You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
78313 lines
2.4 MiB
78313 lines
2.4 MiB
# Japanese messages for GNU gcc
|
|
# Copyright (C) 1999, 2010, 2011, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
|
|
#
|
|
# gcc では解釈される書式文字列が数種類あります
|
|
# (1) gcc/pretty-print.c 内にある pp_printf()
|
|
# (2) gettext のドキュメントにある書式
|
|
# http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#gcc_002dinternal_002dformat
|
|
# (3) gcc/tree-pretty-print.c 内にある percent_K_format()
|
|
# c-format フラグがあっても位置パラメータ (%1$s, %2$d) などは使わないことを推奨します
|
|
# - 2010/12/27 gcc-4.6-20101218 で確認 (谷口)
|
|
#
|
|
#
|
|
# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001
|
|
# Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 1999.
|
|
# IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
|
|
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011
|
|
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2018
|
|
# Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>, <sian.ht@gmail.com>, 2020, 2021
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gcc 11.1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-05 17:00+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 22:47+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
|
|
#: cif-code.def:39
|
|
msgid "function not considered for inlining"
|
|
msgstr "inline に出来ると見なされていない関数です"
|
|
|
|
#: cif-code.def:43
|
|
msgid "caller is not optimized"
|
|
msgstr "caller は最適化されていません"
|
|
|
|
#: cif-code.def:47
|
|
msgid "function body not available"
|
|
msgstr "関数本体が利用できません"
|
|
|
|
#: cif-code.def:51
|
|
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
|
|
msgstr "extern inline で再定義された関数は inline に出来ると見なされません"
|
|
|
|
#: cif-code.def:56
|
|
msgid "function not inlinable"
|
|
msgstr "inline にできない関数です"
|
|
|
|
#: cif-code.def:60
|
|
msgid "function body can be overwritten at link time"
|
|
msgstr "関数本体がリンク時に上書き可能です"
|
|
|
|
#: cif-code.def:64
|
|
msgid "function not inline candidate"
|
|
msgstr "inline の候補でない関数です"
|
|
|
|
#: cif-code.def:68
|
|
msgid "--param large-function-growth limit reached"
|
|
msgstr "--param large-function-growth の制限に達しました"
|
|
|
|
#: cif-code.def:70
|
|
msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
|
|
msgstr "--param large-stack-frame-growth の制限に達しました"
|
|
|
|
#: cif-code.def:72
|
|
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
|
|
msgstr "--param max-inline-insns-single の制限に達しました"
|
|
|
|
#: cif-code.def:74
|
|
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
|
|
msgstr "--param max-inline-insns-auto の制限に達しました"
|
|
|
|
#: cif-code.def:76
|
|
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
|
|
msgstr "--param inline-unit-growth の制限に達しました"
|
|
|
|
#: cif-code.def:80
|
|
msgid "recursive inlining"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cif-code.def:84
|
|
msgid "call is unlikely and code size would grow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cif-code.def:88
|
|
msgid "call is considered never executed and code size would grow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cif-code.def:92
|
|
msgid "function not declared inline and code size would grow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cif-code.def:96
|
|
msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cif-code.def:100
|
|
msgid "variadic thunk call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cif-code.def:104
|
|
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cif-code.def:108
|
|
msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cif-code.def:112
|
|
msgid "exception handling personality mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cif-code.def:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "non-call exception handling mismatch"
|
|
msgstr "例外処理を有効にする"
|
|
|
|
#: cif-code.def:121
|
|
msgid "target specific option mismatch"
|
|
msgstr "ターゲット指定のオプションが合っていません"
|
|
|
|
#: cif-code.def:125
|
|
msgid "optimization level attribute mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cif-code.def:129
|
|
msgid "callee refers to comdat-local symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cif-code.def:134
|
|
msgid "sanitizer function attribute mismatch"
|
|
msgstr "sanitizer関数属性が合いません"
|
|
|
|
#: cif-code.def:139
|
|
msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cif-code.def:144
|
|
msgid "unreachable"
|
|
msgstr "到達不可能"
|
|
|
|
#. The remainder are real diagnostic types.
|
|
#: diagnostic.def:33
|
|
msgid "fatal error: "
|
|
msgstr "致命的エラー: "
|
|
|
|
#. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
|
|
#. when reporting fatal signal in the compiler.
|
|
#: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
|
|
msgid "internal compiler error: "
|
|
msgstr "コンパイラ内部エラー: "
|
|
|
|
#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
|
|
#. due to -Werror and -Werror=warning.
|
|
#: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
|
|
msgid "error: "
|
|
msgstr "エラー: "
|
|
|
|
#: diagnostic.def:36
|
|
msgid "sorry, unimplemented: "
|
|
msgstr "残念ですが未実装です: "
|
|
|
|
#: diagnostic.def:37
|
|
msgid "warning: "
|
|
msgstr "警告: "
|
|
|
|
#: diagnostic.def:38
|
|
msgid "anachronism: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: diagnostic.def:39
|
|
msgid "note: "
|
|
msgstr "備考: "
|
|
|
|
#: diagnostic.def:40
|
|
msgid "debug: "
|
|
msgstr "デバッグ: "
|
|
|
|
#. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
|
|
#. a range of events within a path.
|
|
#: diagnostic.def:44
|
|
msgid "path: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
|
|
#. prefix does not matter.
|
|
#: diagnostic.def:48
|
|
msgid "pedwarn: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: diagnostic.def:49
|
|
msgid "permerror: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/djgpp.h:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
|
|
msgstr "-f%s は (DJGPP ではサポートされていないので) 無視されました\n"
|
|
|
|
#. The remainder are real diagnostic types.
|
|
#: fortran/gfc-diagnostic.def:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fatal Error"
|
|
msgstr "致命的エラー:"
|
|
|
|
#. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
|
|
#. when reporting fatal signal in the compiler.
|
|
#: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "internal compiler error"
|
|
msgstr "コンパイラ内部エラー: "
|
|
|
|
#: fortran/gfc-diagnostic.def:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "エラー:"
|
|
|
|
#: fortran/gfc-diagnostic.def:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sorry, unimplemented"
|
|
msgstr "残念ですが未実装です: "
|
|
|
|
#: fortran/gfc-diagnostic.def:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "警告: "
|
|
|
|
#: fortran/gfc-diagnostic.def:38
|
|
msgid "anachronism"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/gfc-diagnostic.def:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "備考: "
|
|
|
|
#: fortran/gfc-diagnostic.def:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "debug"
|
|
msgstr "デバッグ: "
|
|
|
|
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
|
|
#. prefix does not matter.
|
|
#: fortran/gfc-diagnostic.def:43
|
|
msgid "pedwarn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/gfc-diagnostic.def:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "permerror"
|
|
msgstr "<型エラー>"
|
|
|
|
#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
|
|
#. due to -Werror and -Werror=warning.
|
|
#: fortran/gfc-diagnostic.def:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "エラー: "
|
|
|
|
#: gcc.cc:829 gcc.cc:833 gcc.cc:888
|
|
msgid "-gz is not supported in this configuration"
|
|
msgstr "-gz はこの構成ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:839 gcc.cc:899
|
|
msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
|
|
msgstr "-gz=zlib はこの構成ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:1092
|
|
msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
|
|
msgstr "-fuse-linker-plugin はこの構成ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:1108
|
|
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.cc:1110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
|
|
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:1112
|
|
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.cc:1134
|
|
msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
|
|
msgstr "-fvtable-verify=std はこの構成ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:1136
|
|
msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
|
|
msgstr "-fvtable-verify=preinit はこの構成ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:1273 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
|
|
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
|
|
msgstr "-pg と -fomit-frame-pointer は併用できません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:1443
|
|
msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
|
|
msgstr "GNU C は -E 無しでの -traditional を既にサポートしていません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:1452
|
|
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
|
|
msgstr "入力が標準入力からの場合は -E または -x が必要です"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:154
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid " conflicting code gen style switches are used"
|
|
msgid "conflicting code generation switches"
|
|
msgstr " 競合しているコード生成スタイルスイッチが使用されています"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:159
|
|
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-bundle_loader は -dynamiclib と併せて使用できません"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:161
|
|
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-client_name は -dynamiclib と併せて使用できません"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:170
|
|
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-keep_private_externs は -dynamiclib と併せて使用できません"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:172
|
|
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-private_bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:180
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
|
|
msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-current_version は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:182
|
|
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-current_version は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:184
|
|
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-install_name は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:195
|
|
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:211
|
|
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-force_flat_namespace は -dynamiclib と併せて使用できません"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:216 config/darwin.h:614
|
|
msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
|
|
msgstr "gsplit-dwarf はこの構成ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:285
|
|
msgid "rdynamic is not supported"
|
|
msgstr "rdynamic はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
|
|
#: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:758
|
|
#: config/sparc/freebsd.h:45
|
|
msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
|
|
msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
|
|
|
|
#: config/lynx.h:69
|
|
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
|
|
msgstr "mthreads と mlegacy-threads は併用できません"
|
|
|
|
#: config/lynx.h:94
|
|
msgid "cannot use mshared and static together"
|
|
msgstr "mshared と static は併用できません"
|
|
|
|
#: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
|
|
msgid "does not support multilib"
|
|
msgstr "multilib はサポートしません"
|
|
|
|
#: config/sol2.h:449
|
|
msgid "-pie is not supported in this configuration"
|
|
msgstr "-pie はこの構成ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/vxworks.h:204
|
|
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
|
|
msgstr "-Xbind-now と -Xbind-lazy は併用できません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
|
|
#: config/riscv/freebsd.h:44
|
|
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
|
|
msgstr "gprof(1) を使うときは `-p' の代わりに `-pg' を使用してください"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1475
|
|
msgid "may not use both -EB and -EL"
|
|
msgstr "-EB と -EL の両方を使用することは出来ません"
|
|
|
|
#: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shared is not supported"
|
|
msgstr "-fpic はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/bfin/elf.h:55
|
|
msgid "no processor type specified for linking"
|
|
msgstr "リンク用のプロセッサ型が指定されていません"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.h:168
|
|
msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
|
|
msgstr "-march=... と -mcpu=... の両方を指定しないでください"
|
|
|
|
#: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:138
|
|
#: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:160
|
|
msgid "shared and mdll are not compatible"
|
|
msgstr "shared と mdll は併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/darwin.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Darwin is not an mx32 platform"
|
|
msgstr "%qD はテンプレート関数ではありません"
|
|
|
|
#: config/i386/darwin.h:94
|
|
msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/sol2.h:59
|
|
msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
|
|
msgstr "-mx32 は Solaris ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.h:53
|
|
msgid "the m210 does not have little endian support"
|
|
msgstr "m210 はリトルエンディアンサポートを行なえません"
|
|
|
|
#: config/mips/r3900.h:37
|
|
msgid "-mhard-float not supported"
|
|
msgstr "-mhard-float はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/mips/r3900.h:39
|
|
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
|
|
msgstr "-msingle-float と -msoft-float は併用できません"
|
|
|
|
#: config/moxie/moxiebox.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this target is little-endian"
|
|
msgstr "ターゲット CPU がリトルエンディアンとして設定されているとみなす"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.h:90
|
|
msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.h:92
|
|
msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/elf.h:44
|
|
msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
|
|
#: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
|
|
#: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
|
|
#: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
|
|
#: config/pa/pa64-hpux.h:44
|
|
msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
|
|
msgstr "警告: システムライブラリとリンクする時は '-static' を指定することを検討してください"
|
|
|
|
#: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
|
|
#: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
|
|
#: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
|
|
#: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
|
|
#: config/pa/pa64-hpux.h:45
|
|
msgid " profiling support are only provided in archive format"
|
|
msgstr " プロファイリングサポートは書庫フォーマット内でのみ提供されます"
|
|
|
|
#: config/rs6000/darwin.h:123
|
|
msgid " conflicting code gen style switches are used"
|
|
msgstr " 競合しているコード生成スタイルスイッチが使用されています"
|
|
|
|
#: config/rs6000/freebsd64.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
|
|
msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.h:167
|
|
msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
|
|
msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
|
|
msgstr "rx200 CPU にはハードウェア FPU がありません"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.h:80
|
|
msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
|
|
msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.h:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
|
|
msgstr "rx200 CPU にはハードウェア FPU がありません"
|
|
|
|
#: config/s390/tpf.h:119
|
|
msgid "static is not supported on TPF-OS"
|
|
msgstr "static は TPF-OS ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
|
|
msgid "SH2a does not support little-endian"
|
|
msgstr "SH2a はリトルエンディアンをサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/sparc/linux64.h:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
|
|
msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
|
|
#: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
|
|
#: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
|
|
msgid "may not use both -m32 and -m64"
|
|
msgstr "-m32 と -m64 の両方を使用することはできません"
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
|
|
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
|
|
msgstr "-mbig-endian と -mlittle-endian は併用できません"
|
|
|
|
#: config/vax/netbsd-elf.h:51
|
|
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
|
|
msgstr "-shared オプションは VAX ELF 用には現在はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
|
|
msgid "profiling not supported with -mg"
|
|
msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
|
|
msgid "-c or -S required for Ada"
|
|
msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-c required for gnat2why"
|
|
msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-c required for gnat2scil"
|
|
msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
|
|
msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
|
|
msgstr "gfortran は -cpp 無しでの -E 使用をサポートしていません"
|
|
|
|
#: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
|
|
msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
|
|
msgstr "GNU Objective C は伝統的なコンパイルを既にサポートしていません"
|
|
|
|
#: objc/lang-specs.h:55
|
|
msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
|
|
msgstr "objc-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c-cpp-output を使用してください"
|
|
|
|
#: objcp/lang-specs.h:58
|
|
msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
|
|
msgstr "objc++-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c++-cpp-output を使用してください"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:198
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
|
|
msgstr "小括弧が無い可能性がある場合に警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:206
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
|
|
msgstr "文字定数の中でファイルの終端を検出しました"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:210
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about creation of array temporaries."
|
|
msgstr "一時配列の生成に関して警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 config/alpha/alpha.opt:31
|
|
#: common.opt:680 common.opt:822 common.opt:1060 common.opt:1064
|
|
#: common.opt:1068 common.opt:1072 common.opt:1747 common.opt:1811
|
|
#: common.opt:1950 common.opt:1954 common.opt:2203 common.opt:2421
|
|
#: common.opt:3137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
|
|
msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:226
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about truncated character expressions."
|
|
msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:230
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:238
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about most implicit conversions."
|
|
msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:242
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
|
|
msgstr "小括弧が無い可能性がある場合に警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:250
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if loops have been interchanged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:254
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about function call elimination."
|
|
msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:258
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about calls with implicit interface."
|
|
msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:266
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
|
|
msgstr "コンパイル時に整数の 0 による除算が行われたときに警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:270
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about truncated source lines."
|
|
msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:286
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
|
|
msgstr "書式文字列が文字列リテラルでない場合に警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:298
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:310
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
|
|
msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:314
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
|
|
msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:326
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
|
|
msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:334
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about an invalid DO loop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:338
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
|
|
msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:346
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:354
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about unused dummy arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:358
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about zero-trip DO loops."
|
|
msgstr "長さが 0 の書式文字列に関して警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:362
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable preprocessing."
|
|
msgstr "前処理を有効にする"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:370
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Disable preprocessing."
|
|
msgstr "前処理を無効にする"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:378
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:382
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:386
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:390
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:394
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:402
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:406
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:410
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:414
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:421
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:425
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tThe endianness used for unformatted files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:450
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the Cray Pointer extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:454
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
|
|
msgstr "プロトタイプが無い関数宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:458
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
|
|
msgstr "プロトタイプが無い関数宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:462
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:466
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:470
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:474
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable all DEC language extensions."
|
|
msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:478
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
|
|
msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:482
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:487
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:491
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:495
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:499
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:503
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:507
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:511
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:515
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:519
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:523
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:527
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:531
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow dollar signs in entity names."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:539
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Display the code tree after parsing."
|
|
msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:543
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Display the code tree after front end optimization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:547
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Display the global symbol table after parsing."
|
|
msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:551
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:555
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:559
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use f2c calling convention."
|
|
msgstr "通常の呼び出し規約を使用する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:563
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume that the source file is fixed form."
|
|
msgstr "ソースファイルが固定形式であると見なす"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:567
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:571
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:583
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:587
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:591
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:595
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:599
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:603
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume that the source file is free form."
|
|
msgstr "ソースファイルが自由形式であると見なす"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:607
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:611
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:615
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Try to interchange loops if profitable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:619
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable front end optimization."
|
|
msgstr "リンク時最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:623
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:627
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:631
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:635
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:639
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:643
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:647
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:669
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:673
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:677
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
|
|
msgstr "-fmax-errors=<number>\tエラー報告する最大数を <number> にする"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:681
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:685
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:689
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:693
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Put all local arrays on stack."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:697
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:717
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:725
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Protect parentheses in expressions."
|
|
msgstr "|| と共に使われる && の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:729
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:733
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable range checking during compilation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:737
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:741
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:745
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:749
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:753
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:757
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:761
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reallocate the LHS in assignments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:765
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
|
|
msgstr "形式が定められていないファイルではネイティブの形式を使用する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:769
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
|
|
msgstr "形式が定められていないファイルではネイティブの形式を使用する"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:773
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:777
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:781
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:797
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:801
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:809
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Apply negative sign to zero values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:816
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:820
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Append underscores to externally visible names."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1623 c-family/c.opt:1659
|
|
#: c-family/c.opt:1667 c-family/c.opt:1986 config/pa/pa.opt:42
|
|
#: config/pa/pa.opt:74 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:293
|
|
#: config/arc/arc.opt:305 common.opt:638 common.opt:1151 common.opt:1155
|
|
#: common.opt:1159 common.opt:1246 common.opt:1536 common.opt:1618
|
|
#: common.opt:1902 common.opt:2045 common.opt:2088 common.opt:2496
|
|
#: common.opt:2532 common.opt:2625 common.opt:2629 common.opt:2738
|
|
#: common.opt:2829 common.opt:2837 common.opt:2845 common.opt:2853
|
|
#: common.opt:2954 common.opt:3010 common.opt:3098 common.opt:3258
|
|
#: common.opt:3262 common.opt:3266 common.opt:3270
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
|
|
msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:864
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:868
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
|
|
msgstr "ISO Fortran 2003 標準に準拠させる"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:872
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
|
|
msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:876
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
|
|
msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:880
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
|
|
msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:884
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
|
|
msgstr "ISO Fortran 95 標準に準拠させる"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:888
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to nothing in particular."
|
|
msgstr "特に何も準拠させない"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:892
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Accept extensions to support legacy code."
|
|
msgstr "古いコードをサポートするための拡張を受け付ける"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not discard comments."
|
|
msgstr "コメントを破棄しない。"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not discard comments in macro expansions."
|
|
msgstr "マクロ展開内のコメントを破棄しない。"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:194
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
|
|
msgstr "-D<macro>[=<val>]\tマクロ <macro> を値 <val> として定義する。<macro> のみ与えられた場合、 <val> は 1 になる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:201
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
|
|
msgstr "-F <dir>\t主フレームワークインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:205
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable parsing GIMPLE."
|
|
msgstr "前処理を有効にする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:209
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Print the name of header files as they are used."
|
|
msgstr "使用されるヘッダファイル名を表示する。"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:213
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
|
|
msgstr "-I <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate make dependencies."
|
|
msgstr "make 依存関係を生成する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate make dependencies and compile."
|
|
msgstr "make 依存関係を生成し、コンパイルする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:225
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
|
|
msgstr "-MF <file>\t与えられたファイルに依存関係を出力する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Treat missing header files as generated files."
|
|
msgstr "存在しないヘッダファイルを生成されたファイルとして取り扱う。"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:233
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Like -M but ignore system header files."
|
|
msgstr "-M と同様だがシステムヘッダファイルを無視する。"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:237
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Like -MD but ignore system header files."
|
|
msgstr "-MD と同様だがシステムヘッダファイルを無視する。"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:241
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate C++ Module dependency information."
|
|
msgstr "実行時型記述子情報を生成する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:249
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate phony targets for all headers."
|
|
msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:253
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
|
|
msgstr "-MT <target>\tターゲット (引用符を付けない) を追加する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:257
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
|
|
msgstr "-MT <target>\tターゲット (引用符を付けない) を追加する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:261
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not generate #line directives."
|
|
msgstr "#line 指示を生成しない"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:265
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
|
|
msgstr "-U<macro>\tマクロ <macro> を未定義状態にする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:269
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
|
|
msgstr "関数型に対して new を適用できません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:273
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
|
|
msgstr "ABI に適合したコンパイラでコンパイルしたときに変更されることに関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:277
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:281
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:288
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
|
|
msgstr "メモリアドレスの疑わしい使用法について警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:308
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable most warning messages."
|
|
msgstr "ほとんどの警告メッセージを有効にする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:320
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn on any use of alloca."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:324
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
|
|
msgstr "-Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:329
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:333
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:337
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
|
|
msgstr "-Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:351
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about comparisons between two operands of array type."
|
|
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
|
|
msgstr "同一オブジェクトの宣言が複数あれば警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:363
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
|
|
msgstr "長さが 0 の書式文字列に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:367
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:371
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
|
|
msgstr "互換性のない型への関数キャストに関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:379
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:402
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:406
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
|
|
msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:410
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:414
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
|
|
msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:418
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
|
|
msgstr "組み込み前処理マクロが未定義になるか再定義されたときに警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:422
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
|
|
msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:426
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
|
|
msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:430
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
|
|
msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:434
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
|
|
msgstr "C と C++ の共通部分集合では無い C 構文に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:441
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
|
|
msgstr "ISO C++ 1998 と ISO C++ 200x で意味が異なる C++ 構文に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:445
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
|
|
msgstr "ISO C++ 1998 と ISO C++ 200x で意味が異なる C++ 構文に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:452
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
|
|
msgstr "ISO C++ 1998 と ISO C++ 200x で意味が異なる C++ 構文に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:459
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
|
|
msgstr "ISO C++ 1998 と ISO C++ 200x で意味が異なる C++ 構文に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:463
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:467
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:471
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:475
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:479
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:483
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about casts between incompatible function types."
|
|
msgstr "互換性のない型への関数キャストに関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:487
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
|
|
msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:491 c-family/c.opt:495
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
|
|
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:499
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
|
|
msgstr "添え字の型が \"char\" である場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:503 c-family/c.opt:1520 c-family/c.opt:1524
|
|
#: c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1532 c-family/c.opt:1536
|
|
#: c-family/c.opt:1540 c-family/c.opt:1544 c-family/c.opt:1551
|
|
#: c-family/c.opt:1555 c-family/c.opt:1559 c-family/c.opt:1563
|
|
#: c-family/c.opt:1567 c-family/c.opt:1571 c-family/c.opt:1575
|
|
#: c-family/c.opt:1579 c-family/c.opt:1583 c-family/c.opt:1587
|
|
#: c-family/c.opt:1591 c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1599
|
|
#: config/i386/i386.opt:991
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
|
|
msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:507
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
|
|
msgstr "\"longjmp\" または \"vfork\" によって変更されるかもしれない変数に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:511
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
|
|
msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:515
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
|
|
msgstr "ブロックコメントが入れ子になっている可能性または C++ コメントが物理的に一行以上にまたがっている可能性に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:519
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Synonym for -Wcomment."
|
|
msgstr "-Wcomment の別名"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:523
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:527
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
|
|
msgstr "値が変更される場合がある暗黙的な型変換に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:531
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
|
|
msgstr "非ポインタ型から NULL へ、または NULL から非ポインタ型への変換に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:539
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:544
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
|
|
msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:548
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about dangling else."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:552 c-family/c.opt:556
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:560
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:564
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
|
|
msgstr "実行文より後に宣言が見つかったときに警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:568
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
|
|
msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:572
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
|
|
msgstr "非仮想デストラクタに関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:580
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:585
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:590
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
|
|
msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:594
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:599
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
|
|
msgstr "初期化子のまわりに中括弧が無い可能性がある場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:603
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:607
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
|
|
msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:611
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
|
|
msgstr "コンパイル時に整数の 0 による除算が行われたときに警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:615
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
|
|
msgstr "if または else 文の中身が空の場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:619
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:623
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
|
|
msgstr "Effective C++ 式の指針からはずれるものについて警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:627
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
|
|
msgstr "if または else 文の中身が空の場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:631
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
|
|
msgstr "#elif および #endif の後にあるはぐれたトークンに関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:635
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about comparison of different enum types."
|
|
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:639
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
|
|
msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:647
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
|
|
msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Werror=implicit-function-declaration を使用してください"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:651
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
|
|
msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:659
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
|
|
msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:663
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
|
|
msgstr "値が変更される場合がある暗黙的な型変換に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:667
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
|
|
msgstr "浮動小数点数の等価比較に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:671 c-family/c.opt:717
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
|
|
msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon 書式文字列異常に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:675
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
|
|
msgstr "書式文字列に NUL バイトが含まれる場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:679
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
|
|
msgstr "書式文字列が文字列リテラルでない場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:683
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
|
|
msgstr "関数の書式文字列用に渡す引数が多すぎる場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:687
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about format strings that are not literals."
|
|
msgstr "書式文字列が文字列リテラルでない場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:691
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:696
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about possible security problems with format functions."
|
|
msgstr "セキュリティ問題になる可能性がある書式関数に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:700
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about sign differences with format functions."
|
|
msgstr "セキュリティ問題になる可能性がある書式関数に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:704
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:709
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
|
|
msgstr "strftime 書式が 2 桁の年の場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:713
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about zero-length formats."
|
|
msgstr "長さが 0 の書式文字列に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:721
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:726
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
|
|
msgstr "互換性のない型への関数キャストに関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:730
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
|
|
msgstr "Cell マイクロコード命令が発行されたときに警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:734
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
|
|
msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:738
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn whenever attributes are ignored."
|
|
msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:742
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
|
|
msgstr "直接の基底 %qT は曖昧なため %qT 内でアクセスできません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:746
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:750 common.opt:649
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn for infinitely recursive calls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:754
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:758
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
|
|
msgstr "変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:762
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:766
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:771
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about implicit declarations."
|
|
msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:779
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
|
|
msgstr "\"float\" から \"double\" への暗黙的変換に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:783
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
|
|
msgstr "#if 指示内で未定義マクロが使用された場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:787
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about implicit function declarations."
|
|
msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:791
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
|
|
msgstr "宣言が型を指定していない場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:798
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:802
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:806
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:810
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
|
|
msgstr "サイズが異なる整数からポインタへのキャストに関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:814
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
|
|
msgstr "\"offsetof\" マクロの無効な使用方法に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:818
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
|
|
msgstr "PCH ファイルが見つかったにもかかわらず使用されていない場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:822
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
|
|
msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:826
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:830
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
|
|
msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:834
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:838
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
|
|
msgstr "-pedantic を使用しているときに\"long long\" が使用されても警告しない"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:842
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
|
|
msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:850
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:854
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:858
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
|
|
msgstr "packed 属性が構造体配置に影響しない場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:862
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:867
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:872
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:876
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
|
|
msgstr "初期化子のまわりに中括弧が無い可能性がある場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:880
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about global functions without previous declarations."
|
|
msgstr "前に宣言が無い大域関数に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:884
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
|
|
msgstr "構造体の初期化子にフィールドが足りない場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:888
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about likely missing requires keyword."
|
|
msgstr "小括弧が無い可能性がある場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:892
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:896
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:900
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn on direct multiple inheritance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:904
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn on namespace definition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:908
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:912
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:916
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:920
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
|
|
msgstr "構造体の初期化子にフィールドが足りない場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:924
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:928
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:933
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:937
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:941
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:947
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:952
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:957
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:961
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:965
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
|
|
msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:969
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:974
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
|
|
msgstr "列挙定数を使用した switch 文で default 文が無いか特定の case が無い場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:978
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
|
|
msgstr "列挙定数を使用した switch 文で \"default:\" 文が無い場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:982
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
|
|
msgstr "列挙定数を使用した switch 文で特定の case が無い場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:986
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
|
|
msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:990
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:994
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn on primary template declaration."
|
|
msgstr "空の宣言です"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:998
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1007
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
|
|
msgstr "利用者が指定したインクルードディレクトリが存在しない場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1011
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
|
|
msgstr "K&R スタイルの関数内に型指定がない引数が宣言されている関数に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1015
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about global functions without prototypes."
|
|
msgstr "プロトタイプ無しの大域関数に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1022
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about use of multi-character character constants."
|
|
msgstr "複数文字による文字定数が使用されている場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1026
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1030
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
|
|
msgstr "外部 (\"extern\") 宣言がファイルスコープでない場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1034
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1038
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1042
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
|
|
msgstr "テンプレート内でテンプレート化されていないフレンド関数が宣言された場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1046
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
|
|
msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1050
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1054
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about non-virtual destructors."
|
|
msgstr "非仮想デストラクタに関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1058
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
|
|
msgstr "NULL で無いことが必要であるとマークされている引数の位置に NULL が渡された場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1074
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
|
|
msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t正準化されていないユニコード文字列に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1097
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a class interface has no superclass. Root classes may use an attribute to suppress this warning."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1102
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
|
|
msgstr "C スタイルのキャストがプログラム内で使用された場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1106
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
|
|
msgstr "廃止された宣言方法が使用された場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1110
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
|
|
msgstr "古いスタイルの引数宣言が使用されたときに警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1122
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
|
|
msgstr "標準によって指定されている移植性があるとされる最大文字列長を超える文字列がある場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1126
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about overloaded virtual function names."
|
|
msgstr "オーバーロードされた仮想関数名について警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1130
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
|
|
msgstr "変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1134
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
|
|
msgstr "変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1138
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
|
|
msgstr "packed ビットフィールド %qD のオフセットは GCC 4.4 で変更されています"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1142
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about possibly missing parentheses."
|
|
msgstr "小括弧が無い可能性がある場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1154
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
|
|
msgstr "ポインタからメンバ関数への型変換に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1158
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about function pointer arithmetic."
|
|
msgstr "関数ポインタの計算に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1162
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
|
|
msgstr "オーバーロードが符号無しから符号付きに格上げとなる場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1166
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
|
|
msgstr "複数文字による文字定数が使用されている場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1170
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
|
|
msgstr "ポインタからサイズが異なる整数型への変換に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1174
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about misuses of pragmas."
|
|
msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1186
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
|
|
msgstr "継承されたメソッドが実装されていない場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1198
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
|
|
msgstr "同一オブジェクトの宣言が複数あれば警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about redundant calls to std::move."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1206
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about uses of register storage specifier."
|
|
msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1210
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when the compiler reorders code."
|
|
msgstr "コンパイラがコードを並べ替えるときに警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1222
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a selector has multiple methods."
|
|
msgstr "セレクタが複数のメソッドを持っていれば警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1226
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
|
|
msgstr "副作用完了点規則を破る可能性がある場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1230
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
|
|
msgstr "`%s' のローカル宣言で、インスタンス変数が隠されます"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1234 c-family/c.opt:1238
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1242
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if shift count is negative."
|
|
msgstr "右シフト回数が負です"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1246
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if shift count >= width of type."
|
|
msgstr "右シフト回数 >= 型の幅となっています"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1250
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if left shifting a negative value."
|
|
msgstr "左シフト回数が負です"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1254
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1258
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
|
|
msgstr "符号付き/符号無しの比較に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1266
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
|
|
msgstr "符号付き整数と符号無し整数間の暗黙的な型変換に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1270
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
|
|
msgstr "オーバーロードが符号無しから符号付きに格上げとなる場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1274
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
|
|
msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1278
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about unprototyped function declarations."
|
|
msgstr "プロトタイプが無い関数宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1290
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1294
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
|
|
msgstr "__sync_fetch_and_nand と __sync_nand_and_fetch 組み込み関数が使用された場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1298
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Deprecated. This switch has no effect."
|
|
msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1306
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
|
|
msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1310
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1314
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about features not present in traditional C."
|
|
msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1322
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
|
|
msgstr "トライグラフに遭遇し、プログラムないで意味を持つ場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1326
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
|
|
msgstr "前に宣言されたメソッドでない @selector() に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1330
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
|
|
msgstr "#if 指示内で未定義マクロが使用された場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1342
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about unrecognized pragmas."
|
|
msgstr "認識できない pragma に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1346
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about unsuffixed float constants."
|
|
msgstr "接尾辞がない浮動小数定数に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1354
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
|
|
msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1358
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
|
|
msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1362
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
|
|
msgstr "warn_unused_result 属性が設定されている呼び出し元関数で戻り値が使用されていない場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1370 c-family/c.opt:1374
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a const variable is unused."
|
|
msgstr "変数が使用されていない場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1386
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about using variadic macros."
|
|
msgstr "-pedantic を使用しているときに variadic マクロを使用している場合でも警告しない"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1390
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1394
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1398
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a variable length array is used."
|
|
msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1402
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
|
|
msgstr "-Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1408
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1412
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
|
|
msgstr "同一オブジェクトの宣言が複数あれば警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1416
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
|
|
msgstr "廃止された 'vector long ...' AltiVec 型の使用について警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1420
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
|
|
msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1424
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn on direct virtual inheritance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1428
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1432
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1436
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
|
|
msgstr "ラベルが使用されていないときに警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1440
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about useless casts."
|
|
msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1444
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1448
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1452
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1457
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
|
|
msgstr "-std=c89 (C 用) または -std=c++98 (C++ 用) の別名"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1465
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1469
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enforce class member access control semantics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1473
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1477
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1481
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1488
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow variadic functions without named parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1492 c-family/c.opt:1764 c-family/c.opt:2151
|
|
#: c-family/c.opt:2155 c-family/c.opt:2171
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "No longer supported."
|
|
msgstr "既にサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1496
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
|
|
msgstr "\"asm\" 予約語を認識する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1504
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Recognize built-in functions."
|
|
msgstr "組み込み関数を認識する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1511
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1515
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1603
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
|
|
msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1607
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable support for C++ concepts."
|
|
msgstr "ライブラリ構築用に PIC サポートを有効にする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1611
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
|
|
msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1615
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1619
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
|
|
msgstr "'?' 演算子の引数に異なる型を取ることを許可する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1627
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
|
|
msgstr "-fconst-string-class=<name>\t文字列定数用にクラス <name> を使用する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1631
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1635
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1639
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions."
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1643
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1647
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1651
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1655
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
|
|
msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1663
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
|
|
msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1671
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1675
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preprocess directives only."
|
|
msgstr "前処理指示のみ行う。"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1679
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Permit '$' as an identifier character."
|
|
msgstr "'$' を識別子用の文字として許可する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1683
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
|
|
msgstr "デバッグ情報内のディレクトリー名を他のものにマップする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1687
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1691
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1698
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
|
|
msgstr "マクロ展開内のコメントを破棄しない"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1702
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code to check exception specifications."
|
|
msgstr "例外仕様を検査するためのコードを生成する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1709
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
|
|
msgstr "-fexec-charset=<cset>\tすべての文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1713
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
|
|
msgstr "ユニバーサル文字名 (\\u and \\U) を識別子内で使用することを許可する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1717
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
|
|
msgstr "-finput-charset=<cset>\tソースファイルのデフォルトの文字集合を指定する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1721
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1728
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fold calls to simple inline functions."
|
|
msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1735
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
|
|
msgstr "標準 C ライブラリと \"main\" が存在すると見なさない"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1739
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Recognize GNU-defined keywords."
|
|
msgstr "GNU が定義した予約語を認識する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1743
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for GNU runtime environment."
|
|
msgstr "GNU 実行環境用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1747
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
|
|
msgstr "インライン関数を伝統的な GNU の意味で使用する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1760
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume normal C execution environment."
|
|
msgstr "通常の C 実行環境を前提とする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1768
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Export functions even if they can be inlined."
|
|
msgstr "インラインにできる関数でもエクスポートする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1772
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Make inline functions constexpr by default."
|
|
msgstr "\"char\" をデフォルトで符号無しにする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1776
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
|
|
msgstr "インラインテンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1780
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit implicit instantiations of templates."
|
|
msgstr "テンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1784
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1791
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
|
|
msgstr "必要が無い限り dllexported インライン関数を発行しない"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1798
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1802
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1810
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable C++ header module (experimental)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1817
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1821
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only emit Compiled Module Interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1825
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mapper for module to CMI files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1829
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable lazy module importing."
|
|
msgstr "関数プロファイルを有効にする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1837
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
|
|
msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1841
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Note #include directives translated to import declarations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1845
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1849
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Note a #include translation of a specific header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1853
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1857
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1861
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1865
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
|
|
msgstr "Microsoft 拡張の使用に関して警告しない"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1884
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1888
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
|
|
msgstr "NeXT (Apple Mac OS X) 実行環境用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1892
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
|
|
msgstr "Objective-C メッセージの受信側が無い (nil) かもしれないと見なす"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1896
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1900
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
|
|
msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tシンボル可視性のデフォルトを設定する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1925
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1929
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1935
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1939
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1945
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
|
|
msgstr "Objective-C 例外と同期構文を有効にする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1949
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
|
|
msgstr "Objective-C/Objective-C++ プログラム内でガベージコレクション (GC) を有効にする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1953
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1958
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
|
|
msgstr "Objective-C setjmp 例外処理ランタイムを有効にする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1962
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
|
|
msgstr "GCC 4.0 で実装されたように Objective-C 1.0 言語に準拠する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1966
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable OpenACC."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1970
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1974
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
|
|
msgstr "OpenMP を有効にする (Fortran では暗黙的に -frecursive が指定される)"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1978
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1982
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
|
|
msgstr "\"compl\" や \"xor\" などの C++ 予約語を認識する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1993
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
|
|
msgstr "前処理時でも PCH ファイルを探して使用する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1997
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
|
|
msgstr "規格準拠性エラーを警告に格下げする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2001
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable Plan 9 language extensions."
|
|
msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2005
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Treat the input file as already preprocessed."
|
|
msgstr "入力ファイルを前処理済として取り扱う"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2013
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2017
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2021
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Treat known sprintf return values as constants."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2025
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2029
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
|
|
msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2033
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate run time type descriptor information."
|
|
msgstr "実行時型記述子情報を生成する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2037 ada/gcc-interface/lang.opt:81
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
|
|
msgstr "列挙型として可能な限り最小幅の整数型を使用する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2041
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
|
|
msgstr "\"wchar_t\" の元となる型を強制的に \"unsigned short\" とする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2045
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
|
|
msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられない場合、ビットフィールドを符号付きとする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2049 ada/gcc-interface/lang.opt:85
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Make \"char\" signed by default."
|
|
msgstr "\"char\" をデフォルトで符号付きにする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2053
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
|
|
msgstr "十進浮動小数点ハードウェアのサポートを有効にする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2060
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2076
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Display statistics accumulated during compilation."
|
|
msgstr "コンパイル中に蓄積された統計情報を表示する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2080
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
|
|
msgstr "列挙型の値は常にその型の範囲内にあるとみなす"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2087 c-family/c.opt:2092
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2109
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2127
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
|
|
msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられていない場合、ビットフィールドを符号無しにする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2131 ada/gcc-interface/lang.opt:89
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Make \"char\" unsigned by default."
|
|
msgstr "\"char\" をデフォルトで符号無しにする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2135
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
|
|
msgstr "デストラクタを登録するために __cxa_atexit を使用する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2139
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
|
|
msgstr "例外処理内で __cxa_get_exception_ptr を使用する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2143
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
|
|
msgstr "すべてのインライン化されたメソッドが隠された可視性を持つとマークする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2147
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
|
|
msgstr "デフォルトの可視性を Microsoft Visual Studio に適合するように変更する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2163
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
|
|
msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tすべてのワイド文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2167
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
|
|
msgstr "現在の作業ディレクトリを指す #line 指示を生成する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2179
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dump declarations to a .decl file."
|
|
msgstr "宣言を .decl ファイルにダンプする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2183
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
|
|
msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t構造体用のデバッグ情報を積極的に削減する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2187
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
|
|
msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t構造体用のデバッグ情報を保守的に削減する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2191
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
|
|
msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t構造体用のデバッグ情報の削減方法を詳細に指定する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2200
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
|
|
msgstr "-idirafter <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2204
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
|
|
msgstr "-imacros <file>\t<file>内にあるマクロ定義を受け付ける"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2208
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
|
|
msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2212
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
|
|
msgstr "-include <file>\t他のファイルの前に <file> の中身をインクルードする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2216
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2220
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
|
|
msgstr "-isysroot <dir>\tシステムルートディレクトリを <dir> に設定する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2224
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
|
|
msgstr "-isystem <dir>\tシステムインクルードパスの先頭に <dir> を追加する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2228
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
|
|
msgstr "-idirafter <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2232
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
|
|
msgstr "-iwithprefix <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2236
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
|
|
msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2246
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
|
|
msgstr "標準のシステムインクルードディレクトリを探査しない (-isystem で指定されたディレクトリは使用される)"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2250
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not search standard system include directories for C++."
|
|
msgstr "C++ 用の標準システムインクルードディレクトリを探査しない"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2262
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate C header of platform-specific features."
|
|
msgstr "プラットフォーム固有機能の C ヘッダを生成する"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2266
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Remap file names when including files."
|
|
msgstr "ファイルをインクルードするときにファイル名を再マップする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2270 c-family/c.opt:2274
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
|
|
msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2278
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
|
|
msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2282
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
|
|
msgstr "-std=c99 によって廃止された"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2286
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
|
|
msgstr "-std=c99 によって廃止された"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2290
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
|
|
msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2294
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
|
|
msgstr "-std=c99 によって廃止された"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2298
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
|
|
msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2302 c-family/c.opt:2306
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
|
|
msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2310 c-family/c.opt:2314
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
|
|
msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2318 c-family/c.opt:2456
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
|
|
msgstr "ISO 1990 C 標準に準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2322
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
|
|
msgstr "-std=c99 によって廃止された"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2326 c-family/c.opt:2330 c-family/c.opt:2460
|
|
#: c-family/c.opt:2464
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
|
|
msgstr "ISO 1990 C 標準 (1994年改正) に準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2334
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
|
|
msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2338 c-family/c.opt:2342 c-family/c.opt:2440
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
|
|
msgstr "ISO 1990 C 標準に準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2346 c-family/c.opt:2448
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
|
|
msgstr "ISO 1999 C 標準に準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2350
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
|
|
msgstr "-std=c99 によって廃止された"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2354 c-family/c.opt:2359
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
|
|
msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2364
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
|
|
msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2368
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
|
|
msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2372
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
|
|
msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2376
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
|
|
msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2380
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
|
|
msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2384
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
|
|
msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2388 c-family/c.opt:2392
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
|
|
msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2396 c-family/c.opt:2400
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
|
|
msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2404
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
|
|
msgstr "ISO 1990 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2408
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
|
|
msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2412 c-family/c.opt:2416
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
|
|
msgstr "ISO 1990 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2420
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
|
|
msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2424 c-family/c.opt:2428
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
|
|
msgstr "ISO 1990 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2432
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
|
|
msgstr "ISO 1999 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2436
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
|
|
msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2444
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
|
|
msgstr "ISO 1990 C 標準 (1994年改正) に準拠させる"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2452
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
|
|
msgstr "-std=iso9899:1999 によって廃止された"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2468
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2485
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable traditional preprocessing."
|
|
msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2489
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
|
|
msgstr "-trigraphs\tISO C トライグラフをサポートする"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2493
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
|
|
msgstr "システムおよび GCC 固有のマクロを事前定義しない"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/lang.opt:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump Source Coverage Obligations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/lang.opt:65
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Synonym of -gnatk8."
|
|
msgstr "-Wcomment の別名"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/lang.opt:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not look for object files in standard path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/lang.opt:77
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select the runtime."
|
|
msgstr "シミュレータランタイムを使用する。"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/lang.opt:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Catch typos."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/lang.opt:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/lang.opt:101
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
|
|
msgstr "-gnat<options>\tGNAT へのオプションを指定する"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/lang.opt:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
|
|
msgstr "-o <file>\t出力を <file> に配置する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:123
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about casts that will produce a null result."
|
|
msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:151
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate JSON file."
|
|
msgstr "H8S コードを生成する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:155
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
|
|
msgstr "-MF <file>\t与えられたファイルに依存関係を出力する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debug library to use instead of phobos."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default library to use instead of phobos."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:174
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for all template instantiations."
|
|
msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:178
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for assert contracts."
|
|
msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:228
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:244
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile in debug code."
|
|
msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:248
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:252
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate documentation."
|
|
msgstr "ビット命令を生成する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:256
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:260
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
|
|
msgstr "-o <file>\t出力を <file> に配置する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:264
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:268
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
|
|
msgstr "標準 C ライブラリと \"main\" が存在すると見なさない"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:272
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:276
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fdump-cxx-spec=<filename>\tWrite all declarations as C++ code to <filename>."
|
|
msgstr "-fdump-go-spec=filename\t全ての宣言を Go コードとしてファイルに書き込む"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:280
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
|
|
msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:284
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fextern-std=<standard>\tSet C++ name mangling compatibility with <standard>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ignore unsupported pragmas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:313
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for class invariant contracts."
|
|
msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:317
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate a default D main() function when compiling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:321
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:325
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
|
|
msgstr "Boehm GC 用コードを生成する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:329
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:333
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for postcondition contracts."
|
|
msgstr "ビット命令を生成する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:337
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for precondition contracts."
|
|
msgstr "ビット命令を生成する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:341
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Turn on all upcoming D language features."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:349
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:353
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
#| msgid "malformed spec function arguments"
|
|
msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments."
|
|
msgstr "間違った形式の spec 関数引数です"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:357
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Implement DIP25: Sealed references."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:361
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Destruct fields of partially constructed objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:365
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use field-wise comparisons for struct equality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:369
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:373
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:377
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:381
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Disable access to shared memory objects."
|
|
msgstr "バイトサイズ単位のメモリアクセスが遅いことを考慮する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:385
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
|
|
msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters."
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:389
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow use of '=>' for methods and top-level functions in addition to lambdas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:393
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile release version."
|
|
msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:397
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Turn off all revertable D language features."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:401
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Revert DIP1000: Scoped pointers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:405
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Revert DIP25: Sealed references."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:409
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:413
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:417
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Disable Markdown replacements in Ddoc."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点を無効にする"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:425
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fsave-mixins=<filename>\tExpand and save mixins to file specified by <filename>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:429
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for switches without a default case."
|
|
msgstr "Android プラットフォーム用コードを生成する。"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:433
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "List information on all D language transitions."
|
|
msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:437
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:441
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "List all usages of 'in' on parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:445
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "List all hidden GC allocations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:449
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "List statistics on template instantiations."
|
|
msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:453
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "List all variables going into thread local storage."
|
|
msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:457
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "List instances of Markdown replacements in Ddoc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:461
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile in unittest code."
|
|
msgstr "32 ビット整数モードでコンパイルする"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:465
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:469
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
|
|
msgstr "テンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:489
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
|
|
msgstr "標準 C ライブラリと \"main\" が存在すると見なさない"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:497
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/lang.opt:501
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/lang.opt:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
|
|
msgstr "-fdump-go-spec=filename\t全ての宣言を Go コードとしてファイルに書き込む"
|
|
|
|
#: go/lang.opt:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add explicit checks for division by zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/lang.opt:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/lang.opt:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/lang.opt:58
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
|
|
msgstr "-fgo-dump-<type>\tGo フロントエンドの内部情報をダンプする"
|
|
|
|
#: go/lang.opt:62
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/lang.opt:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/lang.opt:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/lang.opt:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/lang.opt:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/lang.opt:82
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Functions which return values must end with return statements."
|
|
msgstr "戻り値を返す関数は return 文で終了しなければならないこととする"
|
|
|
|
#: go/lang.opt:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/lang.opt:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/lang.opt:94
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit optimization diagnostics."
|
|
msgstr "リンカ最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of constraints per state."
|
|
msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:67
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
|
|
msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:71
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
|
|
msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:75
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
|
|
msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:79
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
|
|
msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:83
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
|
|
msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:99
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:103
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
|
|
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:107
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
|
|
msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:111
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
|
|
msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:119
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size."
|
|
msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:127
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor."
|
|
msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:131
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset."
|
|
msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:135
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size."
|
|
msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:139
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
|
|
msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:143
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
|
|
msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:147
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
|
|
msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:151
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
|
|
msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:155
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
|
|
msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:179
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Purge unneeded state during analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Merge similar-enough states during analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:187
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:191
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:203
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:207
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
|
|
msgstr "-fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:211
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
|
|
msgstr "-fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:219
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:223
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:231
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:239
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
|
|
msgstr "-fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:243
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
|
|
msgstr "-fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする"
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:247
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:251
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analyzer/analyzer.opt:255
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/vms/vms.opt:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Malloc data into P2 space."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/vms/vms.opt:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set name of main routine for the debugger."
|
|
msgstr "デバッガ用のメインルーチン名を設定する"
|
|
|
|
#: config/vms/vms.opt:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/vms/vms.opt:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:23
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for the M*Core M210."
|
|
msgstr "M*Core M210 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for the M*Core M340."
|
|
msgstr "M*Core M340 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
|
|
msgstr "関数を強制的に 4 バイト境界に整列する"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate big-endian code."
|
|
msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit call graph information."
|
|
msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:43
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the divide instruction."
|
|
msgstr "除算命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:47
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
|
|
msgstr "2 命令以下で行なえる不変処理をインラインにする"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate little-endian code."
|
|
msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
|
|
msgstr "実行時サポートが提供されると見なし、リンカコマンドラインに -lsim を含めない"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:60
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
|
|
msgstr "ビット操作で任意サイズの即値を使用する"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:64
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
|
|
msgstr "バイトアクセスよりワードアクセスを選ぶ"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:71
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
|
|
msgstr "単一のスタック増分操作の最大値を設定する"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:75
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Always treat bitfields as int-sized."
|
|
msgstr "ビットフィールドを常に int のサイズとして取り扱う"
|
|
|
|
#: config/linux-android.opt:23
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for the Android platform."
|
|
msgstr "Android プラットフォーム用コードを生成する。"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
|
|
msgstr "小さな集合体をレジスタで返す"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:28
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use register stack for parameters and return value."
|
|
msgstr "引数と戻り値用にレジスタスタックを使用する"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:32
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
|
|
msgstr "引数と戻り値用に呼び出しで破壊されるレジスタを使用する"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:37
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
|
|
msgstr "十進浮動小数点命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:53
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
|
|
msgstr "プログラムの開始アドレスを設定する"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:61
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
|
|
msgstr "統計的に使用されると予測される分岐に P-ニーモニックを使用する"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:65
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
|
|
msgstr "分岐用にP-ニーモニックを使用しない"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use addresses that allocate global registers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:83
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
|
|
msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用しない"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:87
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate a single exit point for each function."
|
|
msgstr "各関数で単一の終了点を生成する"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:91
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not generate a single exit point for each function."
|
|
msgstr "各関数で単一の終了点を生成しない"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:95
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set start-address of the program."
|
|
msgstr "プログラムの開始アドレスを設定する"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:99
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set start-address of data."
|
|
msgstr "データの開始アドレスを設定する"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:34
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
|
|
msgstr "darwin ロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:38
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
|
|
msgstr "-iframework <dir>\t<dir> をシステムフレームワークインクルードパスの末尾に加える"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate compile-time CFString objects."
|
|
msgstr "コンパイル時 CFString オブジェクトを生成する"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
|
|
msgstr "定数 CFString オブジェクトが移植性の無い文字を含む場合に警告する"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:51
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
|
|
msgstr "Mach-O 用に AT&T スタイルのスタブを生成する"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
|
|
msgstr "実行可能ファイル用 (共有ライブラリではなく) に適したコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:59
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
|
|
msgstr "デバッグを高速に行うために適したコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
|
|
msgstr "カーネル用、またはロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:71
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
|
|
msgstr "このプログラムを最初期の MacOS X バージョン上で実行されるものとする"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:76
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set sizeof(bool) to 1."
|
|
msgstr "sizeof(bool) を 1 に設定する"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:80
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
|
|
msgstr "movbe 命令のコード生成をサポートする。"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:88
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:94
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:98
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:102
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
|
|
msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:110
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
|
|
msgstr "このプログラムを最初期の MacOS X バージョン上で実行されるものとする"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:134
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:162
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:170 config/darwin.opt:190
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
|
|
msgstr "darwin ロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:194
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:198
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:226
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:230
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:234
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:238
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:242
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:246
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:250 config/darwin.opt:265 config/darwin.opt:269
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
|
|
msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:254
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete) This is the default."
|
|
msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:261
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:273
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:277
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:284
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:288
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:296
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:304
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:308
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:313
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:317
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Synonym for \"image_base\"."
|
|
msgstr "-Wcomment の別名"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:321
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:326
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:334
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:338
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:346
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
|
|
msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:350
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:354
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:358
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "This is the default."
|
|
msgstr "これが最初の default ラベルです"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:362
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:366
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:370
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:374
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:378
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:382
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logs which object files the linker loads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:386
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:394
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:398
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
|
|
#: config/c6x/c6x.opt:38
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use simulator runtime."
|
|
msgstr "シミュレータランタイムを使用する"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:108
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the name of the target CPU."
|
|
msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:48
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
|
|
msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:52
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
|
|
msgstr "プログラム全体をメモリの下位 64k に配置する"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:65
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enabled ID based shared library."
|
|
msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "ID of shared library to build."
|
|
msgstr "ビルドする共有ライブラリの ID"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable separate data segment."
|
|
msgstr "分離データセグメントを有効にする"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:86
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Link with the fast floating-point library."
|
|
msgstr "高速な浮動小数ライブラリとリンクする"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:323 config/frv/frv.opt:130
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
|
|
msgstr "関数記述子 PIC モードを有効にする"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
|
|
msgstr "関数呼び出し内で PLT のインライン化を有効にする"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:98
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:102
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable multicore support."
|
|
msgstr "複数コアサポートを有効にする"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:106
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Build for Core A."
|
|
msgstr "Core A 用にビルドする"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:110
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Build for Core B."
|
|
msgstr "Core B 用にビルドする"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:114
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Build for SDRAM."
|
|
msgstr "SDRAM 用にビルドする"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
|
|
msgstr "実行時に ICPLB が有効であると見なす"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k-tables.opt:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k-tables.opt:365
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k-tables.opt:411
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
|
|
msgstr "浮動小数点比較に IEEE 規格を使う"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 520X."
|
|
msgstr "520X 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:34
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 5206e."
|
|
msgstr "5206e 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:38
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 528x."
|
|
msgstr "528x 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 5307."
|
|
msgstr "5307 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 5407."
|
|
msgstr "5407 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 68000."
|
|
msgstr "68000 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:54
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 68010."
|
|
msgstr "68010 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 68020."
|
|
msgstr "68020 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:62
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
|
|
msgstr "新命令無しの 68040 用コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:66
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
|
|
msgstr "新命令無しの 68060 用コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:70
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 68030."
|
|
msgstr "68030 用コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:74
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 68040."
|
|
msgstr "68040 用コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:78
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 68060."
|
|
msgstr "68060 用コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:82
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 68302."
|
|
msgstr "68302 用コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:86
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 68332."
|
|
msgstr "68332 用コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:91
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 68851."
|
|
msgstr "68851 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:95
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
|
|
msgstr "68881 浮動小数点命令を使用したコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:99
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
|
|
msgstr "変数を 32 ビット境界に整列する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the name of the target architecture."
|
|
msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:107
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the bit-field instructions."
|
|
msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:119
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
|
|
msgstr "ColdFire v4e 用の命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:123
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the target CPU."
|
|
msgstr "ターゲット CPU を指定する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:127
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a cpu32."
|
|
msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:131
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
|
|
msgstr "ColdFire のハードウェア除算命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:135
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a Fido A."
|
|
msgstr "Fido A 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:139
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:143
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable ID based shared library."
|
|
msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:151
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the bit-field instructions."
|
|
msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:155
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use normal calling convention."
|
|
msgstr "通常の呼び出し規約を使用する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:159
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
|
|
msgstr "'int' 型を 32 ビット幅とする"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:163
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate pc-relative code."
|
|
msgstr "pc 関連コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:167
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
|
|
msgstr "'rtd' を使用する異なる呼び出し規約を使用する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:179
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
|
|
msgstr "'int' 型を 16 ビット幅とする"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:183
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code with library calls for floating point."
|
|
msgstr "浮動小数点用にライブラリ呼び出しを伴うコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:187
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use unaligned memory references."
|
|
msgstr "整列されていないメモリ参照を使用しない"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:191
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
|
|
msgstr "指定されたターゲット CPU またはアーキテクチャ用に調整する"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:195
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
|
|
msgstr "ColdFire 上で 8192 個を超える GOT エントリをサポートする"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:199
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support TLS segment larger than 64K."
|
|
msgstr "64K より大きな TLS セグメントをサポートする"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:68
|
|
#: config/arm/arm.opt:96 config/microblaze/microblaze.opt:60
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
|
|
msgstr "ターゲット CPU がビックエンディアンとして設定されているとみなす"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:88
|
|
#: config/arm/arm.opt:161 config/microblaze/microblaze.opt:64
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
|
|
msgstr "ターゲット CPU がリトルエンディアンとして設定されているとみなす"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:34
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
|
|
msgstr "-mbranch-cost=COST\t分岐コストを大体 COST 命令分に設定する"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
|
|
msgstr "__fp16 浮動小数点形式を指定する"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:425
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
|
|
msgstr "できるだけスタックをこの二の累乗に整列する"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:75
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点二乗根命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:79
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use hardware instructions for integer division."
|
|
msgstr "ColdFire のハードウェア除算命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
|
|
msgstr "-mtune=PROCESSOR\tPROCESSOR 用に出力を最適化する"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:92
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
|
|
msgstr "-mtune=PROCESSOR\tPROCESSOR 用に出力を最適化する"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:100
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
|
|
msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions. Currently targets 32-bit integer load/stores."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:92
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:186
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the code model."
|
|
msgstr "コードモデルを選択する"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:114 config/loongarch/loongarch.opt:158
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
|
|
msgstr "整列されていないメモリ参照を使用しない"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
|
|
#: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
|
|
#: config/tilegx/tilegx.opt:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:157 config/i386/i386.opt:246
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the given data alignment."
|
|
msgstr "書き込み可能データ整列を調整しない"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:161 config/i386/i386.opt:250
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:171 config/aarch64/aarch64.opt:235
|
|
#: config/i386/i386.opt:1007 config/arm/arm.opt:327
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:554
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use given stack-protector guard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:175 config/aarch64/aarch64.opt:239
|
|
#: config/arm/arm.opt:331 config/rs6000/rs6000.opt:558
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:185 config/i386/i386.opt:1021
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:568
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:192 config/i386/i386.opt:1028
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:575
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:214
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
|
|
msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.opt:227
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
|
|
msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.opt:23
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-msim\tUse simulator runtime."
|
|
msgstr "-msim\tシミュレータランタイムを使用する"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.opt:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
|
|
msgstr "-mcpu=r8c\tR8C 類型用にコードをコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.opt:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
|
|
msgstr "-mcpu=m16c\tM16C 類型用にコードをコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.opt:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
|
|
msgstr "-mcpu=m32cm\tM32CM 類型用にコードをコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.opt:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
|
|
msgstr "-mcpu=m32c\tM32C 類型用にコードをコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.opt:43
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
|
|
msgstr "-memregs=\tmemreg のバイト数 (デフォルト: 16、範囲: 0..16)"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:7
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:11
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force assembly output to always use hex constants."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the MCU to build for."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:19
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:23
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Optimize opcode sizes at link time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:131
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.opt:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The possible TLS dialects:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:55 config/loongarch/loongarch.opt:167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The code model option names for -mcmodel:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1042
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code which uses only the general registers."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/i386/i386.opt:1134
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
|
|
msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:100 config/i386/i386.opt:405
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
|
|
msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify TLS dialect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:108
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
|
|
msgstr "即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:127
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use features of architecture ARCH."
|
|
msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:131
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use features of and optimize for CPU."
|
|
msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:135
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Optimize for CPU."
|
|
msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:139
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
|
|
msgstr "-mabi=ABI\t与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PC relative literal loads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use branch-protection features."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select return address signing scope."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:188
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:201
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The possible SVE vector lengths:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:223
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
|
|
msgstr " -fsched-verbose=<number> スケジューラの饒舌レベルを設定する\n"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:231
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:249
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:255
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:264
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
|
|
msgstr "noreturn 関数が return するとき abort の呼び出しを生成する"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:268
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:272
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:290
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.opt:298
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/linux.opt:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Bionic C library."
|
|
msgstr "Bionic C ライブラリを使用する"
|
|
|
|
#: config/linux.opt:28
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use GNU C library."
|
|
msgstr "GNU C ライブラリを使用する"
|
|
|
|
#: config/linux.opt:32
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use uClibc C library."
|
|
msgstr "uClibc C ライブラリを使用する"
|
|
|
|
#: config/linux.opt:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use musl C library."
|
|
msgstr "uClibc C ライブラリを使用する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ilp32.opt:3
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate ILP32 code."
|
|
msgstr "ILP32 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ilp32.opt:7
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate LP64 code."
|
|
msgstr "LP64 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:28
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate big endian code."
|
|
msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:32
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate little endian code."
|
|
msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for GNU as."
|
|
msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:40
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for GNU ld."
|
|
msgstr "GNU ld 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:44
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
|
|
msgstr "拡張アセンブリ volatile の前後に stop ビットを送出する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:48
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use in/loc/out register names."
|
|
msgstr "in/loc/out レジスタ名を使用する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
|
|
msgstr "sdata/scommon/sbss の使用を有効にする"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:59
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code without GP reg."
|
|
msgstr "GP レジスタ不使用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
|
|
msgstr "gp を定数とする(ただし、間接呼び出しでは gp を save/restore する)"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:67
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate self-relocatable code."
|
|
msgstr "自己再配置可能コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:71
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
|
|
msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、レイテンシを最適化する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:75
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
|
|
msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、スループットを最適化する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:82
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
|
|
msgstr "インラインの整数除算を生成し、レイテンシを最適化する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:86
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
|
|
msgstr "インラインの整数除算を生成し、スループットを最適化する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:90
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not inline integer division."
|
|
msgstr "整数除算をインライン化しない"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:94
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
|
|
msgstr "インライン二乗根を生成し、レイテンシを最適化する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:98
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
|
|
msgstr "インライン二乗根を生成し、スループットを最適化する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:102
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not inline square root."
|
|
msgstr "二乗根をインライン化しない"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:106
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
|
|
msgstr "GNU as を通じた Dwarf2 の行デバッグを有効にする"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:110
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
|
|
msgstr "より良いスケジューリング用に事前にストップビットを配置する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify range of registers to make fixed."
|
|
msgstr "固定するレジスタの範囲を指定する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
|
|
msgstr "即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:523 config/s390/s390.opt:203
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Schedule code for given CPU."
|
|
msgstr "与えられた CPU 用のコードをスケジュールする"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:136
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use data speculation before reload."
|
|
msgstr "reload 前にデータ投機を使用する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:140
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use data speculation after reload."
|
|
msgstr "reload 後にデータ投機を使用する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:144
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use control speculation."
|
|
msgstr "制御投機を使用する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:148
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use in block data speculation before reload."
|
|
msgstr "reload 前にブロック内データ投機を使用する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:152
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use in block data speculation after reload."
|
|
msgstr "reload 後にブロック内データ投機を使用する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:156
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use in block control speculation."
|
|
msgstr "ブロック内制御投機を使用する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:160
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use simple data speculation check."
|
|
msgstr "単純データ投機検査を使用する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:164
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
|
|
msgstr "制御投機用の単純データ投機検査を使用する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:178
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
|
|
msgstr "スケジューリング時の各サイクル後にストップビットを配置する"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:194
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
|
|
msgstr "選択的スケジューリング内では制御投機用の検査を生成しない"
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Don't use any of r32..r63."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:32
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set branch cost."
|
|
msgstr "分岐を緩和する"
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable conditional move instruction usage."
|
|
msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:40
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
|
|
msgstr "プリフェッチが完了する前に実行される命令数"
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:52
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use software floating point comparisons."
|
|
msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable use of POST_MODIFY."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:76
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate call insns as indirect calls."
|
|
msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:80
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate call insns as direct calls."
|
|
msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:112
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Vectorize for double-word operations."
|
|
msgstr "二倍ワードコピー用の強く整列された構造体を使用する"
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:132
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.opt:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set register to hold -1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/ft32/ft32.opt:23
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Target the software simulator."
|
|
msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"
|
|
|
|
#: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:234 config/mips/mips.opt:393
|
|
#: config/arc/arc.opt:400
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use LRA instead of reload."
|
|
msgstr "RAM の代わりに ROM を使用する"
|
|
|
|
#: config/ft32/ft32.opt:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
|
|
msgstr "MDMX 命令の使用を許可する"
|
|
|
|
#: config/ft32/ft32.opt:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Target the FT32B architecture."
|
|
msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"
|
|
|
|
#: config/ft32/ft32.opt:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable FT32B code compression."
|
|
msgstr "関数プロファイルを有効にする"
|
|
|
|
#: config/ft32/ft32.opt:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:23
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate H8S code."
|
|
msgstr "H8S コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate H8SX code."
|
|
msgstr "H8SX コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate H8S/2600 code."
|
|
msgstr "H8S/2600 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Make integers 32 bits wide."
|
|
msgstr "整数を 32 ビット幅とする"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use registers for argument passing."
|
|
msgstr "引数をレジスタ渡しにする"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Consider access to byte sized memory slow."
|
|
msgstr "バイトサイズ単位のメモリアクセスが遅いことを考慮する"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:50
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable linker relaxing."
|
|
msgstr "リンカの緩和を有効にする"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:54
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate H8/300H code."
|
|
msgstr "H8/300H コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:58
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable the normal mode."
|
|
msgstr "通常モードを有効にする"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:62
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use H8/300 alignment rules."
|
|
msgstr "H8/300 整列規則を使用する"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pru/pru.opt:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pru/pru.opt:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pru/pru.opt:40
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
|
|
msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
|
|
|
|
#: config/pru/pru.opt:44
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select target ABI variant."
|
|
msgstr "ターゲット VM バージョンを設定する"
|
|
|
|
#: config/pru/pru.opt:48
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
|
|
msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:23
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for an 11/10."
|
|
msgstr "11/10 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for an 11/40."
|
|
msgstr "11/40 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for an 11/45."
|
|
msgstr "11/45 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
|
|
msgstr "浮動小数点の結果を ac0 で返す (Unix アセンブラ構文では fr0)"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the DEC assembler syntax."
|
|
msgstr "DEC アセンブラ構文を使用する"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:43
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the GNU assembler syntax."
|
|
msgstr "DEC アセンブラ構文を使用する"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:187
|
|
#: config/frv/frv.opt:158
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use hardware floating point."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:51
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 16 bit int."
|
|
msgstr "16 ビット整数を使用する"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 32 bit int."
|
|
msgstr "32 ビット整数を使用する"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:183
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use hardware floating point."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Target has split I&D."
|
|
msgstr "ターゲットは split 命令とデータメモリを持つ"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:67
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use UNIX assembler syntax."
|
|
msgstr "UNIX アセンブラ構文を使用する"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use LRA register allocator."
|
|
msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.opt:23
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
|
|
msgstr "定数をロードするために CONST16 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.opt:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
|
|
msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.opt:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
|
|
msgstr "大きなプログラム用に間接 CALLXn 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.opt:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.opt:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.opt:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.opt:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.opt:54
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use call0 ABI."
|
|
msgstr "EABI を使用する"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.opt:58
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use windowed registers ABI."
|
|
msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:23
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create console application."
|
|
msgstr "コンソールアプリケーションを作成する"
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a DLL."
|
|
msgstr "DLL 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ignore dllimport for functions."
|
|
msgstr "関数への dllimport を無視する"
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Mingw-specific thread support."
|
|
msgstr "Mingw 固有のスレッドサポートを使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set Windows defines."
|
|
msgstr "Windows の define を設定する"
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:43
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create GUI application."
|
|
msgstr "GUI アプリケーションを作成する"
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:62
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Put relocated read-only data into .data section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/mingw.opt:29
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
|
|
msgstr "非 ISO の msvcrt scanf/printf の幅拡張に関して警告する"
|
|
|
|
#: config/i386/mingw-w64.opt:23
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:198
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "sizeof(long double) is 16."
|
|
msgstr "sizeof(long double) を 16 とする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use hardware fp."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:206
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "sizeof(long double) is 12."
|
|
msgstr "sizeof(long double) を 12 とする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:210
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 80-bit long double."
|
|
msgstr "128 ビット long double を使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:163
|
|
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 64-bit long double."
|
|
msgstr "64 ビット long double を使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:159
|
|
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 128-bit long double."
|
|
msgstr "128 ビット long double を使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
|
|
msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:226
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Align some doubles on dword boundary."
|
|
msgstr "double を dword 境界に整列する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:230
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
|
|
msgstr "関数の開始位置をこの二の累乗に整列する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:234
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
|
|
msgstr "ジャンプ先をこの二の累乗に整列する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:238
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Loop code aligned to this power of 2."
|
|
msgstr "ループコードをこの二の累乗に整列する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:242
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Align destination of the string operations."
|
|
msgstr "文字列操作の書込み先を整列する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for given CPU."
|
|
msgstr "与えられたCPU 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:267
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use given assembler dialect."
|
|
msgstr "与えられたアセンブラ形式を使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:271
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:281
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
|
|
msgstr "分岐のコストを指定する (1-5, 任意の個数)"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:285
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
|
|
msgstr "x86-64 メディアモデルでは与えられた閾値より大きいデータを .ldata セクションに配置する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:289
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use given x86-64 code model."
|
|
msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:312
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use given address mode."
|
|
msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:316
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:329
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
|
|
msgstr "FPU 用の sin, cos, sqrt を生成する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:333
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
|
|
msgstr "スタックを再整列するために動的再整列引数ポインタ (Dynamic Realigned Argument Pointer, DRAP) を常に使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:337
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Return values of functions in FPU registers."
|
|
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:341
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
|
|
msgstr "与えられた命令集合を使用して浮動小数数値計算を生成する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:345
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:378
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Inline all known string operations."
|
|
msgstr "既知の全ての文字列操作を inline にする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:382
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:389
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use native (MS) bitfield layout."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:409
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:413
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
|
|
msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:417
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
|
|
msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:421
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
|
|
msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:429
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
|
|
msgstr "入ってくるスタックがこの二の累乗に整列されていると見なす"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:433
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
|
|
msgstr "出力する引数をセーブするため push 命令を使う"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:437
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
|
|
msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:441
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
|
|
msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:445
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alternate calling convention."
|
|
msgstr "呼び出し規約を入れ替える"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:449 config/alpha/alpha.opt:23
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use hardware fp."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用しない"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:453
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:457
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Realign stack in prologue."
|
|
msgstr "prologue 内のスタックを再整列する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:461
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable stack probing."
|
|
msgstr "スタック探索を有効にする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:465
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:469
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:473
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Chose strategy to generate stringop using."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:477
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:505
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use given thread-local storage dialect."
|
|
msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:509
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:519
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
|
|
msgstr "TLS データにアクセスするときに %gs に対する直接参照を使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:527
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fine grain control of tune features."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:531
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Clear all tune features."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:538
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
|
|
msgstr "与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:542
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
|
|
msgstr "与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:546 config/nds32/nds32.opt:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:556
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:560 config/rs6000/rs6000.opt:199
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Vector library ABI to use."
|
|
msgstr "与えられたベクトルライブラリ ABI を使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:564
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
|
|
msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:574
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Return 8-byte vectors in memory."
|
|
msgstr "8 バイトベクトルをメモリに返す"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:578
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
|
|
msgstr "divss および sqrtss の代わりに逆数 (reciprocal) を生成する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:582
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Control generation of reciprocal estimates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:586
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
|
|
msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:590
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:595
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:600
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:605
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
|
|
msgstr "自動ベクトル化で 256 ビット AVX 命令の代わりに 128 ビット AVX 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:609
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
|
|
msgstr "自動ベクトル化で 256 ビット AVX 命令の代わりに 128 ビット AVX 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:613
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
|
|
msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:629
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently."
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:633
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently."
