Селектор в %L не может быть NULL()"
#: fortran/resolve.cc:9106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector at %L has no type"
msgstr "Селектор в %L не имеет типа"
#: fortran/resolve.cc:9128
#, gcc-internal-format
msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
msgstr "Имя ассоциации %qs в %L используется как массив"
#: fortran/resolve.cc:9139
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
msgstr "CLASS селектор в %L требует временной переменной, которая пока не реализована"
#: fortran/resolve.cc:9371
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr "Селектор должен быть полиморфным в SELECT TYPE операторе в %L"
#: fortran/resolve.cc:9409 fortran/resolve.cc:9421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector at %L must not be coindexed"
msgstr "Селектор в %L не должен быть коиндексирован"
#: fortran/resolve.cc:9450
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
msgstr "TYPE IS в %L перекрывается с TYPE IS в %L"
#: fortran/resolve.cc:9463
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
msgstr "Производный тип %qs в %L должен быть расширяемым"
#: fortran/resolve.cc:9476
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
msgstr "Производный тип %qs в %L должен быть расширением %qs"
#: fortran/resolve.cc:9479
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
msgstr "Неожиданный встроенный тип %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:9489
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
msgstr "Спецификация типа в %L должна специфицировать, что каждый параметр длины типа является предполагаемым"
#: fortran/resolve.cc:9736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr "Двойной CLASS IS блок в SELECT TYPE операторе в %L"
#: fortran/resolve.cc:9870
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9879
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:9892 fortran/resolve.cc:9897
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:10006
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
msgstr "Некорректный контекст для NULL () встроенной в %L"
#: fortran/resolve.cc:10058
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
msgstr "DTIO %s процедура в %L должна быть рекурсивной"
#: fortran/resolve.cc:10068
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr "Элемент передачи данных в %L не может быть полиморфным, если только он не обрабатывается определенной процедурой ввода/вывода"
#: fortran/resolve.cc:10081
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr "Элемент передачи данных в %L не может иметь POINTER компоненты, если только он не обрабатывается определенной процедурой ввода/вывода"
#: fortran/resolve.cc:10090
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
msgstr "Элемент передачи данных в %L не может иметь компоненты указатели на процедуру"
#: fortran/resolve.cc:10097
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr "Элемент передачи данных в %L не может иметь ALLOCATABLE компоненты если только он не обрабатывается определенной процедурой ввода/вывода"
#: fortran/resolve.cc:10108
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr "Элемент передачи данных в %L не может иметь PRIVATE компоненты"
#: fortran/resolve.cc:10114
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr "Элемент передачи данных в %L не может иметь PRIVATE компоненты, если только он не обрабатывается определенной процедурой ввода/вывода"
#: fortran/resolve.cc:10129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr "Элемент передачи данных в %L не может быть полной ссылкой на массив предполагаемого размера"
#: fortran/resolve.cc:10186
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
msgstr "Lock переменная в %L должна быть скаляром типа LOCK_TYPE"
#: fortran/resolve.cc:10196
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
msgstr "Event переменная в %L должна быть скаляром типа EVENT_TYPE"
#: fortran/resolve.cc:10200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
msgstr "Аргумент event переменная в %L должен быть комассивом или коиндексированным"
#: fortran/resolve.cc:10203
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
msgstr "Аргумент event переменная в %L должен быть комассивом, но не коиндексированным"
#: fortran/resolve.cc:10210 fortran/resolve.cc:10332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr "STAT= аргумент в %L должна быть скалярной INTEGER переменной"
#: fortran/resolve.cc:10222 fortran/resolve.cc:10344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
msgstr "ERRMSG= аргумент в %L должна быть скалярной CHARACTER переменной"
#: fortran/resolve.cc:10234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
msgstr "ACQUIRED_LOCK= аргумент в %L должна быть скалярной LOGICAL переменной"
#: fortran/resolve.cc:10247
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
msgstr "UNTIL_COUNT= аргумент в %L должен быть скалярным INTEGER выражением"
#: fortran/resolve.cc:10308
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
msgstr "Imageset аргумент в %L должен быть скалярным или ранга 1 INTEGER выражением"
#: fortran/resolve.cc:10312 fortran/resolve.cc:10322
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
msgstr "Imageset аргумент в %L должен быть между 1 и num_images()"
#: fortran/resolve.cc:10375
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr "Оператор в %L не есть корректный оператор цели перехода для оператора перехода в %L"
#: fortran/resolve.cc:10385
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
msgstr "Переход в %L может вызвать зацикливание"
#. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
#. construct as END CRITICAL is still part of it.
#: fortran/resolve.cc:10402 fortran/resolve.cc:10425
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
msgstr "GOTO оператор в %L покидает CRITICAL конструкцию для метки в %L"
#: fortran/resolve.cc:10406 fortran/resolve.cc:10431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
msgstr "GOTO оператор в %L покидает DO CONCURRENT конструкцию для метки в %L"
#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
#. further checks are necessary in this case.
#: fortran/resolve.cc:10446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr "Метка в %L не находится в том же блоке, что GOTO оператор в %L"
#: fortran/resolve.cc:10518
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr "WHERE маска в %L имеет противоречивую форму"
#: fortran/resolve.cc:10534
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr "WHERE цель присваивания в %L имеет противоречивую форму"
#: fortran/resolve.cc:10542 fortran/resolve.cc:10629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
msgstr "Non-ELEMENTAL определенное пользователем присваивание в WHERE в %L"
#: fortran/resolve.cc:10552 fortran/resolve.cc:10639
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr "Неподдерживаемый оператор внутри WHERE в %L"
#: fortran/resolve.cc:10583
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr "Присваивание FORALL индексной переменной в %L"
#: fortran/resolve.cc:10592
#, gcc-internal-format
msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
msgstr "FORALL с индексом %qs не используется в левой части присваивания в %L и поэтому может вызвать множественное присваивание этому объекту"
#: fortran/resolve.cc:10739
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "BLOCK construct at %C"
msgid "FORALL construct at %L"
msgstr "BLOCK конструкция в %C"
#: fortran/resolve.cc:10760
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
msgstr "FORALL имя индекса в %L должно быть скалярной переменной типа integer"
#: fortran/resolve.cc:10770
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr "Внешняя FORALL конструкция уже имеет индекс с этим именем %L"
#: fortran/resolve.cc:10847
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr "WHERE/ELSEWHERE клаузула в %L требует LOGICAL массив"
#: fortran/resolve.cc:10962
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
msgstr "gfc_resolve_blocks(): Некорректный тип блока"
#: fortran/resolve.cc:11075
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
msgstr "CHARACTER выражение будет усечено в присваивании (%ld/%ld) в %L"
#: fortran/resolve.cc:11107
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
msgstr "Коиндексированное выражение в %L присваивается переменной производного типа с POINTER компонентом в PURE процедуре"
#. F2008, C1283 (4).
#: fortran/resolve.cc:11113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:11125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
msgstr "Присваивание коиндексированной переменной в %L в PURE процедуре"
#: fortran/resolve.cc:11157
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
msgstr "Присваивание полиморфному комассиву в %L не допускается"
#: fortran/resolve.cc:11161
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
msgstr "Присваивание размещаемой полиморфной переменной в %L"
#: fortran/resolve.cc:11166
#, gcc-internal-format
msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
msgstr "Присваивание размещаемой полиморфной переменной в %L требует %<-frealloc-lhs%>"
#: fortran/resolve.cc:11173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
msgstr "Неразмещаемая переменная не должна быть полиморфной во встроенном присваивании в %L - проверьте, что имеется соответствующая конкретная подпрограмма для '=' оператора"
#: fortran/resolve.cc:11184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
msgstr "Коиндексированная переменная не должна иметь размещаемых окончательных компонентов в присваивании в %L"
#: fortran/resolve.cc:11504
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
msgstr "TODO: type-bound определенные присваивания в %L не выполнены, так как несколько ссылок на части массива появятся в промежуточных выражениях."
#. Even if standard does not support this feature, continue to build
#. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
#: fortran/resolve.cc:11746
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer procedure assignment at %L"
msgstr "Присваивание указателя на процедуру в %L"
#: fortran/resolve.cc:11758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
msgstr "Результат функции в левой части присваивания в %L должен иметь pointer атрибут."
#: fortran/resolve.cc:12028
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
msgstr "ASSIGNED GOTO оператор в %L требует INTEGER переменной"
#: fortran/resolve.cc:12032
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
msgstr "Переменной %qs не присвоили целевую метку в %L"
#: fortran/resolve.cc:12043
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
msgstr "Alternate RETURN оператор в %L требует SCALAR-INTEGER спецификатор возврата"
#: fortran/resolve.cc:12081
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
msgstr "Ожидалось инициализационное выражение в CASE в %C"
#: fortran/resolve.cc:12115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr "ASSIGN оператор в %L требует скалярную подразумеваемого INTEGER переменную"
#: fortran/resolve.cc:12162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid NULL at %L"
msgstr "Некорректный NULL в %L"
#: fortran/resolve.cc:12166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
msgstr "Оператор арифметического IF в %L требует скалярное REAL или INTEGER выражение"
#: fortran/resolve.cc:12227
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
msgstr "gfc_resolve_code(): Нет выражения в DO WHILE"
#: fortran/resolve.cc:12232
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr "Условие выхода из DO WHILE цикла в %L должно быть скалярным LOGICAL выражением"
#: fortran/resolve.cc:12316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "FORALL клаузула маски в %L требует скалярное LOGICAL выражение"
#: fortran/resolve.cc:12417
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_resolve_code(): Некорректный код оператора"
#: fortran/resolve.cc:12438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
msgstr "Неиспользуемый параметр %qs декларирован в %L"
#: fortran/resolve.cc:12532
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr "Переменная %qs со связывающей меткой %qs в %L использует тот же глобальный идентификатор, что и сущность в %L"
#. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
#. isn't the same module, reject it.
#: fortran/resolve.cc:12546
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
msgstr "Переменная %qs из модуля %qs со связывающей меткой %qs в %L использует тот же глобальный идентификатор, что и сущность в %L из модуля %qs"
#. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
#. exclude references to the same procedure via module association or
#. multiple checks for the same procedure.
#: fortran/resolve.cc:12565
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr "Процедура %qs со связывающей меткой %qs в %L использует тот же глобальный идентификатор, что и сущность в %L"
#: fortran/resolve.cc:12651
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "String length at %L is too large"
msgstr "Длина строки в %L слишком велика"
#: fortran/resolve.cc:12886
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
msgstr "Размещаемый массив %qs в %L должен иметь отложенную форму или предполагаемый ранг"
#: fortran/resolve.cc:12890
#, gcc-internal-format
msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr "Скалярный объект %qs в %L не может быть ALLOCATABLE"
#: fortran/resolve.cc:12898
#, gcc-internal-format
msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
msgstr "Указатель на массив %qs at %L должен иметь отложенную форму или предполагаемый ранг"
#: fortran/resolve.cc:12909
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
msgstr "Массив %qs at %L не может иметь отложенную форму"
#: fortran/resolve.cc:12925
#, gcc-internal-format
msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
msgstr "Тип %qs CLASS переменной %qs at %L не является расширяемым"
#: fortran/resolve.cc:12937
#, gcc-internal-format
msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
msgstr "CLASS переменная %qs в %L должна быть формальным параметром, размещаемой или указателем"
#: fortran/resolve.cc:12970
#, gcc-internal-format
msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
msgstr "Тип %qs не может быть host ассоциированным в %L, поскольку он блокирован несовместимым объектом с тем же именем декларированным в %L"
#: fortran/resolve.cc:12992
#, gcc-internal-format
msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
msgstr "Выведенный SAVE для переменной модуля %qs в %L необходим из-за подразумеваемой инициализации"
#: fortran/resolve.cc:13025
#, gcc-internal-format
msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
msgstr "Сущность %qs в %L имеет параметр отложенного типа и требует либо POINTER либо ALLOCATABLE атрибут"
#. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
#. * needs to be constant.
#: fortran/resolve.cc:13061
#, gcc-internal-format
msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
msgstr "Массив из модуля или главной программы %qs в %L должен иметь константную форму"
#: fortran/resolve.cc:13086
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr "Сущность с предполагаемой character длиной в %L должна быть формальным аргументом или PARAMETER"
#: fortran/resolve.cc:13107
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
msgstr "%qs в %L должна иметь константную character длину в этом контексте"
#: fortran/resolve.cc:13114
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
msgstr "COMMON переменная %qs в %L должна иметь константную character длину"
#: fortran/resolve.cc:13161
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Размещаемая %qs в %L не может иметь инициализатор"
#: fortran/resolve.cc:13164
#, gcc-internal-format
msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Внешняя %qs в %L не может иметь инициализатор"
#: fortran/resolve.cc:13167
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Формальный параметр %qs в %L не может иметь инициализатор"
#: fortran/resolve.cc:13170
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Встроенная %qs в %L не может иметь инициализатор"
#: fortran/resolve.cc:13173
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Результат функции %qs в %L не может иметь инициализатор"
#: fortran/resolve.cc:13176
#, gcc-internal-format
msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Автоматический массив %qs в %L не может иметь инициализатор"
#: fortran/resolve.cc:13218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L"
msgstr "%s в %L"
#: fortran/resolve.cc:13250
#, gcc-internal-format
msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
msgstr "Оператор функция с character значением %qs в %L должна иметь константную длину"
#: fortran/resolve.cc:13273
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
msgstr "%qs имеет PRIVATE тип и не может быть формальным аргументом %qs, который PUBLIC в %L"
#: fortran/resolve.cc:13295
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
msgstr "Процедура %qs в PUBLIC интерфейсе %qs в %L берет формальные аргументы %qs, который PRIVATE"
#: fortran/resolve.cc:13313
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Функция %qs в %L не может иметь инициализатор"
#: fortran/resolve.cc:13325
#, gcc-internal-format
msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
msgstr "Внешний объект %qs в %L не может иметь инициализатор"
#: fortran/resolve.cc:13335
#, gcc-internal-format
msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
msgstr "ELEMENTAL функция %qs в %L должна иметь скалярный результат"
#: fortran/resolve.cc:13345
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
msgstr "Оператор функция %qs в %L не может иметь pointer или allocatable атрибут"
#: fortran/resolve.cc:13364
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
msgstr "CHARACTER(*) функция %qs в %L не может иметь значение массив"
#: fortran/resolve.cc:13368
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
msgstr "CHARACTER(*) функция %qs в %L не может иметь значение указатель"
#: fortran/resolve.cc:13372
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
msgstr "CHARACTER(*) функция %qs в %L не может быть pure"
#: fortran/resolve.cc:13376
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
msgstr "CHARACTER(*) функция %qs в %L не может быть рекурсивной"
#: fortran/resolve.cc:13389
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
msgstr "CHARACTER(*) функция %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:13400
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
msgstr "Указатель на процедуру %qs в %L не должен быть элементным"
#: fortran/resolve.cc:13406
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
msgstr "Формальная процедура %qs в %L не должна быть элементной"
#: fortran/resolve.cc:13426
#, gcc-internal-format
msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
msgstr "Переменная результата функции %s в %L элементной функции %qs не должна иметь атрибут ALLOCATABLE или POINTER"
#: fortran/resolve.cc:13483
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
msgstr "PROCEDURE атрибут конфликтует с SAVE атрибутом в %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:13489
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
msgstr "PROCEDURE атрибут конфликтует с INTENT атрибутом в %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:13495
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
msgstr "PROCEDURE атрибут конфликтует с RESULT атрибутом в %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:13503
#, gcc-internal-format
msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
msgstr "EXTERNAL атрибут конфликтует с FUNCTION атрибутом в %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:13509
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
msgstr "Результат указатель на процедуру %qs в %L оказался без pointer атрибута"
#: fortran/resolve.cc:13552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr "Несоответствие в ELEMENTAL атрибуте между MODULE PROCEDURE в %L и ее интерфейсом в %s"
#: fortran/resolve.cc:13560
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr "Несоответствие в PURE атрибуте между MODULE PROCEDURE в %L и ее интерфейсом в %s"
#: fortran/resolve.cc:13568
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr "Несоответствие в RECURSIVE атрибуте между MODULE PROCEDURE в %L и ее интерфейсом в %s"
#: fortran/resolve.cc:13577
#, gcc-internal-format
msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
msgstr "%s между MODULE PROCEDURE декларацией в MODULE %qs и декларацией в %L в (SUB)MODULE %qs"
#: fortran/resolve.cc:13661
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
msgstr "FINAL процедура %qs в %L не есть SUBROUTINE"
#: fortran/resolve.cc:13670
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
msgstr "FINAL процедура в %L должна иметь ровно один аргумент"
#: fortran/resolve.cc:13679
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
msgstr "Аргумент FINAL процедуры в %L должен быть типа %qs"
#: fortran/resolve.cc:13687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
msgstr "Аргумент FINAL процедуры в %L не должен быть POINTER"
#: fortran/resolve.cc:13693
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr "Аргумент FINAL процедуры в %L не должен быть ALLOCATABLE"
#: fortran/resolve.cc:13699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
msgstr "Аргумент FINAL процедуры в %L не должен быть OPTIONAL"
#: fortran/resolve.cc:13707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
msgstr "Аргумент FINAL процедуры в %L не должен быть INTENT(OUT)"
#: fortran/resolve.cc:13716
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
msgstr "Нескалярная FINAL процедура в %L должна иметь аргумент предполагаемой формы"
#: fortran/resolve.cc:13738
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
msgstr "FINAL процедура %qs декларированная в %L имеет тот же ранг (%d), что и %qs"
#: fortran/resolve.cc:13775
#, gcc-internal-format
msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
msgstr "Только массивные FINAL процедуры декларированные для производного типа %qs определенного в %L, предлагают также скалярный тип"
#: fortran/resolve.cc:13815
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
msgstr "%qs и %qs не могут быть смешанными FUNCTION/SUBROUTINE для GENERIC %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:13851
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
msgstr "%qs и %qs для GENERIC %qs в %L неоднозначны"
#: fortran/resolve.cc:13910
#, gcc-internal-format
msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
msgstr "Неопределенное конкретное связывание %qs как цели GENERIC %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:13922
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
msgstr "GENERIC %qs в %L должен нацеливаться на конкретное связывание, %qs также GENERIC"
#: fortran/resolve.cc:13950
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
msgstr "GENERIC %qs в %L не может перебить конкретное связывание с тем же именем"
#: fortran/resolve.cc:14006
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
msgstr "Type-bound оператор в %L не может быть NOPASS"
#: fortran/resolve.cc:14218
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
msgstr "%qs должна быть процедурой модуля или внешней процедурой с явным интерфейсом в %L"
#: fortran/resolve.cc:14261
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
msgstr "Процедура %qs с PASS(%s) в %L не имеет аргумента %qs"
#: fortran/resolve.cc:14275
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr "Процедура %qs с PASS в %L должна иметь по крайней мере один аргумент"
#: fortran/resolve.cc:14289 fortran/resolve.cc:14775
#, gcc-internal-format
msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
msgstr "Неполиморфный passed-object формальный аргумент %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:14297
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
msgstr "Аргумент %qs от %qs с PASS(%s) в %L должен быть производного типа %qs"
#: fortran/resolve.cc:14306
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
msgstr "Passed-object формальный аргумент %qs в %L должен быть скаляром"
#: fortran/resolve.cc:14312
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr "Passed-object формальный аргумент %qs в %L не должен быть ALLOCATABLE"
#: fortran/resolve.cc:14318
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
msgstr "Passed-object формальный аргумент %qs в %L не должен быть POINTER"
#: fortran/resolve.cc:14347
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
msgstr "Процедура %qs в %L имеет то же имя, что и компонент %qs"
#: fortran/resolve.cc:14357
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
msgstr "Процедура %qs в %L имеет то же имя, что и унаследованный компонент %qs"
#: fortran/resolve.cc:14452
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
msgstr "Производный тип %qs декларированный в %L должен быть ABSTRACT, поскольку %qs есть DEFERRED и не перебивается"
#: fortran/resolve.cc:14555
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
msgstr "Комассивный компонент %qs в %L должен быть размещаемым с отложенной формой"
#: fortran/resolve.cc:14564
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgstr "Компонент %qs в %L типа TYPE(C_PTR) или TYPE(C_FUNPTR) не должен быть комассивом"
#: fortran/resolve.cc:14574
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
msgstr "Компонент %qs в %L с комассивным компонентом должен быть неуказательным, неразмещаемым скаляром"
#: fortran/resolve.cc:14599
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
msgstr "Компонент %qs в %L имеет CONTIGUOUS атрибут, но не является указателем на массив"
#: fortran/resolve.cc:14610
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
msgstr "Компонент %qs типа BIND(C) в %L должен иметь единичную длину"
#: fortran/resolve.cc:14708
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
msgstr "Компонент указателя на процедуру %qs с PASS(%s) в %L не имеет аргумента %qs"
#: fortran/resolve.cc:14722
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr "Компонент указателя на процедуру %qs с PASS в %L должен иметь по крайней мере один аргумент"
#: fortran/resolve.cc:14738
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
msgstr "Аргумент %qs от %qs с PASS(%s) в %L должен быть производного типа %qs"
#: fortran/resolve.cc:14748
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
msgstr "Аргумент %qs от %qs с PASS(%s) в %L должен быть скаляром"
#: fortran/resolve.cc:14757
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
msgstr "Аргумент %qs от %qs с PASS(%s) в %L не может иметь POINTER атрибут"
#: fortran/resolve.cc:14766
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr "Аргумент %qs от %qs с PASS(%s) в %L не может быть ALLOCATABLE"
#: fortran/resolve.cc:14808
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
msgstr "Компонент %qs от %qs в %L имеет то же имя, что и унаследованная type-bound процедура"
#: fortran/resolve.cc:14821
#, gcc-internal-format
msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
msgstr "Character длина компонента %qs должна быть константным спецификационным выражением в %L"
#: fortran/resolve.cc:14832
#, gcc-internal-format
msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
msgstr "Character компонент %qs от %qs в %L с отложенной длиной должен быть POINTER или ALLOCATABLE"
#: fortran/resolve.cc:14865
#, gcc-internal-format
msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
msgstr "компонент %qs имеет PRIVATE тип и не может быть компонентом %qs, который PUBLIC в %L"
#: fortran/resolve.cc:14873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
msgstr "Полиморфный компонент %s в %L в SEQUENCE или BIND(C) типе %s"
#: fortran/resolve.cc:14882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr "Компонент %s SEQUENCE типа декларированный в %L не имеет SEQUENCE атрибут"
#: fortran/resolve.cc:14968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
msgstr "Конфликтующие инициализаторы в объединении в %L и %L"
#: fortran/resolve.cc:15013
#, gcc-internal-format
msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
msgstr "Поскольку расширяющий тип %qs в %L имеет комассивный компонент, родительский тип %qs должен также иметь его"
#: fortran/resolve.cc:15026
#, gcc-internal-format
msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
msgstr "Нерасширяемый производный тип %qs в %L не должен быть ABSTRACT"
#: fortran/resolve.cc:15090
#, gcc-internal-format
msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
msgstr "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
#: fortran/resolve.cc:15123
#, gcc-internal-format
msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
msgstr "Generic имя %qs функции %qs в %L то же, что и имя производного типа в %L"
#: fortran/resolve.cc:15137
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
msgstr "Производный тип %qs в %L должен быть расширяемым"
#: fortran/resolve.cc:15205
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
msgstr "Массив предполагаемого размера %qs в списке имен %qs в %L не допускается"
#: fortran/resolve.cc:15211
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
msgstr "NAMELIST массивный объект %qs с предполагаемой формой в списке имен %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:15217
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
msgstr "NAMELIST массивный объект %qs с неконстантной формой в списке имен %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:15225
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
msgstr "NAMELIST объект %qs с неконстантной character длиной в списке имен %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:15242
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
msgstr "NAMELIST объект %qs был декларирован PRIVATE и не может быть членом PUBLIC списка имен %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:15264
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
msgstr "NAMELIST объект %qs имеет use-associated PRIVATE компоненты и не может быть членом списка имен %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:15275
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
msgstr "NAMELIST объект %qs имеет PRIVATE компоненты и не может быть членом PUBLIC списка имен %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:15302
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
msgstr "PROCEDURE атрибут конфликтует с NAMELIST атрибутом в %qs в %L"
#: fortran/resolve.cc:15321
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
msgstr "Parameter массив %qs at %L не может быть автоматическим или отложенной формы"
#: fortran/resolve.cc:15337
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgstr "Неявно типизированный PARAMETER %qs в %L не соответствует более позднему IMPLICIT типу"
#: fortran/resolve.cc:15348
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr "Несовместимый производный тип в PARAMETER в %L"
#: fortran/resolve.cc:15356
#, gcc-internal-format
msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
msgstr "CLASS переменная %qs в %L не может иметь PARAMETER атрибут"
#: fortran/resolve.cc:15407
#, gcc-internal-format
msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15418
#, gcc-internal-format
msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15425
#, gcc-internal-format
msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15465
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
msgstr "Простите, размещаемые/указательные компоненты в комассивах полиморфных (CLASS) типов в %L не поддерживаются"
#: fortran/resolve.cc:15529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
msgstr "PROTECTED атрибут конфликтует с EXTERNAL атрибутом в %L"
#: fortran/resolve.cc:15532
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
msgstr "PROCEDURE атрибут конфликтует с PROTECTED атрибутом в %L"
#: fortran/resolve.cc:15632
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
msgstr "%qs в %L имеет CONTIGUOUS атрибут, но не является указателем на массив или массивом предполагаемой формы или предполагаемого ранга"
#: fortran/resolve.cc:15653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15666
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr "Массив предполагаемого размера в %L должен быть формальным аргументом"
#: fortran/resolve.cc:15669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr "Массив предполагаемой формы в %L должен быть формальным аргументом"
#: fortran/resolve.cc:15679
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
msgstr "Массив предполагаемой формы в %L должен быть формальным аргументом"
#: fortran/resolve.cc:15686
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
msgstr "Массив предполагаемого ранга в %L не может иметь VALUE или CODIMENSION атрибут"
#: fortran/resolve.cc:15699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr "Символ в %L не является DUMMY переменной"
#: fortran/resolve.cc:15705
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
msgstr "%qs в %L не может иметь VALUE атрибут, поскольку он не является формальным аргументом"
#: fortran/resolve.cc:15715
#, gcc-internal-format
msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
msgstr "Character формальная переменная %qs в %L с VALUE атрибутом должна иметь константную длину"
#: fortran/resolve.cc:15724
#, gcc-internal-format
msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
msgstr "C совместимая character формальная переменная %qs в %L с VALUE атрибутом должна иметь длину один"
#: fortran/resolve.cc:15737 fortran/resolve.cc:15914
#, gcc-internal-format
msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
msgstr "Производный тип %qs в %L имеет тип %qs, который не был определен"
#: fortran/resolve.cc:15751
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
msgstr "Переменная %s в %L с NO_ARG_CHECK атрибутов должна быть формальным аргументом"
#: fortran/resolve.cc:15760
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
msgstr "Переменная %s в %L с NO_ARG_CHECK атрибутом должна быть типа TYPE(*) или числового встроенного типа"
#: fortran/resolve.cc:15769
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
msgstr "Переменная %s в %L с NO_ARG_CHECK атрибутом не может иметь ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER или VALUE атрибут"
#: fortran/resolve.cc:15777
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
msgstr "Переменная %s в %L с NO_ARG_CHECK атрибутом не может иметь INTENT(OUT) атрибут"
#: fortran/resolve.cc:15784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
msgstr "Переменная %s в %L с NO_ARG_CHECK атрибутом должна быть или скаляром или массивом предполагаемого размера"
#: fortran/resolve.cc:15804
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
msgstr "Предполагаемый тип переменной %s в %L разрешен только для формальных переменных"
#: fortran/resolve.cc:15811
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
msgstr "Переменная предполагаемого типа %s в %L не может иметь ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER или VALUE атрибут"
#: fortran/resolve.cc:15818
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
msgstr "Переменная предполагаемого типа %s в %L не может иметь INTENT(OUT) атрибут"
#: fortran/resolve.cc:15825
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
msgstr "Переменная предполагаемого типа %s в %L не должна быть массивом явной формы"
#: fortran/resolve.cc:15851
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
msgstr "Переменная %qs at %L не может быть BIND(C), поскольку она не COMMON блок и не декларирована на уровне модуля"
#: fortran/resolve.cc:15861
#, gcc-internal-format
msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15940
#, gcc-internal-format
msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
msgstr "PUBLIC %s %qs в %L PRIVATE производного типа %qs"
#: fortran/resolve.cc:15955
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
msgstr "Переменная %s в %L типа LOCK_TYPE или с подкомпонентом типа LOCK_TYPE должна быть комассивом"
#: fortran/resolve.cc:15968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:15986
#, gcc-internal-format
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgstr "INTENT(OUT) формальный аргумент %qs в %L имеет ASSUMED SIZE и поэтому не может иметь подразумеваемый инициализатор"
#: fortran/resolve.cc:15998
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
msgstr "Формальный аргумент %qs в %L типа LOCK_TYPE не должен быть INTENT(OUT)"
#: fortran/resolve.cc:16007
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
msgstr "Формальный аргумент %qs в %L типа EVENT_TYPE не должен быть INTENT(OUT)"
#: fortran/resolve.cc:16020
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
msgstr "Результат функции %qs в %L не должен быть комассивом или иметь комассивный компонент"
#: fortran/resolve.cc:16029
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgstr "Переменная %qs в %L типа TYPE(C_PTR) или TYPE(C_FUNPTR) не должна быть комассивом"
#: fortran/resolve.cc:16042
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
msgstr "Переменная %qs в %L с комассивным компонентом должна быть неуказательным, неразмещаемым скаляром, который не есть комассив"
#: fortran/resolve.cc:16058
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
msgstr "Переменная %qs в %L является комассивом и не является ни ALLOCATABLE, ни SAVE, ни формальным аргументом"
#: fortran/resolve.cc:16066
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
msgstr "Комассивная переменная %qs в %L не должна иметь коизмерения с отложенной формой"
#: fortran/resolve.cc:16073
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
msgstr "Размещаемая комассивная переменная %qs в %L должна иметь отложенную форму"
#: fortran/resolve.cc:16086
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
msgstr "Переменная %qs в %L является INTENT(OUT) и может поэтому не быть размещаемым комассивом или иметь комассивные компоненты"
#: fortran/resolve.cc:16095
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
msgstr "Комассивная формальная переменная %qs в %L не допускается в BIND(C) процедуре %qs"
#: fortran/resolve.cc:16111
#, gcc-internal-format
msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
msgstr "LOGICAL формальная переменная %qs в %L с не-C_Bool видом в BIND(C) процедуре %qs"
#: fortran/resolve.cc:16117
#, gcc-internal-format
msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
msgstr "LOGICAL результирующая переменная %qs в %L с не-C_Bool видом в BIND(C) процедуре %qs"
#: fortran/resolve.cc:16142
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
msgstr "Список имен %qs не может быть аргументом для подпрограммы или функции в %L"
#: fortran/resolve.cc:16213
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
msgstr "Threadprivate в %L не является SAVEd"
#: fortran/resolve.cc:16225
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
msgstr "!$OMP DECLARE TARGET переменная %qs в %L не есть SAVEd"
#: fortran/resolve.cc:16332
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expecting list of named entities at %C"
msgid "Expecting definable entity near %L"
msgstr "Ожидается список именованных сущностей в %C"
#: fortran/resolve.cc:16340
#, gcc-internal-format
msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
msgstr "BLOCK DATA элемент %qs в %L должен быть в COMMON"
#: fortran/resolve.cc:16347
#, gcc-internal-format
msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
msgstr "DATA массив %qs в %L должен быть указан в предыдущей декларации"
#: fortran/resolve.cc:16354
#, gcc-internal-format
msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
msgstr "DATA элемент %qs в %L не может иметь коиндекс"
#: fortran/resolve.cc:16370
#, gcc-internal-format
msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
msgstr "DATA элемент %qs в %L является указателем и поэтому должен быть полным массивом"
#: fortran/resolve.cc:16377
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:16386
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
msgstr "Аргумент %qs элементной процедуры в %L не может иметь ALLOCATABLE атрибут"
#: fortran/resolve.cc:16432
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr "Неконстантная секция массива в %L в DATA операторе"
#: fortran/resolve.cc:16445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr "DATA оператор в %L имеет больше переменных чем значений"
#: fortran/resolve.cc:16544
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr "начало implied-do цикла в %L не может быть упрощено до константного значения"
#: fortran/resolve.cc:16552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr "окончание implied-do цикла в %L не может быть упрощено до константного значения"
#: fortran/resolve.cc:16560
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr "шаг implied-do цикла в %L не может быть упрощен до константного значения"
#: fortran/resolve.cc:16567
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
msgstr "шаг implied-do цикла в %L не может быть упрощен до константного значения"
#: fortran/resolve.cc:16692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr "DATA оператор в %L имеет больше значений чем переменных"
#: fortran/resolve.cc:16858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "Метка %d в %L определена, но не используется"
#: fortran/resolve.cc:16864
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr "Метка %d в %L определена, но не может быть использована"
#: fortran/resolve.cc:16948
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgstr "Переменная производного типа %qs в %L должна иметь SEQUENCE атрибут, чтобы быть EQUIVALENCE объектом"
#: fortran/resolve.cc:16957
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgstr "Переменная производного типа %qs в %L не может иметь ALLOCATABLE компоненты, чтобы быть EQUIVALENCE объектом"
#: fortran/resolve.cc:16965
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
msgstr "Переменная производного типа %qs в %L с подразумеваемой инициализацией не может быть в EQUIVALENCE с переменной в COMMON"
#: fortran/resolve.cc:16981
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "Переменная производного типа %qs в %L с указательным(и) компонент(ами) не может быть EQUIVALENCE объектом"
#: fortran/resolve.cc:17084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr "Синтаксическая ошибка в EQUIVALENCE операторе в %L"
#: fortran/resolve.cc:17099
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
msgstr "Все или никакие объекты в EQUIVALENCE установленной в %L должны иметь PROTECTED атрибут"
#: fortran/resolve.cc:17124
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17133
#, gcc-internal-format
msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "Именованная константа %qs at %L не может быть EQUIVALENCE объектом"
#: fortran/resolve.cc:17206
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "Массив %qs at %L с неконстантными границами не может быть EQUIVALENCE объектом"
#: fortran/resolve.cc:17217
#, gcc-internal-format
msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "Компонент структуры %qs at %L не может быть EQUIVALENCE объектом"
#: fortran/resolve.cc:17228
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr "Подстрока в %L имеет нулевую длину"
#: fortran/resolve.cc:17259
#, gcc-internal-format
msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.cc:17326
#, gcc-internal-format
msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
msgstr "PUBLIC функция %qs в %L PRIVATE типа %qs"
#: fortran/resolve.cc:17339
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "ENTRY %qs в %L не имеет IMPLICIT тип"
#: fortran/resolve.cc:17359
#, gcc-internal-format
msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
msgstr "Процедура пользовательского оператора %qs в %L должна быть FUNCTION"
#: fortran/resolve.cc:17369
#, gcc-internal-format
msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
msgstr "Процедура пользовательского оператора %qs в %L не может быть предполагаемой character длиной"
#: fortran/resolve.cc:17377
#, gcc-internal-format
msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
msgstr "Процедура пользовательского оператора %qs в %L должна иметь по крайней мере один аргумент"
#: fortran/resolve.cc:17391
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "Первый аргумент интерфейса оператора в %L не может быть необязательным"
#: fortran/resolve.cc:17409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "Второй аргумент интерфейса оператора в %L не может быть необязательным"
#: fortran/resolve.cc:17416
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr "Интерфейс оператора в %L должен иметь не более двух аргументов"
#: fortran/resolve.cc:17495
#, gcc-internal-format
msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgstr "Внутренняя процедура %qs в %L PURE процедуры должна также быть PURE"
#
#: fortran/scanner.cc:309
#, gcc-internal-format
msgid "Include directory %qs: %s"
msgstr "Include каталог %qs: %s"
#: fortran/scanner.cc:313
#, gcc-internal-format
msgid "Nonexistent include directory %qs"
msgstr "Несуществующий include каталог %qs"
#: fortran/scanner.cc:318
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a directory"
msgstr "%qs не есть каталог"
#: fortran/scanner.cc:792
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
msgstr "!$ACC в %C начинает закомментированную строку, поскольку за ним не следует пробел и это не строка продолжения"
#: fortran/scanner.cc:832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
msgstr "!$OMP в %C начинает закомментированную строку, поскольку за ним не следует пробел и это не строка продолжения"
#: fortran/scanner.cc:1319 fortran/scanner.cc:1522
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Line truncated at %L"
msgstr "Строка усечена в %L"
#: fortran/scanner.cc:1383 fortran/scanner.cc:1612
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
msgstr "Лимит в %d строк продолжения превышен в операторе в %C"
#: fortran/scanner.cc:1462 fortran/scanner.cc:1571
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
msgstr "Некорректное OpenACC продолжение в %C: ожидалось !$ACC, получено !$OMP"
#: fortran/scanner.cc:1464 fortran/scanner.cc:1573
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
msgstr "Некорректное OpenMP продолжение в %C: ожидалось !$OMP, получено !$ACC"
#: fortran/scanner.cc:1477
#, gcc-internal-format
msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
msgstr "Отсутствует %<&%> в продолженной символьной константе в %C"
#: fortran/scanner.cc:1763
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character at %C"
msgstr "Неподходящий символ табуляции в %C"
#: fortran/scanner.cc:1774
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid character 0x%s at %C"
msgstr ""
#: fortran/scanner.cc:1863 fortran/scanner.cc:1866
#, gcc-internal-format
msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
msgstr "%<&%> не допускается сам по себе в строке %d"
#: fortran/scanner.cc:1956
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
msgstr "Неподходящий символ табуляции в колонке %d строки %d"
#: fortran/scanner.cc:2185
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs left but not entered"
msgstr "файл %qs покидается без входа"
#: fortran/scanner.cc:2227
#, gcc-internal-format
msgid "Illegal preprocessor directive"
msgstr "Некорректная директива препроцессора"
#: fortran/scanner.cc:2550
#, gcc-internal-format
msgid "File %qs is being included recursively"
msgstr ""
#: fortran/scanner.cc:2562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't open file %qs"
msgid "Cannot open file %qs"
msgstr "Ошибка открытия файла %qs"
#
#: fortran/scanner.cc:2572
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't open included file '%s'"
msgid "Cannot open included file %qs"
msgstr "ошибка открытия включаемого файла '%s'"
#
#: fortran/scanner.cc:2574
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Can't open included file '%s'"
msgid "Cannot open pre-included file %qs"
msgstr "ошибка открытия включаемого файла '%s'"
#: fortran/scanner.cc:2582 fortran/scanner.cc:2584
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "input file %qs is the same as output file"
msgid "Included file %qs is not a regular file"
msgstr "входной файл %qs совпадает с выходным файлом"
#: fortran/simplify.cc:92
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
msgstr "Результат %s переполняет свой вид в %L"
#: fortran/simplify.cc:97
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
msgstr "Результат %s теряет значимость своего вида в %L"
#: fortran/simplify.cc:102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s is NaN at %L"
msgstr "Результат %s есть NaN в %L"
#: fortran/simplify.cc:106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
msgstr "Результат %s дает ошибку диапазона для своего вида в %L"
#: fortran/simplify.cc:129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgstr "KIND параметр %s в %L должен быть инициализационным выражением"
#: fortran/simplify.cc:137
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgstr "Некорректный KIND параметр %s в %L"
#: fortran/simplify.cc:761
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
msgstr "gfc_simplify_abs(): Некорректный тип"
#: fortran/simplify.cc:782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L is negative"
msgstr "Аргумент %s функции в %L отрицателен"
#: fortran/simplify.cc:789
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
msgstr "Аргумент %s функции в %L вне диапазона [0,127]"
#: fortran/simplify.cc:807
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
msgstr "Аргумент %s функции в %L слишком велик для последовательности сравнения вида %d"
#: fortran/simplify.cc:844
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgstr "Аргумент ACOS в %L должен быть между -1 и 1"
#: fortran/simplify.cc:858
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
msgstr "в gfc_simplify_acos(): Некорректный тип"
#: fortran/simplify.cc:877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
msgstr "Аргумент ACOSH в %L не должен быть меньше 1"
#: fortran/simplify.cc:892
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
msgstr "в gfc_simplify_acosh(): Некорректный тип"
#: fortran/simplify.cc:1121
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgstr "Аргумент ASIN в %L должен быть между -1 и 1"
#: fortran/simplify.cc:1135
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
msgstr "в gfc_simplify_asin(): Некорректный тип"
#: fortran/simplify.cc:1170
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
msgstr "Аргумент ACOS в %L должен быть между -1 и 1"
#: fortran/simplify.cc:1196
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
msgstr "Аргумент ASIN в %L должен быть между -1 и 1"
#: fortran/simplify.cc:1248
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
msgstr "в gfc_simplify_asinh(): Некорректный тип"
#: fortran/simplify.cc:1276
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
msgstr "в gfc_simplify_atan(): Некорректный тип"
#: fortran/simplify.cc:1297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
msgstr "Аргумент ATANH в %L должен быть внутри диапазона от -1 до 1"
#: fortran/simplify.cc:1311
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
msgstr "в gfc_simplify_atanh(): Некорректный тип"
#: fortran/simplify.cc:1328
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr "Если первый аргумент %L ATAN2 нулевой, то второй аргумент не должен быть нулевым"
#: fortran/simplify.cc:1420
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
msgstr "Результат BESSEL_YN есть -INF в %L"
#: fortran/simplify.cc:1783
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Некорректный тип (x)"
#: fortran/simplify.cc:1802
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Некорректный тип (y)"
#: fortran/simplify.cc:1869
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr "Если первый аргумент %L ATAN2 нулевой, то второй аргумент не должен быть нулевым"
#: fortran/simplify.cc:1904
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
msgstr "в gfc_simplify_cos(): Некорректный тип"
#: fortran/simplify.cc:2372
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
msgstr "gfc_simplify_dim(): Некорректный тип"
#: fortran/simplify.cc:2946
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
msgstr "в gfc_simplify_exp(): Некорректный тип"
#: fortran/simplify.cc:3160
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
msgstr "gfc_simplify_floor(): Некорректный вид"
#: fortran/simplify.cc:3273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr "Аргумент IACHAR в %L должен быть длины один"
#: fortran/simplify.cc:3281
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
msgstr "Аргумент IACHAR функции в %L вне диапазона 0..127"
#: fortran/simplify.cc:3396
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr "Сумма второго и третьего аргументов IBITS превышает битовый размер в %L"
#: fortran/simplify.cc:3420
#, gcc-internal-format
msgid "IBITS: Bad bit"
msgstr "IBITS: Некорректный бит"
#: fortran/simplify.cc:3471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr "Аргумент ICHAR в %L должен быть длины один"
#. Left shift, as in SHIFTL.