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:639
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate 32bit i386 code."
|
|
msgstr "32 ビット i386 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:643
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate 64bit x86-64 code."
|
|
msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:647
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate 32bit x86-64 code."
|
|
msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:651
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate 16bit i386 code."
|
|
msgstr "32 ビット i386 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:655
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX built-in functions."
|
|
msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:659
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support 3DNow! built-in functions."
|
|
msgstr "3DNow! 組み込み関数をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:663
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
|
|
msgstr "Athlon 3Dnow! 組み込み関数をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:667
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:671
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE および SSE2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:675
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2 および SSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:679
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:683
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 および SSE4.1 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:687 config/i386/i386.opt:691
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 および SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:695
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "SSE4.1 と SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートしない"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:703
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 および AVX の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:707
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:711
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:715
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:719
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:723
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:727
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:731
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:735
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:739
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:743
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:747
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:751
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:755
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:759
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:763
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:767
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:771
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:775
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:779
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSE4A の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:783
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "FMA4 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:787
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "XOP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:791
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "LWP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:795
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
|
|
msgstr "Advanced Bit Manipulation (ABM) 命令のコード生成をサポートする。"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:799
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
|
|
msgstr "popcnt 命令のコード生成をサポートする。"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:803
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:807
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:811
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:815
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:819
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:823
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "RDRND 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:827
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:831
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:835
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "PCLMUL 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:839
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:843
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:847
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
|
|
msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:851
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:855
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support RDSEED instruction."
|
|
msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:859
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support PREFETCHW instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:863
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
|
|
msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:867
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:871
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support CLWB instruction."
|
|
msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:878
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:882
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
|
|
msgstr "movbe 命令のコード生成をサポートする。"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:886
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support XSAVEOPT instruction."
|
|
msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:890
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support XSAVEC instructions."
|
|
msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:894
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:898
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:902
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
|
|
msgstr "cmpxchg16b 命令のコード生成をサポートする。"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:906
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
|
|
msgstr "64 ビット x86-64 コード内で sahf 命令のコード生成をサポートする。"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:910
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support code generation of movbe instruction."
|
|
msgstr "movbe 命令のコード生成をサポートする。"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:914
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support code generation of crc32 instruction."
|
|
msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:918
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support AES built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:922
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:926
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "PCLMUL 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:930
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
|
|
msgstr "SSE 命令を VEX 接頭辞を付けてエンコードする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:934
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "FSGSBASE 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:938
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "RDRND 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:942
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "F16C 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:946
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "F16C 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:950
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:954
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:958 config/s390/s390.opt:311
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:963
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:967
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:971
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:975
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:979
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:983
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:987
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:995
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:999
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1003
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "PCLMUL 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1011
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1035
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1046
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1051
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1056
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1061
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Make all function calls indirect."
|
|
msgstr "関数呼び出しと戻り用に call と rtc を使用する"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1065
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1069
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Convert function return to call and return thunk."
|
|
msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1073 config/s390/s390.opt:277
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1089
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1093
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force indirect call and jump via register."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1097
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1101
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1105
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "LWP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1109
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1113
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
|
|
msgstr "関数呼び出しの引数が format 属性の候補であるようです"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1138
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:"
|
|
msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1154
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1159
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "RDRND 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1163
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1167
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1171
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1175
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1179
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "F16C 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1183
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1187
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support KL built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "LWP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1191
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "LWP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1195
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1204
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1208
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512FP16 built-in functions and code generation."
|
|
msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1212
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use GOT to access external symbols."
|
|
msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:1216
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Instructions number above which STFL stall penalty can be compensated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
|
|
msgstr "コードが GNU ld によってリンクされると見なす"
|
|
|
|
#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume code will be linked by HP ld."
|
|
msgstr "コードが HP ld によってリンクされると見なす"
|
|
|
|
#: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
|
|
#: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
|
|
msgstr "前定義とリンク用に UNIX 標準を指定する"
|
|
|
|
#: config/pa/pa-hpux.opt:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate cpp defines for server IO."
|
|
msgstr "サーバ IO 用の cpp 定義を生成する"
|
|
|
|
#: config/pa/pa-hpux.opt:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
|
|
msgstr "ワークステーション IO 用に cpp 定義を生成する"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate PA1.0 code."
|
|
msgstr "PA1.0 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:152
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate PA1.1 code."
|
|
msgstr "PA1.1 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
|
|
msgstr "PA2.0 コードを生成する (binutils 2.10 以降が必要)"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable FP regs. Equivalent to -msoft-float."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:58
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Disable indexed addressing."
|
|
msgstr "前処理を無効にする"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:62
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate fast indirect calls."
|
|
msgstr "間接呼び出しを使用する"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:70
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume code will be assembled by GAS."
|
|
msgstr "コードが GAS によってアセンブルされると見なす"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:79
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable linker optimizations."
|
|
msgstr "リンカ最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Always generate long calls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit long load/store sequences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:95
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Disable space regs."
|
|
msgstr "浮動小数点レジスタを無効にする"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:99
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:115
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use portable calling conventions."
|
|
msgstr "移植性のある呼び出し規約を使用する"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use software floating point."
|
|
msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:148
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use software integer multiplication."
|
|
msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:156
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not disable space regs."
|
|
msgstr "浮動小数点レジスタを無効にする"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:29
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use registers r2 and r5."
|
|
msgstr "レジスタ r2 と r5 を使用する"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:33
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
|
|
msgstr "switch 表で 4 バイトエントリを使用する"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:37
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable backend debugging."
|
|
msgstr "バックエンドデバッグを有効にする"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:41
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the callt instruction (default)."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:45
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Reuse r30 on a per function basis."
|
|
msgstr "関数の主要部分毎に r30 を再利用する"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:52
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Prohibit PC relative function calls."
|
|
msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁止する"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:56
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use stubs for function prologues."
|
|
msgstr "関数プロローグ用のスタブを使用する"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:60
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
|
|
msgstr "SDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:67
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable the use of the short load instructions."
|
|
msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:71
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
|
|
msgstr "-mep -mprolog-function と同様"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:75
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
|
|
msgstr "TDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:82
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not enforce strict alignment."
|
|
msgstr "厳密な整列を強制する"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:93
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for the v850 processor."
|
|
msgstr "v850 プロセッサ用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:97
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for the v850e processor."
|
|
msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:101
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for the v850e1 processor."
|
|
msgstr "v850e1 プロセッサ用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:105
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
|
|
msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:109
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for the v850e2 processor."
|
|
msgstr "v850e2 プロセッサ用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:113
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
|
|
msgstr "v850e2v3 プロセッサ用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:117
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
|
|
msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:124
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:128
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
|
|
msgstr "ZDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable relaxing in the assembler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:139
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Prohibit PC relative jumps."
|
|
msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁止する"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:143
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
|
|
msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:147
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点の ABI と命令の使用を許可する"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:151
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
|
|
msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable support for the old GCC ABI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support alignments of up to 64-bits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/g.opt:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/lynx.opt:23
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support legacy multi-threading."
|
|
msgstr "古いマルチスレッドをサポートする"
|
|
|
|
#: config/lynx.opt:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use shared libraries."
|
|
msgstr "共有ライブラリを使用する"
|
|
|
|
#: config/lynx.opt:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support multi-threading."
|
|
msgstr "マルチスレッドをサポートする"
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):"
|
|
msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.opt:28
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
#| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
|
|
msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility. Only 64-bit ABI is supported."
|
|
msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.opt:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Link in code for a __main kernel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.opt:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Optimize partition neutering."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.opt:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.opt:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.opt:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.opt:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.opt:57
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use."
|
|
msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.opt:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alias:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.opt:116
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):"
|
|
msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.opt:135
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the PTX ISA version to use."
|
|
msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.opt:139
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Initialize ptx registers."
|
|
msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"
|
|
|
|
#: config/vxworks.opt:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
|
|
msgstr "VxWorks RTP 環境と見なす"
|
|
|
|
#: config/vxworks.opt:43
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
|
|
msgstr "VxWorks vThreads 環境と見なす"
|
|
|
|
#: config/cr16/cr16.opt:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
|
|
msgstr "ビット命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/cr16/cr16.opt:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support multiply accumulate instructions."
|
|
msgstr "乗算-加算浮動小数点命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/cr16/cr16.opt:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cr16/cr16.opt:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for CR16C architecture."
|
|
msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/cr16/cr16.opt:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
|
|
msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/cr16/cr16.opt:50
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Treat integers as 32-bit."
|
|
msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:23
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
|
|
msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
|
|
msgstr "-mmcu=MCU\tターゲット MCU を設定する"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
|
|
msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Indicate presence of a processor erratum."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:57
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use an 8-bit 'int' type."
|
|
msgstr "8 ビット 'int' 型を使用する"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:61
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
|
|
msgstr "割り込みを無効化しないでスタックポインタを変更する"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:65
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:79
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
|
|
msgstr "スタックポインタの下位 8 ビットだけを変更する"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:83
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Relax branches."
|
|
msgstr "分岐を緩和する"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:104
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if the address space of an address is changed."
|
|
msgstr "ラベルのアドレスを取得することは非標準です"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Available BITS selections:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:34
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for the m32rx."
|
|
msgstr "m32rx 用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:38
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for the m32r2."
|
|
msgstr "m32r2 用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for the m32r."
|
|
msgstr "m32r 用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
|
|
msgstr "全てのループを 32 バイト境界に整列する"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:50
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Prefer branches over conditional execution."
|
|
msgstr "条件付き実行より分岐の生成を優先する"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:54
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Give branches their default cost."
|
|
msgstr "分岐にデフォルトのコストを与える"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:58
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Display compile time statistics."
|
|
msgstr "コンパイル時間統計値を表示する"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:62
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify cache flush function."
|
|
msgstr "キャッシュフラッシュ関数を指定する"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:66
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify cache flush trap number."
|
|
msgstr "キャッシュフラッシュトラップ番号を指定する"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:70
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Only issue one instruction per cycle."
|
|
msgstr "サイクル毎に一つの命令だけを発行する"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:74
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
|
|
msgstr "サイクル毎に二つの命令を発行することを許可する"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:78
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Code size: small, medium or large."
|
|
msgstr "コードサイズ: small、medium または large"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:94
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Don't call any cache flush functions."
|
|
msgstr "キャッシュフラッシュ関数を全く呼び出さない"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:98
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Don't call any cache flush trap."
|
|
msgstr "キャッシュフラッシュトラップを全く呼び出さない"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:105
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Small data area: none, sdata, use."
|
|
msgstr "small データ領域: none, sdata, use"
|
|
|
|
#: config/s390/tpf.opt:23
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable TPF-OS tracing code."
|
|
msgstr "TPF-OS 追跡コードを有効にする"
|
|
|
|
#: config/s390/tpf.opt:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/tpf.opt:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/tpf.opt:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/tpf.opt:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/tpf.opt:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/tpf.opt:47
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify main object for TPF-OS."
|
|
msgstr "TPF-OS 用の main オブジェクトを指定する"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:48
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "31 bit ABI."
|
|
msgstr "31 ビット ABI"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:52
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "64 bit ABI."
|
|
msgstr "64 ビット ABI"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maintain backchain pointer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:133
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Additional debug prints."
|
|
msgstr "追加のデバッグ情報を表示する"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:137
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "ESA/390 architecture."
|
|
msgstr "ESA/390 アーキテクチャ"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:141
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable decimal floating point hardware support."
|
|
msgstr "十進浮動小数点ハードウェアのサポートを有効にする"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:145
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable hardware floating point."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点を有効にする"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:167
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use hardware transactional execution instructions."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:171
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
|
|
msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は %s 上では使用出来ません"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use packed stack layout."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:179
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use bras for executable < 64k."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:183
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Disable hardware floating point."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点を無効にする"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:187
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:191
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Switches off the -mstack-size= option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:207
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
|
|
msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:216
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
|
|
msgstr "関数で alloca を使用するか、または動的サイズの配列を作成した場合に、警告する"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:220
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
|
|
msgstr "一つの関数のフレームサイズが与えられたフレームサイズを超過する場合に警告する"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:224
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "z/Architecture."
|
|
msgstr "z/Architecture"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:228
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:238 config/arm/arm.opt:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assume data segments are relative to text segment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:248
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:256
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:260
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:265
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:271
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:293
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:302
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:307
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:316
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb). Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains. This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance. This option allows overriding it for testing purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the simulator runtime."
|
|
msgstr "シミュレータランタイムを使用する。"
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.opt:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.opt:50
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
|
|
msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.opt:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.opt:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.opt:77
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alias for -mcpu=g10."
|
|
msgstr "--help=target の別名"
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.opt:81
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alias for -mcpu=g13."
|
|
msgstr "--help=target の別名"
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alias for -mcpu=g14."
|
|
msgstr "--help=target の別名"
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.opt:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.opt:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.opt:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Provide libraries for the simulator."
|
|
msgstr "シミュレータ用ライブラリを提供する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm-tables.opt:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm-tables.opt:293
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm-tables.opt:399
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:26
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TLS dialect to use:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify an ABI."
|
|
msgstr "ABI を指定する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:59
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
|
|
msgstr "noreturn 関数が return するとき abort の呼び出しを生成する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:66
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate APCS conformant stack frames."
|
|
msgstr "APCS に準拠したスタックフレームを生成する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:70
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate re-entrant, PIC code."
|
|
msgstr "再入可能な PIC コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:92
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
|
|
msgstr "32 ビットアドレス用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:100
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
|
|
msgstr "Thumb: 非静的関数が ARM コードから呼び出される可能性があるとみなす"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:104
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
|
|
msgstr "Thumb: 関数ポインタが非 Thumb と認識するコードに突入する可能性があるとみなす"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:112 config/csky/csky.opt:73
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify if floating point hardware should be used."
|
|
msgstr "浮動小数点ハードウェアを使用するかどうかを指定する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:120 config/csky/csky.opt:77
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:137
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
|
|
msgstr "__fp16 浮動小数点形式を指定する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:141
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
|
|
msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:154
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
|
|
msgstr "ターゲット浮動小数点ハードウェア/形式の名前を指定する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:165
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
|
|
msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:173
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
|
|
msgstr "PIC アドレシングに利用されるレジスタを指定する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:177
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Store function names in object code."
|
|
msgstr "オブジェクトコードに関数名を格納する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:181
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
|
|
msgstr "関数のプロローグシーケンスのスケジューリングを許す"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:239
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
|
|
msgstr "関数プロローグ内で PIC レジスタをロードしない"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:192
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
|
|
msgstr "構造体の整列の最小ビット数を指定する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:196
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for Thumb state."
|
|
msgstr "巨大な swich 文用コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:200
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
|
|
msgstr "Thumb と ARM 命令セット間の呼び出しをサポートする"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:204
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify thread local storage scheme."
|
|
msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:208
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify how to access the thread pointer."
|
|
msgstr "スレッドポインタへのアクセス方法を指定する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:212
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Valid arguments to -mtp=:"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:225
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
|
|
msgstr "Thumb: 不要な場合でも(非末端)スタックフレームを生成する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:229
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
|
|
msgstr "Thumb: 不要な場合でも(末端)スタックフレームを生成する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:233 config/mn10300/mn10300.opt:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tune code for the given processor."
|
|
msgstr "与えられたプロセッサ用に調整する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:237
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:248
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
|
|
msgstr "ベクトル化用に Neon 四倍ワード (二倍ワードではなく) レジスタを使用する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:252
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
|
|
msgstr "ベクトル化用に Neon 四倍ワード (二倍ワードではなく) レジスタを使用する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:256
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:260
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
|
|
msgstr "絶対再配置をサードサイズの値でのみ生成する。"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:264
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:268
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:273
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:277
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:282
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:287 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:490
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:291
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "This option is deprecated and has no effect."
|
|
msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:295
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:299
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:303
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:307
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:311
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:315 config/sh/sh.opt:195
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Cost to assume for a branch insn."
|
|
msgstr "分岐命令用のコストを設定する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:319
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:341
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
|
|
#: config/visium/visium.opt:37
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use hardware FP."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use hardware FP."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use flat register window model."
|
|
msgstr "代替レジスタ名を使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume possible double misalignment."
|
|
msgstr "double が整列されていない可能性があると見なす"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:50
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use ABI reserved registers."
|
|
msgstr "ABI 予約レジスタを使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:54
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use hardware quad FP instructions."
|
|
msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:58
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
|
|
msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable Local Register Allocation."
|
|
msgstr "レジスタによる移動命令の最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:66
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for V8+ ABI."
|
|
msgstr "V8+ ABI 用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:70
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
|
|
msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:74
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
|
|
msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:78
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
|
|
msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:82
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
|
|
msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:90
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
|
|
msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:94
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
|
|
msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:98
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
|
|
msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:102
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:110
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pointers are 64-bit."
|
|
msgstr "ポインタを 64 ビットとする"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:114
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pointers are 32-bit."
|
|
msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:118
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 64-bit ABI."
|
|
msgstr "64 ビット ABI を使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:122
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 32-bit ABI."
|
|
msgstr "32 ビット ABI を使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:126
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use stack bias."
|
|
msgstr "スタックバイアスを使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:130
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
|
|
msgstr "二倍ワードコピー用の強く整列された構造体を使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:134
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
|
|
msgstr "アセンブラとリンカで末尾呼び出し命令を最適化する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:142
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
|
|
msgstr "与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを利用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:228
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use given SPARC-V9 code model."
|
|
msgstr "与えられた SPARC-V9 コードモデルを使用する"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:250
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable debug output."
|
|
msgstr "-mdebug=\tデバッグ出力を有効にする"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:254
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
|
|
msgstr "厳密な 32 ビット psABI 構造体戻り値検査を有効にする。"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:258
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:263
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:267
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:271
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:308
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the memory model in effect for the program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate 64-bit code."
|
|
msgstr "64 ビットコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate 32-bit code."
|
|
msgstr "32 ビットコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/476.opt:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix64.opt:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for 64-bit pointers."
|
|
msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix64.opt:28
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for 32-bit pointers."
|
|
msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select code model."
|
|
msgstr "コードモデルを選択する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix64.opt:49
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
|
|
msgstr "並列環境でのメッセージパッシングをサポートする"
|
|
|
|
#: config/rs6000/linux64.opt:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
|
|
msgstr "関数プロローグの前にプロファイル用の mcount を呼び出す"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:121
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
|
|
msgstr "PowerPC-64 命令セットを使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:125
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
|
|
msgstr "PowerPC 汎用グループオプション命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:129
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
|
|
msgstr "PowerPC グラフィクスグループオプション命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:133
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
|
|
msgstr "PowerPC V2.01 単一フィールド mfcr 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:137
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
|
|
msgstr "PowerPC V2.02 popcntb 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:141
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
|
|
msgstr "PowerPC V2.02 浮動小数点丸め命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:145
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
|
|
msgstr "PowerPC V2.05 バイト比較命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:156
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use AltiVec instructions."
|
|
msgstr "AltiVec 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:160
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use decimal floating point instructions."
|
|
msgstr "十進浮動小数点命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:164
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
|
|
msgstr "4xx ハーフワード乗算命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:168
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
|
|
msgstr "4xx 文字列探査 dlmzb 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:172
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate load/store multiple instructions."
|
|
msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:191
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
|
|
msgstr "PowerPC V2.06 popcntd 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:203
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
|
|
msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:231
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not generate load/store with update instructions."
|
|
msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成しない"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:235
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate load/store with update instructions."
|
|
msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:250
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Schedule the start and end of the procedure."
|
|
msgstr "プログラムの開始アドレスを設定する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:254
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
|
|
msgstr "すべての構造体をメモリ内で返す (AIX のデフォルト)"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:258
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
|
|
msgstr "小さな構造体をレジスタ内で返す (SVR4 のデフォルト)"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:266 config/rs6000/rs6000.opt:270
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:278
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not place floating point constants in TOC."
|
|
msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置しない"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:282
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Place floating point constants in TOC."
|
|
msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:286
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
|
|
msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置しない"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:290
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
|
|
msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:301
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use only one TOC entry per procedure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:305
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Put everything in the regular TOC."
|
|
msgstr "全てを通常 TOC 内に配置する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:309
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
|
|
msgstr "AltiVec コードを生成しているときに VRSAVE 命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:313
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
|
|
msgstr "-mvrsave=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mvrsave/-mno-vrsave を使用してください"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:317
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
|
|
msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:321
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max number of bytes to move inline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:325
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:329
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max number of bytes to compare without loops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:337
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max number of bytes to compare with loops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:341
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Max number of bytes to compare."
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:345
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate isel instructions."
|
|
msgstr "isel 命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:349
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
|
|
msgstr "-mdebug=\tデバッグ出力を有効にする"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:354
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
|
|
msgstr "AltiVec 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:358
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
|
|
msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:363
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:367
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
|
|
msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:372
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the ELFv1 ABI."
|
|
msgstr "EABI を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:376
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the ELFv2 ABI."
|
|
msgstr "EABI を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:396
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
|
|
msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:400
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
|
|
msgstr "-mtune=\t与えられた CPU 用のスケジュールコードを使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:404
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
|
|
msgstr "-mtraceback=\tトレースバック表を full、part、または no のいずれかにする"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:420
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Avoid all range limits on call instructions."
|
|
msgstr "すべてのオプションの命令を無効にする"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:428
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
|
|
msgstr "廃止された 'vector long ...' AltiVec 型の使用について警告する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:432
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:441
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:445
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:449
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
|
|
msgstr "構造体の整列の最小ビット数を指定する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:453
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Valid arguments to -malign-:"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:463
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:467
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:471
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:479
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:483
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow sign extension in fusion operations."
|
|
msgstr "文字列操作の書込み先を整列する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:487
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
|
|
msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:491
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:495
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:502
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
|
|
msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:506
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
|
|
msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:510
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:514
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:518
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:526
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:530
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:534
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:538
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate the integer modulo instructions."
|
|
msgstr "isel 命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:542
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:546
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
|
|
msgstr "32 ビット乗算命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:550
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:590
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
|
|
msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:594
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
|
|
msgstr "整列されていないメモリ参照を使用しない"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:598
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
|
|
msgstr "整列されていないメモリ参照を使用しない"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:602
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
|
|
msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:609
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:613
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code that will run in privileged state."
|
|
msgstr "32 ビットアドレス用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:617
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction."
|
|
msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:621
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction."
|
|
msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:625
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction."
|
|
msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:629
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources. We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 85."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:638
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 70."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:644
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter. The default value is 10."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:651
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads. We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 45."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:660
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied. The default value is 20."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
|
|
msgstr "ABI 呼び出し規約を選択する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:28
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
|
|
msgstr "Select method for sdata 取り扱い用の方法を選択する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow readonly data in sdata."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
|
|
msgstr "即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Align to the base type of the bit-field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Produce code relocatable at runtime."
|
|
msgstr "実行時に再配置可能なコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Produce little endian code."
|
|
msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Produce big endian code."
|
|
msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:153
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "No description yet."
|
|
msgstr "説明はまだありません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:94
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
|
|
msgstr "すべての可変引数関数がプロトタイプ宣言されていると見なす"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:103
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use EABI."
|
|
msgstr "EABI を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:107
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
|
|
msgstr "ビットフィールドがワード境界をまたがることを許す"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:111
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use alternate register names."
|
|
msgstr "代替レジスタ名を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:117
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use default method for sdata handling."
|
|
msgstr "デフォルトの sdata 取り扱い方法を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:121
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
|
|
msgstr "libsim.a、libc.a および sim-crt0.o とリンクする"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:125
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
|
|
msgstr "libads.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:129
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
|
|
msgstr "libyk.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:133
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
|
|
msgstr "libmvme.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:137
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
|
|
msgstr "PPC_EMB ビットを ELF フラグヘッダ内で設定する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:157
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
|
|
msgstr "実行できない PLT と GOT を使用するようにコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:161
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
|
|
msgstr "古い実行可能な BSS PLT 用コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit .gnu_attribute tags."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use fp registers."
|
|
msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
|
|
msgstr "IEEE 準拠の数学ライブラリルーチン (OSF/1) を要求する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
|
|
msgstr "不適切な例外を除いて IEEE 準拠のコードを発行する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
|
|
msgstr "複素数の整数定数を読み込み専用メモリに展開させない"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:50
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use VAX fp."
|
|
msgstr "VAX 浮動小数点を利用する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:54
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use VAX fp."
|
|
msgstr "VAX 浮動小数点を利用しない"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:58
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
|
|
msgstr "バイト/ワード ISA 拡張用のコードを発行する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:62
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
|
|
msgstr "モーションビデオ ISA 拡張用のコードを発行する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:66
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
|
|
msgstr "浮動小数点 move と sqrt ISA 拡張用のコードを発行する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:70
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit code for the counting ISA extension."
|
|
msgstr "カウント ISA 拡張用のコードを発行する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:74
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit code using explicit relocation directives."
|
|
msgstr "明示的再配置指示を使用したコードを発行する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:78
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
|
|
msgstr "small データ領域への 16 ビット再配置を発行する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:82
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
|
|
msgstr "small データ領域への 32 ビット再配置を発行する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:86
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit direct branches to local functions."
|
|
msgstr "局所関数への直接分岐を発行する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:90
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit indirect branches to local functions."
|
|
msgstr "局所関数への間接分岐を発行する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:94
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
|
|
msgstr "スレッドポインタ用に rduniq の代わりに rdval を発行する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:106
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use features of and schedule given CPU."
|
|
msgstr "与えられた CPU の特徴やスケジュールを利用する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:110
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Schedule given CPU."
|
|
msgstr "与えられた CPU のスケジュールを使用する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:114
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Control the generated fp rounding mode."
|
|
msgstr "生成された浮動小数点丸めモードを制御する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:118
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Control the IEEE trap mode."
|
|
msgstr "IEEE トラップモードを制御する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:122
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Control the precision given to fp exceptions."
|
|
msgstr "浮動小数点例外に与えられた精度を制御する"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:126
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tune expected memory latency."
|
|
msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
|
|
|
|
#: config/tilepro/tilepro.opt:23
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
|
|
msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
|
|
|
|
#: config/tilepro/tilepro.opt:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/lm32/lm32.opt:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable multiply instructions."
|
|
msgstr "乗算命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/lm32/lm32.opt:28
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable divide and modulus instructions."
|
|
msgstr "除算と剰余命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/lm32/lm32.opt:32
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable barrel shift instructions."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/lm32/lm32.opt:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable sign extend instructions."
|
|
msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/lm32/lm32.opt:40
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable user-defined instructions."
|
|
msgstr "利用者定義命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Basic ISAs of LoongArch:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FPU types of LoongArch:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:69
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU."
|
|
msgstr "-march=ISA\t与えられた ISA 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:76 config/mips/mips.opt:377
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
|
|
msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:80 config/mips/mips.opt:369
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令の使用を 32 ビット操作に制限する"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:84 config/mips/mips.opt:116
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
|
|
msgstr "32 ビット操作と 64 ビット操作の両方でのハードウェア浮動小数点命令使用を許可する"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LoongArch CPU types:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:103
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA."
|
|
msgstr "-march=ISA\t与えられた ISA 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:107
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR."
|
|
msgstr "-mtune=PROCESSOR\tPROCESSOR 用に出力を最適化する"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Base ABI types for LoongArch:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:129
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI."
|
|
msgstr "-mabi=ABI\t与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:138 config/mips/mips.opt:71
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
|
|
msgstr "-mbranch-cost=COST\t分岐コストを大体 COST 命令分に設定する"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:142 config/mips/mips.opt:83
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Trap on integer divide by zero."
|
|
msgstr "整数のゼロ除算をトラップする"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Conditional moves for integral are enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Conditional moves for float are enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.opt:162
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/elf.opt:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/elf.opt:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:29
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:54
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
|
|
msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:65
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses. Specifying large enables generating binaries with large global offset tables. By default the value is small."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:77
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):"
|
|
msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.opt:114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/elf.opt:26
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Link with a limited version of the C library."
|
|
msgstr "高速な浮動小数ライブラリとリンクする"
|
|
|
|
#: config/nios2/elf.opt:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name of system library to link against."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/elf.opt:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name of the startfile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/elf.opt:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Link with HAL BSP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable DIV, DIVU."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable MUL instructions."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:47
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
|
|
msgstr "ソフトウェア除算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:51
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
|
|
msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
|
|
msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
|
|
msgstr "通常ではない TP 関連アドレスです"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
|
|
#: config/tilegx/tilegx.opt:45
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use big-endian byte order."
|
|
msgstr "ビッグエンディアンのバイト順を使用する"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
|
|
#: config/tilegx/tilegx.opt:49
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use little-endian byte order."
|
|
msgstr "リトルエンディアンのバイト順を使用する"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Floating point custom instruction configuration name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:106
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:114
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:122
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:130
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:134
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:138
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:146
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:154
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the floatud custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:162
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the floatid custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:170
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the floatus custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:178
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the floatis custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:186
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:194
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:198
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:202
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:210
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:218
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:226
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:230
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:234
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the flogd custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:238
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:242
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:246
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:250
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fatand custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:254
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:258
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the ftand custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:266
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fsind custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:270
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:274
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:278
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:282
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:290
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:298
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:302
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:306
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:310
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:314
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fmind custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:322
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:326
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:330
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:334
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:338
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:346
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the faddd custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:350
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:354
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:358
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:362
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:366
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:370
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:374
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:378
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:382
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:386
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:390
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:394
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:398
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:402
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the flogs custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:406
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:410
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fexps custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:414
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:418
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fatans custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:422
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:426
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the ftans custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:430
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:434
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fsins custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:438
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:442
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:446
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:450
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:454
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:458
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fabss custom instr."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:462
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:466
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:470
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:474
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:478
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:482
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fmins custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:486
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:490
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:494
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:498
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:502
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:506
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:510
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:514
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fadds custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:518
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:522
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the frdy custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:526
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:530
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:534
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:538
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:542
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:546
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fwry custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:550
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:554
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:558
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:562
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use the round custom instruction."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:566
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:574
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:584
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
|
|
msgstr "飽和命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:588
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
|
|
msgstr "飽和命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:592
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.opt:596
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rx/elf.opt:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
|
|
msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
|
|
|
|
#: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:29
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Store doubles in 64 bits."
|
|
msgstr "double を 64 ビットで保存する。"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
|
|
msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:37
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
|
|
msgstr "RX FPU 命令の使用を無効にする。"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
|
|
msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the target RX cpu type."
|
|
msgstr "ターゲット RX CPU 型を設定する。"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Data is stored in big-endian format."
|
|
msgstr "ビッグエンディアン形式でデータを保存する。"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
|
|
msgstr "リトルエンディアン形式でデータを保存する (デフォルト)。"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable linker relaxation."
|
|
msgstr "リンカの緩和を有効にする。"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
|
|
msgstr "被演算子として許可される定数値のバイト単位での最大サイズ"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:133
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
|
|
msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rx/rx.opt:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/visium/visium.opt:25
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
|
|
msgstr "libyk.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
|
|
|
|
#: config/visium/visium.opt:29
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Link with libc.a and libsim.a."
|
|
msgstr "libsim.a、libc.a および sim-crt0.o とリンクする"
|
|
|
|
#: config/visium/visium.opt:33
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use hardware FP (default)."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
|
|
|
|
#: config/visium/visium.opt:45
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
|
|
msgstr "与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを利用する"
|
|
|
|
#: config/visium/visium.opt:65
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
|
|
msgstr "Android プラットフォーム用コードを生成する。"
|
|
|
|
#: config/visium/visium.opt:69
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for the user mode."
|
|
msgstr "Boehm GC 用コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/visium/visium.opt:73
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Only retained for backward compatibility."
|
|
msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
|
|
|
|
#: config/sol2.opt:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Clear hardware capabilities when linking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sol2.opt:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pass -z text to linker."
|
|
msgstr "-z text をリンカに渡す"
|
|
|
|
#: config/moxie/moxie.opt:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
|
|
msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:40
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use software emulation for floating point (default)."
|
|
msgstr "浮動小数点用にソフトウェアエミュレーションを使用する (デフォルト)"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:44
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use hardware floating point instructions."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:48
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
|
|
msgstr "小さな符号付き除算で表探査による最適化を使用する"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:52
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
|
|
msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールされたコードを使用する"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:56
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
|
|
msgstr "ブロック移動を最適化せず、memcpy を使用する"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:68
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
|
|
msgstr "ソフトウェア乗算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:76
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the software emulation for divides (default)."
|
|
msgstr "ソフトウェア除算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:84
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use pattern compare instructions."
|
|
msgstr "パターン比較命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:88
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Check for stack overflow at runtime."
|
|
msgstr "実行時にスタックオーバーフローを検査する"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
|
|
msgstr "GP 関連 sdata/sbss セクションを使用する"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:104
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:108
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use hardware floating point square root instruction."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点二乗根命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Description for mxl-mode-executable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Description for mxl-mode-novectors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:128
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use hardware prefetch instruction."
|
|
msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Target DFLOAT double precision code."
|
|
msgstr "DFLOAT 倍精度コードをターゲットとする"
|
|
|
|
#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate GFLOAT double precision code."
|
|
msgstr "GFLOAT 倍精度コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/vax/vax.opt:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
|
|
msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/vax/vax.opt:43
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for UNIX assembler."
|
|
msgstr "UNIX アセンブラ用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/vax/vax.opt:51
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use VAXC structure conventions."
|
|
msgstr "VAXC 構造体規約を使用する"
|
|
|
|
#: config/vax/vax.opt:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
|
|
msgstr "新しい adddi3/subdi3 パターンを使用する"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use 4 media accumulators."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use 8 media accumulators."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:38
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable label alignment optimizations."
|
|
msgstr "ラベル整列最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dynamically allocate cc registers."
|
|
msgstr "cc レジスタを動的に割り当てる"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:49
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set the cost of branches."
|
|
msgstr "分岐コストを設定する"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:53
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
|
|
msgstr "moves/scc 以外で条件付き実行を有効にする"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:57
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
|
|
msgstr "条件付き実行シーケンスの長さの最大値を変更する"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:61
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
|
|
msgstr "条件付き実行シーケンスで利用できる一時レジスタの数を変更する"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:65
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable conditional moves."
|
|
msgstr "条件付き move を有効にする"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:69
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set the target CPU type."
|
|
msgstr "ターゲットの CPU 型を設定する"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:122
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use fp double instructions."
|
|
msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:126
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Change the ABI to allow double word insns."
|
|
msgstr "二倍ワード命令を許可するように ABI を変更する"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:134
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Just use icc0/fcc0."
|
|
msgstr "icc0/fcc0 だけ使用する"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:138
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Only use 32 FPRs."
|
|
msgstr "32 個の浮動小数点レジスタ (FPR) のみ使用する"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:142
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 64 FPRs."
|
|
msgstr "64 個の浮動小数点レジスタ (FPR) を使用する"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:146
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Only use 32 GPRs."
|
|
msgstr "32 個の汎用レジスタ (GPR) のみ使用する"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:150
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 64 GPRs."
|
|
msgstr "64 個の汎用レジスタ (GPR) を使用する"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:154
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
|
|
msgstr "FDPIC 内の読み取り専用データ用 GPREL の使用を有効にする"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:166
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable PIC support for building libraries."
|
|
msgstr "ライブラリ構築用に PIC サポートを有効にする"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Follow the EABI linkage requirements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:174
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Disallow direct calls to global functions."
|
|
msgstr "大域関数の直接呼び出しを無効にする"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:178
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use media instructions."
|
|
msgstr "media 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:182
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use multiply add/subtract instructions."
|
|
msgstr "乗算命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:186
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
|
|
msgstr "条件付き実行内にある &&/|| の最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:190
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
|
|
msgstr "入れ子にされた条件付き実行の最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:195
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
|
|
msgstr "e_flags 内の ABI スイッチをマークしない"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:199
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Remove redundant membars."
|
|
msgstr "冗長なメンバを削除する"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:203
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pack VLIW instructions."
|
|
msgstr "AltiVec 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:207
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
|
|
msgstr "比較結果を汎用レジスタに設定することを有効にする"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:219
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume a large TLS segment."
|
|
msgstr "大きな TLS セグメントであると見なす"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:223
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not assume a large TLS segment."
|
|
msgstr "大きな TLS セグメントであると見なさない"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:228
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:233
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Link with the library-pic libraries."
|
|
msgstr "library-pic ライブラリとリンクする"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:237
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
|
|
msgstr "gcc が repeat/erepeat 命令を使用することを許可する"
|
|
|
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Target the AM33 processor."
|
|
msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"
|
|
|
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:34
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Target the AM33/2.0 processor."
|
|
msgstr "AM33/2.0 プロセッサをターゲットとする"
|
|
|
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:38
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Target the AM34 processor."
|
|
msgstr "AM34 プロセッサをターゲットとする"
|
|
|
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Work around hardware multiply bug."
|
|
msgstr "ハードウェア乗算バグを回避する"
|
|
|
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable linker relaxations."
|
|
msgstr "リンカの緩和を有効にする"
|
|
|
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Return pointers in both a0 and d0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
|
|
msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
|
|
|
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:67
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
|
|
msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the address generation strategy for code model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code in big-endian mode."
|
|
msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code in little-endian mode."
|
|
msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:37
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
|
|
msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:41
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
|
|
msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:65
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:71
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
|
|
msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:75
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use full-set registers for register allocation."
|
|
msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Always align function entry, jump target and return address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:85
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Align function entry to 4 byte."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:109
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
|
|
msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:119
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate conditional move instructions."
|
|
msgstr "ビット命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:123
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate hardware abs instructions."
|
|
msgstr "ビット命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:127
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate performance extension instructions."
|
|
msgstr "ビット命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:131
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:135
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate string extension instructions."
|
|
msgstr "ビット命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:139
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate DSP extension instructions."
|
|
msgstr "ビット命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:143
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
|
|
msgstr "isel 命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:147
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate 16-bit instructions."
|
|
msgstr "ビット命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:155
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable Virtual Hosting support."
|
|
msgstr "複数コアサポートを有効にする"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:197
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the cpu for pipeline model."
|
|
msgstr "レジスタ確保順を指定する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:201
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:361
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:365
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:393
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:412
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:425
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable constructor/destructor feature."
|
|
msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:429
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Guide linker to relax instructions."
|
|
msgstr "isel 命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:433
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
|
|
msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:437
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
|
|
msgstr "68881 浮動小数点命令を使用したコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:441
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
|
|
msgstr "68881 浮動小数点命令を使用したコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:445
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:449
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
|
|
msgstr "関数のプロローグシーケンスのスケジューリングを許す"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:453
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate return instruction in naked function."
|
|
msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:457
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Always save $lp in the stack."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.opt:465
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow use r15 for inline ASM."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.opt:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify CPU for code generation purposes."
|
|
msgstr "コード生成用 CPU を指定する"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.opt:47
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
|
|
msgstr "スケジュール用 CPU を指定する"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.opt:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use ROM instead of RAM."
|
|
msgstr "RAM の代わりに ROM を使用する"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.opt:70
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "No default crt0.o."
|
|
msgstr "crt0.o をデフォルトとしない"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
|
|
msgstr "未初期化定数を ROM に置く(-membedded-data が必要)"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:34
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the target architecture."
|
|
msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:38
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the target processor."
|
|
msgstr "ターゲット CPU を指定する"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:90
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
|
|
msgstr "ターゲット浮動小数点ハードウェア/形式の名前を指定する"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:94
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
|
|
msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:98
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
|
|
msgstr "ループ内の配列で、可能であればプリフェッチ命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:106
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:110
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable interrupt stack instructions."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:114
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable multiprocessor instructions."
|
|
msgstr "乗算命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:118
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable coprocessor instructions."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:122
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable cache prefetch instructions."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:126
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:133
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:137
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:141
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:145
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:151
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate divide instructions."
|
|
msgstr "isel 命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:155
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for Smart Mode."
|
|
msgstr "5206e 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:163
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
|
|
msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:167
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate push/pop instructions (default)."
|
|
msgstr "isel 命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:171
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
|
|
msgstr "isel 命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:182
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit .stack_size directives."
|
|
msgstr ".size 指示を生成しない"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:186
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
|
|
msgstr "GNU 実行環境用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:190
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
|
|
msgstr "-mbranch-cost=COST\t分岐コストを大体 COST 命令分に設定する"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.opt:194
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
|
|
msgstr "関数のプロローグシーケンスのスケジューリングを許す"
|
|
|
|
#: config/csky/csky_tables.opt:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
|
|
msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
|
|
|
|
#: config/csky/csky_tables.opt:205
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
|
|
msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
|
|
|
|
#: config/csky/csky_tables.opt:227
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
|
|
msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
|
|
|
|
#: config/c6x/c6x-tables.opt:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/c6x/c6x.opt:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select method for sdata handling."
|
|
msgstr "Select method for sdata 取り扱い用の方法を選択する"
|
|
|
|
#: config/c6x/c6x.opt:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
|
|
msgstr "-mcpu= オプションへの認識出来ない引数 '%s' です"
|
|
|
|
#: config/c6x/c6x.opt:59
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
|
|
msgstr "共有ライブラリを作成する"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:45
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Work around bug in multiplication instruction."
|
|
msgstr "乗算命令内のバグを回避する"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:51
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
|
|
msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) 用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:56
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
|
|
msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) 用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:64
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
|
|
msgstr "アセンブラコード内に冗長でバッグ情報を発行する"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:71
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
|
|
msgstr "callt 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:80
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
|
|
msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用しない"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:89
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not tune stack alignment."
|
|
msgstr "スタック整列を調整しない"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:98
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not tune writable data alignment."
|
|
msgstr "書き込み可能データ整列を調整しない"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:107
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
|
|
msgstr "コードと読み取り専用データ整列を調整しない"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:116
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Align code and data to 32 bits."
|
|
msgstr "コードとデータを 32 ビットに整列する"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:133
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Don't align items in code or data."
|
|
msgstr "コードまたはデータ内の要素を整列しない"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:142
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
|
|
msgstr "関数プロローグまたはエピローグを発行しない"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:158
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Override -mbest-lib-options."
|
|
msgstr "-mbest-lib-options を上書きする"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:165
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
|
|
msgstr "-march=ARCH\t指定したチップまたは CPU バージョン用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:169
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
|
|
msgstr "-mtune=ARCH\t指定したチップまたは CPU 用に整列を調整する"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:173
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
|
|
msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tスタックフレームが指定したサイズより大きい場合に警告する"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:184
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:188
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/superh.opt:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Board name [and memory region]."
|
|
msgstr "ボード名 [およびメモリ領域]。"
|
|
|
|
#: config/sh/superh.opt:10
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Runtime name."
|
|
msgstr "実行時名。"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH1 code."
|
|
msgstr "SH1 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH2 code."
|
|
msgstr "SH2 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:50
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
|
|
msgstr "デフォルトで倍精度 SH2a-FPU コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:54
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH2a FPU-less code."
|
|
msgstr "FPU が無い SH2a 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:58
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
|
|
msgstr "デフォルトで単精度 SH2a-FPU コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:62
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
|
|
msgstr "単精度 SH2a-FPU コードのみを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:66
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH2e code."
|
|
msgstr "SH2e コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:70
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH3 code."
|
|
msgstr "SH3 用コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:74
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH3e code."
|
|
msgstr "SH3e コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:78
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH4 code."
|
|
msgstr "SH4 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:82
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH4-100 code."
|
|
msgstr "SH4-100 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:86
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH4-200 code."
|
|
msgstr "SH4-200 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:92
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH4-300 code."
|
|
msgstr "SH4-300 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:96
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH4 FPU-less code."
|
|
msgstr "FPU 無しの SH4 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:100
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
|
|
msgstr "FPU 無しの SH4-100 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:104
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
|
|
msgstr "FPU 無しの SH4-200 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:108
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
|
|
msgstr "FPU 無しの SH4-300 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:112
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
|
|
msgstr "SH4 340 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:117
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
|
|
msgstr "SH4 400 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
|
|
msgstr "SH4 500 シリーズ (FPU 無し) 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:127
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate default single-precision SH4 code."
|
|
msgstr "デフォルトで単精度 SH4 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:131
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
|
|
msgstr "デフォルトで単精度 SH4-100 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:135
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
|
|
msgstr "デフォルトで単精度 SH4-200 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:139
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
|
|
msgstr "デフォルトで単精度 SH4-300 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:143
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate only single-precision SH4 code."
|
|
msgstr "単精度 SH4 コードのみを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:147
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
|
|
msgstr "単精度 SH4-100 コードのみを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:151
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
|
|
msgstr "単精度 SH4-200 コードのみを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:155
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
|
|
msgstr "単精度 SH4-300 コードのみを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:159
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH4a code."
|
|
msgstr "SH4a コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:163
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH4a FPU-less code."
|
|
msgstr "FPU 無し SH4a コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:167
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate default single-precision SH4a code."
|
|
msgstr "デフォルトで単精度 SH4a コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:171
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate only single-precision SH4a code."
|
|
msgstr "単精度 SH4a コードのみを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:175
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate SH4al-dsp code."
|
|
msgstr "SH4al-dsp コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:183
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code in big endian mode."
|
|
msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:187
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
|
|
msgstr "switch 表内で 32 ビットオフセットを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:191
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate bit instructions."
|
|
msgstr "ビット命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:203
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:207
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
|
|
msgstr "double を 64 ビット境界に整列する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:215
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
|
|
msgstr "32 ビット符号付き除算関数の名前を指定する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:219
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate ELF FDPIC code."
|
|
msgstr "LP64 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:223
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
|
|
msgstr "fmov 命令での 64 ビット浮動小数点レジスタの使用を有効にする。64 ビット境界への整列が必要な場合は -mdalign を参照。"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
|
|
msgstr "Renesas (以前の Hitachi) / SuperH 呼び出し規約に従う"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:235
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
|
|
msgstr "浮動小数点コードで IEEE 適合性を高める"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:239
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:247
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code in little endian mode."
|
|
msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:251
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
|
|
msgstr "MAC レジスタを呼び出しで破壊されるとマークする"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:257
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
|
|
msgstr "構造体を 4 バイトの倍数にする (警告: ABI が変更される)"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:261
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
|
|
msgstr "PIC 生成時に大域オフセット表を使用して関数呼び出しを発行する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:265
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Shorten address references during linking."
|
|
msgstr "リンク中にアドレス参照を短くする"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:273
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the model for atomic operations."
|
|
msgstr "組み込み不可分操作用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:277
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:281
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Cost to assume for a multiply insn."
|
|
msgstr "乗算命令のコストを設定する"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:285
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
|
|
msgstr "特権モードのみのコードを生成しない。ユーザモードでインラインコードが動作しない場合は -mno-inline-ic_invalidate が暗黙的に指定される。"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:291
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:295
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable the use of the fsca instruction."
|
|
msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:299
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
|
|
msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:303
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.opt:26
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "GCN GPU type to use:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.opt:42 config/gcn/gcn.opt:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the name of the target GPU."
|
|
msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.opt:50
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
|
|
msgstr "Fido A 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.opt:54
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
|
|
msgstr "Fido A 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.opt:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.opt:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.opt:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.opt:79
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
|
|
msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.opt:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.opt:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SRAM-ECC modes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.opt:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.opt:23
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume small address space."
|
|
msgstr "スモールアドレス空間とみなす"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.opt:28
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
|
|
msgstr "カーネル用、またはロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.opt:115
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate xBPF."
|
|
msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.opt:121
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate big-endian eBPF."
|
|
msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.opt:125
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate little-endian eBPF."
|
|
msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.opt:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.opt:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.opt:139
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le."
|
|
msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.opt:143
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable 32-bit ALU instructions."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.opt:147
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable 32-bit jump instructions."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:32
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
|
|
msgstr "-mabi=ABI\t与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
|
|
msgstr "SVR4 スタイルの動的オブジェクト内で使用できるコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:59
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
|
|
msgstr "PMC スタイルの 'mad' 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use integer madd/msub instructions."
|
|
msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:67
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
|
|
msgstr "-march=ISA\t与えられた ISA 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:91
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
|
|
msgstr "-fdebug-prefix-map への無効な引数 %qs です"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:108
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
|
|
msgstr "整数のゼロ除算をトラップする"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:112
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow the use of MDMX instructions."
|
|
msgstr "MDMX 命令の使用を許可する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:120
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use MIPS-DSP instructions."
|
|
msgstr "MIPS-DSP 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:124
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
|
|
msgstr "MIPS-DSP REV 2 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:146
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
|
|
msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:150
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
|
|
msgstr "NewABI スタイルの %reloc() アセンブラ操作を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:158
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Work around certain 24K errata."
|
|
msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:162
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Work around certain R4000 errata."
|
|
msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:166
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Work around certain R4400 errata."
|
|
msgstr "R4400 固有のエラッタ回避を行う"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:170
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
|
|
msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:174
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Work around certain RM7000 errata."
|
|
msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:178
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Work around certain R10000 errata."
|
|
msgstr "R10000 固有のエラッタ回避を行う"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:182
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
|
|
msgstr "初期の SB-1 リビジョン 2 コアのエラッタ回避を行う"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:186
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Work around certain VR4120 errata."
|
|
msgstr "VR4120 固有のエラッタ回避を行う"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:190
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
|
|
msgstr "VR4130 mflo/mfhi エラッタ回避を行う"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:194
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
|
|
msgstr "初期の 4300 ハードウェアバグの回避を行う"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:198
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "FP exceptions are enabled."
|
|
msgstr "浮動小数点例外を有効にする"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:202
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 32-bit floating-point registers."
|
|
msgstr "32 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:210
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 64-bit floating-point registers."
|
|
msgstr "64 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:226
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:236
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 32-bit general registers."
|
|
msgstr "32 ビット汎用レジスタを使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:240
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use 64-bit general registers."
|
|
msgstr "64 ビット汎用レジスタを使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:244
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:248
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
|
|
msgstr "-mabicalls コードを生成しているときに、共有ライブラリで使用するのに適したコードを作成する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:252
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点の ABI と命令の使用を許可する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:256
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
|
|
msgstr "MIPS16 コードと安全にリンクできるコードを生成する。"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:260
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
|
|
msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:264
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
|
|
msgstr "-mipsN\tISA レベル N 用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:268
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate MIPS16 code."
|
|
msgstr "MIPS16 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:272
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use MIPS-3D instructions."
|
|
msgstr "MIPS-3D 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:276
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use ll, sc and sync instructions."
|
|
msgstr "ll、sc および sync 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:280
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use -G for object-local data."
|
|
msgstr "オブジェクト局所データ用に -G を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:284
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use indirect calls."
|
|
msgstr "間接呼び出しを使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:288
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use a 32-bit long type."
|
|
msgstr "32 ビット long 型を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:292
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use a 64-bit long type."
|
|
msgstr "64 ビット long 型を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:296
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:300
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Don't optimize block moves."
|
|
msgstr "ブロック移動を最適化しない"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:304
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use microMIPS instructions."
|
|
msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:308
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
|
|
msgstr "MIPS-DSP 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:312
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow the use of MT instructions."
|
|
msgstr "MT 命令の使用を許可する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:316
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
|
|
msgstr "すべての浮動小数点操作の使用を防止する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:320
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use MCU instructions."
|
|
msgstr "MIPS-3D 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:324
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:328
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use MDMX instructions."
|
|
msgstr "MDMX 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:332
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate normal-mode code."
|
|
msgstr "ノーマルモードコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:336
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
|
|
msgstr "MIPS-3D 命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:340
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use paired-single floating-point instructions."
|
|
msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:344
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:348
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:361
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
|
|
msgstr "リンカが PIC 呼び出しを直接呼び出しに変更することを許可するように試みる"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:365
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
|
|
msgstr "-mabicalls コードを生成しているときに、共有ライブラリで使用するのに適したコードを作成する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:373
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use SmartMIPS instructions."
|
|
msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:381
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Optimize lui/addiu address loads."
|
|
msgstr "lui/addiu アドレスロードを最適化する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:385
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
|
|
msgstr "すべてのシンボルが 32 ビット値を持つと見なす"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:389
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
|
|
msgstr "i-cache を無効にするために synci 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:397
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:401
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:409
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:417
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
|
|
msgstr "AltiVec 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:421
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
|
|
msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:425
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
|
|
msgstr "ll、sc および sync 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:429
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
|
|
msgstr "AltiVec 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:433
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
|
|
msgstr "VR4130 固有の整列最適化を行う"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:437
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lift restrictions on GOT size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:441
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
|
|
msgstr "拡張精度レジスタ内に float と double を配置しない"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:445
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Optimize frame header."
|
|
msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:452
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable load/store bonding."
|
|
msgstr "不要な記憶域 (dead store) の除去を行う"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:456
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the compact branch usage policy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:460
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:473
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:477
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
|
|
msgstr "MIPS-DSP 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:481
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
|
|
msgstr "MIPS-DSP 命令を使用する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips-tables.opt:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips-tables.opt:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.opt:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.opt:37
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
|
|
msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.opt:41
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
|
|
msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.opt:53
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use given TILE-Gx code model."
|
|
msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc-tables.opt:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:26
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile code for big endian mode."
|
|
msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
|
|
msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Same as -mA6."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Same as -mA7."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:62
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:132
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:136
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable cache bypass for volatile references."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:154
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
|
|
msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:158
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate norm instruction."
|
|
msgstr "ビット命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:162
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate swap instruction."
|
|
msgstr "isel 命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:166
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
|
|
msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:170
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
|
|
msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:174
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
|
|
msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:182
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate call insns as register indirect calls."
|
|
msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:186
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
|
|
msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:194
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate millicode thunks."
|
|
msgstr "Cell マイクロコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:206
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
|
|
msgstr "ビット命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
|
|
msgstr "ビット命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:222
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
|
|
msgstr "ビット命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:226
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:230
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:234
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
|
|
msgstr "-mcpu=CPU\tARC 類型 CPU 用にコードをコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:238
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:246
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
|
|
msgstr "乗算命令のコストを設定する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:250
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
|
|
msgstr "-mcpu=CPU\tARC 類型 CPU 用にコードをコンパイルする"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:281
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable the use of indexed loads."
|
|
msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:285
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:289
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
|
|
msgstr "自動増加/減少命令を生成する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:297
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:301
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:313
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:317
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
|
|
msgstr "cbranchdi4 パターンを有効にする"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:321
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable bbit peephole2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:325
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:329
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable compact casesi pattern."
|
|
msgstr "cbranchdi4 パターンを有効にする"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:333
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:337
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:344
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:348
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
|
|
msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:352
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
|
|
msgstr "リンカの緩和を有効にする。"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:362
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:366
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:371
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
|
|
msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:375
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
|
|
msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:379
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
|
|
msgstr "ビット操作命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:383
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pass -EB option through to linker."
|
|
msgstr "-z text をリンカに渡す"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:387
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pass -EL option through to linker."
|
|
msgstr "-z text をリンカに渡す"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:391
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pass -marclinux option through to linker."
|
|
msgstr "-z text をリンカに渡す"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:395
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:404
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:408
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:412
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:424
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable atomic instructions."
|
|
msgstr "clip 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:428
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
|
|
msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:432
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
|
|
msgstr "ターゲット浮動小数点ハードウェア/形式の名前を指定する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:475
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify thread pointer register number."
|
|
msgstr "レジスタ確保順を指定する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:482
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
|
|
msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:486
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:494
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
|
|
msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:498
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
|
|
msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:502
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:527
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable 16-entry register file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:531
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
|
|
msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:535
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
|
|
msgstr "リンク時最適化を局所変形 (LTRANS) モードで実行する。"
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:62
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
|
|
msgstr "リンク時最適化をプログラム全体分析 (WPA) モードで実行する。"
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump the demangled output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:83
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dump only the defined symbols."
|
|
msgstr "%q+D が未定義シンボル %qE の別名となっています"
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:87
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Print the initial values of the variables."
|
|
msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sort the symbols alphabetically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sort the symbols according to size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:99
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Display the symbols in reverse order."
|
|
msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump the details of LTO objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump the statistics of tree types."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump the statistics of trees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump the statistics of gimple statements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:128
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dump the dump tool command line options."
|
|
msgstr "認識できないコマンドラインオプション %qs です"
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump the symtab callgraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The resolution file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:245
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:297
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Display this information."
|
|
msgstr "この情報を表示する"
|
|
|
|
#: common.opt:301
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
|
|
msgstr "--help=<class>\tオプションの指定したクラスの説明を表示する。<class> は optimizers、target、warnings、undocumented、params のうちの一つ以上とする"
|
|
|
|
#: common.opt:422
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Display target specific command line options (including assembler and linker options)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:468
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
|
|
msgstr "-O<number>\t最適化レベルを <number> に設定する"
|
|
|
|
#: common.opt:472
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Optimize for space rather than speed."
|
|
msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:476
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
|
|
msgstr "標準への厳密な準拠を無視して速度に関する最適化を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:480
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
|
|
msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:484
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Optimize for space aggressively rather than speed."
|
|
msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:524
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
|
|
msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
|
|
|
|
#: common.opt:537
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
|
|
msgstr "構造体、共用体または配列を返すものに関して警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:541
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:545 common.opt:549
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
|
|
msgstr "配列の範囲外にアクセスがある場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:553 common.opt:557
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:561
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
|
|
msgstr "不適切な属性の使用法に関して警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:565
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
#| msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
|
|
msgid "Do not warn about specified attributes."
|
|
msgstr "%qE 属性用に間違った数の引数が指定されました"
|
|
|
|
#: common.opt:569 common.opt:573
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:577
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:582 common.opt:586
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
|
|
msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:590
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
|
|
msgstr "#warning 指示に遭遇したときに警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:594
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
|
|
msgstr "__attribute__((deprecated)) 宣言の使用に関して警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:598
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
|
|
msgstr "廃止されたコンパイラ機能、クラス、メソッドまたはフィールドが使用されたときに警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:602
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
|
|
msgstr "__attribute__((deprecated)) 宣言の使用に関して警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:606
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
|
|
msgstr "最適化過程が無効化された場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:610
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Treat all warnings as errors."
|
|
msgstr "全ての警告をエラーとして取り扱う"
|
|
|
|
#: common.opt:614
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Treat specified warning as error."
|
|
msgstr "指定した警告をエラーとして取り扱う"
|
|
|
|
#: common.opt:618
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
|
|
msgstr "余分な (望まないかもしれない) 警告を表示する"
|
|
|
|
#: common.opt:622
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Exit on the first error occurred."
|
|
msgstr "最初のエラーが発生したときに終了する"
|
|
|
|
#: common.opt:626
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
|
|
msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t関数スタックフレームが <number> バイト以上要求した場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:630
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:634
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
|
|
msgstr "%K ヒープではないオブジェクトを free する試みです"
|
|
|
|
#: common.opt:645
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a switch case falls through."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:653
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
|
|
msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:657
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:664
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
|
|
msgstr "-Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:668
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:672
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:676
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:687
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:691
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
|
|
msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:695
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:699
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
|
|
msgstr "packed 属性が構造体配置に影響しない場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:703
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when padding is required to align structure members."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:707
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
|
|
msgstr "標準に厳密に準拠するために必要な警告を出力する"
|
|
|
|
#: common.opt:711
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
|
|
msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
|
|
|
|
#: common.opt:715
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
|
|
msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:719
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
|
|
msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:723
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
|
|
msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:730
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
|
|
msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:737
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:741
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
|
|
msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tスタックフレームが指定したサイズより大きい場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:745
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:749 common.opt:753
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
|
|
msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:757 common.opt:761
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
|
|
msgstr "デフォルトの浮動小数点丸め動作と見なせる最適化を無効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:765
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
|
|
msgstr "関数が __attribute__((const)) の候補となりそうな場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:769
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
|
|
msgstr "関数が __attribute__((const)) の候補となりそうな場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:773
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
|
|
msgstr "関数が __attribute__((pure)) の候補となりそうな場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:777
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
|
|
msgstr "関数が __attribute__((noreturn)) の候補となりそうな場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:781
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
|
|
msgstr "関数が __attribute__((const)) の候補となりそうな場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:785
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:789
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:793
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
|
|
msgstr "列挙定数を使用した switch 文で特定の case が無い場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:798
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not suppress warnings from system headers."
|
|
msgstr "システムヘッダからの警告を抑制しない"
|
|
|
|
#: common.opt:802
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
|
|
msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:806
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable."
|
|
msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:810
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
|
|
msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に true または常に false になる場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:814
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
|
|
msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:818
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
|
|
msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:826
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable all -Wunused- warnings."
|
|
msgstr "すべての -Wunused- 警告を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:830
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
|
|
msgstr "関数の仮引数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:834
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
|
|
msgstr "変数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:838
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a function is unused."
|
|
msgstr "関数が使用されていない場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:842
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a label is unused."
|
|
msgstr "ラベルが使用されていないときに警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:846
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a function parameter is unused."
|
|
msgstr "関数の仮引数が使用されていない場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:850
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when an expression value is unused."
|
|
msgstr "式の値が使用されていない場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:854
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a variable is unused."
|
|
msgstr "変数が使用されていない場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:858
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:862
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:866
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
|
|
msgstr "利用者が指定したインクルードディレクトリが存在しない場合に警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:870
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:874
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
|
|
msgstr "プロトタイプが無い関数宣言に関して警告する"
|
|
|
|
#: common.opt:890
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
|
|
msgstr "-aux-info <file>\t宣言情報を <file> に発行する"
|
|
|
|
#: common.opt:903
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
|
|
msgstr "-d<letters>\tコンパイラの特定の過程からのダンプを有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:907
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
|
|
msgstr "-dumpbase <file>\tダンプ用に使用されるファイルの基となる名前を設定する"
|
|
|
|
#: common.opt:911
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-dumpbase-ext .<ext> Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:915
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
|
|
msgstr "-dumpdir <dir>\tダンプ用に使用されるディレクトリ名を設定する"
|
|
|
|
#: common.opt:1013
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The version of the C++ ABI in use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1017
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1021
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Align the start of functions."
|
|
msgstr "関数に開始を整列する"
|
|
|
|
#: common.opt:1031
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Align labels which are only reached by jumping."
|
|
msgstr "ジャンプの到達先となるラベルのみ整列する"
|
|
|
|
#: common.opt:1038
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Align all labels."
|
|
msgstr "全てのラベルを整列する"
|
|
|
|
#: common.opt:1045
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Align the start of loops."
|
|
msgstr "ループの開始を整列する"
|
|
|
|
#: common.opt:1052
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1056
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable static analysis pass."
|
|
msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:1076
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select what to sanitize."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1080
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select type of coverage sanitization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1093
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1097
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1106
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
|
|
msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
|
|
|
|
#: common.opt:1113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1121
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
|
|
msgstr "自動増加/減少命令を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:1125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1139
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
|
|
msgstr "配列の添え字を使用する前に境界検査を行うコードを生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:1143
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
|
|
msgstr "加算、比較ブランチの代わりにカウントレジスタのブランチを使う"
|
|
|
|
#: common.opt:1147
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use profiling information for branch probabilities."
|
|
msgstr "分岐経路推測用のプロファイル情報を利用する"
|
|
|
|
#: common.opt:1163
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
|
|
msgstr "関数単位でスタック使用情報を出力する"
|
|
|
|
#: common.opt:1167
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
|
|
msgstr "関数単位でスタック使用情報を出力する"
|
|
|
|
#: common.opt:1171
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
|
|
msgstr "-fcall-saved-<register> <register> が関数を通じて保全されるとマークする"
|
|
|
|
#: common.opt:1175
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
|
|
msgstr "-fcall-used-<register>\t<register> が関数呼び出しによって変更されるとマークする"
|
|
|
|
#: common.opt:1182
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Save registers around function calls."
|
|
msgstr "関数呼び出しの前後でレジスタを保存する"
|
|
|
|
#: common.opt:1186
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "This switch is deprecated; do not use."
|
|
msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
|
|
|
|
#: common.opt:1190
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Check the return value of new in C++."
|
|
msgstr "new の戻り値を検査する"
|
|
|
|
#: common.opt:1194 common.opt:1198
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform internal consistency checkings."
|
|
msgstr "内部一貫性がありません"
|
|
|
|
#: common.opt:1202
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable code hoisting."
|
|
msgstr "関数プロファイルを有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:1206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
|
|
msgstr "スタック調整およびスタック参照を削減する機会を探す"
|
|
|
|
#: common.opt:1210
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Put uninitialized globals in the common section."
|
|
msgstr "初期化されない大域変数類を共通セクションに配置しない"
|
|
|
|
#: common.opt:1218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1222
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
|
|
msgstr "-fcompare-debug 付きで再コンパイルしています"
|
|
|
|
#: common.opt:1226
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
|
|
msgstr "レジスタは位置が完了した後に比較の除去を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:1230
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
|
|
msgstr "スタック使用量を著しく増加させる最適化を行わない"
|
|
|
|
#: common.opt:1234
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
|
|
msgstr "プログラム全体の最適化を実行する"
|
|
|
|
#: common.opt:1238
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform cross-jumping optimization."
|
|
msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:1242
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
|
|
msgstr "CSE で動作するとき、それらのターゲットへのジャンプに追随する"
|
|
|
|
#: common.opt:1250
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1254
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
|
|
msgstr "Fortran 規格に従った複素数の乗除算を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:1258
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Place data items into their own section."
|
|
msgstr "データ項目をそれら自身のセクションに配置する"
|
|
|
|
#: common.opt:1262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1266
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
|
|
msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tデバッグカウンタ制限を設定する。"
|
|
|
|
#: common.opt:1270
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
|
|
msgstr "デバッグ情報内のディレクトリー名を他のものにマップする"
|
|
|
|
#: common.opt:1274
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
|
|
msgstr "デバッグ情報内のディレクトリー名を他のものにマップする"
|
|
|
|
#: common.opt:1278
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1284
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Defer popping functions args from stack until later."
|
|
msgstr "関数引数をスタックから pop するのを呼び出し後まで遅らせる"
|
|
|
|
#: common.opt:1288
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
|
|
msgstr "分岐命令の遅延スロットを使うことを試みる"
|
|
|
|
#: common.opt:1292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1296
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Delete useless null pointer checks."
|
|
msgstr "無意味な null ポインタ検査を削除する"
|
|
|
|
#: common.opt:1300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1304
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform speculative devirtualization."
|
|
msgstr "DWARF2 重複削除を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:1308
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
|
|
msgstr "仮想呼び出しを直接呼び出しに変換することを試みる"
|
|
|
|
#: common.opt:1312
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
|
|
msgstr ""
|
|
" -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] 診断メッセージの改行の際に,\n"
|
|
" ソース位置情報が行の最初に表示される頻度を指定する\n"
|
|
|
|
#: common.opt:1329
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1337
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1365
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1385
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1389
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column. The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1393
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1397
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1432
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1436
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1440
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1444
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1448
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1452
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1456
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting."
|
|
msgstr "-ftabstop=<number>\t列を報告用する時のタブ位置までの距離を <number> にする"
|
|
|
|
#: common.opt:1472
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show stack depths of events in paths."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1476
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1480
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1484
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1488
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
|
|
msgstr "-fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする"
|
|
|
|
#: common.opt:1495
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
|
|
msgstr "-fdump-final-insns=filename\t翻訳終了時に filename へ命令をダンプする"
|
|
|
|
#: common.opt:1499
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
|
|
msgstr "-fdump-go-spec=filename\t全ての宣言を Go コードとしてファイルに書き込む"
|
|
|
|
#: common.opt:1503
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
|
|
msgstr "デバッグダンプ内でアドレスの出力を抑止する"
|
|
|
|
#: common.opt:1507
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1512
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1516
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dump optimization passes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1520
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
|
|
msgstr "デバッグダンプ内で命令番号、行番号情報およびアドレスの出力を抑止する"
|
|
|
|
#: common.opt:1524
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
|
|
msgstr "デバッグダンプ内で前と次の命令番号の出力を抑止する"
|
|
|
|
#: common.opt:1528
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
|
|
msgstr "GAS アセンブラ指示を経由して CFI 表を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:1532
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform early inlining."
|
|
msgstr "部分的なインライン化を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:1540
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1544
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
|
|
msgstr "デバッグ情報内で使用されていない型の除去を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:1548
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform unused type elimination in debug info."
|
|
msgstr "デバッグ情報内で使用されていない型の除去を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:1552
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not suppress C++ class debug information."
|
|
msgstr "C++ クラスデバッグ情報を抑止しない。"
|
|
|
|
#: common.opt:1556
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable exception handling."
|
|
msgstr "例外処理を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:1560
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
|
|
msgstr "多くの、目立たないがコストが高い最適化を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:1564
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
|
|
msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\t余分な浮動小数点精度の取り扱いを指定する"
|
|
|
|
#: common.opt:1582
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1598
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1602
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
|
|
msgstr "NaN または無限大が生成されないと見なす"
|
|
|
|
#: common.opt:1606
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1610
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
|
|
msgstr "-ffixed-<register>\t<register> がコンパイラでは使用できないとマークする"
|
|
|
|
#: common.opt:1614
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
|
|
msgstr "拡張精度レジスタ内に float と double を配置しない"
|
|
|
|
#: common.opt:1622
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1626
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1643
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1650
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow function addresses to be held in registers."
|
|
msgstr "関数アドレスをレジスタに持たせる事を許可する"
|
|
|
|
#: common.opt:1654
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Place each function into its own section."
|
|
msgstr "それぞれの関数をそれ自身のセクションに配置する"
|
|
|
|
#: common.opt:1658
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform global common subexpression elimination."
|
|
msgstr "大域共通部分式の除去を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:1662
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
|
|
msgstr "大域共通部分式の除去を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:1666
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
|
|
msgstr "大域共通部分式の除去を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:1670
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
|
|
msgstr "大域共通部分式の除去を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:1675
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
|
|
msgstr "レジスタ配置後に大域共通部分式の除去を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:1692
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1697
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable in and out of Graphite representation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1701
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable Graphite Identity transformation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1705
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
|
|
msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:1714
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1719
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Mark all loops as parallel."
|
|
msgstr "全てのループを並列としてマークする"
|
|
|
|
#: common.opt:1723 common.opt:1731 common.opt:2918
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1727
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable loop interchange on trees."
|
|
msgstr "並列命令を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:1735
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
|
|
msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
|
|
|
|
#: common.opt:1739
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable support for GNU transactional memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1743
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1751
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable the loop nest optimizer."
|
|
msgstr "ラベル整列最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:1755
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1759
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Merge adjacent stores."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1763
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable guessing of branch probabilities."
|
|
msgstr "分岐可能性の推測を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:1767
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1771
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1779
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Process #ident directives."
|
|
msgstr "#ident 指示を処理する"
|
|
|
|
#: common.opt:1783
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1787
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
|
|
msgstr "条件付き実行より分岐の生成を優先する"
|
|
|
|
#: common.opt:1791
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1807
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1819
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not generate .size directives."
|
|
msgstr ".size 指示を生成しない"
|
|
|
|
#: common.opt:1823
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform indirect inlining."
|
|
msgstr "間接インライン化を実行する"
|
|
|
|
#: common.opt:1829
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1833
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
|
|
msgstr "コードサイズが増加しないと分かってる場合は単純な関数を呼び出し側に統合する"
|
|
|
|
#: common.opt:1837
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
|
|
msgstr "一回だけ呼び出される関数を呼び出し側に統合する"
|
|
|
|
#: common.opt:1841
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Integrate functions only required by their single caller."
|
|
msgstr "一回だけ呼び出される関数を呼び出し側に統合する"
|
|
|
|
#: common.opt:1848
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
|
|
msgstr " -finline-limit=<number> インライン関数のサイズを <number> に制限する"
|
|
|
|
#: common.opt:1852
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1859
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1882
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
|
|
msgstr "関数の入り口/出口でプロファイル呼び出しを生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:1886
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1890
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1894
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform interprocedural constant propagation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1898
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1906
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1910
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform interprocedural modref analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1914
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform interprocedural profile propagation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1918
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1922
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Discover pure and const functions."
|
|
msgstr "純粋および定数関数を見つける"
|
|
|
|
#: common.opt:1926
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1930
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1934
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1938
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
|
|
msgstr "読み取り専用およびアドレス付けできない静的変数を見つける"
|
|
|
|
#: common.opt:1942
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
|
|
msgstr "読み取り専用およびアドレス付けできない静的変数を見つける"
|
|
|
|
#: common.opt:1946
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1958
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1962
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
|
|
msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] 使用する IRA アルゴリズムを設定する"
|
|
|
|
#: common.opt:1966
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries."
|
|
msgstr "厳密な別名規則を適用するとみなす"
|
|
|
|
#: common.opt:1979
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
|
|
msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] IRA 用の範囲を設定する"
|
|
|
|
#: common.opt:1995
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2000
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2005
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share slots for saving different hard registers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2009
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2013
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2017
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Optimize induction variables on trees."
|
|
msgstr "ループの中の全ての一般誘導変数を強度削減する"
|
|
|
|
#: common.opt:2021
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
|
|
msgstr "十分に大きな switch 文ではジャンプ表を使用する"
|
|
|
|
#: common.opt:2025
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
|
|
msgstr "十分に大きな switch 文ではジャンプ表を使用する"
|
|
|
|
#: common.opt:2029
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
|
|
msgstr "完全にインライン化される場合でも関数用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:2033
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
|
|
msgstr "完全にインライン化される場合でも関数用のコードを生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:2037
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit static const variables even if they are not used."
|
|
msgstr "使用されない静的定数変数であっても出力する"
|
|
|
|
#: common.opt:2041
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Give external symbols a leading underscore."
|
|
msgstr "外部シンボルの先頭に下線 (_) を付ける"
|
|
|
|
#: common.opt:2049
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2053
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable link-time optimization."
|
|
msgstr "リンク時最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2057
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2079
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2084
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2092
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Report various link-time optimization statistics."
|
|
msgstr "様々なリンク時最適化統計情報に関して報告する"
|
|
|
|
#: common.opt:2096
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
|
|
msgstr "様々なリンク時最適化統計情報に関して報告する"
|
|
|
|
#: common.opt:2100
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set errno after built-in math functions."
|
|
msgstr "組み込み数学関数の後に errno をセットする"
|
|
|
|
#: common.opt:2104
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
|
|
msgstr "-fmax-errors=<number>\tエラー報告する最大数を <number> にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2108
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Report on permanent memory allocation."
|
|
msgstr "永続的なメモリ確保に関して報告する"
|
|
|
|
#: common.opt:2112
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
|
|
msgstr "永続的なメモリ確保に関して報告する"
|
|
|
|
#: common.opt:2119
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
|
|
msgstr "定数と定数変数の併合を試みる"
|
|
|
|
#: common.opt:2123
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
|
|
msgstr "コンパイル単位をまたがった同一の定数の併合を試みる"
|
|
|
|
#: common.opt:2127
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
|
|
msgstr "コンパイル単位をまたがった同一のデバッグ文字列の併合を試みる"
|
|
|
|
#: common.opt:2131
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
|
|
msgstr "-fmessage-length=<number>\t一行あたりの診断メッセージ文字数を <number> に制限する。0 の場合は改行しない"
|
|
|
|
#: common.opt:2135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2143
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Move loop invariant computations out of loops."
|
|
msgstr "ループの中で変更がない計算をループの外に移動する"
|
|
|
|
#: common.opt:2147
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Move stores out of loops."
|
|
msgstr "ループの開始を整列する"
|
|
|
|
#: common.opt:2151
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
|
|
msgstr "RTL 不要なコード (dead code) の除去過程を使用する"
|
|
|
|
#: common.opt:2155
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
|
|
msgstr "RTL 不要な記憶域 (dead store) 除去過程を使用する"
|
|
|
|
#: common.opt:2159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2163
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Support synchronous non-call exceptions."
|
|
msgstr "同期非呼び出し例外をサポートする"
|
|
|
|
#: common.opt:2170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-foffload-options=<targets>=<options>\tSpecify options for the offloading targets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2187
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "When possible do not generate stack frames."
|
|
msgstr "可能な場合、スタックフレームを生成しない"
|
|
|
|
#: common.opt:2191
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2207
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
|
|
msgstr "sibling 呼び出しや末尾再帰呼び出しを最適化する"
|
|
|
|
#: common.opt:2211
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform partial inlining."
|
|
msgstr "部分的なインライン化を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:2215 common.opt:2219
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2223
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pack structure members together without holes."
|
|
msgstr "構造体メンバを穴が開かないようにパックする"
|
|
|
|
#: common.opt:2227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2231
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
|
|
msgstr "小さな集合体を (レジスタではなく) メモリで返す"
|
|
|
|
#: common.opt:2235
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform loop peeling."
|
|
msgstr "ループの展開を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:2239
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
|
|
msgstr "入れ子にされた条件付き実行の最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2247
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
|
|
msgstr "可能であれば位置非依存コードを生成する (large モード)"
|
|
|
|
#: common.opt:2251
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
|
|
msgstr "可能であれば実行可能な位置非依存コードを生成する (large モード)"
|
|
|
|
#: common.opt:2255
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
|
|
msgstr "可能であれば胃非値非損コードを生成する (small モード)"
|
|
|
|
#: common.opt:2259
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
|
|
msgstr "可能であれば実行可能な非値非依存コードを生成する (small モード)"
|
|
|
|
#: common.opt:2263
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2267
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify a plugin to load."
|
|
msgstr "ロードするプラグインを指定する"
|
|
|
|
#: common.opt:2271
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
|
|
msgstr "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tプラグイン <name> 用に引数 <key>=<value> を指定する"
|
|
|
|
#: common.opt:2275
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run predictive commoning optimization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2279
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
|
|
msgstr "ループ内の配列で、可能であればプリフェッチ命令を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:2283
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable basic program profiling code."
|
|
msgstr "基本プログラムプロファイリングコードを有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2287
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate absolute source path names for gcov."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2291
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Insert arc-based program profiling code."
|
|
msgstr "円弧ベースプログラムプロファイリングコードを挿入する"
|
|
|
|
#: common.opt:2295
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
|
|
msgstr "プロファイルデータ保存用の最上位ディレクリーを設定する"
|
|
|
|
#: common.opt:2300
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select the name for storing the profile note file."
|
|
msgstr "プロファイルデータ保存用の最上位ディレクリーを設定する"
|
|
|
|
#: common.opt:2304
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
|
|
msgstr "フロー一貫性が無いデータ入力の訂正を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2308
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2316
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2332
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2348
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2352
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fprofile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in GCOV coverage result."
|
|
msgstr "デバッグ情報内のディレクトリー名を他のものにマップする"
|
|
|
|
#: common.opt:2356
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2360
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2364
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2368
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2372
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2376
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2380
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2384
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Insert code to profile values of expressions."
|
|
msgstr "式の値をプロファイルするためのコードを挿入する"
|
|
|
|
#: common.opt:2388
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Report on consistency of profile."
|
|
msgstr "内部一貫性がありません"
|
|
|
|
#: common.opt:2392
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable function reordering that improves code placement."
|
|
msgstr "コード配置を改善するために関数を並べ替える"
|
|
|
|
#: common.opt:2396
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
|
|
msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:2403
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
|
|
msgstr "-frandom-seed=<string>\t<string> を使用してコンパイルを再現可能にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2413
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Record gcc command line switches in the object file."
|
|
msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
|
|
|
|
#: common.opt:2417
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Return small aggregates in registers."
|
|
msgstr "小さな集合体をレジスタで返す"
|
|
|
|
#: common.opt:2425
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2436
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2451
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2455
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2459
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform a register renaming optimization pass."
|
|
msgstr "プログラム全体の最適化を実行する"
|
|
|
|
#: common.opt:2463
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2467
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
|
|
msgstr "コード配置を改善するために基本ブロックを並べ替える"
|
|
|
|
#: common.opt:2471
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2484
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
|
|
msgstr "コード配置を改善するために基本ブロックを並べ替える"
|
|
|
|
#: common.opt:2488
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Reorder functions to improve code placement."
|
|
msgstr "コード配置を改善するために関数を並べ替える"
|
|
|
|
#: common.opt:2492
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
|
|
msgstr "ループ最適化後に共通部分式を除去する過程を追加する"
|
|
|
|
#: common.opt:2500
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
|
|
msgstr "デフォルトの浮動小数点丸め動作と見なせる最適化を無効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2504
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable scheduling across basic blocks."
|
|
msgstr "基本ブロックをまたがるスケジューリングを有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2508
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2512
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow speculative motion of non-loads."
|
|
msgstr "非ロードでの不確実な動作を許可する"
|
|
|
|
#: common.opt:2516
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow speculative motion of some loads."
|
|
msgstr "いくつかのロードでの不確実な動作を許可する"
|
|
|
|
#: common.opt:2520
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow speculative motion of more loads."
|
|
msgstr "より多くのロードでの不確実な動作を許可する"
|
|
|
|
#: common.opt:2524
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
|
|
msgstr "-fsched-verbose=<number>\tスケジューラの冗長レベルを設定する"
|
|
|
|
#: common.opt:2528
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2536
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Reschedule instructions before register allocation."
|
|
msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
|
|
|
|
#: common.opt:2540
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Reschedule instructions after register allocation."
|
|
msgstr "レジスタ確保の後で命令を並べ直す"
|
|
|
|
#: common.opt:2547
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2551
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run selective scheduling after reload."
|
|
msgstr "再ロード後に選択的スケジューリングを実行する"
|
|
|
|
#: common.opt:2555
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2559
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2563
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2567
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2571
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2577
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2581
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2589
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2593
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2597
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2601
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2605
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
|
|
msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
|
|
|
|
#: common.opt:2609
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2613
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
|
|
msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
|
|
|
|
#: common.opt:2617
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2621
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2633
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2637
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
|
|
msgstr "診断内で利用可能な場合に列番号を表示する。デフォルトで有効"
|
|
|
|
#: common.opt:2641
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2646
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2650
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2654
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2658
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
|
|
msgstr "浮動小数点定数を単精度定数に変換する"
|
|
|
|
#: common.opt:2662
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
|
|
msgstr "ループを展開したときに変数の展開を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:2666
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate discontiguous stack frames."
|
|
msgstr "不連続なスタックフレームを生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:2670
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Split wide types into independent registers."
|
|
msgstr "ワイド型を独立したレジスタに分割する"
|
|
|
|
#: common.opt:2674
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Split wide types into independent registers earlier."
|
|
msgstr "ワイド型を独立したレジスタに分割する"
|
|
|
|
#: common.opt:2678
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2682
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2686
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2690
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
|
|
msgstr "ループを展開したときに変数の展開を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:2694
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
|
|
msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tプログラム内にスタック検査コードを挿入する"
|
|
|
|
#: common.opt:2698
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
|
|
msgstr "プログラム内にスタック検査コードを挿入する。 -fstack-check=specific と同様"
|
|
|
|
#: common.opt:2702
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2710
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
|
|
msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tスタックがレジスタ <register> より後に行った場合にトラップする"
|
|
|
|
#: common.opt:2714
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
|
|
msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\tスタックがシンボル <name> より後に行った場合にトラップする"
|
|
|
|
#: common.opt:2718
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use propolice as a stack protection method."
|
|
msgstr "スタック保護方法としてプロポリス (propolice) を使用する"
|
|
|
|
#: common.opt:2722
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use a stack protection method for every function."
|
|
msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
|
|
|
|
#: common.opt:2726
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
|
|
msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
|
|
|
|
#: common.opt:2730
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
|
|
msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
|
|
|
|
#: common.opt:2734
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
|
|
msgstr "関数単位でスタック使用情報を出力する"
|
|
|
|
#: common.opt:2746
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume strict aliasing rules apply."
|
|
msgstr "厳密な別名規則を適用するとみなす"
|
|
|
|
#: common.opt:2750
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
|
|
msgstr "符号のオーバーフローを未定義として取り扱う"
|
|
|
|
#: common.opt:2754
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2758
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Check for syntax errors, then stop."
|
|
msgstr "構文エラーを検査して、そこで停止する"
|
|
|
|
#: common.opt:2762
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
|
|
msgstr "\"gcov\" で必要となるデータファイルを作成する"
|
|
|
|
#: common.opt:2766
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform jump threading optimizations."
|
|
msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:2770
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Report the time taken by each compiler pass."
|
|
msgstr "各コンパイル過程で費やした時間を報告する"
|
|
|
|
#: common.opt:2774
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Record times taken by sub-phases separately."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2778
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
|
|
msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tデフォルトのスレッド局所記憶域 (TLS) コード生成モデルを設定する"
|
|
|
|
#: common.opt:2797
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
|
|
msgstr "トップレベルの関数、変数、アセンブラを並べ替える"
|
|
|
|
#: common.opt:2801
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2805
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2813
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume floating-point operations can trap."
|
|
msgstr "浮動小数点操作をトラップできると見なす"
|
|
|
|
#: common.opt:2817
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
|
|
msgstr "加算、減算、乗算内での符号付きのオーバーフローをトラップする"
|
|
|
|
#: common.opt:2821
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2825
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2833
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable loop header copying on trees."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2841
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2849
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable copy propagation on trees."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2857
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
|
|
msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2861
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform conversions of switch initializations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2865
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2869
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable dominator optimizations."
|
|
msgstr "リンカ最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2873
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable tail merging on trees."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2877
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable dead store elimination."
|
|
msgstr "不要な記憶域 (dead store) の除去を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:2881
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable forward propagation on trees."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2885
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
|
|
msgstr "ループ中に不変な計算をループの外に移動する"
|
|
|
|
#: common.opt:2889
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable string length optimizations on trees."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2893
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2899
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2906
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable loop distribution on trees."
|
|
msgstr "並列命令を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2910
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
|
|
msgstr "並列命令を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2914
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable loop invariant motion on trees."
|
|
msgstr "ループ中に不変な計算をループの外に移動する"
|
|
|
|
#: common.opt:2922
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create canonical induction variables in loops."
|
|
msgstr "ループの中の全ての一般誘導変数を強度削減する"
|
|
|
|
#: common.opt:2926
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable loop optimizations on tree level."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2930
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
|
|
msgstr "ループの自動並列化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2934
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
|
|
msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2938
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2942
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2946
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2950
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable reassociation on tree level."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2958
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable SSA code sinking on trees."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:2962
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform straight-line strength reduction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2966
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2970
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2974
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2978
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2982
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Split paths leading to loop backedges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2986
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:2991
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compile whole compilation unit at a time."
|
|
msgstr "コンパイル単位全体を一回でコンパイルする"
|
|
|
|
#: common.opt:2995
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
|
|
msgstr "反復回数が既知のとき、ループ展開を行なう"
|
|
|
|
#: common.opt:2999
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform loop unrolling for all loops."
|
|
msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
|
|
|
|
#: common.opt:3014
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3019
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3027
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3031
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform loop unswitching."
|
|
msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
|
|
|
|
#: common.opt:3035
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform loop splitting."
|
|
msgstr "ループの展開を行う"
|
|
|
|
#: common.opt:3039
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3043
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
|
|
msgstr "巻き戻しを行なう例外補足用テーブルを生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3047
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3051
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3055
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3059
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3069
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform variable tracking."
|
|
msgstr "変数追跡を実施する"
|
|
|
|
#: common.opt:3076
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
|
|
msgstr "変数追跡を実施する"
|
|
|
|
#: common.opt:3082
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3089
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3094
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable vectorization on trees."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:3102
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable loop vectorization on trees."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:3106
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:3110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3133
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
|
|
msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
|
|
|
|
#: common.opt:3141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3167
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add extra commentary to assembler output."
|
|
msgstr "余分なコメントをアセンブラ出力に追加する"
|
|
|
|
#: common.opt:3171
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
|
|
msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tシンボル可視性のデフォルトを設定する"
|
|
|
|
#: common.opt:3190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Validate vtable pointers before using them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output vtable verification counters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output vtable verification pointer sets information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use expression value profiles in optimizations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3222
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
|
|
msgstr "moves/scc 以外で条件付き実行を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:3226
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Perform whole program optimizations."
|
|
msgstr "プログラム全体の最適化を実行する"
|
|
|
|
#: common.opt:3230
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume pointer overflow wraps around."
|
|
msgstr "符号付き計算オーバーフローが丸められると見なす"
|
|
|
|
#: common.opt:3234
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
|
|
msgstr "符号付き計算オーバーフローが丸められると見なす"
|
|
|
|
#: common.opt:3238
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Put zero initialized data in the bss section."
|
|
msgstr "0 で初期化されるデータを bss セクション内に配置する"
|
|
|
|
#: common.opt:3242
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Clear call-used registers upon function return."
|
|
msgstr "関数呼び出しの前後でレジスタを保存する"
|
|
|
|
#: common.opt:3246
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate debug information in default format."
|
|
msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3250
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
|
|
msgstr "%<-fsplit-stack%> はアセンブラが CFI 指示をサポートしている必要があります"
|
|
|
|
#: common.opt:3254
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
|
|
msgstr "%<-fsplit-stack%> はアセンブラが CFI 指示をサポートしている必要があります"
|
|
|
|
#: common.opt:3274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3280
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate CTF debug information at default level."
|
|
msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3284
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate BTF debug information at default level."
|
|
msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3288
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
|
|
msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3292
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
|
|
msgstr "DWARF v2 (またはそれ以降) 形式でデバッグ情報を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3296
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3304
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate debug information in default extended format."
|
|
msgstr "デフォルト拡張形式でデバッグ情報を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3308
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
|
|
msgstr "各関数で単一の終了点を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3320
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3324
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3328
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3332
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
|
|
msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
|
|
|
|
#: common.opt:3336
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
|
|
msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3340
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate debug information in STABS format."
|
|
msgstr "STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3344
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate debug information in extended STABS format."
|
|
msgstr "拡張 STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3348
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3352
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3356
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3360
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Toggle debug information generation."
|
|
msgstr "デバッグ情報生成の有効・無効を切り替える"
|
|
|
|
#: common.opt:3364
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Augment variable location lists with progressive views."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3371
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate debug information in VMS format."
|
|
msgstr "VMS 形式でデバッグ情報を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3375
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate debug information in XCOFF format."
|
|
msgstr "XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3379
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
|
|
msgstr "拡張 XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3397
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generate compressed debug sections."
|
|
msgstr "isel 命令を生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3401
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:3408
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
|
|
msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
|
|
|
|
#: common.opt:3412
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
|
|
msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
|
|
|
|
#: common.opt:3437
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
|
|
msgstr "-o <file>\t出力を <file> に配置する"
|
|
|
|
#: common.opt:3441
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable function profiling."
|
|
msgstr "関数プロファイルを有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:3451
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
|
|
msgstr "-pedantic と同様だが、エラーとして出力する"
|
|
|
|
#: common.opt:3491
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
|
|
msgstr "コンパイルされた関数または費やした時間に関して出力しない"
|
|
|
|
#: common.opt:3523
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable verbose output."
|
|
msgstr "冗長な出力を有効にする"
|
|
|
|
#: common.opt:3527
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Display the compiler's version."
|
|
msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
|
|
|
|
#: common.opt:3531
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Suppress warnings."
|
|
msgstr "警告を抑止する"
|
|
|
|
#: common.opt:3541
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create a shared library."
|
|
msgstr "共有ライブラリを作成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3593
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
|
|
msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3597
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
|
|
msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3601
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create a static position independent executable."
|
|
msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
|
|
|
|
#: common.opt:3608
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use caller save register across calls if possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable asan globals protection."
|
|
msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
|
|
|
|
#: params.opt:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:43
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable asan load operations protection."
|
|
msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
|
|
|
|
#: params.opt:47
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable asan store operations protection."
|
|
msgstr "飽和命令を有効にする"
|
|
|
|
#: params.opt:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable asan builtin functions protection."
|
|
msgstr "飽和命令を有効にする"
|
|
|
|
#: params.opt:59
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable asan stack protection."
|
|
msgstr "スタック探索を有効にする"
|
|
|
|
#: params.opt:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:79
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
|
|
msgstr "飽和命令を有効にする"
|
|
|
|
#: params.opt:83
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
|
|
msgstr "飽和命令を有効にする"
|
|
|
|
#: params.opt:87
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: params.opt:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Average number of iterations of a loop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:99
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:107
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:115
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
|
|
msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
|
|
|
|
#: params.opt:119
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: params.opt:123
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
|
|
msgstr "被演算子として許可される定数値のバイト単位での最大サイズ"
|
|
|
|
#: params.opt:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:131
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: params.opt:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Specifies the mode Early VRP should operate in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:162
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:194
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:198
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: params.opt:202
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: params.opt:206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:226
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:230
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:234
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The upper bound for sharing integer constants."
|
|
msgstr "整数定数を共有するための上限値"
|
|
|
|
#: params.opt:238
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:242
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:246
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
|
|
msgstr "インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
|
|
|
|
#: params.opt:250
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:254
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:258
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:266
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:270
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
|
|
msgstr "大きいと見なされる翻訳単位のサイズ"
|
|
|
|
#: params.opt:274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:278
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:282
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:290
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:294
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:298
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:302
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:310
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:314
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max size of conflict table in MB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:322
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max loops number for regional RA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:326
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class. If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class. Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:334
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:338
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
|
|
msgstr "多くの、目立たないがコストが高い最適化を行う"
|
|
|
|
#: params.opt:342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:346
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:350
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The size of L1 cache line."
|
|
msgstr "L1 キャッシュサイズ"
|
|
|
|
#: params.opt:354
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation. Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:363
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads. Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:370
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The size of L1 cache."
|
|
msgstr "L1 キャッシュサイズ"
|
|
|
|
#: params.opt:374
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The size of L2 cache."
|
|
msgstr "L2 キャッシュサイズ"
|
|
|
|
#: params.opt:378
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
|
|
msgstr "インライン化によって増加するスタックフレームの最大量 (百分率)"
|
|
|
|
#: params.opt:382
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The size of function body to be considered large."
|
|
msgstr "大きいと見なされる関数本体のサイズ"
|
|
|
|
#: params.opt:386
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The size of stack frame to be considered large."
|
|
msgstr "大きいと見なされるスタックフレームのサイズ"
|
|
|
|
#: params.opt:390
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
|
|
msgstr "インライン化によって増加するスタックフレームの最大量 (百分率)"
|
|
|
|
#: params.opt:394
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The size of translation unit to be considered large."
|
|
msgstr "大きいと見なされる翻訳単位のサイズ"
|
|
|
|
#: params.opt:398
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:402
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:406
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:410
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size of tiles for loop blocking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:414
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:418
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
|
|
msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
|
|
|
|
#: params.opt:422
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:426
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:430
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:434
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
|
|
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:438
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:442
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:446
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:450
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: params.opt:454
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:458
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of partitions the program should be split to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:462
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
|
|
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:466
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
|
|
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:470
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:474
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
|
|
msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
|
|
|
|
#: params.opt:478
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
|
|
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:482
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:486
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:490
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum length of path considered in cse."
|
|
msgstr "条件付き実行シーケンスの長さの最大値を変更する"
|
|
|
|
#: params.opt:494
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
|
|
msgstr "GCSE によって配置されるメモリの最大量"
|
|
|
|
#: params.opt:498
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:502
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
|
|
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:506
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:510
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:514
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:518
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:522
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of basic blocks on a jump thread path."