#: fortran/simplify.cc:3856 fortran/simplify.cc:3864
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of %s is negative at %L"
msgstr "Второй аргумент %s отрицателен в %L"
#: fortran/simplify.cc:3876
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
msgstr "Абсолютная величина второго аргумента %s превышает битовый размер в %L"
#: fortran/simplify.cc:4001
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
msgstr "Абсолютная величина второго аргумента ISHFTC превышает BIT_SIZE первого аргумента в %C"
#: fortran/simplify.cc:4004
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
msgstr "Абсолютная величина SHIFT должна быть меньше или равна SIZE в %C"
#: fortran/simplify.cc:4351 fortran/simplify.cc:4484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr "DIM аргумент в %L вне границ"
#: fortran/simplify.cc:4711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "Аргумент LOG в %L не может быть меньше или равен нулю"
#: fortran/simplify.cc:4724
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr "Complex аргумент LOG в %L не может быть нулевым"
#: fortran/simplify.cc:4735
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_log: bad type"
msgstr "gfc_simplify_log: некорректный тип"
#: fortran/simplify.cc:4752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "Аргумент LOG10 в %L не может быть меньше или равен нулю"
#: fortran/simplify.cc:5090
#, gcc-internal-format
msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
msgstr "simplify_min_max(): Некорректный тип в списке аргументов"
#: fortran/simplify.cc:6011 fortran/simplify.cc:6019
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6025
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
msgstr "gfc_simplify_mod(): Некорректные аргументы"
#: fortran/simplify.cc:6063 fortran/simplify.cc:6071
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
msgstr "Аргумент %<S%> NEAREST в %L не должен быть нулем"
#: fortran/simplify.cc:6077
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
msgstr "gfc_simplify_modulo(): Некорректные аргументы"
#: fortran/simplify.cc:6149
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
msgstr "Результат NEAREST есть NaN в %L"
#: fortran/simplify.cc:6726
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
msgstr "Аргумент NCOPIES встроенной функции REPEAT отрицателен в %L"
#: fortran/simplify.cc:6782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
msgstr "Аргумент NCOPIES встроенной функции REPEAT слишком велик в %L"
#: fortran/simplify.cc:6819
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The SHAPE array for the RESHAPE intrinsic at %L has a negative value %d for dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6901
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6938
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.cc:6999
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Reshaped array too large at %C"
msgstr "Переформированный массив слишком велик в %C"
#: fortran/simplify.cc:7115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr "Результат SCALE переполняет свой вид в %L"
#: fortran/simplify.cc:7704
#, gcc-internal-format
msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
msgstr "Некорректный тип в gfc_simplify_sign"
#: fortran/simplify.cc:7733
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
msgstr "в gfc_simplify_sin(): Некорректный тип"
#: fortran/simplify.cc:7871 fortran/simplify.cc:8154
#, gcc-internal-format
msgid "Failure getting length of a constant array."
msgstr "Неудача при получении длины константного массива."
#: fortran/simplify.cc:7881
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
msgstr "Число элементов (%d) в конструкторе массива в %L требует увеличения допустимой %d верхней границы. См. опцию %<-fmax-array-constructor%>"
#: fortran/simplify.cc:7948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
msgstr "Упрощение SPREAD в %C пока не реализовано"
#: fortran/simplify.cc:7972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr "Аргумент SQRT в %L имеет отрицательное значение"
#
#: fortran/simplify.cc:7988
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid argument of SQRT at %L"
msgstr "Некорректный аргумент SQRT в %L"
#: fortran/simplify.cc:8335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
msgstr "Вне границ в IMAGE_INDEX в %L для измерения %d, SUB имеет %ld и COARRAY нижняя граница есть %ld)"
#: fortran/simplify.cc:8358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
msgstr "Вне границ в IMAGE_INDEX в %L для измерения %d, SUB имеет %ld и COARRAY верхняя граница есть %ld)"
#: fortran/simplify.cc:8842
#, gcc-internal-format
msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
msgstr "Символ %qs в строке в %L не может быть преобразован в символьный вид %d"
#: fortran/st.cc:300
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
msgstr "gfc_free_statement(): Некорректный оператор"
#: fortran/symbol.cc:141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
msgstr "IMPLICIT NONE (тип) оператор в %L следует за IMPLICIT оператором"
#: fortran/symbol.cc:178
#, gcc-internal-format
msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Буква %qc уже установлена в IMPLICIT операторе в %C"
#: fortran/symbol.cc:200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr "Невозможно специфицировать IMPLICIT в %C после IMPLICIT NONE"
#: fortran/symbol.cc:210
#, gcc-internal-format
msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
msgstr "Буква %qc уже имеет IMPLICIT тип в %C"
#: fortran/symbol.cc:234
#, gcc-internal-format
msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
msgstr "Опция %<-fallow-leading-underscore%> предназначена только для использования разработчиками gfortran и не должна использоваться для неявно типизированных переменных"
#: fortran/symbol.cc:239
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
msgstr "gfc_get_default_type(): Некорректный символ %qs"
#: fortran/symbol.cc:296
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
msgstr "gfc_set_default_type(): символ уже имеет тип"
#: fortran/symbol.cc:306
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
msgstr "Символ %qs в %L не имеет IMPLICIT тип. Может имелось в виду %qs?"
#: fortran/symbol.cc:310
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "Символ %qs в %L не имеет IMPLICIT тип"
#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
#: fortran/symbol.cc:330
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
msgstr "Неявно декларированная BIND(C) переменная %qs в %L может не быть C совместимой"
#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
#. they are implicitly typed.
#: fortran/symbol.cc:346
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
msgstr "Неявно декларированная переменная %qs в %L может не быть C совместимой, но это формальный аргумент для BIND(C) процедуры %qs в %L"
#: fortran/symbol.cc:387
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "Результат функции %qs в %L не имеет IMPLICIT тип"
#: fortran/symbol.cc:488
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
msgstr "%s атрибут не допускается в BLOCK DATA программной единице в %L"
#: fortran/symbol.cc:513
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
msgstr "Имя NAMELIST группы в %L не может иметь SAVE атрибут"
#: fortran/symbol.cc:532
#, gcc-internal-format
msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
msgstr "внутренняя процедура %qs в %L конфликтует с DUMMY аргументом"
#: fortran/symbol.cc:565
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer at %C"
msgstr "Указатель на процедуру в %C"
#: fortran/symbol.cc:777
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
msgstr "%s атрибут применен к %s %s в %L"
#: fortran/symbol.cc:784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
msgstr "BIND(C) применен к %s %s в %L"
#: fortran/symbol.cc:905 fortran/symbol.cc:916 fortran/symbol.cc:1790
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "%s атрибут конфликтует с %s атрибутом в %L"
#: fortran/symbol.cc:908 fortran/symbol.cc:922
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
msgstr "%s атрибут конфликтует с %s атрибутом в %qs в %L"
#: fortran/symbol.cc:966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr "Невозможно изменить атрибуты USE-associated символа в %L"
#: fortran/symbol.cc:969
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr "Невозможно изменить атрибуты USE-associated символа %s в %L"
#: fortran/symbol.cc:985
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
msgstr "Повторный %s атрибут специфицирован в %L"
#: fortran/symbol.cc:1027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
msgstr "ALLOCATABLE специфицирован вне INTERFACE тела в %L"
#: fortran/symbol.cc:1044
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
msgstr "Повторный AUTOMATIC атрибут специфицирован в %L"
#: fortran/symbol.cc:1068
#, gcc-internal-format
msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
msgstr "CODIMENSION специфицирован для %qs вне своего INTERFACE тела в %L"
#: fortran/symbol.cc:1094
#, gcc-internal-format
msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
msgstr "DIMENSION специфицирован для %qs вне своего INTERFACE тела в %L"
#: fortran/symbol.cc:1251
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
msgstr "Cray указуемое в %L появляется в нескольких pointer() операторах"
#: fortran/symbol.cc:1270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
msgstr "Повторный PROTECTED атрибут специфицирован в %L"
#: fortran/symbol.cc:1303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr "SAVE атрибут в %L не может быть специфицирован в PURE процедуре"
#: fortran/symbol.cc:1315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgstr "Повторный SAVE атрибут специфицирован в %L"
#: fortran/symbol.cc:1335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
msgstr "Повторный VALUE атрибут специфицирован в %L"
#: fortran/symbol.cc:1354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
msgstr "Повторный VOLATILE атрибут специфицирован в %L"
#: fortran/symbol.cc:1366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr "Атрибут VOLATILE в %L нельзя указать в процедуре PURE"
#: fortran/symbol.cc:1387
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
msgstr "Повторный атрибут ASYNCHRONOUS указан в %L"
#: fortran/symbol.cc:1786
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "Атрибут %s %qs конфликтует с атрибутом %s в %L"
#: fortran/symbol.cc:1823
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
"F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
msgstr ""
"Процедура %s в %L уже объявлена как процедура %s \n"
"F2008: присваивание указательной функции неоднозначно, если оно является первым выполняемым оператором блока спецификаций. Добавьте перед ним выполняемый оператор любого другого. ИСПРАВИТЬ"
#: fortran/symbol.cc:1831
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgstr "Процедура %s в %L уже объявлена как процедура %s"
#: fortran/symbol.cc:1866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr "INTENT (%s) конфликтует с INTENT(%s) в %L"
#: fortran/symbol.cc:1890
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr "ACCESS спецификация в %L уже была специфицирована"
#: fortran/symbol.cc:1907
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
msgstr "Повторный BIND атрибут специфицирован в %L"
#: fortran/symbol.cc:1914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) at %L"
msgstr "BIND(C) в %L"
#: fortran/symbol.cc:1930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
msgstr "Повторный EXTENDS атрибут специфицирован в %L"
#: fortran/symbol.cc:1934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXTENDS at %L"
msgstr "EXTENDS в %L"
#: fortran/symbol.cc:1960
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
msgstr "Символ %qs в %L уже имеет явный интерфейс"
#: fortran/symbol.cc:1967
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
msgstr "%qs в %L имеет атрибуты специфицированные вне своего INTERFACE тела"
#: fortran/symbol.cc:2005
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
msgstr "Символ %qs в %L конфликтует с символом из модуля %qs, use-associated в %L"
#: fortran/symbol.cc:2009 fortran/symbol.cc:2012
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
msgstr "Символ %qs в %L уже имеет базовый тип %s"
#: fortran/symbol.cc:2019
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
msgstr "Процедура %qs в %L не может иметь базовый тип %s"
#: fortran/symbol.cc:2031
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
msgstr "Символ %qs в %L не может иметь тип"
#: fortran/symbol.cc:2276
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
msgstr "Компонент %qs в %C уже в родительском типе в %L"
#: fortran/symbol.cc:2361
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
msgstr "Символ %qs в %C неоднозначен"
#: fortran/symbol.cc:2393
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
msgstr "Производный тип %qs в %C используется до своего определения"
#: fortran/symbol.cc:2542
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
msgstr "Компонент %qs в %C есть PRIVATE компонент %qs"
#: fortran/symbol.cc:2563
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
msgstr "%qs в %C не является элементом структуры %qs. Может имелось в виду %qs?"
#: fortran/symbol.cc:2567
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
msgstr "%qs в %C не является элементом структуры %qs"
#: fortran/symbol.cc:2731
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr "Повторная метка оператора %d в %L и %L"
#: fortran/symbol.cc:2742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr "Метка %d в %C уже фигурирует как цель перехода"
#: fortran/symbol.cc:2752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr "Метка %d в %C уже фигурирует как метка формата"
#: fortran/symbol.cc:2759
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
msgstr "завершающий оператор DO цикла не END DO или CONTINUE с меткой %d в %C"
#: fortran/symbol.cc:2800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr "Метка %d в %C ранее использована как FORMAT метка"
#: fortran/symbol.cc:2809
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr "Метка %d в %C ранее использована как цель перехода"
#: fortran/symbol.cc:2816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shared DO termination label %d at %C"
msgstr "Разделяемая DO терминирующая метка %d в %C"
#: fortran/symbol.cc:2820
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "LOCK statement at %C"
msgid "Labeled DO statement at %L"
msgstr "LOCK оператор в %C"
#: fortran/symbol.cc:3161
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
msgstr "Имя %qs в %C является неоднозначной ссылкой на %qs из модуля %qs"
#: fortran/symbol.cc:3164
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
msgstr "Имя %qs в %C является неоднозначной ссылкой на %qs из текущей программной единицы"
#. Symbol is from another namespace.
#: fortran/symbol.cc:3409
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
msgstr "Символ %qs в %C уже был host ассоциирован"
#: fortran/symbol.cc:4422
#, gcc-internal-format
msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Данный символ неожиданно оказался NULL"
#: fortran/symbol.cc:4435
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
msgstr "Производный тип %qs декларированный в %L должен иметь BIND атрибут, чтобы быть C совместимым"
#: fortran/symbol.cc:4453
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
msgstr "Производный тип %qs с BIND(C) атрибутом в %L пуст и может быть недоступен для C парного процессора"
#: fortran/symbol.cc:4474
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
msgstr "Компонент %qs в %L не может иметь POINTER атрибут, поскольку он является элементом BIND(C) производного типа %qs в %L"
#: fortran/symbol.cc:4484
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
msgstr "Компонент указатель на процедуру %qs в %L не может быть элементом BIND(C) производного типа %qs в %L"
#: fortran/symbol.cc:4495
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
msgstr "Компонент %qs в %L не может иметь ALLOCATABLE атрибут, поскольку он является элементом BIND(C) производного типа %qs в %L"
#: fortran/symbol.cc:4534
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
msgstr "Компонент %qs в производном типе %qs в %L может не быть C совместимым хотя производный тип %qs есть BIND(C)"
#: fortran/symbol.cc:4544
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
msgstr "Компонент %qs в производном типе %qs в %L может не быть C совместимым"
#: fortran/symbol.cc:4556
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
msgstr "Производный тип %qs в %L не может иметь SEQUENCE атрибут, поскольку он есть BIND(C)"
#: fortran/symbol.cc:5053 fortran/symbol.cc:5058
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
msgstr "Символ %qs используется до своего типизирования в %L"
#: fortran/target-memory.cc:137
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
msgstr "некорректное выражение в gfc_element_size."
#: fortran/target-memory.cc:361
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
msgstr "Некорректное выражение в gfc_target_encode_expr."
#: fortran/target-memory.cc:634
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
msgstr "Некорректное выражение в gfc_target_interpret_expr."
#: fortran/target-memory.cc:707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
msgstr "Перекрывающиеся неравные инициализаторы в EQUIVALENCE в %L"
#: fortran/target-memory.cc:710
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
msgstr "Перекрывающиеся неравные инициализаторы в EQUIVALENCE в %C"
#. Problems occur when we get something like
#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
#: fortran/trans-array.cc:6339
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-array.cc:8510
#, gcc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
msgstr "Создание временного массива в %L для аргумента %qs"
#: fortran/trans-array.cc:11773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad expression type during walk (%d)"
msgstr "Некорректный тип выражения при проходе (%d)"
#: fortran/trans-common.cc:411
#, gcc-internal-format
msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
msgstr "Именованный COMMON блок %qs at %L везде должен быть одного размера (%lu против %lu байт)"
#: fortran/trans-common.cc:819
#, gcc-internal-format
msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
msgstr "get_mpz(): Не целая константа"
#: fortran/trans-common.cc:847
#, gcc-internal-format
msgid "element_number(): Bad dimension type"
msgstr "element_number(): Некорректный тип размерности"
#: fortran/trans-common.cc:917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr "Некорректная ссылка на массив в %L"
#: fortran/trans-common.cc:925
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr "Некорректный тип ссылки в %L как EQUIVALENCE объект"
#: fortran/trans-common.cc:965
#, gcc-internal-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
msgstr "Противоречивые правила эквивалентности включающие %qs в %L и %qs в %L"
#. Aligning this field would misalign a previous field.
#: fortran/trans-common.cc:1154
#, gcc-internal-format
msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
msgstr "Эквивалентность установленная для переменной %qs декларированной в %L нарушает требования выравнивания"
#: fortran/trans-common.cc:1219
#, gcc-internal-format
msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
msgstr "Эквивалентность для %qs не соответствует упорядочению COMMON %qs в %L"
#: fortran/trans-common.cc:1234
#, gcc-internal-format
msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
msgstr "Эквивалентность установленная для %qs вызывает некорректное расширение COMMON %qs at %L"
#: fortran/trans-common.cc:1250
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
msgstr "Заполнитель в %d байт требуется перед %qs в COMMON %qs в %L; измените порядок элементов или используйте -fno-align-commons"
#: fortran/trans-common.cc:1256
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
msgstr "Заполнитель в %d байт требуется перед %qs в COMMON в %L; измените порядок элементов или используйте -fno-align-commons"
#: fortran/trans-common.cc:1277
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
msgstr "COMMON %qs в %L не существует"
#: fortran/trans-common.cc:1286
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
msgstr "COMMON %qs в %L требует %d байт заполнителя; измените порядок элементов или используйте %<-fno-align-commons%>"
#: fortran/trans-common.cc:1291
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
msgstr "COMMON в %L требует %d байт заполнителя; измените порядок элементов или используйте %<-fno-align-commons%>"
#: fortran/trans-const.cc:336
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
msgstr "Присваивание значения отличного от 0 и 1 в LOGICAL имеет неопределенный результат в %L"
#: fortran/trans-const.cc:402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-constant initialization expression at %L"
msgstr "неконстантное инициализационное выражение в %L"
#: fortran/trans-decl.cc:761
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider increasing the %<-fmax-stack-var-size=%> limit (or use %<-frecursive%>, which implies unlimited %<-fmax-stack-var-size%>) - or change the code to use an ALLOCATABLE array. If the variable is never accessed concurrently, this warning can be ignored, and the variable could also be declared with the SAVE attribute."
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.cc:1790
#, gcc-internal-format
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
msgstr "встроенная переменная, которая не является процедурой"
#: fortran/trans-decl.cc:4504 fortran/trans-decl.cc:7732
#, gcc-internal-format
msgid "Return value of function %qs at %L not set"
msgstr "Возвращаемое значение функции %qs в %L не установлено"
#: fortran/trans-decl.cc:4992
#, gcc-internal-format
msgid "Deferred type parameter not yet supported"
msgstr "Параметр отложенного типа пока не поддерживается"
#: fortran/trans-decl.cc:5225
#, gcc-internal-format
msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
msgstr "backend декларация для переменной модуля %qs уже существует"
#: fortran/trans-decl.cc:5238
#, gcc-internal-format
msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
msgstr "Неиспользуемая PRIVATE переменная модуля %qs декларирована в %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5863
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
msgstr "Формальный аргумент %qs в %L был декларирован INTENT(OUT), но не был установлен"
#: fortran/trans-decl.cc:5869
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
msgstr "Формальный аргумент производного типа %qs в %L был декларирован INTENT(OUT), но не был установлен и не имеет подразумеваемого инициализатора"
#: fortran/trans-decl.cc:5880 fortran/trans-decl.cc:6031
#, gcc-internal-format
msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
msgstr "Неиспользуемый формальный аргумент %qs в %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5896
#, gcc-internal-format
msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
msgstr "Неиспользуемая переменная модуля %qs, которая была явно импортирована в %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5915
#, gcc-internal-format
msgid "Unused variable %qs declared at %L"
msgstr "Неиспользуемая переменная %qs декларирована в %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5964
#, gcc-internal-format
msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
msgstr "Неиспользуемый параметр %qs декларирован в %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5968
#, gcc-internal-format
msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
msgstr "Неиспользуемый параметр %qs, который был явно импортирован в %L"
#: fortran/trans-decl.cc:5998
#, gcc-internal-format
msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
msgstr "Возвращаемое значение %qs функции %qs декларированное в %L не установлено"
#: fortran/trans-decl.cc:6595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
msgstr "Извините, !$ACC DECLARE в %L не допускается в конструкции BLOCK"
#: fortran/trans-expr.cc:1109
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
msgstr "Не могу вычислить длину char массива в %L."
#: fortran/trans-expr.cc:1878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
msgstr "Код для переразмещения размещаемой переменной в %L будет добавлен"
#: fortran/trans-expr.cc:2195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
msgstr "Простите, коиндексированный доступ к неограниченному полиморфному объекту в %L не поддерживается"
#: fortran/trans-expr.cc:2204
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
msgstr "Простите, коиндексированный доступ к неограниченному полиморфному компоненту в %L не поддерживается"
#: fortran/trans-expr.cc:3880
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown intrinsic op"
msgstr "Неизвестная встроенная операция"
#: fortran/trans-expr.cc:5398
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unknown argument list function at %L"
msgstr "Неизвестная функция списка аргументов в %L"
#: fortran/trans-expr.cc:10005
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.cc:936
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
msgstr "Встроенная функция %qs (%d) не опознана"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:2441 fortran/trans-intrinsic.cc:2990
#: fortran/trans-intrinsic.cc:3191
#, gcc-internal-format
msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr "%<dim%> аргумент встроенной функции %s в %L не есть корректный индекс измерения"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:11854 fortran/trans-stmt.cc:1100
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
msgstr "Простите, event компонент производного типа в %L пока не поддерживается"
#: fortran/trans-intrinsic.cc:11861
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
msgstr "event переменная в %L не должен быть коиндексирована"
#: fortran/trans-io.cc:1991
#, gcc-internal-format
msgid "build_dt: format with namelist"
msgstr "build_dt: формат со списком имен"
#: fortran/trans-io.cc:2532
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad IO basetype (%d)"
msgstr "Некорректный базовый тип ввода-вывода (%d)"
#: fortran/trans-openmp.cc:829 fortran/trans-openmp.cc:1346
#, gcc-internal-format
msgid "Sorry, polymorphic arrays not yet supported for firstprivate"
msgstr ""
#: fortran/trans-openmp.cc:1500
#, gcc-internal-format
msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
msgstr "неявное отображение массива предполагаемого размера %qD"
#: fortran/trans-openmp.cc:3082
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "optional argument"
msgid "optional class parameter"
msgstr "необязательный аргумент"
#: fortran/trans-openmp.cc:3399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected expression type"
msgid "unhandled expression type"
msgstr "Ожидался тип выражения"
#: fortran/trans-openmp.cc:3553
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected expression"
msgid "unhandled expression"
msgstr "ожидалось выражение"
#: fortran/trans-openmp.cc:7295
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Некорректный код оператора"
#: fortran/trans-openmp.cc:7593
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
msgid "The base name for 'declare variant' must be specified at %L "
msgstr "Все или никакие верхние границы должны быть специфицированы в %L"
#: fortran/trans-openmp.cc:7603
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
msgid "The base name at %L does not match the name of the current procedure"
msgstr "Имя %qs в %C есть имя процедуры"
#: fortran/trans-openmp.cc:7606
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
msgid "The base name at %L must not be an entry name"
msgstr "stat= аргумент в %L должна быть kind=4 integer переменной"
#: fortran/trans-openmp.cc:7609
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
msgid "The base name at %L must not be a generic name"
msgstr "Интерфейс %qs в %L не может быть generic"
#: fortran/trans-openmp.cc:7612
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
msgid "The base name at %L must not be a procedure pointer"
msgstr "Цель инициализации указателя на процедуру в %L не может быть указателем на процедуру"
#: fortran/trans-openmp.cc:7615
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
msgid "The base procedure at %L must have an explicit interface"
msgstr "ELEMENTAL процедура '%s' в %L должна иметь явный интерфейс"
#: fortran/trans-openmp.cc:7712
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unable to find symbol %qs"
msgid "Cannot find symbol %qs"
msgstr "Не удается найти символ %qs"
#: fortran/trans-openmp.cc:7723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgid "variant %qs at %L is not a function or subroutine"
msgstr "Процедура %qs в %s в %L не функция и не подпрограмма"
#: fortran/trans-openmp.cc:7735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
msgid "variant %qs and base %qs at %L have incompatible types: %s"
msgstr "Предупреждать о преобразованиях указателей к несовместимым типам."
#: fortran/trans-stmt.cc:572
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr "Альтернативный возврат в %L без * формального аргумента"
#: fortran/trans-stmt.cc:904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
msgstr "Простите, lock компонент производного типа в %L пока не поддерживается"
#: fortran/trans-stmt.cc:1363
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
msgstr "Извините, поддержка только для integer вида %d реализована для image-set в %L"
#: fortran/trans-stmt.cc:3631
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
msgstr "gfc_trans_select(): Некорректный тип для case выражения."
#: fortran/trans-types.cc:531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgid "%<-fconvert=r16_ieee%> or %<-fconvert=r16_ibm%> not supported on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition не поддерживается на этой архитектуре"
#: fortran/trans-types.cc:544
#, gcc-internal-format
msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
msgstr "INTEGER(KIND=8) недоступно для %<-fdefault-integer-8%> опции"
#: fortran/trans-types.cc:553
#, gcc-internal-format
msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
msgstr "INTEGER(KIND=8) недоступно для %<-finteger-4-integer-8%> опции"
#: fortran/trans-types.cc:572
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
msgstr "REAL(KIND=8) недоступно для %<-fdefault-real-8%> опции"
#: fortran/trans-types.cc:580
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.cc:588
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.cc:596
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
msgstr "REAL(KIND=8) недоступно для %<-freal-4-real-8%> опции"
#: fortran/trans-types.cc:604
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
msgstr "REAL(KIND=10) недоступно для %<-freal-4-real-10%> опции"
#: fortran/trans-types.cc:612
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
msgstr "REAL(KIND=16) недоступно для %<-freal-4-real-16%> опции"
#: fortran/trans-types.cc:643
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
msgstr "REAL(KIND=4) недоступно для %<-freal-8-real-4%> опции"
#: fortran/trans-types.cc:651
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
msgstr "REAL(KIND=10) недоступно для %<-freal-8-real-10%> опции"
#: fortran/trans-types.cc:659
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
msgstr "REAL(KIND=10) недоступно для %<-freal-8-real-16%> опции"
#: fortran/trans-types.cc:801
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
msgstr "gfc_validate_kind(): Получен некорректный тип"
#: fortran/trans-types.cc:805
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
msgstr "gfc_validate_kind(): Получен некорректный вид"
#: fortran/trans.cc:2267
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): Некорректный код оператора"
#: go/gofrontend/embed.cc:278
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: not a JSON object"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:285
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid expression as operand"
msgid "invalid embedcfg: missing Patterns"
msgstr "в списке операндов задано некорректное выражение"
#: go/gofrontend/embed.cc:290
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: Patterns is not a JSON object"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:297
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: missing Files"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:302
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: Files is not a JSON object"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:312
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: Patterns entry is not an array"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:324
#, gcc-internal-format
msgid "invalid embedcfg: duplicate Patterns entry"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:336
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deprecated message is not a string"
msgid "invalid embedcfg: Files entry is not a string"
msgstr "сообщение для атрибута deprecated не является строковой константой"
#: go/gofrontend/embed.cc:353
#, gcc-internal-format
msgid "empty file"
msgstr ""
#: go/gofrontend/embed.cc:391 go/gofrontend/embed.cc:520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<;%>"
msgid "expected %<\"%>"
msgstr "ожидалось %<;%>"
#: go/gofrontend/embed.cc:474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<,%> or %<]%>"
msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%>"
#: go/gofrontend/embed.cc:506
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid constant"
msgid "invalid JSON syntax"
msgstr "недопустимая константа"
#: go/gofrontend/embed.cc:538 go/gofrontend/embed.cc:581
#: go/gofrontend/embed.cc:615
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unterminated format string"
msgid "unterminated string"
msgstr "не терминирована строка формата"
#: go/gofrontend/embed.cc:595
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%xn code"
msgid "invalid hex digit"
msgstr "некорректный код %%xn"
#: go/gofrontend/embed.cc:604
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized section name %qE"
msgid "unrecognized string escape"
msgstr "неопознанное имя секции %qE"
#: go/gofrontend/embed.cc:625
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "extra brace group at end of initializer"
msgid "extraneous data at end of file"
msgstr "избыточные фигурные скобки в конце инициализатора"
#: go/gofrontend/embed.cc:645
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Unexpected EOF"
msgid "unexpected EOF"
msgstr "Неожиданный конец файла"
#: jit/dummy-frontend.cc:207 lto/lto-lang.cc:310
#, gcc-internal-format
msgid "%s:%s: %E: %E"
msgstr ""
#: lto/lto-common.cc:2021
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
msgstr "поток байткода: мусор в конце секции символов"
#: lto/lto-common.cc:2048
#, gcc-internal-format
msgid "could not parse hex number"
msgstr "невозможно разобрать шестнадцатеричное число"
#: lto/lto-common.cc:2080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
msgstr ""
#: lto/lto-common.cc:2089
#, gcc-internal-format
msgid "could not parse file offset"
msgstr "невозможно разобрать файловое смещение"
#: lto/lto-common.cc:2092
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected offset"
msgstr "неожиданное смещение"
#: lto/lto-common.cc:2114
#, gcc-internal-format
msgid "invalid line in the resolution file"
msgstr "некорректная строка в файле разрешений"
#: lto/lto-common.cc:2125
#, gcc-internal-format
msgid "invalid resolution in the resolution file"
msgstr "некорректное разрешение в файле разрешений"
#: lto/lto-common.cc:2131
#, gcc-internal-format
msgid "resolution sub id %wx not in object file"
msgstr "разрешение sub id %wx не в объектном файле"
#: lto/lto-common.cc:2248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
msgstr "поток байткода в файле %qs сгенерирован с LTO версии %d.%d вместо ожидаемой %d.%d"
#: lto/lto-common.cc:2267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot read LTO decls from %s"
msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
msgstr "ошибка чтения LTO деклараций из %s"
#: lto/lto-common.cc:2388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ошибка открытия %s"
#: lto/lto-common.cc:2409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot map %s"
msgstr "Ошибка отображения %s"
#: lto/lto-common.cc:2420
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Ошибка чтения %s"
#: lto/lto-common.cc:2737
#, gcc-internal-format
msgid "could not open symbol resolution file: %m"
msgstr "ошибка открытия файла разрешения символов: %m"
#: lto/lto-common.cc:2862
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing resolution data for %s"
msgstr ""
#: lto/lto-common.cc:2899
#, gcc-internal-format
msgid "errors during merging of translation units"
msgstr "ошибки при слиянии единиц трансляции"
#: lto/lto-dump.cc:258
#, gcc-internal-format
msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
msgstr ""
#: lto/lto-dump.cc:273
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function not inlinable"
msgid "Function not found."
msgstr "inline-подстановка функции невозможна"
#: lto/lto-dump.cc:350 lto/lto-dump.cc:360
#, gcc-internal-format
msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
msgstr ""
#: lto/lto-lang.cc:865
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
msgstr "-fwpa и -fltrans являются взаимоисключающими"
#: lto/lto-lang.cc:899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
msgstr "-fwpa и -fltrans являются взаимоисключающими"
#: lto/lto-object.cc:106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "open %s failed: %s"
msgstr "ошибка открытия %s: %s"
#: lto/lto-object.cc:150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s"
#: lto/lto-object.cc:191
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "close: %s"
msgstr "close: %s"
#: lto/lto-object.cc:247
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "two or more sections for %s"
msgstr "две или более секции для %s"
#: lto/lto-partition.cc:535
#, gcc-internal-format
msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
msgstr "минимальный размер раздела не может быть больше чем максимальный размер раздела"
#: lto/lto-symtab.cc:169
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is defined with tls model %s"
msgstr "%qD определен с tls моделью %s"
#: lto/lto-symtab.cc:171
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "previously defined here as %s"
msgstr "ранее определен здесь как %s"
#: lto/lto-symtab.cc:474
#, gcc-internal-format
msgid "multiple prevailing defs for %qE"
msgstr "несколько превалирующих определений для %qE"
#: lto/lto-symtab.cc:492
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has already been defined"
msgstr "%qD уже была определена"
#: lto/lto-symtab.cc:494
#, gcc-internal-format
msgid "previously defined here"
msgstr "предыдущее определение здесь"
#: lto/lto-symtab.cc:720
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
msgstr "тип %qT нарушает C++ Правило Одного Определения"
#: lto/lto-symtab.cc:726
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qD does not match original declaration"
msgstr "тип %qD не соответствует исходной декларации"
#: lto/lto-symtab.cc:746
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
msgstr "выравнивание %qD больше чем в исходной декларации"
#: lto/lto-symtab.cc:752
#, gcc-internal-format
msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
msgstr "размер %qD отличается от размера в исходной декларации"
#: lto/lto-symtab.cc:757
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was previously declared here"
msgstr "%qD был ранее декларирован здесь"
#: lto/lto-symtab.cc:760
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
msgstr "код может быть неверно оптимизирован, если -fno-strict-aliasing не используется"
#: lto/lto-symtab.cc:846
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD redeclared as function"
msgstr "переменная %qD повторно декларирована как функция"
#: lto/lto-symtab.cc:853
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD redeclared as variable"
msgstr "функция %qD повторно декларирована как переменная"
#: lto/lto-symtab.cc:865
#, gcc-internal-format
msgid "previously declared here"
msgstr "предыдущая декларация здесь"
#: lto/lto.cc:167
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lto_obj_file_open() failed"
msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
msgstr "ошибка lto_obj_file_open()"
#: lto/lto.cc:199
#, gcc-internal-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "ошибка waitpid"
#: lto/lto.cc:202
#, gcc-internal-format
msgid "streaming subprocess failed"
msgstr "ошибка потокового подпроцесса"
#: lto/lto.cc:205
#, gcc-internal-format
msgid "streaming subprocess was killed by signal"
msgstr "потоковый подпроцесс был уничтожен сигналом"
#: lto/lto.cc:294
#, gcc-internal-format
msgid "no LTRANS output list filename provided"
msgstr "Не задано LTRANS имя файла выходного списка"
#: lto/lto.cc:402
#, gcc-internal-format
msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
msgstr "открытие LTRANS выходного списка %s: %m"
#: lto/lto.cc:409
#, gcc-internal-format
msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
msgstr "запись в LTRANS выходной список %s: %m"
#: lto/lto.cc:419
#, gcc-internal-format
msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
msgstr "закрытие LTRANS выходного списка %s: %m"
#: objc/objc-act.cc:425 objc/objc-act.cc:6964
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgstr "отсутствует %<@end%> в контексте реализации"
#: objc/objc-act.cc:578
#, gcc-internal-format
msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr "атрибуты класс недоступны в Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.cc:593
#, gcc-internal-format
msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr "атрибуты категорий недоступны в Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.cc:596
#, gcc-internal-format
msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
msgstr "атрибуты категорий недоступны в этой версии компилятора, (игнорируется)"
#: objc/objc-act.cc:602
#, gcc-internal-format
msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
msgstr "расширения класса недоступны в Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.cc:616
#, gcc-internal-format
msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
msgstr "расширение класса для класса %qE декларировано после его %<@implementation%>"
#: objc/objc-act.cc:631
#, gcc-internal-format
msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr "атрибуты протокола недоступны в Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.cc:696
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
msgstr "%<@end%> должен находиться в контексте @implementation"
#: objc/objc-act.cc:705
#, gcc-internal-format
msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@package%> недоступен в Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.cc:707
#, gcc-internal-format
msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
msgstr "%<@package%> в настоящее время имеет тот же эффект, что и %<@public%>"
#: objc/objc-act.cc:718
#, gcc-internal-format
msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@optional%> недоступно в Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.cc:720
#, gcc-internal-format
msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@required%> недоступно в Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.cc:728
#, gcc-internal-format
msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
msgstr "%<@optional%> допускается только в @protocol контексте"
#: objc/objc-act.cc:730
#, gcc-internal-format
msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
msgstr "%<@required%> допускается только в @protocol контексте"
#. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
#: objc/objc-act.cc:853
#, gcc-internal-format
msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@property%> недоступно в Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.cc:858
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
msgstr "декларация свойства не в @interface или @protocol контексте"
#: objc/objc-act.cc:869
#, gcc-internal-format
msgid "properties must be named"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:877
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "property can not be an array"
msgid "property cannot be an array"
msgstr "свойство не может быть массивом"
#. A @property is not an actual variable, but it is a way to
#. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
#. the type of the return value of the getter and the first
#. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
#. and arguments of functions cannot be bitfields). The
#. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
#. a different matter.
#: objc/objc-act.cc:890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "property can not be a bit-field"
msgid "property cannot be a bit-field"
msgstr "свойство не может быть битовым полем"
#: objc/objc-act.cc:914
#, gcc-internal-format
msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:916
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous specification in %q#D here"
msgid "previous specification"
msgstr "предыдущая спецификации в %q#D здесь"
#: objc/objc-act.cc:931
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
msgstr "%s атрибут конфликтует с %s атрибутом в %L"
#: objc/objc-act.cc:933
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared here"
msgid "%qE specified here"
msgstr "%qD объявлено здесь"
#: objc/objc-act.cc:939
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgid "duplicate %qE attribute"
msgstr "Повторный %s атрибут в %L"
#: objc/objc-act.cc:940
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "originally specified here"
msgid "first specified here"
msgstr "первоначально специфицировано здесь"
#: objc/objc-act.cc:967
#, gcc-internal-format
msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
msgstr "%<readonly%> атрибут конфликтует с %<setter%> атрибутом"
#: objc/objc-act.cc:970
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-I- specified twice"
msgid "%<setter%> specified here"
msgstr "дважды задан ключ -I-"
#: objc/objc-act.cc:1049
#, gcc-internal-format
msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
msgstr "свойство объекта %qD не имеет %<assign%>, %<retain%> или %<copy%> атрибута; предполагается %<assign%>"
#: objc/objc-act.cc:1052
#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
msgstr "%<assign%> может быть небезопасным для Objective-C объектов; пожалуйста укажите явно, если вам это нужно"
#: objc/objc-act.cc:1069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
msgstr "%<copy%> атрибут допустим только для Objective-C объектов"
#: objc/objc-act.cc:1127
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of property %qD"
msgstr "редекларация свойства %qD"
#: objc/objc-act.cc:1130 objc/objc-act.cc:1196 objc/objc-act.cc:1207
#: objc/objc-act.cc:1221 objc/objc-act.cc:1232 objc/objc-act.cc:1244
#: objc/objc-act.cc:1281 objc/objc-act.cc:7751 objc/objc-act.cc:7814
#: objc/objc-act.cc:7837 objc/objc-act.cc:7851 objc/objc-act.cc:7869
#: objc/objc-act.cc:7968
#, gcc-internal-format
msgid "originally specified here"
msgstr "первоначально специфицировано здесь"
#: objc/objc-act.cc:1192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "'nonatomic' атрибут свойства %qD конфликтует с предшествующей декларацией"
#: objc/objc-act.cc:1203
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "'getter' атрибут свойства %qD конфликтует с предшествующей декларацией"
#: objc/objc-act.cc:1217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "'setter' атрибут свойства %qD конфликтует с предшествующей декларацией"
#: objc/objc-act.cc:1229
#, gcc-internal-format
msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
msgstr "атрибуты семантики присваивания свойства %qD конфликтуют с предшествующей декларацией"
#: objc/objc-act.cc:1240
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "'readonly' атрибут свойства %qD конфликтует с предшествующей декларацией"
#: objc/objc-act.cc:1279
#, gcc-internal-format
msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "тип свойства %qD конфликтует с предшествующей декларацией"
#: objc/objc-act.cc:1322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
msgstr "квалификаторы %qV не могут быть применены к %qT"
#: objc/objc-act.cc:1327
#, gcc-internal-format
msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:1780
#, gcc-internal-format
msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "точечный синтаксис недоступен в Objective-C 1.0"
#. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
#. parser won't call this function if it is not. This is only a
#. double-check for safety.
#: objc/objc-act.cc:1796
#, gcc-internal-format
msgid "could not find class %qE"
msgstr "невозможно найти класс %qE"
#. Again, this should never happen, but we do check.
#: objc/objc-act.cc:1804
#, gcc-internal-format
msgid "could not find interface for class %qE"
msgstr "невозможно найти интерфейс для класса %qE"
#: objc/objc-act.cc:1810 objc/objc-act.cc:7146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "class %qE is unavailable"
msgstr "%qD не переменная"
#: objc/objc-act.cc:1812 objc/objc-act.cc:7003 objc/objc-act.cc:7148
#, gcc-internal-format
msgid "class %qE is deprecated"
msgstr "класс %qE устарел"
#: objc/objc-act.cc:1841
#, gcc-internal-format
msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
msgstr "невозможно найти setter/getter для %qE в классе %qE"
#: objc/objc-act.cc:1891
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "readonly property can not be set"
msgid "%qs property cannot be set"
msgstr "readonly свойство на может быть установлено"
#: objc/objc-act.cc:2159
#, gcc-internal-format
msgid "method declaration not in @interface context"
msgstr "декларация метода вне контекста @interface"
#: objc/objc-act.cc:2163
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr "атрибуты методов недоступны в Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.cc:2183
#, gcc-internal-format
msgid "method definition not in @implementation context"
msgstr "определение метода вне контекста @implementation"
#: objc/objc-act.cc:2196
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
msgstr "атрибуты методов не могут быть специфицированы в @implementation контексте"
#: objc/objc-act.cc:2426
#, gcc-internal-format
msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
msgstr "класс %qs не реализует %qE протокол"
#: objc/objc-act.cc:2429
#, gcc-internal-format
msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
msgstr "тип %qs не подходит %qE протоколу"
#: objc/objc-act.cc:2724
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
msgstr "сравнение различных типов Objective-C без приведения"
#: objc/objc-act.cc:2728
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from distinct Objective-C type"
msgstr "инициализации с помощью отличного Objective-C типа"
#: objc/objc-act.cc:2732
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from distinct Objective-C type"
msgstr "присваивание из отличного Objective-C типа"
#: objc/objc-act.cc:2736
#, gcc-internal-format
msgid "distinct Objective-C type in return"
msgstr "отличающийся Objective-C тип результата"
#: objc/objc-act.cc:2740
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
msgstr "Передача аргумента %d функции %qE с отличающимся Objective-C типом"
#: objc/objc-act.cc:2883
#, gcc-internal-format
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
msgstr "статически размещенный экземпляр Objective-C класса %qE"
#: objc/objc-act.cc:2892
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
msgstr "редекларация Objective-C класса %qs"
#. This case happens when we are given an 'interface' which
#. is not a valid class name. For example if a typedef was
#. used, and 'interface' really is the identifier of the
#. typedef, but when you resolve it you don't get an
#. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
#. This is an error; protocols make no sense unless you use
#. them with Objective-C objects.
#: objc/objc-act.cc:2934
#, gcc-internal-format
msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
msgstr "только типы Objective-C объектов могут быть квалифицированы протоколом"
#: objc/objc-act.cc:2998
#, gcc-internal-format
msgid "protocol %qE has circular dependency"
msgstr "протокол %qE имеет циклические зависимости"
#: objc/objc-act.cc:3031 objc/objc-act.cc:5865
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
msgstr "невозможно найти декларацию протокола для %qE"
#: objc/objc-act.cc:3341 objc/objc-act.cc:3996 objc/objc-act.cc:6577
#: objc/objc-act.cc:7054 objc/objc-act.cc:7139 objc/objc-act.cc:7194
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qE"
msgstr "невозможно найти декларацию интерфейса для %qE"
#: objc/objc-act.cc:3345
#, gcc-internal-format
msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
msgstr "интерфейс %qE не имеет корректной структуры константной строки"
#: objc/objc-act.cc:3350
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find reference tag for class %qE"
msgstr "невозможно найти тег ссылки для класса %qE"
#: objc/objc-act.cc:3495
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
msgstr "%qE не является именем Objective-C класса или синонимом"
#: objc/objc-act.cc:3510 objc/objc-act.cc:3541 objc/objc-act.cc:6958
#: objc/objc-act.cc:8304 objc/objc-act.cc:8360
#, gcc-internal-format
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr "декларации Objective-C могут находиться только в глобальной области"
#: objc/objc-act.cc:3515
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find class %qE"
msgstr "невозможно найти класс %qE"
#: objc/objc-act.cc:3517
#, gcc-internal-format
msgid "class %qE already exists"
msgstr "класс %qE уже существует"
#: objc/objc-act.cc:3559 objc/objc-act.cc:7019
#, gcc-internal-format
msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%qE редекларирован как другой вид символа"
#: objc/objc-act.cc:3561 objc/objc-act.cc:4147 objc/objc-act.cc:4175
#: objc/objc-act.cc:4230 objc/objc-act.cc:7021
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D"
msgstr "предыдущая декларация %q+D"
#: objc/objc-act.cc:3850
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
msgstr "перехвачено присваивание со строгим приведением типов"
#: objc/objc-act.cc:3892
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast may possibly be needed"
msgstr "возможно, потребуется строгое приведение типов"
#: objc/objc-act.cc:3902
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
msgstr "перехвачено присваивании instance-переменной"
#: objc/objc-act.cc:3921
#, gcc-internal-format
msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
msgstr "некорректно производить арифметические операции с указателями на объекты, управляемые сборщиком мусора"
#: objc/objc-act.cc:3927
#, gcc-internal-format
msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
msgstr "Перехвачено присваивание к глобальной или статической переменной"
#: objc/objc-act.cc:4144 objc/objc-act.cc:4172 objc/objc-act.cc:4227
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate instance variable %q+D"
msgstr "дублирование instance переменной %q+D"
#: objc/objc-act.cc:4287
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
msgstr "%<-fobjc-exceptions%> требуется для включения Objective-C синтаксиса исключений"
#: objc/objc-act.cc:4371
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
msgstr "параметр @catch не является известным типом класса в Objective-C"
#: objc/objc-act.cc:4377
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
msgstr "параметр @catch не может быть protocol-qualified"
#: objc/objc-act.cc:4422
#, gcc-internal-format
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
msgstr "будет обработана исключительная ситуация типа %<%T%>"
#: objc/objc-act.cc:4424
#, gcc-internal-format
msgid " by earlier handler for %<%T%>"
msgstr " при помощи ранее заданного обработчика для %<%T%>"
#: objc/objc-act.cc:4471
#, gcc-internal-format
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
msgstr "%<@try%> без %<@catch%> или %<@finally%>"
#: objc/objc-act.cc:4500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
msgstr "%<@throw%> (rethrow) использовано вне блока @catch"
#: objc/objc-act.cc:4513
#, gcc-internal-format
msgid "%<@throw%> argument is not an object"
msgstr "%<@throw%> аргумент не является объектом"
#: objc/objc-act.cc:4534
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
msgstr "%<@synchronized%> аргумент не является объектом"
#: objc/objc-act.cc:4744
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qs"
msgstr "%s %qs"
#: objc/objc-act.cc:4767 objc/objc-act.cc:4792
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "противоречивая спецификация instance-переменной"
#: objc/objc-act.cc:4847
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can not use an object as parameter to a method"
msgid "cannot use an object as parameter to a method"
msgstr "недопустимое использование объекта как параметра метода"
#: objc/objc-act.cc:4891
#, gcc-internal-format
msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr "атрибуты аргументов методов недоступны в Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.cc:5266
#, gcc-internal-format
msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
msgstr "найдено несколько методов с именем %<%c%E%>"
#: objc/objc-act.cc:5269
#, gcc-internal-format
msgid "using %<%c%s%>"
msgstr "использование %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:5278
#, gcc-internal-format
msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
msgstr "найдено несколько селекторов с именем %<%c%E%>"
#: objc/objc-act.cc:5281
#, gcc-internal-format
msgid "found %<%c%s%>"
msgstr "найдено %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:5290
#, gcc-internal-format
msgid "also found %<%c%s%>"
msgstr "также найдено %<%c%s%>"
#. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
#. we have seen no @interface corresponding to that
#. class name, only a @class declaration (alternatively,
#. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
#. alloc], where we've never seen the @interface of
#. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
#. but no actual details of the class methods. We won't
#. be able to check that the class responds to the
#. method, and we will have to guess the method
#. prototype. Emit a warning, then keep going (this
#. will use any method with a matching name, as if the
#. receiver was of type 'Class').
#. We could not find an @interface declaration, and
#. there are no protocols attached to the receiver,
#. so we can't complete the check that the receiver
#. responds to the method, and we can't retrieve the
#. method prototype. But, because the receiver has
#. a well-specified class, the programmer did want
#. this check to be performed. Emit a warning, then
#. keep going as if it was an 'id'. To remove the
#. warning, either include an @interface for the
#. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
#. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
#: objc/objc-act.cc:5578 objc/objc-act.cc:5713
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "@interface of class %qE not found"
msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
msgstr "@interface класса %qE не найден"
#: objc/objc-act.cc:5587
#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in @interface for %qE"
msgstr "в @interface для %qE нет декларации суперкласса"
#: objc/objc-act.cc:5638
#, gcc-internal-format
msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
msgstr "В протоколе найдено %<-%E%> вместо %<+%E%>"
#. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
#: objc/objc-act.cc:5750
#, gcc-internal-format
msgid "invalid receiver type %qs"
msgstr "некорректный тип приемника %qs"
#: objc/objc-act.cc:5767
#, gcc-internal-format
msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
msgstr "%<%c%E%> не найдено в протокол(ах)"
#: objc/objc-act.cc:5781
#, gcc-internal-format
msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
msgstr "%qE может не соответствовать %<%c%E%>"
#: objc/objc-act.cc:5789
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%c%E%> method found"
msgstr "не найден метод %<%c%E%>"
#: objc/objc-act.cc:5796
#, gcc-internal-format
msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:5914
#, gcc-internal-format
msgid "undeclared selector %qE"
msgstr "недекларированный селектор %qE"
#. Historically, a class method that produced objects (factory
#. method) would assign `self' to the instance that it
#. allocated. This would effectively turn the class method into
#. an instance method. Following this assignment, the instance
#. variables could be accessed. That practice, while safe,
#. violates the simple rule that a class method should not refer
#. to an instance variable. It's better to catch the cases
#. where this is done unknowingly than to support the above
#. paradigm.
#: objc/objc-act.cc:5938
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE accessed in class method"
msgstr "доступ к instance-переменной %qE в методе класса"
#: objc/objc-act.cc:6168 objc/objc-act.cc:6188
#, gcc-internal-format
msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
msgstr "метод %<%c%E%> декларирован %<@optional%> и %<@required%> одновременно"
#: objc/objc-act.cc:6172
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
msgstr "предшествующая декларация %<%c%E%> как %<@required%>"
#: objc/objc-act.cc:6192
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
msgstr "предшествующая декларация %<%c%E%> как %<@optional%>"
#: objc/objc-act.cc:6252
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
msgstr "повторная декларация метода %<%c%E%> с конфликтующими типами"
#: objc/objc-act.cc:6256
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
msgstr "предшествующая декларация %<%c%E%>"
#: objc/objc-act.cc:6293
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
msgstr "повторная декларация интерфейса для категории %<%E(%E)%>"
#: objc/objc-act.cc:6381
#, gcc-internal-format
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
msgstr "некорректный ссылочный тип для instance-переменной %qs"
#: objc/objc-act.cc:6392
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs has unknown size"
msgstr "instance-переменная %qs имеет неизвестный размер"
#: objc/objc-act.cc:6413
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
msgstr "instance-переменная %qs использует член гибкого массива"
#: objc/objc-act.cc:6440
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has no default constructor to call"
msgstr "тип %qE не имеет подразумеваемого конструктора для вызова"
#: objc/objc-act.cc:6446
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for %qE shall not be run either"
msgstr "деструктор для %qE тоже не будет выполнен"
#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
#. initialize them.
#: objc/objc-act.cc:6458
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has virtual member functions"
msgstr "тип %qE имеет виртуальную функцию-элемент"
#: objc/objc-act.cc:6459
#, gcc-internal-format
msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
msgstr "Некорректный агрегатный тип %qE специфицирован для instance переменной %qs"
#: objc/objc-act.cc:6469
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has a user-defined constructor"
msgstr "тип %qE имеет конструктор, определённый пользователем"
#: objc/objc-act.cc:6471
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has a user-defined destructor"
msgstr "тип %qE имеет деструктор, определённый пользователем"
#: objc/objc-act.cc:6475
#, gcc-internal-format
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr "Для полей Objective-C не будут выполняться конструкторы и деструкторы C++"
#: objc/objc-act.cc:6606
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is declared private"
msgstr "instance-переменная %qE декларирована как private"
#: objc/objc-act.cc:6617
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
msgstr "instance-переменная %qE есть %s; в будущем это будет считаться серьёзной ошибкой"
#: objc/objc-act.cc:6624
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is declared %s"
msgstr "instance-переменная %qE декларирована как %s"
#: objc/objc-act.cc:6735 objc/objc-act.cc:6850
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of class %qE"
msgstr "неполная реализация класса %qE"
#: objc/objc-act.cc:6739 objc/objc-act.cc:6854
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of category %qE"
msgstr "неполная реализация категории %qE"
#: objc/objc-act.cc:6748 objc/objc-act.cc:6862
#, gcc-internal-format
msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
msgstr "не найдено определение метода для %<%c%E%>"
#: objc/objc-act.cc:6903
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
msgstr "%s %qE не является полной реализацией протокола %qE"
#: objc/objc-act.cc:6993
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
msgstr "нет декларации интерфейса для %qE, суперкласс %qE"
#: objc/objc-act.cc:7001
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a variable"
msgid "class %qE is not available"
msgstr "%qD не переменная"
#: objc/objc-act.cc:7034
#, gcc-internal-format
msgid "reimplementation of class %qE"
msgstr "повторная реализация класса %qE"
#: objc/objc-act.cc:7067
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting super class name %qE"
msgstr "конфликтующее имя суперкласса %qE"
#: objc/objc-act.cc:7070
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qE"
msgstr "предыдущая декларация %qE"
#: objc/objc-act.cc:7072
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration"
msgstr "предыдущая декларация"
#: objc/objc-act.cc:7084
#, gcc-internal-format
msgid "class %qE defined without specifying a base class"
msgstr ""
#: objc/objc-act.cc:7091 objc/objc-act.cc:7093
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
msgstr "повторная декларация интерфейса для класса %qE"
#: objc/objc-act.cc:7418 objc/objc-act.cc:7614
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can not find instance variable associated with property"
msgid "cannot find instance variable associated with property"
msgstr "невозможно найти instance переменную ассоциированную со свойством"
#. TODO: This should be caught much earlier than this.
#: objc/objc-act.cc:7580
#, gcc-internal-format
msgid "invalid setter, it must have one argument"
msgstr "некорректный setter, он должен иметь один аргумент"
#: objc/objc-act.cc:7744 objc/objc-act.cc:7961
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
msgstr "свойство %qs уже специфицировано в %<@dynamic%>"
#: objc/objc-act.cc:7747 objc/objc-act.cc:7964
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
msgstr "свойство %qs уже специфицировано в %<@synthesize%>"
#: objc/objc-act.cc:7761 objc/objc-act.cc:7978
#, gcc-internal-format
msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
msgstr "декларация свойства %qs не найдена в интерфейсе"
#: objc/objc-act.cc:7788
#, gcc-internal-format
msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
msgstr "ivar %qs использованная %<@synthesize%> декларацией должна быть существующей ivar"
#: objc/objc-act.cc:7809
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
msgstr "свойство %qs использует instance переменную %qs несовместимого типа"
#: objc/objc-act.cc:7831
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
msgstr "'assign' свойство %qs использует bit-field instance переменную %qs"
#: objc/objc-act.cc:7845
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
msgstr "'atomic' свойство %qs использует bit-field instance переменную %qs"
#: objc/objc-act.cc:7864
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
msgstr "свойство %qs использует ту же instance переменную, что и свойство %qs"
#: objc/objc-act.cc:7905
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@synthesize%> недоступно в Objective-C 1.0"
#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
#. detects the problem while parsing, outputs the error
#. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
#. the declaration.
#: objc/objc-act.cc:7916
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
msgstr "%<@synthesize%> не в @implementation контексте"
#: objc/objc-act.cc:7922
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
msgstr "%<@synthesize%> нельзя использовать в категориях"
#: objc/objc-act.cc:7931
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
msgstr "%<@synthesize%> требует, чтобы @interface класса был доступен"
#: objc/objc-act.cc:8014
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@dynamic%> недоступно в Objective-C 1.0"
#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
#. detects the problem while parsing, outputs the error
#. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
#. declaration.
#: objc/objc-act.cc:8025
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
msgstr "%<@dynamic%> не в @implementation контексте"
#: objc/objc-act.cc:8047
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
msgstr "%<@dynamic%> требует, чтобы @interface класса был доступен"
#: objc/objc-act.cc:8247
#, gcc-internal-format
msgid "definition of protocol %qE not found"
msgstr "не найдено определение протокола %qE"
#: objc/objc-act.cc:8274
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "protocol %qE is deprecated"
msgid "protocol %qE is unavailable"
msgstr "протокол %qE устарел"
#. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
#. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
#. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
#: objc/objc-act.cc:8280
#, gcc-internal-format
msgid "protocol %qE is deprecated"
msgstr "протокол %qE устарел"
#: objc/objc-act.cc:8407
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
msgstr "повторная декларация протокола %qE"
#: objc/objc-act.cc:8931
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
msgstr "несовместимые типы для %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:8935
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
msgstr "предыдущая декларация %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.cc:9037
#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in interface for %qE"
msgstr "суперклассы не декларированы в интерфейсе для %qE"
#: objc/objc-act.cc:9064
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
msgstr "[super ...] должно находиться в контексте метода"
#: objc/objc-act.cc:9104
#, gcc-internal-format
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
msgstr "в вызове возможно отсутствует [super dealloc] метод"
#: objc/objc-act.cc:9572
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is declared private"
msgstr "instance-переменная %qs объявлена как private"
#: objc/objc-act.cc:9625
#, gcc-internal-format
msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
msgstr "локальная декларация %qE скрывает instance переменную"
#. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
#. should be impossible for real properties, which always
#. have a getter.
#: objc/objc-act.cc:9669
#, gcc-internal-format
msgid "no %qs getter found"
msgstr "не найден %qs getter"
#: objc/objc-act.cc:9916
#, gcc-internal-format
msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "быстрое перечисление недоступно в Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.cc:9926
#, gcc-internal-format
msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
msgstr "итерационная переменная в быстром перечислении не есть объект"
#: objc/objc-act.cc:9932
#, gcc-internal-format
msgid "collection in fast enumeration is not an object"
msgstr "collection в быстром перечислении не есть объект"
#: objc/objc-encoding.cc:130
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT does not have a known size"
msgstr "тип %qT не имеет известный размер"
#: objc/objc-encoding.cc:721
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
msgstr "неизвестный тип %<%T%> найден при Objective-C кодировании"
#. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
#: objc/objc-encoding.cc:804
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
msgstr "попытка кодировать non-integer тип как bitfield"
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:134
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
msgstr "%<-fobjc-gc%> игнорируется для %<-fgnu-runtime%>"
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:142
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> игнорируется для %<-fgnu-runtime%>"
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:2159 objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:2819
#: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:3820
#, gcc-internal-format
msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
msgstr ""
#: objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:146
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> единственная поддерживаемая система исключений для %<-fnext-runtime%> с %<-fobjc-abi-version%> < 2"
#: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> игнорируется для %<-fnext-runtime%>, если %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
#: objc/objc-runtime-shared-support.cc:423
#, gcc-internal-format
msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
msgstr "создается селектор для несуществующего метода %qE"
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Это свободно распространяемое программное обеспечение. Условия копирования\n"
#~ "приведены в исходных текстах.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
#~ msgstr "по умолчанию %d, минимум %d, максимум %d"
#~ msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
#~ msgstr "Аналог %s. Лучше использовать последний вариант."
#~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
#~ msgstr "Ключ --param позволяет задать следующие параметры"
#~ msgid "collect: reading %s\n"
#~ msgstr "collect: чтение %s\n"
#~ msgid "collect: recompiling %s\n"
#~ msgstr "collect: перекомпиляция %s\n"
#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
#~ msgstr "collect: подбор %s в %s\n"
#~ msgid "collect: relinking\n"
#~ msgstr "collect: перекомпоновка\n"
#~ msgid "options passed: "
#~ msgstr "переданы ключи: "
#~ msgid "options enabled: "
#~ msgstr "активные ключи: "
#~ msgid "mismatched arguments"
#~ msgstr "несовпадающие аргументы"
#~ msgid "caller is instrumentation thunk"
#~ msgstr "вызывающая функция является thunk'ом инструментирования"
#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
#~ msgstr "Максимальное число инструкций в раскатанном цикле, выполняемом только один раз."
#, fuzzy
#~| msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
#~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
#~ msgstr "Базовый блок будет считаться горячим, если его счётчик вносит вклад в заданный интервал всего профиля"
#, fuzzy
#~| msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
#~ msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
#~ msgstr "отслеживать N наиболее частых адресов в профиле косвенных вызовов."
#~ msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
#~ msgstr "Максимальное число инструкций в базовом блоке для его векторизации."
#, fuzzy
#~| msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
#~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
#~ msgstr "Бонус времени компиляции, назначаемый IPA-CP тем кандидатам, которые позволяют определить индекс массива."
#~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
#~ msgstr "Разрешить оптимизатору добавление новых гонок данных по записи данных."
#~ msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
#~ msgstr "Максимальное число аргументов PHI, при котором FSM не будет пытаться протягивать переходы через соответствующий блок."
#~ msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
#~ msgstr "Максимальное число новых путей протягивания переходов, которые могут быть созданы в конечном автомате."
#~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
#~ msgstr "Тип расписания OMP для автоматически распараллеливаемых циклов (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
#, fuzzy
#~| msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
#~ msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
#~ msgstr "Уровень подробности отладочной информации HSA при записях в память"
#~ msgid "unidentifiable call op"
#~ msgstr "неидентифицируемая операция вызова"
#~ msgid "PIC register isn't set up"
#~ msgstr "PIC-регистр не установлен"
#~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
#~ msgstr "__float128 и __ibm128 нельзя использовать в одном выражении"
#~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
#~ msgstr "__ibm128 и long double нельзя использовать в одном выражении"
#~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
#~ msgstr "__float128 и long double нельзя использовать в одном выражении"
#~ msgid "enters try block"
#~ msgstr "входит в try-блок"
#~ msgid "enters catch block"
#~ msgstr "входит в catch-блок"
#~ msgid "enters OpenMP structured block"
#~ msgstr "входит в OpenMP структурный блок"
#~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
#~ msgstr "входит в синхронизируемый или атомарный оператор"
#~ msgid "Nonnegative width required"
#~ msgstr "Требуется неотрицательная ширина"
#~ msgid "Unexpected end of format string"
#~ msgstr "Неожиданное окончание строки формата"
#~ msgid "Expected P edit descriptor"
#~ msgstr "Ожидался P дескриптор редактирования"
#~ msgid "Positive exponent width required"
#~ msgstr "Положительная ширина экспоненты требуется"
#~ msgid "Period required in format specifier"
#~ msgstr "Точка требуется в спецификаторе формата"
#~ msgid "Incorrect function return value"
#~ msgstr "Некорректной результат функции"
#~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
#~ msgstr "Размещение превысит лимит памяти"
#~ msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
#~ msgstr "-mfloat-abi=soft и -mfloat-abi=hard несовместимы"
#, fuzzy
#~| msgid "Use software emulation for floating point (default)."
#~ msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
#~ msgstr "Использовать программную эмуляцию для плавающей арифметики (умолчание)."
#~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
#~ msgstr "Выдавать предупреждение при генерации настроек времени выполнения."
#~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
#~ msgstr "Выдавать ошибки при генерации настроек времени выполнения."
#~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
#~ msgstr "Установить цену переходов (По умолчанию 20)."
#~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
#~ msgstr "Обеспечить, чтобы загрузки и сохранения не перемещались после DMA инструкций."
#~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
#~ msgstr "volatile должно быть задано на любую память, затрагиваемую DMA."
#~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
#~ msgstr "Вставлять nops, когда это может повысить производительность путем разрешения двойного запуска (по умолчанию)."
#~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
#~ msgstr "Использовать стандартную главную функцию main как точку входа при старте программы."
#~ msgid "Generate branch hints for branches."
#~ msgstr "Генерировать подсказки для ветвлений."
#~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
#~ msgstr "Максимальное число nops при вставке для подсказки (По умолчанию 2)."
#~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
#~ msgstr "Примерное максимальное число инструкций допустимых между подсказкой и соответствующим ветвлением [125]."
#~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
#~ msgstr "Генерировать код для 18-битной адресации."
#~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
#~ msgstr "Генерировать код для 32-битной адресации."
#~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
#~ msgstr "Вставлять hbrp инструкции после подсказанных целей ветвлений, чтобы избежать SPU hang запуска."
#~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
#~ msgstr "Обращаться к переменным в 32-битных PPU объектах (по умолчанию)."
#~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
#~ msgstr "Обращаться к переменным в 64-битных PPU объектах."
#~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
#~ msgstr "Разрешить преобразования между __ea и generic указателями (по умолчанию)."
#~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
#~ msgstr "Размер (в KB) программного кэша данных."
#~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
#~ msgstr "Автоматически write back строки программного кэша данных (по умолчанию)."
#~ msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
#~ msgstr "Настроить распределение регистров так, чтобы помочь генерации 16-битных инструкций."
#~ msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
#~ msgstr "Установить порог вероятности для невыровненных ветвлений."
#~ msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
#~ msgstr "Выполнять оптимизации выравнивания для инструкций вызова."
#~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
#~ msgstr "Использовать Neon для выполнения 64-битных операций, а не регистры ядра."
#~ msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
#~ msgstr "Версия ld64, которую следует использовать с данным инструментарием."
#~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
#~ msgstr "Специфицирует, должны ли функции размещаться в нижнем или верхнем сегменте памяти."
#~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
#~ msgstr "Специфицирует, должны ли переменные размещаться в нижнем или верхнем сегменте памяти."
#~ msgid "-msim Use simulator runtime."
#~ msgstr "-msim Использовать поддержку времени выполнения симулятора."
#~ msgid "Disable FP regs."
#~ msgstr "Исключить использование плавающих регистров."
#~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
#~ msgstr "Не использовать GOTPLT-ссылки с -fpic и -fPIC."
#~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
#~ msgstr "Использовать расширенные инструкции PowerPC V2.05 перемещения плавающих в/из GPR."
#~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
#~ msgstr "Пометить __tls_get_addr вызовы информацией об аргументах."
#~ msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
#~ msgstr "Слить toc ссылки medium/large моделей кода с инструкцией памяти."
#, fuzzy
#~| msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
#~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
#~ msgstr "Использовать аппаратные инструкции деления в ColdFire."
#, fuzzy
#~| msgid "Use hardware instructions for integer division."
#~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
#~ msgstr "Использовать машинные команды для целочисленного деления."
#, fuzzy
#~| msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
#~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
#~ msgstr "Комбинировать условные переходы с другими инструкциями."
#, fuzzy
#~| msgid "Use the divide instruction."
#~ msgid "Use divide emulation."
#~ msgstr "Использовать команды деления."
#, fuzzy
#~| msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
#~ msgid "Use multiply emulation."
#~ msgstr "Использовать программную эмуляцию умножения (умолчание)."
#~ msgid "Alias for --help=target."
#~ msgstr "Синоним --help=target."
#~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
#~ msgstr "Предупреждать, если функция не может быть расширена в HSAIL."
#~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
#~ msgstr "Оптимизировать чтение из памяти в точках, куда передается управление, до генерации прологов и эпилогов."
#~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
#~ msgstr "Оптимизировать чтение из памяти в точках, куда передается управление, после генерации прологов и эпилогов."
#~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
#~ msgstr "Ограничить миграцию регистров, в которые помещаются целевые адреса переходов, чтобы не переиспользовать эти регистры ни в каких блоках."
#~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
#~ msgstr "Слить C++ типы используя правило одного определения."
#~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
#~ msgstr "-fdeduce-init-list\tвключить дедукцию std::initializer_list для параметра с шаблонным типом из списка инициализации в фигурных скобках."
#~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
#~ msgstr "Предупреждать о несоответствии типа и размерности между формальными и фактическими параметрами."
#~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
#~ msgstr "оптимизация переноса загрузок в регистры в другие блоки не должна выполняться дважды"
#, fuzzy
#~| msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
#~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
#~ msgstr "заданная граница %wu превышает максимальный размер объекта %wu"
#, fuzzy
#~| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
#~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
#~ msgstr "заданная граница %wu превышает размер %wu объекта приемника"
#, fuzzy
#~| msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
#~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
#~ msgstr "заданная граница %wu превышает размер %wu объекта приемника"
#~ msgid "invalid memory model argument to builtin"
#~ msgstr "некорректный аргумент модели памяти в вызове встроенной функции"
#~ msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
#~ msgstr "задан некорректный аргумент модели памяти для случая отказа в вызове %<__atomic_compare_exchange%>"
#~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
#~ msgstr "недопустимая модель памяти в вызове %<__atomic_load%>"
#~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
#~ msgstr "недопустимая модель памяти в вызове %<__atomic_store%>"
#~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
#~ msgstr "неконстантный аргумент 1 в вызове __atomic_always_lock_free"
#~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
#~ msgstr "нецелочисленный аргумент 1 в вызове __atomic_is_lock_free"
#~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
#~ msgstr "%Kпопытка освобождения объекта %qD, не находящегося в динамической памяти"
#~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
#~ msgstr "%Kпопытка освобождения объекта, не находящегося в динамической памяти"
#~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
#~ msgstr "должна быть установлена COLLECT_LTO_WRAPPER"
#~ msgid "can%'t open %s: %m"
#~ msgstr "ошибка открытия %s: %m"
#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"
#~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
#~ msgstr "агрегатное значение вместо ожидаемого плавающего"
#, fuzzy
#~| msgid "-fdbg-cnt=%s"
#~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
#~ msgstr "-fdbg-cnt=%s"
#~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
#~ msgstr "слишком мало аргументов в %%:compare-debug-auxbase-opt"
#~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
#~ msgstr "слишком много аргументов в %%:compare-debug-auxbase-opt"
#~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
#~ msgstr "аргумент %%:compare-debug-auxbase-opt заканчивается не .gk"
#~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
#~ msgstr "слишком мало аргументов для %%:replace-extension"
#~ msgid "had to relocate PCH"
#~ msgstr "пришлось переместить PCH"
#~ msgid "%<alloca%> bound is unknown"
#~ msgstr "граница %<alloca%> неизвестна"
#~ msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
#~ msgstr "аргумент для %<alloca%> может быть слишком велик из-за преобразования из %qT в %qT"
#, fuzzy
#~| msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
#~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
#~ msgstr "%<_Atomic%> %qD в %<firstprivate%> клаузуле %<target%> конструкции"
#~ msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
#~ msgstr "Поддержка для HSA не реализует непосредственные 16-битные FPU операнды"
#~ msgid "HSA image ops not handled"
#~ msgstr "HSA операция образа не обработана"
#~ msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
#~ msgstr "HSA SSA имя определено инструкцией, которая по идее должна использовать его"
#~ msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
#~ msgstr "HSA SSA имя отсутствует среди операндов инструкции, которая по идее должна использовать его"
#~ msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
#~ msgstr "HSA инструкция использует регистр, но отсутствует среди записанных использований регистра"
#~ msgid "HSA instruction verification failed"
#~ msgstr "неудача верификации HSA инструкции"
#~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
#~ msgstr "виртуальная таблица типа %qD нарушает правило одного определения "
#~ msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
#~ msgstr "перечисление с несоответствующим числом значений определено в другой единице трансляции"
#~ msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
#~ msgstr "невозможно породить HSAIL для функции %s: функция не может быть закрыта"
#~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
#~ msgstr "несколько осей циклов задано для программы"
#~ msgid "HSA has not been enabled during configuration"
#~ msgstr "HSA не было включено при конфигурировании"
#~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
#~ msgstr "%s: аргументы --param должны иметь вид ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ"
#~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
#~ msgstr "некорректное --param имя %qs; имелось в виду %qs?"
#~ msgid "invalid --param value %qs"
#~ msgstr "некорректное значение ключа --param %qs"
#~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
#~ msgstr "минимальное значение параметра %qs равно %u"
#~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
#~ msgstr "максимальное значение параметра %qs равно %u"
#~ msgid "invalid parameter %qs"
#~ msgstr "некорректный параметр %qs"
#~ msgid "removing .rpo file: %m"
#~ msgstr "удаление файла .rpo: %m"
#~ msgid "renaming .rpo file: %m"
#~ msgstr "переименование файла .rpo: %m"
#, fuzzy
#~| msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
#~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
#~ msgstr "файл репозитория '%s' не содержит аргументы командной строки"
#, fuzzy
#~| msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
#~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
#~ msgstr "'%s' был присвоен '%s', но не был определен при перекомпиляции, или наоборот"
#~ msgid "can%'t open %s for writing: %m"
#~ msgstr "ошибка открытия %s на запись: %m"
#~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
#~ msgstr "asm не допускается в %<transaction_safe%> функции"
#~ msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
#~ msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P установлен для переменной, от которой берется адрес"
#~ msgid "invalid operand in indirect reference"
#~ msgstr "некорректный операнд в косвенной ссылке"
#~ msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
#~ msgstr "не-скаляр BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR или REALPART_EXPR"
#~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
#~ msgstr "несоответствие типов в ссылке на вещественную/мнимую часть"
#~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
#~ msgstr "не-верхний-уровень BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR или REALPART_EXPR"
#~ msgid "invalid operands to array reference"
#~ msgstr "неверные операнды в ссылке на массив"
#~ msgid "type mismatch in array range reference"
#~ msgstr "несоответствие типов в ссылке на диапазон массива"
#~ msgid "type mismatch in component reference"
#~ msgstr "несоответствие типов в ссылке на компонент"
#~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
#~ msgstr "некорректный операнд адреса в TARGET_MEM_REF"
#~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
#~ msgstr "некорректный операнд отступа в TARGET_MEM_REF"
#~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
#~ msgstr "INDIRECT_REF в gimple IL"
#, fuzzy
#~| msgid "type mismatch in vector permute expression"
#~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
#~ msgstr "несоответствие типов в векторном выражении перестановки"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid type for property"
#~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
#~ msgstr "некорректный тип для property"
#~ msgid "type mismatch in complex expression"
#~ msgstr "несоответствие типов в комплексном выражении"
#~ msgid "type mismatch in shift expression"
#~ msgstr "несоответствие типов в условном выражении"
#~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
#~ msgstr "несоответствие типов в расширяющем векторном выражении сдвига"
#~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
#~ msgstr "неверные операнды (указатели) операции плюс/минус"
#~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
#~ msgstr "несоответствие типов в выражении сложения с указателем"
#~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
#~ msgstr "несоответствие расширяющем выражении умножения с накоплением"
#~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
#~ msgstr "несоответствие типов в векторном выражении перестановки"
#~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
#~ msgstr "ожидались векторные типы в векторном выражении перестановки"
#~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
#~ msgstr "некорректный тип маски в выражении векторной перестановки"
#~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
#~ msgstr "несоответствие типов в BIT_INSERT_EXPR"
#~ msgid "invalid operand in unary expression"
#~ msgstr "неверный операнд в унарном выражении"
#~ msgid "type mismatch in address expression"
#~ msgstr "несоответствие типов в адресном выражении"
#~ msgid "nonlocal label "
#~ msgstr "нелокальная метка "
#~ msgid "EH landing pad label "
#~ msgstr "EH landing pad метка "
#~ msgid "label "
#~ msgstr "метка "
#~ msgid "%qD is used uninitialized in this function"
#~ msgstr "%qD используется без инициализации в данной функции"
#~ msgid "%qE is used uninitialized in this function"
#~ msgstr "%qE используется без инициализации в данной функции"
#~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
#~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG установлен у кода неверного типа"
#~ msgid "verify_type failed"
#~ msgstr "ошибка verify_type"
#~ msgid "verify_histograms failed"
#~ msgstr "процедура verify_histograms выявила ошибки"
#~ msgid "weakref is not supported in this configuration"
#~ msgstr "weakref в данной конфигурации не поддерживается"
#~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
#~ msgstr "ifunc в данной конфигурации не поддерживается"
#~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
#~ msgstr "scalar_storage_order аргумент должен быть одним из \"big-endian\" или \"little-endian\""
#~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
#~ msgstr "запрошенное выравнивание %d больше чем %d"
#~ msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
#~ msgstr "выравнивание для %q+D ранее было определено как %d и не может быть уменьшено"
#~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
#~ msgstr "косвенная функции %q+D не может быть объявлена как weakref"
#~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
#~ msgstr "аргумент атрибута visibility должен быть \"default\", \"hidden\", \"protected\" или \"internal\""
#, fuzzy
#~| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
#~ msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
#~ msgstr "аргумент атрибута %qE не целая константа"
#~ msgid "number of components of the vector not a power of two"
#~ msgstr "число компонент вектора не является степенью двойки"
#~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
#~ msgstr "пустой аргумент в позиции, где требуется непустой (аргумент %lu)"
#~ msgid "can%'t read %s: %m"
#~ msgstr "ошибка чтения %s: %m"
#, fuzzy
#~| msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
#~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
#~ msgstr "опция -msingle-float эквивалентна -mhard-float"
#, fuzzy
#~| msgid "-msimple-fpu option ignored"
#~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
#~ msgstr "опция -msimple-fpu игнорируется"
#~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
#~ msgstr "использование имен переменных с _OBJC_-префиксами для выбора секций метаданных не рекомендуется в 4.6 и не будет поддерживаться в 4.7"
#~ msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
#~ msgstr "невозможно сделать unmap pch_address_space: %m"
#~ msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
#~ msgstr "%Kпроход %wd вне диапазона %wd - %wd"
#~ msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
#~ msgstr "%K%s %wd вне диапазона %wd - %wd"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid use of ':' modifier"
#~ msgid "invalid use of %<:%> modifier"
#~ msgstr "некорректное использование ':' модификатора"
#~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
#~ msgstr "внутренняя ошибка: инструкция с побочным эффектом, влияющим на основной эффект"
#~ msgid "unknown cc_attr value"
#~ msgstr "неизвестное значение cc_attr"
#, fuzzy
#~| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
#~ msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
#~ msgstr "ключи -fPIC и -fpic в данной конфигурации не поддерживаются"
#~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
#~ msgstr "в movsi не удалось выполнить expand_binop"
#~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
#~ msgstr "генерация PIC-операнда, но PIC-регистр не установлен"
#~ msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
#~ msgstr "аргумент %qE атрибута не \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" или \"swi\""
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\n"
#~| "ldd output with constructors/destructors.\n"
#~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "вывод ldd с конструкторами/деструкторами.\n"
#, fuzzy
#~| msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
#~ msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
#~ msgstr "-mn использовано без -mh или -ms или -msx"
#, fuzzy
#~| msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
#~ msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
#~ msgstr "-mint32 не поддерживается для H8300 и H8300L целей"
#~ msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
#~ msgstr "некорректное значение (%qs) для ключа %<-mtune=%>"
#~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
#~ msgstr "option(\"%s\") уже было задано"
#, fuzzy
#~| msgid "No dispatcher found for %s"
#~ msgid "no dispatcher found for %s"
#~ msgstr "диспетчер не найден для %s"
#, fuzzy
#~| msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
#~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
#~ msgstr "ключ %<-mcustom-%s%> не действует, если -funsafe-math-optimizations не задано"
#, fuzzy
#~| msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
#~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
#~ msgstr "ключ %<-mcustom-%s%> не действует, если -ffinite-math-only не задано"
#, fuzzy
#~| msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
#~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
#~ msgstr "ключ %<-mcustom-%s%> не действует, если -fno-math-errno не задано"
#~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
#~ msgstr "передача аргумента %d от %qE отбрасывает квалификаторы типа цели указателя"
#~ msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
#~ msgstr "расположение агрегатов содержащих векторы с %d-байтным выравниванием изменилось в GCC 5"
#~ msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
#~ msgstr "ABI для передачи агрегатов с %d-байтным выравниванием изменен в GCC 5"
#~ msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
#~ msgstr "ABI для передачи однородных плавающих агрегатов изменен в GCC 5"
#~ msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
#~ msgstr "аргумент 1 должен быть 8-битным значением поля"
#, fuzzy
#~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
#~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
#~ msgstr "__builtin_eh_return не поддерживается для этой платформы"
#, fuzzy
#~| msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
#~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode."
#~ msgstr "__builtin_set_thread_pointer не поддерживается для этой платформы"
#, fuzzy
#~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
#~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
#~ msgstr "__builtin_eh_return не поддерживается для этой платформы"
#, fuzzy
#~| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
#~ msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
#~ msgstr "Аргумент ACOS в %L должен быть между -1 и 1"
#~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
#~ msgstr "аргумент 1 должен быть 5-битным знаковым литералом"
#, fuzzy
#~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
#~ msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
#~ msgstr "аргумент 2 должен быть 5-битным беззнаковым литералом"
#, fuzzy
#~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
#~ msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
#~ msgstr "аргумент 2 должен быть 5-битным беззнаковым литералом"
#, fuzzy
#~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
#~ msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
#~ msgstr "аргумент 2 должен быть 5-битным беззнаковым литералом"
#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
#~ msgstr "аргумент 2 должен быть 5-битным беззнаковым литералом"
#~ msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
#~ msgstr "аргумент 1 должен быть 6-битным беззнаковым литералом"
#~ msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
#~ msgstr "аргумент 2 должен быть 7-битным беззнаковым литералом"
#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
#~ msgstr "аргумент 3 должен быть 4-битным беззнаковым литералом"
#~ msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
#~ msgstr "аргумент 3 должен быть 2-битным беззнаковым литералом"
#~ msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
#~ msgstr "аргумент 3 должен быть 1-битным беззнаковым литералом"
#~ msgid "argument 1 must be 0 or 2"
#~ msgstr "аргумент 1 должен быть 0 или 2"
#~ msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
#~ msgstr "аргумент 1 должен быть 1-битным беззнаковым литералом"
#~ msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
#~ msgstr "аргумент 2 должен быть 6-битным беззнаковым литералом"
#~ msgid "argument 2 must be 0 or 1"
#~ msgstr "аргумент 2 должен быть 0 или 1"
#~ msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
#~ msgstr "аргумент 3 должен быть в диапазоне 0..15"
#~ msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
#~ msgstr "аргумент %qs должен быть 2-битным беззнаковым литералом"
#~ msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
#~ msgstr "неразрешенная перегрузка Altivec builtin %qF"
#, fuzzy
#~| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
#~ msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
#~ msgstr "ключ -mcmodel несовместим с другими опциями toc"
#~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
#~ msgstr "недостаточно аргументов для перегруженной функции %s"
#~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
#~ msgstr "слишком много аргументов для перегруженной функции %s"
#~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
#~ msgstr "список параметров не соответствует корректной сигнатуре для %s()"
#, fuzzy
#~| msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
#~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
#~ msgstr "некорректное значение (%qs) для ключа %<-march=%>"
#, fuzzy
#~| msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
#~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
#~ msgstr "некорректное значение (%qs) для ключа %<-mtune=%>"
#~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
#~ msgstr "создание настройки времени выполнения для %qD"
#~ msgid "creating run-time relocation"
#~ msgstr "создание настройки времени выполнения"
#~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
#~ msgstr "%d младших бит %s игнорируются"
#~ msgid "could not read the BRIG file"
#~ msgstr "не удалось прочитать BRIG файл"
#~ msgid "previous definition of %q+D was here"
#~ msgstr "здесь было предыдущее определение %q+D"
#~ msgid "previous declaration of %q+D was here"
#~ msgstr "здесь была предыдущая декларация %q+D"
#~ msgid "parameter name omitted"
#~ msgstr "опущено имя параметра"
#~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
#~ msgstr "литеральная широкая строка в %<asm%>"
#~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
#~ msgstr "ISO C не поддерживает %<__FUNCTION__%> предопределенный идентификатор"
#~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
#~ msgstr "ISO C не поддерживает %<__PRETTY_FUNCTION__%> предопределенный идентификатор"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<getter%>)"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<setter%>)"
#~ msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
#~ msgstr "атрибут %<setter%> может быть задан только один раз"
#~ msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
#~ msgstr "атрибут %<getter%> может быть задан только один раз"
#~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
#~ msgstr "%<#pragma acc routine%> уже применена к %qD"
#, fuzzy
#~| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
#~ msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
#~ msgstr "%<#pragma omp target update%> должна содержать хотя бы одну %<from%> или %<to%> клаузулу"
#~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
#~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> с клаузулами между %<#pragma omp declare target%> без клаузул и %<#pragma omp end declare target%>"
#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
#~ msgstr "доступ по указателю на неполный тип %qT"
#~ msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
#~ msgstr "оператор break внутри тела %<#pragma simd%> цикла"
#~ msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
#~ msgstr "оператор continue внутри тела %<#pragma simd%> цикла"
#~ msgid "deducing %qT as %qT"
#~ msgstr "вывод %qT как %qT"
#, fuzzy
#~| msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
#~ msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
#~ msgstr " (вы можете отключить это посредством -fno-deduce-init-list)"
#~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
#~ msgstr "поле %q+D ошибочно декларировано с типом метода"
#~ msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
#~ msgstr "переменная %qD нелитерального типа %qT в %<constexpr%> функции"
#~ msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
#~ msgstr "преобразование %qT пустого указателя в %qT не является константным выражением"
#~ msgid " %s"
#~ msgstr " %s"
#~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
#~ msgstr "%q#T не является классом или пространством имен"
#~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
#~ msgstr "параметр не может быть декларирован %<concept%>"
#~ msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
#~ msgstr "деструктор не может быть %<concept%>"
#~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
#~ msgstr "нестатический элемент данных %qE декларирован %<concept%>"
#~ msgid "invalid function declaration"
#~ msgstr "некорректная декларация функции"
#~ msgid "invalid member function declaration"
#~ msgstr "некорректная декларация элемента-функции"
#, fuzzy
#~| msgid "%qD declared here"
#~ msgid "%qs declared incorrectly"
#~ msgstr "%qD объявлено здесь"
#~ msgid " by earlier handler for %qT"
#~ msgstr " ранее заданным обработчиком для %qT"
#~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
#~ msgstr "возможная проблема обнаружена в вызове delete [] оператора:"
#~ msgid "junk at end of #pragma %s"
#~ msgstr "мусор в конце #pragma %s"
#~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
#~ msgstr "функция %q+D сводится к подразумеваемой при ее редекларации со спецификацией обработки исключений, которая отличается от неявной спецификации обработки исключений %qX"
#~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
#~ msgstr "пространство имён %qD не допускается в using-декларации"
#~ msgid "%qT is not a namespace"
#~ msgstr "%qT не является пространством имён"
#~ msgid "%qD is already declared in this scope"
#~ msgstr "в этой области видимости уже есть декларация %qD"
#~ msgid "%qD not declared"
#~ msgstr "отсутствует декларация %qD"
#~ msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
#~ msgstr "невозможно унаследовать конструкторы от косвенной базы %qT"
#~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
#~ msgstr "нет элементов, соответствующих %<%T::%D%>, в %q#T"
#~ msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
#~ msgstr "явное by-copy capture %<this%> избыточно с by-copy capture умолчанием"
#~ msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
#~ msgstr "%<goto%> в %<constexpr%> функции"
#~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
#~ msgstr "%<asm%> в %<constexpr%> функции"
#~ msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
#~ msgstr "атрибут %<noreturn%> может появляться не более одного раза в списке атрибутов"
#~ msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
#~ msgstr "атрибут %<deprecated%> может появляться не более одного раза в списке атрибутов"
#~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
#~ msgstr "requires выражение не может появляться вне шаблона"
#~ msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
#~ msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
#~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
#~ msgstr "специализация %q#T в другой namespace-области"
#~ msgid " <anonymous>"
#~ msgstr " <anonymous>"
#~ msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
#~ msgstr "аргумент шаблона %qE включает параметр(ы) шаблона"
#, fuzzy
#~| msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
#~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
#~ msgstr "%q#T не является корректным типом для нетипового параметра шаблона"
#, fuzzy
#~| msgid "-frepo must be used with -c"
#~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
#~ msgstr "-frepo следует использовать вместе с -c"
#~ msgid "mysterious repository information in %s"
#~ msgstr "некорректная информация в репозитории %s"
#~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
#~ msgstr "ошибка при создании информационного файла репозитория %qs"
#~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
#~ msgstr "неточный throw спецификатор для %q+#F"
#~ msgid "use of namespace %qD as expression"
#~ msgstr "использование пространства имён %qD в качестве выражения"
#~ msgid "cannot call function %qD"
#~ msgstr "невозможно вызвать функцию %qD"
#~ msgid "left rotate count is negative"
#~ msgstr "счетчик циклического сдвига влево отрицателен"
#~ msgid "right rotate count is negative"
#~ msgstr "счетчик циклического сдвига вправо отрицателен"
#~ msgid "left rotate count >= width of type"
#~ msgstr "счетчик циклического сдвига влево >= ширины типа"
#~ msgid "right rotate count >= width of type"
#~ msgstr "счетчик циклического сдвига вправо >= ширины типа"
#~ msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
#~ msgstr "Элемент %d фактического аргумента RESHAPE в %L не может быть отрицательным"
#~ msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
#~ msgstr "Предполагаемый размер полиморфных объектов или компонентов, таких как в %C, пока не реализован"
#~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
#~ msgstr "Скалярная переменная %qs в %L с POINTER или ALLOCATABLE в процедуре %qs с BIND(C) пока не поддерживается"
#~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
#~ msgstr "BOZ литерал в %L использован для инициализации нецелой переменной %qs"
#~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
#~ msgstr "BOZ литерал в %L есть побитно преобразованный нецелый символ %qs"
#, fuzzy
#~| msgid "can't open input file: %s"
#~ msgid "cannot open input file: %s"
#~ msgstr "ошибка открытия входного файла: %s"
#~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
#~ msgstr "Тип аргумента %qs в вызове %qs в %L должен быть %s, а не %s"
#~ msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
#~ msgstr "IOMSG должна быть scalar-default-char-variable в %L"
#~ msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
#~ msgstr "%s требует scalar-default-char-expr в %L"
#, fuzzy
#~| msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
#~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
#~ msgstr "ASYNCHRONOUS= спецификатор в %L должен быть инициализационным выражением"
#~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
#~ msgstr "ASYNCHRONOUS= спецификатор в %L должен быть инициализационным выражением"
#~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
#~ msgstr "Отсутствует %<(%> в операторе в или до %L"
#~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
#~ msgstr "Невозможно присвоить именованной константе в %C"
#~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
#~ msgstr "Неклассифицируемый оператор в IF-клаузуле в %C"
#~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
#~ msgstr "Неожиданный мусор после ELSE оператора в %C"
#~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
#~ msgstr "Неожиданный мусор после ELSE IF оператора в %C"
#~ msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
#~ msgstr "Неожиданный мусор после TASKWAIT клаузулы в %C"
#~ msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
#~ msgstr "Неожиданный мусор после $OMP TASKGROUP оператора в %C"
#~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
#~ msgstr "POINTER объект %qs производного типа в %s клаузуле в %L"
#~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
#~ msgstr "Ненепрерывный массив отложенной формы %qs в %s клаузуле в %L"
#~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
#~ msgstr "ALLOCATABLE объект %qs производного типа в %s клаузуле в %L"
#~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
#~ msgstr "ALLOCATABLE объект %qs полиморфного типа в %s клаузуле в %L"
#, fuzzy
#~| msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
#~ msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
#~ msgstr "%<nonmonotonic%> модификатор задан для %qs вида планирования"
#~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
#~ msgstr "Комассивы не поддерживаются в %s клаузуле в %L"
#~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
#~ msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture оператор должен читать из скалярной переменной встроенного типа в %L"
#~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
#~ msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE update оператор должен устанавливать скалярную переменную встроенного типа в %L"
#~ msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
#~ msgstr "%s итерационная переменная присутствует в клаузуле отличной от LASTPRIVATE в %L"
#~ msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
#~ msgstr "!$ACC LOOP %s в PARALLEL области не допускает %s аргументы в %L"
#~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
#~ msgstr "PARAMETER объект %qs не допускается в %L"
#~ msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
#~ msgstr "Отсутствует !$OMP END ATOMIC после !$OMP ATOMIC CAPTURE в %C"
#~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
#~ msgstr "Integer слишком велико для integer вида %i в %C"
#~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
#~ msgstr "gfc_variable_attr(): Некорректная ссылка на массив"
#~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
#~ msgstr "Impure переменная в %L присваивается переменной производного типа с POINTER компонентом в PURE процедуре (12.6)"
#~ msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
#~ msgstr "в simplify_trig_call(): Некорректная встроенная функция"
#~ msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
#~ msgstr "в gfc_simplify_trigd(): Некорректный тип"
#~ msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
#~ msgstr "в gfc_simplify_atrigd(): Некорректный тип"
#~ msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
#~ msgstr "в gfc_simplify_atan2d(): Некорректный тип"
#~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
#~ msgstr "new_symbol(): Имя символа слишком длинное"
#~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
#~ msgstr "Производный тип %qs в %L не может быть декларирован и с PRIVATE и с BIND(C) атрибутами"
#~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
#~ msgstr "BOZ константа в %L слишком велика (%ld против %ld бит)"
#~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
#~ msgstr "%<readonly%> атрибут конфликтует с %<readwrite%> атрибутом"
#~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
#~ msgstr "%<assign%> атрибут конфликтует с %<retain%> атрибутом"
#~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
#~ msgstr "%<assign%> атрибут конфликтует с %<copy%> атрибутом"
#~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
#~ msgstr "%<retain%> атрибут конфликтует с %<copy%> атрибутом"
#~ msgid "invalid property declaration"
#~ msgstr "некорректная декларация свойства"
#~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
#~ msgstr "%<retain%> атрибут допустим только для Objective-C объектов"
#~ msgid "(Messages without a matching method signature"
#~ msgstr "(Сообщения без соответствующей сигнатуры метода"
#~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
#~ msgstr "рассматриваются как возвращающие %<id%> и принимающие"
#~ msgid "%<...%> as arguments.)"