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: params.opt:526
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:530
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:534
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
|
|
msgstr "GCSE によって配置されるメモリの最大量"
|
|
|
|
#: params.opt:538
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
|
|
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:542
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:546
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:550
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:554
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:558
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
|
|
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:562
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:566
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:570
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:574
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
|
|
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:578
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
|
|
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:582
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
|
|
msgstr "インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
|
|
|
|
#: params.opt:586
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
|
|
msgstr "非インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
|
|
|
|
#: params.opt:590
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
|
|
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:594
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:598
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:602
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:606
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:610
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:614
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:618
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum page size for warning purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:622
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:626
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:630
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
|
|
msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
|
|
|
|
#: params.opt:634
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
|
|
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:638
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:642 params.opt:686
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:646 params.opt:690
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:650
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:654
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
|
|
msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
|
|
|
|
#: params.opt:658
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:662
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:666
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:670
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:674
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
|
|
msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
|
|
|
|
#: params.opt:678
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:682
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:694
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:698
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:702
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:706
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:710
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:714 params.opt:718
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:722
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:726
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:730
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:734
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:738
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:742
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
|
|
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:746
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
|
|
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:750
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:754
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:758
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:762
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:766
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max. size of var tracking hash tables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:770
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:774
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:778
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:782
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:786
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:790
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:794
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:798
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:802
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:806
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:810
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:823
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:836
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:840
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:844
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:866
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:870
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:874
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:878
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
|
|
msgstr "プリフェッチが完了する前に実行される命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:882
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:886
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:890
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use internal function id in profile lookup."
|
|
msgstr "関数プロローグ用のスタブを使用する"
|
|
|
|
#: params.opt:894
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:919
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:924
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block."
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: params.opt:928
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:932
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:936
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:940
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:944
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:948
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:952
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:956
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:960
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:964
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:968
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:972
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:976
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
|
|
msgstr "同時に実行可能なプリフェッチの数"
|
|
|
|
#: params.opt:980
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:984
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:988
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:992
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:996
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1000
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1004
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1008
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1012
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:1016
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1020
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1024
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1028
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1032
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1036
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1040
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: params.opt:1044
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: params.opt:1048
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: params.opt:1052
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
|
|
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
|
|
|
#: params.opt:1056
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1060
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: params.opt:1064
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow."
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: params.opt:1068
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1081
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1085
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1089
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1093
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
|
|
msgstr "インライン化によって増加するスタックフレームの最大量 (百分率)"
|
|
|
|
#: params.opt:1097
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1113
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
|
|
msgstr "テンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
|
|
|
|
#: params.opt:1117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1125
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
|
|
msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
|
|
|
|
#: params.opt:1129
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
|
|
msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
|
|
|
|
#: params.opt:1133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Time accounted for function thunk overhead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to use canonical types."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1161
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: params.opt:1165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1173
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors. 0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops. The default value is 2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1185
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions."
|
|
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
|
|
|
#: params.opt:1189
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP1 should operate in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.opt:1193
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP2 should operate in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2797
|
|
msgid "flow control insn inside a basic block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:3086
|
|
msgid "insn outside basic block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:3094
|
|
msgid "return not followed by barrier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: collect-utils.cc:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[cannot find %s]"
|
|
msgstr "[%s が見つかりません]"
|
|
|
|
#: collect2.cc:1557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "collect2 version %s\n"
|
|
msgstr "collect2 バージョン %s\n"
|
|
|
|
#: collect2.cc:1662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d constructor found\n"
|
|
msgid_plural "%d constructors found\n"
|
|
msgstr[0] "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
|
|
|
|
#: collect2.cc:1666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d destructor found\n"
|
|
msgid_plural "%d destructors found\n"
|
|
msgstr[0] "%d 個のデストラクタが見つかりました\n"
|
|
|
|
#: collect2.cc:1670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d frame table found\n"
|
|
msgid_plural "%d frame tables found\n"
|
|
msgstr[0] "%d 個のフレーム表が見つかりました\n"
|
|
|
|
#: collect2.cc:1825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[Leaving %s]\n"
|
|
msgstr "[%s を離れます]\n"
|
|
|
|
#: collect2.cc:2055
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"write_c_file - 出力名は %s、接頭辞は %s\n"
|
|
|
|
#: collect2.cc:2579
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"ldd output with constructors/destructors.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"ldd 出力がコンストラクタ/デストラクタを伴います。\n"
|
|
|
|
#: cprop.cc:1750
|
|
msgid "const/copy propagation disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: all warnings being treated as errors"
|
|
msgstr "%s: すべての警告はエラーとして取り扱われます"
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: some warnings being treated as errors"
|
|
msgstr "%s: いくつかの警告はエラーとして取り扱われます"
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:464 input.cc:278 input.cc:2036 c-family/c-opts.cc:1480
|
|
#: fortran/cpp.cc:608 fortran/error.cc:1150 fortran/error.cc:1170
|
|
msgid "<built-in>"
|
|
msgstr "<組み込み>"
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
|
|
msgstr "-fmax-errors=%u によりコンパイルを停止しました。\n"
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
|
|
msgstr "-Wfatal-errors によりコンパイルを停止しました。\n"
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:671
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Please submit a full bug report,\n"
|
|
#| "with preprocessed source if appropriate.\n"
|
|
msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"完全なバグ報告を送って下さい。\n"
|
|
"適切ならば前処理後のソースをつけてください。\n"
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:674
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Please submit a full bug report,\n"
|
|
#| "with preprocessed source if appropriate.\n"
|
|
msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"完全なバグ報告を送って下さい。\n"
|
|
"適切ならば前処理後のソースをつけてください。\n"
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "See %s for instructions.\n"
|
|
msgstr "報告は %s をご覧ください。\n"
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compilation terminated.\n"
|
|
msgstr "コンパイルを停止しました。\n"
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:783
|
|
msgid " from"
|
|
msgstr " 次から読み込み: "
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:784
|
|
msgid "In file included from"
|
|
msgstr "次のファイルから読み込み: "
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: diagnostic.cc:785
|
|
msgid " included from"
|
|
msgstr " 次のファイルから読み込み: "
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:786
|
|
msgid "In module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: diagnostic.cc:787
|
|
msgid "of module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:788
|
|
msgid "In module imported at"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: diagnostic.cc:789
|
|
msgid "imported at"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:1362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
|
|
msgstr "%s:%d: 前のエラーにより混乱していますので、脱出します\n"
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:1997
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
|
|
msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n"
|
|
msgstr "コンパイラ内部エラー: エラー報告ルーチンに再入しました。\n"
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:2028 diagnostic.cc:2047
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "%s 内、位置 %s:%d"
|
|
|
|
#: final.cc:1113
|
|
msgid "negative insn length"
|
|
msgstr "負の命令長です"
|
|
|
|
#: final.cc:2861
|
|
msgid "could not split insn"
|
|
msgstr "命令を分割できませんでした"
|
|
|
|
#: final.cc:3228
|
|
msgid "invalid 'asm': "
|
|
msgstr "無効な 'asm' です: "
|
|
|
|
#: final.cc:3361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nested assembly dialect alternatives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: final.cc:3389 final.cc:3401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: final.cc:3543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand number missing after %%-letter"
|
|
msgstr "%% 文字の後に被演算子の数字がありません"
|
|
|
|
#: final.cc:3546 final.cc:3587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand number out of range"
|
|
msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
|
|
|
|
#: final.cc:3604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%-code"
|
|
msgstr "無効な %%-code です"
|
|
|
|
#: final.cc:3638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%%l' operand isn't a label"
|
|
msgstr "'%%l' 被演算子が label ではありません"
|
|
|
|
#. We can't handle floating point constants;
|
|
#. PRINT_OPERAND must handle them.
|
|
#. We can't handle floating point constants;
|
|
#. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
|
|
#: final.cc:3774 config/arc/arc.cc:6409 config/i386/i386.cc:12277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "floating constant misused"
|
|
msgstr "浮動小数定数を使い損ねました"
|
|
|
|
#: final.cc:3832 config/arc/arc.cc:6506 config/i386/i386.cc:12368
|
|
#: config/pdp11/pdp11.cc:1872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid expression as operand"
|
|
msgstr "被演算子として無効な式です"
|
|
|
|
#: gcc.cc:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s\n"
|
|
msgstr "%s\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:1848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using built-in specs.\n"
|
|
msgstr "組み込み spec を使用しています。\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2093
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Setting spec %s to '%s'\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"spec %s を '%s' に設定しています\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading specs from %s\n"
|
|
msgstr "%s から spec を読み込んでいます\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find specs file %s\n"
|
|
msgstr "specs ファイル %s が見つかりませんでした\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rename spec %s to %s\n"
|
|
msgstr "spec %s を %s に名前を変更します\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2507
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"spec is '%s'\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"spec は '%s' です\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3368
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Go ahead? (y or n) "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"続けますか? (y または n) "
|
|
|
|
#: gcc.cc:3540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
|
|
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
|
|
msgstr "使用法: %s [options] file...\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3757
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
msgstr "オプション:\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3759
|
|
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
|
|
msgstr " -pass-exit-codes フェーズからのエラーコードの最大値を exit コードとして返す\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3760
|
|
msgid " --help Display this information.\n"
|
|
msgstr " --help このヘルプ情報を表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3761
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
|
|
msgid " --target-help Display target specific command line options (including assembler and linker options).\n"
|
|
msgstr " --target-help ターゲット固有のコマンドラインオプションを表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3763
|
|
msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
|
|
msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3764
|
|
msgid " Display specific types of command line options.\n"
|
|
msgstr " 特定の種類のコマンドラインオプションを表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3766
|
|
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
|
|
msgstr "(`-v --help' を使うと、子プロセスのコマンドラインオプションを表示)\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3767
|
|
msgid " --version Display compiler version information.\n"
|
|
msgstr " --version コンパイラのバージョン情報を表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3768
|
|
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
|
|
msgstr " -dumpspecs 組み込み spec 文字列をすべて表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3769
|
|
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
|
|
msgstr " -dumpversion コンパイラのバージョンを表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3770
|
|
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
|
|
msgstr " -dumpmachine コンパイラのターゲットプロセッサを表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3771
|
|
msgid " -foffload=<targets> Specify offloading targets.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.cc:3772
|
|
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
|
|
msgstr " -print-search-dirs コンパイラのサーチパスにあるディレクトリを表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3773
|
|
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
|
|
msgstr " -print-libgcc-file-name コンパイラのコンパニオンライブラリ名を表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3774
|
|
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
|
|
msgstr " -print-file-name=<lib> ライブラリ <lib> へのフルパスを表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3775
|
|
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
|
|
msgstr " -print-prog-name=<prog> コンパイラの部品 <prog> へのフルパスを表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3776
|
|
msgid ""
|
|
" -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
|
|
" a component in the library path.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -print-multiarch ライブラリの検索に用いられる\n"
|
|
" ターゲットの決められた GNU 3つ組を表示します。\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3779
|
|
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
|
|
msgstr " -print-multi-directory libgcc のバージョンディレクトリルートを表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3780
|
|
msgid ""
|
|
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
|
|
" multiple library search directories.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -print-multi-lib コマンドラインオプションと\n"
|
|
" マルチライブラリ探索ディレクトリとの対応を表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3783
|
|
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
|
|
msgstr " -print-multi-os-directory OSライブラリへの相対パスを表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3784
|
|
msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
|
|
msgstr " -print-sysroot ターゲットライブラリのディレクトリを表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3785
|
|
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
|
|
msgstr " -print-sysroot-headers-suffix ヘッダを見つけるために使用する sysroot 接頭辞を表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3786
|
|
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
|
|
msgstr " -Wa,<options> カンマ区切りの <options> をアセンブラに渡す\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3787
|
|
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
|
|
msgstr " -Wp,<options> カンマ区切りの <options> をプリプロセッサに渡す\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3788
|
|
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
|
|
msgstr " -Wl,<options> カンマ区切りの <options> をリンカに渡す\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3789
|
|
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
|
|
msgstr " -Xassembler <arg> <arg> をアセンブラに渡す\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3790
|
|
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
|
|
msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> をプリプロセッサに渡す\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3791
|
|
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
|
|
msgstr " -Xlinker <arg> <arg> をリンカに渡す\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3792
|
|
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
|
|
msgstr " -save-temps 中間ファイルを削除しない\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3793
|
|
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
|
|
msgstr " -save-temps=<arg> 中間ファイルを削除しない\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3794
|
|
msgid ""
|
|
" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
|
|
" prefixes to other gcc components.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.cc:3797
|
|
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
|
|
msgstr " -pipe 中間ファイルではなくパイプを使う\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3798
|
|
msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
|
|
msgstr " -time 子プロセスごとの実行時間を計測する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3799
|
|
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
|
|
msgstr " -specs=<file> 組み込み specs を <file> の内容で上書きする\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3800
|
|
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
|
|
msgstr " -std=<standard> 入力ソースを <standard> に準拠すると見なす\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3801
|
|
msgid ""
|
|
" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
|
|
" and libraries.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --sysroot=<directory> ヘッダとライブラリのルートディレクトリとして\n"
|
|
" <directory> を使用する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3804
|
|
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
|
|
msgstr " -B <directory> <directory> をコンパイラの探索パスに追加する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3805
|
|
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
|
|
msgstr " -v コンパイラによって起動されるプログラムを表示する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3806
|
|
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.cc:3807
|
|
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
|
|
msgstr " -E 前処理のみ行う。コンパイル、アセンブル、リンクは行わない\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3808
|
|
msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
|
|
msgstr " -S コンパイルのみ行う。アセンブル、リンクは行わない\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3809
|
|
msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
|
|
msgstr " -c コンパイル、アセンブルを行う。リンクは行わない\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3810
|
|
msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
|
|
msgstr " -o <file> <file> に出力する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3811
|
|
msgid ""
|
|
" -pie Create a dynamically linked position independent\n"
|
|
" executable.\n"
|
|
msgstr " -pie 動的リンク位置非依存(PIE)実行バイナリを生成する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3813
|
|
msgid " -shared Create a shared library.\n"
|
|
msgstr " -shared 共有ライブラリを生成する\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3814
|
|
msgid ""
|
|
" -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
|
|
" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
|
|
" 'none' means revert to the default behavior of\n"
|
|
" guessing the language based on the file's extension.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.cc:3821
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
|
|
" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
|
|
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"-g, -f, -m, -O, -W で始まるオプションや、--param は %s が起動するあらゆる\n"
|
|
"子プロセスに自動的に渡されます。こういったプロセスにその他のオプションを渡す\n"
|
|
"には -W<letter> オプションを使わなければなりません。\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:6790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
|
|
msgstr "spec (%s) を処理中, これは '%s' です\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:7551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target: %s\n"
|
|
msgstr "ターゲット: %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:7552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configured with: %s\n"
|
|
msgstr "configure 設定: %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:7566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Thread model: %s\n"
|
|
msgstr "スレッドモデル: %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:7567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
|
|
msgstr "サポートされている LTO 圧縮アルゴリズム: zlib"
|
|
|
|
#: gcc.cc:7569
|
|
#, c-format
|
|
msgid " zstd"
|
|
msgstr " zstd"
|
|
|
|
#: gcc.cc:7571 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:7582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gcc version %s %s\n"
|
|
msgstr "gcc バージョン %s %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:7585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
|
|
msgstr "gcc ドライババージョン %s %s 実行 gcc バージョン %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:7658 gcc.cc:7868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
|
|
msgstr "バグが再現できないのでハードウェアかOSの問題だと思われます。\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:7792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
|
|
msgstr "前処理したソースは %s にあります、バグレポートに添付してください。\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "install: %s%s\n"
|
|
msgstr "インストール: %s%s\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "programs: %s\n"
|
|
msgstr "プログラム: %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libraries: %s\n"
|
|
msgstr "ライブラリ: %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8765
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"For bug reporting instructions, please see:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"バグレポートの手順は、以下を参照してください\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8781 gcov-tool.cc:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s%s\n"
|
|
msgstr "%s %s%s\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8784 gcov-tool.cc:529 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282
|
|
msgid "(C)"
|
|
msgstr "(C)"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8785 gcov-tool.cc:531 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:9128
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Linker options\n"
|
|
"==============\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"リンカオプション\n"
|
|
"==============\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:9129
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"OPTION\" をリンカに渡すには \"-Wl,OPTION\" を使用してください\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:10544
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Assembler options\n"
|
|
"=================\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"アセンブラオプション\n"
|
|
"=================\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gcc.cc:10545
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"OPTION\" をアセンブラに渡すには \"-Wa,OPTION\" を使用してください\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:176 gcov-tool.cc:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
|
|
msgstr " -o, --output <dir> <dir> に出力します\n"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:177 gcov-tool.cc:273 gcov-tool.cc:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
|
|
msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Merge subcomand usage:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rewrite subcommand usage:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:342 gcov-tool.cc:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -f, --function Print function level info\n"
|
|
msgstr " -f, --function 関数レベルの情報を表示\n"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
|
|
msgstr " -F, --fullname ファイル名をフルパスで表示\n"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
|
|
msgstr " -h, --hotonly hot なオブジェクト/関数のみ情報を表示\n"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -o, --object Print object level info\n"
|
|
msgstr " -o, --object オブジェクトレベルの情報を表示\n"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Overlap subcomand usage:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "使用法: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Offline tool to handle gcda counts\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
|
|
msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
|
|
msgstr " -v, --version バージョン番号を表示して終了する\n"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:517 gcov.cc:956
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"For bug reporting instructions, please see:\n"
|
|
"%s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"バグ報告の方法については、以下を参照してください:\n"
|
|
"%s。\n"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:528
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "Copyright %s 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
msgid "Copyright %s 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
msgstr "Copyright %s 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"使用法: gcov [OPTION...]... SOURCE|OBJ...\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Print code coverage information.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:927
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
|
|
msgstr " -a, --all-blocks 各基本ブロックに関する情報を表示する\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
|
|
msgstr " -b, --branch-probabilities 出力に分岐可能性情報を含める\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
|
|
" rather than percentages\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -c, --branch-counts 分岐に関するカウントを百分率ではなく\n"
|
|
" 回数で出力する\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:931
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
|
|
msgstr " -d, --display-progress 進捗情報を表示する\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:932
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -D, --debug\t\t\t Display debugging dumps\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
|
|
msgstr " -f, --function-summaries 各関数に関する要約を出力する\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:934
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
|
|
msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了する\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:935
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -j, --json-format Output JSON intermediate format\n"
|
|
" into .gcov.json.gz file\n"
|
|
msgstr " -j, --json-format .gcov.json.gz ファイルに JSON 中間フォーマットで出力\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -H, --human-readable Output human readable numbers\n"
|
|
msgstr " -H, --human-readable 人に読みやすい数字で出力する\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:938
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
|
|
msgstr " -k, --use-colors 色つきで出力する\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
|
|
" source files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -l, --long-file-names インクルードされたソースファイルに関する長い\n"
|
|
" 出力ファイル名を使用する\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:942
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
|
|
msgstr " -n, --no-output 出力ファイルを作成しない\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
|
|
msgstr " -o, --object-directory DIR|FILE オブジェクトファイルを DIR 内または呼び出し用 FILE 内で検索する\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:944
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
|
|
msgstr " -p, --preserve-paths すべてのパス名要素を保護する\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
|
|
msgstr " -q, --use-hotness-colors perf のように hot line に色をつける\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:946
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
|
|
msgstr " -r, --relative-only 相対ソースのデータのみ表示する\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
|
|
msgstr " -s, --source-prefix DIR 省略するソースディレクトリの接頭辞\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:948
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
|
|
msgstr " -t, --stdout ファイルではなく標準出力に出力する\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:950
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
|
|
msgstr " -v, --version バージョン番号を表示して終了する\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
|
|
msgstr " -w, --verbose 冗長な情報を出力\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:952
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
|
|
msgstr " -x, --hash-filenames 長いパス名をハッシュする\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:953
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Obsolete options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"旧式のオプション:\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:954
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -i, --json-format Replaced with -j, --json-format\n"
|
|
msgstr " -i, --json-format -j もしくは --json-format に置き換えられました\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -j, --human-readable Replaced with -H, --human-readable\n"
|
|
msgstr " -j, --human-readable -H もしくは --human-readable に置き換えられました\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gcov %s%s\n"
|
|
msgstr "gcov %s%s\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:1354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' file is already processed\n"
|
|
msgstr "入力ファイル '%s' を前処理済として取り扱う\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating '%s'\n"
|
|
msgstr "'%s' を作成しています\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:1474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing output file '%s'\n"
|
|
msgstr "出力ファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:1482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open output file '%s'\n"
|
|
msgstr "出力ファイル '%s' を開けませんでした\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:1489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing '%s'\n"
|
|
msgstr "'%s' を削除します\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:1604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
|
|
msgstr "出力 JSON ファイル %s を開けませんでした\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:1613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing JSON output file %s\n"
|
|
msgstr "出力 JSON ファイル %s を書き込み中にエラーが発生しました\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:1778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
|
|
msgstr "%s:ソースファイルがノートファイル '%s' より新しいです\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:1783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
|
|
msgstr "(このメッセージはソースファイルごとに一回のみ表示されます)\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:1803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:cannot open notes file\n"
|
|
msgstr "%s: ノートファイルを開けません\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:1810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:not a gcov notes file\n"
|
|
msgstr "%s: gcov ノートファイルではありません\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:1824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:1877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:corrupted\n"
|
|
msgstr "%s: 破損しています\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:no functions found\n"
|
|
msgstr "%s:関数が見つかりません\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
|
|
msgstr "%s:データファイルを開けません。実行されていないと見なします\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:not a gcov data file\n"
|
|
msgstr "%s: gcov データファイルではありません\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:2047
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:2084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: '%s' に対するプロファイルが一致しません\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:overflowed\n"
|
|
msgstr "%s: オーバーフローしました\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
|
|
msgstr "%s: '%s' には導入および/または終了ブロックがありません\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:2167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:2376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: '%s' 用のグラフが解決できません\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
|
|
msgstr "実行された行:%s of %d\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No executable lines\n"
|
|
msgstr "実行可能な行がありません\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s '%s'\n"
|
|
msgstr "%s '%s'\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
|
|
msgstr "実行された分岐:%s of %d\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:2529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No branches\n"
|
|
msgstr "分岐がありません\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
|
|
msgstr "実行された呼び出し:%s of %d\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No calls\n"
|
|
msgstr "呼び出しがありません\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: '%s' に対する行がありません\n"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call %2d returned %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:2879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call %2d never executed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:2884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch %2d taken %s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:2889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch %2d never executed"
|
|
msgstr "命令 %2d は決して実行されません"
|
|
|
|
#: gcov.cc:2892
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (BB %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:2899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:2902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unconditional %2d never executed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov.cc:3154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open source file %s\n"
|
|
msgstr "ソースファイル %s を開けません\n"
|
|
|
|
#: gcse.cc:2578
|
|
msgid "PRE disabled"
|
|
msgstr "PRE が無効です"
|
|
|
|
#: gcse.cc:3505
|
|
msgid "GCSE disabled"
|
|
msgstr "GCSE が無効です"
|
|
|
|
#: incpath.cc:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
|
|
msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
|
|
|
|
#: incpath.cc:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
|
|
msgstr " 非システムディレクトリがシステムディレクトリと重複しているからです\n"
|
|
|
|
#: incpath.cc:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
|
|
msgstr "存在しないディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
|
|
|
|
#: incpath.cc:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
|
|
msgstr "#include \"...\" の探索はここから始まります:\n"
|
|
|
|
#: incpath.cc:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "#include <...> search starts here:\n"
|
|
msgstr "#include <...> の探索はここから始まります:\n"
|
|
|
|
#: incpath.cc:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "End of search list.\n"
|
|
msgstr "探索リストの終わりです。\n"
|
|
|
|
#. Opening quotation mark.
|
|
#: intl.cc:62
|
|
msgid "`"
|
|
msgstr "`"
|
|
|
|
#. Closing quotation mark.
|
|
#: intl.cc:65
|
|
msgid "'"
|
|
msgstr "'"
|
|
|
|
#: langhooks.cc:384
|
|
msgid "At top level:"
|
|
msgstr "トップレベル:"
|
|
|
|
#: langhooks.cc:400 cp/error.cc:3631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "In member function %qs"
|
|
msgstr "メンバ関数 %qs 内"
|
|
|
|
#: langhooks.cc:404 cp/error.cc:3634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "In function %qs"
|
|
msgstr "関数 %qs 内"
|
|
|
|
#: langhooks.cc:449 cp/error.cc:3584
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
|
|
msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
|
|
|
|
#: langhooks.cc:454 cp/error.cc:3589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
|
|
msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
|
|
|
|
#: langhooks.cc:460 cp/error.cc:3595
|
|
#, c-format
|
|
msgid " inlined from %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lra-assigns.cc:1871 reload1.cc:2073
|
|
msgid "this is the insn:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lra-constraints.cc:3142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
|
|
msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: lra-constraints.cc:4168 reload.cc:3844
|
|
msgid "unable to generate reloads for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. What to print when a switch has no documentation.
|
|
#: opts.cc:313
|
|
msgid "This option lacks documentation."
|
|
msgstr "このオプションに説明がありません"
|
|
|
|
#: opts.cc:314
|
|
msgid "Uses of this option are diagnosed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Same as %s%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Same as %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Same as %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[available in "
|
|
msgstr "STAT 変数"
|
|
|
|
#: opts.cc:1697
|
|
msgid "[default]"
|
|
msgstr "[デフォルト]"
|
|
|
|
#: opts.cc:1706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%llu bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1743
|
|
msgid "[enabled]"
|
|
msgstr "[有効]"
|
|
|
|
#: opts.cc:1745
|
|
msgid "[disabled]"
|
|
msgstr "[無効]"
|
|
|
|
#: opts.cc:1781
|
|
#, c-format
|
|
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1790
|
|
#, c-format
|
|
msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1796
|
|
#, c-format
|
|
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1841
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" Known valid arguments for %s option:\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
" %s オプションの有効な引数は以下の通り:\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: opts.cc:1891
|
|
msgid "The following options are target specific"
|
|
msgstr "このオプションはターゲット固有のものです"
|
|
|
|
#: opts.cc:1894
|
|
msgid "The following options control compiler warning messages"
|
|
msgstr "次のオプションはコンパイラの警告メッセージを制御します"
|
|
|
|
#: opts.cc:1897
|
|
msgid "The following options control optimizations"
|
|
msgstr "次のオプションは最適化を制御します"
|
|
|
|
#: opts.cc:1900 opts.cc:1940
|
|
msgid "The following options are language-independent"
|
|
msgstr "次のオプションは言語に依存しないものです"
|
|
|
|
#: opts.cc:1903
|
|
msgid "The following options control parameters"
|
|
msgstr "次のオプションはパラメータを制御します"
|
|
|
|
#: opts.cc:1909
|
|
msgid "The following options are specific to just the language "
|
|
msgstr "次のオプションはこの言語固有のものです"
|
|
|
|
#: opts.cc:1911
|
|
msgid "The following options are supported by the language "
|
|
msgstr "次のオプションはこの言語でサポートされているものです"
|
|
|
|
#: opts.cc:1922
|
|
msgid "The following options are not documented"
|
|
msgstr "次のオプションは文書化されていません"
|
|
|
|
#: opts.cc:1924
|
|
msgid "The following options take separate arguments"
|
|
msgstr "次のオプションは分離した引数を取ります"
|
|
|
|
#: opts.cc:1926
|
|
msgid "The following options take joined arguments"
|
|
msgstr "次のオプションは結合した引数を取ります"
|
|
|
|
#: opts.cc:1938
|
|
msgid "The following options are language-related"
|
|
msgstr "次のオプションは言語に関係したものです"
|
|
|
|
#: passes.cc:1833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "during %s pass: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: passes.cc:1838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dump file: %s\n"
|
|
msgstr "ダンプファイル: %s\n"
|
|
|
|
#: plugin.cc:926
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "イベント"
|
|
|
|
#: plugin.cc:926
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "プラグイン"
|
|
|
|
#: plugin.cc:958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
|
|
msgstr "*** 警告 *** 有効になっているプラグインがあります。すべてのプラグインを無効にして再現できない限りこのバグを報告しないでください\n"
|
|
|
|
#: postreload-gcse.cc:1355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "using simple load CSE after register allocation"
|
|
msgstr "レジスタ確保の後で命令を並べ直す"
|
|
|
|
#. It's the compiler's fault.
|
|
#: reload1.cc:5994
|
|
msgid "could not find a spill register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. It's the compiler's fault.
|
|
#: reload1.cc:7876
|
|
msgid "VOIDmode on an output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reload1.cc:8609
|
|
msgid "failure trying to reload:"
|
|
msgstr "再ロードの試みに失敗しました:"
|
|
|
|
#: rtl-error.cc:116
|
|
msgid "unrecognizable insn:"
|
|
msgstr "認識できない命令:"
|
|
|
|
#: rtl-error.cc:118
|
|
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
|
|
msgstr "命令が制約を満たしません:"
|
|
|
|
#: targhooks.cc:2236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
|
|
msgstr "作成時と使用時で '%s' の設定が異なります"
|
|
|
|
#: targhooks.cc:2251
|
|
msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
|
|
msgstr "作成時と使用時で %<-fpic%> の設定が異なります"
|
|
|
|
#: targhooks.cc:2253
|
|
msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
|
|
msgstr "作成時と使用時で %<-fpie%> の設定が異なります"
|
|
|
|
#: toplev.cc:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecoverable error"
|
|
msgstr "回復できないエラー"
|
|
|
|
#: toplev.cc:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
|
|
"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
|
|
msgstr ""
|
|
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
|
|
"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
|
|
|
|
#: toplev.cc:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
|
|
msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
|
|
|
|
#: toplev.cc:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
|
|
msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
|
|
|
|
#: toplev.cc:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.cc:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-diagnostic-path.cc:257 tree-diagnostic.cc:290 c/c-decl.cc:6073
|
|
#: c/c-typeck.cc:7894 cp/error.cc:1165 c-family/c-pretty-print.cc:425
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "<anonymous>"
|
|
msgstr "<無名>"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:437
|
|
msgid "format"
|
|
msgstr "書式"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:438
|
|
msgid "field width specifier"
|
|
msgstr "フィールド幅指定"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:439
|
|
msgid "field precision specifier"
|
|
msgstr "フィールド精度指定"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
|
|
#: config/i386/msformat-c.cc:45
|
|
msgid "' ' flag"
|
|
msgstr "' ' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
|
|
#: config/i386/msformat-c.cc:45
|
|
msgid "the ' ' printf flag"
|
|
msgstr "printf の ' ' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
|
|
#: c-family/c-format.cc:680 config/i386/msformat-c.cc:46
|
|
msgid "'+' flag"
|
|
msgstr "'+' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
|
|
#: config/i386/msformat-c.cc:46
|
|
msgid "the '+' printf flag"
|
|
msgstr "printf の '+' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
|
|
#: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:47
|
|
#: config/i386/msformat-c.cc:82
|
|
msgid "'#' flag"
|
|
msgstr "'#' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
|
|
#: config/i386/msformat-c.cc:47
|
|
msgid "the '#' printf flag"
|
|
msgstr "printf の '#' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585 c-family/c-format.cc:653
|
|
#: config/i386/msformat-c.cc:48
|
|
msgid "'0' flag"
|
|
msgstr "'0' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585
|
|
#: config/i386/msformat-c.cc:48
|
|
msgid "the '0' printf flag"
|
|
msgstr "printf の '0' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586 c-family/c-format.cc:652
|
|
#: c-family/c-format.cc:683 config/i386/msformat-c.cc:49
|
|
msgid "'-' flag"
|
|
msgstr "'-' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586
|
|
#: config/i386/msformat-c.cc:49
|
|
msgid "the '-' printf flag"
|
|
msgstr "printf の '-' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:563 c-family/c-format.cc:635
|
|
#: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70
|
|
msgid "''' flag"
|
|
msgstr "''' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:563 config/i386/msformat-c.cc:50
|
|
msgid "the ''' printf flag"
|
|
msgstr "printf の ''' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:564 c-family/c-format.cc:636
|
|
msgid "'I' flag"
|
|
msgstr "'I' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:564
|
|
msgid "the 'I' printf flag"
|
|
msgstr "printf の 'I' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 c-family/c-format.cc:633
|
|
#: c-family/c-format.cc:656 c-family/c-format.cc:684 config/sol2-c.cc:43
|
|
#: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
|
|
msgid "field width"
|
|
msgstr "フィールド幅"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 config/sol2-c.cc:43
|
|
#: config/i386/msformat-c.cc:51
|
|
msgid "field width in printf format"
|
|
msgstr "printf 書式でのフィールド幅"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
|
|
#: config/i386/msformat-c.cc:52
|
|
msgid "precision"
|
|
msgstr "精度"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
|
|
#: config/i386/msformat-c.cc:52
|
|
msgid "precision in printf format"
|
|
msgstr "printf 書式での精度"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
|
|
#: c-family/c-format.cc:634 c-family/c-format.cc:687 config/sol2-c.cc:44
|
|
#: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
|
|
msgid "length modifier"
|
|
msgstr "長さ修飾子"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
|
|
#: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
|
|
msgid "length modifier in printf format"
|
|
msgstr "printf 書式の長さ修飾子"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:616
|
|
msgid "'q' flag"
|
|
msgstr "'q' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:616
|
|
msgid "the 'q' diagnostic flag"
|
|
msgstr "printf の 'q' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
|
|
msgid "assignment suppression"
|
|
msgstr "代入の抑制"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
|
|
msgid "the assignment suppression scanf feature"
|
|
msgstr "scanf 機能の代入の抑制"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
|
|
msgid "'a' flag"
|
|
msgstr "'a' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
|
|
msgid "the 'a' scanf flag"
|
|
msgstr "scanf の 'a' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:632
|
|
msgid "'m' flag"
|
|
msgstr "'m' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:632
|
|
msgid "the 'm' scanf flag"
|
|
msgstr "scanf の 'm' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:633 config/i386/msformat-c.cc:68
|
|
msgid "field width in scanf format"
|
|
msgstr "scanf 書式のフィールド幅"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:634 config/i386/msformat-c.cc:69
|
|
msgid "length modifier in scanf format"
|
|
msgstr "scanf 書式の長さ修飾子"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:635 config/i386/msformat-c.cc:70
|
|
msgid "the ''' scanf flag"
|
|
msgstr "scanf の ''' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:636
|
|
msgid "the 'I' scanf flag"
|
|
msgstr "scanf の 'I' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:651
|
|
msgid "'_' flag"
|
|
msgstr "'_' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:651
|
|
msgid "the '_' strftime flag"
|
|
msgstr "strftime の '_' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:652
|
|
msgid "the '-' strftime flag"
|
|
msgstr "strftime の '-' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:653
|
|
msgid "the '0' strftime flag"
|
|
msgstr "strftime の '0' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:654 c-family/c-format.cc:679
|
|
msgid "'^' flag"
|
|
msgstr "'^' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:654
|
|
msgid "the '^' strftime flag"
|
|
msgstr "strftime の '^' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:82
|
|
msgid "the '#' strftime flag"
|
|
msgstr "strftime の '#' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:656
|
|
msgid "field width in strftime format"
|
|
msgstr "strftime 書式のフィールド幅"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:657
|
|
msgid "'E' modifier"
|
|
msgstr "'E' 修飾子"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:657
|
|
msgid "the 'E' strftime modifier"
|
|
msgstr "strftime の 'E' 修飾子"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:658
|
|
msgid "'O' modifier"
|
|
msgstr "'O' 修飾子"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:658
|
|
msgid "the 'O' strftime modifier"
|
|
msgstr "strftime の 'O' 修飾子"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:659 c-family/c-format.cc:660
|
|
msgid "the 'O' modifier"
|
|
msgstr "'O' 修飾子"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:678
|
|
msgid "fill character"
|
|
msgstr "詰め文字"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:678
|
|
msgid "fill character in strfmon format"
|
|
msgstr "strfmon 書式の詰め文字"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:679
|
|
msgid "the '^' strfmon flag"
|
|
msgstr "strfmon の '^' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:680
|
|
msgid "the '+' strfmon flag"
|
|
msgstr "strfmon の '+' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:681
|
|
msgid "'(' flag"
|
|
msgstr "'(' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:681
|
|
msgid "the '(' strfmon flag"
|
|
msgstr "strfmon の '(' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:682
|
|
msgid "'!' flag"
|
|
msgstr "'!' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:682
|
|
msgid "the '!' strfmon flag"
|
|
msgstr "strfmon の '!' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:683
|
|
msgid "the '-' strfmon flag"
|
|
msgstr "strfmon の '-' フラグ"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:684
|
|
msgid "field width in strfmon format"
|
|
msgstr "strfmon 書式のフィールド幅"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:685
|
|
msgid "left precision"
|
|
msgstr "左精度"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:685
|
|
msgid "left precision in strfmon format"
|
|
msgstr "strfmon 書式の左精度"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:686
|
|
msgid "right precision"
|
|
msgstr "右精度"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:686
|
|
msgid "right precision in strfmon format"
|
|
msgstr "strfmon 書式の右精度"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:687
|
|
msgid "length modifier in strfmon format"
|
|
msgstr "strfmon 書式の長さ修飾子"
|
|
|
|
#. Handle deferred options from command-line.
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1504 fortran/cpp.cc:621
|
|
msgid "<command-line>"
|
|
msgstr "<コマンドライン>"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:11676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported operand for code '%c'"
|
|
msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:11685 config/aarch64/aarch64.cc:11698
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:11710 config/aarch64/aarch64.cc:11721
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:11737 config/aarch64/aarch64.cc:11751
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:11771 config/aarch64/aarch64.cc:11848
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:11859 config/aarch64/aarch64.cc:11873
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:12095 config/aarch64/aarch64.cc:12115
|
|
#: config/pru/pru.cc:1700 config/pru/pru.cc:1710 config/pru/pru.cc:1741
|
|
#: config/pru/pru.cc:1752 config/pru/pru.cc:1824
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand for '%%%c'"
|
|
msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:11789 config/aarch64/aarch64.cc:11800
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:11955 config/aarch64/aarch64.cc:11966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid vector constant"
|
|
msgstr "無効なベクトル定数です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:11812 config/aarch64/aarch64.cc:11824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:11841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
|
|
msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:11907 config/arm/arm.cc:24475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing operand"
|
|
msgstr "被演算子がありません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:11992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant"
|
|
msgstr "無効な定数"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:11995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand"
|
|
msgstr "無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:12123 config/aarch64/aarch64.cc:12128
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
|
|
msgstr "無効な被演算子コード '%c' です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:12148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid address mode"
|
|
msgstr "無効なアドレスモードです"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:26829 config/arm/arm.cc:33897
|
|
msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
|
|
msgstr "%<bfloat16_t%> からの無効な変換です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:26831 config/arm/arm.cc:33899
|
|
msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
|
|
msgstr "%<bfloat16_t%> への無効な変換です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:26846 config/aarch64/aarch64.cc:26862
|
|
#: config/arm/arm.cc:33914 config/arm/arm.cc:33930
|
|
msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:26870
|
|
msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
|
|
msgstr "GNU と SVE ベクタの二項演算はできません"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5076 config/i386/i386.cc:13537
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:14278 config/sparc/sparc.cc:9369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
|
|
msgstr "局所動的 TLS 参照無しで '%%&' が使用されました"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5134 config/bfin/bfin.cc:1428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%J value"
|
|
msgstr "無効な %%J 値"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5164 config/ia64/ia64.cc:5577
|
|
#: config/or1k/or1k.cc:1249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%r value"
|
|
msgstr "無効な %%r 値"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5174 config/ia64/ia64.cc:5531
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:13972 config/xtensa/xtensa.cc:2460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%R value"
|
|
msgstr "無効な %%R 値"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5180 config/rs6000/rs6000.cc:13892
|
|
#: config/xtensa/xtensa.cc:2427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%N value"
|
|
msgstr "無効な %%N 値"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5188 config/rs6000/rs6000.cc:13920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%P value"
|
|
msgstr "無効な %%P 値"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%h value"
|
|
msgstr "無効な %%h 値"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5204 config/xtensa/xtensa.cc:2453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%L value"
|
|
msgstr "無効な %%L 値"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%m value"
|
|
msgstr "無効な %%m 値"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%M value"
|
|
msgstr "無効な %%M 値"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%U value"
|
|
msgstr "無効な %%U 値"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5274 config/rs6000/rs6000.cc:13980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%s value"
|
|
msgstr "無効な %%s 値"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%C value"
|
|
msgstr "無効な %%C 値"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5322 config/rs6000/rs6000.cc:13756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%E value"
|
|
msgstr "無効な %%E 値"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5347 config/alpha/alpha.cc:5397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown relocation unspec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5356 config/cr16/cr16.cc:1572 config/gcn/gcn.cc:6051
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:6060 config/gcn/gcn.cc:6120 config/gcn/gcn.cc:6128
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:6144 config/gcn/gcn.cc:6162 config/gcn/gcn.cc:6213
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:6332 config/gcn/gcn.cc:6443 config/rs6000/rs6000.cc:14283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%xn code"
|
|
msgstr "無効な %%xn コード"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:5462
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand address"
|
|
msgstr "無効なアドレスです"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:4524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%Z code"
|
|
msgstr "%%Z コードに対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:4532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%z code"
|
|
msgstr "%%Z コードに対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:4540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operands to %%c code"
|
|
msgstr "%%c コードに対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:4548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%M code"
|
|
msgstr "%%M コードに対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:4556 config/m32r/m32r.cc:2086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%p code"
|
|
msgstr "%%p コードへの無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:4567 config/m32r/m32r.cc:2079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%s code"
|
|
msgstr "%%s コードへの無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:4715 config/m32r/m32r.cc:2112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%R code"
|
|
msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:4791 config/m32r/m32r.cc:2135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
|
|
msgstr "%%H/%%L コードに対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:4859 config/m32r/m32r.cc:2206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%U code"
|
|
msgstr "%%U コードに対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:4871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%V code"
|
|
msgstr "%%V コードに対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:4928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%O code"
|
|
msgstr "%%O コードに対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#. Unknown flag.
|
|
#. Undocumented flag.
|
|
#: config/arc/arc.cc:4954 config/epiphany/epiphany.cc:1309
|
|
#: config/m32r/m32r.cc:2233 config/nds32/nds32.cc:3517
|
|
#: config/sparc/sparc.cc:9648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand output code"
|
|
msgstr "無効な被演算子出力コード"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:6494
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
|
|
msgstr "被演算子として無効な UNSPEC です"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:6710
|
|
msgid "unrecognized supposed constant"
|
|
msgstr "認識できない定数のようなもの"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:20839 config/arm/arm.cc:20864 config/arm/arm.cc:20874
|
|
#: config/arm/arm.cc:20883 config/arm/arm.cc:20892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid shift operand"
|
|
msgstr "無効なシフト被演算子"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:23748 config/arm/arm.cc:23766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "predicated Thumb instruction"
|
|
msgstr "述語付き Thumb 命令"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:23754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
|
|
msgstr "条件シーケンスにある述語付き命令"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:23872 config/arm/arm.cc:23885 config/arm/arm.cc:23910
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:3081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported operand for code '%c'"
|
|
msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:23987 config/arm/arm.cc:24009 config/arm/arm.cc:24019
|
|
#: config/arm/arm.cc:24029 config/arm/arm.cc:24039 config/arm/arm.cc:24078
|
|
#: config/arm/arm.cc:24096 config/arm/arm.cc:24121 config/arm/arm.cc:24136
|
|
#: config/arm/arm.cc:24163 config/arm/arm.cc:24170 config/arm/arm.cc:24188
|
|
#: config/arm/arm.cc:24195 config/arm/arm.cc:24203 config/arm/arm.cc:24224
|
|
#: config/arm/arm.cc:24231 config/arm/arm.cc:24422 config/arm/arm.cc:24429
|
|
#: config/arm/arm.cc:24456 config/arm/arm.cc:24463 config/bfin/bfin.cc:1441
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455 config/bfin/bfin.cc:1462
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478 config/bfin/bfin.cc:1485
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:1492 config/nds32/nds32.cc:3543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand for code '%c'"
|
|
msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:24091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction never executed"
|
|
msgstr "命令は決して実行されません"
|
|
|
|
#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
|
|
#: config/arm/arm.cc:24112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:2642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
|
|
msgstr "アドレス被演算子は X、Y または Z レジスタに対する制約を要求します"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:2825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
|
|
msgstr "出力被演算子 %d は %<&%> 制約を使用しなければいけません"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:2875 config/avr/avr.cc:2942
|
|
msgid "bad address, not an I/O address:"
|
|
msgstr "誤ったアドレスです。I/O アドレスではありません:"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:2884
|
|
msgid "bad address, not a constant:"
|
|
msgstr "誤ったアドレスです。定数ではありません:"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:2902 config/avr/avr.cc:2909
|
|
msgid "bad address, not (reg+disp):"
|
|
msgstr "誤ったアドレスです。(reg+disp) ではありません:"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:2916
|
|
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
|
|
msgstr "誤ったアドレスです。post_inc または pre_dec ではありません:"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:2928
|
|
msgid "internal compiler error. Bad address:"
|
|
msgstr "コンパイラ内部エラー。誤ったアドレス:"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:2961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:2969
|
|
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
|
|
msgstr "コンパイラ内部エラー。不明なモード:"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:3866 config/avr/avr.cc:4810 config/avr/avr.cc:5257
|
|
msgid "invalid insn:"
|
|
msgstr "無効な命令:"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:3920 config/avr/avr.cc:4032 config/avr/avr.cc:4090
|
|
#: config/avr/avr.cc:4142 config/avr/avr.cc:4161 config/avr/avr.cc:4353
|
|
#: config/avr/avr.cc:4661 config/avr/avr.cc:4946 config/avr/avr.cc:5150
|
|
#: config/avr/avr.cc:5314 config/avr/avr.cc:5407 config/avr/avr.cc:5606
|
|
msgid "incorrect insn:"
|
|
msgstr "正しくない命令:"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:4177 config/avr/avr.cc:4452 config/avr/avr.cc:4732
|
|
#: config/avr/avr.cc:5018 config/avr/avr.cc:5196 config/avr/avr.cc:5463
|
|
#: config/avr/avr.cc:5664
|
|
msgid "unknown move insn:"
|
|
msgstr "不明な move 命令:"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:6131
|
|
msgid "bad shift insn:"
|
|
msgstr "誤ったシフト命令:"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:6239 config/avr/avr.cc:6722 config/avr/avr.cc:7139
|
|
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
|
|
msgstr "コンパイラ内部エラー。正しくないシフト:"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:8547
|
|
msgid "unsupported fixed-point conversion"
|
|
msgstr "サポートしていない固定小数点変換です"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:9916
|
|
msgid "variable"
|
|
msgstr "変数"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:9921
|
|
msgid "function parameter"
|
|
msgstr "関数パラメータ"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:9926
|
|
msgid "structure field"
|
|
msgstr "構造体フィールド"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:9932
|
|
msgid "return type of function"
|
|
msgstr "関数の戻り値の型"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:9937
|
|
msgid "pointer"
|
|
msgstr "ポインタ"
|
|
|
|
#: config/avr/driver-avr.cc:50
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Running spec function '%s' with %d args\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:1390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%j value"
|
|
msgstr "無効な %%j 値"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid const_double operand"
|
|
msgstr "無効な const_double 被演算子"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.cc:921
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid address in operand"
|
|
msgstr "無効なアドレスモードです"
|
|
|
|
#. Fallthrough.
|
|
#: config/bpf/bpf.cc:928
|
|
msgid "unsupported operand"
|
|
msgstr "サポートされていない演算子"
|
|
|
|
#. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag.
|
|
#: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108
|
|
#: final.cc:3233 final.cc:3235 fold-const.cc:277 gcc.cc:6154 gcc.cc:6168
|
|
#: rtl-error.cc:101 toplev.cc:322 vr-values.cc:2383 cp/logic.cc:312
|
|
#: cp/logic.cc:314 cp/typeck.cc:7308 d/d-convert.cc:237
|
|
#: go/go-gcc-diagnostics.cc:28 go/go-gcc-diagnostics.cc:37
|
|
#: go/go-gcc-diagnostics.cc:45 go/go-gcc-diagnostics.cc:53
|
|
#: lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277 lto/lto-object.cc:334
|
|
#: lto/lto-object.cc:358
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:826
|
|
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:840
|
|
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:895
|
|
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
|
|
msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:912
|
|
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
|
|
msgstr "'o' 修飾子に対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:931
|
|
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
|
|
msgstr "'O' 修飾子に対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:964
|
|
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
|
|
msgstr "'p' 修飾子に対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:1003
|
|
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
|
|
msgstr "'z' 修飾子に対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084
|
|
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
|
|
msgstr "'H' 修飾子に対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:1060
|
|
msgid "bad register"
|
|
msgstr "誤ったレジスタ"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:1104
|
|
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
|
|
msgstr "'e' 修飾子に対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:1121
|
|
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
|
|
msgstr "'m' 修飾子に対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:1146
|
|
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
|
|
msgstr "'A' 修飾子に対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:1201
|
|
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
|
|
msgstr "'D' 修飾子に対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223
|
|
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
|
|
msgstr "'T' 修飾子に対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178
|
|
msgid "invalid operand modifier letter"
|
|
msgstr "無効な被演算子修飾文字"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:1286
|
|
msgid "unexpected multiplicative operand"
|
|
msgstr "予期しない倍数被演算子"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203
|
|
msgid "unexpected operand"
|
|
msgstr "予期しない演算子"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355
|
|
msgid "unrecognized address"
|
|
msgstr "認識できないアドレス"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:2535 config/cris/cris.cc:2588
|
|
msgid "unexpected side-effects in address"
|
|
msgstr "アドレス内の予期しない副作用"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.cc:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
|
|
msgstr "fr30_print_operand_address: 処理されないアドレスです"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.cc:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
|
|
msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%p コードです"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.cc:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
|
|
msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%b コードです"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.cc:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
|
|
msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%B コードです"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.cc:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
|
|
msgstr "fr30_print_operand: %%A コードに対する無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.cc:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
|
|
msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%x コードです"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.cc:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
|
|
msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%F コードです"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.cc:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
|
|
msgstr "fr30_print_operand: 不明なコードです"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.cc:652 config/fr30/fr30.cc:661 config/fr30/fr30.cc:672
|
|
#: config/fr30/fr30.cc:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
|
|
msgstr "fr30_print_operand: 処理されない MEM です"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2490
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
|
|
msgstr "frv_print_operand_address への誤った命令です:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2501
|
|
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
|
|
msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg への誤ったレジスタです:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2540 config/frv/frv.cc:2550 config/frv/frv.cc:2559
|
|
#: config/frv/frv.cc:2580 config/frv/frv.cc:2585
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
|
|
msgstr "frv_print_operand_memory_reference への誤った命令です:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad condition code"
|
|
msgstr "誤った条件コードです"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2744
|
|
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
|
|
msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令, 誤った const_double"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2805
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
|
|
msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'e' 修飾子:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2813
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
|
|
msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'F' 修飾子:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2829
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
|
|
msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'f' 修飾子:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2843
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
|
|
msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'g' 修飾子:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2891
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
|
|
msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'L' 修飾子:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2904
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
|
|
msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'M/N' 修飾子:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2925
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
|
|
msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'O' 修飾子:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2943
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
|
|
msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'P' 修飾子:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2963
|
|
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
|
|
msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 z の場合"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2994
|
|
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
|
|
msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 0 の場合"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:2999
|
|
msgid "frv_print_operand: unknown code"
|
|
msgstr "frv_print_operand: 不明なコードです"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:4373
|
|
msgid "bad output_move_single operand"
|
|
msgstr "誤った output_move_single 被演算子"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:4500
|
|
msgid "bad output_move_double operand"
|
|
msgstr "誤った output_move_double 被演算子"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:4642
|
|
msgid "bad output_condmove_single operand"
|
|
msgstr "誤った output_condmove_single 被演算子"
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:5712 config/gcn/gcn.cc:5745 config/gcn/gcn.cc:5749
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:6093 config/gcn/gcn.cc:6104 config/gcn/gcn.cc:6107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:5861 config/gcn/gcn.cc:5884 config/gcn/gcn.cc:5916
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:5932 config/gcn/gcn.cc:5947 config/gcn/gcn.cc:5966
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:6042 config/gcn/gcn.cc:6238 config/gcn/gcn.cc:6353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand %%xn code"
|
|
msgstr "%%n コードに対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:6341
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
|
|
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'Y' です"
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:6423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid fp constant"
|
|
msgstr "無効な浮動小数点定数です"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636
|
|
#: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652
|
|
#: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expected register or constant integer."
|
|
msgstr "インターフェースまたはインターフェースへのポインタが予期されます"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:12362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid UNSPEC as operand"
|
|
msgstr "被演算子として無効な UNSPEC です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:12901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid use of register '%s'"
|
|
msgstr "'%s' の誤った用法です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:12906
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid use of asm flag output"
|
|
msgstr "無効な型の使用法です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13139
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
|
|
msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
|
|
msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13243
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
|
|
msgstr "被演算子コード '%c' に無効な被演算子型が使用されました"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13248
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
|
|
msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
|
|
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'Y' です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
|
|
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13422
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
|
|
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13435
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
|
|
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13450
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
|
|
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13478
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
|
|
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13496
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
|
|
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13519
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
|
|
msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand code '%c'"
|
|
msgstr "無効な被演算子コード '%c' です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13685 config/i386/i386.cc:14074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constraints for operand"
|
|
msgstr "演算子に対する無効な制約です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid vector immediate"
|
|
msgstr "無効なベクトル直接表記"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:16793
|
|
msgid "unknown insn mode"
|
|
msgstr "不明な命令モード"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.cc:5459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%G mode"
|
|
msgstr "無効な %%G モードです"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.cc:5630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
|
|
msgstr "ia64_print_operand: 不明なコードです"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.cc:11243
|
|
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
|
|
msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.cc:11246
|
|
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
|
|
msgstr "%<__fpreg%> への無効な変換です"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.cc:11259 config/ia64/ia64.cc:11270
|
|
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
|
|
msgstr "%<__fpreg%> に関する無効な操作です"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.cc:3126 config/tilegx/tilegx.cc:5302
|
|
#: config/tilepro/tilepro.cc:4690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%P operand"
|
|
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:13910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%p value"
|
|
msgstr "無効な %%p 値です"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.cc:3193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
|
|
msgstr "%%d、%%x、または %%X の無効な使用法です"
|
|
|
|
#: config/lm32/lm32.cc:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
|
|
msgstr "即値としてロードできるのは 0.0 のみです"
|
|
|
|
#: config/lm32/lm32.cc:594
|
|
msgid "bad operand"
|
|
msgstr "間違った被演算子です"
|
|
|
|
#: config/lm32/lm32.cc:606
|
|
msgid "can't use non gp relative absolute address"
|
|
msgstr "非 gp 関連の絶対アドレスを使用できません"
|
|
|
|
#: config/lm32/lm32.cc:610
|
|
msgid "invalid addressing mode"
|
|
msgstr "無効なアドレスモードです"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.cc:4242 config/loongarch/loongarch.cc:4264
|
|
#: config/loongarch/loongarch.cc:4456 config/mips/mips.cc:9065
|
|
#: config/mips/mips.cc:9092 config/mips/mips.cc:9275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
|
|
msgstr "'%%%c' は有効な被演算子接頭辞ではありません"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.cc:4373 config/loongarch/loongarch.cc:4380
|
|
#: config/loongarch/loongarch.cc:4387 config/loongarch/loongarch.cc:4394
|
|
#: config/loongarch/loongarch.cc:4404 config/loongarch/loongarch.cc:4407
|
|
#: config/loongarch/loongarch.cc:4419 config/loongarch/loongarch.cc:4422
|
|
#: config/loongarch/loongarch.cc:4487 config/loongarch/loongarch.cc:4502
|
|
#: config/loongarch/loongarch.cc:4511 config/mips/mips.cc:9164
|
|
#: config/mips/mips.cc:9171 config/mips/mips.cc:9178 config/mips/mips.cc:9185
|
|
#: config/mips/mips.cc:9198 config/mips/mips.cc:9205 config/mips/mips.cc:9215
|
|
#: config/mips/mips.cc:9218 config/mips/mips.cc:9230 config/mips/mips.cc:9233
|
|
#: config/mips/mips.cc:9293 config/mips/mips.cc:9300 config/mips/mips.cc:9321
|
|
#: config/mips/mips.cc:9336 config/mips/mips.cc:9355 config/mips/mips.cc:9364
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:3557 config/riscv/riscv.cc:3686
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:3692 config/riscv/riscv.cc:3701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid use of '%%%c'"
|
|
msgstr "'%%%c' の無効な使用法です"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.cc:2144
|
|
msgid "bad insn for 'A'"
|
|
msgstr "'A' 用の誤った命令です"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.cc:2191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
|
|
msgstr "%%T/%%B コードへの無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.cc:2214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%N code"
|
|
msgstr "%%N コードへの無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.cc:2247
|
|
msgid "pre-increment address is not a register"
|
|
msgstr "前置増分アドレスがレジスタではありません"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.cc:2254
|
|
msgid "pre-decrement address is not a register"
|
|
msgstr "前置減分アドレスがレジスタではありません"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.cc:2261
|
|
msgid "post-increment address is not a register"
|
|
msgstr "後置増分アドレスがレジスタではありません"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.cc:2336 config/m32r/m32r.cc:2351
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:20560
|
|
msgid "bad address"
|
|
msgstr "誤ったアドレスです"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.cc:2356
|
|
msgid "lo_sum not of register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.cc:2294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown punctuation '%c'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.cc:2303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "null pointer"
|
|
msgstr "NULL ポインタ"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.cc:2338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
|
|
msgstr "PRINT_OPERAND, %%C に対する無効な命令です"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.cc:2367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
|
|
msgstr "PRINT_OPERAND, %%N に対する無効な命令です"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.cc:2387 config/microblaze/microblaze.cc:2563
|
|
msgid "insn contains an invalid address !"
|
|
msgstr "命令に無効なアドレスが含まれています!"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.cc:2403 config/microblaze/microblaze.cc:2633
|
|
#: config/xtensa/xtensa.cc:2557
|
|
msgid "invalid address"
|
|
msgstr "無効なアドレスです"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.cc:2506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
|
|
msgstr "文字 %c が見つかりましたが命令は CONST_INT ではありません"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:1635 config/mmix/mmix.cc:1756
|
|
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
|
|
msgstr "MMIX 内部: CONST_INT が予期されますが、異なっています"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:1714
|
|
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
|
|
msgstr "MMIX 内部: 'm' に対する誤った値です。CONST_INT ではありません"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:1724
|
|
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
|
|
msgstr "MMIX 内部: レジスタが予期されますが、異なっています"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:1734
|
|
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
|
|
msgstr "MMIX 内部: 定数が予期されますが、異なっています"
|
|
|
|
#. We need the original here.
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:1818
|
|
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
|
|
msgstr "MMIX 内部: この被演算子をデコードできません"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:1877
|
|
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
|
|
msgstr "MMIX 内部: 認識できるアドレスではありません"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:2769
|
|
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:2776
|
|
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:2780
|
|
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:2822
|
|
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
|
|
msgstr "MMIX 内部: 定数ではありません:"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:4229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:4342
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand prefix"
|
|
msgstr "無効な参照接頭辞です"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:4376
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid zero extract"
|
|
msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid relocation"
|
|
msgstr "無効な再配置です"
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.cc:1256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%H value"
|
|
msgstr "無効な %%H 値"
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:2474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%d value"
|
|
msgstr "無効な %%d 値です"
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.cc:1317
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown operand letter: '%c'"
|
|
msgstr "<不明な演算子>"
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:1672 config/pru/pru.cc:1683
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "I/O register operand for '%%%c'"
|
|
msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:1689
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
|
|
msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:1794
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
|
|
msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:1808
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "double constants not supported"
|
|
msgstr "-mhard-float はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:1891
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
|
|
msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:1901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected text address:"
|
|
msgstr "予期しないテキストアドレス:"
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:1920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported constant address:"
|
|
msgstr "サポートされていない定数アドレス:"
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:1981
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported memory expression:"
|
|
msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/host-darwin.cc:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of stack space.\n"
|
|
msgstr "スタック空間が足りなくなりました。\n"
|
|
|
|
#: config/rs6000/host-darwin.cc:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
|
|
msgstr "'%s' をシェル内で実行して制限値を上げてください\n"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
|
|
msgstr "-mvsx はハードウェア浮動小数を要求します"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
|
|
msgstr "前処理を無効にする"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
|
|
msgstr "-mvsx と -mno-altivec は併用できません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
|
|
msgstr "-mno-altivec は vsx を無効にします"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
|
|
msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4010
|
|
msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
|
|
msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:10963
|
|
msgid "bad move"
|
|
msgstr "誤った move です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:13540
|
|
msgid "Bad 128-bit move"
|
|
msgstr "誤った 128 ビット move"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:13720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%A value"
|
|
msgstr "無効な %%A 値"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:13729 config/xtensa/xtensa.cc:2403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%D value"
|
|
msgstr "無効な %%D 値です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:13744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%e value"
|
|
msgstr "無効な %%e 値"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:13765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%f value"
|
|
msgstr "無効な %%f 値です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:13774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%F value"
|
|
msgstr "無効な %%F 値です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:13783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%G value"
|
|
msgstr "無効な %%G 値です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:13818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%j code"
|
|
msgstr "無効な %%j コードです"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:13828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%J code"
|
|
msgstr "無効な %%J コードです"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:13838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%k value"
|
|
msgstr "無効な %%k 値です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:13853 config/xtensa/xtensa.cc:2446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%K value"
|
|
msgstr "無効な %%K 値です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:13900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%O value"
|
|
msgstr "無効な %%O 値です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:13947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%q value"
|
|
msgstr "無効な %%q 値です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:13989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%t value"
|
|
msgstr "無効な %%t 値"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:14006
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%T value"
|
|
msgstr "無効な %%T 値です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:14018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%u value"
|
|
msgstr "無効な %%u 値です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:14032 config/xtensa/xtensa.cc:2415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%v value"
|
|
msgstr "無効な %%v 値です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:14082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%V value"
|
|
msgstr "無効な %%V 値"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:14099 config/xtensa/xtensa.cc:2467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%x value"
|
|
msgstr "無効な %%x 値です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:14156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%z value"
|
|
msgstr "無効な %%z 値"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:14225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
|
|
msgstr "無効な %%y 値です。'Z' 制約を使用してみてください"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:15093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
|
|
msgstr "32 ビット乗算命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:23944
|
|
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
|
|
msgstr "プロトタイプが無い関数に AltiVec 引数が渡されました"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:27601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not generate addis value for fusion"
|
|
msgstr "各関数で単一の終了点を生成しない"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:27670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
|
|
msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:27746
|
|
msgid "Bad GPR fusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:28285
|
|
msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
|
|
msgstr "%<__vector_quad%> からの無効な変換です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:28287
|
|
msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
|
|
msgstr "%<__vector_quad%> への無効な変換です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:28289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
|
|
msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:28291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
|
|
msgstr "%<__fpreg%> への無効な変換です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:28306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
|
|
msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:28308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
|
|
msgstr "無効なバージョン番号形式"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:28310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
|
|
msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:28312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
|
|
msgstr "%<__fpreg%> への無効な変換です"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:7953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
|
|
msgstr "シンボルによるメモリ参照は z10 またはそれ以降でのみサポートされます"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:7964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot decompose address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:8046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
|
|
msgstr "'E' 出力修飾子用の無効な比較演算子です"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:8069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
|
|
msgstr "'J' 出力修飾子用の無効な参照です"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:8087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid address for 'O' output modifier"
|
|
msgstr "'O' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:8109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid address for 'R' output modifier"
|
|
msgstr "'R' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:8127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
|
|
msgstr "'S' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:8137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid address for 'S' output modifier"
|
|
msgstr "'S' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:8158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
|
|
msgstr "'N' 出力修飾子用にはレジスタまたはメモリ式が予期されます"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:8169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
|
|
msgstr "'M' 出力修飾子用にはレジスタまたはメモリ式が予期されます"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:8278 config/s390/s390.cc:8299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
|
|
msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な定数です"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:8296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant - try using an output modifier"
|
|
msgstr "無効な定数です - 出力修飾子の使用を試みてください"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:8333
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
|
|
msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な定数です"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:8340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid expression - try using an output modifier"
|
|
msgstr "無効な式です - 出力修飾子の使用を試みてください"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:8343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
|
|
msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な式です"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:12122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vector argument passed to unprototyped function"
|
|
msgstr "プロトタイプが無い関数に AltiVec 引数が渡されました"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:16546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "types differ in signedness"
|
|
msgstr "戻りでのポインタの先の符号が異なります"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:16556
|
|
msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:16559
|
|
msgid "binary operator does not support vector bool operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:16567
|
|
msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.cc:1222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%R"
|
|
msgstr "%%R への無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.cc:1249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%S"
|
|
msgstr "%%S への無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.cc:8666
|
|
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
|
|
msgstr "作成時と使用時で アーキテクチャ/ABI が異なります"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.cc:8668
|
|
msgid "created and used with different ABIs"
|
|
msgstr "作成時と使用時で ABI が異なります"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.cc:8670
|
|
msgid "created and used with different endianness"
|
|
msgstr "作成時と使用時でエンディアンが異なります"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.cc:9378 config/sparc/sparc.cc:9384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%Y operand"
|
|
msgstr "無効な %%Y 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.cc:9471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%A operand"
|
|
msgstr "無効な %%A 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.cc:9491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%B operand"
|
|
msgstr "無効な %%B 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.cc:9571 config/tilegx/tilegx.cc:5089
|
|
#: config/tilepro/tilepro.cc:4497
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%C operand"
|
|
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.cc:9603 config/tilegx/tilegx.cc:5122
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%D operand"
|
|
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.cc:9622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%f operand"
|
|
msgstr "無効な %%f 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.cc:9634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%s operand"
|
|
msgstr "無効な %%s 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.cc:9679
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
|
|
msgstr "浮動小数定数は有効な即値被演算子ではありません"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'B' operand is not constant"
|
|
msgstr "'B' 被演算子が定数ではありません"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.cc:1778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'B' operand has multiple bits set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.cc:1804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'o' operand is not constant"
|
|
msgstr "'o' 被演算子が定数ではありません"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.cc:1836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
|
|
msgstr "xstormy16_print_operand: 不明なコードです"
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.cc:5074 config/tilepro/tilepro.cc:4482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%c operand"
|
|
msgstr "無効な %%c 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.cc:5105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%d operand"
|
|
msgstr "無効な %%d 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.cc:5202
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%H specifier"
|
|
msgstr "無効な %%L コードです"
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.cc:5244 config/tilepro/tilepro.cc:4511
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%h operand"
|
|
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.cc:5256 config/tilepro/tilepro.cc:4575
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%I operand"
|
|
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.cc:5268 config/tilepro/tilepro.cc:4587
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%i operand"
|
|
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.cc:5289 config/tilepro/tilepro.cc:4608
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%j operand"
|
|
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.cc:5320
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%%c operand"
|
|
msgstr "無効な %%c 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.cc:5335 config/tilepro/tilepro.cc:4722
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%N operand"
|
|
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.cc:5379
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand for 'r' specifier"
|
|
msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.cc:5403 config/tilepro/tilepro.cc:4802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tilepro/tilepro.cc:4547
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%H operand"
|
|
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/tilepro/tilepro.cc:4647
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%L operand"
|
|
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/tilepro/tilepro.cc:4707
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%M operand"
|
|
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/tilepro/tilepro.cc:4750 config/tilepro/tilepro.cc:4757
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%t operand"
|
|
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/tilepro/tilepro.cc:4777
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%r operand"
|
|
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.cc:271
|
|
msgid "const_double_split got a bad insn:"
|
|
msgstr "const_double_split が間違った命令を受け取りました:"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.cc:885
|
|
msgid "output_move_single:"
|
|
msgstr "output_move_single:"
|
|
|
|
#: config/vax/vax.cc:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol used with both base and indexed registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/vax/vax.cc:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol with offset used in PIC mode"
|
|
msgstr "PIC モードで使用されるオフセット付きのシンボルです"
|
|
|
|
#: config/vax/vax.cc:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol used as immediate operand"
|
|
msgstr "即値被演算子として使用されるシンボルです"
|
|
|
|
#: config/vax/vax.cc:1683
|
|
msgid "illegal operand detected"
|
|
msgstr "不正な被演算子が検出されました"
|
|
|
|
#: config/visium/visium.cc:3364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal operand "
|
|
msgstr "不正な被演算子が検出されました"
|
|
|
|
#: config/visium/visium.cc:3415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal operand address (1)"
|
|
msgstr "不正な被演算子が検出されました"
|
|
|
|
#: config/visium/visium.cc:3422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal operand address (2)"
|
|
msgstr "不正な被演算子が検出されました"
|
|
|
|
#: config/visium/visium.cc:3437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal operand address (3)"
|
|
msgstr "不正な被演算子が検出されました"
|
|
|
|
#: config/visium/visium.cc:3445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal operand address (4)"
|
|
msgstr "不正な被演算子が検出されました"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.cc:814 config/xtensa/xtensa.cc:846
|
|
#: config/xtensa/xtensa.cc:855
|
|
msgid "bad test"
|
|
msgstr "誤った test です"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.cc:2441
|
|
msgid "invalid mask"
|
|
msgstr "無効なマスクです"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.cc:2493 config/xtensa/xtensa.cc:2503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%t/%%b value"
|
|
msgstr "無効な %%t/%%b 値です"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.cc:2582
|
|
msgid "no register in address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.cc:2590
|
|
msgid "address offset not a constant"
|
|
msgstr "アドレスオフセットが定数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-objc-common.cc:190
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "{anonymous}"
|
|
msgid "{erroneous}"
|
|
msgstr "{無名}"
|
|
|
|
#: c/c-objc-common.cc:231
|
|
msgid "aka"
|
|
msgstr "aka"
|
|
|
|
#: c/c-objc-common.cc:323
|
|
msgid "({anonymous})"
|
|
msgstr "({無名})"
|
|
|
|
#. If we have
|
|
#. declaration-specifiers declarator decl-specs
|
|
#. then assume we have a missing semicolon, which would
|
|
#. give us:
|
|
#. declaration-specifiers declarator decl-specs
|
|
#. ^
|
|
#. ;
|
|
#. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
|
|
#. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
|
|
#: c/c-parser.cc:2467 c/c-parser.cc:2586 c/c-parser.cc:2600 c/c-parser.cc:5664
|
|
#: c/c-parser.cc:6265 c/c-parser.cc:6694 c/c-parser.cc:6873 c/c-parser.cc:6906
|
|
#: c/c-parser.cc:7172 c/c-parser.cc:11078 c/c-parser.cc:11113
|
|
#: c/c-parser.cc:11144 c/c-parser.cc:11191 c/c-parser.cc:11372
|
|
#: c/c-parser.cc:12204 c/c-parser.cc:12279 c/c-parser.cc:12322
|
|
#: c/c-parser.cc:18438 c/c-parser.cc:18518 c/c-parser.cc:18848
|
|
#: c/c-parser.cc:18874 c/c-parser.cc:18897 c/c-parser.cc:19347
|
|
#: c/c-parser.cc:19391 c/gimple-parser.cc:396 c/gimple-parser.cc:437
|
|
#: c/gimple-parser.cc:446 c/gimple-parser.cc:655 c/gimple-parser.cc:2245
|
|
#: c/gimple-parser.cc:2282 c/gimple-parser.cc:2361 c/gimple-parser.cc:2388
|
|
#: c/c-parser.cc:3279 c/c-parser.cc:3466 c/c-parser.cc:3499
|
|
#: c/c-parser.cc:11365 c/gimple-parser.cc:2053 c/gimple-parser.cc:2110
|
|
#: cp/parser.cc:15227 cp/parser.cc:32276 cp/parser.cc:32889
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<;%>"
|
|
msgstr "%<;%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3049 c/c-parser.cc:4019 c/c-parser.cc:4214 c/c-parser.cc:4279
|
|
#: c/c-parser.cc:4337 c/c-parser.cc:4699 c/c-parser.cc:4720 c/c-parser.cc:4729
|
|
#: c/c-parser.cc:4780 c/c-parser.cc:4789 c/c-parser.cc:8541 c/c-parser.cc:8608
|
|
#: c/c-parser.cc:9115 c/c-parser.cc:9140 c/c-parser.cc:9174 c/c-parser.cc:9283
|
|
#: c/c-parser.cc:10104 c/c-parser.cc:11479 c/c-parser.cc:13822
|
|
#: c/c-parser.cc:14536 c/c-parser.cc:14595 c/c-parser.cc:14650
|
|
#: c/c-parser.cc:16262 c/c-parser.cc:16382 c/c-parser.cc:17702
|
|
#: c/c-parser.cc:18939 c/c-parser.cc:19355 c/c-parser.cc:22322
|
|
#: c/c-parser.cc:22400 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198
|
|
#: c/gimple-parser.cc:531 c/gimple-parser.cc:565 c/gimple-parser.cc:570
|
|
#: c/gimple-parser.cc:739 c/gimple-parser.cc:836 c/gimple-parser.cc:1038
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1064 c/gimple-parser.cc:1067 c/gimple-parser.cc:1198
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1325 c/gimple-parser.cc:1451 c/gimple-parser.cc:1467
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1483 c/gimple-parser.cc:1505 c/gimple-parser.cc:1535
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1561 c/gimple-parser.cc:1767 c/gimple-parser.cc:1975
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1995 c/gimple-parser.cc:2155 c/gimple-parser.cc:2318
|
|
#: c/c-parser.cc:7124 cp/parser.cc:32937
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<)%>"
|
|
msgstr "%<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:4108 c/c-parser.cc:4840 c/c-parser.cc:4988 c/c-parser.cc:5014
|
|
#: c/c-parser.cc:5015 c/c-parser.cc:5429 c/c-parser.cc:5465 c/c-parser.cc:7223
|
|
#: c/c-parser.cc:9274 c/c-parser.cc:10220 c/c-parser.cc:10509
|
|
#: c/c-parser.cc:13225 c/gimple-parser.cc:1744 cp/parser.cc:32901
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<]%>"
|
|
msgstr "%<]%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:4317
|
|
msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
|
|
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#. Look for the two `(' tokens.
|
|
#: c/c-parser.cc:4749 c/c-parser.cc:4754 c/c-parser.cc:13805
|
|
#: c/c-parser.cc:14625 c/c-parser.cc:21681 c/c-parser.cc:22130
|
|
#: c/c-parser.cc:22343 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:478
|
|
#: c/gimple-parser.cc:517 c/gimple-parser.cc:549 c/gimple-parser.cc:806
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1032 c/gimple-parser.cc:1058 c/gimple-parser.cc:1185
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1320 c/gimple-parser.cc:1441 c/gimple-parser.cc:1501
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1519 c/gimple-parser.cc:1554 c/gimple-parser.cc:1944
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1955 c/gimple-parser.cc:1961 c/gimple-parser.cc:2144
|
|
#: c/gimple-parser.cc:2315 c/c-parser.cc:13627 cp/parser.cc:32892
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<(%>"
|
|
msgstr "%<(%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:4984 c/c-parser.cc:4986 c/c-parser.cc:13133
|
|
#: cp/parser.cc:32904 cp/parser.cc:36634 go/gofrontend/embed.cc:439
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<[%>"
|
|
msgstr "%<[%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5600 c/c-parser.cc:11708 c/c-parser.cc:18413
|
|
#: c/c-parser.cc:18499 c/c-parser.cc:19151 c/c-parser.cc:20033
|
|
#: c/c-parser.cc:23378 c/gimple-parser.cc:389 c/gimple-parser.cc:2321
|
|
#: c/c-parser.cc:3267 c/c-parser.cc:3489 c/c-parser.cc:11260
|
|
#: cp/parser.cc:20878 cp/parser.cc:32898 go/gofrontend/embed.cc:370
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<{%>"
|
|
msgstr "%<{%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5890 c/c-parser.cc:5899 c/c-parser.cc:7656 c/c-parser.cc:8745
|
|
#: c/c-parser.cc:11472 c/c-parser.cc:11868 c/c-parser.cc:11932
|
|
#: c/c-parser.cc:13207 c/c-parser.cc:14227 c/c-parser.cc:14453
|
|
#: c/c-parser.cc:14971 c/c-parser.cc:15072 c/c-parser.cc:15606
|
|
#: c/c-parser.cc:15924 c/c-parser.cc:16000 c/c-parser.cc:16112
|
|
#: c/c-parser.cc:21543 c/c-parser.cc:22187 c/c-parser.cc:22246
|
|
#: c/gimple-parser.cc:572 c/gimple-parser.cc:877 c/gimple-parser.cc:2369
|
|
#: c/gimple-parser.cc:2396 c/c-parser.cc:7131 c/c-parser.cc:13730
|
|
#: c/c-parser.cc:15077 cp/parser.cc:32931 cp/parser.cc:34610
|
|
#: cp/parser.cc:37483 cp/parser.cc:38358 go/gofrontend/embed.cc:403
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<:%>"
|
|
msgstr "%<:%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:6681 cp/parser.cc:32818
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<while%>"
|
|
msgstr "%<while%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8504 c/c-parser.cc:8696 c/c-parser.cc:9164 c/c-parser.cc:9207
|
|
#: c/c-parser.cc:9345 c/c-parser.cc:10094 c/c-parser.cc:14630
|
|
#: c/c-parser.cc:16068 c/gimple-parser.cc:1035 c/gimple-parser.cc:1061
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1189 c/gimple-parser.cc:1192 c/gimple-parser.cc:1523
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1529 cp/parser.cc:32274 cp/parser.cc:32907
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<,%>"
|
|
msgstr "%<,%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9061
|
|
msgid "expected %<.%>"
|
|
msgstr "%<.%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10931 c/c-parser.cc:10963 c/c-parser.cc:11203
|
|
#: cp/parser.cc:35184 cp/parser.cc:35205
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<@end%>"
|
|
msgstr "%<@end%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:11621 c/gimple-parser.cc:1359 cp/parser.cc:32916
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<>%>"
|
|
msgstr "%<>%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15166 c/c-parser.cc:16400 cp/parser.cc:32940
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<,%> or %<)%>"
|
|
msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#. All following cases are statements with LHS.
|
|
#: c/c-parser.cc:15916 c/c-parser.cc:18306 c/c-parser.cc:18353
|
|
#: c/c-parser.cc:18510 c/c-parser.cc:18858 c/c-parser.cc:19334
|
|
#: c/c-parser.cc:21750 c/c-parser.cc:22384 c/gimple-parser.cc:730
|
|
#: c/c-parser.cc:5488 c/c-parser.cc:18430 c/c-parser.cc:18654
|
|
#: cp/parser.cc:32919 cp/parser.cc:40931 cp/parser.cc:41104
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<=%>"
|
|
msgstr "%<=%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18441 c/c-parser.cc:18521 c/c-parser.cc:18875
|
|
#: c/c-parser.cc:19199 c/gimple-parser.cc:1577 c/gimple-parser.cc:1609
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1619 c/gimple-parser.cc:2406 cp/parser.cc:32895
|
|
#: cp/parser.cc:35394
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<}%>"
|
|
msgstr "%<}%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18534 cp/parser.cc:41029
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "expected %<delete%>"
|
|
msgid "expected %<else%>"
|
|
msgstr "%<delete%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:20078 c/c-parser.cc:20067 cp/parser.cc:43269
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
|
|
msgstr "%<#pragma omp section%> または %<}%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22955 cp/parser.cc:46787
|
|
msgid "<message unknown at compile time>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8489
|
|
msgid "(anonymous)"
|
|
msgstr "(無名)"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1348 cp/parser.cc:18235 cp/parser.cc:32913
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<<%>"
|
|
msgstr "%<<%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:2365 c/gimple-parser.cc:2392 c/gimple-parser.cc:2231
|
|
#: c/gimple-parser.cc:2268
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected label"
|
|
msgstr "%<__label__%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:4018
|
|
msgid "candidate:"
|
|
msgstr "候補:"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " after user-defined conversion:"
|
|
msgstr "利用者定義命令を有効にする"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7884 cp/pt.cc:2055 cp/pt.cc:25649
|
|
msgid "candidate is:"
|
|
msgid_plural "candidates are:"
|
|
msgstr[0] "候補:"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:12532
|
|
msgid "candidate 1:"
|
|
msgstr "候補 1:"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:12533
|
|
msgid "candidate 2:"
|
|
msgstr "候補 2:"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3465
|
|
msgid "jump to label %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3466
|
|
msgid "jump to case label"
|
|
msgstr "case ラベルにジャンプしています"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:456
|
|
msgid "<missing>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:558
|
|
msgid "<brace-enclosed initializer list>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:560
|
|
msgid "<unresolved overloaded function type>"
|
|
msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:730
|
|
msgid "<type error>"
|
|
msgstr "<型エラー>"
|
|
|
|
#. A lambda's "type" is essentially its signature.
|
|
#: cp/error.cc:837
|
|
msgid "<lambda"
|
|
msgstr "<ラムダ"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:847 objc/objc-act.cc:6364 cp/cxx-pretty-print.cc:154
|
|
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2897
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "<unnamed>"
|
|
msgstr "<名前なし>"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<unnamed %s>"
|
|
msgstr "<名前なし %s>"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:982
|
|
msgid "<typeprefixerror>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(static initializers for %s)"
|
|
msgstr "(%s 用の静的イニシャライザ)"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:1117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(static destructors for %s)"
|
|
msgstr "(%s 用の静的デストラクタ)"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:1163
|
|
msgid "<structured bindings>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:1269
|
|
msgid "vtable for "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:1293
|
|
msgid "<return value> "
|
|
msgstr "<戻り値> "
|
|
|
|
#: cp/error.cc:1308
|
|
msgid "{anonymous}"
|
|
msgstr "{無名}"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:1310
|
|
msgid "(anonymous namespace)"
|
|
msgstr "(無名名前空間)"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:1410
|
|
msgid "<template arguments error>"
|
|
msgstr "<テンプレート引数エラー>"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:1435
|
|
msgid "<enumerator>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:1486
|
|
msgid "<declaration error>"
|
|
msgstr "<宣言エラー>"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:2039 cp/error.cc:2059
|
|
msgid "<template parameter error>"
|
|
msgstr "<テンプレートパラメータエラー>"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:2189
|
|
msgid "<statement>"
|
|
msgstr "<文>"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:2219 cp/error.cc:3312 c-family/c-pretty-print.cc:2644
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<不明>"
|
|
|
|
#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
|
|
#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
|
|
#: cp/error.cc:2237
|
|
msgid "<throw-expression>"
|
|
msgstr "<throw 式>"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:2338
|
|
msgid "<ubsan routine call>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:2829
|
|
msgid "<unparsed>"
|
|
msgstr "<未構文解析>"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:2986
|
|
msgid "<lambda>"
|
|
msgstr "<ラムダ"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3025
|
|
msgid "*this"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3039
|
|
msgid "<expression error>"
|
|
msgstr "<式エラー>"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3054
|
|
msgid "<unknown operator>"
|
|
msgstr "<不明な演算子>"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3525
|
|
msgid "At global scope:"
|
|
msgstr "大域スコープ:"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "In static member function %qs"
|
|
msgstr "静的メンバ関数 %qs 内"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "In copy constructor %qs"
|
|
msgstr "コピーコンストラクタ %qs 内"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "In constructor %qs"
|
|
msgstr "コンストラクタ %qs 内"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "In destructor %qs"
|
|
msgstr "デストラクタ %qs 内"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3629
|
|
msgid "In lambda function"
|
|
msgstr "ラムダ関数内"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3657
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
|
|
msgstr "%s: %qs のインスタンス内:\n"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
|
|
msgstr "%s: %qs のインスタンス内:\n"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3683 cp/error.cc:3837
|
|
msgid "%r%s:%d:%d:%R "
|
|
msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3686 cp/error.cc:3840
|
|
msgid "%r%s:%d:%R "
|
|
msgstr "%r%s:%d:%R "
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "required by substitution of %qS\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "recursively required from %q#D\n"
|
|
msgstr "%s:%d: %qs から再帰的に実体化されました\n"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3701
|
|
msgid "required from %q#D\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "recursively required from here\n"
|
|
msgstr "%s:%d: ここから再帰的に実体化されました"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "required from here\n"
|
|
msgstr "ここから呼び出されました"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3761
|
|
msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3767
|
|
msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
|
|
msgstr "%s:%d:%d: %qs から実体化されました\n"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:3825
|
|
msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parameter %qD may not appear in this context"
|
|
msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6033
|
|
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
|
|
msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
|
|
msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21693
|
|
msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2053 cp/semantics.cc:5914
|
|
msgid "candidates are:"
|
|
msgstr "候補:"
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:595
|
|
msgid "target is not pointer or reference to class"
|
|
msgstr "ターゲットはクラスへのポインタまたは参照ではありません"
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:600
|
|
msgid "target is not pointer or reference to complete type"
|
|
msgstr "ターゲットは完全型へのポインタまたは参照ではありません"
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:606
|
|
msgid "target is not pointer or reference"
|
|
msgstr "ターゲットはポインタまたは参照ではありません"
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:622
|
|
msgid "source is not a pointer"
|
|
msgstr "ソースはポインタではありません"
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:627
|
|
msgid "source is not a pointer to class"
|
|
msgstr "ソースはクラスへのポインタではありません"
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:632
|
|
msgid "source is a pointer to incomplete type"
|
|
msgstr "ソースは不完全型へのポインタです"
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:645
|
|
msgid "source is not of class type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:650
|
|
msgid "source is of incomplete class type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:661
|
|
msgid "conversion casts away constness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:817
|
|
msgid "source type is not polymorphic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7013 c/c-typeck.cc:4481
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to unary minus"
|
|
msgstr "単項マイナスへの引数の型が間違っています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7014 c/c-typeck.cc:4468
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to unary plus"
|
|
msgstr "単項プラスへの引数の型が間違っています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7041 c/c-typeck.cc:4525
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to bit-complement"
|
|
msgstr "ビット反転への引数の型が間違っています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7058 c/c-typeck.cc:4533
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to abs"
|
|
msgstr "abs への引数の型が間違っています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7070 c/c-typeck.cc:4555
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to conjugation"
|
|
msgstr "複素共役(~)への引数の型が間違っています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7088
|
|
msgid "in argument to unary !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7134
|
|
msgid "no pre-increment operator for type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7136
|
|
msgid "no post-increment operator for type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7138
|
|
msgid "no pre-decrement operator for type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7140
|
|
msgid "no post-decrement operator for type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:1414
|
|
msgid "elemental binary operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:70
|
|
msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3913 fortran/check.cc:3994 fortran/check.cc:4059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4400 fortran/intrinsic.cc:4821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.cc:3553
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
|
|
" by GNU Fortran %s%s.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
|
|
" BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/error.cc:977
|
|
msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/error.cc:979
|
|
msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/error.cc:981
|
|
msgid "Fortran 2018:"
|
|
msgstr "Fortran 2018:"
|
|
|
|
#: fortran/error.cc:983
|
|
msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/error.cc:989
|
|
msgid "GNU Extension:"
|
|
msgstr "GNU 拡張:"
|
|
|
|
#: fortran/error.cc:991
|
|
msgid "Legacy Extension:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/error.cc:993
|
|
msgid "Obsolescent feature:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/error.cc:995
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleted feature:"
|
|
msgstr "演算子が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3774
|
|
msgid "array assignment"
|
|
msgstr "配列代入"
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:2387
|
|
msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Macros for unified error messages.