#~ msgstr "%<...%> как аргументы.)"
#~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
#~ msgstr "Не удалось открыть промежуточный выходной файл: %s\n"
#~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
#~ msgstr "Максимальный размер SCC (сильносвязанной компоненты), при котором алгоритм перечисления значений SCCVN завершает обработку функции."
#~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
#~ msgstr "Максимальное число операторов, включаемых в один статический конструктор, генерируемый при проверке выхода за границы по указателям."
#~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
#~ msgstr "опция -maltivec=le недопустима для big-endian платформ"
#~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
#~ msgstr "ключи -mvsx и -mpaired несовместимы"
#~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
#~ msgstr "ключ -mtoc-fusion требует 64-битного режима"
#~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_load, некорректный регистр #1"
#~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_load, некорректный регистр #2"
#~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_load не память"
#~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_store, некорректный регистр #1"
#~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_store, некорректный регистр #2"
#~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
#~ msgstr "emit_fusion_p9_store не память"
#~ msgid "invalid %%t operand '"
#~ msgstr "неверный операнд для %%t '"
#~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
#~ msgstr "Предупреждать об ошибках доступа к памяти, обнаруженных при помощи Pointer Bounds Checker."
#~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to control instrumentation. Currently available for C, C++ and ObjC."
#~ msgstr "Выполнить инструментирование для проверки границ указателей. Для управления инструментированием используйте ключи fchkp-*. Поддерживается для C, C++, ObjC."
#~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
#~ msgstr "Использовать нулевые границы для входных аргументов функции 'main'. Это помогает, когда инструментированные бинарные файлы используются с унаследованными библиотеками."
#~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure. By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
#~ msgstr "При проверке границ указателей для адреса первого поля в структуре использовать более узкие границы. По умолчанию указатель на первое поле имеет те же границы, что и указатель на всю структуру."
#~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When narrowing is on, field bounds are used. Otherwise full object bounds are used."
#~ msgstr "Задает режим проверки границ указателей на поля объектов. Если сужение границ включено, то используются границы для полей. Иначе применяются границы для всего объекта."
#~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
#~ msgstr "Разрешить использование *_nobnd версий строковых функций при проверке границ указателей."
#~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
#~ msgstr "Разрешить использование *_nochk версий строковых функций при проверке границ указателей."
#~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
#~ msgstr "Использовать статически инициализированные переменные для границ переменных вместо генерации этих границ всякий раз, когда они требуются."
#~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
#~ msgstr "Использовать статически инициализированные переменные для границ константных значений вместо генерации этих границ всякий раз, когда они требуются."
#~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
#~ msgstr "При проверке границ указателей трактовать полученный динамически нулевой размер для объектов с неполным типом как бесконечный размер."
#~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
#~ msgstr "Генерировать проверки для всех доступов к памяти на чтение."
#~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
#~ msgstr "Генерировать проверки для всех доступов к памяти на запись."
#~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
#~ msgstr "генерировать сохранение границ для записей по указателям."
#~ msgid "Generate bounds passing for calls."
#~ msgstr "Генерировать передачу границ при вызовах функций."
#~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
#~ msgstr "Трансформировать инструментированные вызовы встроенных функций в вызовы оберток."
#~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
#~ msgstr "Область действия переменных, объявленных в заголовке цикла, ограничивается рамками цикла."
#~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
#~ msgstr "Вставлять friend-функции в объемлющие пространства имен."
#~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
#~ msgstr "Не использовать встроенные шаблоны для копирования памяти."
#~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
#~ msgstr "Использовать встроенные шаблоны для копирования памяти."
#~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
#~ msgstr "Не считать переходы затратными."
#~ msgid "Pretend that branches are expensive."
#~ msgstr "Считать, что переходы затратны."
#~ msgid "Use 32 bit float."
#~ msgstr "Использовать 32-битное представление типа float."
#~ msgid "Use 64 bit float."
#~ msgstr "Использовать 64-битное представление типа float."
#~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
#~ msgstr "ключ %<-mpcommit%> устарел"
#~ msgid "Support MPX code generation."
#~ msgstr "Поддерживать MPX генерацию кода."
#~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
#~ msgstr "Пытаться избегать генерации последовательностей инструкций, содержащих байты возврата."
#~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
#~ msgstr "Генерировать AltiVec инструкции использующие обратный (little-endian) порядок элементов."
#~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
#~ msgstr "Генерировать AltiVec инструкции использующие прямой (big-endian) порядок элементов."
#~ msgid "Generate string instructions for block moves."
#~ msgstr "Генерировать строковые команды для блочных пересылок."
#~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
#~ msgstr "Задать сколько байт следует перемещать inline прежде чем вызывать memcpy/memmove."
#~ msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."
#~ msgstr "Устаревший ключ. Используйте вместо него -mno-isel."
#~ msgid "Deprecated option. Use -misel instead."
#~ msgstr "Устаревший ключ. Используйте вместо него -misel."
#~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
#~ msgstr "Генерировать команды SPE SIMD на E500."
#
#~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
#~ msgstr "Генерировать PPC750CL paired-single инструкции."
#~ msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead."
#~ msgstr "Устаревший ключ. Используйте вместо него -mno-spe."
#~ msgid "Deprecated option. Use -mspe instead."
#~ msgstr "Устаревший ключ. Используйте вместо него -mspe."
#~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
#~ msgstr "-mtraceback=\tВывод traceback-таблицы: full (полная), part (частичная), no (не выводить таблицу)."
#~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
#~ msgstr "Предупреждать о выдаче микрокодированных Cell инструкций."
#~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
#~ msgstr "-mfloat-gprs=\tВыбрать метод GPR работы с плавающими значениями."
#~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
#~ msgstr "Корректные аргументы ключа -mfloat-gprs=:"
#~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
#~ msgstr "-mlong-double-<n>\tЗадать размер long double (64 или 128 бит)."
#~ msgid "Double-precision floating point unit."
#~ msgstr "Устройство плавающей арифметики двойной точности."
#~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
#~ msgstr "Устройство плавающей арифметики не поддерживает деление и sqrt."
#~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
#~ msgstr "-mfpu=\tЗадать FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (влечет -mxilinx-fpu)."
#~ msgid "Specify Xilinx FPU."
#~ msgstr "Задать Xilinx FPU."
#~ msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
#~ msgstr "Разрешить 128-битные целые в VSX регистрах."
#~ msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
#~ msgstr "Использовать ISA 2.07 инструкции прямого перемещения между регистрами GPR & VSX."
#~ msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
#~ msgstr "Разрешить double переменные в верхних регистрах с -mcpu=power7 или -mvsx."
#~ msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
#~ msgstr "Разрешить float переменные в верхних регистрах с -mcpu=power8 или -mpower8-vector."
#~ msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
#~ msgstr "Разрешить float/double переменные в верхних регистрах, если процессор это позволяет."
#~ msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
#~ msgstr "Разрешить 64-битные целые переменные в верхних регистрах с -mcpu=power7 или -mvsx."
#~ msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
#~ msgstr "Сливать определенные операции вместе для повышения производительности на power9."
#~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
#~ msgstr "Использовать инструкции памяти скаляр регистр+смещение добавленные в ISA 3.0."
#~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
#~ msgstr "Использовать инструкции памяти вектор регистр+смещение добавленные в ISA 3.0."
#~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
#~ msgstr "Использовать инструкции памяти регистр+смещение добавленные в ISA 3.0."
#~ msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
#~ msgstr "Разрешить IEEE 128-битные типы без требования __float128 ключевого слова."
#~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
#~ msgstr "Включить размещение небольших целых в VSX регистрах."
#~ msgid "Select ABI calling convention."
#~ msgstr "Использовать ABI соглашение о вызовах."
#~ msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
#~ msgstr "Не генерировать millicode шлюзы (нужно только с -Os)."
#~ msgid "Enable lra."
#~ msgstr "Включить lra."
#~ msgid "cannot read working set from %s"
#~ msgstr "ошибка чтения рабочего множества из %s"
#~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
#~ msgstr "Ваша целевая платформа не поддерживает -fcheck-pointer-bounds"
#~ msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
#~ msgstr "Инструментальный клон не ссылается на исходный клон"
#~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
#~ msgstr "Неинструментированный узел имеет non-NULL исходную декларацию"
#~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
#~ msgstr "Инструментированный узел имеет некорректную исходную декларацию"
#~ msgid "Node has more than one chkp reference"
#~ msgstr "Узел имеет более одной chkp ссылки"
#~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
#~ msgstr "На некорректный узел ссылается chkp ссылка"
#~ msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
#~ msgstr "Проанализированный узел не имеет ссылки на инструментированную версию"
#~ msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
#~ msgstr "Цепочка синонимов для инструментированного узла разорвана"
#~ msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
#~ msgstr "Инструментальный шлюз содержит неверную дугу вызова"
#~ msgid "cannot find '%s'"
#~ msgstr "не удалось найти '%s'"
#~ msgid "can't open %s: %m"
#~ msgstr "ошибка открытия %s: %m"
#~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
#~ msgstr "число счётчиков %d, а должно быть %d"
#~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
#~ msgstr "невозможно слияние счётчиков %s для функции %u"
#~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
#~ msgstr "итерационная переменная %qE не должна быть lastprivate"
#~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
#~ msgstr "итерационная переменная %qE не должна быть private"
#~ msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
#~ msgstr "тип с другими квалификаторами определен в другой единице трансляции"
#~ msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
#~ msgstr "тип с другими атрибутами определен в другой единице трансляции"
#~ msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
#~ msgstr "тип с другим выравниванием определен в другой единице трансляции"
#~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
#~ msgstr "испорчены данные профилирования: дуга из %i в %i превышает максимальный счётчик"
#~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
#~ msgstr "испорчены данные профилирования: sum_all меньше sum_max"
#~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
#~ msgstr "размер %q+D равен %d байт"
#~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
#~ msgstr "размер %q+D больше %wd байт"
#~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
#~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> не поддерживается для этой целевой платформы"
#~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
#~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> не поддерживается с %<-fsanitize=bounds-strict%>"
#~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
#~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> не поддерживается с Address Sanitizer"
#~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
#~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> не поддерживается с Thread Sanitizer"
#~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
#~ msgstr "имя SSA в списке свободных, но на него есть ссылки"
#~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
#~ msgstr "некорректный первый операнд для MEM_REF"
#~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
#~ msgstr "MODIFY_EXPR не ожидалось при разборе tuples"
#~ msgid "non-integral used in condition"
#~ msgstr "в условии использовано не целочисленное выражение"
#~ msgid "invalid conditional operand"
#~ msgstr "некорректный операнд условного оператора"
#~ msgid "invalid reference prefix"
#~ msgstr "неверный префикс ссылки"
#~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
#~ msgstr "некорректный операнд для операции плюс/минус, указательный тип"
#~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
#~ msgstr "некорректный операнд для операции сложения с указателем, первый операнд не указатель"
#~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
#~ msgstr "некорректный операнд для операции сложения с указателем, тип второго операнда не является целочисленным подходящей ширины"
#~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
#~ msgstr "несоответствие типов в условном выражении"
#~ msgid "in statement"
#~ msgstr "в операторе"
#~ msgid "memory access check always fail"
#~ msgstr "проверка доступа к памяти всегда заканчивается неудачей"
#~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
#~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds требует %qs имя для внутреннего использования"
#~ msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
#~ msgstr "границы указателя утеряны из-за неожиданного выражения %s"
#~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
#~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Неожиданная переменная типа %s"
#~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
#~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Неожиданный GIMPLE код %s"
#~ msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
#~ msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Неожиданный код в дереве %s"
#~ msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
#~ msgstr "chkp_find_bounds: Неожиданный код в дереве %s"
#~ msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
#~ msgstr "chkp_find_bounds: Невозможно найти границы для указателя"
#~ msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
#~ msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: неожиданный RHS тип: %s"
#~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
#~ msgstr "выравнивание для %q+D должно быть не менее %d"
#~ msgid "tls_model argument not a string"
#~ msgstr "аргумент атрибута tls_model не является текстовой строкой"
#~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
#~ msgstr "аргумент атрибута tls_model должен быть \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" или \"global-dynamic\""
#~ msgid "alloc_size parameter outside range"
#~ msgstr "параметр alloc_size вне диапазона"
#~ msgid "alloc_align parameter outside range"
#~ msgstr "параметр alloc_align вне диапазона"
#~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
#~ msgstr "параметр assume_aligned не целочисленная константа"
#~ msgid "requested alignment is too large"
#~ msgstr "выравнивание слишком велико"
#~ msgid "format string has invalid operand number"
#~ msgstr "неверное число операндов в форматной строке"
#~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
#~ msgstr "%<...%> содержит неверный номер операнда"
#~ msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
#~ msgstr "-Walloca-larger-than=0 бессмысленно"
#~ msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
#~ msgstr "-Wvla-larger-than=0 бессмысленно"
#~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
#~ msgstr "мусор в конце директивы '#pragma options'"
#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не работает с исключениями для заданной архитектуры"
#~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
#~ msgstr "некорректное значение %qs для ключа -mtune"
#~ msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
#~ msgstr "compact-casesi не применимо к ARCv2"
#~ msgid "Intel MPX does not support x32"
#~ msgstr "Intel MPX не поддерживает x32"
#~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
#~ msgstr "аргумент xabort должен быть 8-битным непосредственным"
#~ msgid "position-independent code not supported"
#~ msgstr "позиционно-независимый код не поддерживается"
#~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
#~ msgstr "`custom-%s=' аргумент требует числовых цифр"
#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не работает для заданной архитектуры"
#~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
#~ msgstr "vec_mul принимает только 2 аргумента"
#~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
#~ msgstr "vec_cmpne принимает только 2 аргумента"
#~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
#~ msgstr "vec_adde принимает только 3 аргумента"
#~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
#~ msgstr "vec_addec принимает только 3 аргумента"
#~ msgid "%s only accepts %d arguments"
#~ msgstr "%s принимает только %d аргументов"
#~ msgid "%s only accepts 1 argument"
#~ msgstr "%s принимает только 1 аргумент"
#~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
#~ msgstr "%s принимает только 2 аргумента"
#~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
#~ msgstr "vec_extract принимает только 2 аргумента"
#~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
#~ msgstr "vec_insert принимает только 3 аргумента"
#~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
#~ msgstr "внутренняя функция %s не поддерживается в данной конфигурации компилятора"
#~ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
#~ msgstr "некорректная комбинация параметров для AltiVec встроенной функции %s"
#~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
#~ msgstr "-mrecip требует -ffinite-math или -ffast-math"
#~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
#~ msgstr "-mrecip требует -fno-trapping-math или -ffast-math"
#~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
#~ msgstr "-mrecip требует -freciprocal-math или -ffast-math"
#~ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
#~ msgstr "ключ -m64 требует архитектуры PowerPC64, включается"
#~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
#~ msgstr "ключ -malign-power не поддерживается для 64-битного Darwin; он несовместим с установленными библиотеками C и C++"
#~ msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
#~ msgstr "не будут генерироваться power9 инструкции, так как в ассемблер не поддерживает power9"
#~ msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
#~ msgstr "не будут генерироваться power8 инструкции, так как в ассемблер не поддерживает power8"
#~ msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
#~ msgstr "не будут генерироваться power7 инструкции, так как в ассемблер не поддерживает power7"
#~ msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
#~ msgstr "не будут генерироваться power6 инструкции, так как в ассемблер не поддерживает power6"
#~ msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
#~ msgstr "не будут генерироваться power5 инструкции, так как в ассемблер не поддерживает power5"
#~ msgid "not configured for SPE ABI"
#~ msgstr "не сконфигурировано для SPE ABI"
#~ msgid "not configured for SPE instruction set"
#~ msgstr "не сконфигурировано для SPE набора инструкций"
#~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
#~ msgstr "target attribute или pragma изменяет SPE ABI"
#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
#~ msgstr "ключ -mmultiple не поддерживается для систем little endian"
#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
#~ msgstr "ключ -mstring не поддерживается для систем little endian"
#~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
#~ msgstr "-mpower9-minmax несовместима с явно выключенными опциями"
#~ msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
#~ msgstr "Power9 опция цели несовместима с -mcpu=<xxx> для <xxx> меньше чем power9"
#~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
#~ msgstr "-mcrypto требует -maltivec"
#~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
#~ msgstr "-mdirect-move требует -mvsx"
#~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
#~ msgstr "-mpower8-vector требует -maltivec"
#~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
#~ msgstr "-mpower8-vector требует -mvsx"
#~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
#~ msgstr "-mvsx-timode требует -mvsx"
#~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
#~ msgstr "-mhard-dfp требует -mhard-float"
#~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
#~ msgstr "-mupper-regs-df требует -mvsx"
#~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
#~ msgstr "-mupper-regs-di требует -mvsx"
#~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
#~ msgstr "-mupper-regs-sf требует -mpower8-vector"
#~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
#~ msgstr "-mpower8-fusion-sign требует -mpower8-fusion"
#~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
#~ msgstr "-mtoc-fusion требует -mpower8-fusion"
#~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
#~ msgstr "-mpower9-fusion требует -mpower8-fusion"
#~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
#~ msgstr "-mpower9-vector требует -mpower8-vector"
#~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
#~ msgstr "-mpower9-dform требует -mpower9-vector"
#~ msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
#~ msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar требуют -mdirect-move"
#~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
#~ msgstr "-mpower9-dform требует -mupper-regs-df"
#~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
#~ msgstr "-mpower9-dform требует -mupper-regs-sf"
#~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
#~ msgstr "-mvsx-timode возможно требует -mlra"
#~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
#~ msgstr "-mallow-movmisalign требует -mvsx"
#~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
#~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx требует -mvsx"
#~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
#~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx требует -mallow-movmisalign"
#~ msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
#~ msgstr "-mvsx-small-integer требует -mpower8-vector, -mupper-regs-di и -mdirect-move"
#~ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
#~ msgstr "-mfloat128 требует VSX поддержки"
#~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
#~ msgstr "-mfloat128-type требует VSX поддержки"
#~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
#~ msgstr "-mfloat128 требует -mfloat128-type"
#~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
#~ msgstr "-mfloat128-hardware требует -mfloat128-type"
#~ msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
#~ msgstr "-mfloat128-hardware требует -m64"
#~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
#~ msgstr "target attribute или pragma изменяет плавающие одинарной точности"
#~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
#~ msgstr "target attribute или pragma изменяет плавающие двойной точности"
#~ msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
#~ msgstr "возврат значения в векторном регистре невозможен, поскольку инструкции altivec отключены, используйте -maltivec для их включения"
#~ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
#~ msgstr "передача аргумента в векторном регистре невозможна, поскольку инструкции altivec отключены, используйте -maltivec для их включения"
#~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
#~ msgstr "внутренняя ошибка: встроенная функция %s уже обработана"
#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
#~ msgstr "аргумент 1 __builtin_altivec_predicate должен быть константой"
#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
#~ msgstr "аргумент 1 __builtin_altivec_predicate вне диапазона"
#~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
#~ msgstr "внутренняя функция %s допустима только в 64-битном режиме"
#~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
#~ msgstr "внутренняя функция %s принимает только строковый аргумент"
#~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
#~ msgstr "процессор %s есть некорректный аргумент для внутренней функции %s"
#~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
#~ msgstr "hwcap %s есть некорректный аргумент для внутренней функции %s"
#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
#~ msgstr "аргумент dss должен быть 2-битным беззнаковым литералом"
#
#~ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
#~ msgstr "второй аргумент vec_vextract4b должен быть 0..12"
#~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
#~ msgstr "третий аргумент vec_vextract4b должен быть 0..12"
#~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
#~ msgstr "аргумент 1 __builtin_paired_predicate должен быть константой"
#~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
#~ msgstr "аргумент 1 __builtin_paired_predicate вне диапазона"
#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
#~ msgstr "аргумент 1 __builtin_spe_predicate должен быть константой"
#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
#~ msgstr "аргумент 1 __builtin_spe_predicate вне диапазона"
#~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
#~ msgstr "Встроенная функция %s допустима только для процессора cell"
#~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
#~ msgstr "Встроенная функция %s требует опцию -mhtm"
#~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
#~ msgstr "Встроенная функция %s требует опцию --maltivec"
#~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
#~ msgstr "Встроенная функция %s требует опцию --mpaired"
#~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
#~ msgstr "Встроенная функция %s требует опцию -mspe"
#~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
#~ msgstr "Встроенная функция %s требует опции -mhard-dfp и -mpower8-vector"
#~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
#~ msgstr "Встроенная функция %s требует опцию -mhard-dfp"
#~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
#~ msgstr "Встроенная функция %s требует опцию -mpower8-vector"
#~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
#~ msgstr "Встроенная функция %s требует опции -mcpu=power9 и -m64"
#~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
#~ msgstr "Встроенная функция %s требует опцию -mcpu=power9"
#~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
#~ msgstr "Встроенная функция %s требует опции -mhard-float и -mlong-double-128"
#~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
#~ msgstr "Встроенная функция %s требует опцию -mhard-float"
#~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
#~ msgstr "Встроенная функция %s требует опцию -mfloat128"
#~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
#~ msgstr "внутренняя ошибка: встроенная функция %s имела неожиданный тип результата %s"
#~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
#~ msgstr "внутренняя ошибка: встроенная функция %s, аргумент %d имел неожиданный тип аргумента %s"
#~ msgid "-fsplit-stack uses register r29"
#~ msgstr "-fsplit-stack использует регистр r29"
#~ msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
#~ msgstr "Вы не можете брать адрес вложенной функции, если Вы используете опцию -mno-pointers-to-nested-functions."
#~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
#~ msgstr "использование %<long%> в типах AltiVec некорректно для 64-битного кода без -mvsx"
#~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
#~ msgstr "использование %<long long%> в типах AltiVec некорректно без -mvsx"
#~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
#~ msgstr "использование %<double%> в типах AltiVec некорректно без -mvsx"
#~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
#~ msgstr "выдается инструкция микрокода %s\t[%s] #%d"
#~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
#~ msgstr "выдается условная инструкция микрокода %s\t[%s] #%d"
#~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
#~ msgstr "некорректный процессор \"%s\" для %s\"%s\"%s"
#~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
#~ msgstr "%s\"%s\"%s некорректно"
#~ msgid "-mno-%s turns off -m%s"
#~ msgstr "-mno-%s выключает -m%s"
#~ msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
#~ msgstr "-mno-power9-vector выключает -mpower9-dform"
#~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
#~ msgstr "инструкции AltiVec и SPE несовместимы"
#~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
#~ msgstr "инструкции VSX и SPE несовместимы"
#~ msgid "64-bit SPE not supported"
#~ msgstr "64-битный SPE не поддерживается"
#~ msgid "E500 and FPRs not supported"
#~ msgstr "E500 и FPRs не поддерживаются"
#~ msgid "bad value for -mcall-%s"
#~ msgstr "Некорректное значение ключа -mcall-%s"
#~ msgid "bad value for -msdata=%s"
#~ msgstr "Некорректное значение ключа -msdata=%s"
#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
#~ msgstr "ключи -mrelocatable и -msdata=%s несовместимы"
#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
#~ msgstr "ключи -f%s и -msdata=%s несовместимы"
#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
#~ msgstr "ключи -msdata=%s и -mcall-%s несовместимы"
#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
#~ msgstr "ключи -mrelocatable и -mno-minimal-toc несовместимы"
#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
#~ msgstr "ключи -mrelocatable и -mcall-%s несовместимы"
#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
#~ msgstr "ключи -fPIC и -mcall-%s несовместимы"
#~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
#~ msgstr "ключ -msecure-plt не поддерживается вашим ассемблером"
#~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
#~ msgstr "-m%s в данной конфигурации не поддерживается"
#~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
#~ msgstr "CPUs старше чем z900 не поддерживаются для -fsplit-stack"
#~ msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
#~ msgstr "%sarch=%s%s устарело и будет удалено в будущих версиях; используйте по крайней мере %sarch=z900%s"
#~ msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
#~ msgstr "%stune=%s%s устарело и будет удалено в будущих версиях; используйте по крайней мере %stune=z900%s"
#~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
#~ msgstr "режим z/Architecture не поддерживается на %s"
#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
#~ msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -mcmodel"
#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
#~ msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -march"
#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
#~ msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -mtune="
#~ msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
#~ msgstr "доступ вне границ может быть ликвидирован оптимизацией"
#~ msgid "containing loop"
#~ msgstr "вложенный цикл"
#~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
#~ msgstr "квалификатор %E в asm проигнорирован"
#~ msgid "expected integer expression before ')'"
#~ msgstr "ожидалось целочисленное выражение перед ')'"
#~ msgid "expected %<tofrom%>"
#~ msgstr "ожидалось %<tofrom%>"
#~ msgid "expected %<scalar%>"
#~ msgstr "ожидалось %<scalar%>"
#~ msgid "char-array initialized from wide string"
#~ msgstr "инициализация символьного массива строкой широких символов"
#~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
#~ msgstr "массив широких символов инициализирован не строкой широких символов"
#~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
#~ msgstr "массив широких символов инициализирован несовместимой строкой широких символов"
#~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
#~ msgstr "недопустимое число операндов для __FMA"
#~ msgid "expected semicolon"
#~ msgstr "ожидалась точка с запятой"
#~ msgid "expected case label or goto statement"
#~ msgstr "ожидалась case метка или goto оператор"
#~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
#~ msgstr "%q+D декларировано принимать константные ссылки, но неявная декларация будет принимать неконстантные"
#~ msgid "declaration of %q#D"
#~ msgstr "декларация %q#D"
#~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
#~ msgstr "изменяет смысл %qD из %q#D"
#~ msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
#~ msgstr "тело %<constexpr%> конструктора не может быть function-try-block"
#~ msgid "expression %qE has side-effects"
#~ msgstr "выражение %qE имеет побочные эффекты"
#~ msgid "size of array %qD is negative"
#~ msgstr "размер массива %qD отрицательный"
#~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<signed%> или %<unsigned%> некорректны для %qs"
#~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
#~ msgstr "недопустимо использовать %<long long%> для %qs"
#~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
#~ msgstr "недопустимо использовать %<long%> для %qs"
#~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
#~ msgstr "недопустимо использовать %<short%> для %qs"
#~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<long%> или %<short%> некорректны для %qs"
#~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> или %<char%> некорректны для %qs"
#~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
#~ msgstr "%<long%> или %<short%> заданы в описании %qs с типом char"
#~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<short%> или %<long%> некорректны для %qs"
#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
#~ msgstr "неверное употребление long, short, signed или unsigned в описании %s"
#~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
#~ msgstr "спецификаторы класса хранения не допускаются в декларациях параметров"
#~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
#~ msgstr "преобразование к ссылке на void никогда не будет использовать операцию преобразования типа"
#~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
#~ msgstr "элемент %qD конфликтует с именем поля в таблице виртуальных функций"
#~ msgid "string literal in function template signature"
#~ msgstr "строковый литерал в сигнатуре шаблона функции"
#~ msgid "name lookup of %qD changed"
#~ msgstr "поиск имени %qD изменен"
#~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
#~ msgstr "поиск имени %qD приведен в соответствие с правилами видимости ISO %<for%>"
#~ msgid "suggested alternative: %qs"
#~ msgstr "предлагаемый вариант: %qs"
#~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
#~ msgstr "lambda-expression в необрабатываемом контексте"
#
#~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
#~ msgstr "%<try%> в %<constexpr%> функции"
#~ msgid "empty introduction-list"
#~ msgstr "пустой introduction-список"
#~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
#~ msgstr "%qE не есть корректный аргумент шаблона для типа %qT, поскольку он не является объектом с привязкой"
#~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
#~ msgstr "%qE не есть корректный аргумент шаблона для типа %qT, поскольку объект %qD не имеет привязки"
#~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
#~ msgstr "%<num_tasks%> выражение должно быть целочисленным"
#~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
#~ msgstr "lambda-выражение в константном выражении"
#~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
#~ msgstr "взятие адреса от xvalue (rvalue ссылка)"
#~ msgid "reference to non-lvalue returned"
#~ msgstr "возвращена ссылка на не-lvalue-выражение"
#~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
#~ msgstr "использование xvalue (rvalue ссылка) как lvalue"
#~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
#~ msgstr "инициализация массива int строкой не широких символов"
#~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
#~ msgstr "инициализация массива int строкой несовместимой ширины"
#~ msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
#~ msgstr "Изменение значения в преобразовании из %qs в %qs в %L"
#~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
#~ msgstr "Нижняя граница должна присутствовать в %L"
#~ msgid "No location in statement"
#~ msgstr "Нет расположения в операторе"
#~ msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
#~ msgstr "Список имен %s не может быть переименован путем USE ассоциации в %s"
#~ msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
#~ msgstr "Синтаксическая ошибка в !$ACC ROUTINE ( NAME ) в %C, некорректное имя функции %s"
#~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
#~ msgstr "Цикл распараллеленный по совокупностям не допускается внутри другого цикла распараллеленного по совокупностям в %L"
#~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
#~ msgstr "Цикл распараллеленный по совокупностям не допускается внутри другого цикла распараллеленного по исполнителям в %L"
#~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
#~ msgstr "Цикл распараллеленный по исполнителям не допускается внутри другого цикла распараллеленного по исполнителям в %L"
#~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
#~ msgstr "Цикл распараллеленный по исполнителям не допускается внутри другого цикла распараллеленного по векторам в %L"
#~ msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
#~ msgstr "Цикл распараллеленный по векторам не допускается внутри другого цикла распараллеленного по векторам в %L"
#~ msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
#~ msgstr "Клаузула SEQ конфликтует с INDEPENDENT в %L"
#~ msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
#~ msgstr "Клаузула SEQ конфликтует с GANG в %L"
#~ msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
#~ msgstr "Клаузула SEQ конфликтует с WORKER в %L"
#~ msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
#~ msgstr "Клаузула SEQ конфликтует с VECTOR в %L"
#~ msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
#~ msgstr "Клаузула SEQ конфликтует с AUTO в %L"
#~ msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
#~ msgstr "Клаузула AUTO конфликтует с GANG в %L"
#~ msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
#~ msgstr "Клаузула AUTO конфликтует с WORKER в %L"
#~ msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
#~ msgstr "Клаузула AUTO конфликтует с VECTOR в %L"
#~ msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
#~ msgstr "Компонент указатель %qs от %qs в %L есть тип, который не был декларирован"
#~ msgid "check_data_variable(): Bad expression"
#~ msgstr "check_data_variable(): Некорректное выражение"
#~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
#~ msgstr "Второй аргумент MODULO в %L нулевой"
#~ msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
#~ msgstr "gfc_convert_constant(): Неожиданный тип"
#~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
#~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): некорректный тип: %s"
#~| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
#~ msgid "Support Control-flow Enforcment Technology (CET) built-in functions and code generation."
#~ msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд MMX и SSE"
#~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
#~ msgstr "Предупреждать, если оптимизация цикла невозможна из-за нетривиальных предположений"
#~| msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
#~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
#~ msgstr "%q+#D некорректно; анонимная структура может иметь только нестатические элементы данных"
#~| msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
#~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
#~ msgstr "private-элемент %q+#D в анонимной структуре"
#~| msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
#~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
#~ msgstr "protected-элемент %q+#D в анонимной структуре"
#~ msgid "bad array initializer"
#~ msgstr "некорректный инициализатор массива"
#~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
#~ msgstr "недопустимая инициализация многомерного массива при помощи инициализатора"
#~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
#~ msgstr "range-based %<for%> выражение типа %qT имеет %<end%> элемент без %<begin%>"
#~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
#~ msgstr "range-based %<for%> выражение типа %qT имеет %<begin%> элемент без %<end%>"
#~| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
#~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
#~ msgstr "в ISO C упреждающие декларации параметров запрещены"
#~| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
#~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
#~ msgstr "частичная специализация %qT не специализирует никакие аргументы шаблона"
#~ msgid "provided for %q+D"
#~ msgstr "задано для %q+D"
#~| msgid " overriding %q+#D"
#~ msgid " overriding %q#D"
#~ msgstr " отменяющий %q+#D"
#~ msgid " overriding %q+#D"
#~ msgstr " отменяющий %q+#D"
#~ msgid " overriding %q+#F"
#~ msgstr " отменяющий %q+#F"
#~ msgid "deleted function %q+D"
#~ msgstr "удаленная функция %q+D"
#~ msgid "virtual function %q+D"
#~ msgstr "виртуальная функция %q+D"
#~ msgid "overriding final function %q+D"
#~ msgstr "перебивание финальной функции %q+D"
#~| msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
#~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
#~ msgstr "ошибка преобразования %qT в %qT для аргумента %qP функции %qD"
#~| msgid "nonconstant array index in initializer"
#~ msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
#~ msgstr "неконстантный индекс массива в инициализаторе"
#~| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
#~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
#~ msgstr "Имя функции '%s' не допускается в %C"
#~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
#~ msgstr "Errmsg-variable в %L должна быть скалярной CHARACTER переменной"
#~ msgid "Second argument MOD at %L is zero"
#~ msgstr "Второй аргумент MOD в %L нулевой"
#~ msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
#~ msgstr "Второй аргумент MOD в %L нулевой"
#~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
#~ msgstr "%s:неизвестная функция '%u'\n"
#~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
#~ msgstr "предполагается, что цикл не бесконечный"
#~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
#~ msgstr "невозможно оптимизировать бесконечные циклы"
#~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
#~ msgstr "предполагается, что счётчик цикла не выходит за границы"
#~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
#~ msgstr "невозможно оптимизировать циклы, в которых счётчик выходит за границы"
#
#~| msgid "invalid function in call statement"
#~ msgid "caller function contains cilk spawn"
#~ msgstr "некорректная функция в операторе вызова"
#~| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
#~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
#~ msgstr "максимальное число базовых блоков в функции, при котором применяются средства Graphite"
#~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
#~ msgstr "функция не может возвращать тип __fp16"
#~ msgid "Use native (MS) bitfield layout"
#~ msgstr "Использовать размещение битовых полей по соглашениям MS"
#~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
#~ msgstr "Использовать размещение битовых полей в соответствии с умолчаниями GCC"
#~ msgid "invalid %%L code"
#~ msgstr "недопустимый код %%L"
#~| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
#~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
#~ msgstr "выражение %qE, имеющее тип абстрактного класса %qT, нельзя использовать в throw-выражении"
#~ msgid "candidates are: %+#D"
#~ msgstr "претенденты: %+#D"
#~ msgid "candidate is: %+#D"
#~ msgstr "претендент: %+#D"
#~ msgid "<anonymous %s>"
#~ msgstr "<анонимный %s>"
#~ msgid "{unknown}"
#~ msgstr "{неизвестный}"
#~ msgid "internal function"
#~ msgstr "внутренняя функция"
#~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
#~ msgstr "Некорректный Java .class файл.\n"
#~ msgid "error while parsing constant pool\n"
#~ msgstr "ошибка при грамматическом разборе пула констант\n"
#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
#~ msgstr "ошибка в элементе пула констант #%d\n"
#~ msgid "error while parsing fields\n"
#~ msgstr "ошибка при грамматическом разборе полей\n"
#~ msgid "error while parsing methods\n"
#~ msgstr "ошибка при грамматическом разборе методов\n"
#~ msgid "error while parsing final attributes\n"
#~ msgstr "ошибка при разборе финальных атрибутов\n"
#~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Для получения более подробной информации выполните 'jcf-dump --help'\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Использование: jcf-dump [КЛЮЧ]... КЛАСС...\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Представить содержимое файла класса в удобной для чтения форме.\n"
#~ "\n"
#~ msgid " -c Disassemble method bodies\n"
#~ msgstr " -c\t\t\t Дизассемблировать тела методов\n"
#~ msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
#~ msgstr " --javap\t\t Вывести результат в формате 'javap'\n"
#~ msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
#~ msgstr " --classpath ПУТЬ Задать путь к файлам .class\n"
#~ msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
#~ msgstr " -I КАТАЛОГ\t\t Добавить каталог к пути классов\n"
#~ msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
#~ msgstr " --bootclasspath ПУТЬ Изменить встроенный путь к классам\n"
#~ msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
#~ msgstr " --extdirs ПУТЬ\t Задать путь к каталогам расширений\n"
#~ msgid " -o FILE Set output file name\n"
#~ msgstr " -o ФАЙЛ Задать имя выходного файла\n"
#~ msgid " --help Print this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help Напечатать эту справку и выйти\n"
#~ msgid " --version Print version number, then exit\n"
#~ msgstr " --version Напечатать номер версии и выйти\n"
#~ msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
#~ msgstr " -v, --verbose\t\t Во время работы печатать более подробную информацию\n"
#~ msgid ""
#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
#~ "%s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Для получения инструкций по подготовке отчётов об ошибках прочтите:\n"
#~ "%s.\n"
#~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
#~ msgstr "jcf-dump: не задано имя класса\n"
#~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
#~ msgstr "Не удалось открыть выходной файл %s.\n"
#~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
#~ msgstr "Некорректный формат архива .zip/.jar\n"
#~ msgid "Bad byte codes.\n"
#~ msgstr "Некорректный байт-код.\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
#~ msgstr "Использование: %s [КЛЮЧИ]... ИМЯ-КЛАССАmain [ВЫХОДНОЙ ФАЙЛ]\n"
#~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка закрытия выходного файла %s\n"
#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
#~ msgstr "-fjni и -femit-class-files несовместимы"
#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
#~ msgstr "-fjni и -femit-class-file несовместимы"
#~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
#~ msgstr "-femit-class-file допустим только с -fsyntax-only"
#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
#~ msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++ с учетом технических поправок 2003 года"
#~| msgid "Support MMX built-in functions"
#~ msgid "Support PCOMMIT instruction."
#~ msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX"
#~| msgid "Pass FP arguments in FP registers"
#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers."
#~ msgstr "Передавать плавающие аргументы в FP-регистрах"
#~| msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
#~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
#~ msgstr "Генерировать 32-битный код для SHmedia"
#~| msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
#~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
#~ msgstr "Генерировать код 32-битный код без плавающий инструкций для SHmedia"
#~| msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
#~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
#~ msgstr "Генерировать 64-битный код для SHmedia"
#~| msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
#~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
#~ msgstr "Генерировать 64-битный SHmedia код без FPU"
#~| msgid "Generate SHcompact code"
#~ msgid "Generate SHcompact code."