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:4067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:4070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:4073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/gfortranspec.cc:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Driving:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3574 fortran/intrinsic.cc:4505
|
|
msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "available since Fortran 77"
|
|
msgstr "STAT 変数"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4862
|
|
msgid "obsolescent in Fortran 95"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "deleted in Fortran 95"
|
|
msgstr "配列 %q#D を削除しています"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4870
|
|
msgid "new in Fortran 95"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new in Fortran 2003"
|
|
msgstr "Fortran 2018:"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new in Fortran 2008"
|
|
msgstr "Fortran 2018:"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new in Fortran 2018"
|
|
msgstr "Fortran 2018:"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a GNU Fortran extension"
|
|
msgstr "GNU 拡張:"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "for backward compatibility"
|
|
msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3373
|
|
msgid "internal unit in WRITE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
|
|
#. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
|
|
#: fortran/io.cc:4734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s tag with INQUIRE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/matchexp.cc:28
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Syntax error in expression at %C"
|
|
msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1254
|
|
msgid "Unexpected EOF"
|
|
msgstr "予期しないファイル終端 (EOF) です"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1379
|
|
msgid "Name too long"
|
|
msgstr "名前が長すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1433 fortran/module.cc:1491 fortran/module.cc:1546
|
|
#: fortran/module.cc:1604
|
|
msgid "Bad name"
|
|
msgstr "不正な名前です"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected name"
|
|
msgstr "MCU 名を指定する"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1631
|
|
msgid "Expected left parenthesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1634
|
|
msgid "Expected right parenthesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1637
|
|
msgid "Expected integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1640 fortran/module.cc:2845
|
|
msgid "Expected string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1665
|
|
msgid "find_enum(): Enum not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:2235
|
|
msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:2475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected attribute bit name"
|
|
msgstr "packed 属性は必要ありません"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:3474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected integer string"
|
|
msgstr "セクションポインタを欠いています"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:3478
|
|
msgid "Error converting integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:3500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected real string"
|
|
msgstr "終端されていないフォーマット文字列"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:3725
|
|
msgid "Expected expression type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:3805
|
|
msgid "Bad operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:3922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad type in constant expression"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected end of module"
|
|
msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:1936
|
|
msgid "arithmetic IF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:1945
|
|
msgid "attribute declaration"
|
|
msgstr "属性宣言です"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:1981
|
|
msgid "data declaration"
|
|
msgstr "データ宣言です"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:1999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "derived type declaration"
|
|
msgstr "空の宣言です"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:2126
|
|
msgid "block IF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:2135
|
|
msgid "implied END DO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:2229 fortran/resolve.cc:12074
|
|
msgid "assignment"
|
|
msgstr "代入"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:2232 fortran/resolve.cc:12132 fortran/resolve.cc:12135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pointer assignment"
|
|
msgstr "代入"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:2256
|
|
msgid "simple IF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2388 fortran/resolve.cc:2583
|
|
msgid "elemental procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "allocatable argument"
|
|
msgstr "引数がありません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "asynchronous argument"
|
|
msgstr "十分な引数がありません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "optional argument"
|
|
msgstr "無効な PHI 引数です"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pointer argument"
|
|
msgstr "代入"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "target argument"
|
|
msgstr "引数がありません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value argument"
|
|
msgstr "無効な PHI 引数です"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "volatile argument"
|
|
msgstr "引数がありません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "assumed-shape argument"
|
|
msgstr "合っていない引数です"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "assumed-rank argument"
|
|
msgstr "合っていない引数です"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "coarray argument"
|
|
msgstr "配列代入"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2536
|
|
msgid "parametrized derived type argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "polymorphic argument"
|
|
msgstr "引数がありません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2546
|
|
msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
|
|
#. See also TS 29113, Note 6.1.
|
|
#: fortran/resolve.cc:2553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "assumed-type argument"
|
|
msgstr "合っていない引数です"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2564
|
|
msgid "array result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2569
|
|
msgid "pointer or allocatable result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2576
|
|
msgid "result with non-constant character length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2588
|
|
msgid "bind(c) procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4266
|
|
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4387
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
|
|
msgstr "<不明な演算子>"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7324
|
|
msgid "Loop variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7328
|
|
msgid "iterator variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7332
|
|
msgid "Start expression in DO loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7336
|
|
msgid "End expression in DO loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7340
|
|
msgid "Step expression in DO loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7626 fortran/resolve.cc:7629
|
|
msgid "DEALLOCATE object"
|
|
msgstr "DEALLOCATE オブジェクト"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8007 fortran/resolve.cc:8010
|
|
msgid "ALLOCATE object"
|
|
msgstr "ALLOCATE オブジェクト"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8244 fortran/resolve.cc:10215 fortran/resolve.cc:10336
|
|
msgid "STAT variable"
|
|
msgstr "STAT 変数"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8295 fortran/resolve.cc:10227 fortran/resolve.cc:10348
|
|
msgid "ERRMSG variable"
|
|
msgstr "ERRMSG 変数"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10021
|
|
msgid "item in READ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10239
|
|
msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-array.cc:1918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-array.cc:6184
|
|
msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-array.cc:10118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:6143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:6151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-expr.cc:10304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-expr.cc:11764
|
|
msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6605
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
|
|
msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:6884 fortran/trans-intrinsic.cc:6929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:9279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
|
|
msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:9311
|
|
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12027
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
|
|
msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12039
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
|
|
msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12051
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
|
|
msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:12071
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-io.cc:587
|
|
msgid "Unit number in I/O statement too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-io.cc:596
|
|
msgid "Unit number in I/O statement too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-stmt.cc:156
|
|
msgid "Assigned label is not a target label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-stmt.cc:1287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-stmt.cc:2449
|
|
msgid "Loop iterates infinitely"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-stmt.cc:2469 fortran/trans-stmt.cc:2725
|
|
msgid "Loop variable has been modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-stmt.cc:2578
|
|
msgid "DO step value is zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans.cc:47
|
|
msgid "Array reference out of bounds"
|
|
msgstr "配列参照が範囲外です"
|
|
|
|
#: fortran/trans.cc:742 fortran/trans.cc:817
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error allocating %lu bytes"
|
|
msgstr "メモリ配置に失敗しました"
|
|
|
|
#: fortran/trans.cc:1026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans.cc:1032
|
|
msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans.cc:1482 fortran/trans.cc:1641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans.cc:1799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reallocating to %lu bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/go-backend.cc:166
|
|
msgid "lseek failed while reading export data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/go-backend.cc:173
|
|
msgid "memory allocation failed while reading export data"
|
|
msgstr "export データを読み込み中にメモリ確保に失敗しました"
|
|
|
|
#: go/go-backend.cc:181
|
|
msgid "read failed while reading export data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/go-backend.cc:187
|
|
msgid "short read while reading export data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.cc:683 cp/cvt.cc:1397
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "value computed is not used"
|
|
msgstr "計算された値が使用されません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:930
|
|
msgid "invalid use of type"
|
|
msgstr "無効な型の使用法です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:3626 go/gofrontend/expressions.cc:3642
|
|
msgid "constant refers to itself"
|
|
msgstr "定数が自身を参照しています"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:4741 go/gofrontend/expressions.cc:5240
|
|
msgid "expected pointer"
|
|
msgstr "ポインタが予期されます"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:5211
|
|
msgid "expected numeric type"
|
|
msgstr "数値型が予期されます"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:5216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected boolean type"
|
|
msgstr "整数または真偽型が予期されます"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:5221 c/c-parser.cc:15829 c/c-parser.cc:15836
|
|
#: cp/parser.cc:38978 cp/parser.cc:38985
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected integer"
|
|
msgstr "ポインタが予期されます"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:7000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid comparison of nil with nil"
|
|
msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:7006 go/gofrontend/expressions.cc:7024
|
|
msgid "incompatible types in binary expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:7044
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "integer division by zero"
|
|
msgstr "ゼロ除算が発生しました"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:7052
|
|
msgid "shift of non-integer operand"
|
|
msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:7055 go/gofrontend/expressions.cc:7058
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:7066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shift count not integer"
|
|
msgstr "シフト数が符号無し整数ではありません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:7071
|
|
msgid "negative shift count"
|
|
msgstr "負のシフト数です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:7956
|
|
msgid "object is not a method"
|
|
msgstr "オブジェクトがメソッドではありません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:7973
|
|
msgid "method type does not match object type"
|
|
msgstr "メソッド型がオブジェクト型に一致しません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:8387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:8398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
|
|
msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:8412
|
|
msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:8437 go/gofrontend/expressions.cc:8473
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:8909 go/gofrontend/expressions.cc:10265
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10405 go/gofrontend/expressions.cc:10451
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10486 go/gofrontend/expressions.cc:10562
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10587 go/gofrontend/expressions.cc:12740
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:12757 go/gofrontend/expressions.cc:12773
|
|
msgid "not enough arguments"
|
|
msgstr "十分な引数がありません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:8439 go/gofrontend/expressions.cc:8475
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10270 go/gofrontend/expressions.cc:10388
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10410 go/gofrontend/expressions.cc:10491
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10564 go/gofrontend/expressions.cc:10589
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:11469 go/gofrontend/expressions.cc:12745
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:12759 go/gofrontend/expressions.cc:12780
|
|
#: cp/pt.cc:9166
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments"
|
|
msgstr "引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:8477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "argument 1 must be a map"
|
|
msgstr "引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:8939
|
|
msgid "invalid type for make function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:8952
|
|
msgid "length required when allocating a slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:8996
|
|
msgid "len larger than cap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:9005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many arguments to make"
|
|
msgstr "%qE への引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10314
|
|
msgid "argument must be array or slice or channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10324
|
|
msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10361
|
|
msgid "unsupported argument type to builtin function"
|
|
msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10372
|
|
msgid "argument must be channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10374
|
|
msgid "cannot close receive-only channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10396
|
|
msgid "argument must be a field reference"
|
|
msgstr "引数はフィールド参照でなければいけません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10426
|
|
msgid "left argument must be a slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10434
|
|
msgid "element types must be the same"
|
|
msgstr "要素の型が同じでなければいけません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "first argument must be []byte"
|
|
msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "second argument must be slice or string"
|
|
msgstr "引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10554
|
|
msgid "argument must have complex type"
|
|
msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "complex arguments must have identical types"
|
|
msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:10575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "complex arguments must have floating-point type"
|
|
msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:11235
|
|
msgid "type conversion result count mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:11249 go/gofrontend/expressions.cc:12686
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:13122
|
|
msgid "expected function"
|
|
msgstr "関数が予期されます"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:11277
|
|
msgid "multiple-value argument in single-value context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:11473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
|
|
msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:12694
|
|
msgid "function result count mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:12712
|
|
msgid "incompatible type for receiver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:12730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
|
|
msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:13131 go/gofrontend/expressions.cc:13145
|
|
msgid "number of results does not match number of values"
|
|
msgstr "結果の数が値の数と一致しません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:13437 go/gofrontend/expressions.cc:14109
|
|
msgid "index must be integer"
|
|
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:13446 go/gofrontend/expressions.cc:14118
|
|
msgid "slice end must be integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:13455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "slice capacity must be integer"
|
|
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:13505 go/gofrontend/expressions.cc:14152
|
|
msgid "inverted slice range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:13548
|
|
msgid "slice of unaddressable value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:14408
|
|
msgid "incompatible type for map index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:14846
|
|
msgid "expected interface or pointer to interface"
|
|
msgstr "インターフェースまたはインターフェースへのポインタが予期されます"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:15632
|
|
msgid "too many expressions for struct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:15645
|
|
msgid "too few expressions for struct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:17594 go/gofrontend/statements.cc:1911
|
|
msgid "type assertion only valid for interface types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:17606
|
|
msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:17805 go/gofrontend/expressions.cc:17825
|
|
#: go/gofrontend/statements.cc:1758
|
|
msgid "expected channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/expressions.cc:17830 go/gofrontend/statements.cc:1763
|
|
msgid "invalid receive on send-only channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/parse.cc:3169
|
|
msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/parse.cc:4743
|
|
msgid "cannot fallthrough final case in switch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/statements.cc:1071
|
|
msgid "invalid left hand side of assignment"
|
|
msgstr "無効な代入の左辺です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/statements.cc:1082 go/gofrontend/statements.cc:1427
|
|
msgid "use of untyped nil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/statements.cc:1549
|
|
msgid "expected map index on right hand side"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/statements.cc:3198 go/gofrontend/statements.cc:3228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not enough arguments to return"
|
|
msgstr "十分な引数がありません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/statements.cc:3206
|
|
msgid "return with value in function with no return type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/statements.cc:3234
|
|
msgid "too many values in return statement"
|
|
msgstr "return 文内の値が多すぎます"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/statements.cc:3787
|
|
msgid "expected boolean expression"
|
|
msgstr "真偽式が予期されます"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/statements.cc:4984
|
|
msgid "cannot type switch on non-interface value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/statements.cc:5119
|
|
msgid "incompatible types in send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/statements.cc:5124
|
|
msgid "invalid send on receive-only channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/statements.cc:6442
|
|
msgid "too many variables for range clause with channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/statements.cc:6449
|
|
msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid comparison of non-ordered type"
|
|
msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "slice can only be compared to nil"
|
|
msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "map can only be compared to nil"
|
|
msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:562
|
|
msgid "func can only be compared to nil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:568
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operation (%s)"
|
|
msgstr "%%R への無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid comparison of non-comparable type"
|
|
msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid comparison of generated struct"
|
|
msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
|
|
msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid comparison of generated array"
|
|
msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid comparison of non-comparable array"
|
|
msgstr "非左辺値配列の無効な使用です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple-value function call in single-value context"
|
|
msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:744
|
|
msgid "need explicit conversion"
|
|
msgstr "明示的な変換が必要です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot use type %s as type %s"
|
|
msgstr "型 %s を型 %s として使用できません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "conversion from normal type to notinheap type"
|
|
msgstr "不完全型への変換です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:4793
|
|
msgid "different receiver types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:4816 go/gofrontend/types.cc:4829
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:4843
|
|
msgid "different number of parameters"
|
|
msgstr "引数の数が異なります"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:4836
|
|
msgid "different parameter types"
|
|
msgstr "引数の型が異なります"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:4851
|
|
msgid "different varargs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:4864 go/gofrontend/types.cc:4877
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:4891
|
|
msgid "different number of results"
|
|
msgstr "結果の数が異なります"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:4884
|
|
msgid "different result types"
|
|
msgstr "結果の型が異なります"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:9302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
|
|
msgstr "明示的な変換が必要です。存在しないメソッド %s%s%s です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:9320 go/gofrontend/types.cc:9465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incompatible type for method %s%s%s"
|
|
msgstr "メソッド %s%s%s への互換性のない型です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:9324 go/gofrontend/types.cc:9469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:9405 go/gofrontend/types.cc:9418
|
|
msgid "pointer to interface type has no methods"
|
|
msgstr "インターフェース型へのポインタがメソッドを持っていません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:9407 go/gofrontend/types.cc:9420
|
|
msgid "type has no methods"
|
|
msgstr "型がメソッドを持っていません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:9441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ambiguous method %s%s%s"
|
|
msgstr "曖昧なメソッド %s%s%s です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:9444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing method %s%s%s"
|
|
msgstr "メソッド %s%s%s がありません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:9486
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
|
|
msgstr "メソッド %s%s%s にはポインタが必要です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/types.cc:9504
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
|
|
msgstr "メソッド %s%s%s にはポインタが必要です"
|
|
|
|
#: lto-streamer.h:1028
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-streamer.h:1038
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
|
|
#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
|
|
#. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
|
|
#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
|
|
#. are not supported.
|
|
#: config/darwin.h:682
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
|
|
msgstr "別名定義は Mach-O ではサポートされていません。無視されました"
|
|
|
|
#. No profiling.
|
|
#: config/vx-common.h:122
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "profiler support for VxWorks"
|
|
msgstr "VxWorks 用のプロファイルサポート"
|
|
|
|
#: config/arm/freebsd.h:121
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "target OS does not support unaligned accesses"
|
|
msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
|
|
|
|
#: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:173
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cr16/cr16.h:403
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "profiler support for CR16"
|
|
msgstr "CRX 用のプロファイルサポート"
|
|
|
|
#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
|
|
#. Copyright (C) 1998-2022 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
|
|
#.
|
|
#. This file is part of GCC.
|
|
#.
|
|
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
|
|
#. any later version.
|
|
#.
|
|
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
#. GNU General Public License for more details.
|
|
#.
|
|
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
|
|
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
|
|
#. attached declarations described in the info files, the "Using and
|
|
#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
|
|
#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
|
|
#. really, but needs an update anyway.
|
|
#.
|
|
#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
|
|
#. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
|
|
#. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
|
|
#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
|
|
#. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
|
|
#. the section-comment is present.
|
|
#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
|
|
#. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
|
|
#. repeated below. This file contains general CRIS definitions
|
|
#. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
|
|
#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
|
|
#. compiled out.
|
|
#: config/cris/cris.h:42
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CRIS-port assertion failed: %s"
|
|
msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
|
|
|
|
#. Node: Caller Saves
|
|
#. (no definitions)
|
|
#. Node: Function entry
|
|
#. See cris.cc for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
|
|
#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
|
|
#. Node: Profiling
|
|
#: config/cris/cris.h:662
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
|
|
msgid "no %<FUNCTION_PROFILER%> for CRIS"
|
|
msgstr "CRIS 用の FUNCTION_PROFILER がありません"
|
|
|
|
#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
|
|
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
|
|
#: config/i386/xm-djgpp.h:85
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "environment variable DJGPP not defined"
|
|
msgstr "環境変数 DJGPP が定義されていません"
|
|
|
|
#: config/i386/xm-djgpp.h:87
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
|
|
msgstr "環境変数 DJGPP が存在しないファイル '%s' を指しています"
|
|
|
|
#: config/i386/xm-djgpp.h:90
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
|
|
msgstr "環境変数 DJGPP が壊れたファイル '%s' を示しています。"
|
|
|
|
#: config/pa/som.h:338
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "weak aliases are not supported"
|
|
msgstr "-fpic はサポートされていません"
|
|
|
|
#. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
|
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
|
|
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
|
|
#. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
|
|
#.
|
|
#. This file is part of GCC.
|
|
#.
|
|
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
|
|
#. under the terms of the GNU General Public License as published
|
|
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
|
|
#. option) any later version.
|
|
#.
|
|
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
|
|
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
|
|
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
|
|
#. License for more details.
|
|
#.
|
|
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
|
|
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
|
|
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
|
|
#. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
|
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
|
|
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
|
|
#. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
|
|
#.
|
|
#. This file is part of GCC.
|
|
#.
|
|
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
|
|
#. under the terms of the GNU General Public License as published
|
|
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
|
|
#. option) any later version.
|
|
#.
|
|
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
|
|
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
|
|
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
|
|
#. License for more details.
|
|
#.
|
|
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
|
|
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
|
|
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
|
|
#. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
|
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
|
|
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.3.
|
|
#. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
|
|
#.
|
|
#. This file is part of GCC.
|
|
#.
|
|
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
|
|
#. under the terms of the GNU General Public License as published
|
|
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
|
|
#. option) any later version.
|
|
#.
|
|
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
|
|
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
|
|
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
|
|
#. License for more details.
|
|
#.
|
|
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
|
|
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
|
|
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
|
|
#: config/rs6000/aix71.h:31 config/rs6000/aix72.h:31 config/rs6000/aix73.h:31
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
|
|
msgstr "-maix64 は PowerPC64 アーキテクチャが有効のまま残されていることが必要です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix71.h:37 config/rs6000/aix72.h:37
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
|
|
msgstr "soft-float と long-double-128 は互換性がありません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix71.h:41 config/rs6000/aix72.h:41 config/rs6000/aix73.h:41
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
|
|
msgstr "-maix64 が必要です: 32 ビットアドレスでの 64 ビット計算はまだサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix71.h:48 config/rs6000/aix72.h:48 config/rs6000/aix73.h:48
|
|
#: config/rs6000/rtems.h:121 config/rs6000/rs6000.cc:3515
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
|
|
msgstr "-mcmodel は他の toc オプションと互換性がありません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix73.h:37
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
|
|
msgid "%<soft-float%> and long-double-128 are incompatible"
|
|
msgstr "soft-float と long-double-128 は互換性がありません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rtems.h:114 config/rs6000/rs6000.cc:3507
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
|
|
msgstr "-m64 は PowerPC64 CPU が必要です"
|
|
|
|
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
|
|
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:116
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value for %<%s-%s%>"
|
|
msgstr "-mcall-%s 用の間違った値です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:132
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value for %<%s=%s%>"
|
|
msgstr "-msdata=%s 用の間違った値です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:149
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
|
|
msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:158
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
|
|
msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:167
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
|
|
msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs and %qs are incompatible"
|
|
msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
|
|
msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs not supported by your assembler"
|
|
msgstr "-msecure-plt は使用するアセンブラでサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:244
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
|
|
msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
|
|
|
|
#. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
|
|
#: config/sh/vxworks.h:43
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
|
|
msgstr "-mrelax は RTP PIC 用にのみサポートされています"
|
|
|
|
#. A general purpose syntax error.
|
|
#: fortran/gfortran.h:3295 fortran/io.cc:3736 fortran/io.cc:4422
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many open parens"
|
|
msgstr "引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "mismatching parens"
|
|
msgstr "合っていない引数です"
|
|
|
|
#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to open file"
|
|
msgstr "%s を開くのに失敗しました"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:428
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
|
|
msgstr "認識不能なオプション `%s'"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:650
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
|
|
msgstr "認識不能なオプション `%s'"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:784
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unrecognized option: %qs"
|
|
msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assertion missing after %qs"
|
|
msgstr "%qs の後にアサーションがありません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
|
|
#: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "macro name missing after %qs"
|
|
msgstr "%qs の後にマクロ名がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
|
|
#: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
|
|
#: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2203 c-family/c.opt:2211
|
|
#: config/darwin.opt:30 common.opt:331 common.opt:334 common.opt:3436
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing filename after %qs"
|
|
msgstr "%qs の後にファイル名がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
|
|
#: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2199
|
|
#: c-family/c.opt:2219 c-family/c.opt:2223 c-family/c.opt:2227
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing path after %qs"
|
|
msgstr "%qs の後にパスがありません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing makefile target after %qs"
|
|
msgstr "%qs の後に makefile ターゲットがありません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:295
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
|
|
msgstr "%<-Wnormalized%> への引数 %qs が認識できません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:386
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %qs to %<-Wbidi-chars%> not recognized"
|
|
msgstr "%<-Wnormalized%> への引数 %qs が認識できません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1081
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
|
|
msgstr "%<-Wnormalized%> への引数 %qs が認識できません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1626
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no class name specified with %qs"
|
|
msgstr "%qs にクラス名が指定されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1753
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
|
|
msgstr "-fhandle-exceptions は -fexceptions に名前が変更されました (またデフォルトで有効になっています)"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1824
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing mapper"
|
|
msgstr "数値がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1848
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing header name"
|
|
msgstr "数値がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1856
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing module name"
|
|
msgstr "数値がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:1903
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
|
|
msgstr "認識できない可視性の値 %qs です"
|
|
|
|
#: c-family/c.opt:2063
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
|
|
msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:189
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown array bounds setting %qs"
|
|
msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:231
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown checkaction setting %qs"
|
|
msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
|
|
|
|
#: d/lang.opt:287
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "unknown TLS model %qs"
|
|
msgid "unknown C++ standard %qs"
|
|
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
|
|
|
|
#: config/vms/vms.opt:42
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown pointer size model %qs"
|
|
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:325
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
|
|
msgstr "%<-mcpu=%> は廃止されました。代わりに %<-mtune=%> または %<-march=%> を使用してください"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:385
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
|
|
msgstr "%<-mintel-syntax%> と %<-mno-intel-syntax%> は廃止されました。代わりに %<-masm=intel%> と %<-masm=att%> を使用してください"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:698
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-msse5%> was removed"
|
|
msgstr "%<-msse5%> は削除されました"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:26
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing device or architecture after %qs"
|
|
msgstr "%qs の後に makefile ターゲットがありません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:312
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
|
|
msgstr "%<-mcpu=%> は廃止されました。代わりに %<-mtune=%> または %<-march=%> を使用してください"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:316
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
|
|
msgstr "%<-mfused-madd%> は廃止されました。代わりに %<-ffp-contract=%> を使用してください"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:383
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using darwin64 ABI"
|
|
msgstr "darwin64 ABI を使用しています"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:386
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using old darwin ABI"
|
|
msgstr "古い darwin ABI を使用しています"
|
|
|
|
#: config/fused-madd.opt:22
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
|
|
msgstr "%<-mfused-madd%> は廃止されました。代わりに %<-ffp-contract=%> を使用してください"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:87
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
|
|
msgstr "-mxl_stack_check は廃止されました。-fstack-check を使用してください"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:95
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
|
|
msgstr "-mno-clearbss は廃止されました。-fno-zero-initialized-in-bss を使用してください"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:328 config/arc/arc.opt:332
|
|
#: config/arc/arc.opt:336 config/arc/arc.opt:343 config/arc/arc.opt:347
|
|
#: config/arc/arc.opt:351 config/arc/arc.opt:355 config/arc/arc.opt:358
|
|
#: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:378
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is deprecated"
|
|
msgstr "%qE は廃止されました"
|
|
|
|
#: lto/lang.opt:31
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown linker output %qs"
|
|
msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
|
|
|
|
#: common.opt:1567
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown excess precision style %qs"
|
|
msgstr "不明な余分な精度スタイル %qs です"
|
|
|
|
#: common.opt:1585
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1629
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown floating point contraction style %qs"
|
|
msgstr "不明な浮動小数短縮形 %qs です"
|
|
|
|
#: common.opt:1794
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
|
|
msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
|
|
|
|
#: common.opt:1863
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1969
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown IRA algorithm %qs"
|
|
msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
|
|
|
|
#: common.opt:1982
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown IRA region %qs"
|
|
msgstr "不明な IRA 範囲 %qs です"
|
|
|
|
#: common.opt:2060
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
|
|
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
|
|
|
|
#: common.opt:2166
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "targets missing after %qs"
|
|
msgstr "%qs の後にアサーションがありません"
|
|
|
|
#: common.opt:2169
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "options or targets=options missing after %qs"
|
|
msgstr "%qs の後にアサーションがありません"
|
|
|
|
#: common.opt:2177
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown offload ABI %qs"
|
|
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
|
|
|
|
#: common.opt:2319
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
|
|
msgstr "不明な型名 %qE です"
|
|
|
|
#: common.opt:2335
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown profile update method %qs"
|
|
msgstr "不明な型名 %qE です"
|
|
|
|
#: common.opt:2441
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
|
|
msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
|
|
|
|
#: common.opt:2474
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
|
|
msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
|
|
|
|
#: common.opt:2781
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown TLS model %qs"
|
|
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
|
|
|
|
#: common.opt:3117
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
|
|
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
|
|
|
|
#: common.opt:3148
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized automatic variable initialization type %qs"
|
|
msgstr "認識できない可視性の値 %qs です"
|
|
|
|
#: common.opt:3174
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized visibility value %qs"
|
|
msgstr "認識できない可視性の値 %qs です"
|
|
|
|
#: common.opt:3193
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
|
|
msgstr "(%qs 用の初期化付近)"
|
|
|
|
#: params.opt:142
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown evrp mode %qs"
|
|
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
|
|
|
|
#: params.opt:897
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown ranger debug mode %qs"
|
|
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
|
|
|
|
#: params.opt:1071
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown threader debug mode %qs"
|
|
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
|
|
|
|
#: params.opt:1196
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown vrp mode %qs"
|
|
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
|
|
|
|
#: attribs.cc:254 attribs.cc:277 attribs.cc:290
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "wrong type argument to unary minus"
|
|
msgid "wrong argument to ignored attributes"
|
|
msgstr "単項マイナスへの引数の型が間違っています"
|
|
|
|
#: attribs.cc:255
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid format is %<ns::attr%> or %<ns::%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: attribs.cc:540
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: attribs.cc:546
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: attribs.cc:552 c-family/c-attribs.cc:912 c-family/c-attribs.cc:2410
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2856 c-family/c-attribs.cc:4682
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4775 cp/decl.cc:15652 cp/decl.cc:15702
|
|
#: cp/friend.cc:316 cp/tree.cc:5111
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration here"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#. Warn about and ignore all others for now, but store them.
|
|
#: attribs.cc:719 c-family/c-attribs.cc:3884 objc/objc-act.cc:5133
|
|
#: objc/objc-act.cc:7124 objc/objc-act.cc:8322 objc/objc-act.cc:8378
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute directive ignored"
|
|
msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
|
|
|
|
#: attribs.cc:723
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
|
|
msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
|
|
|
|
#: attribs.cc:735
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
|
|
msgstr "%qE 属性用に間違った数の引数が指定されました"
|
|
|
|
#: attribs.cc:738
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected %i or more, found %i"
|
|
msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
|
|
|
|
#: attribs.cc:741
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected between %i and %i, found %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: attribs.cc:761 c-family/c-attribs.cc:4548
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute does not apply to types"
|
|
msgstr "%qE 属性は型に適用できません"
|
|
|
|
#: attribs.cc:810
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only applies to function types"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: attribs.cc:820
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
|
|
msgstr "型が既に定義されているため型属性が無視されました"
|
|
|
|
#. The specifications of standard attributes in C mean
|
|
#. this is a constraint violation.
|
|
#. The specifications of standard attributes mean this is a
|
|
#. constraint violation.
|
|
#. An attribute with standard syntax and no namespace specified
|
|
#. is a constraint violation if it is not one of the known
|
|
#. standard attributes. Diagnose it here with a pedwarn and
|
|
#. then discard it to prevent a duplicate warning later.
|
|
#: attribs.cc:878 attribs.cc:1829 attribs.cc:1839 attribs.cc:1849
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:940 c-family/c-attribs.cc:1002
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1021 c-family/c-attribs.cc:1039
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1069 c-family/c-attribs.cc:1090
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1111 c-family/c-attribs.cc:1152
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1183 c-family/c-attribs.cc:1199
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1216 c-family/c-attribs.cc:1232
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1249 c-family/c-attribs.cc:1274
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1290 c-family/c-attribs.cc:1305
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1333 c-family/c-attribs.cc:1350
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1368 c-family/c-attribs.cc:1392
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1430 c-family/c-attribs.cc:1453
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1470 c-family/c-attribs.cc:1499
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1520 c-family/c-attribs.cc:1541
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1568 c-family/c-attribs.cc:1599
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1628 c-family/c-attribs.cc:1682
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1735 c-family/c-attribs.cc:1801
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1859 c-family/c-attribs.cc:1948
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1978 c-family/c-attribs.cc:2029
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2510 c-family/c-attribs.cc:2709
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2770 c-family/c-attribs.cc:3011
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3091 c-family/c-attribs.cc:3243
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3698 c-family/c-attribs.cc:3764
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3800 c-family/c-attribs.cc:3855
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4037 c-family/c-attribs.cc:4058
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4171 c-family/c-attribs.cc:4236
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4439 c-family/c-attribs.cc:4550
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5292 c-family/c-attribs.cc:5315
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5354 c-family/c-attribs.cc:5436
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5503 c-family/c-attribs.cc:5519
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5687 c-family/c-common.cc:6037
|
|
#: c-family/c-common.cc:6040 config/darwin.cc:2141 config/arm/arm.cc:7412
|
|
#: config/arm/arm.cc:7440 config/arm/arm.cc:7457 config/avr/avr.cc:9568
|
|
#: config/csky/csky.cc:6494 config/csky/csky.cc:6516
|
|
#: config/h8300/h8300.cc:4968 config/h8300/h8300.cc:4992
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3381 config/i386/i386-options.cc:3539
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3771 config/i386/i386-options.cc:3801
|
|
#: config/ia64/ia64.cc:785 config/rs6000/rs6000.cc:20324
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6582 ada/gcc-interface/utils.cc:6598
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6636 ada/gcc-interface/utils.cc:6653
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6670 ada/gcc-interface/utils.cc:6685
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6701 ada/gcc-interface/utils.cc:6727
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6796 ada/gcc-interface/utils.cc:6823
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6844 ada/gcc-interface/utils.cc:6865
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6881 ada/gcc-interface/utils.cc:6936
|
|
#: c/c-decl.cc:4644 c/c-decl.cc:4647 c/c-decl.cc:4662 c/c-parser.cc:4973
|
|
#: d/d-attribs.cc:468 d/d-attribs.cc:677 d/d-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:714
|
|
#: d/d-attribs.cc:731 d/d-attribs.cc:763 d/d-attribs.cc:892 d/d-attribs.cc:951
|
|
#: d/d-attribs.cc:967 d/d-attribs.cc:983 d/d-attribs.cc:1131
|
|
#: d/d-attribs.cc:1144 d/d-attribs.cc:1361 d/d-attribs.cc:1382
|
|
#: d/d-attribs.cc:1406 jit/dummy-frontend.cc:185 lto/lto-lang.cc:288
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored"
|
|
msgstr "%qE 属性は無視されました"
|
|
|
|
#: attribs.cc:1153
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: attribs.cc:1156 cp/decl.cc:1215 cp/decl.cc:2175 cp/decl.cc:2221
|
|
#: cp/decl.cc:2237 cp/decl.cc:2866 cp/decl.cc:3312
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %qD"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: attribs.cc:1265
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
|
|
msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
|
|
|
|
#: attribs.cc:1760
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
|
|
msgstr "%q+D は既に dllexport 属性と宣言されています: dllimport は無視されます"
|
|
|
|
#: attribs.cc:1772
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
|
|
msgstr "%q+D は dll からの参照後に dllimport 属性無しで再宣言されました"
|
|
|
|
#: attribs.cc:1786
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
|
|
msgstr "%q+D は dllimport 属性無しで再宣言されました: 前の dllimport は無視されます"
|
|
|
|
#: attribs.cc:1867
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D は dllimport として宣言されました: 属性が無視されました"
|
|
|
|
#: attribs.cc:1875
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
|
|
msgstr "関数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
|
|
|
|
#: attribs.cc:1883
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
|
|
msgstr "変数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
|
|
|
|
#: attribs.cc:1914
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
|
|
msgstr "シンボル %q+D 用に外部リンクが要求されます (%qE 属性のため)"
|
|
|
|
#: attribs.cc:1928
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
|
|
msgstr "%qE は暗黙的にデフォルトの可視性となりますが、%qD は既に異なる可視性として宣言されています"
|
|
|
|
#: attribs.cc:2191
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
|
|
msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: attribs.cc:2197 attribs.cc:2217
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD target declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで定義されています"
|
|
|
|
#: attribs.cc:2211
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
|
|
msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: auto-profile.cc:365
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "offset exceeds 16 bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: auto-profile.cc:863
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Not expected TAG."
|
|
msgstr "%<.%> が予期されます"
|
|
|
|
#: auto-profile.cc:928
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cannot open profile file %s"
|
|
msgstr "入力ファイル %s を close できません"
|
|
|
|
#: auto-profile.cc:934
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: auto-profile.cc:942
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "AutoFDO profile version %u does not match %u"
|
|
msgstr "型 %qT の引数が %qT と一致しません"
|
|
|
|
#: auto-profile.cc:954
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cannot read string table from %s"
|
|
msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
|
|
|
|
#: auto-profile.cc:962
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cannot read function profile from %s"
|
|
msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
|
|
|
|
#: builtins.cc:700
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
|
|
msgstr "オフセットが定数文字列の境界の外にあります"
|
|
|
|
#: builtins.cc:704 gimple-ssa-warn-access.cc:4596 cp/name-lookup.cc:6415
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: builtins.cc:1312
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
|
|
msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第二引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: builtins.cc:1319
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
|
|
msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第二引数です。0 を使用します"
|
|
|
|
#: builtins.cc:1327
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
|
|
msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: builtins.cc:1334
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
|
|
msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第三引数です。0 を使用します"
|
|
|
|
#: builtins.cc:3725 gimple-fold.cc:2526 gimple-ssa-warn-access.cc:2541
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:3186
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: builtins.cc:4830 gimplify.cc:3600
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
|
|
msgstr "関数 %<va_start%> への引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: builtins.cc:4930
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument to %qD"
|
|
msgstr "無効な %qD の使用です"
|
|
|
|
#: builtins.cc:4943
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported argument to %qD"
|
|
msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
|
|
|
|
#. Warn since no effort is made to ensure that any frame
|
|
#. beyond the current one exists or can be safely reached.
|
|
#: builtins.cc:4951
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtins.cc:5300
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
|
|
msgstr "%<__builtin___clear_cache%> への両方の引数はポインタでなければいけません"
|
|
|
|
#: builtins.cc:5390
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "trampoline generated for nested function %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtins.cc:5764 builtins.cc:5777
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
|
|
msgstr "%qD の意味合いは GCC 4.4 で変更になりました"
|
|
|
|
#: builtins.cc:6512
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-constant argument 1 to %qs"
|
|
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
|
|
|
|
#: builtins.cc:6554
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-integer argument 1 to %qs"
|
|
msgstr "%qs への引数がありません"
|
|
|
|
#: builtins.cc:6618
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
|
|
msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: builtins.cc:6638
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
|
|
msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: builtins.cc:6697
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs only supported in OpenACC code"
|
|
msgstr "-f%s はサポートされていません: 無視されました"
|
|
|
|
#: builtins.cc:6704
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-constant argument 0 to %qs"
|
|
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
|
|
|
|
#: builtins.cc:6716
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "illegal argument 0 to %qs"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
|
|
#. inlining.
|
|
#: builtins.cc:7194 expr.cc:11501
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
|
|
msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
|
|
msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack ()%> の無効な使用法です"
|
|
|
|
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
|
|
#. inlining.
|
|
#: builtins.cc:7200
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
|
|
msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
|
|
msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack_len ()%> の無効な使用法です"
|
|
|
|
#: builtins.cc:7469
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
|
|
msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
|
|
|
|
#: builtins.cc:8366
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "target format does not support infinity"
|
|
msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
|
|
|
|
#: builtins.cc:9988
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
|
|
msgstr "%<va_start%> が引数の数が固定の関数内で使用されました"
|
|
|
|
#: builtins.cc:9996
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
|
|
msgstr "関数 %<va_start%> への引数の数が間違っています"
|
|
|
|
#: builtins.cc:10011
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
|
|
msgstr "%<__builtin_next_arg%> が引数無しで呼び出されました"
|
|
|
|
#: builtins.cc:10016
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
|
|
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
|
|
|
|
#: builtins.cc:10049
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
|
|
msgstr "%<va_start%> の第二引数が、最後の名前付き引数ではありません"
|
|
|
|
#: builtins.cc:10062
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
|
|
msgstr "%<va_start%> の第二引数が %<register%> 記憶域の場合の動作は不定です"
|
|
|
|
#: builtins.cc:10091
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "first argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
|
|
msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: builtins.cc:10104
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
|
|
msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: calls.cc:1233
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cannot tail-call: %s"
|
|
msgstr "[%s が見つかりません]"
|
|
|
|
#: calls.cc:2729
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function call has aggregate value"
|
|
msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
|
|
|
|
#: calls.cc:3451
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing too large argument on stack"
|
|
msgstr "%qs への引数がありません"
|
|
|
|
#: cfganal.cc:173
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<verify_marked_backedges%> failed"
|
|
msgstr "verify_gimple に失敗しました"
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:1816
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "total size of local objects is too large"
|
|
msgstr "局所オブジェクトの総サイズが大きすぎます"
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:1819 function.cc:1014 varasm.cc:2334
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of variable %q+D is too large"
|
|
msgstr "変数 %q+D のサイズが大きすぎます"
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:1831
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
|
|
msgstr "帯域レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:2923
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:2930
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:2952
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ??? Diagnose during gimplification?
|
|
#: cfgexpand.cc:2983
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
|
|
msgstr "PIC レジスタが %qs によって %<asm%> 内で破壊されます"
|
|
|
|
#. ??? Diagnose during gimplification?
|
|
#: cfgexpand.cc:2990
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
|
|
msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:3003
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:3005
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:3075
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
|
|
msgstr "%d 個より多い被演算子が %<asm%> 内にあります"
|
|
|
|
#. ??? Diagnose during gimplification?
|
|
#: cfgexpand.cc:3128
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
|
|
msgstr "不明なレジスタ名 %qs が %<asm%> 内にあります"
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:3194
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid hard register usage between output operands"
|
|
msgstr "命令に対して無効な Z レジスタ置換です"
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:3221
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:3229
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:3314
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "output number %d not directly addressable"
|
|
msgstr "出力番号 %d は直接アドレス指定できません"
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:3410
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
|
|
msgstr "asm 被演算子 %d は制約に適合しない可能性があります"
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:3595
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
|
|
msgstr "%<asm%> 被演算子制約が被演算子サイズと互換性がありません"
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:3600
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
|
|
msgstr "%<asm%> 被演算子制約が被演算子サイズと互換性がありません"
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:6659
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
|
|
msgstr "スタック防護機能が局所変数を防護していません: 可変長バッファ変数です"
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:6663
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
|
|
msgstr "スタック防護機能が関数を防護していません: 全ての局所配列が %d バイト以下です"
|
|
|
|
#: cfgexpand.cc:6952
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:119
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bb %d on wrong place"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:125
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:142
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:148
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:154
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:162
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:168
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "verify_flow_info failed"
|
|
msgid "verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
|
|
msgstr "verify_flow_info に失敗しました"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:176
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:185
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:191
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
|
|
msgstr "verify_flow_info に失敗しました"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:203
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:215
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
|
|
msgstr "verify_flow_info に失敗しました"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:224
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:232 cfghooks.cc:243
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:244
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:273
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:284
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info failed"
|
|
msgstr "verify_flow_info に失敗しました"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:342
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
|
|
msgstr "%s は duplicate_block をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:385
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
|
|
msgstr "%s は redirect_edge_and_branch をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:405
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
|
|
msgstr "%s は can_remove_branch_p をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:499
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
|
|
msgstr "%s は redirect_edge_and_branch_force をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:537
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support split_block"
|
|
msgstr "%s は support split_block をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:603
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support move_block_after"
|
|
msgstr "%s は move_block_after をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:616
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support delete_basic_block"
|
|
msgstr "%s は delete_basic_block をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:663
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support split_edge"
|
|
msgstr "%s は split_edge をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:741
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support create_basic_block"
|
|
msgstr "%s は create_basic_block をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:782
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
|
|
msgstr "%s は can_merge_blocks_p をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:793
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support predict_edge"
|
|
msgstr "%s は predict_edge をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:802
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support predicted_by_p"
|
|
msgstr "%s は predicted_by_p をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:816
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support merge_blocks"
|
|
msgstr "%s は merge_blocks をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:897
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support make_forwarder_block"
|
|
msgstr "%s は make_forwarder_block をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:1046
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support force_nonfallthru"
|
|
msgstr "%s は move_block_after をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:1080
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
|
|
msgstr "%s は can_duplicate_block_p をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:1102
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support duplicate_block"
|
|
msgstr "%s は duplicate_block をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:1177
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
|
|
msgstr "%s は block_ends_with_call_p をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:1188
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
|
|
msgstr "%s は block_ends_with_condjump_p をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfghooks.cc:1206
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
|
|
msgstr "%s は flow_call_edges_add をサポートしていません"
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1411
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1427
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "corrupt loop tree root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1437
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "loop with header %d marked for removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1442
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "loop with header %d not in loop tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1448
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1462
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "removed loop %d in loop tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1470
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
|
|
msgstr "ループ %d のサイズは %d であるべきです。%d ではありません"
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1481
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bb %d does not belong to loop %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1493
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
|
|
msgstr "ループ %d のサイズは %d であるべきです。%d ではありません"
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1509
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1515
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1522
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1527
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1535
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1540
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1545
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1551
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1561
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1573
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d%'s number of iterations %qE references the released SSA name %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1606
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1612
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1621
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1628
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1642
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1660
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "corrupted exits list of loop %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1669
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1696
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "exit %d->%d not recorded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1719
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1728
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many loop exits recorded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.cc:1739
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2401
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2521
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2529
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "partition found but function partition flag not set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2568
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2577
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2599
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2604
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2610
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2616
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2623
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2653
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2660
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2665
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "too many exception handling edges in bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2673
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2678
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2683
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2690
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2696
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2701
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2711
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2722
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2763 cfgrtl.cc:2773
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
|
|
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK がブロック %d にありません"
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2786
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
|
|
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d が基本ブロック %d の中ほどにあります"
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2796
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "in basic block %d:"
|
|
msgstr "基本ブロック %d 内:"
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2822
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2829
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2840
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2848
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2921 cfgrtl.cc:2969
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2929
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2942
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:2954
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:3002
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "missing barrier after block %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:3018
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:3027
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:3029
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:3063
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
|
|
msgstr "基本ブロックが連続的に番号付けられていません"
|
|
|
|
#: cfgrtl.cc:3102
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
|
|
msgstr "命令連鎖中の bb の数 (%d) が n_basic_blocks (%d) と違います"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3188
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "caller edge count invalid"
|
|
msgstr "左シフト回数が負の数です"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3284
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3289
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3319
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "speculative edges are not adjacent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3325
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3331 cgraph.cc:3361
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3338
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3349
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3368
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3381
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "missing direct call for speculation %i"
|
|
msgstr "オーバーロードされた関数 %s への不十分な引数です"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3386
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "missing ref for speculation %i"
|
|
msgstr "制御投機を使用する"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3395
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3424
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "aux field set for edge %s->%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3431
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cgraph count invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3436
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline clone in same comdat group list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3441
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline clone count is not compatible"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3448
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "tp_first_run must be non-negative"
|
|
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3453
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "local symbols must be defined"
|
|
msgstr "シンボルが有効であると見なす"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3458
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "externally visible inline clone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3463
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline clone with address taken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3468
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline clone is forced to output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3475
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3480
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid calls_comdat_local flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3487
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
|
|
msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3499
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "sanitizer function attribute mismatch"
|
|
msgid "semantic interposition mismatch"
|
|
msgstr "sanitizer関数属性が合いません"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3506
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "aux field set for indirect edge from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3512 cgraph.cc:3572
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "edge count is not compatible with function count"
|
|
msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3520
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3528 cgraph.cc:3599
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3540
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3550
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inlined_to pointer is wrong"
|
|
msgstr "セクションポインタを欠いています"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3555
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple inline callers"
|
|
msgstr "重複する `virtual' 指定子"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3562
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3589
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "caller edge count does not match BB count"
|
|
msgstr "左シフト回数が負の数です"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3620
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirect call count does not match BB count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3637
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3648
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3653
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3664
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3677
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cgraph_node has wrong clone list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3683
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3688
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3693
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "double linked list of clones corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3705
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Alias has call edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3711
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Alias has non-alias reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3716
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Alias has more than one alias reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3723
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Analyzed alias has no reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3732
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "No edge out of thunk node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3737
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "More than one edge out of thunk node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3742
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Thunk is not supposed to have body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3776
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "shared call_stmt:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3784
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "edge points to wrong declaration:"
|
|
msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3793
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3803
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3813
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reference to dead statement"
|
|
msgstr "文が予期されます"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3826
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3838
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3857 cgraph.cc:3870
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing origin for a node in a nested list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3862
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "origin points to a different parent"
|
|
msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:3878
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_cgraph_node failed"
|
|
msgstr "verify_cgraph_node に失敗しました"
|
|
|
|
#: cgraph.cc:4000 varpool.cc:304
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s: section %s.%d is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:744
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate definition of a symbol version"
|
|
msgstr "重複した初期化子"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:746
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "same version was previously defined here"
|
|
msgstr "前はここで定義されました"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:752
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "symbol needs to be defined to have a version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:758
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "common symbol cannot be versioned"
|
|
msgstr "シンボルが有効であると見なす"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:764
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comdat symbol cannot be versioned"
|
|
msgstr "シンボルが有効であると見なす"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:770
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
|
|
msgstr "弱い %q+D は %qE として定義できません"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:776
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "versioned symbol must be public"
|
|
msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は公開 (public) でなければいけません"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:782
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "versioned symbol must have default visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:815
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
|
|
msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:870
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
|
|
msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:878 cgraphunit.cc:929
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
|
|
msgstr "%<externally_visible%> 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:889
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:904
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:912
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
|
|
msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:937
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
|
|
|
|
#. include_self=
|
|
#. TODO: Add OPT_Wundefined-inline.
|
|
#: cgraphunit.cc:1087 c/c-decl.cc:12194
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+F used but never defined"
|
|
msgstr "%q+F が使用されましたが定義されていません"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:1089 c/c-decl.cc:12204
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
|
|
msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:1134
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD defined but not used"
|
|
msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:1469
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
|
|
msgstr "%<operator new%> の戻り型は %qT でなければいけません"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:1472 cgraphunit.cc:1495
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "resolver indirect function declared here"
|
|
msgstr "間接関数 %q+D は弱い参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:1492
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:1502
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
|
|
msgstr "互換性のない型への関数キャストに関して警告する"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:1505 cgraphunit.cc:1587
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "aliased declaration here"
|
|
msgstr "隠された宣言はここです"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:1543 c-family/c-pragma.cc:347
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
|
|
msgstr "%q+D が未定義シンボル %qE の別名となっています"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:1559
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
|
|
msgstr "%q+D が外部シンボル %qE の別名となっています"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:1584
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:1658
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "failed to reclaim unneeded function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:1686
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:1862
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
|
|
msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %u バイトです"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:1866
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
|
|
msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %wd バイトより大きいです"
|
|
|
|
#: cgraphunit.cc:2381
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nodes with unreleased memory found"
|
|
msgstr "メモリを解放していないノードが見つかりました"
|
|
|
|
#: collect-utils.cc:106
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot get program status: %m"
|
|
msgstr "プログラムの状態を取得できません"
|
|
|
|
#: collect-utils.cc:120
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
|
|
msgstr "%s シグナル %d [%s]%s で終了させられました"
|
|
|
|
#: collect-utils.cc:136
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s returned %d exit status"
|
|
msgstr "%s は終了ステータス %d を返しました"
|
|
|
|
#: collect-utils.cc:175
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "could not open response file %s"
|
|
msgstr "応答ファイル %s を開けませんでした"
|
|
|
|
#: collect-utils.cc:181
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "could not write to response file %s"
|
|
msgstr "応答ファイル %s を書き込めませんでした"
|
|
|
|
#: collect-utils.cc:187
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "could not close response file %s"
|
|
msgstr "応答ファイル %s を閉じられませんでした"
|
|
|
|
#: collect-utils.cc:221
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find %qs"
|
|
msgstr "[%s が見つかりません]"
|
|
|
|
#: collect-utils.cc:225 collect2.cc:2385 collect2.cc:2555 gcc.cc:3413
|
|
#: gcc.cc:7705
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<pex_init%> failed: %m"
|
|
msgstr "pex_init に失敗しました: %m"
|
|
|
|
#: collect-utils.cc:234 collect2.cc:2394 collect2.cc:2563 gcc.cc:2697
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: %m"
|
|
msgstr "%s: %m"
|
|
|
|
#: collect2.cc:613
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
|
|
msgstr "環境変数 COLLECT_GCC が設定されていなければいけません"
|
|
|
|
#: collect2.cc:756
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ld returned %d exit status"
|
|
msgstr "ld はステータス %d で終了しました"
|
|
|
|
#: collect2.cc:913 gcc.cc:8224 config/gcn/mkoffload.cc:826
|
|
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:597 config/nvptx/mkoffload.cc:418
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "atexit failed"
|
|
msgstr "atexit に失敗しました"
|
|
|
|
#: collect2.cc:1043
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no arguments"
|
|
msgstr "引数がありません"
|
|
|
|
#: collect2.cc:1283 opts.cc:1138
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
|
|
msgstr "`この設定内では LTO サポートが有効になっていません"
|
|
|
|
#: collect2.cc:1324 graph.cc:55 lto-wrapper.cc:1718 lto-wrapper.cc:1774
|
|
#: toplev.cc:1556 objc/objc-act.cc:461
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot open %s: %m"
|
|
msgstr "%s を開けません: %m"
|
|
|
|
#: collect2.cc:1444
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown demangling style %qs"
|
|
msgstr "不明な名前復元 (demangle) スタイル '%s' です"
|
|
|
|
#: collect2.cc:1546 collect2.cc:1724 collect2.cc:1764
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "fopen %s: %m"
|
|
msgstr "fopen %s"
|
|
|
|
#: collect2.cc:1549 collect2.cc:1729 collect2.cc:1767
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "fclose %s: %m"
|
|
msgstr "fclose %s"
|
|
|
|
#: collect2.cc:2319 lto-wrapper.cc:1196 lto-wrapper.cc:1211
|
|
#: lto/lto-object.cc:148 lto/lto-object.cc:182 lto/lto-object.cc:279
|
|
#: lto/lto-object.cc:336 lto/lto-object.cc:360
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: collect2.cc:2359
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find %<nm%>"
|
|
msgstr "'nm' が見つかりません"
|
|
|
|
#: collect2.cc:2407
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot open nm output: %m"
|
|
msgstr "nm の出力を開けません"
|
|
|
|
#: collect2.cc:2462
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "init function found in object %s"
|
|
msgstr "init 関数をオブジェクト %s で見つけました"
|
|
|
|
#: collect2.cc:2473
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "fini function found in object %s"
|
|
msgstr "fini 関数をオブジェクト %s で見つけました"
|
|
|
|
#: collect2.cc:2530
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find %<ldd%>"
|
|
msgstr "'ldd' が見つかりません"
|
|
|
|
#: collect2.cc:2576
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot open ldd output: %m"
|
|
msgstr "ldd の出力を開けません"
|
|
|
|
#: collect2.cc:2594
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "dynamic dependency %s not found"
|
|
msgstr "動的依存関係 %s が見つかりません"
|
|
|
|
#: collect2.cc:2606
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
|
|
msgstr "動的依存関係 '%s' を開けません"
|
|
|
|
#: collect2.cc:2758
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s: not a COFF file"
|
|
msgstr "%s: COFF ファイルではありません"
|
|
|
|
#: collect2.cc:2917
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s: cannot open as COFF file"
|
|
msgstr "%s: COFF ファイルとして開けません"
|
|
|
|
#: collect2.cc:2976
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "library lib%s not found"
|
|
msgstr "ライブラリ lib%s が見つかりません"
|
|
|
|
#: convert.cc:97
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert to a pointer type"
|
|
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
|
|
|
|
#: convert.cc:332
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
|
|
msgstr "浮動小数点数があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
|
|
|
|
#: convert.cc:336
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
|
|
msgstr "固定小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
|
|
|
|
#: convert.cc:471
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion to incomplete type"
|
|
msgstr "不完全型への変換です"
|
|
|
|
#: convert.cc:940
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
|
|
msgstr "異なるサイズのベクトル値の間での変換はできません"
|
|
|
|
#: convert.cc:948
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
|
|
msgstr "整数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
|
|
|
|
#: convert.cc:1036
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer value used where a complex was expected"
|
|
msgstr "複素数型があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
|
|
|
|
#: convert.cc:1040
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
|
|
msgstr "複素数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
|
|
|
|
#: convert.cc:1077
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
|
|
msgstr "異なるサイズのベクトル値の間での変換はできません"
|
|
|
|
#: convert.cc:1085
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert value to a vector"
|
|
msgstr "値をベクトルへ変換できません"
|
|
|
|
#: convert.cc:1124
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
|
|
msgstr "固定小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
|
|
|
|
#: coverage.cc:192
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a gcov data file"
|
|
msgstr "%qs は gcov データファイルではありません"
|
|
|
|
#: coverage.cc:203
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
|
|
msgstr "%qs はバージョン %q.*s ですが、予期されるバージョンは %q.*s です"
|
|
|
|
#: coverage.cc:267
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "profile data for function %u is corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverage.cc:268
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverage.cc:283
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs has overflowed"
|
|
msgstr "%qs がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: coverage.cc:284
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is corrupted"
|
|
msgstr "%s: 破損しています\n"
|
|
|
|
#: coverage.cc:311
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs profile count data file not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverage.cc:340
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "profile for function %qD not found in profile data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverage.cc:360
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverage.cc:369
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverage.cc:388
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "execution counts estimated\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverage.cc:389
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "execution counts assumed to be zero\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverage.cc:402
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverage.cc:666
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function starts on a higher line number than it ends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverage.cc:688
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "error writing %qs"
|
|
msgstr "%qs へ書き込み中にエラーが発生しました"
|
|
|
|
#: coverage.cc:1288
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
|
|
msgstr "スイッチ %qs が %<-%> で開始されていません"
|
|
|
|
#: coverage.cc:1333
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cannot open %s"
|
|
msgstr "%s を開けません"
|
|
|
|
#: data-streamer-in.cc:53
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data-streamer-in.cc:84 data-streamer-in.cc:113
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbgcnt.cc:140
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbgcnt.cc:157
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbgcnt.cc:169
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbgcnt.cc:238
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "counter name"
|
|
msgstr "実行時名。"
|
|
|
|
#: dbgcnt.cc:239
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "counter value"
|
|
msgstr "実行時名。"
|
|
|
|
#: dbgcnt.cc:239
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "closed intervals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dbxout.cc:3384
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
|
|
msgstr "共通シンボルでバッグ情報がシンボル+オフセットの構造になっていません"
|
|
|
|
#: dbxout.cc:3915
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "global destructors not supported on this target"
|
|
msgstr "大域デストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: dbxout.cc:3932
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "global constructors not supported on this target"
|
|
msgstr "大域コンストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: diagnostic.cc:2163
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "debug path"
|
|
msgstr "デバッグ: "
|
|
|
|
#: dominance.cc:1170
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "dominator of %d status unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dominance.cc:1178
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dumpfile.cc:381
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not open dump file %qs: %m"
|
|
msgstr "ダンプファイル %qs を開けませんでした: %m"
|
|
|
|
#: dumpfile.cc:1844
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring unknown option %q.*s"
|
|
msgstr "不明なオプション %q.*s (%<-fdump-%s%> 内) を無視しています"
|
|
|
|
#: dumpfile.cc:1926
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
|
|
msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
|
|
|
|
#: dumpfile.cc:1929
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
|
|
msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
|
|
|
|
#: dumpfile.cc:2002
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
|
|
msgstr "不明なオプション %q.*s (%<-fdump-%s%> 内) を無視しています"
|
|
|
|
#: dumpfile.cc:2034
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2out.cc:1140
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2out.cc:11153
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2out.cc:14992
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: emit-rtl.cc:2894
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
|
|
msgstr "命令内に無効な rtl 共有が見つかりました"
|
|
|
|
#: emit-rtl.cc:2896
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "shared rtx"
|
|
msgstr "共有 rtx"
|
|
|
|
#: emit-rtl.cc:2898
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal consistency failure"
|
|
msgstr "内部一貫性がありません"
|
|
|
|
#: emit-rtl.cc:4000
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
|
|
msgid "ICE: %<emit_insn%> used where %<emit_jump_insn%> needed:"
|
|
msgstr "ICE: emit_insn が emit_jump_insn が必要な場所で使用されました:\n"
|
|
|
|
#: errors.cc:133
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "abort in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "%s内、位置 %s で中断しました:%d"
|
|
|
|
#: except.cc:2166
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
|
|
msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> の引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: except.cc:2301
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
|
|
msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: except.cc:3425 except.cc:3450
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
|
|
msgstr "領域 %i 用の region_array が破損しています"
|
|
|
|
#: except.cc:3438 except.cc:3469
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
|
|
msgstr "%i 用の lp_array が破損しています"
|
|
|
|
#: except.cc:3455
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "outer block of region %i is wrong"
|
|
msgstr "領域 %i の外部ブロックが間違っています"
|
|
|
|
#: except.cc:3460
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "negative nesting depth of region %i"
|
|
msgstr "領域 %i の入れ子の深さが負です"
|
|
|
|
#: except.cc:3474
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "region of lp %i is wrong"
|
|
msgstr "lp %i の領域が間違っています"
|
|
|
|
#: except.cc:3501
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "tree list ends on depth %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: except.cc:3506
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
|
|
msgstr "region_array が region_tree と適合しません"
|
|
|
|
#: except.cc:3511
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
|
|
msgstr "lp_array が region_tree と適合しません"
|
|
|
|
#: except.cc:3518 tree.cc:13954 value-prof.cc:541
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs failed"
|
|
msgstr "atexit に失敗しました"
|
|
|
|
#: explow.cc:1551
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack limits not supported on this target"
|
|
msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
|
|
|
|
#: expmed.cc:359
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "reverse scalar storage order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expmed.cc:376
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "reverse floating-point scalar storage order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expmed.cc:418
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "reverse storage order for %smode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expmed.cc:671
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.cc:11513
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to %qs declared with attribute error: %s"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: expr.cc:11527
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to %qs declared with attribute warning: %s"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: expr.cc:12565
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
|
|
msgstr "%<abs (X)%> を %<X%> または %<-X%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
|
|
|
|
#: file-prefix-map.cc:50
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument %qs to %qs"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: final.cc:1789
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
|
|
msgstr "フレームサイズ (%wd バイト) が %wd バイトより大きいです"
|
|
|
|
#: final.cc:4436 toplev.cc:1399 tree-cfgcleanup.cc:1517
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
|
|
msgstr "最終命令ダンプファイル %qs が開けません: %m"
|
|
|
|
#: final.cc:4505 tree-cfgcleanup.cc:1534
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
|
|
msgstr "最終命令ダンプファイル %qs を閉じられません: %m"
|
|
|
|
#: fixed-value.cc:128
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
|
|
msgstr "大きな固定小数定数が暗黙的に固定整数型に切り詰められました"
|
|
|
|
#: fold-const.cc:4666 fold-const.cc:4676
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
|
|
msgstr "ビットフィールド幅のため、比較が常に %d になります"
|
|
|
|
#: fold-const.cc:6055 tree-ssa-reassoc.cc:2859 tree-ssa-reassoc.cc:3913
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fold-const.cc:6519 fold-const.cc:6535
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "comparison is always %d"
|
|
msgstr "比較が常に %d となります"
|
|
|
|
#: fold-const.cc:6683
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fold-const.cc:6688
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fold-const.cc:9905
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fold-const.cc:10312
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fold-const.cc:13577
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fold check: original tree changed by fold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: function.cc:253
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
|
|
msgstr "局所オブジェクトの総サイズが大きすぎます"
|
|
|
|
#: function.cc:257
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
|
|
msgstr "局所オブジェクトの総サイズが大きすぎます"
|
|
|
|
#: function.cc:1788 gimplify.cc:6599 gimplify.cc:6761
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
|
|
msgstr "%<asm%> 内で制約を行うことは出来ません"
|
|
|
|
#: function.cc:4293
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
|
|
msgstr "変数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
|
|
|
|
#: function.cc:4314
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
|
|
msgstr "引数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
|
|
|
|
#: function.cc:4988
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function returns an aggregate"
|
|
msgstr "関数が集合体を返します"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2201
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot open nested response file"
|
|
msgstr "応答ファイル %s を開けませんでした"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2238
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot close nonexistent response file"
|
|
msgstr "応答ファイル %s を閉じられませんでした"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2261
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "could not open temporary response file %s"
|
|
msgstr "一時応答ファイル %s を開けませんでした"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2268
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "could not write to temporary response file %s"
|
|
msgstr "一時応答ファイル %s に書き込むことが出来ませんでした"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2274
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "could not close temporary response file %s"
|
|
msgstr "一時応答ファイル %s を閉じることが出来ませんでした"
|
|
|
|
#. This leaves DESC open, but the OS will save us.
|
|
#: gcc.cc:2306
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot read spec file %qs: %m"
|
|
msgstr "%s を読み込めません: %m"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2400 gcc.cc:2421
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
|
|
msgstr "specs の %%include 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2448 gcc.cc:2458 gcc.cc:2469 gcc.cc:2480
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
|
|
msgstr "specs の %%rename 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2491
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
|
|
msgstr "spec ファイル %s に名前を変更する spec が見つかりませんでした"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2499
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.cc:2521
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
|
|
msgstr "spec ファイル中の %ld 文字の後に不明な %% コマンド"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2533 gcc.cc:2547
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "specs file malformed after %ld characters"
|
|
msgstr "%ld 文字の後におかしな spec ファイル"
|
|
|
|
#: gcc.cc:2602
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec file has no spec for linking"
|
|
msgstr "spec ファイルにリンクに関する spec がありません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3166 gcc.cc:3203
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "system path %qs is not absolute"
|
|
msgstr "システムパス %qs が絶対パスではありません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3292
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-pipe%> not supported"
|
|
msgstr "-pipe は実装されていません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3430 gcc.cc:7714
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
|
|
msgstr "%s を開けません: %m"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3431 gcc.cc:7715
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot execute %qs: %s"
|
|
msgstr "%s を開けません: %m"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3450
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "failed to get exit status: %m"
|
|
msgstr "終了ステータスの取得に失敗しました: %m"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3456
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "failed to get process times: %m"
|
|
msgstr "プロセス時間の取得に失敗しました: %m"
|
|
|
|
#. The inferior failed to catch the signal.
|
|
#: gcc.cc:3482 gcc.cc:3506
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s signal terminated program %s"
|
|
msgstr "代替レジスタ名を使用する"
|
|
|
|
#: gcc.cc:3986 opts-common.cc:1544 opts-common.cc:1576
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized command-line option %qs"
|
|
msgstr "認識できないコマンドラインオプション %qs です"
|
|
|
|
#: gcc.cc:4028
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "GCC is not configured to support %qs as %<-foffload=%> argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.cc:4035
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: gcc.cc:4038
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: gcc.cc:4058
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<=%>options missing after %<-foffload-options=%>target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.cc:4445
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
|
|
msgstr "%qs は不明な -save-temps オプションです"
|
|
|
|
#: gcc.cc:4968 toplev.cc:717
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "input file %qs is the same as output file"
|
|
msgstr "%qs は有効な出力ファイルではありません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:4973
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "output filename may not be empty"
|
|
msgstr "出力ファイル名が二回指定されています"
|
|
|
|
#: gcc.cc:5358
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
|
|
msgstr "-save-temps が指定されたため、-pipe は無視されました"
|
|
|
|
#: gcc.cc:5446
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
|
|
msgstr "最後の入力ファイル以降の %<-x %s%> は効果がありません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:5649
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
|
|
msgstr "ライブラリ探索パス内にデフォルトリンカスクリプト %qs の位置確認ができません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:5856
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
|
|
msgstr "スイッチ %qs が %<-%> で開始されていません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:5860
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.cc:6081
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec %qs invalid"
|
|
msgstr "spec %qs が無効です"
|
|
|
|
#: gcc.cc:6242
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
|
|
msgstr "spec %qs に無効な %<%%0%c%> があります"
|
|
|
|
#: gcc.cc:6521
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
|
|
msgstr "spec %qs に無効な %<%%W%c%> があります"
|
|
|
|
#: gcc.cc:6537
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
|
|
msgstr "spec %qs に無効な %<%%0%c%> があります"
|
|
|
|
#: gcc.cc:6556
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
|
|
msgstr "spec %qs に無効な %<%%x%c%> があります"
|
|
|
|
#. Catch the case where a spec string contains something like
|
|
#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
|
|
#. hand side of the :.
|
|
#: gcc.cc:6767
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
|
|
msgstr "spec 失敗: %<%%*%> はパターンマッチによって初期化されていません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:6818
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
|
|
msgstr "spec 失敗: 認識できない spec オプション %qc です"
|
|
|
|
#: gcc.cc:6884
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown spec function %qs"
|
|
msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
|
|
|
|
#: gcc.cc:6914
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "error in arguments to spec function %qs"
|
|
msgstr "spec 関数 %qs の引数内でエラーが発生しました"
|
|
|
|
#: gcc.cc:6973
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed spec function name"
|
|
msgstr "間違った形式の spec 関数名です"
|
|
|
|
#. )
|
|
#: gcc.cc:6976
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no arguments for spec function"
|
|
msgstr "spec 関数用の引数がありません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:6995
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed spec function arguments"
|
|
msgstr "間違った形式の spec 関数引数です"
|
|
|
|
#: gcc.cc:7174
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "braced spec %qs ends in escape"
|
|
msgstr "忠括弧で括られた spec %qs は無効です(位置 %qc)"
|
|
|
|
#: gcc.cc:7309
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
|
|
msgstr "忠括弧で括られた spec %qs は無効です(位置 %qc)"
|
|
|
|
#: gcc.cc:7404
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "braced spec body %qs is invalid"
|
|
msgstr "忠括弧で括られた spec 本体 %qs は無効です"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8013
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
|
|
msgstr "%s:比較デバッグファイル %s の長さを決定することが出来ません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8024
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
|
|
msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です (長さ)"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8034 gcc.cc:8075
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
|
|
msgstr "%s: 比較デバッグファイル %s を開くことが出来ません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8054 gcc.cc:8091
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
|
|
msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8394
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
|
|
msgstr "spec 失敗: SYSROOT_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8419
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
|
|
msgstr "spec 失敗: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8626
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
|
|
msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8630
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
|
|
msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8756
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "not configured with sysroot headers suffix"
|
|
msgstr "システムルートヘッダ接尾辞付きで設定されていません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8817
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no input files"
|
|
msgstr "入力ファイルがありません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8868
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
|
|
msgstr "複数ファイルがあるときに -o と -c、-S または -E を併せて指定できません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8910
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
|
|
msgstr "%s: %s コンパイラはこのシステムにインストールされていません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8935
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
|
|
msgstr "-fcompare-debug 付きで再コンパイルしています"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8951
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
|
|
msgstr "-fcompare-debug 再コンパイルの間"
|
|
|
|
#: gcc.cc:8960
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparing final insns dumps"
|
|
msgstr "最終命令ダンプを比較しています"
|
|
|
|
#: gcc.cc:9113
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
|
|
msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:9147
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
|
|
msgstr "%s: リンクが完了しなかったのでリンカの入力ファイルは使われませんでした"
|
|
|
|
#. This is can be an indication the user specifed an errorneous
|
|
#. separated option value, (or used the wrong prefix for an
|
|
#. option).