#~ msgstr "Генерировать код SHcompact"
#~| msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
#~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
#~ msgstr "Генерировать SHcompact код без FPU"
#~| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
#~ msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
#~ msgstr "Включить cbranchdi4 шаблон"
#~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
#~ msgstr "Выдавать cmpeqdi_t шаблон даже если -mcbranchdi действует."
#~| msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
#~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
#~ msgstr "Включить SH5 cut2 обход"
#~| msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
#~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
#~ msgstr "Стратегии деления, одна из: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
#~| msgid "Cost to assume for gettr insn"
#~ msgid "Cost to assume for gettr insn."
#~ msgstr "Цена для инструкции gettr"
#~| msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
#~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
#~ msgstr "Включить использование режима индексной адресации для SHmedia32/SHcompact"
#~| msgid "Assume symbols might be invalid"
#~ msgid "Assume symbols might be invalid."
#~ msgstr "Предполагать, что символы могут быть неправильными"
#~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
#~ msgstr "Предполагать, что команды pt* не вызывают прерываний"
#~| msgid "Deprecated. Use -Os instead"
#~ msgid "Deprecated. Use -Os instead."
#~ msgstr "Устарело. Используйте -Os взамен"
#~| msgid "Enable absolute difference instructions"
#~ msgid "Enable absolute difference instructions."
#~ msgstr "Включить инструкции вычитания абсолютных величин"
#~| msgid "Enable all optional instructions"
#~ msgid "Enable all optional instructions."
#~ msgstr "Включить все необязательные инструкции"
#~| msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
#~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
#~ msgstr "Переменные этого и меньшего размера отправляются в базированную секцию. (по умолчанию 0)"
#~| msgid "Enable bit manipulation instructions"
#~ msgid "Enable bit manipulation instructions."
#~ msgstr "Включить инструкции манипуляций с битами"
#~| msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
#~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
#~ msgstr "Секция куда помещать все const переменные (tiny, near, far) (нет умолчанию)"
#~| msgid "Configuration name"
#~ msgid "Configuration name."
#~ msgstr "Имя конфигурации"
#~| msgid "Enable MeP Coprocessor"
#~ msgid "Enable MeP Coprocessor."
#~ msgstr "Включить MeP сопроцессор"
#~| msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
#~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
#~ msgstr "Включить MeP сопроцессор с 32-битными регистрами"
#~| msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
#~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
#~ msgstr "Включить MeP сопроцессор с 64-битными регистрами"
#~| msgid "Enable IVC2 scheduling"
#~ msgid "Enable IVC2 scheduling."
#~ msgstr "Включить IVC2 планирование"
#~| msgid "Const variables default to the near section"
#~ msgid "Const variables default to the near section."
#~ msgstr "Const переменные по умолчанию помещаются в near секцию"
#~| msgid "__io vars are volatile by default"
#~ msgid "__io vars are volatile by default."
#~ msgstr "__io переменные volatile по умолчанию"
#~| msgid "All variables default to the far section"
#~ msgid "All variables default to the far section."
#~ msgstr "Все переменные по умолчанию в far секцию"
#~| msgid "Enable leading zero instructions"
#~ msgid "Enable leading zero instructions."
#~ msgstr "Включить инструкции с ведущим нулем"
#~| msgid "All variables default to the near section"
#~ msgid "All variables default to the near section."
#~ msgstr "Все переменные по умолчанию в near секцию"
#~| msgid "Disable all optional instructions"
#~ msgid "Disable all optional instructions."
#~ msgstr "Выключить все необязательные инструкции"
#~| msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
#~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
#~ msgstr "Разрешить gcc использовать repeat/erepeat инструкции"
#~| msgid "All variables default to the tiny section"
#~ msgid "All variables default to the tiny section."
#~ msgstr "Все переменные по умолчанию в tiny секцию"
#~| msgid "Enable saturation instructions"
#~ msgid "Enable saturation instructions."
#~ msgstr "Включить инструкции насыщения"
#~| msgid "Use sdram version of runtime"
#~ msgid "Use sdram version of runtime."
#~ msgstr "Использовать sdram версию поддержки времени выполнения"
#~| msgid "Use simulator runtime without vectors"
#~ msgid "Use simulator runtime without vectors."
#~ msgstr "Использовать поддержку времени выполнения симулятора без векторов"
#~| msgid "All functions default to the far section"
#~ msgid "All functions default to the far section."
#~ msgstr "Все функции по умолчанию в far секцию"
#~| msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
#~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
#~ msgstr "Переменные этого и меньшего размера отправляются в tiny секцию. (по умолчанию 4)"
#~| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
#~ msgstr "Предупреждать при употреблении устаревших пустых выражений"
#~| msgid "Warn if .class files are out of date"
#~ msgid "Warn if .class files are out of date."
#~ msgstr "Предупреждать, если файл .class устарел"
#~| msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
#~ msgstr "Уведомлять, когда модификаторы употребляются без необходимости"
#~| msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
#~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
#~ msgstr "--CLASSPATH\tЭтот ключ устарел, используйте --classpath"
#~| msgid "Permit the use of the assert keyword"
#~ msgid "Permit the use of the assert keyword."
#~ msgstr "Разрешить использование ключевого слова assert"
#~| msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
#~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
#~ msgstr "--bootclasspath=<path>\tЗамена для системного пути"
#~| msgid "Generate checks for references to NULL"
#~ msgid "Generate checks for references to NULL."
#~ msgstr "Генерировать код проверки ссылок по NULL-указателям"
#~| msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
#~ msgstr "--classpath=<path>\tПуть поиска классов"
#~| msgid "Output a class file"
#~ msgid "Output a class file."
#~ msgstr "Выводить файл класса"
#~| msgid "Alias for -femit-class-file"
#~ msgid "Alias for -femit-class-file."
#~ msgstr "Замена для -femit-class-file"
#~| msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
#~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
#~ msgstr "--encoding=<encoding>\tВыбрать кодировку входных файлов (по умолчанию из locale)"
#~| msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
#~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
#~ msgstr "--extdirs=<путь>\tЗадать путь к каталогу расширений"
#~| msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
#~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
#~ msgstr "Входной файл - файл со списком модулей для компиляции"
#~| msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
#~ msgstr "Всегда проверять, что архивы классов сгенерированы gcj"
#~| msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
#~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
#~ msgstr "Предполагать, что среда запуска использует хэш-таблицу для отображения объекта на его структуру синхронизации"
#~| msgid "Generate instances of Class at runtime"
#~ msgid "Generate instances of Class at runtime."
#~ msgstr "Создавать элементы класса во время выполнения"
#~| msgid "Use offset tables for virtual method calls"
#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls."
#~ msgstr "Использовать таблицы смещений для вызова виртуальных методов"
#~| msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
#~ msgstr "Предполагать, что функции платформы используют JNI"
#~| msgid "Enable optimization of static class initialization code"
#~ msgid "Enable optimization of static class initialization code."
#~ msgstr "Включить оптимизацию кода инициализации статических классов"
#~| msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
#~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
#~ msgstr "Уменьшить количество создаваемых метаданных об объектах для использования в Java reflection"
#~| msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
#~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
#~ msgstr "Включить проверку корректности присваивания для элементов массива"
#~| msgid "Generate code for the Boehm GC"
#~ msgid "Generate code for the Boehm GC."
#~ msgstr "Генерировать код для сборщика мусора Boehm"
#~| msgid "Call a library routine to do integer divisions"
#~ msgid "Call a library routine to do integer divisions."
#~ msgstr "Вызывать функцию библиотеки для деления целых"
#~| msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
#~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
#~ msgstr "Сгенерированный файл должен загружаться стартовым загрузчиком"
#~| msgid "Set the source language version"
#~ msgid "Set the source language version."
#~ msgstr "Задать версию входного языка"
#~| msgid "Enable user-defined instructions"
#~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation."
#~ msgstr "Включить определяемые пользователем инструкции"
#~| msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
#~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
#~ msgstr "Исключить дублирование информации DWARF2"
#~| msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
#~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes."
#~ msgstr "Применить if-конверсию к условным переходам, включающим запись в память"
#~| msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
#~ msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
#~ msgstr "Выполнить клонирование для усиления межпроцедурного распространения констант"
#~| msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
#~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way."
#~ msgstr "При оптимизации циклов предполагать нормальное поведение цикла"
#~| msgid "Enable use of cost model in vectorization"
#~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
#~ msgstr "Использовать команду стоимостную модель при векторизации"
#~| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
#~ msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
#~ msgstr "Игнорируется. Сохранен для обратной совместимости"
#~| msgid "Generate debug information in COFF format"
#~ msgid "Generate debug information in COFF format."
#~ msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате COFF"
#~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
#~ msgstr "Не записывать ключи командной строки gcc в DWARF DW_AT_producer."
#~| msgid "Generate debug information in default format"
#~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
#~ msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате по умолчанию"
#~| msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
#~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
#~ msgstr "Генерировать дополнения DWARF, не входящие в выбранную версию"
#~ msgid "argument 2 has invalid type"
#~ msgstr "аргумент 2 имеет некорректный тип"
#~ msgid "expected map index on left hand side"
#~ msgstr "ожидался индекс отображения в левой части"
#~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
#~ msgstr "%Kвызов %D всегда переполняет целевой буфер"
#~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
#~ msgstr "%Kвызов %D может переполнять целевой буфер"
#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
#~ msgstr "verify_flow_info: Неверная частота блока %i %i"
#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
#~ msgstr "verify_flow_info: Некорректный счётчик дуги %i->%i %i"
#~ msgid "caller edge frequency is negative"
#~ msgstr "значение счётчика дуг вызова отрицательно"
#~ msgid "caller edge frequency is too large"
#~ msgstr "значение счётчика дуг вызова слишком велико"
#~ msgid "execution count is negative"
#~ msgstr "отрицательный счётчик числа выполнений"
#~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
#~ msgstr "некорректный аргумент %qs ключа -fdebug-prefix-map"
#~| msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
#~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
#~ msgstr "предполагается что при замене X +- C1 cmp C2 на X cmp C1 +- C2 не произошло переполнение"
#~ msgid "%s (program %s)"
#~ msgstr "%s (программа %s)"
#~| msgid "expected %<}%> before %<else%>"
#~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
#~ msgstr "ожидалось %<}%> перед %<else%>"
#~| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
#~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
#~ msgstr "%q+D декларировано здесь, позднее в единице компиляции"
#~| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
#~ msgid "attribute(target_clones(\"%s\")) is not valid for current target"
#~ msgstr "attribute(target(\"%s\")) неизвестен"
#~| msgid "-pipe not supported"
#~ msgid "Clause not supported yet"
#~ msgstr "ключ -pipe не поддерживается"
#~| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
#~ msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
#~ msgstr "-falign-loops=%d не поддерживается"
#~ msgid "unimplemented functionality"
#~ msgstr "нереализованная функциональность"
#~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
#~ msgstr "потоки байткода деревьев не поддерживают специфические встроенные функции для этой целевой платформы"
#~| msgid "case label is not an integer constant expression"
#~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
#~ msgstr "case-метка не является целочисленным константным выражением"
#
#~| msgid "type mismatch in not expression"
#~ msgid "length mismatch in expression"
#~ msgstr "несоответствие типов в not выражении"
#~| msgid " mismatched types %qT and %qT"
#~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
#~ msgstr " несоответствие типов %qT и %qT"
#
#~| msgid "type mismatch in not expression"
#~ msgid "rank mismatch in expression %qE"
#~ msgstr "несоответствие типов в not выражении"
#~| msgid "iteration variable %qE should be private"
#~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
#~ msgstr "итерационная переменная %qE должна быть private"
#~| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
#~ msgid "variable appears in more than one clause"
#~ msgstr "%qE встречается более одного раза в конструкции данных"
#~| msgid "struct defined here"
#~ msgid "other clause defined here"
#~ msgstr "структура определена здесь"
#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
#~ msgstr "неявное приведение отрицательного целого значения к беззнаковому типу"
#~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
#~ msgstr "преобразование беззнаковой константы в отрицательное целое"
#~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
#~ msgstr "преобразование в %qT изменяет константное значение %qT"
#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
#~ msgstr "неявное приведение большого целого значения к беззнаковому типу"
#~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
#~ msgstr "переполнение при неявном преобразовании константы"
#~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
#~ msgstr "некорректная опция %s для атрибута оптимизации"
#~ msgid "not enough arguments to function %qE"
#~ msgstr "недостаточно аргументов в вызове функции %qE"
#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
#~ msgstr "сравнение знакового и беззнакового целых выражений"
#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
#~ msgstr "неопознанный символ преобразования 0x%x в формате"
#~| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
#~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
#~ msgstr "%<friend%> может быть задан только внутри класса"
#~| msgid "only one -flto-partition value can be specified"
#~ msgid "only function calls can be spawned"
#~ msgstr "можно задать только значение -flto-partition"
#~| msgid "invalid use of %<auto%>"
#~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
#~ msgstr "недопустимое использование %<auto%>"
#~| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
#~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
#~ msgstr "запрошен адрес явной регистровой переменной %qD"
#~| msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
#~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
#~ msgstr "некорректное использование %qD в спецификации привязки"
#
#~| msgid "unknown value %s for -mfpu"
#~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
#~ msgstr "неизвестное значение %s для ключа -mfpu"
#~| msgid "missing makefile target after %qs"
#~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
#~ msgstr "не задана цель после %qs"
#
#~| msgid "unknown value %s for -mfpu"
#~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
#~ msgstr "неизвестное значение %s для ключа -mfpu"
#
#~| msgid "unknown value %s for -mfpu"
#~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
#~ msgstr "неизвестное значение %s для ключа -mfpu"
#~| msgid "missing makefile target after %qs"
#~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
#~ msgstr "не задана цель после %qs"
#~| msgid "malformed spec function arguments"
#~ msgid "malformed target %s"
#~ msgstr "некорректные аргументы spec-функции"
#~| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
#~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
#~ msgstr "%s\"%s\"%s некорректно"
#~| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
#~ msgid "target %s %qs is invalid"
#~ msgstr "%s\"%s\"%s некорректно"
#~| msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
#~ msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
#~ msgstr "расширения класса недоступны в Objective-C 1.0"
#~| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
#~ msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
#~ msgstr "эта встроенная функция доступна только на fr450"
#~| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
#~ msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
#~ msgstr "-mrelax поддерживается только для RTP PIC"
#~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
#~ msgstr "передача плавающих аргументов на регистрах пока не поддерживается"
#~| msgid "-fpic is not supported"
#~ msgid "devices natively supported:%s"
#~ msgstr "ключ -fpic не поддерживается"
#~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
#~ msgstr "атрибуты функций %qs и %qs не воздействуют на %qs функцию"
#~| msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
#~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
#~ msgstr "%qT использует адресное пространство %qs после сброса %qs"
#~| msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
#~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
#~ msgstr "%s %q+D использует адресное пространство %qs после сброса %qs"
#~| msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
#~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
#~ msgstr "переменная %q+D расположена в адресном пространстве %qs после сброса %qs"
#~| msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
#~ msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
#~ msgstr "переменная %q+D расположена в адресном пространстве %qs после сброса %qs"
#~| msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
#~ msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
#~ msgstr "вызов %qD с атрибутом sseregparm без включения SSE/SSE2"
#~| msgid "previous declaration of %q+D"
#~ msgid "previous declaration of %D"
#~ msgstr "предыдущая декларация %q+D"
#~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
#~ msgstr "мусор в конце #pragma io_volatile"
#~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
#~ msgstr "#pragma io_volatile принимает только on или off"
#~ msgid "invalid coprocessor register range"
#~ msgstr "некорректный диапазон регистров сопроцессора"
#~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
#~ msgstr "некорректный регистр сопроцессора %qE"
#~ msgid "malformed coprocessor register"
#~ msgstr "некорректный синтаксис регистра сопроцессора"
#~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
#~ msgstr "мусор в конце директивы #pragma GCC coprocessor width"
#~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
#~ msgstr "директива #pragma GCC coprocessor width принимает только 32 или 64"
#~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
#~ msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass буква должна входить в [ABCD]"
#~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
#~ msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' уже определен"
#~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
#~ msgstr "некорректный синтаксис #pragma GCC coprocessor subclass"
#~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
#~ msgstr "некорректный синтаксис #pragma disinterrupt"
#~ msgid "malformed #pragma call"
#~ msgstr "некорректный синтаксис #pragma call"
#~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
#~ msgstr "может быть задано либо -ms, либо -mm"
#~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
#~ msgstr "может быть задано либо -ms, либо -ml"
#~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
#~ msgstr "может быть задано либо -mm, либо -ml"
#~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
#~ msgstr "может быть задано либо -ms, либо -mtiny="
#~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
#~ msgstr "может быть задано либо -mm, либо -mtiny="
#~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
#~ msgstr "-mclip в настоящее время не действует без -mminmax"
#~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
#~ msgstr "-mc= должно быть -mc=tiny, -mc=near или -mc=far"
#~ msgid "unusual TP-relative address"
#~ msgstr "необычный адрес относительно TP"
#~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
#~ msgstr "непреобразуемый операнд %c %qs"
#~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
#~ msgstr "атрибут адресного пространства недопустим с классом памяти auto"
#~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
#~ msgstr "атрибуты адресного пространства для указуемых типов игнорируются"
#~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
#~ msgstr "повторный атрибут адресного пространства %qE в декларации %qE в строке %d"
#~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
#~ msgstr "невозможно подставить функцию прерывания %qE"
#~ msgid "interrupt function must have return type of void"
#~ msgstr "функция прерывания должна иметь тип результата void"
#~ msgid "interrupt function must have no arguments"
#~ msgstr "функция прерывания не должна иметь аргументы"
#~ msgid ""
#~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "для описания указателя на VLIW-функцию используйте следующий синтаксис:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "для описания массива указателей на VLIW-функции используйте следующий синтаксис:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
#~ msgstr "VLIW-функции не допускаются без VLIW-конфигурации"
#~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
#~ msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" не используется"
#~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
#~ msgstr "__io address 0x%x одинаков для %qE и %qE"
#~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
#~ msgstr "переменная %s (%ld байт) слишком велика для %s секции (%d байт)"
#~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
#~ msgstr "переменная %D типа %<cb%> должна быть инициализирована"
#~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
#~ msgstr "coprocessor intrinsic %qs недопустима в этой конфигурации"
#~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
#~ msgstr "%qs не допускается в VLIW функции"
#~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
#~ msgstr "%qs не допускается в не-VLIW функции"
#~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
#~ msgstr "аргумент %d от %qE должен быть кратным %d"
#~ msgid "too few arguments to %qE"
#~ msgstr "слишком мало аргументов для %qE"
#~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
#~ msgstr "аргумент %d от %qE должен быть адресом"
#~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
#~ msgstr "неожиданная инструкция с %d-байтным кодом операции"
#~| msgid "%s does not support split_block"
#~ msgid "not support -fpic"
#~ msgstr "%s не поддерживает split_block"
#~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
#~ msgstr "внутренняя ошибка: встроенная функция %s не имеет типа"
#~ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
#~ msgstr "атрибут interrupt_handler несовместим с -m5-compact"
#~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
#~ msgstr "нужен второй затираемый вызовом универсальный регистр"
#~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
#~ msgstr "unimplemented-shmedia профилирование"
#~| msgid "invalid PHI argument"
#~ msgid "Invalid builtin arguments"
#~ msgstr "некорректный аргумент PHI"
#
#~| msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
#~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
#~ msgstr "%qD не может быть декларировано как constexpr"
#~| msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
#~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
#~ msgstr "несоответствие типа между SSA_NAME и символом"
#~| msgid "array subscript is not an integer"
#~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
#~ msgstr "индекс массива не является целым значением"
#~| msgid "array subscript is not an integer"
#~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
#~ msgstr "индекс массива не является целым значением"
#~| msgid "array subscript is not an integer"
#~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
#~ msgstr "индекс массива не является целым значением"
#~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
#~ msgstr "декларация %q+D перекрывает декларированную ранее локальную переменную"
#~ msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
#~ msgstr "регулируемый элемент-массив в структуре, которая иначе была бы пустой"
#~| msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
#~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
#~ msgstr "Предупреждать об использовании устаревшего синтаксиса деклараций"
#~| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
#~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> может использоваться только в составных операторах"
#~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> может использоваться только в составных операторах"
#~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> может использоваться только в составных операторах"
#~| msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
#~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> может использоваться только в составных операторах"
#~| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
#~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> может использоваться только в составных операторах"
#~| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
#~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
#~ msgstr "#pragma GCC optimize не допускается внутри функций"
#~| msgid "%q#D is not const"
#~ msgid "%qD is not a constant"
#~ msgstr "%q#D не есть const"
#~| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
#~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
#~ msgstr "значение %<num_threads%> должно быть положительным"
#~| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
#~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
#~ msgstr "значение %<num_threads%> должно быть положительным"
#~| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
#~ msgid "%<%s%> value must be positive"
#~ msgstr "значение %<num_threads%> должно быть положительным"
#~| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
#~ msgid "%<tile%> value must be positive"
#~ msgstr "значение %<num_threads%> должно быть положительным"
#~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
#~ msgstr "ожидалось %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> или %<max%>"
#~| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
#~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
#~ msgstr "значение %<num_threads%> должно быть положительным"
#~| msgid "invalid #pragma %s"
#~ msgid "invalid pragma"
#~ msgstr "некорректная директива #pragma %s"
#~| msgid "for statement expected"
#~ msgid "_Cilk_for statement expected"
#~ msgstr "ожидался оператор for"
#~| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
#~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> может использоваться только в составных операторах"
#~| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
#~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> может использоваться только в составных операторах"
#~| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
#~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> может использоваться только в составных операторах"
#~| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
#~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> может использоваться только в составных операторах"
#~| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
#~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
#~ msgstr "ожидалось %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> или %<max%>"
#~| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
#~ msgid "pragma simd must be inside a function"
#~ msgstr "#pragma GCC optimize не допускается внутри функций"
#~| msgid "stack size must be an exact power of 2"
#~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
#~ msgstr "размер стека должен быть точной степенью 2"
#~| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
#~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
#~ msgstr "селектор должен быть целой константой в диапазоне 0..%wi"
#~| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
#~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
#~ msgstr "ожидалась конструкция %<#pragma omp%>"
#~| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
#~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
#~ msgstr "некорректно употреблять %<#pragma%>"
#~| msgid "size in array new must have integral type"
#~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
#~ msgstr "размер в new для массива должен иметь целочисленный тип"
#~| msgid "expected %<:%> before numeric constant"
#~ msgid "expected %<:%> or numeral"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> перед числовой константой"
#~| msgid "new cannot be applied to a function type"
#~ msgid "array notations cannot be used with function type"
#~ msgstr "new нельзя применять к типу функции"
#~| msgid "expected boolean expression"
#~ msgid "expected array notation expression"
#~ msgstr "ожидалось boolean выражение"
#~| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
#~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
#~ msgstr "выравнивание элементов массива превышает их размер"
#~| msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
#~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
#~ msgstr "вызов функции не может присутствовать в константном выражении"
#~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
#~ msgstr "при возврате результата указуемые типы различаются знаковостью"
#~ msgid "return from incompatible pointer type"
#~ msgstr "несовместимый тип указателя при возврате результата функции"
#~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
#~ msgstr "при возврате результата функции целое преобразуется в указатель без приведения типа"
#~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
#~ msgstr "при возврате результата указатель преобразуется в целое без приведения типа"
#~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
#~ msgstr "неизвестное поле %qE в инициализаторе"
#~| msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
#~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
#~ msgstr "транзакционное выражение не может присутствовать в константном выражении"
#~| msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
#~ msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
#~ msgstr "Логический диапазон в CASE операторе в %L не допускается"
#~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
#~ msgstr "преобразование из %qT в %qT не рассматривается для нетиповых аргументов шаблона"
#~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
#~ msgstr "недопустимое связывание %qT lvalue с %qT"
#~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
#~ msgstr "не найдено поле класса в интерфейсном типе java %qT"
#~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
#~ msgstr "Java-класс %qT не может иметь деструктор"
#~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
#~ msgstr "Java-класс %qT не может иметь нетривиальный неявный деструктор"
#~| msgid " %qT is not derived from %qT"
#~ msgid "%q#D inherited from %qT"
#~ msgstr " %qT не является производным от %qT"
#~ msgid "with %q+#D"
#~ msgstr "с %q+#D"
#~| msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
#~ msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
#~ msgstr "%q+D может не иметь ссылочного типа %qT, поскольку это элемент объединения"
#~| msgid "new cannot be applied to a function type"
#~ msgid "array notation cannot be used with function type"
#~ msgstr "new нельзя применять к типу функции"
#~| msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
#~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
#~ msgstr "операторы-выражения не допустимы вне функций и списков аргументов шаблона"
#~| msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
#~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
#~ msgstr "%s оператор не допускается внутри BLOCK в %C"
#~ msgid "from previous declaration %q+D"
#~ msgstr "из предыдущей декларации %q+D"
#~| msgid "function %q+D redeclared as inline"
#~ msgid "function %qD redeclared as inline"
#~ msgstr "функция %q+D повторно декларирована как inline"
#~| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
#~ msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
#~ msgstr "функция %q+D повторно декларирована с атрибутом noinline"
#~| msgid "previous declaration of %q+D was inline"
#~ msgid "previous declaration of %qD was inline"
#~ msgstr "функция %q+D была ранее декларирована как inline"
#~| msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
#~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
#~ msgstr "предыдущая декларация namespace %q+D здесь"
#~ msgid "label named wchar_t"
#~ msgstr "метка с именем wchar_t"
#~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
#~ msgstr "анонимная struct не может иметь элементов-функций"
#~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
#~ msgstr "%qD объявлен как %<constexpr%> вне его класса"
#~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
#~ msgstr "Java объект %qD не размещен посредством %<new%>"
#~ msgid "non-static data member %qD has Java class type"
#~ msgstr "нестатический элемент данных %qD имеет тип Java класса"
#~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
#~ msgstr "%qD декларирована как %<inline%> переменная"
#~ msgid "parameter %qD has Java class type"
#~ msgstr "параметр %q+D имеет тип Java класса"
#~ msgid "previous declaration %q+D"
#~ msgstr "предыдущая декларация %q+D"
#~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
#~ msgstr "Java-класс %qT не может иметь несколько базовых классов"
#~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
#~ msgstr "Java-класс %qT не может иметь виртуальных базовых классов"
#~ msgid "return type has Java class type %q#T"
#~ msgstr "возвращаемый тип имеет тип Java класса %q#T"
#~ msgid "parameter %qD declared void"
#~ msgstr "параметр %qD декларирован void"
#~ msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
#~ msgstr "Java-метод %qD имеет тип результата %qT, не поддерживаемый Java"
#~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
#~ msgstr "Java-метод %qD имеет параметр типа %qT, не поддерживаемого Java"
#~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
#~ msgstr "прототип для %q#D не имеет соответствия в классе %qT"
#~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
#~ msgstr "тип %qT запрещён в Java %<throw%> или %<catch%>"
#~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
#~ msgstr "вызов Java %<catch%> или %<throw%> с %<jthrowable%> не определен"
#~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
#~ msgstr "тип %qT не является производным от %<java::lang::Throwable%>"
#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
#~ msgstr "смешение обработчиков прерываний C++ и Java в одном модуле"
#~ msgid "%qD should never be overloaded"
#~ msgstr "%qD не может быть перегружен(о/а)"
#~| msgid "not a valid Java .class file"
#~ msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
#~ msgstr "некорректный Java .class файл"
#~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
#~ msgstr "вызов Java-конструктора с неопределенным %qs"
#~| msgid "%qD is not a function template"
#~ msgid "%qD is not a function returning a pointer"
#~ msgstr "%qD не является шаблоном функции"
#~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
#~ msgstr "объект Java-класса %q#T размещен посредством размещающего new"
#~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
#~ msgstr "вызов Java-конструкторов, хотя %<jclass%> не определен"
#~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
#~ msgstr "невозможно найти %<class$%> в %qT"
#~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
#~ msgstr "мусор в конце #pragma GCC java_exceptions"
#~ msgid "defaulted declaration %q+D"
#~ msgstr "подразумеваемая декларация %q+D"
#~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
#~ msgstr "повторная декларация %<wchar_t%> с типом %qT"
#~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
#~ msgstr "некорректная декларация %q+D"
#~ msgid "as %qD"
#~ msgstr "как %qD"
#~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
#~ msgstr "декларация %q#D с привязкой языка C"
#~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
#~ msgstr "несоответствие типов с предшествующей внешней декларацией %q#D"
#~| msgid "previous external decl of %q+#D"
#~ msgid "previous external decl of %q#D"
#~ msgstr "предыдущая внешняя декларация %q+#D"
#~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
#~ msgstr "декларация %qD затеняет lambda capture"
#~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
#~ msgstr "(если вы используете %<-fpermissive%> G++ примет ваш код)"
#~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
#~ msgstr "предыдущая декларация не-функции %q+#D"
#~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
#~ msgstr "противоречит декларации функции %q#D"
#~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
#~ msgstr "strong имеет смысл только в пределах namespace"
#~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
#~ msgstr "текущее пространство имен %qD не включает строго используемое пространство имен %qD"
#~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
#~ msgstr "зависимый от аргумента просмотр находит %q+D"
#~| msgid "break statement used with OpenMP for loop"
#~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
#~ msgstr "оператор break использован с OpenMP для цикла"
#~| msgid "expected identifier before %qE"
#~ msgid "nested identifier required"
#~ msgstr "ожидался идентификатор перед %qE"
#~| msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
#~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
#~ msgstr "скобочная инициализация не допускается в OpenMP %<for%> цикле"
#~ msgid "not enough collapsed for loops"
#~ msgstr "недостаточно сжато для циклов"
#~| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
#~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
#~ msgstr "атрибуты не допускаются при определении функции"
#~| msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
#~ msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
#~ msgstr "%<#pragma GCC option%> не является строковым литералом"
#~| msgid "invalid constraints for operand"
#~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
#~ msgstr "некорректные ограничения для операнда"
#~| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
#~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
#~ msgstr "#pragma GCC optimize не допускается внутри функций"
#~| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
#~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
#~ msgstr "#pragma GCC optimize не допускается внутри функций"
#~| msgid "Expected variable name at %C"
#~ msgid "expected variable-name"
#~ msgstr "Ожидалось имя переменной в %C"
#~| msgid "candidate is: %+#D"
#~ msgid "candidate is: %#D"
#~ msgstr "претендент: %+#D"
#~ msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
#~ msgstr " невозможно разрешить адрес из перегруженной функции %qE"
#~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
#~ msgstr "несоответствие типов в нетиповом parameter pack"
#~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
#~ msgstr "%qE устарело; g++ vtables теперь COM-совместимы по умолчанию"
#~| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
#~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
#~ msgstr "выравнивание элементов массива превышает их размер"
#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
#~ msgstr "ISO C++ не поддерживает взятие адреса от приведения к не-lvalue-выражению"
#~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
#~ msgstr "некорректное использование Boolean выражения как операнда %<operator--%>"
#~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
#~ msgstr "return со значением в функции, возвращающей 'void'"
#~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
#~ msgstr "Расширение: Tab символ в формате в %C"
#~ msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
#~ msgstr "Неожиданный мусор после $OMP ORDERED оператора в %C"
#~ msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
#~ msgstr "NUM_THREADS клаузула в %L требует скалярное INTEGER выражение"
#~| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
#~ msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
#~ msgstr "NUM_THREADS клаузула в %L требует скалярное INTEGER выражение"
#~| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
#~ msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
#~ msgstr "NUM_THREADS клаузула в %L требует скалярное INTEGER выражение"
#~| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
#~ msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
#~ msgstr "NUM_THREADS клаузула в %L требует скалярное INTEGER выражение"
#~| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
#~ msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
#~ msgstr "NUM_THREADS клаузула в %L требует скалярное INTEGER выражение"
#~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
#~ msgstr "Цель инициализации указателя в %L не должна быть ALLOCATABLE "
#~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
#~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
#~ msgstr "%s атрибут конфликтует с %s атрибутом в %L"
#~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
#~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
#~ msgstr "%s атрибут конфликтует с %s атрибутом в '%s' в %L"
#~| msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
#~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
#~ msgstr "Использование -fdefault-double-8 требует -fdefault-real-8"
#~ msgid "Array element size too big at %C"
#~ msgstr "Размер элемента массива слишком велик в %C"
#~ msgid "bad method signature"
#~ msgstr "некорректная сигнатура метода"
#~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
#~ msgstr "некорректное положение атрибута ConstantValue (ни в каком поле)"
#~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
#~ msgstr "дублирование атрибута ConstantValue для поля '%s'"
#~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
#~ msgstr "некорректный тип атрибута ConstantValue поля '%s'"
#~ msgid "abstract method in non-abstract class"
#~ msgstr "абстрактный метод в неабстрактном классе"
#~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
#~ msgstr "нестатический метод %q+D перекрывает статический метод"
#~ msgid "%q+D used prior to declaration"
#~ msgstr "%q+D использовано до декларации"
#~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
#~ msgstr "В %+D: перекрытие диапазонов переменных и исключений в %d"
#~ msgid "bad type in parameter debug info"
#~ msgstr "некорректный тип в отладочной информации параметра"
#~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
#~ msgstr "некорректный диапазон PC в отладочной информации для локального %q+D"
#~ msgid "need to insert runtime check for %s"
#~ msgstr "необходимо вставить проверку %s на стадии выполнения"
#~ msgid "stack underflow - dup* operation"
#~ msgstr "исчерпание стека - операция dup*"
#~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
#~ msgstr "ссылка %qs неоднозначна: имеется в интерфейсе %qs и в интерфейсе %qs"
#~ msgid "method '%s' not found in class"
#~ msgstr "метод '%s' отсутствует в классе"
#~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
#~ msgstr "класс '%s' не имеет метода с именем '%s', соответствующим сигнатуре '%s'"
#~ msgid "invokestatic on non static method"
#~ msgstr "invokestatic применено к нестатическому методу"
#~ msgid "invokestatic on abstract method"
#~ msgstr "invokestatic применено к абстрактному методу"
#~ msgid "invoke[non-static] on static method"
#~ msgstr "invoke[non-static] применено к статическому методу"
#~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
#~ msgstr "отсутствует поле '%s' в '%s'"
#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
#~ msgstr "несоответствие сигнатуры для поля '%s' в '%s'"
#~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
#~ msgstr "присваивание финальному полю %q+D не в классе этого поля"
#~ msgid "invalid PC in line number table"
#~ msgstr "некорректное значение PC в таблице номеров строк"
#~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
#~ msgstr "недостижимый байткод от %d до %d"
#~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
#~ msgstr "недостижимый байткод от %d до конца метода"
#~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
#~ msgstr "неопознанная широкая подинструкция"
#~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
#~ msgstr "<константный индекс пуля %d вне диапазона>"
#~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
#~ msgstr "<константный индекс пуля %d неожиданного типа"
#~ msgid "bad string constant"
#~ msgstr "некорректная строковая константа"
#~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
#~ msgstr "некорректный тип константного значения %d, индекс %d"
#~ msgid "cannot find file for class %s"
#~ msgstr "нет файла для класса %s"
#~ msgid "not a valid Java .class file"
#~ msgstr "некорректный Java .class файл"
#~ msgid "error while parsing constant pool"
#~ msgstr "ошибка при грамматическом разборе пула констант"
#~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
#~ msgstr "повторное чтение класса %s из %s"
#~ msgid "error while parsing fields"
#~ msgstr "ошибка при грамматическом разборе полей"
#~ msgid "error while parsing methods"
#~ msgstr "ошибка при грамматическом разборе методов"
#~ msgid "error while parsing final attributes"
#~ msgstr "ошибка при разборе финальных атрибутов"
#~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
#~ msgstr "повторный класс будет скомпилирован только один раз"
#~ msgid "no input file specified"
#~ msgstr "не задано ни одного входного файла"
#~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
#~ msgstr "ошибка при закрытии входного файла %s: %m"
#~ msgid "bad zip/jar file %s"
#~ msgstr "некорректный zip/jar файл %s"
#~ msgid "error while reading %s from zip file"
#~ msgstr "ошибка чтения %s из zip-файла"
#~ msgid "--resource requires -o"
#~ msgstr "ключ --resource требует задания -o"
#~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
#~ msgstr "уже скомпилированные .class файлы игнорируются с -C"
#~ msgid "cannot specify both -C and -o"
#~ msgstr "не допускается задание одновременно -C и -o"
#~ msgid "cannot create temporary file"
#~ msgstr "ошибка создания временного файла"
#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
#~ msgstr "использование @FILE и нескольких входных файлов не поддерживается"
#~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
#~ msgstr "невозможно специфицировать %<main%> класс без компоновки"
#~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
#~ msgstr "-fexcess-precision=standard для Java"
#~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
#~ msgstr "-findirect-dispatch несовместимо с -freduced-reflection"
#~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
#~ msgstr "отслеживание зависимостей невозможно при вводе со стандартного ввода"
#~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
#~ msgstr "ошибка определения имени цели при отслеживании зависимостей"
#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
#~ msgstr "внутренняя ошибка - некорректное Utf8-имя"
#~ msgid "junk at end of signature string"
#~ msgstr "мусор в конце строки сигнатуры"
#~ msgid "verification failed: %s"
#~ msgstr "ошибка проверки: %s"
#~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
#~ msgstr "ошибка проверки на PC=%d: %s"
#~ msgid "bad pc in exception_table"
#~ msgstr "некорректный pc в таблице прерываний exception_table"
#~ msgid "expected %<;%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<;%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<;%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<;%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<;%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<;%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<;%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<;%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<;%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<;%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<;%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<;%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<;%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<;%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<;%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<;%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<;%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<;%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<(%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалась %<(%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<(%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалась %<(%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<(%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалась %<(%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<(%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалась %<(%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<(%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалась %<(%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<(%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалась %<(%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<(%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалась %<(%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<(%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалась %<(%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<(%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалась %<(%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<,%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<,%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<,%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<,%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<,%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<,%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<,%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<,%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<,%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<,%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<)%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалась %<)%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<)%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалась %<)%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<)%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалась %<)%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<)%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалась %<)%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<)%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалась %<)%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<)%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалась %<)%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<)%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалась %<)%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<)%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалась %<)%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<)%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалась %<)%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<)%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалась %<)%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<]%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалась %<]%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<]%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалась %<]%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<]%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалась %<]%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<]%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалась %<]%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<]%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалась %<]%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<]%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалась %<]%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<]%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалась %<]%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<]%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалась %<]%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<]%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалась %<]%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<]%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалась %<]%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, %<,%> или %<)%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, %<,%> или %<)%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, %<,%> или %<)%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, %<,%> или %<)%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, %<,%> или %<)%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, %<,%> или %<)%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, %<,%> или %<)%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, %<,%> или %<)%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, %<,%> или %<)%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<}%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалась %<}%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<}%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалась %<}%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<}%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалась %<}%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<}%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалась %<}%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<}%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалась %<}%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<}%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалась %<}%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<}%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалась %<}%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<}%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалась %<}%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<}%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалась %<}%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<}%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалась %<}%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<{%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалась %<{%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<{%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалась %<{%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<{%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалась %<{%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<{%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалась %<{%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<{%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалась %<{%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<{%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалась %<{%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<{%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалась %<{%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<{%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалась %<{%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<{%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалась %<{%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<{%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалась %<{%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<:%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<:%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<:%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<:%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<:%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<:%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<:%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<:%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<:%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<:%> or %<)%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<)%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<:%> or %<)%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<)%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<:%> or %<)%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<)%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<:%> or %<)%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<)%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<:%> or %<)%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<)%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<:%> or %<)%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<)%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<:%> or %<)%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<)%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<:%> or %<)%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<)%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<:%> or %<)%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<)%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<:%> or %<)%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<)%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<while%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<while%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<while%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<while%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<while%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<while%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<while%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<while%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<while%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<while%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<while%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<while%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<while%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<while%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<while%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<while%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<while%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<while%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<.%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалась %<.%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<.%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалась %<.%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<.%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалась %<.%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<.%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалась %<.%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<.%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалась %<.%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<.%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалась %<.%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<.%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалась %<.%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<.%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалась %<.%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<.%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалась %<.%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<.%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалась %<.%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<@end%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<@end%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<@end%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<@end%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<@end%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<@end%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<@end%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<@end%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<@end%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<@end%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<@end%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<@end%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<@end%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<@end%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<@end%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<@end%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<>%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<>%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<>%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<>%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<>%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<>%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<>%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<>%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<>%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<>%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<>%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<>%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<>%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<>%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<>%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<>%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<>%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<>%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<>%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<>%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<,%> or %<)%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<,%> or %<)%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<,%> or %<)%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<,%> or %<)%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<,%> or %<)%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<,%> or %<)%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<,%> or %<)%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<,%> or %<)%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<,%> or %<)%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<=%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<=%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<=%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<=%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<=%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<=%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<=%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<=%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<=%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<=%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<=%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<=%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<=%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<=%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<=%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<=%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<=%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<=%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<#pragma omp section%> или %<}%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<#pragma omp section%> или %<}%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<#pragma omp section%> или %<}%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<#pragma omp section%> или %<}%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<#pragma omp section%> или %<}%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<#pragma omp section%> или %<}%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<#pragma omp section%> или %<}%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<#pragma omp section%> или %<}%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<#pragma omp section%> или %<}%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<#pragma omp section%> или %<}%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<[%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<[%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<[%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<[%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<[%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<[%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<[%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<[%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<[%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<[%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<[%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<[%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<[%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<[%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<[%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<[%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<[%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<[%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<[%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<[%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "%s 2015 Scientific Research Institute of System Analysis, RAS.\n"
#~ msgstr "%s 2015 НИИ Системных Исследований, РАН.\n"
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Это свободно распространяемое программное обеспечение. Условия копирования\n"
#~ "приведены в исходных текстах.\n"
#~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
#~ msgstr "%s:не графический файл gcov\n"
#~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
#~ msgstr "%s:%d:%d: Некорректный файл состояния; %s"
#~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
#~ msgstr "%s:%d: Некорректный файл состояния; %s"
#~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
#~ msgstr "%s:%d:%d: Некорректный файл состояния; "
#~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
#~ msgstr "%s:%d: Некорректный файл состояния; "
#~ msgid "Option tag unknown"
#~ msgstr "Неизвестный тег опции"
#~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
#~ msgstr "Некорректный тип в write_state_scalar_type"
#~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
#~ msgstr "Некорректный тип в write_state_string_type"
#~ msgid "Unexpected type..."
#~ msgstr "Неожиданный тип..."
#~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
#~ msgstr "ошибка открытия файла %s для записи состояния: %s"
#~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
#~ msgstr "ошибка записи в файл состояния %s [%s]"
#~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
#~ msgstr "ошибка закрытия файла состояния %s [%s]"
#~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
#~ msgstr "Ошибка открытия файла состояния %s на чтение [%s]"
#~ msgid "pex_init failed"
#~ msgstr "ошибка в pex_init"
#~ msgid "can't get program status"
#~ msgstr "не удалось получить состояние программы"
#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
#~ msgstr "%s завершилась по сигналу %d [%s], выдан файл core"
#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
#~ msgstr "%s завершилась по сигналу %d [%s]"
#~ msgid "could not write to temporary file %s"
#~ msgstr "не удалось выполнить запись во временный файл %s"
#~ msgid "fopen: %s"
#~ msgstr "fopen: %s"
#~ msgid "enabled by default"
#~ msgstr "включено по умолчанию"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "недостаточно памяти"
#~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
#~ msgstr "размер кода увеличится при включённой оптимизации по размеру"
#~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Верхняя граница числа переменных в системе ограничений Omega"
#~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Верхняя граница числа неравенств в системе ограничений Omega"
#~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Верхняя граница числа равенств в системе ограничений Omega"
#~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Верхняя граница числа сопоставлений в системе ограничений Omega"
#~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Верхняя граница размера хэш-таблицы в системе ограничений Omega"
#~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Верхняя граница числа ключей в системе ограничений Omega"
#~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
#~ msgstr "При значении 1 будут использоваться дорогостоящие методы для удаления избыточных ограничений"
#~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
#~ msgstr "Минимальное число виртуальных отображений, при котором может быть выполнено полное переименование виртуальных символов"
#~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
#~ msgstr "Отношение числа виртуальных отображений к числу виртуальных символов, при котором выполняется полное переименование символов"
#~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
#~ msgstr "Разрешить оптимизатору добавление новых гонок данных по загрузкам данных"
#~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
#~ msgstr "Разрешить оптимизатору добавление новых гонок данных по загрузке упакованных данных"
#~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
#~ msgstr "Разрешить оптимизатору добавление новых гонок данных по записи упакованных данных"
#~ msgid "If frame size of a leaf function is less than this do not check stack limit for it"
#~ msgstr "Не проверять выход за границу стека в листовой функции, если ее кадр стека меньше этого значения"
#~ msgid "<unnamed-signed:"
#~ msgstr "<unnamed-signed:"
#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
#~ msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'C'"
#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
#~ msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'F'"
#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
#~ msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'c'"
#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
#~ msgstr "операнд не является константой или кодом условия, неверный код операнда 'f'"
#~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
#~ msgstr "mips_debugger_offset вызвана не с указателем стека/кадра/аргумента"
#~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
#~ msgstr "picochip_print_memory_address - Операнд не базирован в памяти"
#~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
#~ msgstr "Неизвестный режим в print_operand (CONST_DOUBLE) :"
#~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
#~ msgstr "некорректный адрес, не (reg+disp):"
#~ msgid "-mvsx used with little endian code"
#~ msgstr "-mvsx использован для кода little endian"
#~ msgid "invalid %%c value"
#~ msgstr "некорректное %%c значение"
#~ msgid "invalid %%S value"
#~ msgstr "недопустимое значение для кода %%S"
#~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
#~ msgstr "ожидалась ссылка на память для 'O' модификатора вывода"
#~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
#~ msgstr "ожидалась ссылка на память для 'R' модификатора вывода"
#~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
#~ msgstr "некорректный операнд для кода '%c'"
#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
#~ msgstr "константа long long не является корректным непосредственным операндом"
#~ msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
#~ msgstr "%s:%d: [ пропуск %d контекстов конкретизации ]\n"
#~ msgid ""
#~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GNU Fortran поступает без гарантий в степени, позволенной законом.\n"
#~ "Вы можете передавать копии GNU Fortran\n"
#~ "на условиях GNU General Public License.\n"
#~ "Более подробная информация имеется в файле COPYING\n"
#~ "\n"
#~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
#~ msgstr "-I <каталог>.\tДобавить <каталог> в конец основного пути поиска заголовков"
#~ msgid "Do not look for source files in standard path"
#~ msgstr "Не искать исходные файлы по стандартным маршрутам"
#~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
#~ msgstr "Использовать прямой (big-endian) порядок байт для неформатированных файлов"
#~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
#~ msgstr "Использовать обратный порядок байт для неформатированных файлов"
#~ msgid "Use native format for unformatted files"
#~ msgstr "Использовать естественный формат для неформатированных файлов"
#~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
#~ msgstr "Изменить порядок байт для неформатированных файлов"
#~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
#~ msgstr "Компилировать все программные единицы совместно, с проверкой всех интерфейсов"
#~ msgid "Assume GAS"
#~ msgstr "Предполагать использование GAS"
#~ msgid "Do not assume GAS"
#~ msgstr "Не предполагать использование GAS"
#~ msgid "mvcle use"
#~ msgstr "mvcle use"
#~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
#~ msgstr "Если установлены, инструкции предвыборки данных будут выбраны для планирования только если нет других вариантов в момент "
#~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
#~ msgstr "Если установлены, инструкции предвыборки управления будут выбраны для планирования только если нет других вариантов в момент "
#~ msgid "Ignored (obsolete)"
#~ msgstr "Игнорируется (устаревшая)"
#~ msgid "Use POWER instruction set"
#~ msgstr "Использовать систему команд POWER"
#~ msgid "Do not use POWER instruction set"
#~ msgstr "Не использовать систему команд POWER"
#~ msgid "Use POWER2 instruction set"
#~ msgstr "Использовать систему команд POWER2"
#~ msgid "Use PowerPC instruction set"
#~ msgstr "Использовать систему команд PowerPC"
#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
#~ msgstr "Использовать новые мнемоники команд для архитектуры PowerPC"
#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
#~ msgstr "Использовать старые мнемоники команд для архитектуры PowerPC"
#~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
#~ msgstr "Прервать раскатку чтобы избежать перегрузку целевых регистров если только выгода от раскатки не перевесит это"
#~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
#~ msgstr "Включить использование слитых плавающих операций умножения с накоплением"
#~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
#~ msgstr "Использовать программные атомарные последовательности поддерживаемые ядром"
#~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
#~ msgstr "Cirrus: генерировать команды NOP во избежание некорректного комбинирования команд"
#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
#~ msgstr "Считать, что байты имеют прямой порядок бит, а слова - обратный порядок байт. Эта опция устарела."
#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
#~ msgstr "Игнорировать атрибут dllimport для функций"
#~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
#~ msgstr "Использовать rjmp/rcall (с ограниченным диапазоном) для устройств >8K"
#~ msgid "Known MCU names:"
#~ msgstr "Известные MCU имена:"
#~ msgid "Put jumps in call delay slots"
#~ msgstr "Помещать переходы в гнезда задержки вызовов"
#~ msgid "Enable use of CPV in code generation for k64m and k128m"
#~ msgstr "Разрешить использование команд сопроцессора CPV при генерации кода для k64m и k128m"
#~ msgid "Allow use of 256-bit CPV loads and stores and use 32-byte alignment of stack frames"
#~ msgstr "Разрешить использование команд чтения-записи 256-битных данных сопроцессора CPV и выравнивать кадр стека на 32 байта"
#~ msgid "Use CPV in 64 bit mode"
#~ msgstr "Использовать сопроцессор CPV в 64-битном режиме"
#~ msgid "Disable indexed memory addressing"
#~ msgstr "Запретить использование индексной адресации"
#~ msgid "Do not put instructions using HI/LO registers to delay slots"
#~ msgstr "Не помещать в гнезда задержки команды, использующие HI/LO регистры"
#~ msgid "Fix division error of k128rio"
#~ msgstr "Обходить ошибку деления процессора k128rio"
#~ msgid "Fix errata in K128RIO unaligned load instructions"
#~ msgstr "Обходить ошибки невыровненного чтения K128RIO"
#~ msgid "-mstack-limit-register=REG\tCheck stack overflow using REG as stack limit value"
#~ msgstr "-mstack-limit-register=REG\tПроверять переполнение стека, считая что граница стека находится в регистре REG"
#~ msgid "Generate code for k128m"
#~ msgstr "Генерировать код для процессора k128m"
#~ msgid "Generate code for k128rio, version 3"
#~ msgstr "Генерировать код для процессора k128rio, версия 3"
#~ msgid "Generate code for k128rio, version 2"
#~ msgstr "Генерировать код для процессора k128rio, версия 3"
#~ msgid "Generate code for k64m"
#~ msgstr "Генерировать код для процессора k64m"
#~ msgid "Generate code for k64mp"
#~ msgstr "Генерировать код для процессора k64mp"
#~ msgid "Generate code for k64rio"
#~ msgstr "Генерировать код для процессора k64rio"
#~ msgid "Generate code for k64smp"
#~ msgstr "Генерировать код для процессора k64smp"
#~ msgid "Generate code for xlp"
#~ msgstr "Генерировать код для процессора xlp"
#~ msgid "Generate code for rm7000"
#~ msgstr "Генерировать код для процессора rm7000"
#~ msgid "Generate code for r3000"
#~ msgstr "Генерировать код для процессора r3000"
#~ msgid "Support Green Hills ABI"
#~ msgstr "Включить поддержку Green Hills ABI"
#~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
#~ msgstr "Задать какой тип AE целевой. Эта опция устанавливает mul-type и byte-access."
#~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
#~ msgstr "Задать какой тип умножения использовать. Может быть mem, mac или none."
#~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
#~ msgstr "Задать следует ли использовать инструкции байтного доступа. Включено по умолчанию."
#~ msgid "Enable debug output to be generated."
#~ msgstr "Включить генерацию отладочной выдачи."
#~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
#~ msgstr "Разрешить использовать значение символа как непосредственное значение в инструкции."
#~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
#~ msgstr "Генерировать предупреждения если известно что будет сгенерирован неэффективный код."
#~ msgid "Disable bcnz instruction"
#~ msgstr "Выключить bcnz инструкцию"
#~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
#~ msgstr "Поддерживать SCORE 7 ISA"
#~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
#~ msgstr "Поддерживать SCORE 7D ISA"
#~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
#~ msgstr "Устарел; используйте -Wc++11-compat"
#~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
#~ msgstr "Предупреждать о конструкциях, не инструментированных в соответствии с -fmudflap"
#~ msgid "Reduce the size of object files"
#~ msgstr "Сократить объем объектных файлов"
#~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
#~ msgstr "Инструментировать однопоточную программу для проверки выхода за границы массивов при помощи mudflap"
#~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
#~ msgstr "Инструментировать многопоточную программу для проверки выхода за границы массивов при помощи mudflap"
#~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
#~ msgstr "Игнорировать операции чтения при инструментировании для mudflap"
#~ msgid "Use the same size for double as for float"
#~ msgstr "Использовать для double размер float"
#~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
#~ msgstr "Сравнивать результаты нескольких анализаторов зависимостей по данным."
#~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
#~ msgstr "Включить трансформации \"выделения полос\" в циклах"
#~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
#~ msgstr "Включить трансформации обмена циклов в гнездах"
#~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
#~ msgstr "Включить трансформации выделения блоков в гнездах циклах"
#~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
#~ msgstr "Включить трансформации распрямления циклов"
#~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based on profiling information."
#~ msgstr "Выполнить распрямление и транспонирование матриц на основе данных профилирования."
#~ msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
#~ msgstr "Разбивать функции и переменные во время компоновки в соответствии с их принадлежностью объектным файлам"
#~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
#~ msgstr "Разбивать функции и переменные во время компоновки на приблизительно одинаковые по размеру порции"
#~ msgid "Disable partioning and streaming"
#~ msgstr "Отключить разбиение полностью"
#~ msgid "Do the full register move optimization pass"
#~ msgstr "Выполнить полную оптимизацию перемещения регистров"
#~ msgid "Enables a register move optimization"
#~ msgstr "Выполнить оптимизацию перемещения регистров"
#~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
#~ msgstr "Переименовывать временные SSA-переменные при копировании для более близкого соответствия программным переменным"
#~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
#~ msgstr "Создавать версии циклов при векторизации"
#~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
#~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<уровень>\tУстановить <уровень> подробности сообщений при векторизации циклов"
#~ msgid "expected integer or boolean type"
#~ msgstr "ожидалось выражение или булевый тип"
#~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
#~ msgstr "неверный операнд унарной операции %<&%>"
#~ msgid "bad size for make"
#~ msgstr "некорректный размер для make"
#~ msgid "bad capacity when making slice"
#~ msgstr "некорректная емкость при изготовлении вырезки"
#~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
#~ msgstr "неявное присваивание %s%s%s скрытого поля %s%s%s"
#~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
#~ msgstr "неподдерживаемый аргумент для %<__builtin_frame_address%>"
#~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
#~ msgstr "некорректный аргумент модели памяти в вызове %<__atomic_exchange%>"
#~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
#~ msgstr "декларация %q+D перекрывает глобальную декларацию"
#~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
#~ msgstr "бесполезное %<__thread%> в пустой декларации"
#~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
#~ msgstr "невозможно вычислить размер массива %qE"
#~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
#~ msgstr "невозможно вычислить размер массива"
#~ msgid "variable length array %qE is used"
#~ msgstr "используется массив переменного размера %qE"
#~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
#~ msgstr "определение функции со спецификатором %<__thread%>"
#~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
#~ msgstr "декларация %<%s %E%> внутри списка параметров"
#~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
#~ msgstr "декларация %s без имени внутри списка параметров"
#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
#~ msgstr "область действия типа - только данная декларация или определение, что может не соответствовать вашим намерениям"
#~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
#~ msgstr "спецификатор %<__thread%> использован с %qE"
#~ msgid "expected declaration specifiers at end of input"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации в конце входного потока"
#~ msgid "expected declaration specifiers before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации перед %s'%c'"
#~ msgid "expected declaration specifiers before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected declaration specifiers before string constant"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации перед строковой константой"
#~ msgid "expected declaration specifiers before numeric constant"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации перед числовой константой"
#~ msgid "expected declaration specifiers before %qE"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации перед %qE"
#~ msgid "expected declaration specifiers before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected declaration specifiers before end of line"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации перед концом строки"
#~ msgid "expected declaration specifiers before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected declaration specifiers before %qs token"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, идентификатор или %<(%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, идентификатор или %<(%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, идентификатор или %<(%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, идентификатор или %<(%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, идентификатор или %<(%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, идентификатор или %<(%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, идентификатор или %<(%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, идентификатор или %<(%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, идентификатор или %<(%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<;%>, идентификатор или %<(%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "unexpected attribute at end of input"
#~ msgstr "неожиданный атрибут в конце входного потока"
#~ msgid "unexpected attribute before %s'%c'"
#~ msgstr "неожиданный атрибут перед %s'%c'"
#~ msgid "unexpected attribute before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "неожиданный атрибут перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "unexpected attribute before string constant"
#~ msgstr "неожиданный атрибут перед строковой константой"
#~ msgid "unexpected attribute before numeric constant"
#~ msgstr "неожиданный атрибут перед числовой константой"
#~ msgid "unexpected attribute before %<#pragma%>"
#~ msgstr "неожиданный атрибут перед %<#pragma%>"
#~ msgid "unexpected attribute before end of line"
#~ msgstr "неожиданный атрибут перед концом строки"
#~ msgid "unexpected attribute before %<decltype%>"
#~ msgstr "неожиданный атрибут перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<,%> or %<;%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<;%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<,%> or %<;%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<;%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<,%> or %<;%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<;%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<,%> or %<;%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<;%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<,%> or %<;%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<;%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<,%> or %<;%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<;%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<,%> or %<;%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<;%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<,%> or %<;%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<;%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<,%> or %<;%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<;%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<,%> or %<;%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<;%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> или %<__attribute__%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected string literal at end of input"
#~ msgstr "ожидался строковый литерал в конце входного потока"
#~ msgid "expected string literal before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидался строковый литерал перед %s'%c'"
#~ msgid "expected string literal before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидался строковый литерал перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected string literal before string constant"
#~ msgstr "ожидался строковый литерал перед строковой константой"
#~ msgid "expected string literal before numeric constant"
#~ msgstr "ожидался строковый литерал перед числовой константой"
#~ msgid "expected string literal before %qE"
#~ msgstr "ожидался строковый литерал перед %qE"
#~ msgid "expected string literal before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидался строковый литерал перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected string literal before end of line"
#~ msgstr "ожидался строковый литерал перед концом строки"
#~ msgid "expected string literal before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидался строковый литерал перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected string literal before %qs token"
#~ msgstr "ожидался строковый литерал перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected identifier at end of input"
#~ msgstr "ожидался идентификатор в конце входного потока"
#~ msgid "expected identifier before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидался идентификатор перед %s'%c'"
#~ msgid "expected identifier before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидался идентификатор перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected identifier before numeric constant"
#~ msgstr "ожидался идентификатор перед числовой константой"
#~ msgid "expected identifier before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидался идентификатор перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected identifier before end of line"
#~ msgstr "ожидался идентификатор перед концом строки"
#~ msgid "expected identifier before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидался идентификатор перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected identifier before %qs token"
#~ msgstr "ожидался идентификатор перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<,%> or %<}%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<}%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<,%> or %<}%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<}%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<,%> or %<}%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<}%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<,%> or %<}%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<}%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<,%> or %<}%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<}%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<,%> or %<}%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<}%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<,%> or %<}%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<}%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<,%> or %<}%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<}%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<,%> or %<}%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<}%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<,%> or %<}%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<,%> или %<}%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected class name at end of input"
#~ msgstr "ожидалось имя класса в конце входного потока"
#~ msgid "expected class name before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось имя класса перед %s'%c'"
#~ msgid "expected class name before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось имя класса перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected class name before string constant"
#~ msgstr "ожидалось имя класса перед строковой константой"
#~ msgid "expected class name before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось имя класса перед числовой константой"
#~ msgid "expected class name before %qE"
#~ msgstr "ожидалось имя класса перед %qE"
#~ msgid "expected class name before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось имя класса перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected class name before end of line"
#~ msgstr "ожидалось имя класса перед концом строки"
#~ msgid "expected class name before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось имя класса перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected class name before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось имя класса перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected specifier-qualifier-list at end of input"
#~ msgstr "ожидался список спецификаторов и квалификаторов в конце входного потока"
#~ msgid "expected specifier-qualifier-list before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидался список спецификаторов и квалификаторов перед %s'%c'"
#~ msgid "expected specifier-qualifier-list before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидался список спецификаторов и квалификаторов перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected specifier-qualifier-list before string constant"
#~ msgstr "ожидался список спецификаторов и квалификаторов перед строковой константой"
#~ msgid "expected specifier-qualifier-list before numeric constant"
#~ msgstr "ожидался список спецификаторов и квалификаторов перед числовой константой"
#~ msgid "expected specifier-qualifier-list before %qE"
#~ msgstr "ожидался список спецификаторов и квалификаторов перед %qE"
#~ msgid "expected specifier-qualifier-list before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидался список спецификаторов и квалификаторов перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected specifier-qualifier-list before end of line"
#~ msgstr "ожидался список спецификаторов и квалификаторов перед концом строки"
#~ msgid "expected specifier-qualifier-list before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидался список спецификаторов и квалификаторов перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected specifier-qualifier-list before %qs token"
#~ msgstr "ожидался список спецификаторов и квалификаторов перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<,%>, %<;%> или %<}%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<,%>, %<;%> или %<}%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<,%>, %<;%> или %<}%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<,%>, %<;%> или %<}%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<,%>, %<;%> или %<}%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<,%>, %<;%> или %<}%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<,%>, %<;%> или %<}%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<,%>, %<;%> или %<}%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<,%>, %<;%> или %<}%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<,%>, %<;%> или %<}%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> или %<__attribute__%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected identifier or %<(%> at end of input"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<(%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected identifier or %<(%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<(%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected identifier or %<(%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<(%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected identifier or %<(%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<(%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected identifier or %<(%> before %qE"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<(%> перед %qE"
#~ msgid "expected identifier or %<(%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<(%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected identifier or %<(%> before end of line"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<(%> перед концом строки"
#~ msgid "expected identifier or %<(%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<(%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected identifier or %<(%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<(%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected declaration specifiers or %<...%> at end of input"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации или %<...%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected declaration specifiers or %<...%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации или %<...%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected declaration specifiers or %<...%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации или %<...%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected declaration specifiers or %<...%> before string constant"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации или %<...%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected declaration specifiers or %<...%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации или %<...%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected declaration specifiers or %<...%> before %qE"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации или %<...%> перед %qE"
#~ msgid "expected declaration specifiers or %<...%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации или %<...%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected declaration specifiers or %<...%> before end of line"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации или %<...%> перед концом строки"
#~ msgid "expected declaration specifiers or %<...%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации или %<...%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected declaration specifiers or %<...%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидались спецификаторы декларации или %<...%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected declaration or statement at end of input"
#~ msgstr "ожидалась декларация или оператор в конце входного потока"
#~ msgid "expected declaration or statement before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалась декларация или оператор перед %s'%c'"
#~ msgid "expected declaration or statement before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалась декларация или оператор перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected declaration or statement before string constant"
#~ msgstr "ожидалась декларация или оператор перед строковой константой"
#~ msgid "expected declaration or statement before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалась декларация или оператор перед числовой константой"
#~ msgid "expected declaration or statement before %qE"
#~ msgstr "ожидалась декларация или оператор перед %qE"
#~ msgid "expected declaration or statement before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалась декларация или оператор перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected declaration or statement before end of line"
#~ msgstr "ожидалась декларация или оператор перед концом строки"
#~ msgid "expected declaration or statement before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалась декларация или оператор перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected declaration or statement before %qs token"
#~ msgstr "ожидалась декларация или оператор перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<:%> or %<...%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<...%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<:%> or %<...%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<...%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<:%> or %<...%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<...%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<:%> or %<...%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<...%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<:%> or %<...%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<...%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<:%> or %<...%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<...%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<:%> or %<...%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<...%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<:%> or %<...%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<...%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<:%> or %<...%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<...%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<:%> or %<...%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<:%> или %<...%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected identifier or %<*%> at end of input"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<*%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected identifier or %<*%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<*%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected identifier or %<*%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<*%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected identifier or %<*%> before string constant"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<*%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected identifier or %<*%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<*%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected identifier or %<*%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<*%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected identifier or %<*%> before end of line"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<*%> перед концом строки"
#~ msgid "expected identifier or %<*%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<*%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected identifier or %<*%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<*%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected statement before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидался оператор перед %s'%c'"
#~ msgid "expected statement before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидался оператор перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected statement before string constant"
#~ msgstr "ожидался оператор перед строковой константой"
#~ msgid "expected statement before numeric constant"
#~ msgstr "ожидался оператор перед числовой константой"
#~ msgid "expected statement before %qE"
#~ msgstr "ожидался оператор перед %qE"
#~ msgid "expected statement before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидался оператор перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected statement before end of line"
#~ msgstr "ожидался оператор перед концом строки"
#~ msgid "expected statement before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидался оператор перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected statement before %qs token"
#~ msgstr "ожидался оператор перед лексемой %qs"
#~ msgid "multiple iterating variables in fast enumeration at end of input"
#~ msgstr "несколько переменных-итераторов в быстром перечислении в конце входного потока"
#~ msgid "multiple iterating variables in fast enumeration before %s'%c'"
#~ msgstr "несколько переменных-итераторов в быстром перечислении перед %s'%c'"
#~ msgid "multiple iterating variables in fast enumeration before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "несколько переменных-итераторов в быстром перечислении перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "multiple iterating variables in fast enumeration before string constant"
#~ msgstr "несколько переменных-итераторов в быстром перечислении перед строковой константой"
#~ msgid "multiple iterating variables in fast enumeration before numeric constant"
#~ msgstr "несколько переменных-итераторов в быстром перечислении перед числовой константой"
#~ msgid "multiple iterating variables in fast enumeration before %qE"
#~ msgstr "несколько переменных-итераторов в быстром перечислении перед %qE"
#~ msgid "multiple iterating variables in fast enumeration before %<#pragma%>"
#~ msgstr "несколько переменных-итераторов в быстром перечислении перед %<#pragma%>"
#~ msgid "multiple iterating variables in fast enumeration before end of line"
#~ msgstr "несколько переменных-итераторов в быстром перечислении перед концом строки"
#~ msgid "multiple iterating variables in fast enumeration before %<decltype%>"
#~ msgstr "несколько переменных-итераторов в быстром перечислении перед %<decltype%>"
#~ msgid "multiple iterating variables in fast enumeration before %qs token"
#~ msgstr "несколько переменных-итераторов в быстром перечислении перед лексемой %qs"
#~ msgid "invalid iterating variable in fast enumeration at end of input"
#~ msgstr "некорректная переменная-итератор в быстром перечислении в конце входного потока"
#~ msgid "invalid iterating variable in fast enumeration before %s'%c'"
#~ msgstr "некорректная переменная-итератор в быстром перечислении перед %s'%c'"
#~ msgid "invalid iterating variable in fast enumeration before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "некорректная переменная-итератор в быстром перечислении перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "invalid iterating variable in fast enumeration before string constant"
#~ msgstr "некорректная переменная-итератор в быстром перечислении перед строковой константой"
#~ msgid "invalid iterating variable in fast enumeration before numeric constant"
#~ msgstr "некорректная переменная-итератор в быстром перечислении перед числовой константой"
#~ msgid "invalid iterating variable in fast enumeration before %qE"
#~ msgstr "некорректная переменная-итератор в быстром перечислении перед %qE"
#~ msgid "invalid iterating variable in fast enumeration before %<#pragma%>"
#~ msgstr "некорректная переменная-итератор в быстром перечислении перед %<#pragma%>"
#~ msgid "invalid iterating variable in fast enumeration before end of line"
#~ msgstr "некорректная переменная-итератор в быстром перечислении перед концом строки"
#~ msgid "invalid iterating variable in fast enumeration before %<decltype%>"
#~ msgstr "некорректная переменная-итератор в быстром перечислении перед %<decltype%>"
#~ msgid "invalid iterating variable in fast enumeration before %qs token"
#~ msgstr "некорректная переменная-итератор в быстром перечислении перед лексемой %qs"
#~ msgid "missing collection in fast enumeration at end of input"
#~ msgstr "отсутствует составной объект в быстром перечислении в конце входного потока"
#~ msgid "missing collection in fast enumeration before %s'%c'"
#~ msgstr "отсутствует составной объект в быстром перечислении перед %s'%c'"
#~ msgid "missing collection in fast enumeration before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "отсутствует составной объект в быстром перечислении перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "missing collection in fast enumeration before string constant"
#~ msgstr "отсутствует составной объект в быстром перечислении перед строковой константой"
#~ msgid "missing collection in fast enumeration before numeric constant"
#~ msgstr "отсутствует составной объект в быстром перечислении перед числовой константой"
#~ msgid "missing collection in fast enumeration before %qE"
#~ msgstr "отсутствует составной объект в быстром перечислении перед %qE"
#~ msgid "missing collection in fast enumeration before %<#pragma%>"
#~ msgstr "отсутствует составной объект в быстром перечислении перед %<#pragma%>"
#~ msgid "missing collection in fast enumeration before end of line"
#~ msgstr "отсутствует составной объект в быстром перечислении перед концом строки"
#~ msgid "missing collection in fast enumeration before %<decltype%>"
#~ msgstr "отсутствует составной объект в быстром перечислении перед %<decltype%>"
#~ msgid "missing collection in fast enumeration before %qs token"
#~ msgstr "отсутствует составной объект в быстром перечислении перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected expression at end of input"
#~ msgstr "ожидалось выражение в конце входного потока"
#~ msgid "expected expression before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось выражение перед %s'%c'"
#~ msgid "expected expression before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось выражение перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected expression before string constant"
#~ msgstr "ожидалось выражение перед строковой константой"
#~ msgid "expected expression before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось выражение перед числовой константой"
#~ msgid "expected expression before %qE"
#~ msgstr "ожидалось выражение перед %qE"
#~ msgid "expected expression before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось выражение перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected expression before end of line"
#~ msgstr "ожидалось выражение перед концом строки"
#~ msgid "expected expression before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось выражение перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected identifier or %<)%> at end of input"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<)%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected identifier or %<)%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<)%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected identifier or %<)%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<)%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected identifier or %<)%> before string constant"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<)%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected identifier or %<)%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<)%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected identifier or %<)%> before %qE"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<)%> перед %qE"
#~ msgid "expected identifier or %<)%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<)%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected identifier or %<)%> before end of line"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<)%> перед концом строки"
#~ msgid "expected identifier or %<)%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<)%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected identifier or %<)%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидался идентификатор или %<)%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "objective-c method declaration is expected at end of input"
#~ msgstr "ожидалась декларация метода objective-c в конце входного потока"
#~ msgid "objective-c method declaration is expected before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалась декларация метода objective-c перед %s'%c'"
#~ msgid "objective-c method declaration is expected before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалась декларация метода objective-c перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "objective-c method declaration is expected before string constant"
#~ msgstr "ожидалась декларация метода objective-c перед строковой константой"
#~ msgid "objective-c method declaration is expected before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалась декларация метода objective-c перед числовой константой"
#~ msgid "objective-c method declaration is expected before %qE"
#~ msgstr "ожидалась декларация метода objective-c перед %qE"
#~ msgid "objective-c method declaration is expected before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалась декларация метода objective-c перед %<#pragma%>"
#~ msgid "objective-c method declaration is expected before end of line"
#~ msgstr "ожидалась декларация метода objective-c перед концом строки"
#~ msgid "objective-c method declaration is expected before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалась декларация метода objective-c перед %<decltype%>"
#~ msgid "objective-c method declaration is expected before %qs token"
#~ msgstr "ожидалась декларация метода objective-c перед лексемой %qs"
#~ msgid "no type or storage class may be specified here, at end of input"
#~ msgstr "в этом месте не может указываться ни тип, ни класс хранения, в конце входного потока"
#~ msgid "no type or storage class may be specified here, before %s'%c'"
#~ msgstr "в этом месте не может указываться ни тип, ни класс хранения, перед %s'%c'"
#~ msgid "no type or storage class may be specified here, before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "в этом месте не может указываться ни тип, ни класс хранения, перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "no type or storage class may be specified here, before string constant"
#~ msgstr "в этом месте не может указываться ни тип, ни класс хранения, перед строковой константой"
#~ msgid "no type or storage class may be specified here, before numeric constant"
#~ msgstr "в этом месте не может указываться ни тип, ни класс хранения, перед числовой константой"
#~ msgid "no type or storage class may be specified here, before %qE"
#~ msgstr "в этом месте не может указываться ни тип, ни класс хранения, перед %qE"
#~ msgid "no type or storage class may be specified here, before %<#pragma%>"
#~ msgstr "в этом месте не может указываться ни тип, ни класс хранения, перед %<#pragma%>"
#~ msgid "no type or storage class may be specified here, before end of line"
#~ msgstr "в этом месте не может указываться ни тип, ни класс хранения, перед концом строки"
#~ msgid "no type or storage class may be specified here, before %<decltype%>"
#~ msgstr "в этом месте не может указываться ни тип, ни класс хранения, перед %<decltype%>"
#~ msgid "no type or storage class may be specified here, before %qs token"
#~ msgstr "в этом месте не может указываться ни тип, ни класс хранения, перед лексемой %qs"
#~ msgid "unknown property attribute at end of input"
#~ msgstr "неизвестный атрибут свойства в конце входного потока"
#~ msgid "unknown property attribute before %s'%c'"
#~ msgstr "неизвестный атрибут свойства перед %s'%c'"
#~ msgid "unknown property attribute before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "неизвестный атрибут свойства перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "unknown property attribute before string constant"
#~ msgstr "неизвестный атрибут свойства перед строковой константой"
#~ msgid "unknown property attribute before numeric constant"
#~ msgstr "неизвестный атрибут свойства перед числовой константой"
#~ msgid "unknown property attribute before end of line"
#~ msgstr "неизвестный атрибут свойства перед концом строки"
#~ msgid "unknown property attribute before %<decltype%>"
#~ msgstr "неизвестный атрибут свойства перед %<decltype%>"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute) at end of input"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<getter%>) в конце входного потока"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute) before %s'%c'"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<getter%>) перед %s'%c'"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute) before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<getter%>) перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute) before string constant"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<getter%>) перед строковой константой"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute) before numeric constant"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<getter%>) перед числовой константой"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute) before %<#pragma%>"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<getter%>) перед %<#pragma%>"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute) before end of line"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<getter%>) перед концом строки"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute) before %<decltype%>"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<getter%>) перед %<decltype%>"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute) before %qs token"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<getter%>) перед лексемой %qs"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute) at end of input"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<setter%>) в конце входного потока"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute) before %s'%c'"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<setter%>) перед %s'%c'"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute) before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<setter%>) перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute) before string constant"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<setter%>) перед строковой константой"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute) before numeric constant"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<setter%>) перед числовой константой"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute) before %qE"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<setter%>) перед %qE"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute) before %<#pragma%>"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<setter%>) перед %<#pragma%>"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute) before end of line"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<setter%>) перед концом строки"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute) before %<decltype%>"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<setter%>) перед %<decltype%>"
#~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute) before %qs token"
#~ msgstr "отсутствует %<=%> (после атрибута %<setter%>) перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<none%> or %<shared%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<none%> или %<shared%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<none%> or %<shared%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<none%> или %<shared%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<none%> or %<shared%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<none%> или %<shared%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<none%> or %<shared%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<none%> или %<shared%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<none%> or %<shared%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<none%> или %<shared%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<none%> or %<shared%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<none%> или %<shared%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<none%> or %<shared%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<none%> или %<shared%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<none%> or %<shared%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<none%> или %<shared%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected integer expression before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось целочисленное выражение перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected integer expression before string constant"
#~ msgstr "ожидалось целочисленное выражение перед строковой константой"
#~ msgid "expected integer expression before %qE"
#~ msgstr "ожидалось целочисленное выражение перед %qE"
#~ msgid "expected integer expression before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось целочисленное выражение перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected integer expression before end of line"
#~ msgstr "ожидалось целочисленное выражение перед концом строки"
#~ msgid "expected integer expression before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось целочисленное выражение перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected integer expression before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось целочисленное выражение перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%> at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> или %<max%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%> before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> или %<max%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> или %<max%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%> before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> или %<max%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%> before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> или %<max%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%> before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> или %<max%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> или %<max%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%> before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> или %<max%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> или %<max%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%> before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> или %<max%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "invalid schedule kind at end of input"
#~ msgstr "некорректный тип планирования в конце входного потока"
#~ msgid "invalid schedule kind before %s'%c'"
#~ msgstr "некорректный тип планирования перед %s'%c'"
#~ msgid "invalid schedule kind before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "некорректный тип планирования перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "invalid schedule kind before string constant"
#~ msgstr "некорректный тип планирования перед строковой константой"
#~ msgid "invalid schedule kind before numeric constant"
#~ msgstr "некорректный тип планирования перед числовой константой"
#~ msgid "invalid schedule kind before %qE"
#~ msgstr "некорректный тип планирования перед %qE"
#~ msgid "invalid schedule kind before %<#pragma%>"
#~ msgstr "некорректный тип планирования перед %<#pragma%>"
#~ msgid "invalid schedule kind before end of line"
#~ msgstr "некорректный тип планирования перед концом строки"
#~ msgid "invalid schedule kind before %qs token"
#~ msgstr "некорректный тип планирования перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<#pragma omp%> clause at end of input"
#~ msgstr "ожидалась конструкция %<#pragma omp%> в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<#pragma omp%> clause before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалась конструкция %<#pragma omp%> перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<#pragma omp%> clause before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалась конструкция %<#pragma omp%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<#pragma omp%> clause before string constant"
#~ msgstr "ожидалась конструкция %<#pragma omp%> перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<#pragma omp%> clause before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалась конструкция %<#pragma omp%> перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<#pragma omp%> clause before %qE"
#~ msgstr "ожидалась конструкция %<#pragma omp%> перед %qE"
#~ msgid "expected %<#pragma omp%> clause before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалась конструкция %<#pragma omp%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<#pragma omp%> clause before end of line"
#~ msgstr "ожидалась конструкция %<#pragma omp%> перед концом строки"
#~ msgid "expected %<#pragma omp%> clause before %qs token"
#~ msgstr "ожидалась конструкция %<#pragma omp%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%> at end of input"
#~ msgstr "некорректный формат %<#pragma omp atomic%> в конце входного потока"
#~ msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%> before %s'%c'"
#~ msgstr "некорректный формат %<#pragma omp atomic%> перед %s'%c'"
#~ msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "некорректный формат %<#pragma omp atomic%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%> before string constant"
#~ msgstr "некорректный формат %<#pragma omp atomic%> перед строковой константой"
#~ msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%> before numeric constant"
#~ msgstr "некорректный формат %<#pragma omp atomic%> перед числовой константой"
#~ msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%> before %qE"
#~ msgstr "некорректный формат %<#pragma omp atomic%> перед %qE"
#~ msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "некорректный формат %<#pragma omp atomic%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%> before end of line"
#~ msgstr "некорректный формат %<#pragma omp atomic%> перед концом строки"
#~ msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "некорректный формат %<#pragma omp atomic%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%> before %qs token"
#~ msgstr "некорректный формат %<#pragma omp atomic%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%> at end of input"
#~ msgstr "некорректный оператор для %<#pragma omp atomic%> в конце входного потока"
#~ msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%> before %s'%c'"
#~ msgstr "некорректный оператор для %<#pragma omp atomic%> перед %s'%c'"
#~ msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%> before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "некорректный оператор для %<#pragma omp atomic%> перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%> before string constant"
#~ msgstr "некорректный оператор для %<#pragma omp atomic%> перед строковой константой"
#~ msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%> before numeric constant"
#~ msgstr "некорректный оператор для %<#pragma omp atomic%> перед числовой константой"
#~ msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%> before %qE"
#~ msgstr "некорректный оператор для %<#pragma omp atomic%> перед %qE"
#~ msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%> before %<#pragma%>"
#~ msgstr "некорректный оператор для %<#pragma omp atomic%> перед %<#pragma%>"
#~ msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%> before end of line"
#~ msgstr "некорректный оператор для %<#pragma omp atomic%> перед концом строки"
#~ msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%> before %<decltype%>"
#~ msgstr "некорректный оператор для %<#pragma omp atomic%> перед %<decltype%>"
#~ msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%> before %qs token"
#~ msgstr "некорректный оператор для %<#pragma omp atomic%> перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected %<(%> or end of line at end of input"
#~ msgstr "ожидалось %<(%> или конец строки в конце входного потока"
#~ msgid "expected %<(%> or end of line before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалось %<(%> или конец строки перед %s'%c'"
#~ msgid "expected %<(%> or end of line before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалось %<(%> или конец строки перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected %<(%> or end of line before string constant"
#~ msgstr "ожидалось %<(%> или конец строки перед строковой константой"
#~ msgid "expected %<(%> or end of line before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалось %<(%> или конец строки перед числовой константой"
#~ msgid "expected %<(%> or end of line before %qE"
#~ msgstr "ожидалось %<(%> или конец строки перед %qE"
#~ msgid "expected %<(%> or end of line before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалось %<(%> или конец строки перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected %<(%> or end of line before end of line"
#~ msgstr "ожидалось %<(%> или конец строки перед концом строки"
#~ msgid "expected %<(%> or end of line before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалось %<(%> или конец строки перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected %<(%> or end of line before %qs token"
#~ msgstr "ожидалось %<(%> или конец строки перед лексемой %qs"
#~ msgid "for statement expected at end of input"
#~ msgstr "ожидался оператор for в конце входного потока"
#~ msgid "for statement expected before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидался оператор for перед %s'%c'"
#~ msgid "for statement expected before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидался оператор for перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "for statement expected before string constant"
#~ msgstr "ожидался оператор for перед строковой константой"
#~ msgid "for statement expected before numeric constant"
#~ msgstr "ожидался оператор for перед числовой константой"
#~ msgid "for statement expected before %qE"
#~ msgstr "ожидался оператор for перед %qE"
#~ msgid "for statement expected before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидался оператор for перед %<#pragma%>"
#~ msgid "for statement expected before end of line"
#~ msgstr "ожидался оператор for перед концом строки"
#~ msgid "for statement expected before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидался оператор for перед %<decltype%>"
#~ msgid "for statement expected before %qs token"
#~ msgstr "ожидался оператор for перед лексемой %qs"
#~ msgid "expected iteration declaration or initialization at end of input"
#~ msgstr "ожидалась декларация итерации или инициализация в конце входного потока"
#~ msgid "expected iteration declaration or initialization before %s'%c'"
#~ msgstr "ожидалась декларация итерации или инициализация перед %s'%c'"
#~ msgid "expected iteration declaration or initialization before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "ожидалась декларация итерации или инициализация перед %s'\\x%x'"
#~ msgid "expected iteration declaration or initialization before string constant"
#~ msgstr "ожидалась декларация итерации или инициализация перед строковой константой"
#~ msgid "expected iteration declaration or initialization before numeric constant"
#~ msgstr "ожидалась декларация итерации или инициализация перед числовой константой"
#~ msgid "expected iteration declaration or initialization before %qE"
#~ msgstr "ожидалась декларация итерации или инициализация перед %qE"
#~ msgid "expected iteration declaration or initialization before %<#pragma%>"
#~ msgstr "ожидалась декларация итерации или инициализация перед %<#pragma%>"
#~ msgid "expected iteration declaration or initialization before end of line"
#~ msgstr "ожидалась декларация итерации или инициализация перед концом строки"
#~ msgid "expected iteration declaration or initialization before %<decltype%>"
#~ msgstr "ожидалась декларация итерации или инициализация перед %<decltype%>"
#~ msgid "expected iteration declaration or initialization before %qs token"
#~ msgstr "ожидалась декларация итерации или инициализация перед лексемой %qs"
#~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
#~ msgstr "инкрементация указателя на неизвестную структуру"
#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
#~ msgstr "декрементация указателя на неизвестную структуру"
#~ msgid "missing initializer"
#~ msgstr "пропущен инициализатор"
#~ msgid "too many eh edges %i"
#~ msgstr "слишком много eh дуг %i"
#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
#~ msgstr "RTL-инструкция %d - внутри блока %d, а block_for_insn=NULL"
#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
#~ msgstr "RTL-инструкция %d - внутри блока %d, а block_for_insn=%i"
#~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
#~ msgstr "не-DECL_ONE_ONLY узел в списке same_comdat_group"
#~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
#~ msgstr "use -Wno-error=coverage-mismatch чтобы игнорировать несоответствие, но производительность может упасть, если функция часто используется"
#~ msgid "coverage mismatch ignored"
#~ msgstr "несоответствие данных профилирования проигнорировано"
#~ msgid "this can result in poorly optimized code"
#~ msgstr "это может ухудшить оптимизацию кода"
#~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
#~ msgstr "множественные доступы к элементу volatile структуры из-за атрибута packed"
#~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
#~ msgstr "множественные доступы к битовому полю volatile структуры из-за атрибута packed"
#~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
#~ msgstr "неверное выравнивание при доступе к элементу структуры"
#~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
#~ msgstr "неверное выравнивание при доступе к битовому полю структуры"
#~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
#~ msgstr "если volatile объект покрывает несколько позиций (размера, соответствующего типу) в памяти, компилятор должен выбирать между использованием одного неверно выровненного доступа (чтобы учесть спецификатор volatile) и множественными корректно выровненными доступами (чтобы избежать ошибок времени выполнения); этот код может дать ошибку времени выполнения, если аппаратура не поддерживает подобный доступ к памяти"
#~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
#~ msgstr "локальный кадр недоступен (naked функция?)"