|
|
#: gcc.cc:9153
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: linker input file not found: %m"
|
|
msgstr "%s: リンクが完了しなかったのでリンカの入力ファイルは使われませんでした"
|
|
|
|
#: gcc.cc:9249 c-family/c-opts.cc:793
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.cc:9255
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "language %s not recognized"
|
|
msgstr "言語 %s は認識できません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:9495
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multilib spec %qs is invalid"
|
|
msgstr "multilib spec %qs は無効です"
|
|
|
|
#: gcc.cc:9697
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.cc:9761
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
|
|
msgstr "multilib spec %qs は無効です"
|
|
|
|
#: gcc.cc:9924
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multilib select %qs is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.cc:9964
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.cc:10215
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "environment variable %qs not defined"
|
|
msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
|
|
|
|
#: gcc.cc:10382 gcc.cc:10387
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid version number %qs"
|
|
msgstr "無効なバージョン番号 %qs です"
|
|
|
|
#: gcc.cc:10430
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
|
|
msgstr "%%:version-compare への引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: gcc.cc:10436
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
|
|
msgstr "%%:version-compare への引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: gcc.cc:10478
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
|
|
msgstr "不明な演算子 %qs が %%:version-compare 内にあります"
|
|
|
|
#: gcc.cc:10602
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
|
|
msgstr "%%:compare-debug-dump-opt への引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: gcc.cc:10670
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
|
|
msgstr "%%:compare-debug-self-opt への引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: gcc.cc:10757
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments for %%:dumps"
|
|
msgstr "書式への引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: gcc.cc:10861
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
|
|
msgstr "関数 %<va_start%> への引数の数が間違っています"
|
|
|
|
#: gcc.cc:10882
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
|
|
msgstr "関数 %<va_start%> への引数の数が間違っています"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:73
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "error in removing %s"
|
|
msgstr "%qs へ書き込み中にエラーが発生しました"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:104
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cannot make directory %s"
|
|
msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:112
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot get current directory name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:116 gcov-tool.cc:130
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cannot change directory to %s"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:123
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "output file %s already exists in folder %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:223
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "weights need to be non-negative"
|
|
msgstr "左シフト回数が負の数です"
|
|
|
|
#: gcov-tool.cc:358
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "scale needs to be non-negative"
|
|
msgstr "左シフト回数が負の数です"
|
|
|
|
#: gcse.cc:3980
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcse.cc:3992
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
|
|
msgstr "%s: %d 個の基本ブロックおよび %d 個のレジスタ"
|
|
|
|
#: gencfn-macros.cc:195
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gencfn-macros.cc:202
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gentarget-def.cc:126
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "invalid prototype for '%s'"
|
|
msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
|
|
|
|
#: gentarget-def.cc:131
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gentarget-def.cc:148
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gentarget-def.cc:168
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gentarget-def.cc:172
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gentarget-def.cc:176
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gentarget-def.cc:276
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "duplicate definition of '%s'"
|
|
msgstr "重複した初期化子"
|
|
|
|
#: ggc-common.cc:415 ggc-common.cc:423 ggc-common.cc:551 ggc-common.cc:569
|
|
#: ggc-common.cc:683 ggc-common.cc:694 ggc-common.cc:709 ggc-page.cc:2499
|
|
#: ggc-page.cc:2530 ggc-page.cc:2537
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot write PCH file: %m"
|
|
msgstr "PCH ファイルを書き込めません: %m"
|
|
|
|
#: ggc-common.cc:533
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot write PCH file: required memory segment unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ggc-common.cc:562 config/i386/host-cygwin.cc:57
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot get position in PCH file: %m"
|
|
msgstr "PCH ファイルの位置を取得できません: %m"
|
|
|
|
#: ggc-common.cc:572
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
|
|
msgstr "PCH ファイルを書き込めません: %m"
|
|
|
|
#: ggc-common.cc:748 ggc-common.cc:764 ggc-common.cc:767 ggc-common.cc:790
|
|
#: ggc-common.cc:793 ggc-common.cc:797 ggc-common.cc:832 ggc-common.cc:861
|
|
#: ggc-common.cc:869 ggc-common.cc:879 ggc-common.cc:890 ggc-page.cc:2601
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot read PCH file: %m"
|
|
msgstr "PCH ファイルを読み込めません: %m"
|
|
|
|
#: ggc-common.cc:777
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "gimplification failed"
|
|
msgid "PCH allocation failure"
|
|
msgstr "gimplification に失敗しました"
|
|
|
|
#: ggc-page.cc:1744
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "open /dev/zero: %m"
|
|
msgstr "/dev/zero を開きます: %m"
|
|
|
|
#: ggc-page.cc:2515 ggc-page.cc:2521
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot write PCH file"
|
|
msgstr "PCH ファイルを書き込めません"
|
|
|
|
#: gimple-array-bounds.cc:291
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
|
|
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
|
|
|
|
#: gimple-array-bounds.cc:317
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
|
|
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
|
|
|
|
#: gimple-array-bounds.cc:327
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
|
|
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
|
|
|
|
#: gimple-array-bounds.cc:332
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
|
|
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
|
|
|
|
#: gimple-array-bounds.cc:338
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
|
|
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
|
|
|
|
#: gimple-array-bounds.cc:340
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
|
|
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
|
|
|
|
#: gimple-array-bounds.cc:374 gimple-array-bounds.cc:641
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "while referencing %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-array-bounds.cc:376
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "defined here %qD"
|
|
msgstr "共用体がここで定義されています"
|
|
|
|
#: gimple-array-bounds.cc:497
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
|
|
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
|
|
|
|
#: gimple-array-bounds.cc:502
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
|
|
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
|
|
|
|
#: gimple-array-bounds.cc:517
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript %<%T[%wi]%> is partly outside array bounds of %qT"
|
|
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
|
|
|
|
#: gimple-array-bounds.cc:540
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-array-bounds.cc:619
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
|
|
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
|
|
|
|
#: gimple-array-bounds.cc:633
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
|
|
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
|
|
|
|
#: gimple-fold.cc:2082 gimple-fold.cc:3133 gimple-ssa-warn-restrict.cc:2073
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD source argument is the same as destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-fold.cc:2148
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-fold.cc:2153
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-fold.cc:2528 gimple-ssa-warn-access.cc:856
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-fold.cc:2547
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound %E equals source length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-fold.cc:4545 gimple-fold.cc:4749
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
|
|
msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
|
|
|
|
#: gimple-fold.cc:4698 cp/constexpr.cc:4359
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-fold.cc:4926
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s not supported for variable length aggregates"
|
|
msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: gimple-fold.cc:4932
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s not supported on this target"
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "potential null pointer dereference"
|
|
msgstr "ターゲットはポインタまたは参照ではありません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:330
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "null pointer dereference"
|
|
msgstr "NULL ポインタ"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:413
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function may return address of local variable"
|
|
msgstr "関数が局所変数のアドレスを返します"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:414 c/c-typeck.cc:10989
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function returns address of local variable"
|
|
msgstr "関数が局所変数のアドレスを返します"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-isolate-paths.cc:417 gimple-ssa-warn-access.cc:2028
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3693 tree.cc:12191 tree.cc:12228 tree.cc:12269
|
|
#: tree.cc:12302 c/c-typeck.cc:2991 c/c-typeck.cc:3084 c/c-typeck.cc:5634
|
|
#: c/c-typeck.cc:10895 c/c-typeck.cc:10912 c/gimple-parser.cc:2468
|
|
#: c/gimple-parser.cc:2476 cp/call.cc:7616 cp/call.cc:9691 cp/constexpr.cc:853
|
|
#: cp/constexpr.cc:3816 cp/cvt.cc:1075 cp/cvt.cc:1113 cp/decl.cc:8637
|
|
#: cp/decl.cc:15854 cp/decl.cc:16221 cp/decl2.cc:5854 cp/decl2.cc:5909
|
|
#: cp/parser.cc:21705 cp/pt.cc:8974 cp/semantics.cc:2160 cp/semantics.cc:3475
|
|
#: cp/semantics.cc:4558 cp/typeck.cc:1991 cp/typeck.cc:2210 cp/typeck.cc:4341
|
|
#: cp/typeck.cc:10191
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declared here"
|
|
msgstr "ここで宣言されています"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-nonnull-compare.cc:102
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2814 gimple-ssa-sprintf.cc:2934
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2816 gimple-ssa-sprintf.cc:2936
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE output truncated before the last format character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2819 gimple-ssa-sprintf.cc:2939
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2821 gimple-ssa-sprintf.cc:2941
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2831
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
|
|
msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2838
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
|
|
msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2845
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
|
|
msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2856
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2859
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2861
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2873
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2876
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2879
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2888
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2891
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2894
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2903
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2906
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2908
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2950
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2957
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2965
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2977
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2980
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2983
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2996
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:2999
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3002
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3012
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3015
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3018
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3027
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3030
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3033
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3155
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
|
|
msgstr "%qE への引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3233
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3239
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3246
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3276
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3282
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3293
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3299
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3310
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3320
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3326 gimple-ssa-warn-access.cc:232
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "referenced argument declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3333
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assuming directive output of %wu byte"
|
|
msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3340
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "directive argument %qE"
|
|
msgstr "%qE への引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3342
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
|
|
msgstr "%s は [%d, %d] の範囲内の整数リテラルが予期されます"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3346
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3366
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
|
|
msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3371
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3376
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3381
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3392
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE output %wu byte"
|
|
msgid_plural "%qE output %wu bytes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3396
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3400
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3404
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE output %wu or more bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3783
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3817
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3950
|
|
msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3962
|
|
msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
|
|
msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3973
|
|
msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
|
|
msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:3993
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4579
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4590
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4616
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4660
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "null destination pointer"
|
|
msgstr "NULL ポインタ"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4677
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-sprintf.cc:4689
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "null format string"
|
|
msgstr "フォーマット文字列が null です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:172
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:180
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:183
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:186
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:194
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD argument missing terminating nul"
|
|
msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:203
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:211
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:214
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:217
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:225
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument missing terminating nul"
|
|
msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:488 gimple-ssa-warn-access.cc:729
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:493 gimple-ssa-warn-access.cc:745
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:641
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:647
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:653
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:663
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:669
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %qD declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:727
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:734
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified bound %E may exceed maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:736
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified bound %E exceeds maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:743
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:751
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:753
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:763
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound %E may exceed source size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:765
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound %E exceeds source size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:770
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified bound %E may exceed source size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:772
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified bound %E exceeds source size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:779
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:781
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:786
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:788
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:796
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "source object allocated here"
|
|
msgstr "ここで宣言されています"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:819
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:821
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:826
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified size %E may exceed maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:828
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified size %E exceeds maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:835
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:837
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:842
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:844
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:854
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:861
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified bound %E may exceed destination size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:863
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:870
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:872
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:877 gimple-ssa-warn-access.cc:879
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:888
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "destination object allocated here"
|
|
msgstr "ここでは関数定義は許可されていません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:932
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may access %E byte in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:934
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %E byte in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:937
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may access %E bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:939
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:944
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "may access %E byte in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:946
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "accessing %E byte in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:949
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "may access %E bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:951
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "accessing %E bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:960
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:962
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:967
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "may access %E or more bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:969
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "accessing %E or more bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:977
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:979
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:984
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:986
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:998
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may write %E byte into a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1000
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1003
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may write %E bytes into a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1005
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1010
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "may write %E byte into a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1012
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1015
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "may write %E bytes into a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1017
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1026
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1028 gimple-ssa-warn-access.cc:1399
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1034
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "may write %E or more bytes into a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1036 gimple-ssa-warn-access.cc:1404
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1045
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1047
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1053
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1055
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1069
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may read %E byte from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1071
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD reading %E byte from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1074
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may read %E bytes from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1076
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD reading %E bytes from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1082
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "may read %E byte from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1084
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reading %E byte from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1087
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "may read %E bytes from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1089
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reading %E bytes from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1098
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1100
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1105
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "may read %E or more bytes from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1107
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reading %E or more bytes from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1115
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1117
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1122
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1124
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1139
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD expecting %E byte in a region of size %E"
|
|
msgid_plural "%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr[0] "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1144
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expecting %E byte in a region of size %E"
|
|
msgid_plural "expecting %E bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr[0] "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1152
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1156
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expecting %E or more bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1163
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:1167
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2023
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2038 gimple-ssa-warn-access.cc:3768
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "returned from %qD"
|
|
msgstr "ここから呼び出されました"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2041
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "returned from %qT"
|
|
msgstr "ここから呼び出されました"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2043
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "obtained here"
|
|
msgstr "共用体がここで定義されています"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2251
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %i value %qE is negative"
|
|
msgstr "右シフト回数が負の数です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2268
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %i value is zero"
|
|
msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2286
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2300
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
|
|
msgstr "右シフト回数が負の数です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2307
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2337
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2343
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2354 gimple-ssa-warn-access.cc:2357
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2368
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
|
|
msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2371
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2817
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown architecture specifier in memory model %wi for %qD"
|
|
msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2908
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid memory model %qs for %qD"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2912
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid memory model %wi for %qD"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2927 gimple-ssa-warn-access.cc:2979
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "valid models are %s"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2940
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid failure memory model %qs for %qD"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2945
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid failure models are %qs, %qs, %qs, %qs"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2960
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "failure memory model %qs cannot be stronger than success memory model %qs for %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:2986
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "failure memory model %wi cannot be stronger than success memory model %wi for %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3417
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
|
|
msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3425
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %i value %s is negative"
|
|
msgstr "右シフト回数が負の数です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3475
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3484
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3495
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3558
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "referencing argument %u of type %qT"
|
|
msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3572
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3576
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
|
|
msgstr "%qs 属性用の無効なエレメント型です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3583
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in a call to function %qD"
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3586
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in a call with type %qT"
|
|
msgstr "%qs 属性用の無効なエレメント型です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3690
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD called on unallocated object %qD"
|
|
msgstr "%s を開けません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3707
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3716
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assigned here"
|
|
msgstr "共用体がここで定義されています"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3749
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
|
|
msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3758
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD called on pointer to an unallocated object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3910
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer %qE may be used after %qD"
|
|
msgstr "値をベクトルには変換できません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3911
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer %qE used after %qD"
|
|
msgstr "値をベクトルには変換できません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3915
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
|
|
msgid "pointer may be used after %qD"
|
|
msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3916
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer used after %qD"
|
|
msgstr "仮引数 %q+D が未使用です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3920
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to %qD here"
|
|
msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3936
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dangling pointer %qE to %qD may be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3937
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
|
|
msgid "using dangling pointer %qE to %qD"
|
|
msgstr "無効なポインタモード %qs です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3942
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "assuming pointer to member %qD"
|
|
msgid "dangling pointer to %qD may be used"
|
|
msgstr "メンバ %qD へのポインタと見なしています"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3943
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "invalid pointer mode %qs"
|
|
msgid "using a dangling pointer to %qD"
|
|
msgstr "無効なポインタモード %qs です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3946 gimple-ssa-warn-access.cc:4588
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1823 tree-ssa-uninit.cc:900
|
|
#: tree-ssa-uninit.cc:1066 c/c-decl.cc:3893 c/c-decl.cc:4166
|
|
#: c/c-typeck.cc:8987 c/c-typeck.cc:11696 cp/class.cc:1492 cp/class.cc:3276
|
|
#: cp/constexpr.cc:1013 cp/decl.cc:4303 cp/decl.cc:12360 cp/decl.cc:12843
|
|
#: cp/decl.cc:12852 cp/friend.cc:404 cp/friend.cc:414 cp/init.cc:2893
|
|
#: cp/parser.cc:3488 cp/parser.cc:3634 cp/parser.cc:3685 cp/parser.cc:6882
|
|
#: cp/parser.cc:24235 cp/typeck.cc:4777
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3954
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dangling pointer %qE to an unnamed temporary may be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3956
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using dangling pointer %qE to an unnamed temporary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3962
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dangling pointer to an unnamed temporary may be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3964
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using a dangling pointer to an unnamed temporary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:3968
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnamed temporary defined here"
|
|
msgstr "共用体がここで定義されています"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4058
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD called on pointer %qE passed to mismatched allocation function %qD"
|
|
msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4063
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD called on a pointer passed to mismatched reallocation function %qD"
|
|
msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4069
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "call to non-function %qD"
|
|
msgid "call to %qD"
|
|
msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-access.cc:4582
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storing the address of local variable %qD in %qE"
|
|
msgstr "要求された大域レジスタ変数 `%s' のアドレス"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:285
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<alloca%>"
|
|
msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:324
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to variable-length array may be too large"
|
|
msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:326
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
|
|
msgstr "%<-m%s%> へ渡された値が大きすぎます"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:331
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:343
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to variable-length array is too large"
|
|
msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:345
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<alloca%> is too large"
|
|
msgstr "%<-m%s%> へ渡された値が大きすぎます"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:349
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:361
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unbounded use of variable-length array"
|
|
msgstr "ISO C90 は可変長の配列を禁止しています"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:362
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unbounded use of %<alloca%>"
|
|
msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:367
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<alloca%> within a loop"
|
|
msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:372
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to variable-length array is zero"
|
|
msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-alloca.cc:374
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<alloca%> is zero"
|
|
msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1491
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1493
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1497
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1499
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1506
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
|
|
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1516
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
|
|
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1529
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
|
|
msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1539
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1547
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1560
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
|
|
msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1568
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1575
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1603
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
|
|
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1610
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
|
|
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1621
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
|
|
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1628
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
|
|
msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1641
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
|
|
msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1648
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
|
|
msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1660
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
|
|
msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1706
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1712
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1773
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1778 c-family/c-warn.cc:3753
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array %qD declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1783 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1789
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1806
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
|
|
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1809
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1815
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
|
|
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1817
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
|
|
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1830
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
|
|
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1832
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
|
|
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1838
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD forming offset %s is out of bounds"
|
|
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1839
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD offset %s is out of bounds"
|
|
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1851
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
|
|
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1859 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1880
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "subobject %qD declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1869
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-streamer-in.cc:207
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple-warn-recursion.cc:195
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "circular pointer delegation detected"
|
|
msgid "infinite recursion detected"
|
|
msgstr "循環ポインタの代表を検出しました"
|
|
|
|
#: gimple-warn-recursion.cc:202
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "recursive call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimple.cc:1292
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:2068
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement will never be executed"
|
|
msgstr "効果がない文です"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:2132
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot be initialized with%<-ftrivial-auto-var_init%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:2524 gimplify.cc:2532
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this statement may fall through"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:2534
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
|
|
#. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
|
|
#: gimplify.cc:2646 gimplify.cc:2669
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:3767
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using result of function returning %<void%>"
|
|
msgstr "%<void%> を返す関数の結果を使用しています"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:6600
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "non-memory output %d must stay in memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:6615
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
|
|
msgstr "無効な型の使用法です"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:6762
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "non-memory input %d must stay in memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:6802 gimplify.cc:6812
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "memory input %d is not directly addressable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7427
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
|
|
msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7429
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enclosing region"
|
|
msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7433
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
|
|
msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7435
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enclosing target region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7448
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7450
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enclosing task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7547
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
|
|
msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7549
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enclosing %qs"
|
|
msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7692
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7694
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7755
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7763
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
|
|
msgstr "%qE が宣言されていません (この関数内での最初の使用)"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7832
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
|
|
msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7834
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enclosing %<target%>"
|
|
msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7864 gimplify.cc:9565
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
|
|
msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:7885
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:8016
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
|
|
msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:8019
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "iteration variable %qE should be private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:8033
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:8036
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:8039
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "iteration variable %qE should not be linear"
|
|
msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:9226 gimplify.cc:9232
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:9249
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:9271
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:9279
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs, %<sections%> or %<scope%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:9290 gimplify.cc:9296 gimplify.cc:9302 gimplify.cc:9308
|
|
#: gimplify.cc:9314 gimplify.cc:13647
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:9408
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:9761
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mapping field %qE of variable length structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:10031
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE appears more than once in map clauses"
|
|
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:10547
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:10604
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s variable %qE is private in outer context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:10636
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:10674
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<device%> clause with %<ancestor%> is only allowed on %<target%> construct"
|
|
msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:10690
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "with %<ancestor%>, only the %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%>, and %<map%> clauses may appear on the construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:10902
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:11116
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:11170
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:11427
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:11500
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:11601
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:11750
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:11769
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid private reduction on %qE"
|
|
msgstr "%qD の無効なテンプレート宣言です"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:11919
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:12253
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:12512 gimplify.cc:12516 gimplify.cc:12525
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:12744
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "threadprivate iteration variable %qD"
|
|
msgstr "使用されない変数 %q+D です"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:12775 gimplify.cc:12883
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:13585
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:13609
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:13629
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:13654
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:13682
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:14764 omp-low.cc:3654
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:14782
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:14795
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
|
|
msgstr "結果の数が値の数と一致しません"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:14808
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:14819
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:16122
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gimplification failed"
|
|
msgstr "gimplification に失敗しました"
|
|
|
|
#: gimplify.cc:16650
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:16655
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.cc:16662
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "if this code is reached, the program will abort"
|
|
msgstr "このコードまで到達した場合、プログラムは中止されます"
|
|
|
|
#: godump.cc:1414
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not close Go dump file: %m"
|
|
msgstr "Go ダンプファイルを閉じられません: %m"
|
|
|
|
#: godump.cc:1426
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
|
|
msgstr "Go ダンプファイル %qs を開けません: %m"
|
|
|
|
#: graphite.cc:524
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: input.cc:1357
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expansion point is location %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: input.cc:1387
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: input.cc:1396
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: input.cc:1397
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: internal-fn.cc:634
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
|
|
msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:663 ipa-devirt.cc:748 ipa-devirt.cc:777 ipa-devirt.cc:819
|
|
#: ipa-devirt.cc:850
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:666
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:707
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:713
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:717
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "RTTI will not work on this type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:754
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:783
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:827 ipa-devirt.cc:858
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:831
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "contains additional virtual method %qD"
|
|
msgstr "非仮想関数 %q+D 用の初期化子が指定されています"
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:838
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:864
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual method %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:868
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:874
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:908
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:916
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:928 ipa-devirt.cc:943 ipa-devirt.cc:1218 ipa-devirt.cc:1263
|
|
#: ipa-devirt.cc:1302 ipa-devirt.cc:1320
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a different type is defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:935
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:945
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1050
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1055
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1060
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1076
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type name %qs should match type name %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1080 ipa-devirt.cc:1177
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the incompatible type is defined here"
|
|
msgstr "列挙型がここで定義されています"
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1108
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array types have different bounds"
|
|
msgstr "配列参照が範囲外です"
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1123
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return value type mismatch"
|
|
msgstr "<戻り値> "
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1138
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit this pointer type mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1141
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "type mismatch in parameter %i"
|
|
msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1152
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "types have different parameter counts"
|
|
msgstr "引数の型が異なります"
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1168
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1174
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT should match type %qT"
|
|
msgstr "型 %qT の引数が %qT と一致しません"
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1246
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1253
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1278
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1287
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1347
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1362
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "has different return value in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1385 ipa-devirt.cc:1397
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "has different parameters in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1420
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1424
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1442 ipa-devirt.cc:1506
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1449 ipa-devirt.cc:1511
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1457
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1471
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1484
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fields have different layout in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1491
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "one field is a bitfield while the other is not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1515
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1538
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1547
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1560
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "memory layout mismatch"
|
|
msgstr "<戻り値> "
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:1679
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the extra base is defined here"
|
|
msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:3845
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
|
|
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:3854
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
|
|
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:3884
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
|
|
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:3892
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
|
|
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:3900
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
|
|
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:3911
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
|
|
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:4224
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:4233
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:4237
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:4241
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:4262
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
|
|
msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:4268
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "name %qs is defined as %u-bit while another translation unit defines it as %u-bit"
|
|
msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:4277
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
|
|
msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:4283
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
|
|
msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
|
|
|
|
#: ipa-devirt.cc:4288
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "mismatching definition"
|
|
msgstr "定義がありません"
|
|
|
|
#: ipa-fnsummary.cc:4542
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-fnsummary.cc:4643
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ipa inline summary is missing in input file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-modref.cc:4014
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "IPA modref summary is missing in input file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-prop.cc:4774 ipa-prop.cc:4816 ipa-prop.cc:4902 ipa-prop.cc:4950
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid jump function in LTO stream"
|
|
msgstr "call 文内で無効な関数です"
|
|
|
|
#: ipa-pure-const.cc:218
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function might be candidate for attribute %qs"
|
|
msgstr "関数は属性 %<%s%> の候補のようです"
|
|
|
|
#: ipa-pure-const.cc:219
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
|
|
msgstr "関数は正常に戻ると分かった場合、属性 %<%s%> の候補のようです"
|
|
|
|
#: ipa-reference.cc:1264
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-sra.cc:1491
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Access offset before parent offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-sra.cc:1496
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Access size greater or equal to its parent size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-sra.cc:1501
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Access terminates outside of its parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-sra.cc:1513
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Access overlaps with its sibling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-sra.cc:1532
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "IPA-SRA access verification failed"
|
|
msgstr "検証エラー (PC=%d)"
|
|
|
|
#: ipa-sra.cc:2496
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipa-sra.cc:2499
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ira.cc:2434 ira.cc:2456
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
|
|
|
|
#: ira.cc:6026
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "frame pointer required, but reserved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ira.cc:6027
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "for %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ira.cc:6043
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
|
|
msgstr "フレームサイズが大きすぎて、スタック検査が信頼できなくなります"
|
|
|
|
#: lra-assigns.cc:1694
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
|
|
msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
|
|
|
|
#: lra-assigns.cc:1855 reload1.cc:1242
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
|
|
msgstr "%<asm%> 被演算子が不可能な制約を持っています"
|
|
|
|
#: lra-assigns.cc:1870
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to find a register to spill"
|
|
msgstr "PIC レジスタ用に '%s' を使用できません"
|
|
|
|
#: lra-constraints.cc:4170 reload.cc:3845 reload.cc:4100
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
|
|
msgstr "%<asm%> 内の被演算子制約に一貫性がありません"
|
|
|
|
#: lra-constraints.cc:5126
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-cgraph.cc:1127
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-cgraph.cc:1132
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-cgraph.cc:1301
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-cgraph.cc:1466
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-cgraph.cc:1472
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-cgraph.cc:1549
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-cgraph.cc:1668
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-cgraph.cc:1693
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Profile information in %s corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-cgraph.cc:1731
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-cgraph.cc:1741
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cannot find LTO section refs in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-cgraph.cc:1816
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "invalid offload table in %s"
|
|
msgstr "無効な回転 (rotate) 命令です"
|
|
|
|
#: lto-compress.cc:142 lto-compress.cc:269 lto-compress.cc:277
|
|
#: lto-compress.cc:297 lto-compress.cc:363 lto-compress.cc:371
|
|
#: lto-compress.cc:391
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "compressed stream: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-compress.cc:163
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "original not compressed with zstd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-compress.cc:165
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "original size unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-compress.cc:171
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "decompressed stream: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-compress.cc:411
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
|
|
msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
|
|
|
|
#: lto-section-in.cc:460
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-section-in.cc:471
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-streamer-in.cc:125
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-streamer-in.cc:1193 lto-streamer-in.cc:1204
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cgraph edge statement index out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-streamer-in.cc:1198 lto-streamer-in.cc:1208
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cgraph edge statement index not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-streamer-in.cc:1215
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Reference statement index out of range"
|
|
msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
|
|
|
|
#: lto-streamer-in.cc:1219
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Reference statement index not found"
|
|
msgstr "推奨されない空文が見つかれば警告する"
|
|
|
|
#: lto-streamer-in.cc:1966
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cannot read LTO mode table from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-streamer-in.cc:2068
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-streamer-in.cc:2073
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-streamer-in.cc:2078
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-streamer-in.cc:2083
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-streamer-in.cc:2086
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s - unsupported mode %qs"
|
|
msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
|
|
|
|
#: lto-streamer-out.cc:554 lto-streamer-out.cc:906
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
|
|
msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: lto-streamer.cc:129
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-streamer.cc:261
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:131
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
|
|
msgstr "LTRANS ファイル %s を削除しています"
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:324
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "option %s with different values"
|
|
msgstr "作成時と使用時でエンディアンが異なります"
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:340
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
|
|
msgstr "作成時と使用時でエンディアンが異なります"
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:455
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:597 lto-wrapper.cc:605
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:613
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:939
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:1020
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "problem with building target image for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:1049
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reading input file"
|
|
msgstr "入力ファイルがありません"
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:1054
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "writing output file"
|
|
msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:1090
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:1439
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
|
|
msgstr "環境変数 COLLECT_GCC が設定されていなければいけません"
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:1443
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
|
|
msgstr "環境変数 COLLECT_GCC_OPTIONS が設定されていなければいけません"
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:1721 lto-wrapper.cc:1779 c-family/c-pch.cc:213
|
|
#: c-family/c-pch.cc:248 c-family/c-pch.cc:286
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot read %s: %m"
|
|
msgstr "%s を読み込めません: %m"
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:1748
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "invalid format of %s"
|
|
msgstr "無効な #pragma %s です"
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:1914
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<fopen%>: %s: %m"
|
|
msgstr "fopen: %s"
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:1931
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "corrupted ltrans output file %s"
|
|
msgstr "出力ファイル %s を開いています: %m"
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:1973
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "using serial compilation of %d LTRANS jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto-wrapper.cc:2149
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<atexit%> failed"
|
|
msgstr "atexit に失敗しました"
|
|
|
|
#: multiple_target.cc:76
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: multiple_target.cc:83
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "target does not support function version dispatcher"
|
|
msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
|
|
|
|
#: multiple_target.cc:91
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: multiple_target.cc:327 c-family/c-attribs.cc:5494
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
|
|
msgstr "%<fast_interrupt%> 属性指示は無視されました"
|
|
|
|
#: multiple_target.cc:336
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: multiple_target.cc:339
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
|
|
msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を受け取るため決して複製されません"
|
|
|
|
#: multiple_target.cc:360
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<default%> target was not set"
|
|
msgstr "%qD 用のデフォルト引数がありません"
|
|
|
|
#: multiple_target.cc:364
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: multiple_target.cc:368
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple %<default%> targets were set"
|
|
msgstr "一つの switch に複数の default ラベルがあります"
|
|
|
|
#: omp-expand.cc:3340
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-expand.cc:3477
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-expand.cc:8068
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-expand.cc:9995
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ancestor%> not yet supported"
|
|
msgstr "-pipe は実装されていません"
|
|
|
|
#: omp-general.cc:1111
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "selector set %qs specified more than once"
|
|
msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
|
|
|
|
#: omp-general.cc:1125 omp-general.cc:1138
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
|
|
msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
|
|
|
|
#: omp-general.cc:1179
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-general.cc:1186
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown property %qs of %qs selector"
|
|
msgstr "不明な演算子 %qs が %%:version-compare 内にあります"
|
|
|
|
#: omp-general.cc:1191
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown property %qE of %qs selector"
|
|
msgstr "不明な property 属性です"
|
|
|
|
#: omp-general.cc:1233
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-general.cc:2766
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-general.cc:2769
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "... to the previous %qs clause here"
|
|
msgstr "前にここで使われました"
|
|
|
|
#: omp-general.cc:2804
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-general.cc:2858
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-general.cc:2865
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-general.cc:2874
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "... with %qs clause here"
|
|
msgstr "switch がここから開始します"
|
|
|
|
#: omp-general.cc:2882
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "... without %qs clause near to here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:2704 omp-offload.cc:1488
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:2707 omp-offload.cc:1489
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:2711 omp-offload.cc:1523
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:2762
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument not permitted on %qs clause"
|
|
msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
|
|
|
|
#: omp-low.cc:2766
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enclosing parent compute construct"
|
|
msgstr "コンストラクタから値を返そうとしています"
|
|
|
|
#: omp-low.cc:2769
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enclosing routine"
|
|
msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
|
|
|
|
#: omp-low.cc:2810
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting reduction operations for %qE"
|
|
msgstr "%q+D と型が競合しています"
|
|
|
|
#: omp-low.cc:2813
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "location of the previous reduction for %qE"
|
|
msgstr "前に %qD 用の定義がありません"
|
|
|
|
#: omp-low.cc:2846
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3103
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3161
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3170
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3185
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "OpenMP constructs are not allowed in target region with %<ancestor%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3210 omp-low.cc:3277
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3229
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3245
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3259
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3273
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3293
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3342
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3364
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "orphaned %qs construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3393
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3398
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3418 omp-low.cc:3431
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3460
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3485
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid arguments"
|
|
msgstr "無効な PHI 引数です"
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3491
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3520
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3527
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3558
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3593
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<scope%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, or %<masked%> region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3618 omp-low.cc:3775 c-family/c-omp.cc:734
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3646
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3663
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3678
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3691
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3704 omp-low.cc:3726
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3712
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3743
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3761
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3783
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3796
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3857
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:3870 omp-low.cc:3877
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs construct inside of %qs region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:4116
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:4142
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:4158
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "OpenMP runtime API call %qD strictly nested in a %<teams%> region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:4170
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause"
|
|
msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
|
|
|
|
#: omp-low.cc:9829
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:9852
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-low.cc:14618
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "invalid exit from %s structured block"
|
|
msgstr "OpenMP 構造化ブロックへの無効なエントリです"
|
|
|
|
#: omp-low.cc:14620 omp-low.cc:14625
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "invalid entry to %s structured block"
|
|
msgstr "OpenMP 構造化ブロックへの無効なエントリです"
|
|
|
|
#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
|
|
#: omp-low.cc:14629
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "invalid branch to/from %s structured block"
|
|
msgstr "OpenMP 構造化ブロックへ/からの無効な分岐です"
|
|
|
|
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:254
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conditionally executed loop in %<kernels%> region will be executed by a single gang; ignoring %<gang%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. No need to recurse into nested statements; no loop nested inside
|
|
#. this loop can be gang-partitioned.
|
|
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:270
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<gang%> loop in %<gang-single%> region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:480
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot honor conflicting %qs clause"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:483
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "location of the previous clause in the same loop nest"
|
|
msgstr "前に %qD 用の定義がありません"
|
|
|
|
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:562
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<kernels%> region with a %qs clause"
|
|
msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
|
|
|
|
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:566
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "location of OpenACC %<kernels%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-oacc-kernels-decompose.cc:1288
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs not yet supported"
|
|
msgstr "-fpic はサポートされていません"
|
|
|
|
#: omp-oacc-neuter-broadcast.cc:1764
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "shared-memory region overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-offload.cc:315
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-offload.cc:899
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-offload.cc:951
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "region contains %s partitioned code but is not %s partitioned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-offload.cc:957
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "region is %s partitioned but does not contain %s partitioned code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-offload.cc:1447
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gang reduction on an orphan loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-offload.cc:1521
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-offload.cc:1525 omp-offload.cc:1557
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "containing loop here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-offload.cc:1530
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-offload.cc:1532
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-offload.cc:1537
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "routine %qD declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: omp-offload.cc:1550
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-offload.cc:1691
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-offload.cc:1699
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-offload.cc:1701
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-simd-clone.cc:197
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring large linear step"
|
|
msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
|
|
|
|
#: omp-simd-clone.cc:203
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring zero linear step"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-simd-clone.cc:265
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: omp-simd-clone.cc:275
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: optabs.cc:4835
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirect jumps are not available on this target"
|
|
msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
|
|
|
|
#: optinfo-emit-json.cc:113
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot open file %qs for writing optimization records"
|
|
msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
|
|
|
|
#: optinfo-emit-json.cc:121
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "error writing to %s: %m"
|
|
msgid "error writing optimization records to %qs: %s"
|
|
msgstr "%s への書き込み中にエラーが発生しました: %m"
|
|
|
|
#: optinfo-emit-json.cc:130
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "error closing optimization records %qs"
|
|
msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
|
|
|
|
#: opts-common.cc:1379
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
|
|
msgstr "コマンドラインオプション %qs はこの設定ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: opts-common.cc:1389 opts.cc:2419
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing argument to %qs"
|
|
msgstr "%qs への引数がありません"
|
|
|
|
#: opts-common.cc:1396
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
|
|
msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
|
|
|
|
#: opts-common.cc:1400
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
|
|
msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
|
|
|
|
#: opts-common.cc:1407
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
|
|
msgstr "%sregparm=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
|
|
|
|
#: opts-common.cc:1471
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument in option %qs"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: opts-common.cc:1473
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs specified multiple times in the same option"
|
|
msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
|
|
|
|
#: opts-common.cc:1476
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is mutually exclusive with %qs and cannot be specified together"
|
|
msgstr "-mcorea と -mcoreb は併用できません"
|
|
|
|
#: opts-common.cc:1498
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized argument in option %qs"
|
|
msgstr "オプション %qs 内で認識できない引数です"
|
|
|
|
#: opts-common.cc:1509 config/i386/i386-options.cc:1615
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: opts-common.cc:1512 config/i386/i386-options.cc:1618
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid arguments to %qs are: %s"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: opts-common.cc:1555 c-family/c-opts.cc:451
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch %qs is no longer supported"
|
|
msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
|
|
|
|
#: opts-common.cc:1615
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %qs is bigger than %d"
|
|
msgstr "%qE 属性への引数が %d より大きいです"
|
|
|
|
#: opts-common.cc:1962
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
|
|
msgstr "誤った形式の COLLECT_GCC_OPTIONS です"
|
|
|
|
#: opts-global.cc:102
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
|
|
msgstr "コマンドラインオプション %qs は %s 用としては有効ですが、%s 用としては有効ではありません"
|
|
|
|
#. Eventually this should become a hard error IMO.
|
|
#: opts-global.cc:108
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
|
|
msgstr "コマンドラインオプション %qs は %s 用としては有効ですが、%s 用としては有効ではありません"
|
|
|
|
#. Happens for -Werror=warning_name.
|
|
#: opts-global.cc:112
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
|
|
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
|
|
|
|
#: opts-global.cc:144
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts-global.cc:399
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
|
|
msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
|
|
|
|
#: opts-global.cc:420 opts-global.cc:429
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
|
|
msgid "plugin support is disabled; configure with %<--enable-plugin%>"
|
|
msgstr "プラグインサポートは無効です。--enable-plugin を付けて configure を行ってください"
|
|
|
|
#: opts-global.cc:454
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized register name %qs"
|
|
msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
|
|
|
|
#: opts-global.cc:472
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts-global.cc:475
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized shadow offset %qs"
|
|
msgstr "認識できないアドレス"
|
|
|
|
#: opts.cc:218
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
|
|
msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は認識できません"
|
|
|
|
#: opts.cc:254
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
|
|
msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は不明です"
|
|
|
|
#: opts.cc:261
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:725
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%>, %<z%> or %<fast%>"
|
|
msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
|
|
|
|
#: opts.cc:831 opts.cc:837 opts.cc:843 opts.cc:849 opts.cc:860 opts.cc:870
|
|
#: opts.cc:876 opts.cc:882 opts.cc:888 opts.cc:894 opts.cc:900 opts.cc:906
|
|
#: opts.cc:912 opts.cc:918 opts.cc:935 opts.cc:943 config/mips/mips.cc:20183
|
|
#: config/mips/mips.cc:20185 config/mips/mips.cc:20198
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is incompatible with %qs"
|
|
msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
|
|
|
|
#: opts.cc:925
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %qs"
|
|
msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
|
|
|
|
#: opts.cc:1005
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
|
|
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
|
|
|
|
#: opts.cc:1043
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1047
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1061
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
|
|
msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
|
|
|
|
#: opts.cc:1076
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1146
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1154
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
|
|
msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: opts.cc:1168
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
|
|
msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
|
|
|
|
#: opts.cc:1195
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1199
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1224
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
|
|
msgstr "-falign-loops=%d はサポートされていません"
|
|
|
|
#: opts.cc:1251
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1258
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1261
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1266
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "live patching is not supported with LTO"
|
|
msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
|
|
|
|
#: opts.cc:1270
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "vtable verification is not supported with LTO"
|
|
msgstr "弱い参照はこの設定ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: opts.cc:1351
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:1386 config/darwin.cc:3359
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
|
|
msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では動作しません"
|
|
|
|
#: opts.cc:1402
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
|
|
msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では巻き戻し (unwind) 情報をサポートしません"
|
|
|
|
#: opts.cc:1420 config/pa/pa.cc:564
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
|
|
msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では動作しません"
|
|
|
|
#: opts.cc:1929
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
|
|
msgstr "print_specific_help へ認識できない include_flags 0x%x が渡されました"
|
|
|
|
#: opts.cc:2150
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:2189
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
|
|
|
|
#: opts.cc:2195
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
|
|
msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
|
|
|
|
#: opts.cc:2230
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute directive ignored"
|
|
msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
|
|
|
|
#: opts.cc:2254
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
|
|
msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
|
|
|
|
#: opts.cc:2278
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: opts.cc:2293
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
|
|
msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
|
|
|
|
#: opts.cc:2302
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
|
|
msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
|
|
|
|
#: opts.cc:2361
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: opts.cc:2474
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
|
|
msgstr "--help 引数 %q.*s は曖昧です。より特定してください"
|
|
|
|
#: opts.cc:2483
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
|
|
msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
|
|
|
|
#: opts.cc:2647
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "arguments ignored for %<-Wattributes=%>; use %<-Wno-attributes=%> instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:2653
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "trailing %<,%> in arguments for %<-Wno-attributes=%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:2862
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:2870
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
|
|
msgstr "構造体の整列は %d ではなく、小さな二の累乗でなければいけません"
|
|
|
|
#: opts.cc:2991
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown stack check parameter %qs"
|
|
msgstr "不明なスタック検査パラメータ \"%s\" です"
|
|
|
|
#: opts.cc:3037
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 規格に合わせて DWARF と大文字で表記する
|
|
#: opts.cc:3048
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "dwarf version %wu is not supported"
|
|
msgstr "DWARF バージョン %d はサポートされていません"
|
|
|
|
#: opts.cc:3097
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
|
|
msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
|
|
|
|
#: opts.cc:3297
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "target system does not support debug output"
|
|
msgstr "ターゲットシステムはデバッグ出力をサポートしていません"
|
|
|
|
#: opts.cc:3335
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
|
|
msgstr "デバッグ形式 \"%s\" は前の選択と競合しています"
|
|
|
|
#: opts.cc:3359
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized debug output level %qs"
|
|
msgstr "認識できないでバッグ出力レベル \"%s\" です"
|
|
|
|
#: opts.cc:3361
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "debug output level %qs is too high"
|
|
msgstr "デバッグ出力レベル %s は高すぎます"
|
|
|
|
#: opts.cc:3373
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized btf debug output level %qs"
|
|
msgstr "認識できないでバッグ出力レベル \"%s\" です"
|
|
|
|
#: opts.cc:3390
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
|
|
msgstr "コアファイルサイズ最大制限を取得しています: %m"
|
|
|
|
#: opts.cc:3394
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
|
|
msgstr "コアファイルサイズ制限を最大へ設定しています: %m"
|
|
|
|
#: opts.cc:3439
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
|
|
msgstr "認識できない gcc デバッグオプションです: %c"
|
|
|
|
#: opts.cc:3468
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
|
|
msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
|
|
|
|
#: opts.cc:3472
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
|
|
msgstr "-Werror=%s: オプション -%s はありません"
|
|
|
|
#: opts.cc:3476
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
|
|
msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
|
|
|
|
#: passes.cc:84
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "pass %s does not support cloning"
|
|
msgstr "%s は split_edge をサポートしていません"
|
|
|
|
#: passes.cc:90
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: passes.cc:1073
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
|
|
msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
|
|
|
|
#: passes.cc:1075
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
|
|
msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
|
|
|
|
#: passes.cc:1083
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
|
|
msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
|
|
|
|
#: passes.cc:1085
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
|
|
msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
|
|
|
|
#: passes.cc:1110 passes.cc:1199
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: passes.cc:1113 passes.cc:1210
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: passes.cc:1149 passes.cc:1177
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid range %s in option %s"
|
|
msgstr "無効な浮動小数点オプションです: -mfpu=%s"
|
|
|
|
#: passes.cc:1195
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "enable pass %s for function %s"
|
|
msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
|
|
|
|
#: passes.cc:1206
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "disable pass %s for function %s"
|
|
msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
|
|
|
|
#: passes.cc:1435
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid pass positioning operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: passes.cc:1496
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "plugin cannot register a missing pass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: passes.cc:1499
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: passes.cc:1504
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: passes.cc:1523
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin.cc:212
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin.cc:234
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin.cc:293
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
|
|
msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (-<key>[=<value>] がありません)"
|
|
|
|
#: plugin.cc:357
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
|
|
msgstr "プラグイン %s はコマンドライン内の -fplugin-arg-%s より前で指定されるべきです"
|
|
|
|
#: plugin.cc:376
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin.cc:472
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
|
|
msgstr "プラグイン %s によって不明なコールバックイベントが登録されました"
|
|
|
|
#: plugin.cc:505
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
|
|
msgstr "プラグイン %s はイベント %s 用に NULL コールバック関数を登録しました"
|
|
|
|
#: plugin.cc:639
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot load plugin %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"プラグイン %s をロードできません\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: plugin.cc:650
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid ""
|
|
"plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"プラグイン %s は GPL に適合したライセンスではありません\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: plugin.cc:663
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot find %s in plugin %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s がプラグイン %s 内に見つかりません\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: plugin.cc:673
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "fail to initialize plugin %s"
|
|
msgstr "プラグイン %s の初期化に失敗しました"
|
|
|
|
#: plugin.cc:706
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cannot load plugin %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"プラグイン %s をロードできません\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: plugin.cc:716
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"プラグイン %s は GPL に適合したライセンスではありません\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: plugin.cc:726
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s がプラグイン %s 内に見つかりません\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: plugin.cc:735
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "failed to initialize plugin %s"
|
|
msgstr "プラグイン %s の初期化に失敗しました"
|
|
|
|
#: plugin.cc:1009
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-iplugindir%> option not passed from the gcc driver"
|
|
msgstr "-iplugindir <dir> オプションが gcc ドライバから渡されませんでした"
|
|
|
|
#: pointer-query.cc:1202
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
|
|
msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: pointer-query.cc:1205
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "destination object %qE of size %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pointer-query.cc:1211
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
|
|
msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: pointer-query.cc:1214
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pointer-query.cc:1224
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: pointer-query.cc:1227
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "source object %qE of size %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pointer-query.cc:1234
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
|
|
msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: pointer-query.cc:1237
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "source object of size %s allocated by %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pointer-query.cc:1245
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "at offset %s into object %qE of size %s"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: pointer-query.cc:1248
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "object %qE of size %s"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: pointer-query.cc:1255
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "at offset %s into object of size %s allocated by %qE"
|
|
msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: pointer-query.cc:1258
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "object of size %s allocated by %qE"
|
|
msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: predict.cc:2523
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: predict.cc:2536
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: predict.cc:3541
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing counts for called function %s"
|
|
msgstr "オーバーロードされた関数 %s への不十分な引数です"
|
|
|
|
#: profile.cc:616
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.cc:633
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.cc:656
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.cc:965
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
|
|
msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
|
|
|
|
#: read-rtl-function.cc:265
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read-rtl-function.cc:269
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read-rtl-function.cc:412
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
|
|
msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
|
|
|
|
#: read-rtl-function.cc:713
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized edge flag: %qs"
|
|
msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
|
|
|
|
#: read-rtl-function.cc:856
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "more than one 'crtl' directive"
|
|
msgstr "#line 指示を生成しない"
|
|
|
|
#: read-rtl-function.cc:985
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized enum value: %qs"
|
|
msgstr "認識できない可視性の値 %qs です"
|
|
|
|
#: read-rtl-function.cc:1141 read-rtl-function.cc:1200
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "was expecting `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read-rtl-function.cc:1594
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "duplicate insn UID: %i"
|
|
msgstr "重複した %<const%> です"
|
|
|
|
#: read-rtl-function.cc:1655
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read-rtl-function.cc:1661
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read-rtl.cc:490
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg-stack.cc:538
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "output constraint %d must specify a single register"
|
|
msgstr "出力制約 %d は単一レジスタを指定しなければいけません"
|
|
|
|
#: reg-stack.cc:548
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
|
|
msgstr "出力制約 %d は単一レジスタを指定しなければいけません"
|
|
|
|
#: reg-stack.cc:572
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "output registers must be grouped at top of stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg-stack.cc:612
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg-stack.cc:630
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg-stack.cc:650
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
|
|
msgstr "出力被演算子 %d は %<&%> 制約を使用しなければいけません"
|
|
|
|
#: regcprop.cc:1239
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regcprop.cc:1251
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regcprop.cc:1254
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regcprop.cc:1266
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reginfo.cc:674
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
|
|
msgstr "%qs を呼び出しで保存されるレジスタとして使用できません"
|
|
|
|
#: reginfo.cc:678
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use %qs as a call-used register"
|
|
msgstr "%qs を呼び出しで使用されるレジスタとして使用できません"
|
|
|
|
#: reginfo.cc:690
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use %qs as a fixed register"
|
|
msgstr "%qs を固定レジスタとして使用できません"
|
|
|
|
#: reginfo.cc:717 config/arc/arc.cc:1184 config/arc/arc.cc:1226
|
|
#: config/ia64/ia64.cc:6036 config/ia64/ia64.cc:6043 config/pa/pa.cc:465
|
|
#: config/pa/pa.cc:472 config/sh/sh.cc:8277 config/sh/sh.cc:8284
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "unknown register name: %s"
|
|
msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
|
|
|
|
#: reginfo.cc:730
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack register used for global register variable"
|
|
msgstr "大域レジスタ変数用にスタックレジスタが使用されました"
|
|
|
|
#: reginfo.cc:736
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "global register variable follows a function definition"
|
|
msgstr "大域レジスタ変数が関数定義に続いてあります"
|
|
|
|
#: reginfo.cc:742
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
|
|
msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
|
|
|
|
#: reginfo.cc:745 config/rs6000/rs6000-logue.cc:5561
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicts with %qD"
|
|
msgstr "%q+D と型が競合しています"
|
|
|
|
#: reginfo.cc:750
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
|
|
msgstr "呼び出しで破壊されるレジスタが大域レジスタ変数として使用されました"
|
|
|
|
#: reload.cc:1312
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
|
|
msgstr "%<asm%> 内で整数定数被演算子を再ロードできません"
|
|
|
|
#: reload.cc:1326
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
|
|
msgstr "%<asm%> 内でレジスタ制約は不可能です"
|
|
|
|
#: reload.cc:2671
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
|
|
msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
|
|
|
|
#: reload.cc:3702
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
|
|
msgstr "%<&%> 制約がレジスタクラス無しで使用されました"
|
|
|
|
#: reload1.cc:2060
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
|
|
msgstr "クラス %qs 内のレジスタを %<asm%> 再ロード中に見つけられません"
|
|
|
|
#: reload1.cc:2065
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reload1.cc:4582
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
|
|
msgstr "%<asm%> 被演算子は再ロード出来ないことが必要です"
|
|
|
|
#: reload1.cc:5999
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
|
|
msgstr "%<asm%> 被演算子制約が被演算子サイズと互換性がありません"
|
|
|
|
#: reload1.cc:7877
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
|
|
msgstr "出力被演算子が %<asm%> 内の定数です"
|
|
|
|
#: rtl.cc:887
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
|
|
|
|
#: rtl.cc:897
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中)です (%s:%d)"
|
|
|
|
#: rtl.cc:907
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' か '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中) です (%s:%d)"
|
|
|
|
#: rtl.cc:916
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
|
|
|
|
#: rtl.cc:926
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "RTL 検査: コード `%s' か `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
|
|
|
|
#: rtl.cc:937
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "RTL 検査: コード `%s' か `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
|
|
|
|
#: rtl.cc:968
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
|
|
|
|
#: rtl.cc:978
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
|
|
|
|
#: rtl.cc:988
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
|
|
|
|
#: rtl.cc:999
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
|
|
|
|
#: stmt.cc:215
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
|
|
msgstr "出力被演算子制約に %<=%> がありません"
|
|
|
|
#: stmt.cc:230
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
|
|
msgstr "出力制約 %qc (被演算子 %d 用) が先頭にありません"
|
|
|
|
#: stmt.cc:254
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
|
|
msgstr "被演算子制約に正しくない位置にある %<+%> または %<=%> が含まれます"
|
|
|
|
#: stmt.cc:261 stmt.cc:350
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
|
|
msgstr "%<%%%> 制約が最後の被演算子で使用されました"
|
|
|
|
#: stmt.cc:277
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "matching constraint not valid in output operand"
|
|
msgstr "一致制約は出力被演算子内では有効ではありません"
|
|
|
|
#: stmt.cc:341
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "input operand constraint contains %qc"
|
|
msgstr "入力被演算子制約に %qc が含まれます"
|
|
|
|
#: stmt.cc:380
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "matching constraint references invalid operand number"
|
|
msgstr "一致制約が無効な被演算子番号を参照しています"
|
|
|
|
#: stmt.cc:414
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
|
|
msgstr "無効な句読点 %qc が制約内にあります"
|
|
|
|
#: stmt.cc:431
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "matching constraint does not allow a register"
|
|
msgstr "一致制約はレジスタでは許可されていません"
|
|
|
|
#: stmt.cc:525
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
|
|
msgstr "重複した asm 被演算子名 %qs です"
|
|
|
|
#: stmt.cc:622
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing close brace for named operand"
|
|
msgstr "名前付き非演算子用の閉じる中括弧がありません"
|
|
|
|
#: stmt.cc:651
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "undefined named operand %qs"
|
|
msgstr "未定義の名前付き非演算子 %qs です"
|
|
|
|
#: stor-layout.cc:802
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stor-layout.cc:1183
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
|
|
msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
|
|
|
|
#: stor-layout.cc:1190
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stor-layout.cc:1193
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stor-layout.cc:1325
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
|
|
msgstr "%q+D の packed 属性は 非効率な整列の原因となりま"
|
|
|
|
#: stor-layout.cc:1329
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
|
|
msgstr "packed 属性は %q+D には必要ありません"
|
|
|
|
#: stor-layout.cc:1349
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "padding struct to align %q+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stor-layout.cc:1408
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
|
|
msgstr "packed ビットフィールド %qD のオフセットは GCC 4.4 で変更されています"
|
|
|
|
#: stor-layout.cc:1784
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "padding struct size to alignment boundary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stor-layout.cc:1812
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
|
|
msgstr "packed 属性は %qE の非効率な整列の原因となります"
|
|
|
|
#: stor-layout.cc:1816
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
|
|
msgstr "packed 属性は %qE には必要ありません"
|
|
|
|
#: stor-layout.cc:1822
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
|
|
msgstr "packed 属性は非効率な整列の原因となります"
|
|
|
|
#: stor-layout.cc:1824
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "packed attribute is unnecessary"
|
|
msgstr "packed 属性は必要ありません"
|
|
|
|
#: stor-layout.cc:2609
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
|
|
msgstr "配列要素の整列が要素のサイズより大きいです"
|
|
|
|
#: stor-layout.cc:2615
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
|
|
msgstr "配列要素の整列が要素のサイズより大きいです"
|
|
|
|
#: substring-locations.cc:229
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "format string is defined here"
|
|
msgstr "元々はここで定義されました"
|
|
|
|
#: symtab-thunks.cc:400
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:303
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1106
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function symbol is not function"
|
|
msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: symtab.cc:1113
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1121
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable symbol is not variable"
|
|
msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: symtab.cc:1127
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "node has unknown type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1132
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "node has invalid order %i"
|
|
msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
|
|
|
|
#: symtab.cc:1141
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1149
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1160 symtab.cc:1167
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assembler name hash list corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1176
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "node not found in symtab assembler name hash"
|
|
msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
|
|
|
|
#: symtab.cc:1185
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "double linked list of assembler names corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1190
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "node has body_removed but is definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1195
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "node is analyzed but it is not a definition"
|
|
msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
|
|
|
|
#: symtab.cc:1200
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "node is alias but not implicit alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1205
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "node is alias but not definition"
|
|
msgstr "古いスタイルの関数定義です"
|
|
|
|
#: symtab.cc:1210
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1215
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "node is transparent_alias but not an alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1220
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "node is symver but not alias"
|
|
msgstr "古いスタイルの関数定義です"
|
|
|
|
#: symtab.cc:1229
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "symver target is not exported with default visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1236
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "symver is not exported with default visibility"
|
|
msgstr "%qD は %qs として宣言されていて、暗黙的にデフォルトの可視性になります"
|
|
|
|
#: symtab.cc:1245
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1250
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "same_comdat_group list across different groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1255
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1260
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "node is alone in a comdat group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1267
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "same_comdat_group is not a circular list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1282
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1292
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
|
|
msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
|
|
|
|
#: symtab.cc:1299
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Both section and comdat group is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1311
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Alias and target%'s section differs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1318
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1333
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1341
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Chained transparent aliases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1364 symtab.cc:1382 symtab.cc:1409
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "symtab_node::verify failed"
|
|
msgstr "verify_ssa に失敗しました"
|
|
|
|
#: symtab.cc:1381
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "invalid order in asm node %i"
|
|
msgstr "無効なポインタモード %qs です"
|
|
|
|
#: symtab.cc:1405
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1843
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+D part of alias cycle"
|
|
msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
|
|
|
|
#: symtab.cc:1845
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %q+D part of alias cycle"
|
|
msgstr "変数 %q+D が設定されましたが使用されていません"
|
|
|
|
#: symtab.cc:1873
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: targhooks.cc:201
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
|
|
msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: targhooks.cc:1185
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs not supported on this target"
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: targhooks.cc:1227
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested functions not supported on this target"
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: targhooks.cc:1240
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested function trampolines not supported on this target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: targhooks.cc:1742
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "target attribute is not supported on this machine"
|
|
msgstr "target 属性はこのマシン上ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: targhooks.cc:1756
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
|
|
msgstr "#pragma GCC target はこのマシン用にはサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:721
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot open %qs for writing: %m"
|
|
msgstr "%s を書き込み用に開けません: %m"
|
|
|
|
#: toplev.cc:740
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
|
|
msgstr "-frecord-gcc-switches は現在のターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:792
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack usage computation not supported for this target"
|
|
msgstr "-fstack-usage はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:850
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack usage might be unbounded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.cc:855
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack usage might be %wu bytes"
|
|
msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
|
|
|
|
#: toplev.cc:858
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack usage is %wu bytes"
|
|
msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
|
|
|
|
#: toplev.cc:975
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot open %s for writing: %m"
|
|
msgstr "%s を書き込み用に開けません: %m"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1251
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this target does not support %qs"
|
|
msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1285
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.cc:1296
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
|
|
msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1303
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
|
|
msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1310
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
|
|
msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1325
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
|
|
msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1341
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
|
|
msgstr "命令スケジューリングはこのターゲットマシンではサポートされません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1345
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this target machine does not have delayed branches"
|
|
msgstr "このターゲットマシンは遅延分岐を持っていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1359
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
|
|
msgstr "-f%sleading-underscore はこのターゲットマシンではサポートされません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1388
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
|
|
msgid "CTF debug info requested, but not supported for %qs frontend"
|
|
msgstr "変数追跡が要求されましたが、このデバッグ形式ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1406
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.cc:1420
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "STABS debugging information is obsolete and not supported anymore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.cc:1457
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "target system does not support the %qs debug format"
|
|
msgstr "ターゲットシステムは \"%s\" デバッグ形式をサポートしません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1473
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
|
|
msgstr "変数追跡が要求されましたが、デバッグ情報を生成しない限り意味がありません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1477
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
|
|
msgstr "変数追跡が要求されましたが、このデバッグ形式ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1509
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.cc:1525
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.cc:1535
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.cc:1564
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
|
|
msgstr "-ffunction-sections はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1570
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
|
|
msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1578
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
|
|
msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1584
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
|
|
msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません (-march スイッチを試してください)"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1594
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
|
|
msgstr "-fprefetch-loop-arrays を -Os と併せて使用することはサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1606
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
|
|
msgstr "-fassociative-math は無効です。他のオプションが優先して使用されます"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1616
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.cc:1626
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.cc:1636
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
|
|
msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1648
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
|
|
msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1658
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
|
|
msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1667
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
|
|
msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1677
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not supported for this target"
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1685
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> not supported in current platform"
|
|
msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: toplev.cc:1688
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-fno-exceptions%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.cc:2026
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "error writing to %s: %m"
|
|
msgstr "%s への書き込み中にエラーが発生しました: %m"
|
|
|
|
#: toplev.cc:2028
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "error closing %s: %m"
|
|
msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
|
|
|
|
#: toplev.cc:2146
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.cc:2232
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "self-tests are not enabled in this build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.cc:2325
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
|
|
msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:610
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
|
|
msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:613
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
|
|
msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:645
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:714 trans-mem.cc:4819
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:721
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:725
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:733 trans-mem.cc:4751
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:740
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:744
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:759 trans-mem.cc:4791
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
|
|
msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:762 trans-mem.cc:4417
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
|
|
msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:774
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
|
|
msgstr "それぞれの関数をそれ自身のセクションに配置する"
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:777
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:784
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "outer transaction in transaction"
|
|
msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:787
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: trans-mem.cc:791
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:358
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring loop annotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3012
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
|
|
msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに定数が再計算されません"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3017
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
|
|
msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに副作用が計算されません"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3032
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3056
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-scalar %qs"
|
|
msgstr "非スカラー型"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3070
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid position or size operand to %qs"
|
|
msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3076
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
|
|
msgstr "整数結果の型精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3085
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
|
|
msgstr "非整数結果のモード精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3093
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs of non-mode-precision operand"
|
|
msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3100
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
|
|
msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3111
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type mismatch in %qs reference"
|
|
msgstr "配列参照内で型不一致です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3127
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-top-level %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3142
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operands to %qs"
|
|
msgstr "%%R への無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3153 tree-cfg.cc:3162 tree-cfg.cc:3179 tree-cfg.cc:3874
|
|
#: tree-cfg.cc:3903 tree-cfg.cc:3920 tree-cfg.cc:3941 tree-cfg.cc:3989
|
|
#: tree-cfg.cc:4010 tree-cfg.cc:4064 tree-cfg.cc:4088 tree-cfg.cc:4124
|
|
#: tree-cfg.cc:4145 tree-cfg.cc:4190 tree-cfg.cc:4266 tree-cfg.cc:4301
|
|
#: tree-cfg.cc:4313 tree-cfg.cc:4372 tree-cfg.cc:4397 tree-cfg.cc:4472
|
|
#: tree-cfg.cc:4558
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type mismatch in %qs"
|
|
msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3173
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid %qs offset operator"
|
|
msgstr "無効なシフト被演算子"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3197
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
|
|
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3205
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion of register to a different size in %qs"
|
|
msgstr "NaN から整数への変換です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3225 tree-cfg.cc:3251
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid address operand in %qs"
|
|
msgstr "MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3232 tree-cfg.cc:3258
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid offset operand in %qs"
|
|
msgstr "MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3239 tree-cfg.cc:3265
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid clique in %qs"
|
|
msgstr "無効な %qD の使用です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3272 tree-cfg.cc:4570
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs in gimple IL"
|
|
msgstr "INDIRECT_REF が gimple IL 内にあります"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3287
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid expression for min lvalue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3338
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gimple call has two targets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3347
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gimple call has no target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3354
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid function in gimple call"
|
|
msgstr "gimple 呼び出し内で無効な関数です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3364
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-function in gimple call"
|
|
msgstr "gimple 呼び出し内で非関数です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3375
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid pure const state for function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3387
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid LHS in gimple call"
|
|
msgstr "gimple 呼び出し内で無効な LHS です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3395
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "LHS in %<noreturn%> call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3409
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid conversion in gimple call"
|
|
msgstr "gimple 呼び出し内で無効な変換ですcall"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3418
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid static chain in gimple call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3429
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
|
|
#. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
|
|
#. call them that way but we also produce calls to
|
|
#. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
|
|
#. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
|
|
#. we must make sure arguments are stripped off.
|
|
#: tree-cfg.cc:3447
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
|
|
msgstr "%<__builtin_next_arg%> が引数無しで呼び出されました"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3478
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<DEFFERED_INIT%> calls should have same constant size for the first argument and LHS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3496
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument to gimple call"
|
|
msgstr "gimple 呼び出しへの無効な引数です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3523
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operands in gimple comparison"
|
|
msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3534
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "mismatching comparison operand types"
|
|
msgstr "比較式内で型不一致です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3551
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3566
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-vector operands in vector comparison"
|
|
msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3575
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid vector comparison resulting type"
|
|
msgstr "無効なベクトル順列定数です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3582
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bogus comparison result type"
|
|
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3604
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-register as LHS of unary operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3610
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operand in unary operation"
|
|
msgstr "単項演算子内で無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3633
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid vector types in nop conversion"
|
|
msgstr "nop 変換内で無効な型です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3670
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid types in nop conversion"
|
|
msgstr "nop 変換内で無効な型です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3685
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid types in address space conversion"
|
|
msgstr "アドレス空間変換内で無効な型です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3699
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid types in fixed-point conversion"
|
|
msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3714
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid types in conversion to floating-point"
|
|
msgstr "浮動小数点への変換内で無効な型です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3729
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid types in conversion to integer"
|
|
msgstr "整数への変換内で無効な型です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3769
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type mismatch in %qs expression"
|
|
msgstr "アドレス式内で型不一致です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3786 tree-cfg.cc:3800 tree-cfg.cc:4170
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid types for %qs"
|
|
msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3811
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3825
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-trivial conversion in unary operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3850
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-register as LHS of binary operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3857
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operands in binary operation"
|
|
msgstr "二進演算内で無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3964
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid non-vector operands to %qs"
|
|
msgstr "ベクトル値加算への無効な非ベクトル被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:3975
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid (pointer) operands %qs"
|
|
msgstr "無効なポインタモード %qs です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4198
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "vector type expected in %qs"
|
|
msgstr "整数式が予期されます"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4211
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type mismatch in binary expression"
|
|
msgstr "二進式内で型不一致です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4239
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-register as LHS of ternary operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4248
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operands in ternary operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4280
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4325 tree-cfg.cc:4384
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "vector types expected in %qs"
|
|
msgstr "整数式が予期されます"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4340
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "vectors with different element number found in %qs"
|
|
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4356
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid mask type in %qs"
|
|
msgstr "無効な回転 (rotate) 命令です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4417
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "not allowed type combination in %qs"
|
|
msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4426
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid position or size in %qs"
|
|
msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4432
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs into non-mode-precision operand"
|
|
msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4442
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "insertion out of range in %qs"
|
|
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4452
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs not at element boundary"
|
|
msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4508
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-trivial conversion in %qs"
|
|
msgstr "無効なバージョン番号 %qs です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4517
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs LHS in clobber statement"
|
|
msgstr "式内"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4525
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs LHS in assignment statement"
|
|
msgstr "式内"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4544
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operand in %qs"
|
|
msgstr "%%R への無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4585 tree-cfg.cc:4611
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4645 tree-cfg.cc:4663
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incorrect type of vector %qs elements"
|
|
msgstr "左シフト回数 >= 型の幅となっています"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4654 tree-cfg.cc:4671
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incorrect number of vector %qs elements"
|
|
msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4679
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4688
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "vector %qs with non-NULL element index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4695
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
|
|
msgstr "PHI 引数が GIMPLE 値ではありません"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4704
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-vector %qs with elements"
|
|
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4715
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs with an always-false condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4722
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs RHS in assignment statement"
|
|
msgstr "式内"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4779
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operand in return statement"
|
|
msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4794 c/gimple-parser.cc:2474
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid conversion in return statement"
|
|
msgstr "return 文内で無効な変換です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4818
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
|
|
msgstr "goto の先がラベルでもポインタでもありません"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4837
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operand to switch statement"
|
|
msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4845
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-integral type switch statement"
|
|
msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4855
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid default case label in switch statement"
|
|
msgstr "switch 文の外にある %<default%> ラベルです"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4867
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4873
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid case label in switch statement"
|
|
msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4880
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid case range in switch statement"
|
|
msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4890
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type precision mismatch in switch statement"
|
|
msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4897
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type mismatch for case label in switch statement"
|
|
msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4906
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "case labels not sorted in switch statement"
|
|
msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4949
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "label context is not the current function declaration"
|
|
msgstr "関数宣言中に(型の無い)仮引数名があります"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4958
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
|
|
msgstr "label_to_block_map 内に間違ったエントリがあります"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4968
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incorrect setting of landing pad number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4984
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid comparison code in gimple cond"
|
|
msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:4992
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid labels in gimple cond"
|
|
msgstr "gimple 条件内で無効なラベルです"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5075 tree-cfg.cc:5084
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid %<PHI%> result"
|
|
msgstr "無効な PHI 結果です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5094
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing %<PHI%> def"
|
|
msgstr "PHI 定義がありません"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5108
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid %<PHI%> argument"
|
|
msgstr "無効な PHI 引数です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5115
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
|
|
msgstr "PHI 引数 %u 内で互換性のない型です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5213
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<verify_gimple%> failed"
|
|
msgstr "verify_gimple に失敗しました"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5270
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "dead statement in EH table"
|
|
msgstr "EH 表内に不要な (dead) STMT があります"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5286
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "location references block not in block tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5335
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "local declaration from a different function"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5438
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
|
|
msgstr "gimple_bb (phi) が間違った基本ブロックに設定されています"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5447
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PHI node with location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5458 tree-cfg.cc:5505
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incorrect sharing of tree nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5466
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual PHI with argument locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5493
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
|
|
msgstr "gimple_bb (stmt) が間違った基本ブロックに設定されています"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5533
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
|
|
msgstr "文が throw とマークされていますが、 throw しません"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5539
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement marked for throw in middle of block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5561
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_gimple failed"
|
|
msgstr "verify_gimple に失敗しました"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5583
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5590
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5597
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "fallthru to exit from bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5621
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5628
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5635
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "label %qD to block does not match in bb %d"
|
|
msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5642
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "label %qD has incorrect context in bb %d"
|
|
msgstr "領域 `%s' は不完全な型です"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5655
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5665
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "label %qD in the middle of basic block %d"
|
|
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d が基本ブロック %d の中ほどにあります"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5687
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5700
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5723 tree-cfg.cc:5745 tree-cfg.cc:5762 tree-cfg.cc:5831
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5733
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "explicit goto at end of bb %d"
|
|
msgstr "明示的な goto が基本ブロック %d の末尾にあります"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5767
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5797
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "found default case not at the start of case vector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5805
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "case labels not sorted: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5822
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "extra outgoing edge %d->%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:5845
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "missing edge %i->%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:9509
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<noreturn%> function does return"
|
|
msgstr "%<noreturn%> 関数が戻り (return) ます"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:9530 tree-cfg.cc:9562
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "control reaches end of non-void function"
|
|
msgstr "制御が非 void 関数の終りに到達しました"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:9628
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
|
|
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
|
|
|
|
#: tree-cfg.cc:9633 cp/cvt.cc:1117
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
|
|
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている関数の戻り値を無視しています"
|
|
|
|
#: tree-complex.cc:1632
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm goto%> with complex typed outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-diagnostic-path.cc:467
|
|
msgid "%@ %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-diagnostic.cc:203
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in definition of macro %qs"
|
|
msgstr "%q+D が再定義されました"
|
|
|
|
#: tree-diagnostic.cc:220
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in expansion of macro %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-eh.cc:4926
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BB %i has multiple EH edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-eh.cc:4938
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-eh.cc:4946
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-eh.cc:4952
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BB %i is missing an EH edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-eh.cc:4958
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-eh.cc:4992 tree-eh.cc:5011
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BB %i is missing an edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-eh.cc:5028
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BB %i too many fallthru edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-eh.cc:5037
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BB %i has incorrect edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-eh.cc:5043
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:3902
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
|
|
msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を受け取るため決して複製されません"
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:3909
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
|
|
msgstr "関数 %q+F は静的変数内の局所ラベルのアドレスを保存するため、決して複写されません"
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:3949
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
|
|
msgstr "関数 %q+F は alloca を使用しているため決してインライン化されません (always_inline 属性を上書きします)"
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:3963
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
|
|
msgstr "関数 %q+F は setjmp を使用しているため決してインライン化されません"
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:3977
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
|
|
msgstr "関数 %q+F は可変引数リストを使用しているため決してインライン化されません"
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:3989
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
|
|
msgstr "関数 %q+F は setjmp-longjmp 例外処理を使用しているため決してインライン化されません"
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:3997
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
|
|
msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を使用しているため決してインライン化されません"
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:4009
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
|
|
msgstr "関数 %q+F は __builtin_return または __builtin_apply_args を使用しているため決してインライン化されません"
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:4029
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:4075
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
|
|
msgstr "関数 %q+F は可変引数リストを使用しているため決してインライン化されません"
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:4143
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
|
|
msgstr "関数 %q+F は -fno-inline を使用して抑止されているため決してインライン化されません"
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:4151
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
|
|
msgstr "関数 %q+F はインライン化と競合する属性を使用しているため決してインライン化されません"
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:4837
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
|
|
msgstr "%q+F 呼び出しのインライン化に失敗しました: %s"
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:4840 tree-inline.cc:4861
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "called from here"
|
|
msgstr "ここから呼び出されました"
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:4843 tree-inline.cc:4864
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "called from this function"
|
|
msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
|
|
|
|
#: tree-inline.cc:4857
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
|
|
msgstr "%q+F 呼び出しのインライン化に失敗しました: %s"
|
|
|
|
#: tree-into-ssa.cc:3337
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement uses released SSA name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-into-ssa.cc:3349
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot update SSA form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-into-ssa.cc:3440 tree-outof-ssa.cc:902 tree-ssa-coalesce.cc:1003
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSA corruption"
|
|
msgstr "SSA が破損しています"
|
|
|
|
#: tree-nested.cc:1164
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s from %s referenced in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-nested.cc:2956
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s from %s called in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-profile.cc:624
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: tree-profile.cc:714
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-alias.cc:3976
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
|
|
msgstr "%qs 属性用の無効なエレメント型です"
|
|
|
|
#: tree-ssa-alias.cc:4015
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
|
|
msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
|
|
|
|
#: tree-ssa-ccp.cc:4606 c-family/c-common.cc:5812
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs pointer is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-ccp.cc:4609 c-family/c-common.cc:5815
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in a call to non-static member function %qD"
|
|
msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: tree-ssa-ccp.cc:4615 c-family/c-common.cc:5821
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %u null where non-null expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-ccp.cc:4621
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in a call to built-in function %qD"
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: tree-ssa-ccp.cc:4625 c-family/c-common.cc:5825
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in a call to function %qD declared %qs"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: tree-ssa-loop-niter.cc:3478
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-loop-niter.cc:3479
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "within this loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-loop-prefetch.cc:2090
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-operands.cc:1033
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual definition of statement not up to date"
|
|
msgstr "仮想関数は friend にできません"
|
|
|
|
#: tree-ssa-operands.cc:1040
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual def operand missing for statement"
|
|
msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-ssa-operands.cc:1050
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual use of statement not up to date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-operands.cc:1057
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual use operand missing for statement"
|
|
msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: tree-ssa-operands.cc:1074
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "excess use operand for statement"
|
|
msgstr "宣言または式が予期されます"
|
|
|
|
#: tree-ssa-operands.cc:1084
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use operand missing for statement"
|
|
msgstr "%% 文字の後に被演算子の数字がありません"
|
|
|
|
#: tree-ssa-operands.cc:1091
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement volatile flag not up to date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:2138
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:2142
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:2151
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
|
|
msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr[0] "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:2159
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "writing %wu byte into a region of size %wu"
|
|
msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr[0] "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:2169
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:2177
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:2187
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:2193
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:2201
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:2207
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:3099
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
|
|
msgid_plural "%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:3115
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
|
|
msgid_plural "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:3122
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:3134
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
|
|
msgid_plural "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:3141 tree-ssa-strlen.cc:3157
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:3311
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:3324
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:3332
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "length computed here"
|
|
msgstr "長さ修飾子"
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:4253
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:4255
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:4262
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:4267
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa-strlen.cc:4278
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in this expression"
|
|
msgstr " throw された式の中"
|
|
|
|
#: tree-ssa-uninit.cc:283
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is used uninitialized"
|
|
msgstr "%qE は初期化されていません"
|
|
|
|
#: tree-ssa-uninit.cc:285
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may be used uninitialized"
|
|
msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
|
|
|
|
#: tree-ssa-uninit.cc:292
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is used uninitialized"
|
|
msgstr "%qE は初期化されていません"
|
|
|
|
#: tree-ssa-uninit.cc:295
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs may be used uninitialized"
|
|
msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
|
|
|
|
#: tree-ssa-uninit.cc:314 varasm.cc:366 varasm.cc:7828
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD was declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで定義されています"
|
|
|
|
#: tree-ssa-uninit.cc:316
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qD was declared here"
|
|
msgid "%qs was declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで定義されています"
|
|
|
|
#: tree-ssa-uninit.cc:430 tree-ssa-uninit.cc:742
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE may be used uninitialized"
|
|
msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
|
|
|
|
#: tree-ssa-uninit.cc:439
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "accessing argument %u of a function declared with attribute %<%s%>"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: tree-ssa-uninit.cc:729
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is used uninitialized"
|
|
msgstr "%qE は初期化されていません"
|
|
|
|
#: tree-ssa-uninit.cc:861
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: tree-ssa-uninit.cc:868
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: tree-ssa-uninit.cc:884
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: tree-ssa-uninit.cc:892
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "by argument %u of type %s to %qT"
|
|
msgstr "式の中の文に不完全型があります"
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:664
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:678 tree-ssa.cc:707
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual definition is not an SSA name"
|
|
msgstr "仮想関数は friend にできません"
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:694
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stmt with wrong VUSE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:724
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:750
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected an SSA_NAME object"
|
|
msgstr "SSA_NAME オブジェクトが予期されます"
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:756
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:763
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
|
|
msgstr "SSA_NAME とそのシンボル間で型が一致しません"
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:769
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
|
|
msgstr "GIMPLE レジスタ用の仮想定義が見つかりました"
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:775
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
|
|
msgstr "非 VOP 宣言用の仮想 SSA 名です"
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:781
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "found a real definition for a non-register"
|
|
msgstr "非レジスタ用の実定義が見つかりました"
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:788
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:818
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
|
|
msgstr "RESULT_DECL は DECL_BY_REFERENCE が設定されている時は読み取り専用です"
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:824
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
|
|
msgstr "SSA_NAME が二個の異なるブロック %i と %i で作成されました"
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:833 tree-ssa.cc:1173
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
|
|
msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT が間違っています"
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:885
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing definition"
|
|
msgstr "定義がありません"
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:891
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:899
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "definition in block %i follows the use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:906
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
|
|
msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI が設定されているべきです"
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:914
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no immediate_use list"
|
|
msgstr "immediate_use リストがありません"
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:926
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong immediate use list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:960
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:974
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:983
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:989
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
|
|
msgstr "書式解釈される引数が %<...%> ではありません"
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:1010
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:1017
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:1092
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "shared SSA name info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:1119
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:1145
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.cc:1211
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_ssa failed"
|
|
msgstr "verify_ssa に失敗しました"
|
|
|
|
#: tree-streamer-in.cc:360
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "machine independent builtin code out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-streamer-in.cc:366
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "target specific builtin not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-vect-generic.cc:328 tree-vect-generic.cc:498 tree-vect-generic.cc:2045
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "vector operation will be expanded piecewise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-vect-generic.cc:331
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "vector operation will be expanded in parallel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-vect-generic.cc:388
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-vect-generic.cc:1110
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "vector condition will be expanded piecewise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-vect-generic.cc:1605
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-vect-loop.cc:4334
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:2259
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:2261
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:7188
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "arrays of functions are not meaningful"
|
|
msgstr "関数の配列は意味がありません"
|
|
|
|
#: tree.cc:7352
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function return type cannot be function"
|
|
msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
|
|
|
|
#: tree.cc:8798 tree.cc:8883 tree.cc:8946
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:8835
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:8848
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:8897
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:8910
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
|
|
|
|
#: tree.cc:8972
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:8986
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
|
|
|
|
#: tree.cc:8999
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
|
|
|
|
#: tree.cc:9012
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:9025
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
|
|
|
|
#: tree.cc:12186
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is deprecated: %s"
|
|
msgstr "%qE は廃止されました: %s"
|
|
|
|
#: tree.cc:12189
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is deprecated"
|
|
msgstr "%qE は廃止されました"
|
|
|
|
#: tree.cc:12212
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is deprecated: %s"
|
|
msgstr "%qE は廃止されました: %s"
|
|
|
|
#: tree.cc:12215
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is deprecated"
|
|
msgstr "%qE は廃止されました"
|
|
|
|
#: tree.cc:12221
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "type is deprecated: %s"
|
|
msgstr "型は廃止されました: %s"
|
|
|
|
#: tree.cc:12224
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type is deprecated"
|
|
msgstr "型は廃止されました"
|
|
|
|
#: tree.cc:12266
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qD is not a variable"
|
|
msgid "%qD is unavailable: %s"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: tree.cc:12268
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qD is not a variable"
|
|
msgid "%qD is unavailable"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: tree.cc:12289
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qD is not a variable"
|
|
msgid "%qE is unavailable: %s"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: tree.cc:12291
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qD is not a variable"
|
|
msgid "%qE is unavailable"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: tree.cc:12296
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "type is deprecated: %s"
|
|
msgid "type is unavailable: %s"
|
|
msgstr "型は廃止されました: %s"
|
|
|
|
#: tree.cc:12298
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qD is not a variable"
|
|
msgid "type is unavailable"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#. Type variant can differ by:
|
|
#.
|
|
#. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
|
|
#. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
|
|
#. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
|
|
#. in this case some values may not be set in the variant types
|
|
#. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
|
|
#. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
|
|
#. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
|
|
#. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
|
|
#. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
|
|
#. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
|
|
#. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
|
|
#. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
|
|
#. of TREE_TYPE of their main variants.
|
|
#. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
|
|
#. the main variant TYPE_FIELDS.
|
|
#. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
|
|
#.
|
|
#. Convenience macro for matching individual fields.
|
|
#: tree.cc:13113
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "type variant differs by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13158
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13160
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13162
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13187
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13200
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13236
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13238
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13240
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13279
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13281
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "first mismatch is field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13283
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "and field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13300
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13302 tree.cc:13313
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13304 tree.cc:13315
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13311
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type is not compatible with its variant"
|
|
msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
|
|
|
|
#: tree.cc:13623
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "main variant is not defined"
|
|
msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
|
|
|
|
#: tree.cc:13628
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13640
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13659
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13667
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13673
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13689
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13699
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13709
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13730
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13736
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13747
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13758
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13776
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13783
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13790
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13806
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13815
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13823
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13833
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが非整数型です"
|
|
|
|
#: tree.cc:13842
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
|
|
msgstr "フィールド %qE が不完全型を持っています"
|
|
|
|
#: tree.cc:13864
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13879
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13886
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13899
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13912
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13918
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13925
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13937
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.cc:13947
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tsan.cc:506
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not supported with %qs"
|
|
msgstr "%s は %s をサポートしません"
|
|
|
|
#: value-prof.cc:500
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dead histogram"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: value-prof.cc:529
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: value-prof.cc:598
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
|
|
msgstr "破損した値のプロファイルです: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
|
|
|
|
#: var-tracking.cc:7209
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
|
|
msgstr "変数追跡サイズ制限が -fvar-tracking-assignments を超過しています。-fvar-tracking-assignments 無しで再度試みています"
|
|
|
|
#: var-tracking.cc:7213
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable tracking size limit exceeded"
|
|
msgstr "変数追跡サイズ制限が超過しました"
|
|
|
|
#: varasm.cc:315
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "section already exists: %qs"
|
|
msgstr "クラス `%s' は既に存在します"
|
|
|
|
#: varasm.cc:361
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
|
|
msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
|
|
|
|
#: varasm.cc:364
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "section type conflict with %qD"
|
|
msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
|
|
|
|
#: varasm.cc:369
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%+qD causes a section type conflict"
|
|
msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
|
|
|
|
#: varasm.cc:371
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "section type conflict"
|
|
msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
|
|
|
|
#: varasm.cc:1104
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
|
|
msgstr "%q+D の整列がオブジェクトファイルの整列の最大値より大きいです。%d を使用します"
|
|
|
|
#: varasm.cc:1272
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
|
|
msgstr "0 で初期化されるデータを bss セクション内に配置する"
|
|
|
|
#: varasm.cc:1502 varasm.cc:1511
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "register name not specified for %q+D"
|
|
msgstr "レジスタ名が %q+D 用に指定されていません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:1513
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid register name for %q+D"
|
|
msgstr "無効な %q+D 用のレジスタ名です"
|
|
|
|
#: varasm.cc:1515
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
|
|
msgstr "%q+D のデータ型がレジスタに適合しません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:1518
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
|
|
msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:1521
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
|
|
msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
|
|
|
|
#: varasm.cc:1524
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
|
|
msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:1533
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
|
|
msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:1543
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "global register variable has initial value"
|
|
msgstr "大域レジスタ変数が初期値を持っています"
|
|
|
|
#: varasm.cc:1547
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
|
|
msgstr "最適化によりレジスタ変数の読み込み/書き込みが削除されるかもしれません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:1593
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
|
|
msgstr "非レジスタ変数 %q+D 用にレジスタ名が与えられました"
|
|
|
|
#: varasm.cc:2172
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
|
|
msgstr "スレッド局所 COMMON データは実装されていません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:2205
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
|
|
msgstr "要求された %q+D 用の整列は実装されている整列 %wu より大きいです"
|
|
|
|
#: varasm.cc:2308 c/c-decl.cc:5477 c/c-parser.cc:1662
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
|
|
msgstr "%q+D の記憶域サイズが不明です"
|
|
|
|
#: varasm.cc:5269
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
|
|
msgstr "整数/固定小数用の初期化子が複雑すぎます"
|
|
|
|
#: varasm.cc:5274
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
|
|
msgstr "浮動小数点数の初期設定子の値が、浮動小数点定数ではありません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:5619
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid initial value for member %qE"
|
|
msgstr "メンバ %qE 用の無効な初期値です"
|
|
|
|
#: varasm.cc:5875
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared weak after being used"
|
|
msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: varasm.cc:5927
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
|
|
msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は定義の前に無ければ行けません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:5968
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
|
|
msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は公開 (public) でなければいけません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:5972
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
|
|
msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言はサポートされていません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:6001 varasm.cc:6321
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
|
|
msgstr "弱い別名のみこの設定ではサポートされています"
|
|
|
|
#: varasm.cc:6196 varasm.cc:6318
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not supported in this configuration"
|
|
msgstr "%s はこの設定ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:6224
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not supported on this target"
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:6280
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "symver is only supported on ELF platforms"
|
|
msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:6299
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varasm.cc:6301
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
|
|
msgstr "弱い参照 %q+D は静的リンクされなければいけません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:6308 config/nvptx/nvptx.cc:7445
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "alias definitions not supported in this configuration"
|
|
msgstr "この設定では別名定義はサポートされていません"
|
|
|
|
#: varasm.cc:6536 config/sol2.cc:160 config/i386/winnt.cc:265
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
|
|
msgstr "可視性属性はこの設定ではサポートされていません。無視されました"
|
|
|
|
#: varasm.cc:7824
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vec.cc:190
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vec.cc:195
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vec.cc:202
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vec.cc:204
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "qsort checking failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vr-values.cc:2365
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vr-values.cc:2371
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vr-values.cc:2413
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison always false due to limited range of data type"
|
|
msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に偽 (false) となります"
|
|
|
|
#: vr-values.cc:2415
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison always true due to limited range of data type"
|
|
msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に真 (true) となります"
|
|
|
|
#: vr-values.cc:3093
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
|
|
msgstr "%</%> または %<%%%> を %<>>%> または %<&%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
|
|
|
|
#: vr-values.cc:3161
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
|
|
msgstr "%<abs (X)%> を %<X%> または %<-X%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
|
|
|
|
#: vr-values.cc:3213
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
|
|
msgstr "%<abs (X)%> を %<X%> または %<-X%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
|
|
|
|
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
|
|
#: xcoffout.cc:194
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-ada-spec.cc:2877
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "packed layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:619 d/d-attribs.cc:1169
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument is invalid"
|
|
msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:622 d/d-attribs.cc:1172
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
|
|
msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:634 d/d-attribs.cc:1184
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument has type %qT"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qT 型のフィールド用としては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:638 d/d-attribs.cc:1188
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qT 型のフィールド用としては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:649 c-family/c-attribs.cc:4316
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4320 d/d-attribs.cc:1199
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:654 d/d-attribs.cc:1204
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:670 d/d-attribs.cc:1218
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:675 d/d-attribs.cc:1223
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:1246
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
|
|
msgstr "メソッドは関数ポインタに変換できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:703 d/d-attribs.cc:1251
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
|
|
msgstr "メソッドは関数ポインタに変換できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:724
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
|
|
msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:728
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
|
|
msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:755 c-family/c-attribs.cc:768 d/d-attribs.cc:1272
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
|
|
msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:759 c-family/c-attribs.cc:773 d/d-attribs.cc:1277
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
|
|
msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:783
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:788
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:908
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:946
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
|
|
msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:956
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
|
|
msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:979
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:991
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qT 型のフィールド用としては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1161 c-family/c-attribs.cc:3190
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5623 ada/gcc-interface/utils.cc:7033
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE argument not a string"
|
|
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1324 ada/gcc-interface/utils.cc:6627
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1373
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
|
|
msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1413 c-family/c-attribs.cc:1419
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5441 c-family/c-attribs.cc:5481
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5487 ada/gcc-interface/utils.cc:6886
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6920 ada/gcc-interface/utils.cc:6926
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1475 jit/dummy-frontend.cc:190 lto/lto-lang.cc:293
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
|
|
msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1645 c-family/c-attribs.cc:3173
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1651
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a local variable"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1676 config/i386/i386-options.cc:3795
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
|
|
msgstr "%qE 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1705
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only affects top level objects"
|
|
msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1744 c-family/c-attribs.cc:3847
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
|
|
msgstr "%<void%> を返す関数の結果を使用しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1767
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
|
|
msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1784
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
|
|
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1880
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "destructor priorities are not supported"
|
|
msgstr "デストラクタのプロパティはサポートされません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1882
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "constructor priorities are not supported"
|
|
msgstr "コンストラクタのプロパティはサポートされません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1904
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
|
|
msgstr "0 から %d までのデストラクタの優先度は実装によって予約されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1909
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
|
|
msgstr "0 から %d までのコンストラクタの優先度は実装によって予約されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1917
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
|
|
msgstr "デストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:1920
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
|
|
msgstr "コンストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2073
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown machine mode %qE"
|
|
msgstr "不明なマシンモード %qE です"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2107
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
|
|
msgstr "ベクトル型を __attribute__ ((mode)) で指定することは廃止されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2110
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
|
|
msgstr "代わりに __attribute__ ((vector_size)) を使用してください"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2119
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to emulate %qs"
|
|
msgstr "%qs をエミュレートできません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2132
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid pointer mode %qs"
|
|
msgstr "無効なポインタモード %qs です"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2149
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
|
|
msgstr "型の符号とマシンモード %qs が適合しません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2160
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no data type for mode %qs"
|
|
msgstr "モード %qs 用のデータ型がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2170
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
|
|
msgstr "モード %qs を列挙型用に使用できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2198
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
|
|
msgstr "モード %qs が適切でない型に適用されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2223 c-family/c-attribs.cc:2537 d/d-attribs.cc:999
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "section attributes are not supported for this target"
|
|
msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2229 d/d-attribs.cc:1006
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
|
|
msgstr "セクション属性は %q+D 用には許可されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2235 d/d-attribs.cc:1013
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "section attribute argument not a string constant"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2244 d/d-attribs.cc:1022
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
|
|
msgstr "section 属性は局所変数用には指定できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2255 config/bfin/bfin.cc:4796
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:4847 config/bfin/bfin.cc:4873 config/bfin/bfin.cc:4886
|
|
#: d/d-attribs.cc:1033
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
|
|
msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2264 c-family/c-attribs.cc:2563 d/d-attribs.cc:1042
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "section of %q+D cannot be overridden"
|
|
msgstr "%q+D のセクションは上書きできません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2380
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
|
|
msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2405
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
|
|
msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2450
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
|
|
msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2498 d/d-attribs.cc:1120
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline function %q+D declared weak"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2503
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
|
|
msgstr "間接関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2544
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
|
|
msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2554 config/bfin/bfin.cc:4824
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
|
|
msgstr "%qE 属性は局所変数用には指定できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2569
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
|
|
msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2576
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
|
|
msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2587
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
|
|
msgstr "非インライン (noinline) 属性が与えられたインライン関数 %qD です"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2600
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
|
|
msgstr "非インライン (noinline) 属性が与えられたインライン関数 %qD です"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2633
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2652 d/d-attribs.cc:1068
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
|
|
msgstr "%qs 属性は関数へのみ適用出来ます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2660 d/d-attribs.cc:1076
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2670 d/d-attribs.cc:1086
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2684 d/d-attribs.cc:1100
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2685 d/d-attribs.cc:1101
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2720
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
|
|
msgstr "%q+D が通常と %qE 属性との両方で定義されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2728
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
|
|
msgstr "弱い %q+D は %qE として定義できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2745 c-family/c-attribs.cc:3738
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qE argument not a string"
|
|
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2778
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%+qD declared %qs after being used"
|
|
msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2828
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2841
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2852
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
|
|
msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2907
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
|
|
msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2912
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
|
|
msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:2960
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3018
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
|
|
msgstr "間接関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3041
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
|
|
msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3054
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%+qD declared %qE after being used"
|
|
msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3078
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
|
|
msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3084
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3097
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "visibility argument not a string"
|
|
msgstr "可視性の引数が文字列ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3109
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored on types"
|
|
msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3125
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
|
|
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3137
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD redeclared with different visibility"
|
|
msgstr "%qD が別の可視性で再宣言されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3140 c-family/c-attribs.cc:3144
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
|
|
msgstr "%qD は %qs として宣言されていて、暗黙的にデフォルトの可視性になります"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3181
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3203
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3225 c-family/c-attribs.cc:3821
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5588 c-family/c-attribs.cc:5615
|
|
#: config/m32c/m32c.cc:2939 ada/gcc-interface/utils.cc:7019
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute applies only to functions"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3271
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
|
|
msgstr "%<void%> を返す関数の結果を使用しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3281
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3285
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deallocation function declared here"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3312
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3322
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
|
|
msgstr "%<void%> を返す関数の結果を使用しています"
|
|
|
|
#. Handle specially the common case of specifying one of a number
|
|
#. of overloads, such as operator delete.