#~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
#~ msgstr "предполагается что при смене знака результата деления не произошло переполнение"
#~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
#~ msgstr "ошибка позиционирования PCH файла: %m"
#~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
#~ msgstr "использование типа %<%E%>, имеющего две несовместные декларации в поле %<%E%>"
#~ msgid "field in mismatching type declared here"
#~ msgstr "поле несовместного типа объявлено здесь"
#~ msgid "type of mismatching field declared here"
#~ msgstr "тип несовместного поля объявлен здесь"
#~ msgid "the file is not in OpenScop format"
#~ msgstr "файл - не в формате OpenScop"
#~ msgid "the language is not recognized"
#~ msgstr "язык не распознан"
#~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
#~ msgstr "число параметров в scop файле отличается от внутреннего числа параметров scop"
#~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
#~ msgstr "число операторов в OpenScop файле не соответствует числу graphite внутренних операторов"
#~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
#~ msgstr "ошибка открытия %s на чтение: %m"
#~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
#~ msgstr "graphite файл прочитанный для scop %d не содержит корректного преобразования"
#~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
#~ msgstr "не найден пул переменных LTO в %s"
#~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
#~ msgstr "некорректный ключ \"%s\""
#~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
#~ msgstr "некорректная опция -fplugin-arg-%s (более одного знака '=')"
#~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
#~ msgstr "испорчены данные профилирования: счетчик дуги превышает максимальное значение"
#~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
#~ msgstr "испорчены данные профилирования: run_max * runs < sum_max"
#~ msgid "correcting inconsistent profile data"
#~ msgstr "исправлены несогласованные данные профилирования"
#~ msgid "try reducing the number of local variables"
#~ msgstr "попробуйте уменьшить число локальных переменных"
#~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
#~ msgstr "mudflap нельзя использовать вместе с оптимизацией времени компоновки"
#~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
#~ msgstr "ключ -fstrict-volatile-bitfields отменен; он несовместим с ABI версий < 2"
#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
#~ msgstr "-ffunction-sections отменен, поскольку профилирование с ним невозможно"
#~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
#~ msgstr "для корректного формирования таблица раскрутки стека требуется указатель кадра"
#~ msgid "static chain in indirect gimple call"
#~ msgstr "статическая цепочка в косвенном gimple вызове"
#~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
#~ msgstr "размер сдвига вещественного вектора не равен размеру элемента"
#~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
#~ msgstr "mudflap-проверки еще для ARRAY_RANGE_REF еще не реализованы"
#~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
#~ msgstr "mudflap не может отслеживать %qE в stub-функциях"
#~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
#~ msgstr "mudflap не может отслеживать внешние %qE неизвестного размера"
#~ msgid "mudflap: this language is not supported"
#~ msgstr "mudflap: этот язык не поддерживается"
#~ msgid "excess def operand for stmt"
#~ msgstr "избыточный def операнд для оператора"
#~ msgid "def operand missing for stmt"
#~ msgstr "отсутствует def операнд для оператора"
#~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
#~ msgstr "несоответствие размера cl_target_option в функциях чтения и записи LTO"
#~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
#~ msgstr "несоответствие размера cl_optimization в функциях чтения и записи LTO"
#~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
#~ msgstr "%qD устаревшее, (декларация в %s:%d): %s"
#~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
#~ msgstr "%qD устаревшее, (декларация в %s:%d)"
#~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
#~ msgstr "%qE устаревшее, (декларация в %s:%d): %s"
#~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
#~ msgstr "%qE устаревшее, (декларация в %s:%d)"
#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
#~ msgstr "устаревший тип (декларация в %s:%d): %s"
#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
#~ msgstr "поддержка данного типа будет исключена в будущих версиях (декларация в %s:%d)"
#~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
#~ msgstr "исправлен некорректный профиль значений: общий счётчик профиля %s (%d) не соответствует BB count (%d)"
#~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
#~ msgstr "Некорректный профиль: цель косвенного вызова (%d) не существует"
#~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
#~ msgstr "Пропускается цель %s с несовместимыми типами для icall "
#~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
#~ msgstr "вектор %s %s ошибка области определения, в in %s на %s:%u"
#~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
#~ msgstr "аргумент transaction_wrap - не функция"
#~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
#~ msgstr "-Werror=normalized=: установите -Wnormalized=nfc"
#~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
#~ msgstr "ошибка позиционирования в %s: %m"
#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
#~ msgstr "неверный синтаксис #pragma extern_prefix, директива проигнорирована"
#~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
#~ msgstr "мусор в конце директивы %<#pragma extern_prefix%>"
#~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
#~ msgstr "#pragma extern_prefix для этой платформы не поддерживается"
#~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
#~ msgstr "атрибуты видимости internal и protected не поддерживаются для этой конфигурации; игнорируются"
#~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
#~ msgstr "iWMMXt и аппаратная плавающая точка"
#~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
#~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
#~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
#~ msgstr "статическая переменная %q+D помечена как dllimport"
#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
#~ msgstr "заданный ключ -g несовместим с -maout и -melinux"
#~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
#~ msgstr "таблицы раскрутки стека в настоящее время требуют либо указатель кадра, либо %saccumulate-outgoing-args%s для корректной работы"
#~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
#~ msgstr "атрибут ms_abi требует -maccumulate-outgoing-args или оптимизацию целевой платформы, которая подразумевает его"
#~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
#~ msgstr "атрибут %q+D:'selectany' применяется только к инициализированным объектам"
#~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
#~ msgstr "%q+D дает конфликт типов секций"
#~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
#~ msgstr "ключ -fPIC проигнорирован для целевой машины (весь код позиционно-независим)"
#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
#~ msgstr "ключ -f%s проигнорирован для целевой машины (весь код позиционно-независимый)"
#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
#~ msgstr "устаревший ключ -mbnu210 проигнорирован"
#~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
#~ msgstr "атрибут %<interrupt%> требует использования ключа %<-msoft-float%>"
#~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
#~ msgstr "опция -munix=98 требуется для C89 Amendment 1 возможностей.\n"
#~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
#~ msgstr "задан некорректный AE тип (%s)"
#~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
#~ msgstr "задан некорректный mul тип (%s) - ожидалось mac, mul или ничего"
#~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
#~ msgstr "неожиданный режим %s встретился в picochip_emit_save_register"
#~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
#~ msgstr "используется умолчание - стек для создания регистра %s"
#~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
#~ msgstr "LCFI метки уже были отложены"
#~ msgid "LM label has already been deferred"
#~ msgstr "LM метка уже была отложена"
#~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
#~ msgstr "LCFI метки уже были отложены."
#~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
#~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - Найдены несколько строк в VLIW пакете %s"
#~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
#~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - невозможно вывести неизвестный оператор %c"
#~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
#~ msgstr "%s: по крайней мере один операнд не может быть обработан"
#~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
#~ msgstr "неизвестный короткий переход в %s (тип %d)"
#~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
#~ msgstr "неизвестный длинный переход в %s (тип %d)"
#~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
#~ msgstr "PUT использует индекс %d массива портов, оказавшийся вне диапазона [%d..%d)"
#~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
#~ msgstr "GET использует индекс %d массива портов, оказавшийся вне диапазона [%d..%d)"
#~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
#~ msgstr "выдано слишком много инструкций ALU (%d)"
#~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
#~ msgstr "%s: Второй исходный операнд не константа"
#~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
#~ msgstr "%s: Третий исходный операнд не константа"
#~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
#~ msgstr "%s: Четвертый исходный операнд не константа"
#~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
#~ msgstr "%s (отключите предупреждение посредством -mno-inefficient-warnings)"
#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
#~ msgstr "ключ -maix64 несовместим с архитектурой POWER"
#~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
#~ msgstr "ключ -m64 в этой конфигурации не поддерживается"
#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET не поддерживается"
#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
#~ msgstr "ключ -mcall-aixdesc требует прямого порядка байт"
#~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
#~ msgstr "неоднозначная перегрузка для трехместного %<operator?:%> в %<%E ? %E : %E%>"
#~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
#~ msgstr "неоднозначная перегрузка для %<operator%s%> в %<%E%s%>"
#~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
#~ msgstr "неоднозначная перегрузка для %<operator[]%> в %<%E[%E]%>"
#~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
#~ msgstr "неоднозначная перегрузка для %<operator%s%> в %<%E %s %E%>"
#~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
#~ msgstr "неоднозначная перегрузка для %<operator%s%> в %<%s%E%>"
#~ msgid "selected for placement delete"
#~ msgstr "выбрано для удаления размещения"
#~ msgid "%q+#D is private"
#~ msgstr "%q+#D - private"
#~ msgid "%q+#D is protected"
#~ msgstr "%q+#D - protected"
#~ msgid " initializing argument %P of %q+D"
#~ msgstr " инициализация аргумента %P из %q+D"
#~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
#~ msgstr "контекстный enum %qT не будет повышаться до целочисленного типа в будущей версии GCC"
#~ msgid " in call to %q+D"
#~ msgstr " в вызове %q+D"
#~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
#~ msgstr "смещение пустой базы %qT может быть несовместимо с ABI и может быть изменено в будущих версиях GCC"
#~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
#~ msgstr "класс %qT будет рассматриваться как почти пустой в будущих версиях GCC"
#~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
#~ msgstr "%q+D декларировано принимать неконстантные ссылки, не может быть подразумеваемым в теле класса"
#~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
#~ msgstr "смещение виртуальной базы %qT несовместимо с ABI и может быть изменено в будущих версиях GCC"
#~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
#~ msgstr "размер, присвоенный %qT, может быть несовместим с ABI и может быть изменен в будущих версиях GCC"
#~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
#~ msgstr "смещение %qD может быть несовместимо с ABI и может быть изменено в будущих версиях GCC"
#~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
#~ msgstr "%q+D содержит пустые классы; поэтому базовые классы могут размещены иначе в будущих версиях GCC"
#~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
#~ msgstr "представление классов, производных от пустого класса %qT, может измениться в будущих версиях GCC"
#~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
#~ msgstr "%qE неявно определяется как %<firstprivate%> имеет ссылочный тип"
#~ msgid " candidate conversions include %qD"
#~ msgstr " возможные преобразования - %qD"
#~ msgid "variable %q+D set but not used"
#~ msgstr "переменная %q+D определена, но не используется"
#~ msgid "new declaration %q#D"
#~ msgstr "новая декларация %#D"
#~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
#~ msgstr "декларация C-функции %q#D противоречит"
#~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
#~ msgstr "%q+D ранее декларирован как %q#D"
#~ msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
#~ msgstr "противоречит новой декларации с %qL привязкой"
#~ msgid "after previous declaration %q+D"
#~ msgstr "после предыдущей декларации %q+D"
#~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
#~ msgstr "%q+D: атрибут видимости игнорируется, поскольку он"
#~ msgid "jump to label %q+D"
#~ msgstr "переход по метке %q+D"
#~ msgid "%q+D declared here"
#~ msgstr "%q+D объявлено здесь"
#~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
#~ msgstr "%q#D не является статическим элементом %q#T"
#~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
#~ msgstr "заголовок шаблона недопустим в определении члена явно специализированного класса"
#~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
#~ msgstr "инициализация объекта %qD переменного размера недопустима"
#~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
#~ msgstr "%qD является локально-поточным, поэтому не может быть динамически инициализирован"
#~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
#~ msgstr "во время декларации не допускается инициализировать %qD неконстантным выражением"
#~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
#~ msgstr "декларация %qD как массива %<auto%>"
#~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
#~ msgstr "невозможно инициализировать friend-функцию %qs"
#~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
#~ msgstr "и %<volatile%> и %<constexpr%> не могут использоваться здесь"
#~ msgid "size of array %qs is too large"
#~ msgstr "размер массива %qs слишком велик"
#~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
#~ msgstr "типы квалифицированных функций не могут использоваться для определения статических элементов-функций"
#~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
#~ msgstr "типы квалифицированных функций не могут использоваться для определения свободных функций"
#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
#~ msgstr "в декларации friend-класса использованы квалификаторы типа"
#~ msgid " in instantiation of template %qT"
#~ msgstr " в конкретизации шаблона %qT"
#~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
#~ msgstr "аргумент по умолчанию для параметра типа %qT имеет тип %qT"
#~ msgid "no previous declaration for %q+D"
#~ msgstr "отсутствует предварительная декларация %q+D"
#~ msgid "parameter %q+D set but not used"
#~ msgstr "параметр %q+D определен, но не используется"
#~ msgid "field initializer is not constant"
#~ msgstr "инициализатор поля не является константой"
#~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
#~ msgstr "неинициализирован элемент %qD с %<const%> типом %qT"
#~ msgid "uninitialized reference member %qD"
#~ msgstr "инициализирован элемент-ссылка %qD"
#~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
#~ msgstr "неконстантный размер массива в new, невозможно проверить длину списка инициализации"
#~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
#~ msgstr "неинициализированный нестатический константный элемент %q#D"
#~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
#~ msgstr "неинициализированный нестатический ссылочный элемент %q#D"
#~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
#~ msgstr "структура vtable для класса %qT может быть несовместима с ABI и может быть изменена в будущих версиях GCC из-за неявного виртуального деструктора"
#~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
#~ msgstr "декларация %qD перекрывает элемент класса, на который указывает 'this'"
#~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
#~ msgstr "%q#D конфликтует с предыдущим использованием декларации %q#D"
#~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
#~ msgstr "%%<%T::%D%> обозначает конструктор"
#~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
#~ msgstr "невозможно найти оператор строкового литерала %qD"
#~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
#~ msgstr "range-based %<for%> циклы не допускаются в C++98 режиме"
#~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
#~ msgstr "%qD не является enumerator-name"
#~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
#~ msgstr "устаревшее использование аргумента по умолчанию в качестве параметра не-функции"
#~ msgid "declaration of %q+#D"
#~ msgstr "декларация %q+#D"
#~ msgid " shadows template parm %q+#D"
#~ msgstr "затеняет параметр шаблона %q+#D"
#~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
#~ msgstr "parameter pack %qT должен быть в конце списка параметров шаблона"
#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
#~ msgstr "неправильное число аргументов шаблона (%d, должно быть %d или больше)"
#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
#~ msgstr "глубина конкретизации шаблона превышает максимум %d (задайте -ftemplate-depth= чтобы увеличить максимум) при конкретизации %qD"
#~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
#~ msgstr "конкретизация %q+D как типа %qT"
#~ msgid "%s %+#T"
#~ msgstr "%s %+#T"
#~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
#~ msgstr "переменная %q#D с %<auto%> типом использована в своем собственном инициализаторе"
#~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
#~ msgstr "устаревший ковариантный возвращаемый тип для %q+#D"
#~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
#~ msgstr "некорректное использование нестатического элемента %q+D"
#~ msgid "%qE has reference type for %qs"
#~ msgstr "%qE имеет ссылочный тип для %qs"
#~ msgid "__is_convertible_to"
#~ msgstr "__is_convertible_to"
#~ msgid "array subscript out of bound"
#~ msgstr "индекс массива вне границ"
#~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
#~ msgstr "вызов элемента-функции конструируемого объекта в константном выражении"
#~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
#~ msgstr "выражение сравнения указателей не есть константное выражение"
#~ msgid "invalid use of non-static member function"
#~ msgstr "некорректное использование нестатической функции-элемента"
#~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
#~ msgstr "некорректный доступ к нестатическому элементу данных %qD NULL-объекта"
#~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
#~ msgstr "(возможно, некорректное использование макроса %<offsetof%>)"
#~ msgid "%qD has no member named %qE"
#~ msgstr "%qD не имеет элемента с именем %qE"
#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
#~ msgstr "ISO C++ не поддерживает индексирование массива, не являющегося левой частью присваивания"
#~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
#~ msgstr "сравнение со строковым литералом ведет к неспецифицированному поведению"
#~ msgid "\t%+#D"
#~ msgstr "\t%+#D"
#~ msgid " since type %qT has pure virtual functions"
#~ msgstr " поскольку тип %qT имеет чистые виртуальные функции"
#~ msgid "%q+D has incomplete type"
#~ msgstr "%q+D имеет неполный тип"
#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
#~ msgstr "недопустимый синтаксис для инициализации массива"
#~ msgid "uninitialized const member %qD"
#~ msgstr "не инициализирован константный элемент %qD"
#~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
#~ msgstr "элемент %qD с неинициализированными константными полями"
#~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
#~ msgstr "Fortran 2008: Спецификация массива в %C с более чем 7 измерениями"
#~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
#~ msgstr "'dim' аргумент '%s' встроенной функции в %L не есть корректный индекс измерения"
#~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
#~ msgstr "ATOM и VALUE аргумент для %s встроенной функции должен иметь одинаковый тип в %L"
#~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
#~ msgstr "'%s' аргумент '%s' встроенной функции в %L должен быть невыведенным типом"
#~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
#~ msgstr "'%s' и '%s' аргументы '%s' встроенной функции в %L должны иметь одинаковый вид %d/%d"
#~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
#~ msgstr "'%s' аргумент '%s' встроенной функции в %L должен быть производного типа"
#~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
#~ msgstr "Переменная '%s' в %L не может иметь ALLOCATABLE атрибут поскольку процедура '%s' является BIND(C)"
#~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
#~ msgstr "Массив отложенного размера '%s' в %L не может быть аргументом процедуры '%s' в %L поскольку процедура является BIND(C)"
#~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
#~ msgstr "Тип '%s' в %C не был декларирован в интерфейсе"
#~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
#~ msgstr "Fortran 2003: IMPORT оператор в %C"
#~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
#~ msgstr "Отсутствует закрывающая кавычка '\"' для связывающей метки в %C"
#~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
#~ msgstr "Отсутствует закрывающая кавычка ''' для связывающей метки в %C"
#~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
#~ msgstr "Нет такого символа в TYPE определении в %C"
#~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
#~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT тип в %C"
#~ msgid "Error count reached limit of %d."
#~ msgstr "Счетчик ошибок достиг предела %d."
#~ msgid "Internal Error at (1):"
#~ msgstr "Внутренняя ошибка в (1):"
#~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
#~ msgstr "Цель инициализации указателя в %C не должна быть ALLOCATABLE "
#~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
#~ msgstr "Цель инициализации указателя в %C должна иметь SAVE атрибут"
#~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
#~ msgstr "Неожиданный тип в truthvalue_conversion"
#~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
#~ msgstr "Аргумент процедуры в %L является INTENT(IN) хотя интерфейс задает INTENT(%s)"
#~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
#~ msgstr "Аргумент процедуры в %L локален в PURE процедуре и передан в INTENT(%s) аргумент"
#~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
#~ msgstr "'%s' в %L и перебиваемая FUNCTION должна иметь соответствующие типы результатов и ранги"
#~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
#~ msgstr "Несоответствие character длин между '%s' в '%L' и перебиваемой FUNCTION"
#~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
#~ msgstr "Возможное несоответствие character длин между '%s' в '%L' и перебиваемой FUNCTION"
#~ msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
#~ msgstr "Fortran 2008: 'G0' в формате в %L"
#~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
#~ msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT спецификатор в %L"
#~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
#~ msgstr "Встроенный пробел в NAME= спецификаторе в %C"
#~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
#~ msgstr "Удаленная возможность: PAUSE оператор в %C"
#~ msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
#~ msgstr "Устаревшая возможность: Alternate RETURN в %C"
#~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
#~ msgstr "Символ '%s' в %C уже является внешним символом который не есть COMMON"
#~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
#~ msgstr "Устаревшая возможность: Оператор функция в %C"
#~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
#~ msgstr "Ошибка разбора при проверке версии модуля для файла '%s' открытого в %C"
#~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
#~ msgstr "Некорректная версия модуля '%s' (ожидалось '%s') для файла '%s' открытого в %C"
#~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
#~ msgstr "%s не есть имя INTRINSIC процедуры в %C"
#~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
#~ msgstr "Объект COPYIN клаузулы '%s' в %L имеет ALLOCATABLE компоненты"
#~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
#~ msgstr "Объект COPYPRIVATE клаузулы '%s' в %L имеет ALLOCATABLE компоненты"
#~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
#~ msgstr "Объект %s клаузулы '%s' имеет ALLOCATABLE компоненты в %L"
#~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
#~ msgstr "%c REDUCTION переменная '%s' в %L должна быть числового типа, получено %s"
#~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
#~ msgstr "%s REDUCTION переменная '%s' должна быть LOGICAL в %L"
#~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
#~ msgstr "%s REDUCTION переменная '%s' должна быть INTEGER или REAL в %L"
#~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
#~ msgstr "Аргумент для -fcoarray некорректен: %s"
#~ msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
#~ msgstr "Fortran 2003: GENERIC связывание в %C"
#~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
#~ msgstr "Fortran 2003: PARAMETER символ в complex константе в %C"
#~ msgid "Extension: argument list function at %C"
#~ msgstr "Расширение: функция списка аргументов в %C"
#~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
#~ msgstr "Аргумент '%s' элементной процедуры '%s' в %L должен иметь свой INTENT специфицированным"
#~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
#~ msgstr "Компоненты конструктора структуры '%s' в %L являются PRIVATE"
#~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
#~ msgstr "Несоответствие character длины в возвращаемом типе функции '%s' в %L (%ld/%ld)"
#~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
#~ msgstr "Формальный аргумент '%s' процедуры '%s' в %L имеет атрибут который требует явный интерфейс для этой процедуры"
#~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
#~ msgstr "Процедура '%s' в %L с формальным аргументом массивом предполагаемой формы '%s' должна иметь явный интерфейс"
#~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
#~ msgstr "Процедура '%s' в %L с формальным аргументом комассивом '%s' должна иметь явный интерфейс"
#~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
#~ msgstr "Процедура '%s' в %L с аргументом параметризованного производного типа '%s' должна иметь явный интерфейс"
#~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
#~ msgstr "Процедура '%s' в %L с полиморфным формальным аргументом '%s' должна иметь явный интерфейс"
#~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
#~ msgstr "Ссылка на функцию '%s' в %L либо требует явный INTERFACE либо ранг некорректен"
#~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
#~ msgstr "Функция '%s' в %L с POINTER или ALLOCATABLE результатом должна иметь явный интерфейс"
#~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
#~ msgstr "Функция д неконстантной character длиной '%s' в %L должна иметь явный интерфейс"
#~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
#~ msgstr "Аргумент в '%s' в %L не есть переменная"
#~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
#~ msgstr "Больше фактических чем формальных аргументов в '%s' вызове в %L"
#~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
#~ msgstr "Параметр '%s' в '%s' в %L должен быть либо TARGET либо ассоциированный указатель"
#~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
#~ msgstr "Коиндексированный аргумент не разрешен в '%s' вызове в %L"
#~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
#~ msgstr "Размещаемая переменная '%s' использованная как параметр в '%s' в %L не должна быть массивом нулевого размера"
#~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
#~ msgstr "Массив предполагаемой формы '%s' в %L не может быть аргументом процедуры '%s' поскольку он не является C совместимым"
#~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
#~ msgstr "Массив отложенной формы '%s' в %L не может быть аргументом процедуры '%s' поскольку он не является C совместимым"
#~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
#~ msgstr "CHARACTER аргумент '%s' в '%s' в %L должен иметь длину 1"
#~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
#~ msgstr "Аргумент '%s' в '%s' в %L должен быть ассоциированным скалярным POINTER"
#~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
#~ msgstr "Параметр '%s' в '%s' в %L должен быть скаляром"
#~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
#~ msgstr "Параметр '%s' в '%s' в %L должен быть процедурой"
#~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
#~ msgstr "Параметр '%s' в '%s' в %L должен быть BIND(C)"
#~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
#~ msgstr "Функциональная ссылка на '%s' at %L является ссылкой на non-PURE процедуру внутри PURE процедуры"
#~ msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
#~ msgstr "Отсутствует SHAPE параметр для вызова %s в %L"
#~ msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
#~ msgstr "SHAPE параметр для вызова %s в %L должен быть INTEGER массивом ранга 1"
#~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
#~ msgstr "Удаленная возможность: %s в %L должна быть integer"
#~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
#~ msgstr "NULL встроенная в %L в операторе передачи данных требует MOLD="
#~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
#~ msgstr "Связывающая метка '%s' для common блока '%s' в %L конфликтует с глобальной сущностью '%s' в %L"
#~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
#~ msgstr "Связывающая метка '%s' для common блока '%s' в %L не соответствует связывающей метке '%s' для common блока '%s' в %L"
#~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
#~ msgstr "Связывающая метка '%s' для common блока '%s' в %L конфликтует с глобальной сущностью '%s' в %L"
#~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
#~ msgstr "Связывающая метка '%s' в теле интерфейса в %L конфликтует с глобальной сущностью '%s' в %L"
#~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
#~ msgstr "Связывающая метка '%s' в %L конфликтует с глобальной сущностью '%s' в %L"
#~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
#~ msgstr "CHARACTER переменная в %L имеет отрицательную длину %d, длина установлена в ноль"
#~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
#~ msgstr "Устаревшая возможность: CHARACTER(*) функция '%s' в %L"
#~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
#~ msgstr "Интерфейс '%s', используемый компонентом указателем на процедуру '%s' в %L, декларирован в более позднем PROCEDURE операторе"
#~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
#~ msgstr "Интерфейс '%s' компонента указателя на процедуру '%s' в %L должен быть явным"
#~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
#~ msgstr "Fortran 2003: %s атрибут с %s атрибутом в %L"
#~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
#~ msgstr "Fortran 2003: %s атрибут с %s атрибутом в '%s' в %L"
#~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
#~ msgstr "Расширение: Символ '%s' используется до своего типизирования в %L"
#~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
#~ msgstr "Возможная front-end ошибка: Отложенный размер массива без pointer, allocatable атрибута или производный тип без allocatable компонентов."
#~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
#~ msgstr "Производный тип '%s' в %L имеет PRIVATE компоненты"
#
#~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
#~ msgstr "некорректное unsafe.Pointer преобразование"
#~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "аварийный выход gcc в %s, в %s:%d"
#
#~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
#~ msgstr "Пороговое соотношение между текущими и максимальными структурными счетчиками"
#~ msgid " (frv)"
#~ msgstr " (frv)"
#~ msgid "invalid register in the move instruction"
#~ msgstr "некорректный регистр в инструкции move"
#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
#~ msgstr "регистры IX, IY и Z использованы в одной инструкции"
#~ msgid "cannot do z-register replacement"
#~ msgstr "ошибка при замене z-регистра"
#
#~ msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
#~ msgstr "%s:%d:%d: экземпляр из %qs\n"
#~ msgid "Generate code for little-endian"
#~ msgstr "Генерировать код для обратного (little endian) порядка байт"
#~ msgid "Generate code for big-endian"
#~ msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт"
#
#~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
#~ msgstr "-mabi=\tСпецифицировать ABI для использования"
#~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
#~ msgstr "Добавлять название процессора ко всем символам"
#
#~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
#~ msgstr "-mtext=SECTION\tПомещать функции в SECTION"
#
#~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
#~ msgstr "-mdata=SECTION\tПомещать данные в SECTION"
#
#~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
#~ msgstr "-mrodata=SECTION\tПомещать данные только для чтения в SECTION"
#~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
#~ msgstr "Замена для -mflat-abi=hard"
#~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
#~ msgstr "Замена для -mfloat-abi=soft"
#~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
#~ msgstr "Компилировать для Thumb, а не для ARM"
#~ msgid "Do not use push to store function arguments"
#~ msgstr "Не использовать команды push для сохранения аргументов функций"
#~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
#~ msgstr "Ограничивать использование doloop заданным уровнем вложенности"
#~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
#~ msgstr "Использовать постпроцессор mips-tfile после ассемблера"
#~ msgid "Compile for a 68HC11"
#~ msgstr "Компилировать для 68HC11"
#~ msgid "Compile for a 68HC12"
#~ msgstr "Компилировать для 68HC12"
#~ msgid "Compile for a 68HCS12"
#~ msgstr "Компилировать для 68HCS12"
#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
#~ msgstr "Разрешить пре- и пост- автоинкрементацию и автодекреметацию"
#~ msgid "Min/max instructions allowed"
#~ msgstr "Разрешить инструкции min, max"
#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
#~ msgstr "Запретить пре- и пост- автоинкрементацию и автодекреметацию"
#~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
#~ msgstr "Использовать jsr и rts для вызовов функций и возвратов"
#~ msgid "Min/max instructions not allowed"
#~ msgstr "Запретить инструкции min, max"
#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
#~ msgstr "Использовать прямую адресацию для псевдорегистров"
#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
#~ msgstr "Не использовать прямую адресацию для псевдорегистров"
#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
#~ msgstr "Компилировать в режиме 16-битных целых"
#~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
#~ msgstr "Число доступных программных псевдорегистров"
#
#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
#~ msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++ с расширениями вероятными для"
#
#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
#~ msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++ с расширениями GNU и"
#
#~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
#~ msgstr "Генерировать отладочную информацию для поддержки Identical Code Folding (ICF)"
#~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
#~ msgstr "Принимать во внимание спецификаторы \"inline\""
#~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
#~ msgstr "Подставлять тела простых функций в места вызовов"
#
#~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
#~ msgstr "Выполнить оптимизации расположения структур на основе"
#
#~ msgid "floating point constant truncated to integer"
#~ msgstr "Плавающая константа усечена до целого"
#
#~ msgid "invalid new of function type"
#~ msgstr "некорректное new типа функции"
#
#~ msgid "edge points to same body alias:"
#~ msgstr "дуга указывает на тот же синоним тела:"
#~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
#~ msgstr "несоответствие покрытия для функции %u при чтении счётчиков выполнения"
#
#~ msgid "no coverage for function %qE found"
#~ msgstr "не найдено покрытие для функции %qE"
#
#~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
#~ msgstr "несоответствие покрытия для функции %qE при чтении счётчика %qs"
#
#~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
#~ msgstr "использование устаревшего %%[ оператора в спецификациях"
#
#~ msgid "optimization options not supported yet"
#~ msgstr "опции оптимизации пока не поддерживаются"
#
#~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
#~ msgstr "-fira-algorithm=CB не работает для заданной архитектуры"
#~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
#~ msgstr "размер типа невозможно вычислить явно"
#~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
#~ msgstr "тип переменного размера декларирован вне функции"
#
#~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
#~ msgstr "несоответствие типов в бинарном истинностном выражении"
#
#~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
#~ msgstr "некорректная COND_EXPR в gimple присваивании"
#
#~ msgid "invalid GIMPLE statement"
#~ msgstr "некорректный оператор GIMPLE"
#~ msgid "verify_stmts failed"
#~ msgstr "процедура verify_stmts выявила ошибки"
#
#~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
#~ msgstr "оператор производит запись в память но не имеет VDEFS"
#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
#~ msgstr "-mieee не поддерживается для Unicos/Mk"
#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
#~ msgstr "-mieee-with-inexact не поддерживается для Unicos/Mk"
#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
#~ msgstr "режим прерываний не поддерживается для Unicos/Mk"
#~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
#~ msgstr "некорректное значение (%s) ключа %s"
#~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
#~ msgstr "неверный параметр ABI: -mabi=%s"
#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
#~ msgstr "некорректный ключ эмуляции плавающей арифметики: -mfpe=%s"
#~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
#~ msgstr "некорректный ключ плавающей арифметики: -mfloat-abi=%s"
#~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
#~ msgstr "%qs возможно некорректно названный обработчик прерывания"
#
#~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
#~ msgstr "неизвестный ABI (%s) для %sabi=%s %s"
#
#~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
#~ msgstr "некорректное значение (%s) для ключа %scmodel=%s %s"
#
#~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
#~ msgstr "некорректное значение (%s) для ключа %sasm=%s %s"
#
#~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
#~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s отрицателен"
#
#~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
#~ msgstr "некорректное значение (%s) для ключа %stls-dialect=%s %s"
#
#~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
#~ msgstr "некорректное значение (%s) для ключа %sfpmath=%s %s"
#
#~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
#~ msgstr "атрибут %qE допустим только для 64-бит"
#
#~ msgid "vector permutation requires vector constant"
#~ msgstr "перестановка вектора требует векторной константы"
#
#~ msgid "invalid vector permutation constant"
#~ msgstr "некорректная константа перестановки вектора"
#~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
#~ msgstr "ms-bitfields не поддерживается для objc"
#
#~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
#~ msgstr "некорректное значение %<%s%> для ключа -mtune="
#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
#~ msgstr "ключ -f%s игнорируется для 68HC11/68HC12 (не поддерживается)"
#~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
#~ msgstr "атрибуты %<trap%> и %<far%> несовместимы, %<far%> игнорируется"
#~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
#~ msgstr "атрибут %<trap%> уже использован"
#
#~ msgid "CPU names must be lower case"
#~ msgstr "CPU имена задаются строчными буквами"
#~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
#~ msgstr "некорректный ключ -m%s=: '%s'"
#
#~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
#~ msgstr "некорректный аргумент ключа -mcmodel: '%s'"
#
#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
#~ msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -mcpu"
#
#~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
#~ msgstr "некорректное значение (%s) для ключа -mtune"
#
#~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
#~ msgstr "неизвестный аргумент %qs ключа -mtraceback; ожидалось %<full%>, %<partial%> или %<none%>"
#
#~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
#~ msgstr "некорректный аргумент ключа -mfloat-gprs: '%s'"
#~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
#~ msgstr "некорректный ключ -malign-XXXXX: '%s'"
#
#~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
#~ msgstr "неопознанный аргумент '%s' для -mcpu= опции"
#
#~ msgid "frame size of function %qs is "
#~ msgstr "размер кадра функции %qs есть "
#
#~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
#~ msgstr "%qE декларировано как DLL экспортируемое и импортируемое"
#
#~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
#~ msgstr "некорректная редекларация %q+D: dllimport символ не имеет внешней связи"
#
#~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
#~ msgstr "%s %q+D %s после ссылки на него с dllimport связью"
#
#~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
#~ msgstr "функция %q+D определена после предшествующей декларации как dllimport: атрибут игнорируется"
#
#~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
#~ msgstr "inline функция %q+D декларирована как dllimport: атрибут игнорируется."
#
#~ msgid "repeated using declaration %q+D"
#~ msgstr "повторное использование декларации %q+D"
#
#~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
#~ msgstr "использование декларации %q+D конфликтует с предшествующим использованием декларации"
#~ msgid "continue statement not within loop or switch"
#~ msgstr "оператор continue вне цикла или оператора switch"
#~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
#~ msgstr "недопустимая инициализация %qT из %qT"
#
#~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
#~ msgstr "%<__int128%> некорректно для %qs"
#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
#~ msgstr "ISO C++ запрещает инициализацию элемента %qD"
#~ msgid "making %qD static"
#~ msgstr "в результате которой %qD становится статическим"
#
#~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
#~ msgstr "инициализация значения для %q#D, имеющего тип ссылки"
#
#~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
#~ msgstr "неинициализированная база %qT в %<constexpr%> конструкторе"
#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
#~ msgstr "ISO C++ запрещает использовать инициализацию при создании массивов с помощью new"
#
#~ msgid "mangling new-expression"
#~ msgstr "разборка new-expression"
#
#~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
#~ msgstr "%qE не является корректным аргументом шаблона для типа %qT поскольку функция %qD не имеет внешней связи"
#
#~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
#~ msgstr "%qE ссылается на множество перегруженных функций"
#
#~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
#~ msgstr "объемлющий класс от %q#D не есть литеральный тип"
#
#~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
#~ msgstr "аргумент в позиции %qP не есть потенциальное константное выражение"
#
#~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
#~ msgstr "Ожидалась PURE процедура для аргумента '%s' в %L"
#
#~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
#~ msgstr "Свободная память закончилась - malloc() завершился ошибкой"
#
#~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
#~ msgstr "переменная не должна быть полиморфной в присваивании в %L"
#
#~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
#~ msgstr "Некорректный SHIFT аргумент DSHIFTL в %L"
#
#~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
#~ msgstr "Некорректный второй аргумент IBCLR в %L"
#
#~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
#~ msgstr "Некорректный второй аргумент IBITS в %L"
#
#~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
#~ msgstr "Некорректный второй аргумент %s в %L"
#
#~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
#~ msgstr "Некорректный второй аргумент ISHFTC в %L"
#
#~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
#~ msgstr "Некорректный третий аргумент ISHFTC в %L"
#~ msgid ""
#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
#~ "Please submit a full bug report.\n"
#~ "See %s for instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Внутренняя ошибка: %s (программа %s)\n"
#~ "Пожалуйста, пришлите полный отчёт об ошибке.\n"
#~ "См. инструкции на %s."
#~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
#~ msgstr " -combine Передать компилятору несколько исходных файлов вместе\n"
#~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
#~ msgstr ""
#~ " -b <машина> Генерировать код для указанной <машины>, \n"
#~ " если возможно\n"
#~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
#~ msgstr " -V <версия> Использовать <версию> gcc, если она установлена\n"
#~ msgid "couldn't run '%s': %s"
#~ msgstr "ошибка при выполнении '%s': %s"
#~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
#~ msgstr "не задан аргумент ключа '-Xpreprocessor'"
#~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
#~ msgstr "не задан аргумент ключа '-Xassembler'"
#~ msgid "argument to '-l' is missing"
#~ msgstr "не задан аргумент ключа '-l'"
#~ msgid "argument to '-specs' is missing"
#~ msgstr "не задан аргумент ключа '-specs'"
#~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
#~ msgstr "не задан аргумент ключа '-specs='"
#~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
#~ msgstr "ключ '-%c' должен находиться в начале командной строки"
#~ msgid "argument to '-B' is missing"
#~ msgstr "не задан аргумент ключа '-B'"
#~ msgid "argument to '-x' is missing"
#~ msgstr "не задан аргумент ключа '-x'"
#~ msgid "jump bypassing disabled"
#~ msgstr "оптимизация обхода переходов отключена"
#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
#~ msgstr "%s: синтаксис '%s [ -VqfnkN ] [ -i <строка> ] [ файл ... ]'\n"
#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
#~ msgstr "%s: синтаксис '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <каталог> ] [ файл ... ]'\n"
#~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
#~ msgstr "%s: предупреждение: нет доступа на запись файла '%s'\n"
#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
#~ msgstr "%s: предупреждение: нет доступа на запись в каталог, содержащий '%s'\n"
#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: не удалось получить статус: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: фатальная ошибка: вспомогательный файл поврежден, строка %d\n"
#~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
#~ msgstr "%s:%d: декларация функции '%s' имеет разные формы\n"
#~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
#~ msgstr "%s: компиляция '%s'\n"
#~ msgid "%s: wait: %s\n"
#~ msgstr "%s: ждет: %s\n"
#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
#~ msgstr "%s: дочерний процесс получил сигнал %d\n"
#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
#~ msgstr "%s: программа %s завершилась с кодом %d\n"
#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
#~ msgstr "%s: предупреждение: отсутствует файл SYSCALLS '%s'\n"
#~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка чтения вспомогательного файла '%s': %s\n"
#~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка получения состояния вспомогательного файла '%s': %s\n"
#~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка открытия вспомогательного файла '%s' на чтение: %s\n"
#~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка чтения вспомогательного файла '%s': %s\n"
#~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка закрытия вспомогательного файла '%s': %s\n"
#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
#~ msgstr "%s: несовместимые внешние определения '%s'\n"
#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
#~ msgstr "%s: декларации '%s' не будут преобразованы\n"
#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
#~ msgstr "%s: список конфликтов для '%s':\n"
#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
#~ msgstr "%s: предупреждение: взят список параметров из %s(%d) для функции '%s'\n"
#~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
#~ msgstr "%s: %d: '%s' используется, но отсутствует в SYSCALLS\n"
#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
#~ msgstr "%s: %d: предупреждение: отсутствует внешнее определение '%s'\n"
#~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
#~ msgstr "%s: предупреждение: отсутствует статическое определение '%s' в файле '%s'\n"
#~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
#~ msgstr "%s: несколько статических определений '%s' в файле '%s'\n"
#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
#~ msgstr "%s: %d: предупреждение: исходный код слишком запутанный\n"
#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
#~ msgstr "%s: %d: предупреждение: декларация varargs-функции не преобразована\n"
#~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
#~ msgstr "%s: декларация функции '%s' не преобразована\n"
#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
#~ msgstr "%s: предупреждение: слишком много списков параметров в декларации '%s' \n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: предупреждение: слишком мало списков параметров в декларации '%s'\n"
#~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
#~ msgstr "%s: %d: предупреждение: найдено '%s', ожидалось '%s'\n"
#~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
#~ msgstr "%s: локальная декларация функции '%s' не вставлена\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: %d: предупреждение: вставка декларации '%s' в макровызов невозможна\n"
#~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
#~ msgstr "%s: глобальная декларация '%s' не вставлена\n"
#~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
#~ msgstr "%s: определение функции '%s' не преобразовано\n"
#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
#~ msgstr "%s: %d: предупреждение: определение %s не преобразовано\n"
#~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
#~ msgstr "%s: найдено определение '%s' в %s(%d)\n"
#~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
#~ msgstr "%s: %d: предупреждение: '%s' исключена препроцессором\n"
#~ msgid "%s: function definition not converted\n"
#~ msgstr "%s: определение функции не преобразовано\n"
#~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
#~ msgstr "%s: '%s' не преобразован\n"
#~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
#~ msgstr "%s: был бы преобразован файл '%s'\n"
#~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
#~ msgstr "%s: преобразование файла '%s'\n"
#~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка получения статуса файла '%s': %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: ошибка чтения входного файла '%s': %s\n"
#~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка создания/открытия пустого файла '%s': %s\n"
#~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
#~ msgstr "%s: предупреждение: файл '%s' уже сохранён в '%s'\n"
#~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка создания ссылки файла '%s' на '%s': %s\n"
#~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка создания/открытия выходного файла '%s': %s\n"
#~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка изменения прав '%s': %s\n"
#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
#~ msgstr "%s: имена входных файлов должны иметь суффикс .c: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Execution times (seconds)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Время выполнения (сек.)\n"
#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgstr "время в %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
#~ msgstr "Максимальное число полей в структурной переменной без прямого доступа к структуре, которые gcc будет пытаться обрабатывать индивидуально"
#
#~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
#~ msgstr "Максимальное число элементов в массиве для которых мы отслеживаем их элементы отдельно"
#~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
#~ msgstr "Максимальный размер структуры (в байтах), при котором будет применяться поэлементное копирование"
#~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
#~ msgstr "Максимальное число полей структуры, при котором будет применяться поэлементное копирование"
#~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
#~ msgstr "Пороговое соотношение между конкретизированными полями и общим размером структуры"
#~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
#~ msgstr "стоимость операции вызова по отношению к обычным арифметическим операциям"
#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
#~ msgstr "Максимальное число проходов при выполнении GCSE"
#~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
#~ msgstr "Максимальное число позиций в памяти, записываемых flow"
#
#~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
#~ msgstr "Максимальное число виртуальных операторов которые функции разрешено иметь до включения эвристик разбиения памяти"
#
#~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
#~ msgstr "Среднее число виртуальных операторов которые операторам памяти разрешено иметь до включения эвристик разбиения памяти"
#~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
#~ msgstr "mt_final_prescan_insn, некорректная инструкция #1"
#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 регистра"
#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS: некорректная инструкция #1"
#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
#~ msgstr "UNKNOWN в print_operand !?"
#~ msgid "argument to '%s' missing\n"
#~ msgstr "отсутствует аргумент для '%s'\n"
#~ msgid "duplicated initializer"
#~ msgstr "повторный инициализатор"
#
#~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
#~ msgstr "DOUBLE COMPLEX в %C не согласуется с Fortran 95 стандартом"
#~ msgid "%-5d "
#~ msgstr "%-5d "
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "(%s "
#~ msgstr "(%s "
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid ")"
#~ msgstr ")"
#~ msgid "("
#~ msgstr "("
#~ msgid "%s = "
#~ msgstr "%s = "
#~ msgid "(arg not-present)"
#~ msgstr "(аргумент отсутствует)"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "()"
#~ msgstr "()"
#~ msgid "(%d"
#~ msgstr "(%d"
#~ msgid " %s "
#~ msgstr " %s "
#~ msgid "FULL"
#~ msgstr "FULL"
#~ msgid " , "
#~ msgstr " , "
#~ msgid "UNKNOWN"
#~ msgstr "UNKNOWN"
#~ msgid " %% %s"
#~ msgstr " %% %s"
#~ msgid "''"
#~ msgstr "''"
#
#~ msgid ") // '"
#~ msgstr ") // '"
#~ msgid "%s("
#~ msgstr "%s("
#~ msgid "(/ "
#~ msgstr "(/ "
#~ msgid " /)"
#~ msgstr " /)"
#~ msgid "NULL()"
#~ msgstr "NULL()"
#~ msgid "_%d"
#~ msgstr "_%d"
#~ msgid ".true."
#~ msgstr ".true."
#~ msgid ".false."
#~ msgstr ".false."
#~ msgid "(complex "
#~ msgstr "(complex "
#~ msgid "%dH"
#~ msgstr "%dH"
#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"
#
#~ msgid " {"
#~ msgstr " {"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "U+ "
#~ msgstr "U+ "
#~ msgid "U- "
#~ msgstr "U- "
#~ msgid "+ "
#~ msgstr "+ "
#~ msgid "- "
#~ msgstr "- "
#~ msgid "* "
#~ msgstr "* "
#~ msgid "/ "
#~ msgstr "/ "
#~ msgid "** "
#~ msgstr "** "
#~ msgid "// "
#~ msgstr "// "
#~ msgid "AND "
#~ msgstr "AND "
#~ msgid "OR "
#~ msgstr "OR "
#~ msgid "EQV "
#~ msgstr "EQV "
#~ msgid "NEQV "
#~ msgstr "NEQV "
#~ msgid "= "
#~ msgstr "= "
#
#~ msgid "/= "
#~ msgstr "/= "
#~ msgid "> "
#~ msgstr "> "
#~ msgid ">= "
#~ msgstr ">= "
#~ msgid "< "
#~ msgstr "< "
#~ msgid "<= "
#~ msgstr "<= "
#~ msgid "NOT "
#~ msgstr "NOT "
#~ msgid "parens"
#~ msgstr "скобки"
#~ msgid "%s["
#~ msgstr "%s["
#~ msgid "%s[["
#~ msgstr "%s[["
#~ msgid " ALLOCATABLE"
#~ msgstr " ALLOCATABLE"
#~ msgid " DIMENSION"
#~ msgstr " DIMENSION"
#~ msgid " EXTERNAL"
#~ msgstr " EXTERNAL"
#~ msgid " INTRINSIC"
#~ msgstr " INTRINSIC"
#~ msgid " OPTIONAL"
#~ msgstr " OPTIONAL"
#~ msgid " POINTER"
#~ msgstr " POINTER"
#
#~ msgid " PROTECTED"
#~ msgstr " PROTECTED"
#
#~ msgid " THREADPRIVATE"
#~ msgstr " THREADPRIVATE"
#~ msgid " TARGET"
#~ msgstr " TARGET"
#~ msgid " DUMMY"
#~ msgstr " DUMMY"
#~ msgid " RESULT"
#~ msgstr " RESULT"
#~ msgid " ENTRY"
#~ msgstr " ENTRY"
#~ msgid " DATA"
#~ msgstr " DATA"
#~ msgid " USE-ASSOC"
#~ msgstr " USE-ASSOC"
#~ msgid " IN-NAMELIST"
#~ msgstr " IN-NAMELIST"
#~ msgid " IN-COMMON"
#~ msgstr " IN-COMMON"
#~ msgid " FUNCTION"
#~ msgstr " FUNCTION"
#~ msgid " SUBROUTINE"
#~ msgstr " SUBROUTINE"
#~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
#~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
#~ msgid " SEQUENCE"
#~ msgstr " SEQUENCE"
#~ msgid " ELEMENTAL"
#~ msgstr " ELEMENTAL"
#~ msgid " PURE"
#~ msgstr " PURE"
#~ msgid " RECURSIVE"
#~ msgstr " RECURSIVE"
#~ msgid " %s"
#~ msgstr " %s"
#~ msgid "symbol %s "
#~ msgstr "символ %s "
#~ msgid "value: "
#~ msgstr "значение: "
#~ msgid "Array spec:"
#~ msgstr "Параметры массива:"
#~ msgid "Generic interfaces:"
#~ msgstr "Общие интерфейсы:"
#~ msgid "result: %s"
#~ msgstr "результат: %s"
#~ msgid "components: "
#~ msgstr "компоненты: "
#~ msgid "Formal arglist:"
#~ msgstr "Формальный список аргументов:"
#~ msgid " [Alt Return]"
#~ msgstr " [Alt Return]"
#~ msgid "Formal namespace"
#~ msgstr "Формальное пространство имён"
#~ msgid "common: /%s/ "
#~ msgstr "common: /%s/ "
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
#~ msgstr "symtree: %s Ambig %d"
#~ msgid " from namespace %s"
#~ msgstr " из пространства имён %s"
#
#~ msgid "%s,"
#~ msgstr "%s,"
#
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr " (%s)"
#
#~ msgid " ("
#~ msgstr " ("
#
#~ msgid " ORDERED"
#~ msgstr " ORDERED"
#
#~ msgid " REDUCTION(%s:"
#~ msgstr " REDUCTION(%s:"
#
#~ msgid " %s("
#~ msgstr " %s("
#
#~ msgid " NOWAIT"
#~ msgstr " NOWAIT"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "CONTINUE"
#~ msgstr "CONTINUE"
#~ msgid "ENTRY %s"
#~ msgstr "ПОЛЕ %s"
#~ msgid "ASSIGN "
#~ msgstr "ASSIGN"
#~ msgid "LABEL ASSIGN "
#~ msgstr "LABEL ASSIGN "
#~ msgid " %d"
#~ msgstr " %d"
#~ msgid "POINTER ASSIGN "
#~ msgstr "POINTER ASSIGN "
#~ msgid "GOTO "
#~ msgstr "GOTO "
#~ msgid ", ("
#~ msgstr ", ("
#~ msgid "CALL %s "
#~ msgstr "CALL %s "
#~ msgid "CALL ?? "
#~ msgstr "CALL ?? "
#~ msgid "RETURN "
#~ msgstr "RETURN "
#~ msgid "PAUSE "
#~ msgstr "PAUSE "
#~ msgid "STOP "
#~ msgstr "STOP "
#~ msgid "IF "
#~ msgstr "IF "
#~ msgid " %d, %d, %d"
#~ msgstr " %d, %d, %d"
#~ msgid "ELSE\n"
#~ msgstr "ELSE\n"
#~ msgid "ELSE IF "
#~ msgstr "ELSE IF "
#~ msgid "ENDIF"
#~ msgstr "ENDIF"
#~ msgid "SELECT CASE "
#~ msgstr "SELECT CASE "
#~ msgid "CASE "
#~ msgstr "CASE "
#~ msgid "END SELECT"
#~ msgstr "END SELECT"
#~ msgid "WHERE "
#~ msgstr "WHERE "
#~ msgid "ELSE WHERE "
#~ msgstr "ELSE WHERE "
#~ msgid "END WHERE"
#~ msgstr "END WHERE"
#~ msgid "FORALL "
#~ msgstr "FORALL "
#~ msgid "END FORALL"
#~ msgstr "END FORALL"
#~ msgid "DO "
#~ msgstr "DO "
#~ msgid "END DO"
#~ msgstr "END DO"
#~ msgid "DO WHILE "
#~ msgstr "DO WHILE "
#~ msgid "CYCLE"
#~ msgstr "CYCLE"
#~ msgid "EXIT"
#~ msgstr "EXIT"
#~ msgid " STAT="
#~ msgstr " STAT="
#~ msgid "OPEN"
#~ msgstr "OPEN"
#~ msgid " UNIT="
#~ msgstr " UNIT="
#~ msgid " IOMSG="
#~ msgstr " IOMSG="
#~ msgid " IOSTAT="
#~ msgstr " IOSTAT="
#~ msgid " FILE="
#~ msgstr " FILE="
#~ msgid " STATUS="
#~ msgstr " STATUS="
#~ msgid " ACCESS="
#~ msgstr " ACCESS="
#~ msgid " FORM="
#~ msgstr " FORM="
#~ msgid " RECL="
#~ msgstr " RECL="
#~ msgid " BLANK="
#~ msgstr " BLANK="
#~ msgid " POSITION="
#~ msgstr " POSITION="
#~ msgid " ACTION="
#~ msgstr " ACTION="
#~ msgid " DELIM="
#~ msgstr " DELIM="
#~ msgid " PAD="
#~ msgstr " PAD="
#~ msgid " CONVERT="
#~ msgstr " CONVERT="
#~ msgid " ERR=%d"
#~ msgstr " ERR=%d"
#~ msgid "CLOSE"
#~ msgstr "CLOSE"
#~ msgid "BACKSPACE"
#~ msgstr "BACKSPACE"
#~ msgid "ENDFILE"
#~ msgstr "ENDFILE"
#~ msgid "REWIND"
#~ msgstr "REWIND"
#~ msgid "FLUSH"
#~ msgstr "FLUSH"
#~ msgid "INQUIRE"
#~ msgstr "INQUIRE"
#~ msgid " EXIST="
#~ msgstr " EXIST="
#~ msgid " OPENED="
#~ msgstr " OPENED="
#~ msgid " NUMBER="
#~ msgstr " NUMBER="
#~ msgid " NAMED="
#~ msgstr " NAMED="
#~ msgid " NAME="
#~ msgstr " NAME="
#~ msgid " SEQUENTIAL="
#~ msgstr " SEQUENTIAL="
#~ msgid " DIRECT="
#~ msgstr " DIRECT="
#~ msgid " FORMATTED"
#~ msgstr " FORMATTED"
#~ msgid " UNFORMATTED="
#~ msgstr " UNFORMATTED="
#~ msgid " NEXTREC="
#~ msgstr " NEXTREC="
#~ msgid " READ="
#~ msgstr " READ="
#~ msgid " WRITE="
#~ msgstr " WRITE="
#~ msgid " READWRITE="
#~ msgstr " READWRITE="
#~ msgid "IOLENGTH "
#~ msgstr "IOLENGTH "
#~ msgid "READ"
#~ msgstr "READ"
#~ msgid "WRITE"
#~ msgstr "WRITE"
#~ msgid " FMT="
#~ msgstr " FMT="
#~ msgid " FMT=%d"
#~ msgstr " FMT=%d"
#~ msgid " NML=%s"
#~ msgstr " NML=%s"
#~ msgid " SIZE="
#~ msgstr " SIZE="
#~ msgid " REC="
#~ msgstr " REC="
#~ msgid " ADVANCE="
#~ msgstr " ADVANCE="
#~ msgid "TRANSFER "
#~ msgstr "TRANSFER "
#~ msgid "DT_END"
#~ msgstr "DT_END"
#~ msgid " END=%d"
#~ msgstr " END=%d"
#~ msgid " EOR=%d"
#~ msgstr " EOR=%d"
#~ msgid "Equivalence: "
#~ msgstr "Эквивалентность: "
#~ msgid "Namespace:"
#~ msgstr "Пространство имён:"
#~ msgid " %c-%c: "
#~ msgstr " %c-%c: "
#~ msgid " %c: "
#~ msgstr " %c: "
#~ msgid "procedure name = %s"
#~ msgstr "имя процедуры = %s"
#~ msgid "Operator interfaces for %s:"
#~ msgstr "Интерфейсы оператора для %s:"
#~ msgid "User operators:\n"
#~ msgstr "Операторы пользователя:\n"
#~ msgid "CONTAINS\n"
#~ msgstr "CONTAINS\n"
#~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
#~ msgstr "Присваивание указателя не к указателю в %L"
#
#~ msgid "argument to '%s' missing"
#~ msgstr "отсутствует аргумент для '%s'"
#
#~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
#~ msgstr "Предполагаемая character длина '%s' в списке имен '%s' в %C не допускается"
#
#~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
#~ msgstr "Присваивание PROTECTED переменной в %C"
#
#~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
#~ msgstr "STAT тег в %s операторе в %L должен быть типа INTEGER"
#
#~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
#~ msgstr "Встроенная '%s' в %L не существует"
#
#~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
#~ msgstr "конец итератора в %L не упрощается"
#
#~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
#~ msgstr "Целое слишком велико в спецификации формы в %L"
#
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Исчерпана память"
#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
#~ msgstr "mno-cygwin и mno-win32 несовместимы"
#~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
#~ msgstr "заданы -p и -pp, оставьте один из них"
#~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
#~ msgstr "Добавить каталог для поиска INCLUDE и MODULE"
#
#~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
#~ msgstr "Трактовать входной файл как препроцессированный"
#~ msgid "Set maximum alignment to 4"
#~ msgstr "Максимальное выравнивание равно 4"
#~ msgid "Set maximum alignment to 8"
#~ msgstr "Максимальное выравнивание равно 8"
#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
#~ msgstr "Использовать плавающие команды multiply/add и multiply/subtract"
#~ msgid "Use the Cygwin interface"
#~ msgstr "Использовать интерфейс Cygwin"
#
#~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
#~ msgstr "Включить автоматическую генерацию слитых плавающих multiply-add инструкций"
#~ msgid "Generate ELF output"
#~ msgstr "Генерировать выходной файл в формате ELF"
#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
#~ msgstr "Компилировать для системы MMU-less Etrax 100-based elinux"
#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
#~ msgstr "Для elinux установить указанный размер стека для этой программы"
#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
#~ msgstr "Не генерировать инструкции табличных переходов"
#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
#~ msgstr "Выводить размеры команд в ассемблерный файл"
#
#~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
#~ msgstr "Использовать GNU libc вместо uClibc"
#~ msgid "Use the WindISS simulator"
#~ msgstr "Использовать симулятор WindISS"
#~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
#~ msgstr "Использовать побайтовые операции с памятью при генерации кода"
#~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
#~ msgstr "Не включать crt0.o в запускаемые файлы"
#~ msgid "Internal debug switch"
#~ msgstr "Внутренний ключ отладки"
#~ msgid "Generate SH2a code"
#~ msgstr "Генерировать код SH2a"
#~ msgid "Trace lexical analysis"
#~ msgstr "Трассировать лексический анализ"
#~ msgid "Trace the parsing process"
#~ msgstr "Трассировать процесс разбора"
#~ msgid "Set class path"
#~ msgstr "Задать путь поиска классов"
#~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
#~ msgstr "Аргументы могут перекрываться друг с другом и с глобальными данными"
#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
#~ msgstr "Аргументы могут перекрываться с глобальными данными, но не друг с другом"
#~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
#~ msgstr "Аргументы не могут перекрываться ни друг с другом, ни с глобальными данными"
#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
#~ msgstr "При экономии общих подвыражений прослеживать код, доступный по условным переходам"
#~ msgid "Type based escape and alias analysis"
#~ msgstr "Анализ экранирования и связей переменных на основе информации о типе"
#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
#~ msgstr "При планировании после распределения регистров, использовать метод трасс"
#
#~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
#~ msgstr "Выполнить последовательную оптимизацию абстракций на RTL"
#~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
#~ msgstr "Включить SSA-оптимизацию распространения констант для инструкций записи и загрузки"
#~ msgid "Perform structural alias analysis"
#~ msgstr "Выполнить структурный анализ алиасов"
#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
#~ msgstr "Предупреждать когда поведение компилятора отличается от поведения для C"
#~ msgid "Change when template instances are emitted"
#~ msgstr "Изменять при выдаче конкретизаций шаблонов"
#~ msgid "Discard unused virtual functions"
#~ msgstr "Удалить неиспользуемые виртуальные функции"
#~ msgid "Implement vtables using thunks"
#~ msgstr "Реализовать таблицы виртуальных функций на основе thunks"
#~ msgid "Emit cross referencing information"
#~ msgstr "Выдать информацию о перекрестных ссылках"
#~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
#~ msgstr "Вывести только контрольную сумму исполняемого файла для проверки корректности PCH и остановиться"
#~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
#~ msgstr "отсутствует аргумент для %<__builtin_args_info%>"
#~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
#~ msgstr "%Hдля каждой функции, в которой он используется.)"
#~ msgid "%Hduplicate label %qD"
#~ msgstr "%Hповтор метки %qD"
#~ msgid "%Jjump into statement expression"
#~ msgstr "%Jпереход в выражение-оператор"
#~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
#~ msgstr "%Jпереход в область видимости идентификатора с переменно-модифицируемым типом"
#~ msgid "variable or field %qs declared void"
#~ msgstr "имя переменной или поля %qs объявлено void"
#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
#~ msgstr "%Jнекорректное использование структуры с регулируемым элементом-массивом"
#~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<long long%> и %<double%>"
#~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации заданы спецификаторы %<long%> и %<short%>"
#~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации заданы спецификаторы %<long%> и %<_Bool%>"
#~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации заданы спецификаторы %<long%> и %<char%>"
#~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "для имени заданы несовместимые спецификаторы %<long%> и %<float%>"
#
#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<long%> и %<_Decimal32%>"
#
#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<long%> и %<_Decimal64%>"
#
#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<long%> и %<_Decimal128%>"
#~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<short%> и %<void%>"
#~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<short%> и %<_Bool%>"
#~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<short%> и %<char%>"
#~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<short%> и %<float%>"
#~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<short%> и %<double%>"
#
#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<short%> и %<_Decimal32%>"
#
#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<short%> и %<_Decimal64%>"
#
#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<short%> и %<_Decimal128%>"
#~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<signed%> и %<unsigned%>"
#~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<signed%> и %<void%>"
#~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<signed%> и %<_Bool%>"
#~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<signed%> и %<float%>"
#~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<signed%> и %<double%>"
#
#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<signed%> и %<_Decimal32%>"
#
#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<signed%> и %<_Decimal64%>"
#
#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<signed%> и %<_Decimal128%>"
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<unsigned%> и %<void%>"
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<unsigned%> и %<_Bool%>"
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<unsigned%> и %<float%>"
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<unsigned%> и %<double%>"
#
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<unsigned%> и %<_Decimal32%>"
#
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<unsigned%> и %<_Decimal64%>"
#
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<unsigned%> и %<_Decimal128%>"
#~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<complex%> и %<void%>"
#~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы %<complex%> и %<_Bool%>"
#
#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<complex%> и %<_Decimal32%>"
#
#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<complex%> и %<_Decimal64%>"
#
#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<complex%> и %<_Decimal128%>"
#
#~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<complex%> и %<_Fract%>"
#
#~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<complex%> и %<_Accum%>"
#
#~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<complex%> и %<_Sat%>"
#
#~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<_Sat%> и %<void%>"
#
#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<_Sat%> и %<_Bool%>"
#
#~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<_Sat%> и %<int%>"
#
#~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<_Sat%> и %<float%>"
#
#~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<_Sat%> и %<double%>"
#
#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<_Sat%> и %<_Decimal32%>"
#
#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<_Sat%> и %<_Decimal64%>"
#
#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в спецификаторах декларации заданы и %<_Sat%> и %<_Decimal128%>"
#
#~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы и %<long long%> и %<%s%>"
#
#~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы и %<long%> и %<%s%>"
#
#~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы и %<short%> и %<%s%>"
#
#~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы и %<signed%> и %<%s%>"
#
#~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы и %<unsigned%> и %<%s%>"
#
#~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы и %<complex%> и %<%s%>"
#
#~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
#~ msgstr "в декларации использованы спецификаторы и %<_Sat%> и %<%s%>"
#~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
#~ msgstr "%s должен иметь тип %<%T%s%>, но аргумент %d имеет тип %qT"
#
#~ msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
#~ msgstr "C++ парсер не поддерживает -dy, опция игнорируется"
#
#~ msgid "%Hempty declaration"
#~ msgstr "%Hпустая декларация"
#
#~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
#~ msgstr "%Hзапятая в конце списка значений перечислимого типа"
#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) для данной платформы не поддерживается"
#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) для данной платформы не поддерживается"
#
#~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
#~ msgstr "отсутствует %<(%> после %<#pragma push_macro%> - директива проигнорирована"
#
#~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
#~ msgstr "некорректная константа в %<#pragma push_macro%> - директива проигнорирована"
#
#~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
#~ msgstr "отсутствует %<)%> после %<#pragma push_macro%> - директива проигнорирована"
#
#~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
#~ msgstr "отсутствует %<(%> после %<#pragma pop_macro%> - директива проигнорирована"
#
#~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
#~ msgstr "некорректная константа в %<#pragma pop_macro%> - директива проигнорирована"
#
#~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
#~ msgstr "отсутствует %<)%> после %<#pragma pop_macro%> - директива проигнорирована"
#~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
#~ msgstr "#pragma redefine_extname не поддерживается для этой платформы"
#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
#~ msgstr "в условном выражении смешаны типы signed и unsigned"
#~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
#~ msgstr "case-метка в оператора-выражении, не содержащем объемлющего оператора switch"
#~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
#~ msgstr "метка %<default%> в оператора-выражении, не содержащем объемлющего оператора switch"
#~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
#~ msgstr "case-метка в области видимости идентификатора с переменно-модифицируемым типом, не содержащей объемлющего оператора switch"
#~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
#~ msgstr "метка %<default%> в области видимости идентификатора с переменно-модифицируемым типом, не содержащей объемлющего оператора switch"
#~ msgid "%Hstatement with no effect"
#~ msgstr "%Hоператор без побочного эффекта"
#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
#~ msgstr "сравнение знакового и беззнакового значений"
#~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
#~ msgstr "регион %i может содержать throw, но содержится в регионе, который не может содержать throw"
#~ msgid "%H%s"
#~ msgstr "%H%s"
#~ msgid "incomplete '%s' option"
#~ msgstr "недоопределенный ключ '%s'"
#~ msgid "missing argument to '%s' option"
#~ msgstr "отсутствует аргумент ключа '%s'"
#~ msgid "can't write PCH fle: %m"
#~ msgstr "ошибка записи в файл PCH: %m"
#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
#~ msgstr "fix_sched_param: неизвестный параметр: %s"
#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
#~ msgstr "-Wuninitialized не поддерживается без -O"
#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не работает с исключениями"
#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition не поддерживает информацию о раскрутке стека"
#~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
#~ msgstr "некорректное значение ключа -ftls-model \"%s\""
#~ msgid "%Hvalue computed is not used"
#~ msgstr "%Hвычисленное значение не используется"
#~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
#~ msgstr "устаревшая функция, переменная или тип %qs (декларация в %s:%d)"
#
#~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
#~ msgstr "GCC поддерживает только %d изменений файлов ввода"
#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
#~ msgstr "-ffunction-sections может затруднить отладку на некоторых платформах"
#~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
#~ msgstr "GIMPLE-регистр модифицирован ссылкой BIT_FIELD_REF"
#~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
#~ msgstr "инвариант не перевычислен после изменения ADDR_EXPR"
#
#~ msgid "type mismatch in unary expression"
#~ msgstr "несоответствие типов в унарном выражении"
#
#~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
#~ msgstr "некорректный операнд в преобразовании int в float"
#
#~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
#~ msgstr "некорректный операнд в преобразовании float в int"
#
#~ msgid "invalid operands in shift expression"
#~ msgstr "некорректный операнд в выражении сдвига"
#
#~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
#~ msgstr "некорректный операнд в выражении инкрементации указателя"
#
#~ msgid "invalid operands in conditional expression"
#~ msgstr "некорректный операнд в условном выражении"
#
#~ msgid "unexpected non-tuple"
#~ msgstr "неожиданный non-tuple"
#
#~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
#~ msgstr "COND_EXPR с кодом в ветвях в конце bb %d"
#~ msgid "no default case found at end of case vector"
#~ msgstr "случай default не найден в конце case-вектора"
#~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
#~ msgstr "отсутствует EH-дуга %i->%i"
#~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
#~ msgstr "в EH-дуге %i->%i не установлен флаг EH"
#~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
#~ msgstr "в EH-дуге %i->%i имеются дублированные регионы"
#~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
#~ msgstr "inline-подстановка функции %q+F невозможна, поскольку функция использует переменные переменного размера"
#~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
#~ msgstr " Ожидающие в очереди операторы не выведены на дуге PRED (%d, %d)\n"
#~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
#~ msgstr " Ожидающие в очереди операторы не выведены на дуге SUCC (%d, %d)\n"
#~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
#~ msgstr " Ожидающие в очереди операторы не выведены на дуге ENTRY (%d, %d)\n"
#~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
#~ msgstr " Ожидающие в очереди операторы не выведены на дуге EXIT (%d, %d)\n"
#~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
#~ msgstr "найдена переменная, хотя должны быть субпеременные"
#~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
#~ msgstr "неадресуемая переменная в множестве алиасов"
#~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
#~ msgstr "процедура verify_flow_insensitive_alias_info выявила ошибки"
#
#~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
#~ msgstr "указатель, по которому осуществляется доступ, должен иметь имя или тег символа"
#~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
#~ msgstr "указатели с тегом памяти должны иметь множества указуемых объектов"
#~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
#~ msgstr "указатель на объект вне функции, но имя не помечено как портящееся при вызовах"
#~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
#~ msgstr "процедура verify_flow_sensitive_alias_info выявила ошибки"
#
#~ msgid "verify_call_clobbering failed"
#~ msgstr "ошибка verify_call_clobbering"
#
#~ msgid "verify_memory_partitions failed"
#~ msgstr "ошибка verify_memory_partitions"
#~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "дерево: доступ к элементу %d узла phi_node с %d элементами в %s, на %s:%d"
#~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
#~ msgstr "для weak декларации %q+D после первого использования поведение системные специфицировано"
#~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
#~ msgstr "%Jв данной конфигурации поддерживаются только слабые алиасы"
#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "виртуальный массив %s[%lu]: элемент %lu вне границ %s, в %s:%d"
#~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "недополнение виртуального массива %s в %s, в %s:%d"
#~ msgid "profiler support for WindISS"
#~ msgstr "поддержка профилирование для WindISS"
#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
#~ msgstr "-mcaller-super-interworking имеет смысл только при компиляции для Thumb"
#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
#~ msgstr "большое изменение указателя кадра (%d) при -mtiny-stack"
#
#~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
#~ msgstr "поддержка bf561 пока неполна."
#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
#~ msgstr "атрибут `%s' допустим только для функций"
#
#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
#~ msgstr "атрибут `%s' допустим только для переменных"
#~ msgid "Trampoline support for CRX"
#~ msgstr "Поддержка трамплинов для CRX"
#~ msgid "shift must be an immediate"
#~ msgstr "сдвиг должен быть непосредственным значением"
#
#~ msgid "length mask must be an immediate"
#~ msgstr "маска длины должна быть непосредственным значением"
#~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
#~ msgstr "не реализовано: inline-подстановка sqrt, оптимизированная по латентности"
#
#~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
#~ msgstr "`%s' атрибут допустим только для функций"
#
#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
#~ msgstr "`%s' аргумент атрибута не является целой константой"
#
#~ msgid "`%s' attribute ignored"
#~ msgstr "`%s' атрибут проигнорирован"
#~ msgid "missing argument to \"-%s\""
#~ msgstr "отсутствует аргумент для \"-%s\""
#~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
#~ msgstr "доступ к объекту неполного типа %qT не будет осуществлён в %s"
#~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
#~ msgstr "доступ к объекту типа %qT не будет осуществлён в %s"
#~ msgid "%s has no effect"
#~ msgstr "%s не имеет побочных эффектов"
#
#~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
#~ msgstr "%q#D использована до ее декларации как inline"
#~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
#~ msgstr "%Jэто предыдущая не-inline декларация"
#~ msgid "%H from here"
#~ msgstr "%H отсюда"
#
#~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
#~ msgstr " входит в область видимости не-POD %q+#D"
#~ msgid "%J enters catch block"
#~ msgstr "%J входит в catch-блок"
#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
#~ msgstr "ISO C++ запрещает использовать список инициализации для ссылки %qD"
#~ msgid "storage size of %qD isn't known"
#~ msgstr "размер %qD в памяти неизвестен"
#~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
#~ msgstr "размер %qD в памяти не является константой"
#~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
#~ msgstr "структура %qD с неинициализированными константными элементами"
#~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
#~ msgstr "структура %qD с неинициализированными элементами-ссылками"
#~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
#~ msgstr "нелокальная функция %q#D использует анонимный тип"
#~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
#~ msgstr "нелокальная функция %q#D использует локальный тип %qT"
#~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
#~ msgstr "нелокальная функция %q#D использует анонимный тип"
#~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
#~ msgstr "отбрасываются %qV квалификаторов, добавленных к типу функции %qT"
#~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
#~ msgstr "%qD не может быть превращена в метод -- вне класса"
#~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
#~ msgstr "ISO C++ не включает вариативные шаблоны"
#~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
#~ msgstr "call_expr не может быть закодировано из-за дефектов ABI C++"
#
#~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
#~ msgstr "приведение типов с нулем операндов не может быть разобрано из-за дефекта в C++ ABI"
#~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
#~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
#~ msgid "%<%E::%E%> %s"
#~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
#~ msgid "%<::%E%> %s"
#~ msgstr "%<::%E%> %s"
#~ msgid "%qE %s"
#~ msgstr "%qE %s"
#~ msgid "%Hextra %<;%>"
#~ msgstr "%Hизбыточная %<;%>"
#
#~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
#~ msgstr "%qE не является корректным аргументом шаблона для типа %qT поскольку это неконстантное выражение"
#
#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
#~ msgstr "неправильное число аргументов шаблона (%d, а должно быть %d%s)"
#
#~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
#~ msgstr "создание массива отрицательного размера (%qE)"
#~ msgid "object missing in reference to %q+D"
#~ msgstr "отсутствует объект в ссылке на %q+D"
#~ msgid "at this point in file"
#~ msgstr "в этом месте файла"
#
#~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
#~ msgstr "%s может быть кандидатом для формального атрибута"
#
#~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
#~ msgstr "%s доступного только на чтение параметра %qD"
#
#~ msgid "%s of read-only location %qE"
#~ msgstr "%s доступной только на чтение позиции %qE"
#~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
#~ msgstr "глобальная регистровая переменная %qs использована во вложенной функции"
#~ msgid "register variable %qs used in nested function"
#~ msgstr "регистровая переменная %qs использована во вложенной функции"
#~ msgid "address of global register variable %qs requested"
#~ msgstr "запрошен адрес глобальной регистровой переменной %qs"
#~ msgid "address of register variable %qs requested"
#~ msgstr "запрошен адрес регистровой переменной %qs"
#~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
#~ msgstr "%Hповтор имени %q.*s."
#~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
#~ msgstr "Регистровая переменная %qD использована во вложенной функции."
#~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
#~ msgstr "Запрошен адрес глобальной регистровой переменной %qD."
#~ msgid "Address of register variable %qD requested."
#~ msgstr "Запрошен адрес регистровой переменной %qD."
#~ msgid "%qD attribute ignored"
#~ msgstr "атрибут %qD проигнорирован"
#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
#~ msgstr "в качестве адреса используется CONST_DOUBLE"
#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
#~ msgstr "c4x_address_cost: Некорректная адресация"
#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-несовместимость"
#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-несовместимость"
#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-несовместимость"
#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
#~ msgstr "c4x_print_operand: Некорректный операнд"
#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Некорректная адресация post_modify"
#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Некорректная адресация pre_modify"
#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Некорректный операнд"
#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
#~ msgstr "c4x_rptb_insert: Не найдена стартовая метка"
#~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
#~ msgstr "Некорректная косвенная адресация памяти (S)"
#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
#~ msgstr "c4x_valid_operands: Внутренняя ошибка"
#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: некорректный операнд"
#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: некорректная автоинкрементация"
#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: некорректный адрес"
#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: невозможно выполнить смещение адреса"
#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Метка заголовка повторяющегося блока перемещена"
#
#~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
#~ msgstr "Функция запроса '%s' в %L не разрешена в инициализационном выражении"
#~ msgid "Generate code for C30 CPU"
#~ msgstr "Генерировать код для процессора C30"
#~ msgid "Generate code for C32 CPU"
#~ msgstr "Генерировать код для процессора C32"
#~ msgid "Generate code for C33 CPU"
#~ msgstr "Генерировать код для процессора C33"
#~ msgid "Generate code for C40 CPU"
#~ msgstr "Генерировать код для процессора C40"
#~ msgid "Generate code for C44 CPU"
#~ msgstr "Генерировать код для процессора C44"
#~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
#~ msgstr "Считать, что указатели могут указывать на общую память"
#~ msgid "Big memory model"
#~ msgstr "Модель большой памяти"
#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
#~ msgstr "Использовать регистр BK как регистр общего назначения"
#~ msgid "Generate code for CPU"
#~ msgstr "Генерировать код для заданного процессора"
#~ msgid "Enable new features under development"
#~ msgstr "Включить новые средства, находящиеся в стадии разработки"
#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
#~ msgstr "Использовать быстрое, но неточное преобразование плавающих в целые"
#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
#~ msgstr "Форсировать генерацию RTL с правильными 3-операндными инструкциями"
#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
#~ msgstr "Принудительно помещать константы на регистры для повышения унификации"
#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
#~ msgstr "Размещать значения двойной точности на границе ISR в модели малой памяти"
#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
#~ msgstr "Разрешить беззнаковые счётчики итераций для RPTB/DB"
#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
#~ msgstr "Использовать MPYI для C3x"
#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
#~ msgstr "Сохранять все 40 бит плавающего регистра при вызовах"
#~ msgid "Small memory model"
#~ msgstr "Модель малой памяти"
#~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
#~ msgstr "Перед использованием адресных констант, копировать их в регистры"
#
#~ msgid "This switch is obsolete"
#~ msgstr "Этот ключ устарел"
#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
#~ msgstr "слово static или квалификаторы типов в абстрактном деклараторе"
#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "отсутствует '(' после '#pragma %s' - директива игнорируется"
#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "отсутствует имя функции в '#pragma %s' - директива игнорируется"
#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "некорректный синтаксис '#pragma %s' - директива игнорируется"
#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "отсутствует имя секции в '#pragma %s' - директива игнорируется"
#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "отсутствует ')' в '#pragma %s' - директива игнорируется"
#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
#~ msgstr "мусор в конце '#pragma %s'"
#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
#~ msgstr "ISR %s требует %d слов локальных переменных, а максимум = 32767"
#
#~ msgid "constant halfword load operand out of range"
#~ msgstr "константный операнд загрузки полуслова вне диапазона"
#
#~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
#~ msgstr "константный арифметический операнд вне диапазона"
#
#~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
#~ msgstr "использовано %d параметр(ов) шаблона вместо %d"
#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
#~ msgstr "попытка удаления RTL-инструкции из пролога/эпилога:"
#~ msgid "call is unlikely"
#~ msgstr "вызов имеет небольшую вероятность"
#~ msgid "Found in %s\n"
#~ msgstr "Найдено в %s\n"
#~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
#~ msgstr "Задать для строк тип char[]"
#~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
#~ msgstr "Задать для строк тип \"const char[]\", а не \"char[]\""
#~ msgid "Mark data as shared rather than private"
#~ msgstr "Отметить данные как разделяемые, а не частные"
#~ msgid "this function may return with or without a value"
#~ msgstr "эта функция может завершаться с возвратом значения или без"
#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
#~ msgstr "-malign-double не имеет смысла в 64-битном режиме"
#
#~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
#~ msgstr "противоречивая dll связь для %q+D, предполагается dllexport"
#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
#~ msgstr "внутренняя ошибка: %%) без %%( в ассемблерном шаблоне"
#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
#~ msgstr "внутренняя ошибка: %%] без %%[ в ассемблерном шаблоне"
#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
#~ msgstr "внутренняя ошибка: %%> без %%< в ассемблерном шаблоне"
#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
#~ msgstr "внутренняя ошибка: %%} без %%{ в ассемблерном шаблоне"
#
#~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
#~ msgstr "%qE имеет тип %<void%> и не является throw-выражением"
#~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
#~ msgstr "поле %q+D в локальном классе не может быть статическим"
#~ msgid "zero size array reserves no space"
#~ msgstr "под массив нулевого размера память не отводится"
#~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
#~ msgstr "using-декларация %qD вводит противоречивый тип %qT"
#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
#~ msgstr "приведение к нессылочному типу использовано как левая часть присваивания"
#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
#~ msgstr "внутренняя ошибка в check-init: код древовидного представления не реализован: %s"
#~ msgid "unparseable signature: '%s'"
#~ msgstr "ошибка разбора подписи: '%s'"
#~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
#~ msgstr "исходный файл для класса %qs новее, чем соответствующий файл класса. Используется исходный файл %qs"
#
#~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
#~ msgstr "%<java.lang.Object%> найденный в %qs не имеет специального атрибута нулевой длины `gnu.gcj.gcj-compiled'. Это обычно означает, что значение classpath задано неправильно. Выполните `info gcj \"Input Options\"', и прочтите info-страницу, описывающую установку classpath"
#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
#~ msgstr "внутренняя ошибка в generate_bytecode_insn - узел дерева не реализован: %s"
#~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
#~ msgstr "возможен только один из ключей '--print-main', '--list-class', '--complexity'"
#
#~ msgid ""
#~ "unknown encoding: %qs\n"
#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
#~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
#~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
#~ msgstr ""
#~ "неизвестная кодировка: %qs\n"
#~ "Возможно, кодировка, установленная вашим locale, не поддерживается\n"
#~ "реализацией iconv(3) в вашей системе. Если вам не нужна специальная\n"
#~ "кодировка входного файла, попробуйте задать ключ\n"
#~ "%<--encoding=UTF-8%>"
#
#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
#~ msgstr "несовместимый тип для %qs. Невозможно преобразовать %qs в числовой тип"
#
#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
#~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
#
#~ msgid ""
#~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "The %s front end распознает следующие опции:\n"
#~ "\n"
#
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND, некорректная инструкция для %%F"
#
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND, некорректная инструкция для %%W"
#
#~ msgid "invalid %%Y value"
#~ msgstr "некорректное %%Y значение"
#
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND, некорректная инструкция для %%q"
#
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND, некорректный операнд для настройки"
#
#~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
#~ msgstr "Некорректный второй аргумент REPEAT в %L"
#
#~ msgid " --help' for more information.\n"
#~ msgstr " --help' для получения более подробной информации.\n"
#
#~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
#~ msgstr " -stubs Генерировать файл суррогата реализации\n"
#
#~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
#~ msgstr " -force Всегда перезаписывать выходные файлы\n"
#
#~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
#~ msgstr " -old Неиспользуемая опция совместимости\n"
#
#~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
#~ msgstr " -trace Неиспользуемая опция совместимости\n"
#
#~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
#~ msgstr " -MD Напечатать все зависимости в stdout\n"
#
#~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
#~ msgstr " -MMD Напечатать несистемные зависимости в stdout\n"
#
#~ msgid "Processing %s\n"
#~ msgstr "Обработка %s\n"
#
#~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Попробуйте 'jv-scan --help' для получения более подробной информации.\n"
#
#~ msgid ""
#~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Использование: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
#~ "\n"
#
#~ msgid "%s: error: "
#~ msgstr "%s: ошибка: "
#
#~ msgid "%s: warning: "
#~ msgstr "%s: предупреждение: "
#
#~ msgid "Don't use hardware fp"
#~ msgstr "Не использовать аппаратную плавающую арифметику"
#
#~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
#~ msgstr "Неинициализированные локальные в .bss"
#
#~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
#~ msgstr "Использовать STACK как начальное значение указателя стека"
#
#~ msgid "Generate mips16 code"
#~ msgstr "Генерировать mips16 код"
#
#~ msgid "Make implicit function declarations an error"
#~ msgstr "Считать ошибкой неявные декларации функций"
#
#~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
#~ msgstr "Копировать операнды из памяти в регистры Перед использованием"
#
#~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
#~ msgstr "Выполнять оптимизации циклов используя новый оптимизатор циклов"
#
#~ msgid "invalid lvalue in decrement"
#~ msgstr "некорректное lvalue в декременте"
#
#~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
#~ msgstr "некорректное lvalue в унарном %<&%>"
#
#~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
#~ msgstr "GCC пока не реализует должным образом %<[*]%> деклараторы массивов"
#
#~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
#~ msgstr "thread-local память не поддерживается для этой целевой платформы"
#
#~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
#~ msgstr "подстановка функции %q+F невозможна поскольку она может не быть связана внутри этой единицы трансляции"
#
#~ msgid "junk at end of #pragma weak"
#~ msgstr "мусор в конце директивы #pragma weak"
#
#~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
#~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single нужно использовать с -mips64"
#
#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND: неизвестная пунктуация '%c'"
#
#~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
#~ msgstr "ключ -fpic не поддерживается; -fPIC предполагается"
#
#~ msgid "unable to call pointer to member function here"
#~ msgstr "невозможно вызвать указатель на функцию-элемент здесь"
#
#~ msgid "converting to %qT from %qT"
#~ msgstr "преобразование в %qT из %qT"
#
#~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
#~ msgstr "указатель на преобразование элемента из %qT в %qT через виртуальную базу"
#
#~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
#~ msgstr "невозможно инициализировать %qD в пространство имен %qD"
#
#~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
#~ msgstr "оператор %qT декларирован для возврата %qT"
#
#~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
#~ msgstr "long или short заданы с плавающим типом для %qs"
#
#~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
#~ msgstr "значение перечисления для %qD не integer константа"
#
#~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
#~ msgstr "квалифицированный тип %qT не соответствует имени деструктора %<~%T%>"
#
#~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
#~ msgstr "%qD не является элементом типа %qT"
#
#~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
#~ msgstr "%qD обозначает неоднозначный тип"
#
#~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
#~ msgstr "%<%D::%D%> не является шаблоном"
#
#~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
#~ msgstr "%qD не декларирован в пространстве имён %qD"
#
#~ msgid "%qD does not declare a template type"
#~ msgstr "%qD не декларирует шаблонный тип"
#
#~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
#~ msgstr "деление на ноль в %<%E / 0%>"
#
#~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
#~ msgstr "деление на ноль в %<%E / 0.%>"
#
#~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
#~ msgstr "деление на ноль в %<%E %% 0%>"
#
#~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
#~ msgstr "деление на ноль в %<%E %% 0.%>"
#
#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
#~ msgstr "ISO C++ запрещает присваивание массивов"
#
#~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
#~ msgstr "приведение типа указателя к элементу через виртуальную базу %qT"
#
#~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
#~ msgstr "объединение %qT без именованных элементов не может быть инициализировано"
#
#~ msgid "unused variable %qs"
#~ msgstr "неиспользуемая переменная %qs"
#
#~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
#~ msgstr "%JФинальное поле %qD возможно не было инициализировано"
#
#~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
#~ msgstr "декларация %qs затеняет параметр"
#
#~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
#~ msgstr "декларация %qs затеняет символ из списка параметров"
#
#~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
#~ msgstr "присваивание финальному статическому полю %q+D не в инициализаторе класса"
#
#~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
#~ msgstr "присваивание финальному полю %q+D не в конструкторе"
#
#~ msgid "parse error while reading %s"
#~ msgstr "ошибка разбора при чтении %s"
#
#~ msgid "Not a valid Java .class file."
#~ msgstr "Некорректный Java .class файл."
#
#~ msgid "error in constant pool entry #%d"
#~ msgstr "ошибка в элементе пула констант #%d"
#
#~ msgid "class is of array type\n"
#~ msgstr "класс имеет тип массива\n"
#
#~ msgid "base class is of array type"
#~ msgstr "базовый класс имеет тип массива\n"
#
#~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
#~ msgstr "'-MG' опция не реализована"
#
#~ msgid "can't specify both -o and -MD"
#~ msgstr "невозможно специфицировать и -o и -MD"
#
#~ msgid "%s: no such class"
#~ msgstr "%s: нет такого класса"
#
#~ msgid "can't reopen %s: %m"
#~ msgstr "ошибка reopen %s: %m"
#
#~ msgid "can't close %s: %m"
#~ msgstr "ошибка close %s: %m"
#
#~ msgid "can't create %s: %m"
#~ msgstr "ошибка создания %s: %m"
#
#~ msgid "file not found '%s'"
#~ msgstr "файл не найден '%s'"
#
#~ msgid "internal error - bad unget"
#~ msgstr "внутренняя ошибка - некорректный unget"
#
#~ msgid "%s method can't be abstract"
#~ msgstr "%s метод не может быть абстрактным"
#
#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
#~ msgstr "Несовместимый тип для %qs. Невозможно преобразовать %qs в boolean"
#
#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
#~ msgstr "Несовместимый тип для %qs. Невозможно преобразовать %qs в integral"
#
#~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
#~ msgstr "Переменная %qs возможно не была инициализирована"