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3368
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
|
|
msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3370
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3375
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
|
|
msgstr "%qE 属性は型に適用できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3378
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument references a symbol declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#. Reject functions without a prototype.
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3394
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3397 c-family/c-attribs.cc:3410
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "referenced symbol declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#. Reject functions that don't take a pointer as their first
|
|
#. argument.
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3407
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3521 c-family/c-attribs.cc:3569
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3596 d/d-attribs.cc:1303
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
|
|
msgstr "%<void%> を返す関数の結果を使用しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3615
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3623
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3634
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3647
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3751
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3827 c-family/c-attribs.cc:5594
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot set %qE attribute after definition"
|
|
msgstr "定義の後に %qE 属性を設定できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3894
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute duplicated"
|
|
msgstr "%qE 属性は無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3896
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute follows %qE"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:3995
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type was previously declared %qE"
|
|
msgstr "前はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4008 cp/class.cc:4777
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
|
|
msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4066
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE argument not an identifier"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4077
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not compatible with %qD"
|
|
msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4080
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE argument is not a function"
|
|
msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4128 cp/name-lookup.cc:6053
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "deprecated message is not a string"
|
|
msgstr "廃止された (deprecated) メッセージが文字列ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4169 c-family/c-attribs.cc:4234
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4193
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the message attached to %<unavailable%> is not a string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4292 c-family/c-attribs.cc:4294
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
|
|
msgstr "%qE 属性用としては無効なベクトル型です"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4329 c-family/c-attribs.cc:4333
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
|
|
msgstr "右シフト回数が負の数です"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4346 c-family/c-attribs.cc:4350
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
|
|
msgstr "%qE 属性引数は 0 と 255 の間であるべきです"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4358 ada/gcc-interface/utils.cc:4172
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "vector size not an integral multiple of component size"
|
|
msgstr "ベクトルのサイズが要素のサイズの整数倍ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4364 ada/gcc-interface/utils.cc:4179
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero vector size"
|
|
msgstr "ベクトルのサイズが 0 です"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4373 c-family/c-attribs.cc:4376
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "number of vector components %wu not a power of two"
|
|
msgstr "ベクトルの要素の数が 2 の累乗ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4383 c-family/c-attribs.cc:4387
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "number of vector components %wu exceeds %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4447
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only supported on non-mask vector types"
|
|
msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4480
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4537
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qT 型のフィールド用としては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4545
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute does not apply to functions"
|
|
msgstr "%qE 属性は型に適用できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4679
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4728
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
|
|
msgstr "%q+D のアドレス領域は前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4734
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
|
|
msgstr "%q+D のアドレス領域は前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4740
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
|
|
msgstr "%q+D のアドレス領域は前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4748
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4770
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
|
|
msgstr "ISO C90 は可変長の配列を禁止しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4853
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
|
|
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4903
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qE invalid mode"
|
|
msgstr "%qE 属性は無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4912
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
|
|
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4940
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
|
|
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4951
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The first positional argument is required. It may be worth
|
|
#. dropping the requirement at some point and having read_only
|
|
#. apply to all const-qualified pointers and read_write or
|
|
#. write_only to the rest.
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:4964
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
|
|
msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5005
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5008
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5033
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
|
|
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5037
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5044
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs invalid positional argument"
|
|
msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
|
|
|
|
#. The first argument must have a pointer or reference type.
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5052
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5063
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5076
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5094
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5326
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cleanup argument not an identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5333
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cleanup argument not a function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5370
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
|
|
msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5378
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5394 ada/gcc-interface/utils.cc:6530
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested position is not an integer constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5402 ada/gcc-interface/utils.cc:6537
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested position is less than zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5457 ada/gcc-interface/utils.cc:6901
|
|
#: d/d-attribs.cc:746
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty string in attribute %<target%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The argument must be a constant string.
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5476 config/sh/sh.cc:8548
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument not a string constant"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5640 ada/gcc-interface/utils.cc:7050
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
|
|
msgstr "認識できないアドレス"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5658
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
|
|
msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5673
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5709
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5718
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
|
|
msgstr "%qE 属性引数は 0 と 255 の間であるべきです"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5740
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
|
|
msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5752
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute is for pointer types only"
|
|
msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5771
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5794
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
|
|
msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5807
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5819
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5834
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions and function pointer fields"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5845
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored; field must be a function pointer"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5869
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown attribute %qE"
|
|
msgstr "不明な property 属性です"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:5896
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operand type %qT for %qs"
|
|
msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:6000
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
|
|
msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:6002
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
|
|
msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-attribs.cc:6179
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
|
|
msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:766
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
|
|
msgstr "%qD は関数スコープの外側で定義されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:811
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of string literal is too large"
|
|
msgstr "配列のサイズが大きすぎます"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:834
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
|
|
msgstr "文字列長 %qd は長さ %qd (ISO C%d コンパイラでサポートが要求される長さ) より長いです"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:1007
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:1048
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
|
|
msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:1057
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
|
|
msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:1064
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
|
|
msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:1075
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:1085
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:1136
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be vectors"
|
|
msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:1147
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be constant size vectors"
|
|
msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:1156
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_shufflevector%> argument vectors must have the same element type"
|
|
msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:1164
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_shufflevector%> must specify a result with a power of two number of elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:1189 c-family/c-common.cc:1199
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid element index %qE to %<__builtin_shufflevector%>"
|
|
msgstr "%<__builtin_frame_address%> への無効な引数です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:1277
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
|
|
msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:1286
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
|
|
msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:1295
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:1919
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operation on %qE may be undefined"
|
|
msgstr "%qE に関する演算は定義されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:2270
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
|
|
msgstr "case ラベルを整数定数に還元できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:2353
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
|
|
msgstr "GCC は、整数型と固定小数点型の演算子で、整数部と小数部のビット数が非常に多いものをサポートできません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:2898
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
|
|
msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3147
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
|
|
msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に false となります"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3150
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
|
|
msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に true となります"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3251
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
|
|
msgstr "符号無しの式 >= 0 という比較は常に true です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3259
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
|
|
msgstr "符号無しの式 < 0 という比較は常に false です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3303
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
|
|
msgstr "%<void *%> 型のポインタが計算内で使用されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3312
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
|
|
msgstr "関数へのポインタが計算内で使用されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3529
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enum constant in boolean context"
|
|
msgstr "列挙型定数がここで定義されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3559 d/d-convert.cc:149
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
|
|
msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3604
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3616
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3632
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
|
|
msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3641
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
|
|
msgstr "列挙型定数がここで定義されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3677
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
|
|
msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3712 cp/semantics.cc:854 cp/typeck.cc:9973
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
|
|
msgstr "真偽値として使われる代入のまわりでは、丸括弧の使用をお勧めします"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3799 c/c-decl.cc:4708 c/c-decl.cc:7119
|
|
#: c/c-typeck.cc:15862
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<restrict%>"
|
|
msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3873
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
|
|
msgstr "%<sizeof%> を関数型へ適用することは無効です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3883
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
|
|
msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3886
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
|
|
msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3897 cp/typeck.cc:1905
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid application of %qs to a void type"
|
|
msgstr "%qs をvoid 型へ適用することは無効です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3906
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
|
|
msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3914
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
|
|
msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:3966
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
|
|
msgstr "%<__alignof%> がビットフィールドに適用されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:4768
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
|
|
msgstr "%<va_arg%> の第一引数が %<va_list%> 型ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:4888
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot disable built-in function %qs"
|
|
msgstr "組み込み関数 %qs を無効に出来ません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5078
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointers are not permitted as case values"
|
|
msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5085
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
|
|
msgstr "switch 文内での範囲式は非標準です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5113
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty range specified"
|
|
msgstr "空の範囲が指定されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5165
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
|
|
msgstr "重複している (または重なり合っている) case の値です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5167
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this is the first entry overlapping that value"
|
|
msgstr "これが重なり合っている値の最初の項目です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5171
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate case value"
|
|
msgstr "重複した case の値です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5172 c-family/c-warn.cc:2542
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "previously used here"
|
|
msgstr "前にここで使われました"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5176
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple default labels in one switch"
|
|
msgstr "一つの switch に複数の default ラベルがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5178
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this is the first default label"
|
|
msgstr "これが最初の default ラベルです"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5290
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "taking the address of a label is non-standard"
|
|
msgstr "ラベルのアドレスを取得することは非標準です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5468
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested alignment is not an integer constant"
|
|
msgstr "要求された整列が定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5476 c-family/c-common.cc:5486
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
|
|
msgstr "要求された整列が 2 の累乗ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5496
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
|
|
msgstr "要求された整列が大きすぎます"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5504
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
|
|
msgstr "要求された整列が大きすぎます"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5679
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5693
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing sentinel in function call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5920 c-family/c-common.cc:5970 d/d-attribs.cc:812
|
|
#: d/d-attribs.cc:862
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
|
|
msgstr "pragma 属性への間違ったオプション %s です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:5923 c-family/c-common.cc:5974
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
|
|
msgstr "pragma 属性への間違ったオプション %s です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6022
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6026
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6206 c-family/c-common.cc:7042
|
|
#: c-family/c-common.cc:7089 c-family/c-common.cc:7164
|
|
#: c-family/c-common.cc:7237 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2117
|
|
#: c/c-typeck.cc:3729
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments to function %qE"
|
|
msgstr "関数 %qE へ渡す引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6211 c-family/c-common.cc:7095
|
|
#: c-family/c-common.cc:7263 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2119
|
|
#: c/c-typeck.cc:3593
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments to function %qE"
|
|
msgstr "関数 %qE への引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6253
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
|
|
msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6278
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6299 c-family/c-common.cc:6343
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
|
|
msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6322
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
|
|
msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6336
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
|
|
msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6356
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
|
|
msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6373 c-family/c-common.cc:6423
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
|
|
msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6380
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6386
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
|
|
msgstr "不完全型への変換です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6392
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6398 c-family/c-common.cc:6405
|
|
#: c-family/c-common.cc:6460 c-family/c-common.cc:6467
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
|
|
msgstr "不完全型への変換です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6429
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
|
|
msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6435
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
|
|
msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6448
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
|
|
msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6454
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
|
|
msgstr "不完全型への変換です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6719
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
|
|
msgstr "%<offsetof%> を静的データメンバ %qD へ適用できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6724
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
|
|
msgstr "%<offsetof%> は %<operator[]%> がオーバーロードされているときには適用できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6731
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
|
|
msgstr "一定ではないアドレスへ %<offsetof%> を適用できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6744
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
|
|
msgstr "ビットフィールドである構造体のメンバ %qD のアドレスを取得しようとする試みです"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6797
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:6958
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array is too large"
|
|
msgstr "配列のサイズが大きすぎます"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7072 c-family/c-common.cc:7196
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7106
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数へ渡すときに整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7122
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both arguments must be compatible"
|
|
msgstr "型は全く互換がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7338
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
|
|
msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7352
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7359
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
|
|
msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7368
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
|
|
msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7379
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
|
|
msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7400
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7408
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数は format 属性の候補のようです"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7414
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d の倍数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7422
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
|
|
msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7435
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数は format 属性の候補のようです"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7440
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
|
|
msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7449
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数は format 属性の候補のようです"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7454
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
|
|
msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7467
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7480
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:7881
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:8516
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "index value is out of bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:8558 c-family/c-common.cc:8607
|
|
#: c-family/c-common.cc:8623
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
|
|
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
|
|
|
|
#. Reject arguments that are built-in functions with
|
|
#. no library fallback.
|
|
#: c-family/c-common.cc:8711
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "built-in function %qE must be directly called"
|
|
msgstr "組み込み関数 %qD は単一の引数をとります"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:8731
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array %qE is not a constant expression"
|
|
msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:8734
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array is not a constant expression"
|
|
msgstr "定数式が欠けているか無効です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:8738
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size %qE of array %qE is negative"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:8741
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size %qE of array is negative"
|
|
msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:8746
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:8749
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:8754
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:8757
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-common.cc:8828
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:199
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function does not return string type"
|
|
msgstr "関数が文字列型を返しません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:233
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "format string argument is not a string type"
|
|
msgstr "書式文字列引数が文字列型ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:259
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
|
|
msgstr "%<%s%> 参照が見つかりましたが、書式引数は文字列であるべきです"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:262
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
|
|
msgstr "%qT 型が見つかりましたが書式引数は文字列であるべきです"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:272
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
|
|
msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきですが、文字列が見つかりました"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:294
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "format argument should be a %qs reference"
|
|
msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきです"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:347
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized format specifier"
|
|
msgstr "認識できない書式指定です"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:360
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:369
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
|
|
msgstr "%qE は認識できない書式関数型です"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:391
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
|
|
msgstr "書式文字列引数が文字列型ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:1230
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
|
|
msgstr "関数が %qs 書式属性の候補である可能性があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:1321 c-family/c-format.cc:1342
|
|
#: c-family/c-format.cc:2776
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing $ operand number in format"
|
|
msgstr "書式内に $ の被演算子番号がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:1351
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
|
|
msgstr "%s は %%n$ 被演算子番号書式をサポートしません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:1358
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand number out of range in format"
|
|
msgstr "被演算子番号が書式の範囲外です"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:1381
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
|
|
msgstr "%d 番目の書式引数が %s 書式内で二回以上使用されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:1414
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
|
|
msgstr "$ 被演算子番号が被演算子番号が無い書式の後に使用されています"
|
|
|
|
# %d の位置の都合上 before を前と訳せないため意訳しています
|
|
# 苦しい訳です
|
|
#: c-family/c-format.cc:1445
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
|
|
msgstr "$-スタイル書式内の %d 番目の引数が、後にある %d 番目の引数が使用されたにも関わらず使用されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:1548
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "format not a string literal, format string not checked"
|
|
msgstr "書式が文字列リテラルではありません。書式文字列は検査されません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:1563 c-family/c-format.cc:1566
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "format not a string literal and no format arguments"
|
|
msgstr "書式が文字列リテラルでは無く、かつ書式引数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:1569
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
|
|
msgstr "書式が文字列リテラルではありません。引数の型は検査されません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:1586
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments for format"
|
|
msgstr "書式への引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:1591
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
|
|
msgstr "$-スタイルの書式で未使用の引数があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:1594
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "zero-length %s format string"
|
|
msgstr "長さが 0 の %s 書式文字列です"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:1598
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "format is a wide character string"
|
|
msgstr "書式がワイド文字列です"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:1602
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "format string is not an array of type %qs"
|
|
msgstr "書式文字列引数が文字列型ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:1605
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unterminated format string"
|
|
msgstr "終端されていない書式文字列です"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2019
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
|
|
msgstr "%s が %<%%%c%> %s 書式と併せて使用されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2029
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support %s"
|
|
msgstr "%s は %s をサポートしません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2039
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
|
|
msgstr "%s は %s と %<%%%c%> %s 書式を併せて使用することをサポートしません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2053
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s used within a quoted sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2066
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qc conversion used unquoted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2184 c-family/c-format.cc:2515
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "repeated %s in format"
|
|
msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2195
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
|
|
msgstr "strfmon 書式の最後に詰め文字がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2297
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "zero width in %s format"
|
|
msgstr "%s 書式の幅が 0 です"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2320
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "empty left precision in %s format"
|
|
msgstr "%s 書式の左精度が空です"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2411
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "empty precision in %s format"
|
|
msgstr "%s 書式の精度が空です"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2489
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
|
|
msgstr "%s は %qs %s 長さ修飾子をサポートしません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2545
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
|
|
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2557
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
|
|
msgstr "%s は %<%%%c%> %s 書式をサポートしません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2589
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
|
|
msgstr "%s は %s と %<%%%c%> %s 書式を併せて使用しているため無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2594
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s ignored with %s in %s format"
|
|
msgstr "%s は %s を %s 書式で使用しているため無視されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2601
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
|
|
msgstr "%s と %s を %<%%%c%> %s 書式で一緒に使用しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2606
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "use of %s and %s together in %s format"
|
|
msgstr "%s と %s を %s 書式で一緒に使用しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2633
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
|
|
msgstr "%<%%%c%> はいくつかのロケールでは年の下二桁のみを表します"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2637
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
|
|
msgstr "%<%%%c%> は年の下二桁のみを表します"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2664
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
|
|
msgstr "%<%%[%> 書式用の閉じる %<]%> がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2693
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
|
|
msgstr "%qs 長さ修飾子を %qc 型変換文字で使用しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2715
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
|
|
msgstr "%s は %<%%%s%c%> %s 書式をサポートしません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2753
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
|
|
msgstr "被演算子番号が代入の抑制と共に使われています"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:2757
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand number specified for format taking no argument"
|
|
msgstr "被演算子番号が引数を取らない書式で指定されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3108
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
|
|
msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3110
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
|
|
msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3111
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
|
|
msgstr "書式内に %<\\0%> が組み込まれています"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3114
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %qs instead"
|
|
msgstr "spec %qs が無効です"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3166
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unquoted attribute in format"
|
|
msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3179
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3193
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3227
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
|
|
msgstr "%<-mcpu=%> は廃止されました。代わりに %<-mtune=%> または %<-march=%> を使用してください"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3271
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3278 c-family/c-format.cc:3549
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3318
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
|
|
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3331
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "spurious trailing space in format"
|
|
msgstr "書式内に誤った %<%%%> が最後にあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3352
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inconsistent capitalization in format"
|
|
msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3359
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
|
|
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3379
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unquoted control characters in format"
|
|
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3386
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unquoted control character %qc in format"
|
|
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3444
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
|
|
msgstr "書式内に誤った %<%%%> が最後にあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3504
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
|
|
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3523
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3559
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
|
|
msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3561
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3573
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "grave accent %<`%> in format"
|
|
msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3575
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3587
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3598
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "quoted %qs directive in format"
|
|
msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3600
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3629
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
|
|
msgstr "書式内に誤った %<%%%> が最後にあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3669
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
|
|
msgstr "書式内に誤った %<%%%> が最後にあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3686
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3706
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unquoted non-graph characters in format"
|
|
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3713
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
|
|
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3745
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
|
|
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3752
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unterminated quoting directive"
|
|
msgstr "#line 指示を生成しない"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3761
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
|
|
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3831
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
|
|
msgstr "書式内に誤った %<%%%> が最後にあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3891
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion lacks type at end of format"
|
|
msgstr "書式の最後に型変換がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3920
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested quoting directive"
|
|
msgstr "#ident 指示を処理する"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3931
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unmatched quoting directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3946
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3952
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unmatched color reset directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:3964
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:4004
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "embedded %<\\0%> in format"
|
|
msgstr "書式内に %<\\0%> が組み込まれています"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:4020
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unterminated color directive"
|
|
msgstr "終端されていない書式文字列です"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:4142
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
|
|
msgstr "NULL ポインタを通して書き込んでいます (第 %d 引数)"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:4153
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
|
|
msgstr "NULL ポインタを通して読み込んでいます (第 %d 引数)"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:4173
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "writing into constant object (argument %d)"
|
|
msgstr "定数オブジェクトに書き込んでいます (第 %d 引数)"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:4185
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
|
|
msgstr "書式引数内に余分な型修飾子があります (第 %d 引数)"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:4727
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
|
|
msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%s%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:4736
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
|
|
msgstr "%s %<%s%.*s%> は対応した %<%s%s%> 引数が予期されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:4746
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
|
|
msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%T%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:4755
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
|
|
msgstr "%s %<%s%.*s%> は対応した %<%T%s%> 引数が予期されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:4817 c-family/c-format.cc:4823
|
|
#: c-family/c-format.cc:4877
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
|
|
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> が型として定義されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:4830 c-family/c-format.cc:4887
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
|
|
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> が %<long%> または %<long long%> として定義されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:4939
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
|
|
msgstr "%<locus%> が型として定義されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:4983
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not defined as a type"
|
|
msgstr "%<locus%> が型として定義されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:5009
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
|
|
msgstr "%<location_t%> が型として定義されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:5026
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
|
|
msgstr "%<tree%> が型として定義されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:5032
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
|
|
msgstr "%<tree%> がポインタ型として定義されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:5208
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
|
|
msgstr "書式解釈される引数が %<...%> ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-format.cc:5220
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "strftime formats cannot format arguments"
|
|
msgstr "strftime 書式は引数を書式解釈できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-indentation.cc:318
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-indentation.cc:323
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-indentation.cc:651
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this %qs clause does not guard..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-indentation.cc:654
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:226
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
|
|
msgstr "前処理から間違って入れ子になっている C ヘッダです"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:261
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
|
|
msgstr "#pragma %s %s を無視します"
|
|
|
|
#. ... or not.
|
|
#: c-family/c-lex.cc:590 c-family/c-lex.cc:1318
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stray %<@%> in program"
|
|
msgstr "プログラム内に逸脱した %<@%> があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:605
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stray %qs in program"
|
|
msgstr "プログラム内に逸脱した %qs があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:615
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "missing terminating %c character"
|
|
msgstr "終端の %c 文字がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:617
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stray %qc in program"
|
|
msgstr "プログラム内に逸脱した %qc があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:622
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stray %<\\%o%> in program"
|
|
msgstr "プログラム内に逸脱した %<\\%o%> があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:840
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
|
|
msgstr "この十進定数は ISO C90 内でのみ符号無しです"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:844
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
|
|
msgstr "この十進定数は ISO C90 ではおそらく符号無しです"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:872
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
|
|
msgstr "整数定数が %<unsigned long%> 型に対して大きすぎます"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:912
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsuffixed floating constant"
|
|
msgstr "接尾辞がない浮動小数定数です"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:926
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "decimal floating-point not supported for this target"
|
|
msgstr "固定小数点型はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:949 c-family/c-lex.cc:973
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
|
|
msgstr "浮動小数定数に関するサポートされていない非標準の接尾辞です"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:954 c-family/c-lex.cc:977
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-standard suffix on floating constant"
|
|
msgstr "浮動小数定数に関する非標準の接尾辞です"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:1056 c-family/c-lex.cc:1059
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "floating constant exceeds range of %qT"
|
|
msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:1074
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "floating constant truncated to zero"
|
|
msgstr "浮動小数定数が 0 に切り詰められました"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:1275
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
|
|
msgstr "Objective-C 文字列の前に連続した %<@%> があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:1294 c/c-parser.cc:7390
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
|
|
msgstr "サポートされていない非標準の文字列リテラルの連結です"
|
|
|
|
#: c-family/c-lex.cc:1330 c/c-parser.cc:7411
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
|
|
msgstr "伝統的な C では文字列定数の連結を拒否します"
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:131 cp/pt.cc:19174
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:241
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:246
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
|
|
msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:251
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp atomic compare capture%> with non-integral comparison result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:540
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:543 c-family/c-omp.cc:581
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:700
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:706
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:722
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:728
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:750
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
|
|
msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:964 cp/semantics.cc:10458
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type for iteration variable %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:969
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
|
|
msgstr "%qs が自動変数 %qE 用に指定されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:985
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not initialized"
|
|
msgstr "%qE は初期化されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:1006 cp/semantics.cc:10347
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing controlling predicate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:1112 cp/semantics.cc:9963
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid controlling predicate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:1119 cp/semantics.cc:10353
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing increment expression"
|
|
msgstr "増分式がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:1219 c-family/c-omp.cc:1237
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:1250 cp/semantics.cc:10080
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid increment expression"
|
|
msgstr "無効な増分式です"
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:1347
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
|
|
msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:1351
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:1355
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
|
|
msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:1533
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:1537
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:1544
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:1550
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:1615 c-family/c-omp.cc:1700
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:1650
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:2247
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:2258
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:2271
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:2744 c/c-typeck.cc:15675 cp/semantics.cc:9076
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-omp.cc:2836 c-family/c-omp.cc:2851
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a function argument"
|
|
msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:341
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-I-%> specified twice"
|
|
msgstr "-I- が二回指定されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:344
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
|
|
msgstr "廃止されたオプション -I- が使用されています。代わりに -iquote を使用してください"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:435
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
|
|
msgstr "このターゲットでは %<__int128%> はサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:621 fortran/cpp.cc:370
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "output filename specified twice"
|
|
msgstr "出力ファイル名が二回指定されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:822
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:862
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
|
|
msgstr "-fno-gnu89-inline は GNU99 または C99 モードでのみサポートされます"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:908
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
|
|
msgstr "-Wformat-y2k は無視されました (-Wformat がありません)"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:910
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
|
|
msgstr "-Wformat-extra-args は無視されました (-Wformat がありません)"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:912
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
|
|
msgstr "-Wformat-zero-length は無視されました (-Wformat がありません)"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:914
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
|
|
msgstr "-Wformat-nonliteral は無視されました (-Wformat がありません)"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:916
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
|
|
msgstr "-Wformat-contains-nul は無視されました (-Wformat がありません)"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:918
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
|
|
msgstr "-Wformat-security は無視されました (-Wformat がありません)"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:974
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
|
|
msgstr "-falign-loops=%d はサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1001
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1003
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1006
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1076
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1100
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
|
|
msgstr "与えられたファイル名が多すぎます。使用法に関しては %s --help を参照してください"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1114
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "opening output file %s: %m"
|
|
msgstr "出力ファイル %s を開いています: %m"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1132
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %qs debug info cannot be used with pre-compiled headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1298 d/d-lang.cc:1297
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "opening dependency file %s: %m"
|
|
msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1309 d/d-lang.cc:1310
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "closing dependency file %s: %m"
|
|
msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1312
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "when writing output to %s: %m"
|
|
msgstr "出力を %s へ書き込み中です: %m"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1388
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
|
|
msgstr "依存関係を生成するためには -M または -MM のいずれかを指定しなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1412
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
|
|
msgstr "-MG は -M または -MM と併せてのみ使用できます"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1445
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
|
|
msgstr "-fdirectives-only は -Wunused_macros と併用できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1448
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
|
|
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
|
|
|
|
#: c-family/c-opts.cc:1646
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too late for # directive to set debug directory"
|
|
msgstr "デバッグディレクトリを設定する # 指示が遅すぎます"
|
|
|
|
#: c-family/c-pch.cc:105
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
|
|
msgstr "前処理済ヘッダ %s を作成できません: %m"
|
|
|
|
#: c-family/c-pch.cc:125
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot write to %s: %m"
|
|
msgstr "%s へ書き込めません: %m"
|
|
|
|
#: c-family/c-pch.cc:183
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot write %s: %m"
|
|
msgstr "%s へ書き込めません: %m"
|
|
|
|
#: c-family/c-pch.cc:392
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
|
|
msgstr "pch_preprocess pragma は -fpreprocessed と併せてのみ使用するべきです"
|
|
|
|
#: c-family/c-pch.cc:394
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<#include%> instead"
|
|
msgstr "代わりに #include を使用してください"
|
|
|
|
#: c-family/c-pch.cc:400
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
|
|
msgstr "%s: PCH ファイルを開けませんでした: %m"
|
|
|
|
#: c-family/c-pch.cc:405
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
|
|
msgstr "詳細については -Winvalid-pch を使用してください"
|
|
|
|
#: c-family/c-pch.cc:406
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s: PCH file was invalid"
|
|
msgstr "%s: PCH ファイルが無効です"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:98
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
|
|
msgstr "#pragma pack (pop) で対応する #pragma pack (push) が無いものに遭遇しました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:113
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
|
|
msgstr "#pragma pack(pop, %E) で対応する #pragma pack(push, %E) が無いものに遭遇しました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:144
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
|
|
msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:155 c-family/c-pragma.cc:189
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
|
|
msgstr "%<#pragma pack%> 内で無効な定数です - 無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:159 c-family/c-pragma.cc:203
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma pack%> です - 無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:164
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> です - 無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:166
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma pack(pop[, id])%> です - 無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:175
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
|
|
msgstr "不明なアクション %qE (%<#pragma pack%> 用) です - 無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:206
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
|
|
msgstr "%<#pragma pack%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:209
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
|
|
msgstr "#pragma pack は -fpack-struct と併せて使用しても効果がありません - 無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:230
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
|
|
msgstr "整列は %d ではなく、小さな二の累乗の数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:269
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
|
|
msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言が最初に使用された後に行われていますが、この結果は不定です"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:366 c-family/c-pragma.cc:371
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
|
|
msgstr "間違った形式の #pragma weak です。無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:375
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
|
|
msgstr "%<#pragma weak%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:381
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
|
|
msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言はサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:429
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
|
|
msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> は C++ 用にはサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:438
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
|
|
msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> は C++ 用にはサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:444
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:454
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:509 c-family/c-pragma.cc:511
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
|
|
msgstr "間違った形式の #pragma redefine_extname です。無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:514
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
|
|
msgstr "%<#pragma redefine_extname%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:542 c-family/c-pragma.cc:615
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
|
|
msgstr "#pragma redefine_extname は前の名前変更と競合するため無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:570
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
|
|
msgstr "#pragma redefine_extname は前の #pragma redefine_extname と競合するため無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:606
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
|
|
msgstr "アセンブラ宣言は前の名前変更と競合するため無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:637
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
|
|
msgstr "#pragma redefine_extname は __asm__ 宣言と競合するため無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:698
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
|
|
msgstr "#pragma GCC visibility push() は default、internal、hidden または protected を指定しなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:741
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
|
|
msgstr "#pragma GCC visibility には push または pop を続けなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:748
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> に対応する push がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:753 c-family/c-pragma.cc:760
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:756
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
|
|
msgstr "誤った形式の #pragma GCC visibility push です"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:764
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC visibility%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:776
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, or %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に [error|warning|ignored] がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:806
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
|
|
msgid "missing attribute name after %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> 類の後にオプションがありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:814
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
|
|
msgid "missing argument to %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> 類の後にオプションがありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:821
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
|
|
msgid "trailing %<,%> in arguments for %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> 類の後にオプションがありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:836
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
|
|
msgid "expected %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に [error|warning|ignored|push|pop] が予期されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:846
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> 類の後にオプションがありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:858
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に不明なオプションです"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:863
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "did you mean %<-%s%>?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:870
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not an option that controls warnings"
|
|
msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:878
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
|
|
msgstr "コマンドラインオプション %qs は %s 用としては有効ですが、%s 用としては有効ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:911
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
|
|
msgstr "#pragma GCC option は関数内では許可されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:923
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC option%> が文字列ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:948
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> に最後の %<)%> がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:954
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
|
|
msgstr "#pragma GCC target string... の形式に間違いがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:983
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
|
|
msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:995
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> が文字列または番号ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1019
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> に最後の %<)%> がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1025
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
|
|
msgstr "#pragma GCC optimize string... の形式に間違いがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1068
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
|
|
msgstr "%<#pragma push_options%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1105
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
|
|
msgstr "%<#pragma pop_options%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1112
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> に対応した %<#pragma GCC push_options%> がありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1163
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
|
|
msgstr "%<#pragma reset_options%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1202 c-family/c-pragma.cc:1209
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
|
|
msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1204
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma message%> です。無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1214
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
|
|
msgstr "%<#pragma message%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1217
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma message: %s%>"
|
|
msgstr "#pragma message: %s"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1255
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1262 c-family/c-pragma.cc:1276
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma %s%> です。無視されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1282 cp/lex.cc:595
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
|
|
msgstr "%<#pragma %s%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1300
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
|
|
msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> は C++ 用にはサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1309
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
|
|
msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pragma.cc:1315
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
|
|
msgstr "ISO C は %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> をサポートしません"
|
|
|
|
#: c-family/c-pretty-print.cc:340
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "<type-error>"
|
|
msgstr "<型エラー>"
|
|
|
|
#: c-family/c-pretty-print.cc:383
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "<unnamed-unsigned:"
|
|
msgstr "<名前無し符号無し:"
|
|
|
|
#: c-family/c-pretty-print.cc:387
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "<unnamed-float:"
|
|
msgstr "<名前無し浮動小数:"
|
|
|
|
#: c-family/c-pretty-print.cc:390
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "<unnamed-fixed:"
|
|
msgstr "<名前無し固定小数:"
|
|
|
|
#: c-family/c-pretty-print.cc:405
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "<typedef-error>"
|
|
msgstr "<typedef エラー>"
|
|
|
|
#: c-family/c-pretty-print.cc:420
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "<tag-error>"
|
|
msgstr "<tag エラー>"
|
|
|
|
#: c-family/c-pretty-print.cc:1310
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "<erroneous-expression>"
|
|
msgstr "<エラーがある式>"
|
|
|
|
#: c-family/c-pretty-print.cc:1314 cp/cxx-pretty-print.cc:133
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "<return-value>"
|
|
msgstr "<戻り値>"
|
|
|
|
#: c-family/c-semantics.cc:197
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to %s"
|
|
msgstr "%s への間違った型の引数です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:58 c-family/c-warn.cc:71 cp/constexpr.cc:3115
|
|
#: cp/constexpr.cc:6562
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "overflow in constant expression"
|
|
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:98
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
|
|
msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:100
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
|
|
msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:106
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
|
|
msgstr "式内で浮動小数点数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:108
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
|
|
msgstr "式内で浮動小数点数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:114
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
|
|
msgstr "式内で固定小数点数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:116
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
|
|
msgstr "式内で固定小数点数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:122
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
|
|
msgstr "式内でベクトルがオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:124
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
|
|
msgstr "式内でベクトルがオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:131
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
|
|
msgstr "式内で複素整数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:133
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
|
|
msgstr "式内で複素整数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:137
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
|
|
msgstr "式内で複素浮動小数点数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:139
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
|
|
msgstr "式内で複素浮動小数点数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:231
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
|
|
msgstr "論理 %<or%> が非真偽定数に適用されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:235
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
|
|
msgstr "論理 %<and%> が非真偽定数に適用されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:305
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:309
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
|
|
msgstr "相互に排他的な値の論理 %<and%> 演算は常に偽 (false) となります"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:319
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "logical %<or%> of equal expressions"
|
|
msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:322
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "logical %<and%> of equal expressions"
|
|
msgstr "相互に排他的な値の論理 %<and%> 演算は常に偽 (false) となります"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:408
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:411
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
|
|
msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:516
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "self-comparison always evaluates to true"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:519
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "self-comparison always evaluates to false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:570
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:578
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:721
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:739
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:747 c-family/c-warn.cc:765
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:912
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:943
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:950
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:955
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:967
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:983
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:990
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:995
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1007
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1023
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1030
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1035
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1047
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1063
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1070
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1075
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1087
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1116 c-family/c-warn.cc:1123
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1133
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
|
|
msgstr "%q+D の第一引数は %<int%> であるべきです"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1142
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
|
|
msgstr "%q+D の第二引数は %<char **%> であるべきです"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1151
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
|
|
msgstr "%q+D の第三引数は %<char **%> とすべきでしょう"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1162
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
|
|
msgstr "%q+D は 0 個または 2 個の引数のみとります"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1166
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D declared as variadic function"
|
|
msgstr "フィールド %qE が関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1209
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion to %qT from boolean expression"
|
|
msgstr "真偽式から %qT への変換です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1234 c-family/c-warn.cc:1431
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
|
|
msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1239 c-family/c-warn.cc:1439
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
|
|
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1247
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
|
|
msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1252
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
|
|
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1259 c-family/c-warn.cc:1429
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
|
|
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1263 c-family/c-warn.cc:1437
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
|
|
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1374
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
|
|
msgstr "%qT への %qT からの変換は結果の符号が変更になるかもしれません"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1379
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
|
|
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1383
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
|
|
msgstr "%qT への %qT からの変換はその値が変更になるかもしれません"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1450 c-family/c-warn.cc:1467 c-family/c-warn.cc:1484
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
|
|
msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1455 c-family/c-warn.cc:1472 c-family/c-warn.cc:1489
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
|
|
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1519
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "case value %qs not in enumerated type"
|
|
msgstr "case 値 %qs は列挙型ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1524
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
|
|
msgstr "case 値 %qs は列挙型 %qT ではありません"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1604
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
|
|
msgstr "case ラベル範囲の下部の値が型の最小値より小さいです"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1618
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "case label value is less than minimum value for type"
|
|
msgstr "case ラベルの値がその型の最小値より小さいです"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1635
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
|
|
msgstr "case ラベル範囲の上部の値が型の最大値より大きいです"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1648
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
|
|
msgstr "case ラベルの値がその型の最大値を超えています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1661
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch missing default case"
|
|
msgstr "default の case が無い switch です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1706
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch condition has boolean value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1788
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
|
|
msgstr "列挙値 %qE は switch 内で取り扱われません"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1816
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1838
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment of member %qD in read-only object"
|
|
msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD への代入です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1840
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of member %qD in read-only object"
|
|
msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD の増分です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1842
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of member %qD in read-only object"
|
|
msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD の減分です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1844
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
|
|
msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1848
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment of read-only member %qD"
|
|
msgstr "読み取り専用メンバ %qD への代入です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1849
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of read-only member %qD"
|
|
msgstr "読み取り専用メンバ %qD の増分です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1850
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of read-only member %qD"
|
|
msgstr "読み取り専用メンバ %qD の減分です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1851
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
|
|
msgstr "読み取り専用メンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1855
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment of read-only variable %qD"
|
|
msgstr "読み取り専用変数 %qD への代入です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1856
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of read-only variable %qD"
|
|
msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1857
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of read-only variable %qD"
|
|
msgstr "読み取り専用変数 %qD の減分です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1858
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
|
|
msgstr "読み取り専用変数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1861
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment of read-only parameter %qD"
|
|
msgstr "読み取り専用パラメータ %qD への代入です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1862
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of read-only parameter %qD"
|
|
msgstr "読み取り専用パラメータ %qD の増分です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1863
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of read-only parameter %qD"
|
|
msgstr "読み取り専用パラメータ %qD の減分です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1864
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
|
|
msgstr "読み取り専用パラメータ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1869
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment of read-only named return value %qD"
|
|
msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD への代入です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1871
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of read-only named return value %qD"
|
|
msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD の増分です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1873
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of read-only named return value %qD"
|
|
msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD の減分です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1875
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
|
|
msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1880
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment of function %qD"
|
|
msgstr "関数 %qD への代入です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1881
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of function %qD"
|
|
msgstr "関数 %qD の増分です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1882
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of function %qD"
|
|
msgstr "関数 %qD の減分です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1883
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %qD used as %<asm%> output"
|
|
msgstr "関数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1886 c/c-typeck.cc:5006
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment of read-only location %qE"
|
|
msgstr "読み取り専用位置 %qE への代入です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1887 c/c-typeck.cc:5009
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of read-only location %qE"
|
|
msgstr "読み取り専用位置 %qE の増分です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1888 c/c-typeck.cc:5012
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of read-only location %qE"
|
|
msgstr "読み取り専用位置 %qE の減分です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1889
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
|
|
msgstr "読み取り専用位置 %qE が %<asm%> の出力として使用されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1903
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
|
|
msgstr "代入の左側の被演算子として左辺値が必要です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1906
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "lvalue required as increment operand"
|
|
msgstr "増分の被演算子として左辺値が必要です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1909
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "lvalue required as decrement operand"
|
|
msgstr "減分の被演算子として左辺値が必要です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1912
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
|
|
msgstr "単項 %<&%> の被演算子として左辺値が必要です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1915
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
|
|
msgstr "アセンブラ文内に左辺値が必要です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1932
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type argument (have %qT)"
|
|
msgstr "無効な型の引数です (%qT 型です)"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1936
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1941
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
|
|
msgstr "単項演算子 %<*%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1946
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
|
|
msgstr "%<->%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1951
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
|
|
msgstr "%<->%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1956
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
|
|
msgstr "暗黙的な変換の無効な型の引数です (%qT 型です)"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:1983
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript has type %<char%>"
|
|
msgstr "配列の添字が %<char%> 型です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2019 c-family/c-warn.cc:2022
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
|
|
msgstr "%<<<%> 内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2025 c-family/c-warn.cc:2028
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
|
|
msgstr "%<<<%> 内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2034 c-family/c-warn.cc:2037
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
|
|
msgstr "%<>>%> 内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2040 c-family/c-warn.cc:2043
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
|
|
msgstr "%<>>%> 内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2049 c-family/c-warn.cc:2052
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
|
|
msgstr "%<||%> 内にある %<&&%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2059 c-family/c-warn.cc:2063
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
|
|
msgstr "%<|%> の被演算子内にある計算の周りに小括弧を付けることを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2067 c-family/c-warn.cc:2070
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
|
|
msgstr "%<|%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2075
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
|
|
msgstr "%<!%> の被演算子の周りに小括弧を付ける、または %<|%> から %<||%> へ変更する、または %<!%> から %<~%> へ変更することを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2083 c-family/c-warn.cc:2087
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
|
|
msgstr "%<^%> の被演算子内にある計算の周りに小括弧を付けることを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2091 c-family/c-warn.cc:2094
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
|
|
msgstr "%<^%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2100 c-family/c-warn.cc:2103
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
|
|
msgstr "%<&%> の被演算子内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2106 c-family/c-warn.cc:2109
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
|
|
msgstr "%<&%> の被演算子内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2113 c-family/c-warn.cc:2116
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
|
|
msgstr "%<&%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2121
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
|
|
msgstr "%<!%> の被演算子の周りに小括弧を付ける、または %<&%> から %<&&%> へ変更する、または %<!%> から %<~%> へ変更することを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2128 c-family/c-warn.cc:2131
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
|
|
msgstr "%<==%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2136 c-family/c-warn.cc:2139
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
|
|
msgstr "%<!=%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2149 c-family/c-warn.cc:2155
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
|
|
msgstr "%<X<=Y<=Z%> のような比較は数学と同じような意味にはなりません"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2171
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "label %q+D defined but not used"
|
|
msgstr "ラベル %q+D が定義されていますが使用されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2173
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "label %q+D declared but not defined"
|
|
msgstr "ラベル %q+D が宣言されましたが定義されていません"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2196
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "division by zero"
|
|
msgstr "ゼロ除算が発生しました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2216
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2240
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2320
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2373
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2377
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
|
|
msgstr "~で反転された格上げ符号無し型と定数との比較です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2388
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
|
|
msgstr "~で反転された格上げ符号無し型と符号無し型との比較です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2443
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unused parameter %qD"
|
|
msgstr "仮引数 %q+D が未使用です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2505
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "typedef %qD locally defined but not used"
|
|
msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2541
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicated %<if%> condition"
|
|
msgstr "重複した %<const%> です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2570
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2578
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
|
|
msgstr "%qD のインライン宣言の後に非インライン属性の宣言があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2583
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
|
|
msgstr "%q+D の非インライン属性での宣言の後にインライン宣言があります"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2632
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2670 c-family/c-warn.cc:2694
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
|
|
msgstr "符号無しの式 < 0 という比較は常に false です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2673 c-family/c-warn.cc:2691
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
|
|
msgstr "符号無しの式 >= 0 という比較は常に true です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2741
|
|
msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
|
|
msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2807 c/c-typeck.cc:5588 cp/call.cc:5944
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this condition has identical branches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2914
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "macro expands to multiple statements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:2915
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3008
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3015 c-family/c-warn.cc:3018 cp/init.cc:657
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "defined here"
|
|
msgstr "共用体がここで定義されています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3105
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
|
|
msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
|
|
msgstr[0] "引数 %d 個の `%s' を渡します"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3336 c-family/c-warn.cc:3707
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "previously declared as %s"
|
|
msgstr "前はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3470
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
|
|
msgstr "ISO C90 は可変長の配列 %qE を禁止しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3475
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "previously declared as a pointer %s"
|
|
msgstr "前はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3476
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "previously declared as an ordinary array %s"
|
|
msgstr "前はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3489 c-family/c-warn.cc:3503
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3493 c-family/c-warn.cc:3519
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "previously declared as a variable length array %s"
|
|
msgstr "ISO C90 は可変長の配列 %qE を禁止しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3506
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "previously declared as an array %s"
|
|
msgstr "前はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3515
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3543
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
|
|
msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
|
|
msgstr[0] "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3550
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
|
|
msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
|
|
msgstr[0] "前はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3574
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
|
|
msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3582
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
|
|
msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3589
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
|
|
msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3642
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3649 c-family/c-warn.cc:3683
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
|
|
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3661
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
|
|
msgstr "前はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3666
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3686
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previously declared as %s with bound %qs"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3705
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3736
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3746
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3750
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3776
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "comparison between pointer and integer"
|
|
msgid "comparison between two arrays is deprecated in C++20"
|
|
msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3777
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "comparison between %qT and %qT"
|
|
msgid "comparison between two arrays"
|
|
msgstr "%qT と %qT の比較です"
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3781
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/c-warn.cc:3785
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-family/cppspec.cc:94
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
|
|
msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
|
|
|
|
#: c-family/cppspec.cc:113
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many input files"
|
|
msgstr "入力ファイルが多すぎます"
|
|
|
|
#: c-family/known-headers.cc:309
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:519 config/aarch64/aarch64.cc:17802
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
|
|
msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
|
|
|
|
#: common/config/alpha/alpha-common.cc:75
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
|
|
msgstr "-mtls-size スイッチ用の間違った値 %qs です"
|
|
|
|
#: common/config/arc/arc-common.cc:84
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified"
|
|
msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
|
|
|
|
#: common/config/arc/arc-common.cc:90
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unsupported value for mmpy-option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/arm/arm-common.cc:289
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%%:%<target_mode_check%> takes an even number of parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/arm/arm-common.cc:298
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized option passed to %%:%<target_mode_check%>"
|
|
msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
|
|
|
|
#: common/config/arm/arm-common.cc:378 common/config/arm/arm-common.cc:442
|
|
#: common/config/arm/arm-common.cc:489 config/aarch64/aarch64.cc:17734
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17772
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: common/config/arm/arm-common.cc:381 common/config/arm/arm-common.cc:445
|
|
#: common/config/arm/arm-common.cc:492 config/aarch64/aarch64.cc:17737
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17775
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "valid arguments are: %s"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: common/config/arm/arm-common.cc:418 common/config/arm/arm-common.cc:472
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized %s target: %s"
|
|
msgstr "認識できないアドレス"
|
|
|
|
#: common/config/arm/arm-common.cc:508
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
|
|
msgstr "認識できないアドレス"
|
|
|
|
#: common/config/arm/arm-common.cc:536
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs does not support feature %qs"
|
|
msgstr "%s は %s をサポートしません"
|
|
|
|
#: common/config/arm/arm-common.cc:547
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/arm/arm-common.cc:550
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "valid feature names are: %s"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: common/config/arm/arm-common.cc:568
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s does not take any feature options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/arm/arm-common.cc:665
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%%:%<canon_for_mlib%> takes 1 or more pairs of parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/arm/arm-common.cc:679
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized operand to %%:%<canon_for_mlib%>"
|
|
msgstr "認識できない書式指定です"
|
|
|
|
#: common/config/arm/arm-common.cc:1035
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized operand to %%:%<asm_auto_mfpu%>"
|
|
msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
|
|
|
|
#: common/config/avr/avr-common.cc:91
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/avr/avr-common.cc:99
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/avr/avr-common.cc:115
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/avr/avr-common.cc:124
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/bfin/bfin-common.cc:304 common/config/m68k/m68k-common.cc:60
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
|
|
msgstr "-mshared-library-id=%s が 0 から %d の間ではありません"
|
|
|
|
#: common/config/bfin/bfin-common.cc:323
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
|
|
msgstr "-mcpu=%s が無効です"
|
|
|
|
#: common/config/bfin/bfin-common.cc:359
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/i386/i386-common.cc:1638
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
|
|
msgstr "%salign-loops%s は廃止予定です。-falign-loops%s を使用してください"
|
|
|
|
#: common/config/i386/i386-common.cc:1641
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
|
|
msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
|
|
|
|
#: common/config/i386/i386-common.cc:1648
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
|
|
msgstr "%salign-jumps%s は廃止予定です。-falign-jumps%s を使用してください"
|
|
|
|
#: common/config/i386/i386-common.cc:1651
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
|
|
msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
|
|
|
|
#: common/config/i386/i386-common.cc:1659
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
|
|
msgstr "%salign-functions%s は廃止予定です。-falign-functions%s を使用してください"
|
|
|
|
#: common/config/i386/i386-common.cc:1662
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
|
|
msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
|
|
|
|
#: common/config/i386/i386-common.cc:1671
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
|
|
msgstr "%sbranch-cost=%d%s が 0 と 5 の間ではありません"
|
|
|
|
#: common/config/i386/i386-common.cc:1726
|
|
#: common/config/s390/s390-common.cc:132
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
|
|
msgstr "%<-fsplit-stack%> は現在のところ GNU/Linux 上でのみサポートされています"
|
|
|
|
#: common/config/i386/i386-common.cc:1736
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
|
|
msgstr "%<-fsplit-stack%> はアセンブラが CFI 指示をサポートしている必要があります"
|
|
|
|
#: common/config/ia64/ia64-common.cc:65
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
|
|
msgstr "-mtls-size= スイッチ用の間違った値 %<%s%> です"
|
|
|
|
#: common/config/nds32/nds32-common.cc:49
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
|
|
msgstr "引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: common/config/nds32/nds32-common.cc:59
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
|
|
msgstr "%sregparm=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
|
|
|
|
#: common/config/nds32/nds32-common.cc:69
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:392
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time"
|
|
msgstr "%<-march=%s%> は選択した ABI とは互換性がありません"
|
|
|
|
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:640
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>"
|
|
msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
|
|
|
|
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:646
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-march=%s%>: for %<%s%dp%dp?%>, version number with more than 2 level is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:716
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:728
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "version of %<g%> will be omitted, please specify version for individual extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:747
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:774
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:778
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:965
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
|
|
msgstr "%<-march=%s%> は選択した ABI とは互換性がありません"
|
|
|
|
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:977
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>"
|
|
msgstr "%<-march=%s%> は選択した ABI とは互換性がありません"
|
|
|
|
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:1006
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:1043
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/riscv/riscv-common.cc:1221
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
|
|
msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
|
|
|
|
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:184 config/sparc/sparc.cc:1815
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
|
|
msgstr "不明な -mdebug-%s スイッチです"
|
|
|
|
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:223
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
|
|
msgstr "不明なスイッチ -mlong-double-%s です"
|
|
|
|
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:234
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "option %<%s%> requires %<-mlong-double-128%>"
|
|
msgstr "不明なスイッチ -mlong-double-%s です"
|
|
|
|
#: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:268
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
|
|
msgstr "%<-fsplit-stack%> は現在のところ GNU/Linux 上でのみサポートされています"
|
|
|
|
#: common/config/rx/rx-common.cc:61
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
|
|
msgstr "RX200 CPU は FPU ハードウェアを持っていません"
|
|
|
|
#: common/config/rx/rx-common.cc:63
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
|
|
msgstr "RX200 CPU は FPU ハードウェアを持っていません"
|
|
|
|
#: common/config/s390/s390-common.cc:104
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/config/s390/s390-common.cc:109
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack size must be an exact power of 2"
|
|
msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
|
|
|
|
#: common/config/v850/v850-common.cc:47
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "value passed in %qs is too large"
|
|
msgstr "%<-m%s%> へ渡された値が大きすぎます"
|
|
|
|
#: config/darwin-c.cc:81
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
|
|
msgstr "#pragma options align=reset が多すぎます"
|
|
|
|
#: config/darwin-c.cc:101 config/darwin-c.cc:104 config/darwin-c.cc:106
|
|
#: config/darwin-c.cc:108
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
|
|
msgstr "間違った形式の '#pragma options' です。無視されました"
|
|
|
|
#: config/darwin-c.cc:111
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
|
|
msgstr "%<#pragma pop_options%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/darwin-c.cc:121
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
|
|
msgstr "間違った形式の '#pragma options align={mac68k|power|reset}' です。無視されました"
|
|
|
|
#: config/darwin-c.cc:133
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
|
|
msgstr "'#pragma unused' の後に '(' がありません。無視されました"
|
|
|
|
#: config/darwin-c.cc:154
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
|
|
msgstr "'#pragma unused' の後に ')' がありません。無視されました"
|
|
|
|
#: config/darwin-c.cc:157
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
|
|
msgstr "'#pragma unused' の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/darwin-c.cc:168
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
|
|
msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct' です。無視されました"
|
|
|
|
#: config/darwin-c.cc:176
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
|
|
msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct {on|off|reset}' です。無視されました"
|
|
|
|
#: config/darwin-c.cc:179
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
|
|
msgstr "'#pragma ms_struct' の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/darwin-c.cc:405
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin-c.cc:708
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
|
|
msgstr "-mmacosx-version-min の不明な値 %qs です"
|
|
|
|
#: config/darwin-driver.cc:147
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
|
|
msgid "%<sysctl%> for %<kern.osversion%> failed: %m"
|
|
msgstr "kern.osversion の sysctl に失敗しました: %m"
|
|
|
|
#: config/darwin-driver.cc:192
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
|
|
msgid "could not understand %<kern.osversion%> %q.*s"
|
|
msgstr "kern.osversion %q.*s を解釈できません"
|
|
|
|
#: config/darwin-driver.cc:232
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not understand version %qs"
|
|
msgstr "kern.osversion %q.*s を解釈できません"
|
|
|
|
#: config/darwin-driver.cc:306
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "this compiler does not support %qs"
|
|
msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/darwin-driver.cc:332
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
|
|
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
|
|
|
|
#: config/darwin-driver.cc:373
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "this compiler does not support PowerPC (%<-arch%> option ignored)"
|
|
msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/darwin-driver.cc:380
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs conflicts with %<-arch i386%> (%qs ignored)"
|
|
msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
|
|
|
|
#: config/darwin-driver.cc:389
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignored)"
|
|
msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
|
|
|
|
#: config/darwin-driver.cc:396
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "this compiler does not support x86 (%<-arch%> option ignored)"
|
|
msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/darwin-driver.cc:403
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs conflicts with %<-arch ppc%> (%qs ignored)"
|
|
msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
|
|
|
|
#: config/darwin-driver.cc:412
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignored)"
|
|
msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:2022
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
|
|
msgstr "LTO 出力用一時ファイル %s を開くのに失敗しました"
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:2114
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
|
|
msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 属性は kext をコンパイルするときのみ適用されます"
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:2121
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
|
|
msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 属性は C++ クラスへのみ適用されます"
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:2713 config/darwin.cc:2777
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "common variables must have an alignment of 32678 or less"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:2867
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
|
|
msgstr "可視性属性はこの設定ではサポートされていません。無視されました"
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:3082
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
|
|
msgstr "LTO 出力の一時ファイル %s を開くのに失敗しました"
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:3308
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:3313
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:3328
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
|
|
msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:3407
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
|
|
msgstr "-mdynamic-no-pic は -fpic または -fPIC を上書きします"
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:3450
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:3630
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
|
|
msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:3637
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "built-in function %qD takes one argument only"
|
|
msgstr "組み込み関数 %qD は単一の引数をとります"
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:3704
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "CFString literal is missing"
|
|
msgstr "CFString リテラルがありません"
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:3715
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "CFString literal expression is not a string constant"
|
|
msgstr "CFString リテラル式が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:3739
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-ASCII character in CFString literal"
|
|
msgstr "CFString リテラル内に %s があります"
|
|
|
|
#: config/darwin.cc:3740
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "embedded NUL in CFString literal"
|
|
msgstr "CFString リテラル内に %s があります"
|
|
|
|
#: config/host-darwin.cc:107
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qD is not a variable"
|
|
msgid "PCH memory is not available: %m"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: config/sol2-c.cc:91 config/sol2-c.cc:107
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です。無視しています"
|
|
|
|
#: config/sol2-c.cc:100
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
|
|
msgstr "%<#pragma align%> への無効な引数です。無視しています"
|
|
|
|
#: config/sol2-c.cc:115
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
|
|
msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
|
|
|
|
#: config/sol2-c.cc:127 config/sol2-c.cc:139
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma align%>"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です"
|
|
|
|
#: config/sol2-c.cc:134
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
|
|
msgstr "%<#pragma align%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/sol2-c.cc:155 config/sol2-c.cc:162
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です。無視しています"
|
|
|
|
#: config/sol2-c.cc:186 config/sol2-c.cc:198
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma init%>"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です"
|
|
|
|
#: config/sol2-c.cc:193
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
|
|
msgstr "%<#pragma init%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/sol2-c.cc:214 config/sol2-c.cc:221
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma fini%> です。無視しています"
|
|
|
|
#: config/sol2-c.cc:245 config/sol2-c.cc:257
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma fini%> です"
|
|
|
|
#: config/sol2-c.cc:252
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
|
|
msgstr "%<#pragma fini%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/sol2.cc:58
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
|
|
msgstr "明示的に整列されている %q+D 用の %<#pragma align%> を無視しています"
|
|
|
|
#: config/vxworks.cc:165
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PIC is only supported for RTPs"
|
|
msgstr "PIC は RTP 用にのみサポートされています"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1900
|
|
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2134 config/arm/arm-builtins.cc:3086
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %d must be a constant immediate"
|
|
msgstr "引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1972 config/arm/arm-builtins.cc:3441
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "lane index must be a constant immediate"
|
|
msgstr "マスクは即値でなければなりません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1976
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "total size and element size must be a nonzero constant immediate"
|
|
msgstr "マスクは即値でなければなりません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2224
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument must be a 16-bit constant immediate"
|
|
msgstr "引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2330
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
|
|
msgstr "multilib はサポートしません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2365
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
|
|
msgstr "引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3163
|
|
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3183
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
|
|
msgstr "式が予期されます"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3167
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
|
|
msgstr "式が予期されます"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-c.cc:296
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> が文字列または番号ではありません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-c.cc:308
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
|
|
msgstr "不明な #pragma GCC coprocessor %E です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:657
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs"
|
|
msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:659
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:679
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ACLE function %qD is incompatible with the use of %qs"
|
|
msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:720
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数は format 属性の候補のようです"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:732
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:745
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:758
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects %wd, %wd, %wd or %wd"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:770
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a valid %qT value"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1202
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE has no form that takes %qT arguments"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1268
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integer type"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡しています"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1288
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer type"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡しています"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1291
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an explicit type suffix is needed when using a vector of base addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1300
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡しています"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1308
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 64-bit elements"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数へ渡すときに整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1342
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数型ではなく整数型としてです"
|
|
|
|
#. num_vectors is always != 1, so the singular isn't needed.
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1347
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1353
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT%d%qE%d"
|
|
msgid_plural "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1362
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1365
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1389
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1409
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1616
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1430
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit elements"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1461
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or scalar type"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1483
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2049
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qT"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号付きとしてです"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1503
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but previous arguments had type %qT"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1597
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1609
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1636
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same element size, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1657
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same signedness, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1668
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1689
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT"
|
|
msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%s%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1707
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号付きとしてです"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1723
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡しています"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1746
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
|
|
msgid "call to %qE is ambiguous; argument %d has type %qs but argument %d has type %qs"
|
|
msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%s%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
|
|
|
|
#. It doesn't really matter whether the element is expected to be
|
|
#. the same size as type suffix 0.
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1791
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar element"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡しています"
|
|
|
|
#. It doesn't seem useful to distinguish between signed and unsigned
|
|
#. scalars here.
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1797
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar integer"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡しています"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1833
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1853
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit integers"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1903
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "when storing %qT, %qE requires a vector base and a scalar index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1908
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE requires a vector base and a scalar index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1912
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE does not support 32-bit vector type %qT"
|
|
msgstr "%s は %s をサポートしません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1940
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%s does not support split_edge"
|
|
msgid "%qE does not support 32-bit sign-extended offsets"
|
|
msgstr "%s は split_edge をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1943
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%s does not support split_edge"
|
|
msgid "%qE does not support sign-extended offsets"
|
|
msgstr "%s は split_edge をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1956
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when loading %qT expects a vector of %d-bit integers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1961
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when storing %qT expects a vector of %d-bit integers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TYPE is part of the function name.
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1968
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2016
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or pointer base address"
|
|
msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2100
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
|
|
msgid "cannot combine a base of type %qT with an offset of type %qT"
|
|
msgstr "%qE を型 %qT から型 %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2104
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
|
|
msgid "cannot combine a base of type %qT with an index of type %qT"
|
|
msgstr "%qE を型 %qT から型 %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2192
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
|
|
msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars"
|
|
msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3521
|
|
#: config/arm/arm-mve-builtins.cc:173
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate definition of %qs"
|
|
msgstr "重複した初期化子"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3697
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
|
|
msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3703
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs applied to non-vector type %qT"
|
|
msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3710
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs applied to type %qT, which already has a size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3718
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "case label is not an integer constant expression"
|
|
msgid "%qs requires an integer constant expression"
|
|
msgstr "case ラベルは整数定数式に出来ません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3726
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported SVE vector size"
|
|
msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3840
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "SVE type %qT does not have a fixed size"
|
|
msgstr "%q#D 用のプロトタイプがクラス %qT 内のどれとも一致しません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3845
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "SVE type %qT does not have a defined alignment"
|
|
msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3850
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variables of type %qT cannot have thread-local storage duration"
|
|
msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3856
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
|
|
msgid "arithmetic on pointer to SVE type %qT"
|
|
msgstr "不完全型へのポインタに関する計算です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3863
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "member variables cannot have SVE type %qT"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3865
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "fields cannot have SVE type %qT"
|
|
msgstr "%s を開けません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3870
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array elements cannot have SVE type %qT"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3875
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot allocate objects with SVE type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3880
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot delete objects with SVE type %qT"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3885
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot throw or catch SVE type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3890
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "capture by copy of SVE type %qT"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:2735
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
|
|
msgstr "関数型に対して new を適用できません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:2810 config/aarch64/aarch64.cc:2824
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
|
|
msgstr "%<operator%> が予期されます"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:3277
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
|
|
msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:3280
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
|
|
msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:3284
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:3287
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:3303
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
|
|
msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:3304
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We can't gracefully recover at this point, so make this a
|
|
#. fatal error.
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:7030
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:7357
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
|
|
msgstr "プロトタイプが無い関数に AltiVec 引数が渡されました"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:7485 config/aarch64/aarch64.cc:7548
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:7671 config/aarch64/aarch64.cc:19673
|
|
#: config/arm/arm.cc:7234 config/arm/arm.cc:7264 config/arm/arm.cc:29057
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:7616
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
|
|
msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:7619
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
|
|
msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:7796
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack probes for SVE frames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17232
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17276
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qs attribute ignored"
|
|
msgid "%qs string ill-formed"
|
|
msgstr "%qs 属性が無視されました"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17332
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid format for %<sve_width%>"
|
|
msgstr "無効な #pragma %s です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17344
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid %<sve_width%> value: %d"
|
|
msgstr "無効な %%h 値"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17364
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "tuning string missing in option (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17382
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "unknown tuning option (%s)"
|
|
msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17550 config/arm/arm.cc:3188
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:5061
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17559 config/riscv/riscv.cc:5070
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17567
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specify a system register with a small string length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17577 config/arm/arm.cc:3200
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:5099 config/rs6000/rs6000.cc:4569
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
|
|
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17584
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-ffixed-x18%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17674
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17690
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17799
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17806
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
|
|
msgstr "無効なスレッドポインタオプションです: -mtp=%s"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17865
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17876
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17881
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17987
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:17989
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18013
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18016
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
|
|
msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18020
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
|
|
msgstr "無効なスレッドポインタオプションです: -mtp=%s"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18048
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18051
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
|
|
msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18189
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
|
|
msgstr "-mcpu=%s スイッチが -march=%s スイッチと競合しています"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18245
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
|
|
msgstr "multilib はサポートしません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18252
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18334
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18337
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
|
|
msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18516
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18519
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid name %qs in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
|
|
msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18523
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid feature modifier %s of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
|
|
msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18558
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18561
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid name %qs in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
|
|
msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18565 config/aarch64/aarch64.cc:18672
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
|
|
msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18588
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
|
|
msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18592
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid protection type %qs in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
|
|
msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18627
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid name %qs in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
|
|
msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18668
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
|
|
msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18726 config/aarch64/aarch64.cc:18899
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18770
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18778 config/i386/i386-options.cc:1234
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18832
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
|
|
msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18889 config/arm/arm.cc:33166
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:24279 config/s390/s390.cc:15857
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %<target%> argument not a string"
|
|
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18924
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "arch extension %<%s%> should be prefixed by %<+%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18927
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
|
|
msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:18936
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:20401 config/arm/arm.cc:6582
|
|
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:374 config/s390/s390.cc:12236
|
|
msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:20406 config/arm/arm.cc:6587
|
|
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:369 config/s390/s390.cc:12231
|
|
msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:20411 config/arm/arm.cc:6592
|
|
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed %{in GCC 12.1%}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:21560 config/aarch64/aarch64.cc:21563
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:26667 config/i386/i386.cc:23380
|
|
#: config/i386/i386.cc:23508
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported simdlen %wd"
|
|
msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:26677 config/aarch64/aarch64.cc:26704
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:26681
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:26685
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
|
|
msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:26708
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
|
|
msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
|
|
|
|
#: config/aarch64/aarch64.cc:26733
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
|
|
msgstr "-shared オプションは VAX ELF 用には現在はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:420
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
|
|
msgstr "-mtrap-precision スイッチ用の間違った値 %qs です"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:435
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
|
|
msgstr "-mfp-rounding-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:450
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
|
|
msgstr "-mfp-trap-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:468
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
|
|
msgstr "-mcpu スイッチ用の間違った値 %qs です"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:483
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
|
|
msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:501
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
|
|
msgstr "浮動小数点ソフトウェア補完には -mtrap-precision=i が必要です"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:517
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
|
|
msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードはサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:522
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
|
|
msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードはサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:526
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
|
|
msgstr "128 ビット long double は VAX 浮動小数用にはサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:554
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
|
|
msgstr "L%d キャッシュレイテンシは %s にとって不明です"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:569
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
|
|
msgstr "-mmemory-latency 用の間違った値 %qs です"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.cc:6651 config/alpha/alpha.cc:6654
|
|
#: config/arc/arc.cc:7078 config/arc/arc.cc:7352 config/s390/s390.cc:876
|
|
#: config/tilegx/tilegx.cc:3537 config/tilepro/tilepro.cc:3100
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad builtin fcode"
|
|
msgstr "間違った組み込み fcode です"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1098
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1101
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1106
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
|
|
msgstr "-mcorea と -mcoreb は併用できません"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1110
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1115
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1120
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "PIC is not supported for %qs"
|
|
msgstr "PIC は RTP 用にのみサポートされています"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1159
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing dash"
|
|
msgstr "被演算子がありません"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1171
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "first register must be R0"
|
|
msgstr "PIC レジスタが設定されていません"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1191
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "last register name %s must be an odd register"
|
|
msgstr "被演算子 1 はハードレジスタでなければいけません"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1200 config/ia64/ia64.cc:6051 config/pa/pa.cc:480
|
|
#: config/sh/sh.cc:8292
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s-%s is an empty range"
|
|
msgstr "%s-%s が空の範囲です"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1250
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1312
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1321
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Check options against architecture options. Throw an error if
|
|
#. option is not allowed. Extra, check options against default
|
|
#. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
|
|
#. mismatch.
|
|
#. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
|
|
#. translated. They are like keywords which one can relate with the
|
|
#. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
|
|
#: config/arc/arc.cc:1365
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
|
|
msgstr "`this' は静的メンバ関数から使用できません"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1370
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1378
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
|
|
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1383
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:1949
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "multiply option implies r%d is fixed"
|
|
msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:2097 config/epiphany/epiphany.cc:508
|
|
#: config/epiphany/epiphany.cc:550
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:2106
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が \"ilink1\" または \"ilink2\" ではありません"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:2115
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が \"ilink1\" または \"ilink2\" ではありません"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:2129 config/arm/arm.cc:7375 config/arm/arm.cc:7393
|
|
#: config/arm/arm.cc:7574 config/avr/avr.cc:9588 config/avr/avr.cc:9604
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:4694 config/bfin/bfin.cc:4755 config/bfin/bfin.cc:4785
|
|
#: config/bpf/bpf.cc:99 config/csky/csky.cc:6454 config/csky/csky.cc:6482
|
|
#: config/epiphany/epiphany.cc:491 config/gcn/gcn.cc:342
|
|
#: config/h8300/h8300.cc:4944 config/i386/i386-options.cc:3336
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3513 config/i386/i386-options.cc:3569
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3620 config/i386/i386-options.cc:3657
|
|
#: config/m68k/m68k.cc:792 config/mcore/mcore.cc:3066
|
|
#: config/nvptx/nvptx.cc:5785 config/riscv/riscv.cc:3273
|
|
#: config/rl78/rl78.cc:820 config/rl78/rl78.cc:889
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:20220 config/rx/rx.cc:2727 config/rx/rx.cc:2753
|
|
#: config/s390/s390.cc:1091 config/s390/s390.cc:1178 config/sh/sh.cc:8428
|
|
#: config/sh/sh.cc:8446 config/sh/sh.cc:8470 config/sh/sh.cc:8541
|
|
#: config/sh/sh.cc:8564 config/stormy16/stormy16.cc:2229
|
|
#: config/v850/v850.cc:2010 config/visium/visium.cc:724
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only applies to functions"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:6977
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
|
|
msgstr "%<__builtin_next_arg%> が引数無しで呼び出されました"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:6985
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
|
|
msgstr "%<__builtin_frame_address%> への無効な引数です"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:7148
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
|
|
msgstr "-mcorea は -mmulticore と併せて使用するべきです"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:7189 config/arc/arc.cc:7286
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:7222 config/arc/arc.cc:7254
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:7226 config/arc/arc.cc:7258
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:7290
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:7323
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:7327
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:7334
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:7337
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:7384
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
|
|
msgstr "即値被演算子として使用されるシンボルです"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:7389
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
|
|
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:7393
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
|
|
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:7397
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
|
|
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:7400
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:7451
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:8441
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "insn addresses not set after shorten branches"
|
|
msgstr "誤ったアドレスです。レジスタではありません:"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:8656
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "insn addresses not freed"
|
|
msgstr "誤ったアドレスです。レジスタではありません:"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:11064
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
|
|
msgstr "%qE 属性は 32 ビットでのみ使用できます"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:11072 config/arc/arc.cc:11111
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of %qE attribute is missing"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:11083 config/arc/arc.cc:11122 config/arc/arc.cc:11248
|
|
#: config/avr/avr.cc:9660
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
|
|
msgstr "%qE 属性は整数定数引数のみ許可されています"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:11103
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
|
|
msgstr "%qE 属性は 32 ビットでのみ使用できます"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:11158
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only applies to types"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:11164
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of %qE attribute ignored"
|
|
msgstr "%qE 属性は無視されました"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.cc:11238 config/avr/avr.cc:9647 config/bfin/bfin.cc:4817
|
|
#: config/i386/winnt.cc:63 config/nvptx/nvptx.cc:5808
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only applies to variables"
|
|
msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: config/arm/aarch-common.cc:550 config/i386/i386.cc:22244
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/aarch-common.cc:611 config/i386/i386.cc:22308
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
|
|
msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
|
|
|
|
#: config/arm/aarch-common.cc:621 config/i386/i386.cc:22337
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
|
|
msgstr "無効な被演算子出力コード"
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3065
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "coprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
|
|
msgstr "コプロセッサが有効ではありません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3069
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "coproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with %<+cdecp<N>%>"
|
|
msgstr "引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3078
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
|
|
msgstr "引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3197
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "this builtin is not supported for this target"
|
|
msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3312
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "saturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
|
|
msgstr "%s は [%d, %d] の範囲内の整数リテラルが予期されます"
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3317
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "saturation bit range must be a constant immediate"
|
|
msgstr "マスクは即値でなければなりません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3340
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3362
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3384
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3463
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @@@ better error message
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3541 config/arm/arm-builtins.cc:3645
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "selector must be an immediate"
|
|
msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3549 config/arm/arm-builtins.cc:3594
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3652 config/arm/arm-builtins.cc:3661
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3554 config/arm/arm-builtins.cc:3663
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3559 config/arm/arm-builtins.cc:3665
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3731
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mask must be an immediate"
|
|
msgstr "マスクは即値でなければなりません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3736
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
|
|
msgstr "%qE 属性引数は 0 と 255 の間であるべきです"
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3924
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %qs in code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3932
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the range of count should be in 0 to 16; please check the intrinsic %qs in code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:3940
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %qs in code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm-builtins.cc:4003
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %qs in code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm-c.cc:108
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm-c.cc:140
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> が文字列または番号ではありません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm-c.cc:148
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown %<#pragma GCC arm%> option %qs"
|
|
msgstr "不明な #pragma GCC coprocessor %E です"
|
|
|
|
#: config/arm/arm-mve-builtins.cc:179
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "this definition requires the MVE ISA extension"
|
|
msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:2941
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
|
|
msgstr "-fPIC と -G は併用できません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:2947
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "target CPU does not support ARM mode"
|
|
msgstr "ターゲット CPU は ARM モードをサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:2951
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
|
|
msgstr "バックトレースサポートの有効化は Thumb 用にコンパイルしたときのみ意味があります"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:2954
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
|
|
msgstr "呼び出し先 ARM/Thumb 相互利用有効化は Thumb 用にコンパイルしたときのみ意味があります"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:2962
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
|
|
msgstr "-g に -mno-apcs-frame をつけると、きめ細かなデバッグはできないでしょう"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:2967
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:2970
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
|
|
msgstr "-mtp=cp15 を 16 ビット Thumb で使用できません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:2974
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
|
|
msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:2987
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:2992
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:2997
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
|
|
msgstr "-G はデフォルトの PIC コードと共存できません"
|
|
|
|
# 公式な名前は Thumb であり THUMB ではない
|
|
#: config/arm/arm.cc:3099
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
|
|
msgstr "ターゲット CPU は Thumb 命令をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3149
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
|
|
msgstr "ターゲット CPU は ARM モードをサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3287
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
|
|
msgstr "-mcpu=%s スイッチが -march=%s スイッチと競合しています"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3542
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
|
|
msgstr "-mapcs-stack-check と -mno-apcs-frame は併用できません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3551
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
|
|
msgstr "-fpic と -mapcs-reent は併用できません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3554
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
|
|
msgstr "APCS 再入可能コードはサポートされていません。無視されました"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3577
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3585
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
|
|
msgstr "構造体サイズ境界は %s にのみ設定できます"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3587
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
|
|
msgstr "構造体サイズ境界は %s にのみ設定できます"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3612
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
|
|
msgstr "RTP PIC は -msingle-pic-base と併用できません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3624 config/arm/arm.cc:33180
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
|
|
msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3632
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
|
|
msgstr "-mpic-register= は -fpic をつけないと役に立ちません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3641
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to use %qs for PIC register"
|
|
msgstr "PIC レジスタ用に '%s' を使用できません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3681 config/pru/pru.cc:612
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
|
|
msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3848
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "selected fp16 options are incompatible"
|
|
msgstr "-mrelocatable と -msdata=%s は併用できません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3883
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mstack-protector-guard=tls%> needs a hardware TLS register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3903
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
|
|
msgstr "iwmmxt は適切な操作用に AAPCS 互換 ABI を必要とします"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3906
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
|
|
msgstr "iwmmxt ABI は iwmmxt 機能がある CPU を必要とします"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3914
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "target CPU does not support interworking"
|
|
msgstr "ターゲット CPU は ARM/Thumb 相互利用をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3927
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
|
|
msgstr "AAPCS は -mcaller-super-interworking をサポートしません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3930
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
|
|
msgstr "AAPCS は -mcallee-super-interworking をサポートしません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3935
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "__fp16 and no ldrh"
|
|
msgid "%<__fp16%> and no ldrh"
|
|
msgstr "__fp16 かつ ldrh 無し"
|
|
|
|
# 公式な名前は Thumb であり THUMB ではない
|
|
#: config/arm/arm.cc:3938
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
|
|
msgstr "ターゲット CPU は Thumb 命令をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3943
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3955
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
|
|
msgstr "-mfloat-abi=hard および VFP"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:3963
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
|
|
msgstr "-mfloat-abi=hard および VFP"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:6222
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:6224
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:6253
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PCS variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:6528
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
|
|
msgid "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
|
|
msgstr "Thumb-1 ハードウェア浮動小数 VFP ABI"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:6623
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of type %qT not permitted with %<-mgeneral-regs-only%>"
|
|
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:7007 config/arm/arm.cc:7228 config/arm/arm.cc:7261
|
|
#: config/arm/arm.cc:29050
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:7399
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:7523
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用出来ます。%s へは適用できません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:7535
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
|
|
msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:7544
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用出来ます。%s へは適用できません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:7566 config/arm/arm.cc:7618
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option"
|
|
msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:7585
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
|
|
msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:7634
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:9614
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:13383 config/arm/arm.cc:13385
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:25670
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
|
|
msgstr "スタックに積まれた仮引数の実際の位置を計算できません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:26333
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected thumb1 far jump"
|
|
msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:26592
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no low registers available for popping high registers"
|
|
msgstr "高位レジスタを pop する為に使用できる低位レジスタがありません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:26844
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
|
|
msgstr "割り込みサービスルーチンを Thumb モードでコード化することはできません"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:27090
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:33195
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
|
|
msgstr "%qs 属性用の無効なベクトル型です"
|
|
|
|
#. This doesn't really make sense until we support
|
|
#. general dynamic selection of the architecture and all
|
|
#. sub-features.
|
|
#: config/arm/arm.cc:33203
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:33216
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
|
|
msgstr "%qs 属性用の無効なベクトル型です"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:33230
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
|
|
msgstr "target 属性または pragma が SPE ABI を変更します"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.cc:34192
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> flags not supported in thumb1 mode"
|
|
msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
|
|
|
|
#: config/avr/avr-c.cc:65 config/avr/avr-c.cc:190
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
|
|
msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
|
|
|
|
#: config/avr/avr-c.cc:76
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
|
|
msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
|
|
|
|
#: config/avr/avr-c.cc:102
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
|
|
msgstr "%qE 属性は効果がありません"
|
|
|
|
#: config/avr/avr-c.cc:107 config/avr/avr-c.cc:173 config/avr/avr-c.cc:230
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr-c.cc:124
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
|
|
msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
|
|
|
|
#: config/avr/avr-c.cc:136 config/avr/avr-c.cc:201
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
|
|
msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
|
|
|
|
#: config/avr/avr-c.cc:144
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs expects an integer value as second argument"
|
|
msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
|
|
|
|
#: config/avr/avr-devices.cc:152
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "supported core architectures:%s"
|
|
msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
|
|
|
|
#. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
|
|
#. happen as options are provided by device-specs. It could be a
|
|
#. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
|
|
#. with -mmcu=<device>.
|
|
#: config/avr/avr.cc:711
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
|
|
msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:760 config/pru/pru.cc:601 config/visium/visium.cc:422
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fpic%> is not supported"
|
|
msgstr "-fpic はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:762 config/pru/pru.cc:603 config/visium/visium.cc:424
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fPIC%> is not supported"
|
|
msgstr "-fPIC はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:764 config/pru/pru.cc:605
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fpie%> is not supported"
|
|
msgstr "-fpic はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:766 config/pru/pru.cc:607
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fPIE%> is not supported"
|
|
msgstr "-fPIC はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:1050 config/avr/avr.cc:1055 config/riscv/riscv.cc:5358
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
|
|
msgstr "-pedantic と -traditional とは相互排他的です"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:1076 config/riscv/riscv.cc:5370
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs function cannot have arguments"
|
|
msgstr "割り込み関数は引数無しでなければいけません"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:1079 config/riscv/riscv.cc:5367
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs function cannot return a value"
|
|
msgstr "関数が __fp16 型を返しません"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:1093
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
|
|
msgstr "%qs は綴りが間違ったシグナルハンドラのように見えます"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:1106
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:1323
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
|
|
msgstr "'builtin_return_address' がアドレスの 2 バイトのみ含んでいます"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:2748
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
|
|
msgstr "シンボルからのポインタオフセットが間違っているようです"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:2887
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "accessing data memory with program memory address"
|
|
msgstr "プログラムメモリアドレスとしてデータメモリをアクセスしています"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:2948
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "accessing program memory with data memory address"
|
|
msgstr "データメモリアドレスとしてプログラムメモリをアクセスしています"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:3304
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
|
|
msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:3569
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "writing to address space %qs not supported"
|
|
msgstr "名前付きアドレス空間 (%s と %s) が競合しています"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:9623
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
|
|
msgstr "%qE 属性は変数および関数へのみ適用できます"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:9630
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
|
|
msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:9670
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute address out of range"
|
|
msgstr "%qE 属性は効果がありません"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:9684
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %s and %qE attribute provide address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:9694
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
|
|
msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:9766
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:9773
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:9944
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:9947
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:10009
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:10048
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
|
|
msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:10080
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "IO definition for %q+D needs an address"
|
|
msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:10197
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
|
|
msgid "only uninitialized variables can be placed in the %<.noinit%> section"
|
|
msgstr "初期化されていない変数のみ .noinit セクション内に配置できます"
|
|
|
|
#. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
|
|
#: config/avr/avr.cc:10273
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
|
|
msgstr "初期化された変数のみプログラムメモリ領域内に配置できます"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:10284
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
|
|
msgstr "初期化された変数のみプログラムメモリ領域内に配置できます"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:10370
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
|
|
msgstr "互換性がない %qE 属性は無視されました"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:10433
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "architecture %qs supported for assembler only"
|
|
msgstr "MCU %qs はアセンブラのみ用にサポートされています"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:13082
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
|
|
msgstr "NaN から整数への変換です"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:14172 config/avr/avr.cc:14185
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s expects a compile time integer constant"
|
|
msgstr "文字列定数の中でファイルの終端を検出しました"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:14199
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
|
|
msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:14227
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.cc:14236
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "rounding result will always be 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/driver-avr.cc:58
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad usage of spec function %qs"
|
|
msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
|
|
|
|
#: config/avr/driver-avr.cc:86
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified option %qs more than once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/driver-avr.cc:100
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
|
|
msgstr "%ld 文字の後におかしな spec ファイル"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:2368
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
|
|
msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:2374
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
|
|
msgstr "-mshared-library-id= が -mid-shared-library 無しで指定されました"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:2379
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:2385
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
|
|
msgid "cannot use multiple stack checking methods together"
|
|
msgstr "複数のスタック検査方法は併用できません"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:2388
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode cannot be used together"
|
|
msgstr "-mcorea と -mcoreb は併用できません"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:2393 config/m68k/m68k.cc:590
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
|
|
msgstr "-msep-data と -mid-shared-library は併用できません"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:2413
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
|
|
msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:2416
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
|
|
msgstr "-mcorea は -mmulticore と併せて使用するべきです"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:2419
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
|
|
msgstr "-mcoreb は -mmulticore と併せて使用するべきです"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:2422
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> cannot be used together"
|
|
msgstr "-mcorea と -mcoreb は併用できません"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:4699
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple function type attributes specified"
|
|
msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.cc:4766
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
|
|
msgid "cannot apply both %<longcall%> and %<shortcall%> attributes to the same function"
|
|
msgstr "同一の関数に longcall と shortcall 属性を両方適用することは出来ません"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.cc:111
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute requires an integer argument"
|
|
msgstr "%qE 属性には整数定数引数が必要です"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.cc:118
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE requires an argument"
|
|
msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.cc:139
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qE attribute only applies to function types"
|
|
msgid "%qE attribute only applies to structure, union and class types"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.cc:216
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "BPF CO-RE requires BTF debugging information, use %<-gbtf%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.cc:236
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%s does not support %s"
|
|
msgid "BPF CO-RE does not support LTO"
|
|
msgstr "%s は %s をサポートしません"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.cc:416
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "eBPF stack limit exceeded"
|
|
msgstr "変数追跡サイズ制限が超過しました"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.cc:767
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many function arguments for eBPF"
|
|
msgstr "%qE への引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.cc:785 config/bpf/bpf.cc:787
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no constructors"
|
|
msgstr "コンストラクタ %qs 内"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.cc:803 config/bpf/bpf.cc:805
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no destructors"
|
|
msgstr "デストラクタ %qs 内"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.cc:857
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.cc:1019 config/loongarch/loongarch-builtins.cc:313
|
|
#: config/mips/mips.cc:17190 config/nios2/nios2.cc:3596
|
|
#: config/riscv/riscv-builtins.cc:222
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument to built-in function"
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: config/bpf/bpf.cc:1339
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "expected template-argument"
|
|
msgid "expected exactly 1 argument"
|
|
msgstr "テンプレート引数が予期されます"
|
|
|
|
#: config/c6x/c6x.cc:245
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
|
|
msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/cr16/cr16.cc:308
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cr16/cr16.cc:311
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
|
|
msgstr "無効なスレッドポインタオプションです: -mtp=%s"
|
|
|
|
#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
|
|
#. an operator, for immediate output. If that ever happens for
|
|
#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
|
|
#. we notice.
|
|
#: config/cris/cris.cc:728
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MULT case in %<cris_op_str%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:1245 config/moxie/moxie.cc:186 config/or1k/or1k.cc:1291
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "internal error: bad register: %d"
|
|
msgstr "内部エラー: 間違ったレジスタです: %d"
|
|
|
|
#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
|
|
#: config/cris/cris.cc:2216
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
|
|
msgid "internal error: %<cris_side_effect_mode_ok%> with bad operands"
|
|
msgstr "内部エラー: 間違った被演算子を持つ cris_side_effect_mode_ok です"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:2269
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
|
|
msgstr "-max-stackframe=%d が使用できません。 0 と %d の間ではありません"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:2298
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%>: %s"
|
|
msgstr "-march= または -mcpu= 内で不明な CRIS バージョン指定があります: %s"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:2334
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%>: %s"
|
|
msgstr "-mtune= 内に不明な CRIS CPU バージョン指定があります: %s"
|
|
|
|
#. Use error rather than warning, so invalid use is easily
|
|
#. detectable. Still change to the values we expect, to avoid
|
|
#. further errors.
|
|
#: config/cris/cris.cc:2350
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
|
|
msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:2551
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown src"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:2601
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown dest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.cc:2902
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "stackframe too big: %d bytes"
|
|
msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.cc:2538
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/csky/csky.cc:2604 config/csky/csky.cc:2642 config/csky/csky.cc:2707
|
|
#: config/csky/csky.cc:2730 config/csky/csky.cc:2747
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not supported by arch %s"
|
|
msgstr "%s は %s をサポートしません"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.cc:2645
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
|
|
msgstr "-mhard-float はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.cc:2661
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
|
|
msgstr "-Wformat-y2k は無視されました (-Wformat がありません)"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.cc:2664
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/csky/csky.cc:2719
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
|
|
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
|
|
|
|
#. It's hard to provide general support for trampolines on this
|
|
#. core. We need a register other than the one holding the
|
|
#. static chain (r13) to hold the function pointer for the
|
|
#. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
|
|
#. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
|
|
#. particular, this core does not have r12, which we use for the
|
|
#. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
|
|
#. saving the old value on the stack screws up the stack frame
|
|
#. if there are overflow arguments pushed on the stack
|
|
#. by the caller. In theory we could test for that and handle
|
|
#. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
|
|
#. stack overflow, but punt for now.
|
|
#: config/csky/csky.cc:6274
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/csky/csky.cc:6472
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
|
|
msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.cc:499
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
|
|
msgstr "割り込みハンドラが MIPS16 関数ではいけません"
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.cc:523
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of %qE attribute is not %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs or %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.cc:1543
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<stack_offset%> must be at least 4"
|
|
msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/epiphany/epiphany.cc:1545
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<stack_offset%> must be a multiple of 4"
|
|
msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:8477
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "accumulator is not a constant integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:8482
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "accumulator number is out of bounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:8493
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:8569
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid IACC argument"
|
|
msgstr "無効な IACC 引数です"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:8592 config/sparc/sparc.cc:11018
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs expects a constant argument"
|
|
msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:8597 config/sparc/sparc.cc:11024
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "constant argument out of range for %qs"
|
|
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:9078
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
|
|
msgstr "メディア関数は -mmedia が使用されない限り利用できません"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:9090
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this media function is only available on the fr500"
|
|
msgstr "このメディア関数は fr500 上でのみ利用できます"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:9118
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
|
|
msgstr "このメディア関数は fr400 と fr550 上でのみ利用できます"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:9137
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
|
|
msgid "this built-in function is only available on the fr405 and fr450"
|
|
msgstr "この組み込み関数は fr405 と fr450 上でのみ利用できます"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:9146
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
|
|
msgid "this built-in function is only available on the fr500 and fr550"
|
|
msgstr "この組み込み関数は fr500 と fr550 上でのみ利用できます"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.cc:9158
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
|
|
msgid "this built-in function is only available on the fr450"
|
|
msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
|
|
|
|
#: config/ft32/ft32.cc:181
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<h%> applied to non-register operand"
|
|
msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
|
|
|
|
#: config/ft32/ft32.cc:206
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bad alignment: %d"
|
|
msgstr "配列代入"
|
|
|
|
#: config/ft32/ft32.cc:502
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack frame must be smaller than 64K"
|
|
msgstr "スタックサイズは 64k より大きくてはいけません"
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:169
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "XNACK support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:255
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
|
|
msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:268
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:275
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:327
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
|
|
msgstr "浮動小数点レジスタで浮動小数点引数を渡す"
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:2155
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:2391
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "wrong type of argument %s"
|
|
msgstr "%s への間違った型の引数です"
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:3323
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:3431
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "TLS is not implemented for GCN."
|
|
msgstr "ret 命令は実装されていません"
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:4067
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Builtin not implemented"
|
|
msgstr "DW_LOC_OP %s は実装されていません"
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:5051
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:5052
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:5064 config/nvptx/nvptx.cc:6460
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:5091 config/gcn/gcn.cc:5118
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "offload dimension out of range (%d)"
|
|
msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
|
|
|
|
#: config/gcn/gcn.cc:5591
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%d bytes of gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mgang-private-size=%d%>, for example)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/mkoffload.cc:165 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:73
|
|
#: config/nvptx/mkoffload.cc:88
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deleting file %s: %m"
|
|
msgstr "LTRANS ファイル %s を削除しています"
|
|
|
|
#: config/gcn/mkoffload.cc:771 config/nvptx/mkoffload.cc:365
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
|
|
msgstr "環境変数 COLLECT_GCC_OPTIONS が設定されていなければいけません"
|
|
|
|
#: config/gcn/mkoffload.cc:830 config/nvptx/mkoffload.cc:422
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "COLLECT_GCC must be set."
|
|
msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER が設定されなければいけません"
|
|
|
|
#: config/gcn/mkoffload.cc:876 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:606
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "offload compiler %s not found"
|
|
msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
|
|
|
|
#: config/gcn/mkoffload.cc:899 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:625
|
|
#: config/nvptx/mkoffload.cc:493
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognizable argument of option "
|
|
msgstr "オプション %qs 内で認識できない引数です"
|
|
|
|
#: config/gcn/mkoffload.cc:947
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/gcn/mkoffload.cc:1021 config/gcn/mkoffload.cc:1145
|
|
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:260 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:335
|
|
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:387 config/nvptx/mkoffload.cc:557
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cannot open '%s'"
|
|
msgstr "%s を開けません"
|
|
|
|
#: config/gcn/mkoffload.cc:1141
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
|
|
msgstr "%s: グラフファイルを開けません\n"
|
|
|
|
#: config/gcn/mkoffload.cc:1158
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
|
|
msgstr "%s: グラフファイルを開けません\n"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.cc:298
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
|
|
msgstr "-ms2600 が -ms 無しで使用されています"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.cc:304
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
|
|
msgstr "-ms2600 が -ms 無しで使用されています"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.cc:310
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
|
|
msgstr "-mn が -mh または -ms 無しで使用されています"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.cc:316
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.cc:323
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
|
|
msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/i386/host-cygwin.cc:64
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "can%'t extend PCH file: %m"
|
|
msgid "cannot extend PCH file: %m"
|
|
msgstr "PCH ファイルを拡張できません: %m"
|
|
|
|
#: config/i386/host-cygwin.cc:75
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot set position in PCH file: %m"
|
|
msgstr "PCH ファイルの位置を取得できません: %m"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-builtins.cc:2058
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-builtins.cc:2108
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
|
|
msgstr "このターゲットでは %<__int128%> はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-builtins.cc:2119
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-builtins.cc:2229
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
|
|
msgstr "%qs への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-builtins.cc:2253 config/i386/i386-builtins.cc:2303
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "parameter to builtin not valid: %s"
|
|
msgstr "仮引数 %qD が設定されましたが使用されません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:9155
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
|
|
msgstr "割り込みサービスルーチンを Thumb モードでコード化することはできません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:9579 config/i386/i386-expand.cc:11075
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
|
|
msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:9967
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
|
|
msgstr "第五引数は 8 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:10062
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
|
|
msgstr "第三引数は 8 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:11004
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
|
|
msgstr "最後の引数は 1 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:11019
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
|
|
msgstr "最後の引数は 32 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:11054
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
|
|
msgstr "最後の引数は 4 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:11094
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
|
|
msgstr "最後の引数は 1 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:11110
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
|
|
msgstr "最後の引数は 5 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:11120
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
|
|
msgstr "最後の引数の前の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:11125
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
|
|
msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:11262
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the third argument must be comparison constant"
|
|
msgstr "引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:11267
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incorrect comparison mode"
|
|
msgstr "正しくない命令:"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:11273 config/i386/i386-expand.cc:11631
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incorrect rounding operand"
|
|
msgstr "正しくない命令:"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:11611
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
|
|
msgstr "最後の引数は 4 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:11619
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
|
|
msgstr "最後の引数は 5 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:11622
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
|
|
msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:12140 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2393
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
|
|
msgstr "%s は [%d, %d] の範囲内の整数リテラルが予期されます"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:12371
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE needs unknown isa option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:12375
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE needs isa option %s"
|
|
msgstr "%qE は isa オプション %s が必要です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:13319
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
|
|
msgstr "最後の引数は 32 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:13352
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "last argument must be an immediate"
|
|
msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:14116 config/i386/i386-expand.cc:14328
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
|
|
msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:14381
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
|
|
msgstr "第五引数は 8 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:14387
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incorrect hint operand"
|
|
msgstr "正しくない命令:"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-expand.cc:14406
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
|
|
msgstr "最後の引数の前の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-features.cc:2685
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-features.cc:2690 config/i386/i386-features.cc:2958
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual function multiversioning not supported"
|
|
msgstr "静的リンクはサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-features.cc:2822 config/rs6000/rs6000.cc:24991
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:874 config/i386/i386-options.cc:2071
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2080
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "code model %s does not support PIC mode"
|
|
msgstr "コードモデル %s は PIC モードをサポートしません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1139
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs argument is not a string"
|
|
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1203
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
|
|
msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1266
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
|
|
msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1304
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
|
|
msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1586
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong argument %qs to option %qs"
|
|
msgstr "オプション %qs 内で認識できない引数です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1592
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1602
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
|
|
msgstr "レジスタ名が %q+D 用に指定されていません"
|
|
|
|
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1628
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1641
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
|
|
msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1651
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1658
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many size ranges specified in option %qs"
|
|
msgstr "%qs にクラス名が指定されていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1711
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
|
|
msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1896
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
|
|
msgstr "64 ビット ABI は ESA/390 モード内ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1950
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
|
|
msgstr "%stune=x86-64%s は廃止されました。代わりに %stune=k8%s または %stune=generic%s の適切な方を使用してください"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1952
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
|
|
msgstr "%stune=x86-64%s は廃止されました。代わりに %stune=k8%s または %stune=generic%s の適切な方を使用してください"
|
|
|
|
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1980
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:1985
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
|
|
msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2000
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
|
|
msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2011
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
|
|
msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2017
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
|
|
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2020
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
|
|
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2024
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
|
|
msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2041 config/i386/i386-options.cc:2050
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2062 config/i386/i386-options.cc:2073
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2084
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
|
|
msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2053 config/i386/i386-options.cc:2065
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
|
|
msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2108
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
|
|
msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2113
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%i-bit mode not compiled in"
|
|
msgstr "%i ビットモードが使用できるようにコンパイルされていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2125
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2127
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2134
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2136
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2144 config/i386/i386-options.cc:2276
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
|
|
msgstr "選択した CPU は x86-64 命令セットをサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2215
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for %<-march=%> switch"
|
|
msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2216
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for %<target(\"arch=\")%> attribute"
|
|
msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2238
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2240
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2245
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2246
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2295
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for %<-mtune=%> switch"
|
|
msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2296
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for %<target(\"tune=\")%> attribute"
|
|
msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2317
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2319
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2324
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2325
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2349
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
|
|
msgstr "%sregparm%s は 64 ビットモードでは無視されます"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2351
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
|
|
msgstr "%sregparm%s は 64 ビットモードでは無視されます"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2354
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
|
|
msgstr "%sregparm=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2380
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-m96bit-long-double%> is not compatible with this target"
|
|
msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2385
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
|
|
msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2386
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
|
|
msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2475
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
|
|
msgstr "%spreferred-stack-boundary%s はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2478
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
|
|
msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s が %d と %d の間ではありません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2501
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
|
|
msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d が %d と 12 の間ではありません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2514
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
|
|
msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2517
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
|
|
msgstr "ret 命令は実装されていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2523
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
|
|
msgstr "%ssseregparm%s が SSE が有効ではない状態で使用されています"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2524
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
|
|
msgstr "%ssseregparm%s が SSE が有効ではない状態で使用されています"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2534
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
|
|
msgstr "SSE 命令セットが無効になっています。 387 数値演算を使用します"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2541
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
|
|
msgstr "387 命令セットが無効になっています。SSE 数値演算を使用します"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2591
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2593
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2607
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2609
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2669
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2672
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
|
|
msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2676
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
|
|
msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2790
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
|
|
msgstr "-mrecip=%s 用の不明なオプションです"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2849
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
|
|
msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2854
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
|
|
msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2882
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
|
|
msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:2930
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
|
|
msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3064
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
|
|
msgstr "stdcall と cdecl 属性は併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3079
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3128
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
|
|
msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3138
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
|
|
msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3173
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
|
|
msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3183
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
|
|
msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3296
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
|
|
msgstr "2 バイト cop 命令は 64 ビット VLIW モードでは許可されていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3298
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
|
|
msgstr "2 バイト cop 命令は 64 ビット VLIW モードでは許可されていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3302
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
|
|
msgstr "2 バイト cop 命令は 64 ビット VLIW モードでは許可されていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3349 config/i386/i386-options.cc:3400
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
|
|
msgstr "fastcall と regparm 属性は併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3354
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
|
|
msgstr "regparam と thiscall 属性は併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3361 config/i386/i386-options.cc:3589
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
|
|
msgstr "%qE 属性には整数定数引数が必要です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3367
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
|
|
msgstr "%qE 属性への引数が %d より大きいです"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3392 config/i386/i386-options.cc:3435
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
|
|
msgstr "fastcall と cdecl 属性は併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3396
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
|
|
msgstr "fastcall と stdcall 属性は併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3404 config/i386/i386-options.cc:3453
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
|
|
msgstr "fastcall と thiscall 属性は併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3414 config/i386/i386-options.cc:3431
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
|
|
msgstr "stdcall と cdecl 属性は併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3418
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
|
|
msgstr "stdcall と fastcall 属性は併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3422 config/i386/i386-options.cc:3449
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
|
|
msgstr "stdcall と thiscall 属性は併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3439 config/i386/i386-options.cc:3457
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
|
|
msgstr "cdecl と thiscall 属性は併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3445
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute is used for non-class method"
|
|
msgstr "%qE 属性が非クラスメソッド用に使用されています"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3549 config/rs6000/rs6000.cc:20333
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE incompatible attribute ignored"
|
|
msgstr "互換性がない %qE 属性は無視されました"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3576
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
|
|
msgstr "%qE 属性は 32 ビットでのみ使用できます"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3597
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
|
|
msgstr "%qE 属性への引数が 0 でも 1 でもありません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3631 config/i386/i386-options.cc:3641
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
|
|
msgstr "ms_abi と sysv_abi 属性は互換性がありません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3668 config/i386/i386-options.cc:3690
|
|
#: config/ia64/ia64.cc:812 config/s390/s390.cc:1188
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
|
|
msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3678 config/i386/i386-options.cc:3700
|
|
#: config/s390/s390.cc:1217
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3732
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3739
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
|
|
msgstr "割り込みサービスルーチンを Thumb モードでコード化することはできません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3750
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-options.cc:3753
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
|
|
msgstr "割り込みサービスルーチンを Thumb モードでコード化することはできません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:1212
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
|
|
msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qD を呼び出しています"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:1215
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
|
|
msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qT を呼び出しています<"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:1519
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
|
|
msgstr "multilib はサポートしません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:1553
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
|
|
msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:1904
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
|
|
msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル引数は ABI を変更します"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:1910
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
|
|
msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:1924
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:1930
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
|
|
msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:1946
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
|
|
msgstr "SSE が有効でない状態での SSE ベクトル引数は ABI を変更します"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:1952
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
|
|
msgstr "SSE が有効でない状態での SSE ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:1968
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
|
|
msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル引数は ABI を変更します"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:1974
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
|
|
msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:2172
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
|
|
msgstr "可変長配列メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:2293
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
|
|
msgstr "long double を持つ共用体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:2426
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
|
|
msgstr "複素浮動小数メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:2542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in GCC %{12.1%}"
|
|
msgstr "複素浮動小数メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:2637
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSE register return with SSE disabled"
|
|
msgstr "SSE が無効の状態で SSE レジスタを戻して (return) います"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:2643
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
|
|
msgstr "SSE が無効の状態で SSE レジスタ引数があります"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:2663
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "x87 register return with x87 disabled"
|
|
msgstr "x87 が無効な状態で x87 レジスタを戻して (return) います"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:2986 config/i386/i386.cc:3227 config/i386/i386.cc:4042
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
|
|
msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qD を呼び出しています"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:2988 config/i386/i386.cc:3229 config/i386/i386.cc:4044
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:3630
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
|
|
msgstr "%d バイト整列の仮引数を渡す ABI は GCC 4.6 で変更になっています"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:6534
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
|
|
msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:8438
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
|
|
msgstr "ms_hook_prologue 属性は 32 ビット用の -mfentry と併用できません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:8528
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:9460
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Stack realignment not supported with %<__builtin_eh_return%>"
|
|
msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:9465
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "nested functions not supported on this target"
|
|
msgid "regparm nested function not supported with %<__builtin_eh_return%>"
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:9851
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
|
|
msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:9871
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
|
|
msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
|
|
|
|
#. FIXME: We could make this work by pushing a register
|
|
#. around the addition and comparison.
|
|
#: config/i386/i386.cc:9882
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
|
|
msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:12915
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:12926 config/i386/i386.cc:12940
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported size for integer register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:12972
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extended registers have no high halves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:12987
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported operand size for extended register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:13181
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
|
|
msgstr "被演算子コード '%c' に無効な被演算子型が使用されました"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:17212
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:21436
|
|
msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:21532
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
|
|
msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:23341
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown architecture specific memory model"
|
|
msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:23348
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:23355
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:23401
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported return type %qT for simd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:23431
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported argument type %qT for simd"
|
|
msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.cc:23974
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not compatible with %<-mfpmath=387%>"
|
|
msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
|
|
|
|
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:601
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "COLLECT_GCC must be set"
|
|
msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER が設定されなければいけません"
|
|
|
|
#: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:641
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "output file not specified"
|
|
msgstr "入力ファイルが指定されていません"
|
|
|
|
#: config/i386/winnt.cc:83
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
|
|
msgstr "%qE 属性は外部リンクされている初期化された変数にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: config/i386/winnt.cc:156
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64-c.cc:50
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "malformed #pragma builtin"
|
|
msgid "malformed %<#pragma builtin%>"
|
|
msgstr "間違った形式の #pragma builtin です"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.cc:751
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument of %qE attribute"
|
|
msgstr "%qE 属性の無効な引数です"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.cc:764
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
|
|
msgstr "アドレス領域属性は局所変数用には指定できません"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.cc:771
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
|
|
msgstr "%q+D のアドレス領域は前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.cc:779
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
|
|
msgstr "アドレス領域属性は関数用には指定できません"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.cc:6024 config/pa/pa.cc:453 config/sh/sh.cc:8266
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
|
|
msgstr "-mfixed-range の値は REG1-REG2 形式でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.cc:11290
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "version attribute is not a string"
|
|
msgstr "version 属性が文字列ではありません"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.cc:1867
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
|
|
msgid "%<gp_offset%> (%ld) or %<end_offset%> (%ld) is less than zero"
|
|
msgstr "gp_offset (%ld) または end_offset (%ld) が 0 より小さいです"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.cc:2590
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %qd is not a constant"
|
|
msgstr "引数 %qd が定数ではありません"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.cc:2893 config/xtensa/xtensa.cc:2552
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
|
|
msgid "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null pointer"
|
|
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null ポインタ"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.cc:3048
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<PRINT_OPERAND%>: Unknown punctuation %<%c%>"
|
|
msgstr "PRINT_OPERAND: 不明な句読点 '%c'"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.cc:3057 config/xtensa/xtensa.cc:2395
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
|
|
msgid "%<PRINT_OPERAND%> null pointer"
|
|
msgstr "PRINT_OPERAND NULL ポインタ"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:111
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown base architecture %<0x%x%>, %qs failed"
|
|
msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:138
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown FPU type %<0x%x%>, %qs failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:189
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown processor ID %<0x%x%>, some tuning parameters will fall back to default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:196
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-m%s%> overrides %<-m%s=%s%>, adjusting ABI to %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:211
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ABI changed (%qs to %qs) while multilib is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:233
|
|
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:238
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs does not work on a cross compiler"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:278
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "your native CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
|
|
msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:283
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
|
|
msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:314
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to implement ABI %qs with instruction set %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:336
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ABI %qs cannot be implemented due to limited instruction set %qs, falling back to %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:347
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "instruction set %qs cannot implement default ABI %qs, falling back to %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:352
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no multilib-enabled ABI (%qs) can be implemented with instruction set %qs, falling back to %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:368
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ABI %qs is not enabled at configure-time, the linker might report an error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch-opts.cc:371
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ABI with startfiles: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.cc:3463
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Normal symbol loading not implemented in extreme mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/loongarch/loongarch.cc:5512
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "code model %s does not support PIC mode"
|
|
msgid "code model %qs and %qs not support %s mode"
|
|
msgstr "コードモデル %s は PIC モードをサポートしません"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:54
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
|
|
msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:61
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
|
|
msgid "%<#pragma GCC memregs%> must precede any function declarations"
|
|
msgstr "#pragma GCC memregs は全ての関数宣言の前になければいけません"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:69 config/m32c/m32c-pragma.cc:76
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
|
|
msgid "%<#pragma GCC memregs%> takes a number [0-16]"
|
|
msgstr "#pragma GCC memregs は数値 [0..16] をとります"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:104
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma ADDRESS%>"
|
|
msgstr "#pragma ADDRESS の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c-pragma.cc:109
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma ADDRESS%> variable address"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma %s%> です。無視されました"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.cc:419
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
|
|
msgstr "無効な --param の値 %qs です"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.cc:2931
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
|
|
msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
|
|
|
|
#. The argument must be a constant integer.
|
|
#: config/m32c/m32c.cc:2947 config/sh/sh.cc:8478 config/sh/sh.cc:8573
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.cc:2956
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数は 18 から 255 の間であるべきです"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.cc:4080
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
|
|
msgstr "%<bank_switch%> は非割り込み関数では効果がありません"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.cc:4187
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
|
|
msgstr "%<fast_interrupt%> 属性指示は無視されました"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.cc:415
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument of %qs attribute"
|
|
msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.cc:531
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
|
|
msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.cc:602
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
|
|
msgstr "-mpcrel -fPIC は選択した CPU 上では現在のところサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.cc:666
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
|
|
msgstr "-falign-labels=%d はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.cc:673
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
|
|
msgstr "-falign-loops=%d はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.cc:681
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
|
|
msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.cc:799
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
|
|
msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.cc:806
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "interrupt_thread is available only on fido"
|
|
msgid "%<interrupt_thread%> is available only on fido"
|
|
msgstr "interrupt_thread は fido 上でのみ使用出来ます"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.cc:1140 config/rs6000/rs6000-logue.cc:1756
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack limit expression is not supported"
|
|
msgstr "スタック制限式はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.cc:7119 config/s390/s390.cc:16613
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not supported on this target"
|
|
msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.cc:2959
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
|
|
msgstr "初期化された変数 %q+D は dllimport とマークされています"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.cc:1755
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
|
|
msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.cc:1767
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
|
|
msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.cc:1816
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
|
|
msgstr "-mxl-multiply-high は -mcpu=v6.00.a またはそれ以上でのみ使用出来ます"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.cc:1833
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
|
|
msgstr "-mxl-multiply-high は -mcpu=v6.00.a またはそれ以上でのみ使用出来ます"
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.cc:1840
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/microblaze/microblaze.cc:1846
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
|
|
msgstr "-mxl-multiply-high は -mno-xl-soft-mul が必要です"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:1426 config/mips/mips.cc:1430
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute only applies to functions"
|
|
msgstr "%qs 属性は関数へのみ適用出来ます"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:1440 config/mips/mips.cc:1446
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
|
|
msgstr "%qE は %<mips16%> と %<nomips16%> 属性の両方を持つことは出来ません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:1475 config/mips/mips.cc:1481
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:4483
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
|
|
msgstr "%qE が競合する %qs 属性付きで再宣言されました"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:1513 config/mips/mips.cc:1567
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:3301
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute requires a string argument"
|
|
msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:1521
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor %<vector=<line>%>"
|
|
msgstr "%qE 属性への引数が 0 でも 1 でもありません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:1537
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "interrupt vector to %qE attribute is not %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:1574
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:6090
|
|
msgid "the ABI for passing a value containing zero-width fields before an adjacent 64-bit floating-point field was changed in GCC %{12.1%}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:6518
|
|
msgid "the ABI for returning a value containing zero-width bit-fields but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:6542
|
|
msgid "the ABI for returning a value with C++17 empty bases but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:7880
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
|
|
msgstr "一貫していない %qs への呼び出しを取り扱えません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:11124
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
|
|
msgstr "%<interrupt%> 属性は MIPS32r2 プロセッサが必要です"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:11126
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
|
|
msgstr "割り込みハンドラが MIPS16 関数ではいけません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:12116
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:17184
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:17304
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "failed to expand built-in function"
|
|
msgstr "組み込み関数を認識する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:17435
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
|
|
msgstr "組み込み関数 %qE は MIPS16 用にはサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:18043
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs does not support MIPS16 code"
|
|
msgstr "%qs は MIPS16 コードをサポートしません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:19850
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:19853
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:19856
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<hard-float%> MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:19859
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "MSA MIPS16 code"
|
|
msgstr "MIPS16 コードを生成する"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20037 config/mips/mips.cc:20042
|
|
#: config/mips/mips.cc:20131 config/mips/mips.cc:20133
|
|
#: config/mips/mips.cc:20163 config/mips/mips.cc:20173
|
|
#: config/mips/mips.cc:20279 config/mips/mips.cc:20309
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "unsupported combination: %s"
|
|
msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20076
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20086
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
|
|
msgstr "%<-march=%s%> は選択した ABI とは互換性がありません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20101
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
|
|
msgstr "%<-mgp64%> が 32 ビットプロセッサで使用されています"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20103
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
|
|
msgstr "%<-mgp32%> が 64 ビット ABI で使用されています"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20105
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
|
|
msgstr "%<-mgp64%> が 32 ビット ABI で使用されています"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20128
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
|
|
msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20137
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
|
|
msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> はターゲットが mfhc1 と mthc1 命令をサポートしている時のみ組み合わせることができます"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20140
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
|
|
msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> は o32 ABI を使用している時のみ組み合わせることができます"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20161
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
|
|
msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> は o32 ABI を使用している時のみ組み合わせることができます"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20165
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
|
|
msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20167
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
|
|
msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
|
|
|
|
#. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
|
|
#. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
|
|
#. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
|
|
#. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
|
|
#. an error.
|
|
#: config/mips/mips.cc:20192
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20245
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
|
|
msgstr "%qs アーキテクチャは branch-likely 命令をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20260
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
|
|
msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20274
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
|
|
msgstr "%qs アーキテクチャは paired-single 命令をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20287 config/mips/mips.cc:20293
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
|
|
msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20302
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported combination: %qs %s"
|
|
msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20317
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
|
|
msgstr "可能であれば位置非依存コードを生成する (large モード)"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20320
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "position-independent code requires %qs"
|
|
msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20353
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
|
|
msgstr "%<-mno-gpopt%> は %<-mexplicit-relocs%> が必要です"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20361 config/mips/mips.cc:20364
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20379
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
|
|
msgstr "%qs アーキテクチャは paired-single 命令をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20386
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
|
|
msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20404
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
|
|
msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20414
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs must be used with %qs"
|
|
msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20424
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20431
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
|
|
msgstr "%qs アーキテクチャは paired-single 命令をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20440
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
|
|
msgstr "%qs はターゲットが %qs 命令を提供していることが必要となります"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20451
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
|
|
msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20461
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20471
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20577
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs requires branch-likely instructions"
|
|
msgstr "%qs は branch-likely 命令が必要となります"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:20581
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
|
|
msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.cc:21417
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mips16 function profiling"
|
|
msgstr "mips16 関数プロファイル"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:320
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
|
|
msgstr "-f%s はサポートされていません: 無視されました"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:785
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "support for mode %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:799
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:980
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<function_profiler%> support for MMIX"
|
|
msgstr "CRX 用のプロファイルサポート"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:1003
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
|
|
msgstr "MMIX 内部: 最後の名前付き vararg がレジスタに適合しません"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:1643 config/mmix/mmix.cc:1667 config/mmix/mmix.cc:1774
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
|
|
msgstr "MMIX 内部: 間違ったレジスタです: %d"
|
|
|
|
#. Presumably there's a missing case above if we get here.
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:1766
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
|
|
msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
|
|
msgstr "MMIX 内部: mmix_print_operand 内に %qc case がありません"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:2055
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
|
|
msgstr "スタックフレームが 8 バイトの倍数ではありません: %wd"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:2308
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
|
|
msgstr "スタックフレームが 8 バイトの倍数ではありません: %wd"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.cc:2594 config/mmix/mmix.cc:2653
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
|
|
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable integer"
|
|
msgstr "MMIX 内部: %s はシフト演算可能な int ではありません"
|
|
|
|
#: config/mn10300/mn10300.cc:107
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
|
|
msgstr "-mtune= は mn10300、am33、am33-2 または am34 が予期されます"
|
|
|
|
#: config/msp430/driver-msp430.cc:38
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/driver-msp430.cc:69
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/driver-msp430.cc:75
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/driver-msp430.cc:92
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpected argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/driver-msp430.cc:141
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpected first argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/driver-msp430.cc:146
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<msp430_select_hwmult_lib%> needs one or more arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430-devices.cc:258
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430-devices.cc:297
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430-devices.cc:300
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430-devices.cc:303
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430-devices.cc:315
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430-devices.cc:348
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430-devices.cc:368
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430-devices.cc:384
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430-devices.cc:471
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430-devices.cc:482
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430-devices.cc:488
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:181
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:189
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:198
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:203
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:208
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:225
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply; use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:232
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply; use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:244
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA; use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:250
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unrecognized MCU name %qs."
|
|
msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:255
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:258
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:261
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:265
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:268
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:291
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
|
|
msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:296
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:1895
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
|
|
msgstr "%qE 属性の無効な引数です"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:1904
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range [0-63]"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:1910
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:1939
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
|
|
msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:1975
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:1978
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:1981
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:1991
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:2101
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:2104
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:2107
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:2267
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
|
|
msgstr "interrupt 属性を設定できません: 現在の関数がありません"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:2747 config/pru/pru.cc:2936
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
|
|
msgstr "%qE 属性は整数定数引数のみ許可されています"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:2757 config/pru/pru.cc:2945
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
|
|
msgstr "%qE 属性は整数定数引数のみ許可されています"
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:2778 config/pru/pru.cc:2958
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:2849
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MSP430 built-in functions only work inside interrupt handlers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/msp430/msp430.cc:2861 config/pru/pru.cc:3029 config/rx/rx.cc:2666
|
|
#: config/xtensa/xtensa.cc:3496 config/xtensa/xtensa.cc:3522
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad builtin code"
|
|
msgstr "間違った組み込みコードです"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:126 config/nios2/nios2.cc:3834
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument to built-in function %s"
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:131
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "constant argument out of range for %s"
|
|
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1003
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "don%'t support DSP extension instructions"
|
|
msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1016
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "this built-in function is only available on the v3s or v3f toolchain"
|
|
msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1028
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "this built-in function is only available on the v3f toolchain"
|
|
msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1043
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "this built-in function not support on the v3m toolchain"
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1062
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "don%'t support performance extension instructions"
|
|
msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1074
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
|
|
msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1086
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "don%'t support string extension instructions"
|
|
msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-isr.cc:116 config/nds32/nds32-isr.cc:207
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "require id argument in the string"
|
|
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-isr.cc:131
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid id value for interrupt attribute"
|
|
msgstr "%qE 属性用としては無効なベクトル型です"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-isr.cc:221
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid id value for exception attribute"
|
|
msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-isr.cc:617
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple save register attributes to function %qD"
|
|
msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-isr.cc:630
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
|
|
msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-isr.cc:642
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
|
|
msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-isr.cc:646
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
|
|
msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-isr.cc:649
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32-isr.cc:652
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
|
|
msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
|
|
|
|
#. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:2407 config/nds32/nds32.cc:2461
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:3572 config/nds32/nds32.cc:3669
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:3684 config/nds32/nds32.cc:3690
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:3766 config/nds32/nds32.cc:3772
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:3804
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#. The enum index value for array size is out of range.
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:3463
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "intrinsic register index is out of range"
|
|
msgstr "命令に対して無効なレジスタです"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:3479 config/nds32/nds32.cc:3486
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:3493 config/nds32/nds32.cc:3500
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:3507
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range"
|
|
msgstr "言語 %s は認識できません"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:3944
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use %<indirect_call%> attribute under linux toolchain"
|
|
msgstr "interrupt 属性を設定できません: そのような識別子はありません"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:3952
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<indirect_call%> attribute cannot apply for static function"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:4041
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
|
|
msgstr "%qE 属性用としては無効なベクトル型です"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:4069
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid id value for reset attribute"
|
|
msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:4085
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid nmi function for reset attribute"
|
|
msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:4098
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid warm function for reset attribute"
|
|
msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:4149
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:4182
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nds32/nds32.cc:4185
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:574
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unknown form for stack limit expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:1183
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
|
|
msgstr "target 属性または pragma が倍精度浮動小数点を変更します"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:1192
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:1316
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:1335
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:1358
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
|
|
msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:1361
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:1383
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
|
|
msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:1385
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
|
|
msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:1387
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
|
|
msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:1395
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
|
|
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:1401
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
|
|
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:1412
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
|
|
msgstr "命令スケジューリングはこのターゲットマシンではサポートされません"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:1414
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
|
|
msgstr "命令スケジューリングはこのターゲットマシンではサポートされません"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:1419
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "R2 architecture is little-endian only"
|
|
msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:3579
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
|
|
msgstr "-mcpu=%s スイッチが -march=%s スイッチと競合しています"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:3688
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:3893
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
|
|
msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:3921
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
|
|
msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:3928
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:3978
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:4006
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:4086
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
|
|
msgstr "-mcpu=%s スイッチが -march=%s スイッチと競合しています"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:4093 config/nios2/nios2.cc:4104
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:4247
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
|
|
msgstr "-fpic はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:4252
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:4280
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
|
|
msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:4295
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:4305
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
|
|
msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:4317
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nios2/nios2.cc:4324
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid custom instruction option %qs"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
|
|
|
|
#: config/nvptx/mkoffload.cc:110
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed ptx file"
|
|
msgstr "間違った形式の spec 関数名です"
|
|
|
|
#: config/nvptx/mkoffload.cc:470
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
|
|
msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
|
|
|
|
#: config/nvptx/mkoffload.cc:513
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/mkoffload.cc:596
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot open intermediate ptx file"
|
|
msgstr "%s: グラフファイルを開けません\n"
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.cc:207
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
|
|
msgstr "コマンドラインオプション %qs はこの設定ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.cc:326
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PTX version (%<-mptx%>) needs to be at least %s to support selected %<-misa%> (sm_%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.cc:359
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "not generating patch area, nops not supported"
|
|
msgstr "最適化オプションはまだサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.cc:458
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.cc:2330
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.cc:2555
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.cc:5790
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute requires a void return type"
|
|
msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.cc:5813
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
|
|
msgstr "__BELOW100__ 属性は自動記憶域クラスでのみ許可されています"
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.cc:6433
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using %<vector_length (%d)%> due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.cc:6441
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring runtime setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.cc:6455
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.cc:7341
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qD adjusted for OpenACC privatization level: %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.cc:7455
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "alias definitions not supported in this configuration"
|
|
msgid "weak alias definitions not supported in this configuration"
|
|
msgstr "この設定では別名定義はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/nvptx/nvptx.cc:7468
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "alias definitions not supported in this configuration"
|
|
msgid "non-function alias definitions not supported in this configuration"
|
|
msgstr "この設定では別名定義はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/or1k/or1k.cc:1311
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "unexpected operand: %d"
|
|
msgstr "予期しない演算子"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.cc:529
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
|
|
msgstr "PIC コード生成は移植性があるランタイムモデル内ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.cc:534
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
|
|
msgstr "PIC コード生成は高速間接呼び出しと併用できません"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.cc:539
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
|
|
msgstr "-g はこのプロセッサでは GAS を使用する時だけサポートされます。"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.cc:540
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-g%> option disabled"
|
|
msgstr "-g オプションが無効になりました"
|
|
|
|
#: config/pru/pru-passes.cc:111
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pru/pru-passes.cc:119 config/pru/pru-passes.cc:163
|
|
#: config/pru/pru-passes.cc:176
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
|
|
msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/pru/pru-pragma.cc:59
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
|
|
msgstr "%<#pragma %s%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/pru/pru-pragma.cc:61
|
|
msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pru/pru-pragma.cc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
|
|
msgstr "%q#T が再定義されています"
|
|
|
|
#: config/pru/pru-pragma.cc:69
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pru/pru-pragma.cc:77
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma %s%> です。無視されました"
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:2115
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "aggregate types are prohibited in %<__regio_symbol%> address space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:2122
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot have initial value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:2125
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
|
|
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot be declared %<register%>"
|
|
msgstr "前に %<static%> と宣言された変数が %<extern%> と再宣言されています"
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:2128
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<volatile%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:2131
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
|
|
msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>"
|
|
msgstr "前に %<static%> と宣言された変数が %<extern%> と再宣言されています"
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:2134
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "only 32-bit access is supported for %<__regio_symbol%> address space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:2137
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "register name %<%s%> not recognized in %<__regio_symbol%> address space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pru/pru.cc:2162
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointers to %<__regio_symbol%> address space are prohibited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:391
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
|
|
msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:2921 config/riscv/riscv.cc:2963
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
|
|
msgstr "複素浮動小数メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:3312
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %qE attribute is not %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%>, or %<\"machine\"%>"
|
|
msgstr "%qE 属性への引数が 0 でも 1 でもありません"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:4980
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:5023
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:5027
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:5031
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:5041
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
|
|
msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s が %d と %d の間ではありません"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:5054
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:5081 config/rs6000/rs6000.cc:4581
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
|
|
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:5095 config/rs6000/rs6000.cc:4564
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a valid number in %qs"
|
|
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
|
|
|
|
#: config/riscv/riscv.cc:5396
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
|
|
msgstr "割り込み関数は引数無しでなければいけません"
|
|
|
|
#. Address spaces are currently only supported by C.
|
|
#: config/rl78/rl78.cc:375
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
|
|
msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.cc:378
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mduc registers only saved for G13 target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.cc:393
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
|
|
msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.cc:395
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
|
|
msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
|
|
|
|
#. The S2 core does not have mul/div instructions.
|
|
#: config/rl78/rl78.cc:407
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
|
|
msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
|
|
|
|
#. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
|
|
#. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
|
|
#: config/rl78/rl78.cc:420
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
|
|
msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.cc:843
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "naked attribute only applies to functions"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
|
|
|
|
#: config/rl78/rl78.cc:867
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
|
|
|
|
#. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
|
|
#. bits.
|
|
#: config/rl78/rl78.cc:1233
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting far pointer to near pointer"
|
|
msgstr "NULL ポインタがあるポインタの順序比較です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/driver-rs6000.cc:266
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/driver-rs6000.cc:268
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/host-darwin.cc:61
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "Segmentation Fault (code)"
|
|
msgid "segmentation fault (code)"
|
|
msgstr "セグメンテーション違反 (コード)"
|
|
|
|
#: config/rs6000/host-darwin.cc:131
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "Segmentation Fault"
|
|
msgid "segmentation fault"
|
|
msgstr "セグメンテーション違反"
|
|
|
|
#: config/rs6000/host-darwin.cc:145
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "While setting up signal stack: %m"
|
|
msgstr "シグナルスタックをセットアップ中: %m"
|
|
|
|
#: config/rs6000/host-darwin.cc:151
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "While setting up signal handler: %m"
|
|
msgstr "シグナルハンドラをセットアップ中: %m"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:80 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:83
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:90 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:93
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:96 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:99
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:106 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:113
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:127 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:130
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:133 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:136
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:143
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs requires the %qs option"
|
|
msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:86 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:102
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:116 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:139
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option"
|
|
msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:109 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:120
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
|
|
msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:124
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs requires quad-precision floating-point arithmetic"
|
|
msgstr "68881 浮動小数点命令を使用したコードを生成する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2279
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
|
|
msgstr "引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2337
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 1 of %qs is out of range"
|
|
msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数が範囲外です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2609
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
|
|
msgstr "%s は 1 個の引数のみ受け付けます"
|
|
|
|
#. Invalid CPU argument.
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2628
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
|
|
msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
|
|
|
|
#. Invalid HWCAP argument.
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2656
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
|
|
msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2685
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3032 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3186
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %d must be an unsigned literal"
|
|
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3034 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3188
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
|
|
msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数が範囲外です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3139
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
|
|
msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3409
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs not supported with %<-msoft-float%>"
|
|
msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3416
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not supported in 32-bit mode"
|
|
msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3422
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs requires %<long double%> to be IBM 128-bit format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3429
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs requires %<__ibm128%> type support"
|
|
msgstr "%s は %s をサポートしません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3584
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %d must be a literal between 0 and %d, inclusive"
|
|
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3600
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %d must be a literal between %d and %d, inclusive"
|
|
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3617
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %d must be a variable or a literal between %d and %d, inclusive"
|
|
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3633
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument %d must be either a literal %d or a literal %d"
|
|
msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:55
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
|
|
msgstr "間違った形式の #pragma longcall を無視しています"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:67
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing open paren"
|
|
msgstr "開く小括弧がありません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:69
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing number"
|
|
msgstr "数値がありません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:71
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing close paren"
|
|
msgstr "閉じる小括弧がありません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:74
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "number must be 0 or 1"
|
|
msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:77
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
|
|
msgstr "#pragma longcall の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1249 config/rs6000/rs6000-c.cc:1650
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
|
|
msgstr "%s は 1 個の引数のみ受け付けます"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1256 config/rs6000/rs6000-c.cc:1342
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
|
|
msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1520
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
|
|
msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1735
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1739
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1795
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE discards %qs qualifier from pointer target type"
|
|
msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:1881 config/rs6000/rs6000-c.cc:2037
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:2026
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "overloaded builtin %qs is implemented by builtin %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.cc:2030
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
|
|
msgstr "%s はこの設定ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:387
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ELFv2 parameter passing for an argument containing zero-width bit fields but that is otherwise a homogeneous aggregate was corrected in GCC 12"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:455
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
|
|
msgstr "関数戻り値の型修飾子は無視されました"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:507
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:691
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:1115
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:1641
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
|
|
msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-call.cc:2030
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
|
|
#. DEFAULT_ABI isn't established yet.
|
|
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:732
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
|
|
msgstr "EABI を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:1719
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack frame too large"
|
|
msgstr "スタックフレームが大きすぎます"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5559
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs uses register r29"
|
|
msgstr "レジスタ r2 と r5 を使用する"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5567
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
|
|
msgstr "#pragma GCC target はこのマシン用にはサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3230 config/rs6000/rs6000.cc:3233
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3236
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs requires %qs or %qs"
|
|
msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3337
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
|
|
msgstr "-maix64 は PowerPC64 アーキテクチャが有効のまま残されていることが必要です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3487
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
|
|
msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3536
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs unsupported for this ABI"
|
|
msgstr "FPA は AAPCS 内ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3669
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
|
|
msgstr "-malign-power は 64 ビット Darwin ではサポートされていません。インストールされている C および C++ ライブラリと互換性がありません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3808
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "AltiVec not supported in this target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3825
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not supported on little endian systems"
|
|
msgstr "-mstring はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3907
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
|
|
#. were explicitly cleared.
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3915
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
|
|
msgstr "-mcmodel は他の toc オプションと互換性がありません"
|
|
|
|
#. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3949 config/rs6000/rs6000.cc:3957
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3964 config/rs6000/rs6000.cc:3971
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:3979 config/rs6000/rs6000.cc:3998
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4060 config/rs6000/rs6000.cc:4087
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4114 config/rs6000/rs6000.cc:4129
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4137 config/rs6000/rs6000.cc:4269
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4282 config/rs6000/rs6000.cc:4291
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4429 config/rs6000/rs6000.cc:4446
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4457
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs requires %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4173
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
|
|
msgstr "target 属性または pragma が long double のサイズを変更します"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4194
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
|
|
msgstr "%s は %s をサポートしません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4207
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
|
|
msgstr "IEEE 拡張精度 long double を使用しています"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4210
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
|
|
msgstr "IBM 拡張精度 long double を使用しています"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4229
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs requires VSX support"
|
|
msgstr "%s は %s をサポートしません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4238
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4261
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4348
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown vectorization library ABI type in %<-mveclibabi=%s%>"
|
|
msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4361 config/rs6000/rs6000.cc:4376
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
|
|
msgstr "target 属性または pragma が AltiVec ABI を変更します"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4389
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
|
|
msgstr "target 属性または pragma が darwin64 ABI を変更します"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4589
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs needs a valid base register"
|
|
msgstr "%qs を呼び出しで使用されるレジスタとして使用できません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4886
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
|
|
msgstr "-mrecip=%s 用の不明なオプションです"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:4923
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:10793
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:17602
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:19998
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
|
|
msgstr "`this' は右辺値式であり、そのアドレスを取ることはできません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:20080
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
|
|
msgstr "AltiVec 型内での %<long double%> の使用は無効です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:20082
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
|
|
msgstr "AltiVec 型内での真偽型 (boolean) の使用は無効です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:20084
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
|
|
msgstr "AltiVec 型内での %<complex%> の使用は無効です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:20086
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
|
|
msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
|
|
msgstr "AltiVec 型内での十進浮動小数点の使用は無効です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:20092
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
|
|
msgstr "-mvsx 無しで 64 ビットコード用の AltiVec 型内での %<long%> の使用は無効です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:20095
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
|
|
msgstr "AltiVec 型内での %<long%> の使用は廃止されました。%<int%> を使用してください"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:20100
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
|
|
msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<long long%> の使用は無効です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:20103
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
|
|
msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<double%> の使用は無効です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:24251
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
|
|
msgstr "CPU \"%s\" は %s\"%s\"%s 用には無効です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:24254
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s%qs%s is not allowed"
|
|
msgstr "%s\"%s\"%s は許可されていません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:24256
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s%qs%s is invalid"
|
|
msgstr "%s\"%s\"%s は無効です"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:24800
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:24959
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:25247
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Virtual function multiversioning not supported"
|
|
msgstr "静的リンクはサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.cc:28338
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rx/rx.cc:651
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
|
|
msgstr "認識出来ない制御レジスタ番号です: %d - 'psw' を使用します"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.cc:1384
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
|
|
msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.cc:2480
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid control register %d for mvtc; using %<psw%>"
|
|
msgstr "認識出来ない制御レジスタ番号です: %d - 'psw' を使用します"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.cc:2602
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
|
|
msgstr "__builtin_rx_%s は 'C'、'Z'、'S'、'O'、'I' または 'U' をとります"
|
|
|
|
#: config/rx/rx.cc:2605
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> to write arbitrary values to PSW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rx/rx.cc:2652
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rx/rx.cc:2800
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
|
|
msgstr "RX FPU 命令は NaNs と無限大をサポートしません"
|
|
|
|
#: config/s390/s390-c.cc:487
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "builtin %qs can only be used on vector types"
|
|
msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
|
|
|
|
#: config/s390/s390-c.cc:717 config/s390/s390.cc:916
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390-c.cc:732
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390-c.cc:909
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "builtin %qF is for GCC internal use only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390-c.cc:917
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "builtin %qF is deprecated"
|
|
msgstr "%qE は廃止されました"
|
|
|
|
#: config/s390/s390-c.cc:921
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qF requires %<-mvx%>"
|
|
msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
|
|
|
|
#: config/s390/s390-c.cc:927
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qF requires z14 or higher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390-c.cc:933
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qF requires z15 or higher"
|
|
msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
|
|
|
|
#: config/s390/s390-c.cc:947
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390-c.cc:996
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: config/s390/s390-c.cc:1002
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
|
|
msgstr "%qs 用の %<%s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
|
|
|
|
#: config/s390/s390-c.cc:1010
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390-c.cc:1019
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
|
|
msgstr "%qE は廃止されました"
|
|
|
|
#: config/s390/s390-c.cc:1025
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs matching variant is deprecated"
|
|
msgstr "%qE は廃止されました"
|
|
|
|
#: config/s390/s390-c.cc:1065
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
|
|
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:765
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
|
|
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:769
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0-%wu)"
|
|
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:785
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd-%wd)"
|
|
msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:834
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:840
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)"
|
|
msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:847
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Builtin %qF requires z14 or higher"
|
|
msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:853
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Builtin %qF requires z15 or higher"
|
|
msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:872
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unresolved overloaded builtin"
|
|
msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:879 config/tilegx/tilegx.cc:3540
|
|
#: config/tilepro/tilepro.cc:3103
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad builtin icode"
|
|
msgstr "間違った組み込みコードです"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:1013
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:1114
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:1204
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
|
|
msgstr "%qE 属性への引数が 0 でも 1 でもありません"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:10094
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
|
|
msgstr "局所変数の合計サイズがアーキテクチャの制限を超過しています"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:11459
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes; an unconditional trap is added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:11475
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size; the dynamic check would not be reliable; no check emitted for this function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:11503
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
|
|
msgstr "%qs のフレームサイズ: "
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:11507
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
|
|
msgstr "%qs は動的スタック割り当てを使用します"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:12253
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter passing for argument of type %qT with zero-width bit fields members changed in GCC 12"
|
|
msgstr "複素浮動小数メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:13212
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
|
|
msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15503
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
|
|
msgstr "64 ビット ABI は ESA/390 モード内ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15510
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15545
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "hardware vector support not available on %s"
|
|
msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は %s 上では使用出来ません"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15548
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
|
|
msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は %s 上では使用出来ません"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15577
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
|
|
msgid "hardware decimal floating-point instructions not available on %s"
|
|
msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は %s 上では使用出来ません"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15581
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
|
|
msgid "hardware decimal floating-point instructions not available in ESA/390 mode"
|
|
msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は ESA/390 モードでは使用出来ません"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15593
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mhard-dfp%> cannot be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
|
|
msgstr "-mhard-dfp は -msoft-float と併用できません"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15602
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
|
|
msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float の組み合わせはサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15608
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15610
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack size must not be greater than 64k"
|
|
msgstr "スタックサイズは 64k より大きくてはいけません"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15613
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
|
|
msgstr "-mstack-guard は -mstack-size を暗黙的に使用します"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15626
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> requires integer in range 0-4095"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15629
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> requires integer in range 0-4095"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15632
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> requires integer in range 0-4095"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15635
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> requires integer in range 0-4095"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15688
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
|
|
msgstr "%qE 属性は SH2A 用にのみサポートされています"
|
|
|
|
#. argument is not a plain number
|
|
#: config/s390/s390.cc:15724
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
|
|
msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15731
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
|
|
msgstr "%qE 属性への引数が %d より大きいです"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15762
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.cc:15923 config/s390/s390.cc:15973
|
|
#: config/s390/s390.cc:15990
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %<target%> argument %qs is unknown"
|
|
msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
|
|
|
|
#. Value is not allowed for the target attribute.
|
|
#: config/s390/s390.cc:15929
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
|
|
msgstr "このターゲットでは %<__int128%> はサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.cc:936
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.cc:953
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
|
|
msgstr "巻き戻し (unwind) 表は現在のところ訂正用のフレームポインタを必要とします"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.cc:7416
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
|
|
msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.cc:8352
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
|
|
msgstr "%qE 属性は割り込み関数へのみ適用されます"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.cc:8422
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
|
|
msgstr "%qE 属性は SH2A 用にのみサポートされています"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.cc:8464
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
|
|
msgstr "%qE 属性は SH2A へのみ適用されます"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.cc:8486
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
|
|
msgstr "%qE 属性引数は 0 と 255 の間であるべきです"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.cc:10825
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
|
|
msgstr "r0 は呼び出しによって上書きされるレジスタとして利用できる必要があります"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.cc:1842
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s is not supported by this configuration"
|
|
msgstr "%s はこの設定ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.cc:1849
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
|
|
msgstr "-mlong-double-64 は -m64 と併用することは許可されていません"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.cc:1857
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
|
|
msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.cc:1981
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
|
|
msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.cc:1058
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
|
|
msgstr "局所変数のメモリ要求が容量を超えています"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.cc:1215
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<function_profiler%> support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.cc:1309
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
|
|
msgid "cannot use %<va_start%> in interrupt function"
|
|
msgstr "割り込み関数内で va_start を使用することは出来ません"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.cc:1880
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.cc:2252
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
|
|
msgstr "%<__BELOW100__%> 属性は変数へのみ適用できます"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.cc:2259
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
|
|
msgid "%<__BELOW100__%> attribute not allowed with auto storage class"
|
|
msgstr "__BELOW100__ 属性は自動記憶域クラスでのみ許可されています"
|
|
|
|
#: config/tilegx/tilegx.cc:3581 config/tilepro/tilepro.cc:3129
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand must be an immediate of the right size"
|
|
msgstr "マスクは即値でなければなりません"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.cc:67
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
|
|
msgid "%<#pragma%> GHS endXXX found without previous startXXX"
|
|
msgstr "#pragma GHS endXXXX が前の startXXX 無しで見つかりました"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.cc:70
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
|
|
msgid "%<#pragma%> GHS endXXX does not match previous startXXX"
|
|
msgstr "#pragma GHS endXXX が前の startXXX と適合しません"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.cc:96
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
|
|
msgstr "interrupt 属性を設定できません: 現在の関数がありません"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.cc:104
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
|
|
msgstr "interrupt 属性を設定できません: そのような識別子はありません"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.cc:153
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "junk at end of #pragma ghs section"
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs section"
|
|
msgstr "#pragma ghs section の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.cc:170
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized section name %qE"
|
|
msgstr "認識出来ないセクション名 %qE です"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.cc:184
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "malformed #pragma ghs section"
|
|
msgid "malformed %<#pragma%> ghs section"
|
|
msgstr "間違った形式の #pragma ghs section です"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.cc:203
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs interrupt"
|
|
msgstr "#pragma ghs interrupt の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.cc:214
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs starttda"
|
|
msgstr "#pragma ghs starttda の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.cc:225
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startsda"
|
|
msgstr "#pragma ghs startsda 属性の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.cc:236
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startzda"
|
|
msgstr "#pragma ghs startzda の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.cc:247
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endtda"
|
|
msgstr "#pragma ghs endtda の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.cc:258
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endsda"
|
|
msgstr "#pragma ghs endsda の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.cc:269
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endzda"
|
|
msgstr "#pragma ghs endzda の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.cc:2046
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
|
|
msgstr "データ領域属性を局所変数用に指定できません"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.cc:2057
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
|
|
msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.cc:2188
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bogus JR construction: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850.cc:2206 config/v850/v850.cc:2313
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
|
|
msgstr "間違ったスタック空間削除量です: %d"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.cc:2293
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bogus JARL construction: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850.cc:2591
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850.cc:2610
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "too much stack space to dispose of: %d"
|
|
msgstr "破棄するスタック空間が大きすぎます: %d"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.cc:2712
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850.cc:2729
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "too much stack space to prepare: %d"
|
|
msgstr "準備するスタック空間が多すぎます: %d"
|
|
|
|
#: config/visium/visium.cc:730
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
|
|
msgstr "interrupt_handler 属性は -m5-compact と併用できません"
|
|
|
|
#: config/vms/vms-c.cc:44
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma __nostandard%>"
|
|
msgstr "#pragma ghs starttda の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/vms/vms-c.cc:55
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma __standard%>"
|
|
msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
|
|
|
|
#: config/vms/vms-c.cc:81
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です。無視しています"
|
|
|
|
#: config/vms/vms-c.cc:96
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です"
|
|
|
|
#: config/vms/vms-c.cc:101
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です"
|
|
|
|
#: config/vms/vms-c.cc:135
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
|
|
msgstr "%<#pragma align%> への無効な引数です。無視しています"
|
|
|
|
#: config/vms/vms-c.cc:148
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
|
|
msgstr "'#pragma options' の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/vms/vms-c.cc:203
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
|
|
msgstr "間違った形式の '#pragma options' です。無視されました"
|
|
|
|
#: config/vms/vms-c.cc:224
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extern model globalvalue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/vms/vms-c.cc:229
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
|
|
msgstr "%<#pragma extern_prefix%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/vms/vms-c.cc:235
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
|
|
msgstr "%<#pragma extern_prefix%> の末尾にゴミがあります"
|
|
|
|
#: config/vms/vms-c.cc:249
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma message%> です。無視されました"
|
|
|
|
#: config/vms/vms-c.cc:274 config/vms/vms-c.cc:280
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma __extern_prefix%>, ignoring"
|
|
msgstr "間違った形式の #pragma extern_prefix です。無視されました"
|
|
|
|
#: config/vms/vms-c.cc:313 config/vms/vms-c.cc:333
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
|
|
msgstr "間違った形式の %<#pragma %s%> です。無視されました"
|
|
|
|
#: config/vms/vms-c.cc:329
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
|
|
msgstr "%<#pragma pack%> 内で無効な定数です - 無視されました"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.cc:2252
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.cc:2287
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
|
|
msgstr "-f%s は CONST16 命令ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.cc:2294
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
|
|
msgstr "PIC が必要ですが CONST16 命令ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.cc:3664
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
|
|
msgid "only uninitialized variables can be placed in a %<.bss%> section"
|
|
msgstr ".bss セクションには未初期化変数のみ配置出来ます"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/misc.cc:155
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
|
|
msgstr "%<-gnat%> が %<-gant%> と間違って綴られています"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/misc.cc:258
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/misc.cc:260
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Ada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/trans.cc:332
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "insn contains an invalid address !"
|
|
msgid "%s contains too many lines"
|
|
msgstr "命令に無効なアドレスが含まれています!"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/trans.cc:1657
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/trans.cc:1659 ada/gcc-interface/trans.cc:1665
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parent subprogram cannot be inlined"
|
|
msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/trans.cc:1663
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
|
|
msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:4163
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid element type for attribute %qs"
|
|
msgstr "%qs 属性用の無効なエレメント型です"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:4187
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "number of components of vector not a power of two"
|
|
msgstr "ベクトルの要素の数が 2 の累乗ではありません"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6387 ada/gcc-interface/utils.cc:6565
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6746
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute ignored"
|
|
msgstr "%qs 属性が無視されました"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6442
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6457
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
|
|
msgstr "書式文字列が無効な被演算子数を持っています"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6479
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6488
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6509
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
|
|
msgstr "%qs 属性は名前付き引数を持つプロトタイプが必要です"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6518
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6706 d/d-attribs.cc:346 d/d-attribs.cc:473
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute has no effect"
|
|
msgstr "%qE 属性は効果がありません"
|
|
|
|
#: ada/gcc-interface/utils.cc:6990
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs applies to array types only"
|
|
msgstr "%qs 属性は配列型のみに適用できます"
|
|
|
|
#: c/c-convert.cc:104 c/c-typeck.cc:2258 c/c-typeck.cc:12924 cp/typeck.cc:2344
|
|
#: cp/typeck.cc:8996 cp/typeck.cc:9798 d/d-convert.cc:262
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "void value not ignored as it ought to be"
|
|
msgstr "void の値が本来の意味通りに無視されませんでした"
|
|
|
|
#: c/c-convert.cc:183 d/d-convert.cc:323
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion to non-scalar type requested"
|
|
msgstr "非スカラー型への変換が要求されます"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:838
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array %q+D assumed to have one element"
|
|
msgstr "配列 %q+D は一つの要素を持っていると見なされます"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:879
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
|
|
msgstr "%qD は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で使用されます"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:884
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
|
|
msgstr "%q+D は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で宣言されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1080
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
|
|
msgstr "GCC は %u 重の入れ子のスコープまでサポートします"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1232 cp/decl.cc:368
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "label %q+D used but not defined"
|
|
msgstr "ラベル %q+D が使用されましたが、定義されていません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1278
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
|
|
msgstr "入れ子になった関数 %q+D が宣言されましたが定義されていません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1292
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline function %q+D declared but never defined"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D が宣言されましたが定義されていません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1309
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unused variable %q+D"
|
|
msgstr "使用されない変数 %q+D です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1313 cp/decl.cc:707
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qD set but not used"
|
|
msgstr "変数 %qD が設定されましたが使用されていません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1318
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1599 c/c-decl.cc:7391 c/c-decl.cc:8296 c/c-decl.cc:9119
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "originally defined here"
|
|
msgstr "元々はここで定義されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1824
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1831
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1879
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
|
|
msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より多くの引数を宣言しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1885
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
|
|
msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より少ない引数を宣言しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1894
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
|
|
#. for this poor-style construct.
|
|
#: c/c-decl.cc:1907
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
|
|
msgstr "非プロトタイプ定義に続いて %q+D 用のプロトタイプがあります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1925
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
|
|
msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1929
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
|
|
msgstr "前の %q+D の暗黙的な宣言はここです"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1933
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
|
|
msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1973
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
|
|
msgstr "%q+D が異なる種類のシンボルとして再宣言されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1978
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
|
|
msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1981 c/c-decl.cc:3069
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
|
|
msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:1991
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
|
|
msgstr "列挙型 %q+D の再宣言です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2027
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
|
|
msgstr "組み込み関数 %q+D と型が競合しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2037 c/c-decl.cc:2062
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is declared in header %qs"
|
|
msgstr "%qD はここで定義されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2048
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2053
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
|
|
msgstr "組み込み関数 %q+D と型が競合しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2086
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting types for %q+D"
|
|
msgstr "%q+D と型が競合しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2099 c/c-decl.cc:2136
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
|
|
msgstr "%q+D と型が競合しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2116
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
|
|
msgstr "名前付き (generic と %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2120
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
|
|
msgstr "名前付き (%s と generic) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2124
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
|
|
msgstr "名前付き (%s vs %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2133
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
|
|
msgstr "%q+D 用の型修飾子が競合しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2158
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
|
|
msgstr "%q+D が異なる型で再定義されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2171
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2176
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of typedef %q+D"
|
|
msgstr "typedef %q+D が再定義されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2204
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
|
|
msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2220
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
|
|
msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2247 c/c-decl.cc:2358
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of %q+D"
|
|
msgstr "%q+D が再定義されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2286 c/c-decl.cc:2398
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
|
|
msgstr "%q+D の静的宣言が非静的宣言の後に続いています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2297 c/c-decl.cc:2305 c/c-decl.cc:2387 c/c-decl.cc:2395
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
|
|
msgstr "%q+D の非静的宣言が静的宣言の後に続いています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2322
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
|
|
msgstr "%q+D に関して %<gnu_inline%> 属性が存在します"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2325
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "but not here"
|
|
msgstr "しかし、ここにはありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2344
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
|
|
msgstr "%q+D のスレッド局所宣言が非スレッド局所宣言の後に続いています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2347
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
|
|
msgstr "%q+D の非スレッド局所宣言がスレッド局所宣言の後に続いています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2379
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
|
|
msgstr "リンク無し宣言の後に %q+D の extern 宣言が続いています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2417
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
|
|
msgstr "extern 宣言の後にリンク無し %q+D の宣言が続いています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2424
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
|
|
msgstr "リンク無し %q+D の再定義です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2450
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
|
|
msgstr "%q+D が異なる可視性で再定義されています (古い可視性が保護されます)"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2471
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of parameter %q+D"
|
|
msgstr "仮引数 %q+D が再宣言されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:2498
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
|
|
msgstr "%q+D の冗長な再宣言です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3027
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
|
|
msgstr "%q+D の宣言は前の非変数を隠します"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3049
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
|
|
msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3062 cp/name-lookup.cc:3321
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
|
|
msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3088
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は前方のローカルシンボルを覆い隠します"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3094 cp/name-lookup.cc:3085
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "shadowed declaration is here"
|
|
msgstr "隠された宣言はここです"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3224
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested extern declaration of %qD"
|
|
msgstr "入れ子になった外部宣言 %qD です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3387 c/c-decl.cc:3401
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3393 c/c-decl.cc:3406
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit declaration of function %qE"
|
|
msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3425
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3695
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
|
|
msgstr "組み込み関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3705
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3716
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
|
|
msgstr "関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3777
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
|
|
msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3782
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
|
|
msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3795
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
|
|
msgstr "%qE が宣言されていません (この関数内での最初の使用)"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3800
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
|
|
msgstr "%qE が宣言されていません (この関数内での最初の使用)"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3804
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
|
|
msgstr "未宣言の識別子は出現した各関数内で一回のみ報告されます"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3852 cp/decl.cc:3358
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "label %qE referenced outside of any function"
|
|
msgstr "ラベル %qE があらゆる関数の外側から参照されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3888
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3891
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "jump skips variable initialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3892 c/c-decl.cc:3947 c/c-decl.cc:4037
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "label %qD defined here"
|
|
msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3946 c/c-decl.cc:4036
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "jump into statement expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:3969
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate label declaration %qE"
|
|
msgstr "重複したラベルの宣言 %qE です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4068 cp/decl.cc:3772
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate label %qD"
|
|
msgstr "重複したラベル %qD です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4099
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
|
|
msgstr "伝統的な C ではラベルを名前空間で分離できません。識別子 %qE が競合します"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4164
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch jumps over variable initialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4165 c/c-decl.cc:4176
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch starts here"
|
|
msgstr "switch がここから開始します"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4175
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch jumps into statement expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4258
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
|
|
msgstr "%qE が誤った種類のタグとして宣言されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4444 cp/tree.cc:4907
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4453
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
|
|
msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4718
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
|
|
msgstr "無名構造体/共用体が、そのインスタンスを定義していません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4729
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4745
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4757
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
|
|
msgstr "宣言 %qD が何も宣言していません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4779 c/c-decl.cc:4787
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "useless type name in empty declaration"
|
|
msgstr "空の宣言内に無意味な型名があります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4795
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inline%> in empty declaration"
|
|
msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4801
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
|
|
msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4807
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
|
|
msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<auto%> があります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4813
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
|
|
msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<register%> があります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4820
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
|
|
msgstr "空の宣言内に無意味な記憶域クラス指定があります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4826
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "useless %qs in empty declaration"
|
|
msgstr "空の宣言内に無意味な型名があります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4839
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
|
|
msgstr "空の宣言内に無意味な型修飾子があります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4846
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
|
|
msgstr "空の宣言内に無意味な %<__thread%> があります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4864
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
|
|
msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4878 c/c-parser.cc:2038
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty declaration"
|
|
msgstr "空の宣言です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4950
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
|
|
msgstr "ISO C90 は仮引数配列宣言内での %<static%> または型修飾子をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:4954
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
|
|
msgstr "ISO C90 は %<[*]%> 配列宣言をサポートしません"
|
|
|
|
#. C99 6.7.5.2p4
|
|
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
|
|
#. C99 6.7.5.2p4
|
|
#: c/c-decl.cc:4960 c/c-decl.cc:7855 c/c-decl.cc:9820
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
|
|
msgstr "%<[*]%> は関数プロトタイプスコープ以外では許可されていません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5130
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D is usually a function"
|
|
msgstr "%q+D は通常は関数です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5139
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
|
|
msgstr "typedef %qD が初期化されました (代わりに __typeof__ を使用してください)"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5144
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %qD is initialized like a variable"
|
|
msgstr "関数 %qD が変数のように初期化されました"
|
|
|
|
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
|
|
#: c/c-decl.cc:5150
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %qD is initialized"
|
|
msgstr "仮引数 %qD が初期化されます"
|
|
|
|
#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
|
|
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
|
|
#. sense to permit them to be initialized given that
|
|
#. ordinary VLAs may not be initialized.
|
|
#: c/c-decl.cc:5169 c/c-decl.cc:5184 c/c-typeck.cc:8270
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable-sized object may not be initialized"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5175
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
|
|
msgstr "変数 %qD には初期化子がありますが不完全型です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5264
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
|
|
msgstr "noinline 属性が与えられたインライン関数 %q+D です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5314
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
|
|
msgstr "%qT 内の初期化されない定数メンバは C++ では無効です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5316
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD should be initialized"
|
|
msgstr "%qD は初期化されるべきです"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5397
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
|
|
msgstr "初期化子が %q+D のサイズ特定に失敗しました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5402
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array size missing in %q+D"
|
|
msgstr "%q+D 内に配列のサイズがありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5406
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero or negative size array %q+D"
|
|
msgstr "0 または負のサイズの配列 %q+D です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5495
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
|
|
msgstr "%q+D の記憶域サイズが一定ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5545
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
|
|
msgstr "非静的変数 %q+D 用のアセンブラ指定を無視しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5583
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot put object with volatile field into register"
|
|
msgstr "volatile フィールドがあるオブジェクトをレジスタに配置できません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5669
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
|
|
msgstr "初期化されていない定数 %qD は C++ 内では無効です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5684 cp/decl.cc:8578
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:5947
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
|
|
msgstr "ISO C は前方仮引数宣言を禁じます"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6058
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
|
|
msgstr "複合リテラル内での型定義は C++ では無効です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6079 c/c-decl.cc:6094
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6089
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数式ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6100
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "negative width in bit-field %qs"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qs の幅が負です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6105
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero width for bit-field %qs"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qs の幅が 0 です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6115
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bit-field %qs has invalid type"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6121
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qD を関数型として宣言できません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6132
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qs の型は GCC 拡張です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6138
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "width of %qs exceeds its type"
|
|
msgstr "%qs の幅がそのサイズを超えています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6151
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is narrower than values of its type"
|
|
msgstr "%qs の幅はその型の値より狭いです"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6166
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
|
|
msgstr "ISO C90 はサイズを評価できない配列 %qE を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6169
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
|
|
msgstr "ISO C90 はサイズが評価できない配列を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6176
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
|
|
msgstr "ISO C90 は可変長の配列 %qE を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6178
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 forbids variable length array"
|
|
msgstr "ISO C90 は可変長の配列を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6395 c/c-decl.cc:6791 c/c-decl.cc:6801
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variably modified %qE at file scope"
|
|
msgstr "ファイルスコープの可変 %qE です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6397
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variably modified field at file scope"
|
|
msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6417
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
|
|
msgstr "型がデフォルトの %<int%> に %qE の宣言内でなります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6421
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type defaults to %<int%> in type name"
|
|
msgstr "型がデフォルトの %<int%> に型名内でなります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6453
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %<const%>"
|
|
msgstr "重複した %<const%> です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6455
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %<restrict%>"
|
|
msgstr "重複した %<restrict%> です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6457
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %<volatile%>"
|
|
msgstr "重複した %<volatile%> です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6459
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %<_Atomic%>"
|
|
msgstr "重複した %<restrict%> です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6462
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
|
|
msgstr "名前付きアドレス空間 (%s と %s) が競合しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6485 c/c-parser.cc:3053
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6499
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function definition declared %<auto%>"
|
|
msgstr "関数定義が %<auto%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6501
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function definition declared %<register%>"
|
|
msgstr "関数定義が %<register%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6503
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function definition declared %<typedef%>"
|
|
msgstr "関数定義が %<typedef%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6505
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function definition declared %qs"
|
|
msgstr "関数定義が %<auto%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6523
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class specified for structure field %qE"
|
|
msgstr "構造体フィールド %qE 用に記憶域クラスが指定されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6526
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class specified for structure field"
|
|
msgstr "構造体フィールド用に記憶域クラスが指定されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6530
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class specified for parameter %qE"
|
|
msgstr "仮引数 %qE 用に記憶域クラスが指定されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6533
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class specified for unnamed parameter"
|
|
msgstr "無名仮引数用に記憶域クラスが指定されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6536 cp/decl.cc:12596
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class specified for typename"
|
|
msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6553
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
|
|
msgstr "%qE が初期化され、 %<extern%> として宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6557
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
|
|
msgstr "%qE が %<extern%> と初期化子の両方を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6562
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
|
|
msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<auto%> を指定します"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6566
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
|
|
msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<register%> を指定します"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6571
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
|
|
msgstr "入れ子になった関数 %qE が %<extern%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6574
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
|
|
msgstr "関数スコープの %qE は暗黙的に auto となり %<__thread%> と宣言されます"
|
|
|
|
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
|
|
#. array type which is converted to pointer type)
|
|
#. may have static or type qualifiers.
|
|
#: c/c-decl.cc:6621 c/c-decl.cc:7015
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
|
|
msgstr "仮引数で無い配列宣言内の静的または型修飾子です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6682
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qE as array of voids"
|
|
msgstr "void の配列としての %qE の宣言です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6684
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of type name as array of voids"
|
|
msgstr "void の配列としての型名の宣言です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6691
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qE as array of functions"
|
|
msgstr "関数の配列としての %qE の宣言です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6694
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of type name as array of functions"
|
|
msgstr "関数の配列としての型名の宣言です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6702 c/c-decl.cc:8827
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6734
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array %qE has non-integer type"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが非整数型です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6738
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of unnamed array has non-integer type"
|
|
msgstr "無名配列のサイズが非整数型です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6746
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array %qE has incomplete type"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが非整数型です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6749
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of unnamed array has incomplete type"
|
|
msgstr "無名配列のサイズが非整数型です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6761
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
|
|
msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列 %qE を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6764
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids zero-size array"
|
|
msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6773
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array %qE is negative"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6775
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of unnamed array is negative"
|
|
msgstr "無名配列のサイズが負です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6861
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array %qE is too large"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが大きすぎます"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6864
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of unnamed array is too large"
|
|
msgstr "無名配列のサイズが大きすぎます"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6903 c/c-decl.cc:7561
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. C99 6.7.5.2p4
|
|
#: c/c-decl.cc:6925
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<[*]%> not in a declaration"
|
|
msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6938
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array type has incomplete element type %qT"
|
|
msgstr "配列の型が不完全要素型を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6944
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:6948
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7051
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE declared as function returning a function"
|
|
msgstr "%qE は関数を返す関数と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7054
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type name declared as function returning a function"
|
|
msgstr "型名は関数を返す関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7061
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE declared as function returning an array"
|
|
msgstr "%qE は配列を返す関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7064
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type name declared as function returning an array"
|
|
msgstr "型名は配列を返す関数として定義されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7105
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function definition has qualified void return type"
|
|
msgstr "関数定義が void 戻り型の修飾子を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7109 cp/decl.cc:12901
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
|
|
msgstr "関数戻り値の型修飾子は無視されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7147 c/c-decl.cc:7357 c/c-decl.cc:7411 c/c-decl.cc:7495
|
|
#: c/c-decl.cc:7617 c/c-parser.cc:3055
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
|
|
msgstr "ISO C は関数型の修飾子を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7153 c/c-decl.cc:7363 c/c-decl.cc:7500 c/c-decl.cc:7622
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids qualified function types"
|
|
msgstr "ISO C は関数型の修飾子を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7248
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
|
|
msgstr "%qs が %<auto%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7252
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
|
|
msgstr "%qs が %<register%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7258
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs specified for auto variable %qE"
|
|
msgstr "%qs が自動変数 %qE 用に指定されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7274
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs specified for parameter %qE"
|
|
msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7277
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs specified for unnamed parameter"
|
|
msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7283
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs specified for structure field %qE"
|
|
msgstr "%qs が構造体フィールド %qE 用に指定されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7286
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs specified for structure field"
|
|
msgstr "%qs が構造体フィールド用に指定されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7301
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bit-field %qE has atomic type"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7303
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bit-field has atomic type"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7312
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment specified for typedef %qE"
|
|
msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7314
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
|
|
msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7319
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment specified for parameter %qE"
|
|
msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7321
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment specified for unnamed parameter"
|
|
msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7326
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment specified for bit-field %qE"
|
|
msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7328
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
|
|
msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7331
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment specified for function %qE"
|
|
msgstr "関数 %qD への代入です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7338
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7341
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7372
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
|
|
msgstr "typedef %q+D が %<inline%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7374
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
|
|
msgstr "typedef %q+D が %<inline%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7417
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
|
|
msgstr "ISO C は const や volatile の関数型を禁止しています"
|
|
|
|
#. C99 6.7.2.1p8
|
|
#: c/c-decl.cc:7428
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
|
|
msgstr "構造体または共用体のメンバは可変型を持つことは出来ません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7445 cp/decl.cc:11487
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable or field %qE declared void"
|
|
msgstr "変数またはフィールド %qE が void と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7485
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
|
|
msgstr "仮引数配列宣言内の属性が無視されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7527
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
|
|
msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7529
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
|
|
msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7542
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "field %qE declared as a function"
|
|
msgstr "フィールド %qE が関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7549
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "field %qE has incomplete type"
|
|
msgstr "フィールド %qE が不完全型を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7551
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnamed field has incomplete type"
|
|
msgstr "無名フィールドが不完全型を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7588 c/c-decl.cc:7599 c/c-decl.cc:7602
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid storage class for function %qE"
|
|
msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7659
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot inline function %<main%>"
|
|
msgstr "関数 %<main%> をインラインに出来ません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7661
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
|
|
msgstr "%qE が初期化され、 %<extern%> として宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7672
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
|
|
msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7675
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
|
|
msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7704
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
|
|
msgstr "前に %<static%> と宣言された変数が %<extern%> と再宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7714
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
|
|
msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7716
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
|
|
msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7751
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-nested function with variably modified type"
|
|
msgstr "可変型の入れ子になっていない関数です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7753
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "object with variably modified type must have no linkage"
|
|
msgstr "可変型のオブジェクトはリンクされてはいけません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7861 c/c-decl.cc:9628
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
|
|
msgstr "関数宣言がプロトタイプではありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7871
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
|
|
msgstr "関数宣言中に(型の無い)仮引数名があります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7916
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
|
|
msgstr "仮引数 %u (%q+D) が不完全型を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7920
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "parameter %u has incomplete type"
|
|
msgstr "仮引数 %u が不完全型を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7931
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
|
|
msgstr "仮引数 %u (%q+D) が void 型を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:7935
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "parameter %u has void type"
|
|
msgstr "仮引数 %u が void 型を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8009
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
|
|
msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8013 c/c-decl.cc:8049
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<void%> must be the only parameter"
|
|
msgstr "%<void%> は唯一の仮引数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8043
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
|
|
msgstr "仮引数 %q+D は直前に定義されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8089
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8095
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8203
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enum type defined here"
|
|
msgstr "列挙型がここで定義されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8209
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "struct defined here"
|
|
msgstr "構造体がここで定義されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8215
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "union defined here"
|
|
msgstr "共用体がここで定義されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8292
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of %<union %E%>"
|
|
msgstr "%<union %E%> の再定義です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8294
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
|
|
msgstr "%<struct %E%> の再定義です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8303
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
|
|
msgstr "%<union %E%> の入れ子になった再定義です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8305
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
|
|
msgstr "%<struct %E%> の入れ子になった再定義です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8335 c/c-decl.cc:9138
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
|
|
msgstr "%qs 式内での型定義は C++ では無効です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8402 cp/decl.cc:5334
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration does not declare anything"
|
|
msgstr "宣言が何も宣言していません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8407
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
|
|
msgstr "ISO C99 は無名構造体/共用体をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8410
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
|
|
msgstr "ISO C90 は無名構造体/共用体をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8503 c/c-decl.cc:8521 c/c-decl.cc:8582
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate member %q+D"
|
|
msgstr "重複したメンバ %q+D です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8608
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8611
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8736
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "union has no named members"
|
|
msgstr "共用体に名前付きメンバがありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8738
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "union has no members"
|
|
msgstr "共用体にメンバがありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8743
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "struct has no named members"
|
|
msgstr "構造体に名前付きメンバがありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8745
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "struct has no members"
|
|
msgstr "構造体にメンバがありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8806 cp/decl.cc:13864
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "flexible array member in union"
|
|
msgstr "共用体に可変配列メンバがあります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8812
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "flexible array member not at end of struct"
|
|
msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8818
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "flexible array member in a struct with no named members"
|
|
msgstr "共用体に可変配列メンバがあります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8849
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT is too large"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが大きすぎます"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8903
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type punning toggles scalar storage order"
|
|
msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:8970
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "union cannot be made transparent"
|
|
msgstr "共用体を透過的にできません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9110
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
|
|
msgstr "%<enum %E%> の入れ子になった再定義です"
|
|
|
|
#. This enum is a named one that has been declared already.
|
|
#: c/c-decl.cc:9117
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
|
|
msgstr "%<enum %E%> の再定義です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9196 cp/decl.cc:16415
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified mode too small for enumerated values"
|
|
msgstr "指定したモードは列挙値用には小さすぎます"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9211
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
|
|
msgstr "列挙値が整数の範囲の最大値を超えました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9331 c/c-decl.cc:9347
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
|
|
msgstr "%qE 用の列挙値が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9342
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
|
|
msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9366
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "overflow in enumeration values"
|
|
msgstr "列挙値がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9374
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
|
|
msgstr "ISO C は列挙値を %<int%> の範囲に制限しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9522 cp/decl.cc:5647 cp/decl.cc:16994
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline function %qD given attribute %qs"
|
|
msgstr "非インライン (noinline) 属性が与えられたインライン関数 %qD です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9540
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type is an incomplete type"
|
|
msgstr "戻り値の型が不完全型です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9551
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type defaults to %<int%>"
|
|
msgstr "戻り値の型をデフォルトの %<int%> にします"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9579
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
|
|
msgstr "プロトタイプ無しの大域関数に関して警告する"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9637
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no previous prototype for %qD"
|
|
msgstr "前に %qD 用のプロトタイプがありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9646
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
|
|
msgstr "%qD がプロトタイプ無しで、定義される前に使用されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9654 cp/decl.cc:17129
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no previous declaration for %qD"
|
|
msgstr "前に %qD 用の定義がありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9664
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
|
|
msgstr "%qD はその定義の前で宣言しないで使用されました"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9683
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type of %qD is not %<int%>"
|
|
msgstr "%qD の戻り型が %<int%> ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9685
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9692
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is normally a non-static function"
|
|
msgstr "%qD は通常は非静的関数です。"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9740
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
|
|
msgstr "プロトタイプ関数宣言内で古いスタイルの仮引数宣言です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9755
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
|
|
msgstr "伝統的な C では ISO C スタイルの関数定義は拒否されます"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9772
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
|
|
msgstr "ISO C は十進浮動小数点をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9812 c/c-decl.cc:9816
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "old-style function definition"
|
|
msgstr "古いスタイルの関数定義です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9829
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter name missing from parameter list"
|
|
msgstr "仮引数リストに仮引数名がありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9845
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared as a non-parameter"
|
|
msgstr "%qD は非仮引数として宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9853
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple parameters named %qD"
|
|
msgstr "複数の仮引数が %qD という名前です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9862
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %qD declared with void type"
|
|
msgstr "仮引数 %qD が void 型で宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9891 c/c-decl.cc:9896
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
|
|
msgstr "%qD の型をデフォルトの %<int%> にします"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9916
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %qD has incomplete type"
|
|
msgstr "仮引数 %qD が不完全型を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9923
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
|
|
msgstr "仮引数 %qD 用の宣言がありますが、そのような仮引数はありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9976
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
|
|
msgstr "引数の数が組み込みプロトタイプと一致しません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9987
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
|
|
msgstr "引数の数がプロトタイプと一致しません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:9990 c/c-decl.cc:10037 c/c-decl.cc:10051
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "prototype declaration"
|
|
msgstr "プロトタイプ宣言です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10029
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10034
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10044
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
|
|
msgstr "引数 %qD が組み込みプロトタイプと一致しません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10049
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
|
|
msgstr "引数 %qD がプロトタイプと一致しません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10307 cp/decl.cc:17955
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no return statement in function returning non-void"
|
|
msgstr "非 void を戻す関数内に return 文がありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10326 cp/decl.cc:18039
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %qD set but not used"
|
|
msgstr "仮引数 %qD が設定されましたが使用されません"
|
|
|
|
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
|
|
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
|
|
#. allow it.
|
|
#: c/c-decl.cc:10422
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
|
|
msgstr "%<for%> ループ初期化宣言は C99 モード内でのみ許可されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10427
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
|
|
msgstr "オプション -std=c99 または -std=gnu99 をコードコンパイル時に使用してください"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10434
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
|
|
msgstr "ISO C90 は %<[*]%> 配列宣言をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10466
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
|
|
msgstr "静的変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10470
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
|
|
msgstr "%<extern%> 変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10477
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
|
|
msgstr "%<struct %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10482
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
|
|
msgstr "%<union %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10486
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
|
|
msgstr "%<enum %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10490
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
|
|
msgstr "非変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10784
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
|
|
msgstr "互換性のないアドレス空間修飾子 %qs と %qs です"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10843 c/c-decl.cc:10850
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %qE declaration specifier"
|
|
msgstr "宣言指定が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10880 c/c-decl.cc:11264 c/c-decl.cc:11659
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
|
|
msgstr "宣言指定内に二個またはそれ以上の型があります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10892 cp/parser.cc:32709
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
|
|
msgstr "%<long long long%> は GCC にとって長すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:10905
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
|
|
msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11134 c/c-parser.cc:9997
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support complex types"
|
|
msgstr "ISO C90 は複素数型をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11180
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support saturating types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11251 c/c-decl.cc:11817
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %qE"
|
|
msgstr "%qE が重複しています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11311
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
|
|
msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11333
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
|
|
msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11376
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support boolean types"
|
|
msgstr "ISO C90 は複素数型をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11495
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
|
|
msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11545
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
|
|
msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11616
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
|
|
msgstr "ISO C は十進浮動小数点をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11640 c/c-decl.cc:11913 c/c-parser.cc:9008
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fixed-point types not supported for this target"
|
|
msgstr "固定小数点型はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11642
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support fixed-point types"
|
|
msgstr "ISO C は固定小数点型をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11677
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11690
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11739
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
|
|
msgstr "%qE は宣言の開始ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11760
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE used with %<auto%>"
|
|
msgstr "%<__thread%> が %<auto%> と併せて使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11762
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE used with %<register%>"
|
|
msgstr "%<__thread%> が %<register%> と併せて使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11764
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE used with %<typedef%>"
|
|
msgstr "%<__thread%> が %<typedef%> と併せて使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11778 c/c-parser.cc:8362
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C99 does not support %qE"
|
|
msgstr "%s は %s をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11781 c/c-parser.cc:8365
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support %qE"
|
|
msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11793
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
|
|
msgstr "%<__thread%> が %<extern%> の前にあります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11802
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
|
|
msgstr "%<__thread%> が %<static%> の前にあります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11815
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11823
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
|
|
msgstr "宣言指定内に複数の記憶域クラスがあります"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11831
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs used with %qE"
|
|
msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11910
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
|
|
msgstr "%<_Sat%> が %<_Fract%> または %<_Accum%> 無しで使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11925
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
|
|
msgstr "ISO C は単なる %<complex%> を %<double complex%> を意味するものとしてはサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11952
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:11978 c/c-decl.cc:11994 c/c-decl.cc:12020
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support complex integer types"
|
|
msgstr "ISO C は複素整数型をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:12448 cp/semantics.cc:5993
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-decl.cc:12452 cp/semantics.cc:5997
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-fold.cc:388 c/c-typeck.cc:12227 cp/typeck.cc:5398
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "left shift of negative value"
|
|
msgstr "左シフト回数が負です"
|
|
|
|
#: c/c-fold.cc:398 c/c-typeck.cc:12236 cp/typeck.cc:5406
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "left shift count is negative"
|
|
msgstr "左シフト回数が負です"
|
|
|
|
#: c/c-fold.cc:399 c/c-typeck.cc:12164 cp/typeck.cc:5345
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "right shift count is negative"
|
|
msgstr "右シフト回数が負です"
|
|
|
|
#: c/c-fold.cc:407 c/c-typeck.cc:12255 cp/typeck.cc:5414
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "left shift count >= width of type"
|
|
msgstr "左シフト回数 >= 型の幅となっています"
|
|
|
|
#: c/c-fold.cc:408 c/c-typeck.cc:12188 cp/typeck.cc:5356
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "right shift count >= width of type"
|
|
msgstr "右シフト回数 >= 型の幅となっています"
|
|
|
|
#: c/c-fold.cc:415 c/c-typeck.cc:12247
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "left shift count >= width of vector element"
|
|
msgstr "左シフト回数 >= 型の幅となっています"
|
|
|
|
#: c/c-fold.cc:416 c/c-typeck.cc:12175
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "right shift count >= width of vector element"
|
|
msgstr "右シフト回数 >= 型の幅となっています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:321
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
|
|
msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:974 cp/parser.cc:3035
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "version control conflict marker in file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:1195 cp/parser.cc:3116
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "to match this %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:1324 cp/parser.cc:32943
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected end of line"
|
|
msgstr "行末 (EOL) が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:1643
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:1667 cp/semantics.cc:3339
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> に対応した %<#pragma GCC push_options%> がありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:1755 c/c-parser.cc:11307
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
|
|
msgstr "ISO C では関数外での余分な %<;%> を許可していません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:1946
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:1954
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:1962
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:1975 c/c-parser.cc:4381
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "不明な型名 %qE です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:1979 c/c-parser.cc:2882 c/c-parser.cc:4385
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown type name %qE"
|
|
msgstr "不明な型名 %qE です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2006 c/c-parser.cc:12610 c/c-parser.cc:19966
|
|
#: c/c-parser.cc:20553 c/c-parser.cc:21075 cp/parser.cc:43753
|
|
#: cp/parser.cc:48013
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected declaration specifiers"
|
|
msgstr "宣言指定が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2016
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
|
|
msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2030
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
|
|
msgstr "getter/setter 属性は後に %<=%> が無ければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2053 c/c-parser.cc:3614
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
|
|
msgstr "%<;%>、識別子または %<(%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2071 cp/parser.cc:35173 cp/parser.cc:35245
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "prefix attributes are ignored for methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2106
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2127
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpected attribute"
|
|
msgstr "packed 属性は必要ありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2137 c/c-parser.cc:6233 cp/parser.cc:12517 cp/parser.cc:12724
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
|
|
msgstr "getter/setter 属性は後に %<=%> が無ければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2169
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2186
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "data definition has no type or storage class"
|
|
msgstr "データ定義が型または記憶域クラスを持っていません"
|
|
|
|
#. This means there is an attribute specifier after
|
|
#. the declarator in a function definition. Provide
|
|
#. some more information for the user.
|
|
#: c/c-parser.cc:2201
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
|
|
msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2228
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
|
|
msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2299 c/c-parser.cc:2428
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
|
|
msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<auto%> があります"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2391
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2420 cp/parser.cc:15387
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<,%> or %<;%>"
|
|
msgstr "%<,%> または %<;%> が予期されます"
|
|
|
|
#. This can appear in many cases looking nothing like a
|
|
#. function definition, so we don't give a more specific
|
|
#. error suggesting there was one.
|
|
#: c/c-parser.cc:2434 c/c-parser.cc:2475
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
|
|
msgstr "%<=%>、%<,%>、%<;%>、%<asm%> または %<__attribute__%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2442
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids nested functions"
|
|
msgstr "ISO C は入れ子になった関数を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2626
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
|
|
msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2629
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
|
|
msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2650 c/c-parser.cc:7351 c/c-parser.cc:12671
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected string literal"
|
|
msgstr "文字列リテラルが予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2659
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
|
|
msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2665
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression in static assertion is not an integer"
|
|
msgstr "静的アサーション内の式が整数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2674
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
|
|
msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2679
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression in static assertion is not constant"
|
|
msgstr "静的アサーション内の式が定数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2686
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "static assertion failed: %E"
|
|
msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:2688 cp/semantics.cc:11179
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "static assertion failed"
|
|
msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3024
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3027
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
|
|
msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3030
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
|
|
msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3057
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
|
|
msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3087
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3197
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty enum is invalid"
|
|
msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3201 c/c-parser.cc:4199 c/c-parser.cc:4905 c/c-parser.cc:4917
|
|
#: c/c-parser.cc:5352 c/c-parser.cc:5651 c/c-parser.cc:7218 c/c-parser.cc:7301
|
|
#: c/c-parser.cc:8225 c/c-parser.cc:8530 c/c-parser.cc:8539 c/c-parser.cc:9068
|
|
#: c/c-parser.cc:9254 c/c-parser.cc:9280 c/c-parser.cc:10164
|
|
#: c/c-parser.cc:10590 c/c-parser.cc:10627 c/c-parser.cc:10889
|
|
#: c/c-parser.cc:10940 c/c-parser.cc:11100 c/c-parser.cc:11130
|
|
#: c/c-parser.cc:11138 c/c-parser.cc:11167 c/c-parser.cc:11180
|
|
#: c/c-parser.cc:11486 c/c-parser.cc:11610 c/c-parser.cc:12194
|
|
#: c/c-parser.cc:12247 c/c-parser.cc:12263 c/c-parser.cc:12309
|
|
#: c/c-parser.cc:13118 c/c-parser.cc:13161 c/c-parser.cc:15797
|
|
#: c/c-parser.cc:15909 c/c-parser.cc:16560 c/c-parser.cc:18942
|
|
#: c/c-parser.cc:21603 c/c-parser.cc:21794 c/gimple-parser.cc:1793
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1839 cp/parser.cc:9164 cp/parser.cc:32946
|
|
#: cp/parser.cc:36150 cp/parser.cc:38944 cp/parser.cc:39113 cp/parser.cc:45304
|
|
#: cp/parser.cc:47308
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected identifier"
|
|
msgstr "識別子が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3243 cp/parser.cc:21102
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comma at end of enumerator list"
|
|
msgstr "列挙型リストの最後にコンマがあります"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3249 go/gofrontend/embed.cc:423
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<,%> or %<}%>"
|
|
msgstr "%<,%> または %<}%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3288
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
|
|
msgstr "ISO C は %<enum%> 型への前方参照を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3411
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected class name"
|
|
msgstr "クラス名が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3433
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
|
|
msgstr "構造体または共用体内で余分なセミコロンが指定されています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3462
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no semicolon at end of struct or union"
|
|
msgstr "構造体または共用体の最後にセミコロンがありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3576 c/c-parser.cc:5147
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected specifier-qualifier-list"
|
|
msgstr "specifier-qualifier-list が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3587
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
|
|
msgstr "ISO C はメンバのないメンバ宣言を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3677
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
|
|
msgstr "%<,%>、%<;%> または %<}%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3684
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
|
|
msgstr "%<:%>、%<,%>、%<;%>、%<}%> または %<__attribute__%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3738
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
|
|
msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3770
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
|
|
msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:3773
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
|
|
msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:4027
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected identifier or %<(%>"
|
|
msgstr "識別子または %<(%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:4268
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
|
|
msgstr "ISO C は %<...%> の前に名前付き引数を要求します"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:4392
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
|
|
msgstr "宣言指定または %<...%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:4617
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:4942 cp/parser.cc:29044
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute does not take any arguments"
|
|
msgstr "%qE 属性は型に適用できません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:4993
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
|
|
msgstr "ISO C90 は %<[*]%> 配列宣言をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5257
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
|
|
msgstr "ISO C では空の初期化用中括弧を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5316
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5461
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
|
|
msgstr "ISO C は初期化用の要素範囲指定を禁じます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5473
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
|
|
msgstr "ISO C90 は初期化用に副オブジェクトを指定することを禁止してます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5481
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5666
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids label declarations"
|
|
msgstr "ISO C はラベルの宣言を禁じます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5672 c/c-parser.cc:5761 c/c-parser.cc:5775
|
|
#: c/gimple-parser.cc:409
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected declaration or statement"
|
|
msgstr "宣言または式が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5707
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
|
|
msgstr "ラベルは文または宣言の一部にのみなることができます。文になることとは出来ません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5719 c/c-parser.cc:5752
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
|
|
msgstr "ISO C90 は宣言とコードの混合を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5783
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<}%> before %<else%>"
|
|
msgstr "%<}%> が %<else%> の前に予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5788 cp/parser.cc:12845
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
|
|
msgstr "%<else%> の前に %<if%> がありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5806
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "label at end of compound statement"
|
|
msgstr "複合文の最後にラベルがあります"
|
|
|
|
#. Avoid infinite loop in error recovery:
|
|
#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
|
|
#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
|
|
#. it to proceed further.
|
|
#: c/c-parser.cc:5827 c/c-parser.cc:5840 c/c-parser.cc:6254
|
|
#: c/gimple-parser.cc:2328 cp/parser.cc:12426
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected statement"
|
|
msgstr "文が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5894
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<:%> or %<...%>"
|
|
msgstr "%<:%> または %<...%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:5922
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:6153
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected identifier or %<*%>"
|
|
msgstr "識別子または %<*%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:6237
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:6362 cp/parser.cc:14409
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
|
|
msgstr "%<if%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:6404 cp/parser.cc:14412
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
|
|
msgstr "%<else%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:6535 cp/parser.cc:13214
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
|
|
msgstr "%<else%> が曖昧になることを避けるために明示的に中括弧で括ることを推奨します"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:6675
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
|
|
msgstr "%<do%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:6807 c/c-parser.cc:6839
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:6862
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:6886 cp/parser.cc:13501
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:6892 cp/parser.cc:13507
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:6928
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing collection in fast enumeration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:7050 c/c-parser.cc:7061 c/c-parser.cc:7072
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
|
|
msgstr "重複した %<volatile%> です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:7051 c/c-parser.cc:7062 c/c-parser.cc:7073 cp/parser.cc:21974
|
|
#: cp/parser.cc:21991 cp/parser.cc:22005
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "first seen here"
|
|
msgstr "構造体がここで定義されています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:7082
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
|
|
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:7132
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<:%> or %<)%>"
|
|
msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:7431 cp/parser.cc:4485
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a wide string is invalid in this context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:7623
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
|
|
msgstr "ISO C は中間項が省略された ?: 式を禁じます"
|
|
|
|
#. Location of the binary operator.
|
|
#. Quiet warning.
|
|
#: c/c-parser.cc:7844 cp/typeck.cc:5173
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:7850 cp/typeck.cc:5178
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
|
|
msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8089
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment specified for type name in cast"
|
|
msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8188
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
|
msgstr "伝統的な C では単項プラス演算子を拒否します"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8319
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
|
|
msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8335
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
|
|
msgstr "%<sizeof%> がビットフィールドに適用されています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8405
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment specified for type name in %qE"
|
|
msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8428
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
|
|
msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8579
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot take address of %qs"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8662
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
|
|
msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8665
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
|
|
msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8734
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Generic%> association has function type"
|
|
msgstr "キャストは関数型を指定しています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8737
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
|
|
msgstr "式の中の文に不完全型があります"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8741
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8765
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8766
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "original %<default%> is here"
|
|
msgstr "元々はここで定義されました"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8774
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8775
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "compatible type is here"
|
|
msgstr "PHI 引数 %u 内で互換性のない型です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8798
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
|
|
msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8800
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "other match is here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8825
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8846
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
|
|
msgstr "%<__builtin_choose_expr%> の第一引数が定数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8854
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
|
|
msgstr "引数 %qD がプロトタイプと一致しません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8860
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
|
|
msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> の引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8876
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
|
|
msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> の引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8899 c/c-parser.cc:8903
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
|
|
msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:8907
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
|
|
msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9082 c/c-parser.cc:10206 c/c-parser.cc:10228
|
|
#: c/c-parser.cc:18358 c/gimple-parser.cc:1711 c/gimple-parser.cc:2345
|
|
#: cp/parser.cc:40869
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected expression"
|
|
msgstr "式が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9103
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
|
|
msgstr "式内を中括弧で括ることは、関数内でのみ許可されています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9117
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
|
|
msgstr "ISO C は式内を中括弧で括ることを禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9307
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
|
|
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9323
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
|
|
msgstr "%<__builtin_choose_expr%> の第一引数が定数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9393 c/c-parser.cc:9410 c/c-parser.cc:9417
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
|
|
msgstr "関数 %<va_start%> への引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9438
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
|
|
msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数が範囲外です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9482 c/c-parser.cc:9492
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9514 c/c-parser.cc:9524
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9557
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
|
|
msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第二引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9576
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9624
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9647
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9664
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
|
|
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9702
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9713
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
|
|
msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9721
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
|
|
msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9729 c/c-parser.cc:9759
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
|
|
msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9737 c/c-parser.cc:9779
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
|
|
msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9751
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
|
|
msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9771
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
|
|
msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9877
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matching function for type-generic call"
|
|
msgstr "%<%D(%A)%> の呼び出しに適合する関数がありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9918
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
|
|
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9931
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
|
|
msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9935
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
|
|
msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第二引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9961
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
|
|
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9983
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:9992
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
|
|
msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10037 c/c-parser.cc:10066 cp/parser.cc:7480
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
|
|
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10266
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "compound literal has variable size"
|
|
msgstr "複合リテラルが可変サイズを持っています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10277
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10281
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
|
|
msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10294
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10368
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10373
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10381
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
|
|
msgstr "%qE 属性は効果がありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10392
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10396
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10401
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10414
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10418
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10435
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10440
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10445
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10471
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:10911
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected identifier or %<)%>"
|
|
msgstr "識別子または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:11007
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra semicolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:11255
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra semicolon in method definition specified"
|
|
msgstr "メソッド定義内で余分なセミコロンが指定されています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:11387
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "method attributes must be specified at the end only"
|
|
msgstr "メソッド属性を指定するのは最後のみでなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:11407
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
|
|
msgstr "メソッド属性定義の後に %<;%> または %<{%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:11529
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "objective-c method declaration is expected"
|
|
msgstr "objective-c メソッド定義が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:11980
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no type or storage class may be specified here,"
|
|
msgstr "型または記憶域クラスがここで指定されていません、"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12048 cp/parser.cc:36007
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty property attribute list"
|
|
msgstr "不明な property 属性です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12062 cp/parser.cc:36020
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing property attribute"
|
|
msgstr "不明な property 属性です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12101
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
|
|
msgstr "不明な property 属性です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12104 cp/parser.cc:36057
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown property attribute"
|
|
msgstr "不明な property 属性です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12113 cp/parser.cc:36066
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
|
|
msgstr "Objective-C 文字列の前に連続した %<@%> があります"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12124 cp/parser.cc:36080
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %qE selector name"
|
|
msgstr "クラス名が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12140 cp/parser.cc:36099
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
|
|
msgstr "setter 名は %<:%> で終端されなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12354 cp/parser.cc:47639
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12398 c/c-parser.cc:20550 c/c-parser.cc:20847
|
|
#: c/c-parser.cc:20906 c/c-parser.cc:20992 cp/parser.cc:43750
|
|
#: cp/parser.cc:44086 cp/parser.cc:44177 cp/parser.cc:44251 cp/parser.cc:47686
|
|
#: cp/parser.cc:47702 cp/parser.cc:47718 cp/parser.cc:47735 cp/parser.cc:47752
|
|
#: cp/parser.cc:47769 cp/parser.cc:47796 cp/parser.cc:47810 cp/parser.cc:47835
|
|
#: cp/parser.cc:47849
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
|
|
msgstr "%<#pragma omp flush%> は複合文内でのみ使用できます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12421 cp/parser.cc:47824
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> は最初に無ければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12507 cp/parser.cc:47932
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
|
|
msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12514 cp/parser.cc:47938
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12526
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> は最初に無ければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12555 c/c-parser.cc:12579 cp/parser.cc:47967
|
|
#: cp/parser.cc:48000
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "for, while or do statement expected"
|
|
msgstr "for 文が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12592 cp/parser.cc:47676
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> は最初に無ければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12939 c/c-parser.cc:16405 c/c-parser.cc:18118
|
|
#: c/c-parser.cc:18176 c/c-parser.cc:18183 c/c-parser.cc:18190
|
|
#: c/c-parser.cc:22622 c/c-parser.cc:22630 c/c-parser.cc:22904
|
|
#: c/c-parser.cc:22914 cp/parser.cc:36522 cp/parser.cc:39618
|
|
#: cp/parser.cc:40643 cp/parser.cc:40706 cp/parser.cc:40713 cp/parser.cc:40720
|
|
#: cp/parser.cc:46567 cp/parser.cc:46575 cp/parser.cc:46732 cp/parser.cc:46742
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many %qs clauses"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:12966
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression must be integral"
|
|
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:13265 c/c-parser.cc:13277
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<)%> or %<,%>"
|
|
msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:13428 c/c-parser.cc:23107
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a variable"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:13432 cp/semantics.cc:8186
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a pointer variable"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:13474 cp/parser.cc:37254
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:13569 cp/parser.cc:37332
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<none%> or %<present%>"
|
|
msgstr "%<none%> または %<shared%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:13571 cp/parser.cc:37334
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>"
|
|
msgstr "%<#pragma omp section%> または %<}%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:13692 cp/parser.cc:37446
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
|
|
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:13712 c/c-parser.cc:20899 c/c-parser.cc:20985
|
|
#: cp/parser.cc:37464 cp/parser.cc:44078 cp/parser.cc:44169
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<data%>"
|
|
msgstr "%<catch%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:13765 cp/parser.cc:37519
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:13772 cp/parser.cc:37526
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many %<if%> clauses"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:13774 cp/parser.cc:37528
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:13780 cp/parser.cc:37534
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:13885 c/c-parser.cc:13945 c/c-parser.cc:14006
|
|
#: c/c-parser.cc:14053 c/c-parser.cc:14132 c/c-parser.cc:14511
|
|
#: c/c-parser.cc:14593 c/c-parser.cc:15160 c/c-parser.cc:15305
|
|
#: c/c-parser.cc:15370 c/c-parser.cc:16342
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected integer expression"
|
|
msgstr "整数式が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:13896
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<num_threads%> value must be positive"
|
|
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:13956
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
|
|
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14017 cp/semantics.cc:8406
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<grainsize%> value must be positive"
|
|
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14065 cp/semantics.cc:8436
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<priority%> value must be non-negative"
|
|
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14099 cp/parser.cc:37760
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
|
|
msgstr "整数式が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14171 cp/parser.cc:37830
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
|
|
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14232 cp/parser.cc:37895
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
|
|
msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14298 cp/parser.cc:37964
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14301 cp/parser.cc:37967
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14385 cp/semantics.cc:7267 cp/semantics.cc:7320
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs expression must be integral"
|
|
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14397 c/c-parser.cc:14520 cp/semantics.cc:7299
|
|
#: cp/semantics.cc:7334
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs value must be positive"
|
|
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14459 cp/parser.cc:37026
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many %<static%> arguments"
|
|
msgstr "引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14493 cp/parser.cc:37059
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpected argument"
|
|
msgstr "packed 属性は必要ありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14660 cp/semantics.cc:8616
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14735 cp/parser.cc:38017
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
|
|
msgid "expected %<reproducible%> or %<unconstrained%>"
|
|
msgstr "%<none%> または %<shared%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14744 c/c-parser.cc:14750 cp/parser.cc:38026
|
|
#: cp/parser.cc:38036
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<concurrent%>"
|
|
msgstr "%<using%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14786 cp/parser.cc:38076
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
|
|
msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14839 cp/parser.cc:38144
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
|
|
msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:14964 c/c-parser.cc:22176 cp/parser.cc:46206
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
|
|
msgstr "%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%> または %<||%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15084 cp/parser.cc:38402
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15138 cp/parser.cc:38418
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
|
|
msgstr "スケジュール %<runtime%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15142 cp/parser.cc:38421
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
|
|
msgstr "スケジュール %<auto%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15154 cp/semantics.cc:7381
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "chunk size value must be positive"
|
|
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15177 cp/parser.cc:38441
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid schedule kind"
|
|
msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15315 c/c-parser.cc:15325
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<num_teams%> value must be positive"
|
|
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15332 cp/semantics.cc:7348
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<num_teams%> lower bound %qE bigger than upper bound %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15380 cp/semantics.cc:7477
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
|
|
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15425 cp/semantics.cc:7605
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15535
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<allocator%> or %<align%>"
|
|
msgstr "%<operator%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15542
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %qs modifier"
|
|
msgstr "`%s' が重複しています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15590 cp/semantics.cc:7740
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15601 cp/semantics.cc:7695 cp/semantics.cc:7711
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<allocate%> clause %<align%> modifier argument needs to be positive constant power of two integer expression"
|
|
msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15677
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15727
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:15766
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16097 cp/parser.cc:39303
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
|
|
msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16144 cp/parser.cc:39357 cp/parser.cc:39679
|
|
#: cp/parser.cc:39729
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid depend kind"
|
|
msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16214 cp/parser.cc:39427
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many %<always%> modifiers"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16224 cp/parser.cc:39440
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many %<close%> modifiers"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16232 cp/parser.cc:39451
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp target%> with modifier other than %<always%> or %<close%> on %<map%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16260 cp/parser.cc:39482
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid map kind"
|
|
msgstr "無効なマスクです"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16312 cp/parser.cc:39541
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16324 cp/parser.cc:39552
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<ancestor%> or %<device_num%>"
|
|
msgstr "%<none%> または %<shared%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16347 cp/semantics.cc:7502
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16380 cp/parser.cc:39623
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid dist_schedule kind"
|
|
msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16459
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid proc_bind kind"
|
|
msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16503
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
|
|
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16580 cp/semantics.cc:7902
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16782 cp/parser.cc:39968
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
|
|
msgstr "%<#pragma omp%> 句が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16793 c/c-parser.cc:17137 cp/parser.cc:39979
|
|
#: cp/parser.cc:40371
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not valid for %qs"
|
|
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16837 cp/parser.cc:40031
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:16986 cp/parser.cc:40219
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs must be the first clause of %qs"
|
|
msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17126 cp/parser.cc:40360
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
|
|
msgstr "%<#pragma omp%> 句が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17259 cp/parser.cc:44578
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17269 cp/parser.cc:44588
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
|
|
msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17289 cp/parser.cc:44608
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17300 cp/parser.cc:44619
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
|
|
msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17307 cp/parser.cc:44626
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
|
|
msgstr "%<extern%> 変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17315 cp/parser.cc:44634
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17326 cp/parser.cc:44656
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17336 cp/parser.cc:44666
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17429 cp/parser.cc:44764
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
|
|
msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17445 cp/parser.cc:44781
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17695 cp/parser.cc:3163
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE has not been declared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17699
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected function name"
|
|
msgstr "関数が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17717 cp/parser.cc:46999
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD does not refer to a function"
|
|
msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17740 c/c-parser.cc:17788 cp/parser.cc:1499
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17780 cp/parser.cc:47050 cp/parser.cc:47097
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17811 cp/parser.cc:47125
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17812 cp/parser.cc:47127
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
|
|
msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17856 cp/parser.cc:44982
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17911 cp/parser.cc:40457
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<allocator%>"
|
|
msgstr "%<operator%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17927
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:17942 cp/parser.cc:40472
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
|
|
msgstr "--driver は最早サポートされません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18084 cp/parser.cc:40609
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
|
|
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18123 cp/parser.cc:40648
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<seq_cst%>, %<acquire%> or %<relaxed%>"
|
|
msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18147 cp/parser.cc:40677
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
|
|
msgstr "%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%> または %<||%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18162 cp/parser.cc:40692
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many atomic clauses"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18169 cp/parser.cc:40699
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many memory order clauses"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18207 c/c-parser.cc:18214 cp/parser.cc:40737
|
|
#: cp/parser.cc:40744
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs clause is incompatible with %<read%> or %<write%> clauses"
|
|
msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18220 c/c-parser.cc:18225 cp/parser.cc:40750
|
|
#: cp/parser.cc:40755
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs clause requires %qs clause"
|
|
msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18269 cp/parser.cc:40799
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18279 cp/parser.cc:40809
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18402 cp/parser.cc:40909
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "expected %<;%> after union definition"
|
|
msgid "expected %<==%> comparison in %<if%> condition"
|
|
msgstr "共用体定義の後には %<;%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18409 cp/parser.cc:40916
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<==%>, %<<%> or %<>%> comparison in %<if%> condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18482 cp/parser.cc:40981 cp/parser.cc:41262
|
|
#: cp/parser.cc:41356 cp/parser.cc:41374
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic compare%>"
|
|
msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18493 cp/parser.cc:40992
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "expected %<delete%>"
|
|
msgid "unexpected %<else%>"
|
|
msgstr "%<delete%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18553 cp/parser.cc:41429
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid form of %<pragma omp atomic compare%>"
|
|
msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18825 cp/parser.cc:41283 cp/parser.cc:41309
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
|
|
msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18829 cp/parser.cc:41349 cp/parser.cc:41383
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
|
|
msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18880 cp/parser.cc:41418
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<weak%> clause requires atomic equality comparison"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18886 cp/semantics.cc:10756 cp/semantics.cc:10766
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:18986 cp/semantics.cc:10843
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19043 cp/parser.cc:41584
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
|
|
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19055 cp/parser.cc:41600
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
|
|
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19093 cp/parser.cc:41640
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
|
|
msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19101 cp/parser.cc:41648
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19106
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<(%> or end of line"
|
|
msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19185 cp/parser.cc:42367
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
|
|
msgstr "%<none%> または %<shared%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19190 cp/parser.cc:42373
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
|
|
msgstr "%<#pragma omp%> 句が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19246 cp/parser.cc:42424
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19257 cp/parser.cc:42435
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19275 cp/parser.cc:42463
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "for statement expected"
|
|
msgstr "for 文が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19353 cp/semantics.cc:10334 cp/semantics.cc:10425
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected iteration declaration or initialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19439
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "not enough perfectly nested loops"
|
|
msgstr "ループが完全な入れ子になっていません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19487 cp/parser.cc:42777
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "collapsed loops not perfectly nested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19570 cp/parser.cc:42573 cp/parser.cc:42615 cp/pt.cc:18208
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19706 cp/parser.cc:42898
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
|
|
msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:19985 cp/parser.cc:43191
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
|
|
msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:20199 cp/parser.cc:43397
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<for%> after %qs"
|
|
msgstr "%<operator%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:20541 cp/parser.cc:43741
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<point%>"
|
|
msgstr "%<using%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:20796 cp/parser.cc:44016
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:20812 cp/parser.cc:44032
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:20860 cp/parser.cc:44264
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:20934 cp/parser.cc:44115
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:20946 cp/parser.cc:44127
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21021 cp/parser.cc:44207
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21034 cp/parser.cc:44220
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21270 cp/semantics.cc:9865
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21327
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
|
|
msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21378 c/c-parser.cc:21406
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
|
|
msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21445 cp/parser.cc:45132
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected trait selector name"
|
|
msgstr "クラス名が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21498 cp/parser.cc:45184
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21523 cp/parser.cc:45208
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "selector %qs does not accept any properties"
|
|
msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21550 cp/parser.cc:45247 cp/pt.cc:11649
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "score argument must be constant integer expression"
|
|
msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21553 cp/parser.cc:45250 cp/pt.cc:11666
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "score argument must be non-negative"
|
|
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21577 cp/parser.cc:45278 cp/pt.cc:11652
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "property must be constant integer expression or string literal"
|
|
msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21622 cp/parser.cc:45322
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected identifier or string literal"
|
|
msgstr "文字列リテラルが予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21644 cp/parser.cc:45344 cp/pt.cc:11656
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "property must be constant integer expression"
|
|
msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21655 cp/parser.cc:45355
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21742 cp/parser.cc:45441
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
|
|
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21817 cp/parser.cc:45555
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<match%>"
|
|
msgstr "%<catch%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21837
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variant %qD is not a function"
|
|
msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21843 cp/decl.cc:7919
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
|
|
msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21855 cp/decl.cc:7928
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variant %qD is a built-in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21900
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
|
|
msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:21908 cp/parser.cc:45600
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
|
|
msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22017 cp/parser.cc:45808
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22066 cp/parser.cc:45920
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22085 cp/parser.cc:45946
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<target%>"
|
|
msgstr "%<try%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22092 cp/parser.cc:45953
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<declare%>"
|
|
msgstr "%<decltype%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22098 cp/parser.cc:45960
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> に対応した %<#pragma GCC push_options%> がありません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22126
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22203
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22207
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22210
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22213
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22221
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22230
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22347
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
|
|
msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22358
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected function-name %<(%>"
|
|
msgstr "関数が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22377
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22508 cp/parser.cc:46448
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
|
|
msgstr "%<#pragma omp section%> または %<}%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22575 cp/parser.cc:46514
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
|
|
msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22604 cp/parser.cc:46549
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22613 cp/parser.cc:46558
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
|
|
msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22625 cp/parser.cc:46570
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22637 cp/parser.cc:46582
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22646 cp/parser.cc:46591
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22660 cp/parser.cc:46605
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22679
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
|
|
msgstr "可変長配列が使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22685
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
|
|
msgstr "可変長配列が使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22846 cp/parser.cc:46667
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
|
|
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22879 cp/parser.cc:46702
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
|
|
msgid "expected %qs or %qs"
|
|
msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22936 cp/parser.cc:46764
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp error%> with %<at(execution)%> clause may only be used in compound statements"
|
|
msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22959 cp/parser.cc:46791
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<pragma omp error%> encountered: %s"
|
|
msgstr "--driver は最早サポートされません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:22962 cp/parser.cc:46794
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<pragma omp error%> encountered"
|
|
msgstr "--driver は最早サポートされません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:23109 cp/semantics.cc:9240
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
|
|
msgstr "%qE は最初に使用した後に %<threadprivate%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:23111 cp/semantics.cc:9242
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
|
|
msgstr "自動変数 %qE は %<threadprivate%> になることは出来ません"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:23115 cp/semantics.cc:9244
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
|
|
msgstr "%<threadprivate%> %qE は不完全型を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:23294 cp/parser.cc:47530
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:23300 cp/parser.cc:47536
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:23309
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:23317 cp/parser.cc:47554
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-parser.cc:23401
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no closing brace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:228
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD has an incomplete type %qT"
|
|
msgstr "%qD は不完全型を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:242 c/c-typeck.cc:10734 c/c-typeck.cc:10776 cp/call.cc:4670
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of void expression"
|
|
msgstr "void 式の無効な使用法です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:250
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of flexible array member"
|
|
msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:256 cp/typeck2.cc:363
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
|
|
msgstr "境界が指定されていない配列の無効な使用法です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:264
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of undefined type %qT"
|
|
msgstr "未定義の型 %<%s %E%> の無効な使用法です"
|
|
|
|
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
|
|
#: c/c-typeck.cc:267
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
|
|
msgstr "不完全な typedef %qD の無効な使用法です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:340
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:375
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
|
|
msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:602 c/c-typeck.cc:627
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
|
|
msgstr "関数型が ISO C と完全互換ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:777
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
|
|
msgstr "十進浮動小数型とベクトル型の被演算子を混ぜることは出来ません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:782
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
|
|
msgstr "十進浮動小数型と複素数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:787
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
|
|
msgstr "十進浮動小数型と他の浮動小数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:1332
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C2X"
|
|
msgstr "ポインタターゲット型は C++ では互換性がありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:1336
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "types are not quite compatible"
|
|
msgstr "型は全く互換がありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:1340
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer target types incompatible in C++"
|
|
msgstr "ポインタターゲット型は C++ では互換性がありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:1673
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
|
|
msgstr "関数の戻り型は %<volatile%> と互換性がありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:1930
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
|
|
msgstr "複合リテラル内での型定義は C++ では無効です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:2505 c/c-typeck.cc:9289
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
|
|
msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:2509 c/c-typeck.cc:9293
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT has no member named %qE"
|
|
msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:2518
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:2521
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:2583
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:2589
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
|
|
msgstr "構造体または共用体ではない何かのメンバ %qE の要求です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:2637
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
|
|
msgstr "%<void *%> ポインタの参照を解除しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:2692
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
|
|
msgstr "添字が付けられた値が、配列、ポインタまたはベクトルではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:2702 cp/typeck.cc:3838 cp/typeck.cc:3931
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript is not an integer"
|
|
msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:2708
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "subscripted value is pointer to function"
|
|
msgstr "添字が付けられた値が関数へのポインタではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:2762
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
|
|
msgstr "ISO C は %<register%> 配列に添字を付けることを禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:2765
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
|
|
msgstr "ISO C90 は左が値でない配列に添字を付けることを禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:2881
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enum constant defined here"
|
|
msgstr "列挙型定数がここで定義されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:2988 cp/typeck.cc:1989
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3147
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
|
|
msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3152
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
|
|
msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3158
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "called object is not a function or function pointer"
|
|
msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
|
|
|
|
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
|
|
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
|
|
#. executions of the program must execute the code.
|
|
#: c/c-typeck.cc:3188
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function called through a non-compatible type"
|
|
msgstr "関数が互換性のない型を通して呼び出されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3193 c/c-typeck.cc:3245
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function with qualified void return type called"
|
|
msgstr "修飾子付き void 戻り型の関数が呼び出されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3300
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
|
|
msgstr "正式な %d 番目の仮引数の型が不完全です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3314
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数型ではなく整数型としてです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3320
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく整数型としてです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3326
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数点型ではなく複素数型としてです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3332
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく浮動小数型としてです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3338
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく複素数型としてです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3344
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく浮動小数型としてです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3358
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %<float%> (%<double%> ではなく) としてです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3384
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %qT (%qT ではなく) としてです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3409
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3433
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号無しとしてです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3438
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
|
|
msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号付きとしてです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3591
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments to method %qE"
|
|
msgstr "メソッド %qE への引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3601
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
|
|
msgstr "関数 %qE への引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3673
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
|
|
msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3741
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
|
|
msgstr "関数 %qE へ渡す引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3916 c/c-typeck.cc:3944 cp/typeck.cc:5444 cp/typeck.cc:5720
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
|
|
msgstr "文字列リテラルの比較結果は不定です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3924 c/c-typeck.cc:3935 cp/typeck.cc:5476 cp/typeck.cc:5500
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison between pointer and zero character constant"
|
|
msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3927 c/c-typeck.cc:3938 cp/typeck.cc:5479 cp/typeck.cc:5503
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "did you mean to dereference the pointer?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:3965
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison between %qT and %qT"
|
|
msgstr "%qT と %qT の比較です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4016
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
|
|
msgstr "`void *' 型のポインタの差を求めようとしています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4019
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer to a function used in subtraction"
|
|
msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4053
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
|
|
msgstr "不完全型へのポインタに関する計算です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4062 cp/typeck.cc:6461
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
|
|
msgstr "不完全型へのポインタに関する計算です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4505
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<~%> on a boolean expression"
|
|
msgstr "真偽式が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4509
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "did you mean to use logical not?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4519
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
|
|
msgstr "ISO C は複素共役用の `~' を受け付けません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4543
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to absu"
|
|
msgstr "abs への引数の型が間違っています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4568
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
|
|
msgstr "単項感嘆符(!)への引数の型が間違っています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4626
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
|
|
msgstr "列挙値の増分は C++ では無効です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4629
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
|
|
msgstr "列挙値の減分は C++ では無効です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4636
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of a boolean expression"
|
|
msgstr "真偽式が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4639
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of a boolean expression"
|
|
msgstr "真偽式が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4655
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
|
|
msgstr "ISO C は複素数型に関する %<++%> と %<--%> をサポートしません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4681 c/c-typeck.cc:4715
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to increment"
|
|
msgstr "増分する引数の型が間違っています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4683 c/c-typeck.cc:4718
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to decrement"
|
|
msgstr "減分する引数の型が間違っています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4703
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
|
|
msgstr "不完全型へのポインタに対する演算"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4707
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
|
|
msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4812
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "taking address of expression of type %<void%>"
|
|
msgstr "%<void%> 型の式のアドレスを取得しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4871 c/c-typeck.cc:5064
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4885
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
|
|
msgstr "`this' は右辺値式であり、そのアドレスを取ることはできません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:4893
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
|
|
msgstr "レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5095
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "global register variable %qD used in nested function"
|
|
msgstr "帯域レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5098
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "register variable %qD used in nested function"
|
|
msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5103
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "address of global register variable %qD requested"
|
|
msgstr "大域レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5105
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "address of register variable %qD requested"
|
|
msgstr "レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5244
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5326
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5385 c/c-typeck.cc:5391
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5408
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
|
|
msgstr "ISO C は片側だけが void となる条件式を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5425
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5449
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
|
|
msgstr "条件式内でポインタ型が一致しません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5453
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C2X"
|
|
msgstr "条件式内でポインタ型が一致しません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5458
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
|
|
msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタ間の比較式を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5473
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
|
|
msgstr "条件式内でポインタ型が一致しません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5478
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
|
|
msgstr "条件式内でポインタ型が一致しません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5487 c/c-typeck.cc:5498
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
|
|
msgstr "条件式内でポインタ型と整数型が適合しません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5512
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type mismatch in conditional expression"
|
|
msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5627
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
|
|
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5631
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
|
|
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5649
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
|
|
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5654
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
|
|
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5663 cp/cvt.cc:1096
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in call to %qD, declared here"
|
|
msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5712
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
|
|
msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5730 c/c-typeck.cc:11309
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
|
|
msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5801
|
|
msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5807
|
|
msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5842
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5936
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast specifies array type"
|
|
msgstr "キャストが配列型を指定しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5942
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast specifies function type"
|
|
msgstr "キャストは関数型を指定しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5957
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
|
|
msgstr "ISO C は非スカラーから同じ型へのキャストを禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5977
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids casts to union type"
|
|
msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:5987
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast to union type from type not present in union"
|
|
msgstr "共用体の中にない型から共用体型へキャストしています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6022
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6027
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6032
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6052
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast increases required alignment of target type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6063
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast from pointer to integer of different size"
|
|
msgstr "ポインタから異なるサイズの整数へのキャストです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6068
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
|
|
msgstr "型 %qT の関数呼び出しから一致しない型 %qT へのキャストです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6077 cp/typeck.cc:8831
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast to pointer from integer of different size"
|
|
msgstr "異なるサイズの整数からポインタへのキャストです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6091
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
|
|
msgstr "ISO C は関数ポインタからオブジェクトポインタ型への変換を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6100
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
|
|
msgstr "ISO C はオブジェクトのポインタから関数のポインタ型への変換を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6110
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
|
|
msgstr "不完全型 %qT から %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6206
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
|
|
msgstr "キャスト内での型定義は C++ 内では無効です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6247
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment to expression with array type"
|
|
msgstr "代入の抑制"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6373
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
|
|
msgstr "代入内での列挙型の変換は C++ 内では無効です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6575 c/c-typeck.cc:6597 c/c-typeck.cc:6623
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(near initialization for %qs)"
|
|
msgstr "(%qs 用の初期化付近)"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6638
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
|
|
msgstr "小括弧で括られた文字列定数で配列が初期化されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6681 c/c-typeck.cc:6922
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6715
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6718
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6723
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "built-in %qD declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6917
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときの列挙型の変換は C++ 内では無効です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6926
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
|
|
msgstr "代入内での列挙型の変換は C++ 内では無効です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6931
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
|
|
msgstr "初期化内での列挙型の変換は C++ では無効です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6936
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
|
|
msgstr "return 内での列挙型の変換は C++ では無効です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:6954
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
|
|
msgstr "%q#T から %q#T への変換です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7133 c/c-typeck.cc:7507
|
|
msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7136 c/c-typeck.cc:7510
|
|
msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7139 c/c-typeck.cc:7512
|
|
msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7142 c/c-typeck.cc:7514
|
|
msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7150 c/c-typeck.cc:7398 c/c-typeck.cc:7441
|
|
msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7152 c/c-typeck.cc:7400 c/c-typeck.cc:7443
|
|
msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7154 c/c-typeck.cc:7402 c/c-typeck.cc:7445
|
|
msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7156 c/c-typeck.cc:7404 c/c-typeck.cc:7447
|
|
msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7165
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
|
|
msgstr "ISO C では引数から共用体への変換を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7233
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7246
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7256
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7267
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7277
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7300
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数は format 属性の候補のようです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7306
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr "左辺への代入は format 属性の候補のようです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7312
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr "左辺の初期化は format 属性の候補のようです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7317 cp/typeck.cc:9951
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr "戻り型は format 属性の候補のようです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7340
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7350
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型からの代入です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7360
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型からの初期化です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7365
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型からの戻りです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7415
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7418
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
|
|
msgstr "ISO C は関数のポインタと %<void *%> 間の代入を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7420
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
|
|
msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> 間の初期化を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7422
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
|
|
msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> の間の戻りを禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7452
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C2X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7469
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときのポインタの先の符号が異なります"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7477
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
|
|
msgstr "代入でのポインタの先の符号が異なります"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7483
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
|
|
msgstr "初期化でのポインタの先の符号が異なります"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7488
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときのポインタの先の符号が異なります"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7530
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7538
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型からの代入です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7543
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型からの代入です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7550
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型からの初期化です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7555
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型からの初期化です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7562
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型からの戻りです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7567
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型からの戻りです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7606
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数へ渡すときに整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7613
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
|
|
msgstr "代入で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7619
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
|
|
msgstr "初期化で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7623
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数へ渡すときに整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7643
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
|
|
msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7650
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
|
|
msgstr "代入でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7656
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
|
|
msgstr "初期化でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7660
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
|
|
msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7687
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7698
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
|
|
msgstr "型 %qT への型 %qT からの代入時に互換性のない型です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7709
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
|
|
msgstr "型 %qT を型 %qT を使用して初期化時に互換性のない型です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7719
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
|
|
msgstr "型 %qT を戻すときに互換性のない型です。型 %qT が予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:7787
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
|
|
msgstr "伝統的な C では自動集約初期化を拒否します"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8027 c/c-typeck.cc:8926 cp/typeck2.cc:1190
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization of a flexible array member"
|
|
msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8043 cp/typeck2.cc:1207
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
|
|
msgstr "互換性のないポインタ型からの初期化です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8083
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
|
|
msgstr "適切でない型の配列が文字列定数で初期化されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8151 cp/typeck.cc:2380
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of non-lvalue array"
|
|
msgstr "非左辺値配列の無効な使用です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8170 c/c-typeck.cc:8194 c/c-typeck.cc:8197 c/c-typeck.cc:8205
|
|
#: c/c-typeck.cc:8248 c/c-typeck.cc:9779 c/c-typeck.cc:9829
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer element is not constant"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8179
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array initialized from non-constant array expression"
|
|
msgstr "配列が非定数配列式で初期化されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8210 c/c-typeck.cc:8261 c/c-typeck.cc:9839
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer element is not a constant expression"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8255 c/c-typeck.cc:9834
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer element is not computable at load time"
|
|
msgstr "初期化子の要素がロード時に計算出来ません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8274
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid initializer"
|
|
msgstr "無効な初期化子です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8555 cp/decl.cc:7304
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8774
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra brace group at end of initializer"
|
|
msgstr "初期化子の終わりに余分なブレースのグループ"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8857
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "braces around scalar initializer"
|
|
msgstr "スカラー初期化子が中括弧で囲まれています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8923 c/c-typeck.cc:10362 cp/typeck2.cc:1217
|
|
#: cp/typeck2.cc:1482
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
|
|
msgstr "入れ子になったコンテキスト内で可変配列メンバを初期化しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8960
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing braces around initializer"
|
|
msgstr "初期化子の周りに中括弧がありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:8983
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
|
|
msgstr "初期化子を欠いています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:9007
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty scalar initializer"
|
|
msgstr "空のスカラー初期化子です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:9012
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra elements in scalar initializer"
|
|
msgstr "スカラー初期化子内に余分な要素があります"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:9131 c/c-typeck.cc:9213
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array index in non-array initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:9136 c/c-typeck.cc:9275
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "field name not in record or union initializer"
|
|
msgstr "レコードや共用体初期化子にフィールド名がありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:9186
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array index in initializer not of integer type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:9195 c/c-typeck.cc:9204
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:9209 c/c-typeck.cc:9211
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nonconstant array index in initializer"
|
|
msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:9215 c/c-typeck.cc:9218
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
|
|
msgstr "初期化子内の配列インデックスが配列の境界を超えました"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:9237
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty index range in initializer"
|
|
msgstr "初期化子内に空の範囲インデックスがあります"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:9246
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
|
|
msgstr "初期化子の範囲インデックスが配列の境界を超えました"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:9348 c/c-typeck.cc:9378 c/c-typeck.cc:9922
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
|
|
msgstr "初期化されたフィールドが副作用で上書きされます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:9352 c/c-typeck.cc:9382 c/c-typeck.cc:9925
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialized field overwritten"
|
|
msgstr "初期化されたフィールドが上書きされます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:9856
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
|
|
msgstr "初期化内での列挙型の変換は C++ では無効です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10237
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
|
|
msgstr "char 配列初期化子内の要素が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10244 c/c-typeck.cc:10321
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "excess elements in struct initializer"
|
|
msgstr "構造体初期化子内の要素が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10265
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10336 cp/typeck2.cc:1194
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10431
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "excess elements in union initializer"
|
|
msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10453
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
|
|
msgstr "伝統的な C では共用体の初期化を拒否します"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10515
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "excess elements in array initializer"
|
|
msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10549
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "excess elements in vector initializer"
|
|
msgstr "ベクトル初期化子内の要素が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10581
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "excess elements in scalar initializer"
|
|
msgstr "スカラー初期化子内の要素が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10824
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
|
|
msgstr "ISO C は %<goto *expr;%> を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10830
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "computed goto must be pointer type"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10859 c/gimple-parser.cc:2456 cp/typeck.cc:10443
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
|
|
msgstr "%<noreturn%> と宣言されている関数が %<return%> 文を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10887 c/c-typeck.cc:10891
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
|
|
msgstr "非 void を戻す関数内に値が無い %<return%> があります"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10905 c/gimple-parser.cc:2466
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
|
|
msgstr "void を戻す関数内に値が有る %<return%> があります"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10908
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
|
|
msgstr "ISO C は void を戻す関数内で、式をがある %<return%> を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:10985
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function returns address of label"
|
|
msgstr "関数が局所変数のアドレスを返します"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:11076 cp/semantics.cc:1506
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch quantity not an integer"
|
|
msgstr "switch の内容が整数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:11101
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
|
|
msgstr "ISO C では %<long%> による switch 文は %<int%> による switch に変換されます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:11139 c/c-typeck.cc:11147
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "case label is not an integer constant expression"
|
|
msgstr "case ラベルは整数定数式に出来ません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:11153 cp/parser.cc:12638
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "case label not within a switch statement"
|
|
msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:11155
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
|
|
msgstr "switch 文の外にある %<default%> ラベルです"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:11231 cp/parser.cc:14243
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "break statement not within loop or switch"
|
|
msgstr "ループまたは switch 文の外にある break 文です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:11234 c/c-typeck.cc:11254 cp/decl.cc:3744 cp/parser.cc:14253
|
|
#: cp/parser.cc:14274
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:11237 cp/parser.cc:14256
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "break statement used with OpenMP for loop"
|
|
msgstr "OpenMP のループ用に break 文が使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:11251 cp/parser.cc:14266
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "continue statement not within a loop"
|
|
msgstr "ループの外にある continue 文です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:11291 cp/cp-gimplify.cc:229
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement with no effect"
|
|
msgstr "効果がない文です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:11335
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression statement has incomplete type"
|
|
msgstr "式の中の文に不完全型があります"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:11626
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:11631
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:11649 c/c-typeck.cc:11686
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qE will never be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:11654 c/c-typeck.cc:11691
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qE will never be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12277 c/c-typeck.cc:12413 cp/typeck.cc:5742
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparing vectors with different element types"
|
|
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12285 c/c-typeck.cc:12421 cp/typeck.cc:5755
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparing vectors with different number of elements"
|
|
msgstr "結果の数が異なります"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12300 c/c-typeck.cc:12436 cp/typeck.cc:5773
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison between types %qT and %qT"
|
|
msgstr "型 %qT と %qT の間での比較です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12310 c/c-typeck.cc:12446 cp/typeck.cc:5790
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12324 cp/typeck.cc:5433
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
|
|
msgstr "浮動小数点の比較で == や != を使うのは安全ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12358 c/c-typeck.cc:12487
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12365 c/c-typeck.cc:12371
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
|
|
msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタの比較を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12378 c/c-typeck.cc:12497
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
|
|
msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12390 c/c-typeck.cc:12395 c/c-typeck.cc:12523
|
|
#: c/c-typeck.cc:12528
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison between pointer and integer"
|
|
msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12475
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
|
|
msgstr "完全なポインタと不完全なポインタとの比較です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12477
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
|
|
msgstr "ISO C 関数ポインタの順序比較を禁じます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12482
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
|
|
msgstr "NULL ポインタがあるポインタの順序比較です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12505 c/c-typeck.cc:12508 c/c-typeck.cc:12515
|
|
#: c/c-typeck.cc:12518
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
|
|
msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12594
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12912
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
|
|
msgstr "スカラーが必要な場所にポインタに変換できない配列が使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12916
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "used struct type value where scalar is required"
|
|
msgstr "スカラーが必要な場所で構造体型の値が使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12920
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "used union type value where scalar is required"
|
|
msgstr "スカラーが必要な場所で共用体型の値が使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:12936
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "used vector type where scalar is required"
|
|
msgstr "スカラーが必要な場所で構造体型の値が使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13126 cp/semantics.cc:10916
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13137 c/c-typeck.cc:13147 cp/semantics.cc:10927
|
|
#: cp/semantics.cc:10937
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13182 cp/semantics.cc:10972
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13227 c/c-typeck.cc:14923 c/c-typeck.cc:15059
|
|
#: c/c-typeck.cc:15142
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13251 c/c-typeck.cc:14849 c/c-typeck.cc:15045
|
|
#: cp/semantics.cc:5087 cp/semantics.cc:7825 cp/semantics.cc:8068
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bit-field %qE in %qs clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13260 c/c-typeck.cc:15069 cp/semantics.cc:5097
|
|
#: cp/semantics.cc:8087
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is a member of a union"
|
|
msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13277 c/c-typeck.cc:15078 cp/semantics.cc:8096
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13288 cp/semantics.cc:5122 cp/semantics.cc:8141
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13292 c/c-typeck.cc:15106 cp/semantics.cc:5126
|
|
#: cp/semantics.cc:8145
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
|
|
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13300
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13310 c/c-typeck.cc:15113 c/c-typeck.cc:15240
|
|
#: cp/semantics.cc:5135 cp/semantics.cc:8152 cp/semantics.cc:8341
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13347 cp/semantics.cc:5169
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
|
|
msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13354 cp/semantics.cc:5176
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "length %qE of array section does not have integral type"
|
|
msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13377 cp/semantics.cc:5209
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected single pointer in %qs clause"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13395 c/c-typeck.cc:13462 c/c-typeck.cc:13754
|
|
#: cp/semantics.cc:5227 cp/semantics.cc:5294
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero length array section in %qs clause"
|
|
msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13414 cp/semantics.cc:5246
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13422 cp/semantics.cc:5254
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13431 c/c-typeck.cc:13555 cp/semantics.cc:5263
|
|
#: cp/semantics.cc:5387
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "negative length in array section in %qs clause"
|
|
msgstr "可変長配列が使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13448 cp/semantics.cc:5280
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13491 cp/semantics.cc:5323
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13506 cp/semantics.cc:5338
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13543 cp/semantics.cc:5375
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "for array function parameter length expression must be specified"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13547 cp/semantics.cc:5379
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "for pointer type length expression must be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13574 c/c-typeck.cc:13693 cp/semantics.cc:5406
|
|
#: cp/semantics.cc:5540
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13584 cp/semantics.cc:5416
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE does not have pointer or array type"
|
|
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13971 cp/semantics.cc:6514
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
|
|
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13978
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
|
|
msgstr "ISO C は関数型の修飾子を禁止しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13984 cp/semantics.cc:6521
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "iterator %qD has const qualified type"
|
|
msgstr "仮引数 %qD が不完全型を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:13997 cp/semantics.cc:6537
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "iterator step with non-integral type"
|
|
msgstr "非整数型のビットフィールド %qD です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14017 cp/semantics.cc:6573
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "iterator %qD has zero step"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14044
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14051 cp/semantics.cc:6607
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
|
|
msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14057 cp/semantics.cc:6613
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
|
|
msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14063 cp/semantics.cc:6619
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
|
|
msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14100 cp/semantics.cc:6667
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected pointer in %qs clause"
|
|
msgstr "ポインタが予期されます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14188 cp/semantics.cc:6748
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14210 cp/semantics.cc:6768
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14236 c/c-typeck.cc:14246
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14266
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14278
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
|
|
msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14286
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
|
|
msgstr "可変長配列 %qE が使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14330
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
|
|
msgstr "%qE は %<reduction(%s)%> 用の無効な型を持っています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14339 cp/semantics.cc:6406
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "user defined reduction not found for %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14427
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
|
|
msgstr "可変長配列が使用されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14445 c/c-typeck.cc:15334 cp/semantics.cc:8857
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14457 cp/semantics.cc:8925
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
|
|
msgstr "%qE は %<threadprivate%> (%<copyin%> 用として) でなければいけません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14471 cp/semantics.cc:6809
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14479
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14487
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14506 cp/semantics.cc:6883
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14536 c/c-typeck.cc:15233 c/c-typeck.cc:15479
|
|
#: cp/semantics.cc:6970 cp/semantics.cc:8334 cp/semantics.cc:8677
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
|
|
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14554 cp/semantics.cc:6988
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
|
|
msgid "%qD appears more than once in data-sharing clauses"
|
|
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14565 cp/semantics.cc:6999
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
|
|
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14579 c/c-typeck.cc:14649 c/c-typeck.cc:14683
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE appears more than once in data clauses"
|
|
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14589 c/c-typeck.cc:14656 c/c-typeck.cc:14967
|
|
#: c/c-typeck.cc:15160 c/c-typeck.cc:15168 c/c-typeck.cc:15185
|
|
#: c/c-typeck.cc:15195 c/c-typeck.cc:15203 cp/semantics.cc:7013
|
|
#: cp/semantics.cc:7023 cp/semantics.cc:7116 cp/semantics.cc:7123
|
|
#: cp/semantics.cc:7170 cp/semantics.cc:7981 cp/semantics.cc:8204
|
|
#: cp/semantics.cc:8212 cp/semantics.cc:8229 cp/semantics.cc:8239
|
|
#: cp/semantics.cc:8247
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD appears more than once in data clauses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14592 c/c-typeck.cc:14662 c/c-typeck.cc:15171
|
|
#: c/c-typeck.cc:15206 cp/semantics.cc:7026 cp/semantics.cc:7129
|
|
#: cp/semantics.cc:8215 cp/semantics.cc:8250
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD appears both in data and map clauses"
|
|
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14637 cp/semantics.cc:7103
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
|
|
msgstr "%qE は %<firstprivate%> 句内では変数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14676 cp/semantics.cc:7162
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
|
|
msgstr "%qE は %<lastprivate%> 句内では変数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14695 cp/semantics.cc:7557
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
|
|
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14702
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
|
|
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14709
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14716
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
|
|
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14729 cp/semantics.cc:7628
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
|
|
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14735
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
|
|
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14748 cp/semantics.cc:7667
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
|
|
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14754
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
|
|
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14827 cp/semantics.cc:7796
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14838 cp/semantics.cc:7815
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
|
|
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14859 cp/semantics.cc:7837
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14869 cp/semantics.cc:7849
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14915 cp/semantics.cc:7933
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14963 c/c-typeck.cc:15182 cp/semantics.cc:7977
|
|
#: cp/semantics.cc:8226
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
|
|
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:14971 c/c-typeck.cc:15188 cp/semantics.cc:7985
|
|
#: cp/semantics.cc:8232
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD appears more than once in map clauses"
|
|
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15052 cp/semantics.cc:8075
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
|
|
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15133 c/c-typeck.cc:15247 cp/semantics.cc:8175
|
|
#: cp/semantics.cc:8348
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15228 cp/semantics.cc:8328
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
|
|
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15256 cp/semantics.cc:8358
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
|
|
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15270 cp/semantics.cc:8374
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15273 cp/semantics.cc:8377
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
|
|
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15292
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs variable is not a pointer"
|
|
msgstr "ソースはポインタではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15299
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
|
|
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15347 c/c-typeck.cc:15440 cp/semantics.cc:8819
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15367 cp/semantics.cc:7881
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many %qs clauses on a task construct"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15462 cp/semantics.cc:8645
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15529 cp/semantics.cc:8996
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
|
|
msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15539
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15558 cp/semantics.cc:8771
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15570 cp/semantics.cc:8784
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15581 c/c-typeck.cc:15589 cp/semantics.cc:8793
|
|
#: cp/semantics.cc:8811
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15637 cp/semantics.cc:8751
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15688 cp/semantics.cc:8801
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15698 cp/semantics.cc:8830
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15716 cp/semantics.cc:9021
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15890
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15895
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
|
|
msgstr "%<va_arg%> の第一引数が %<va_list%> 型ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15901
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "second argument to %<va_arg%> is a function type %qT"
|
|
msgstr "%<va_arg%> の第一引数が %<va_list%> 型ではありません"
|
|
|
|
#: c/c-typeck.cc:15907
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:166
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected frequency quality"
|
|
msgstr "関数が予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:175
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown profile quality"
|
|
msgstr "不明な型名 %qE です"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:187
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected frequency value"
|
|
msgstr "関数が予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:326
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "edge not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:342
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSA name %qE with version %d has no definition"
|
|
msgstr "共用体定義の後には %<;%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:482 c/gimple-parser.cc:488
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected block index"
|
|
msgstr "ポインタが予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:496
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid block index"
|
|
msgstr "無効なマスクです"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:507
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected block specifier"
|
|
msgstr "型指定が予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:525
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected loop number"
|
|
msgstr "クラス名が予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:543
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown block specifier"
|
|
msgstr "不明な ABI が指定されました: '%s'"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:556 c/gimple-parser.cc:1968
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected count value"
|
|
msgstr "ポインタが予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:579 c/gimple-parser.cc:666
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stmts without block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:616
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate loop header"
|
|
msgstr "重複したラベル %qD です"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:823
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid source block specification"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:890
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpected RHS for assignment"
|
|
msgstr "packed 属性は必要ありません"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:994
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:997
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1111
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
|
|
msgstr "識別子または %<*%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1137
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1196 c/gimple-parser.cc:1533
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected constant offset"
|
|
msgstr "文が予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1257
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSA name undeclared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1279
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "base variable or SSA name undeclared"
|
|
msgstr "無名変数やフィールドが void と宣言されました"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1286
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid base %qE for SSA name"
|
|
msgstr "new に対して無効な型である `void'"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1314
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expecting internal function name"
|
|
msgstr "関数が予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1327
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown internal function %qE"
|
|
msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1465
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
|
|
msgstr "無効な %%P 被演算子です"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1527
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected constant size"
|
|
msgstr "文が予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1565 c/gimple-parser.cc:1595 c/gimple-parser.cc:1635
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1643 c/gimple-parser.cc:1652
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid _Literal"
|
|
msgstr "無効なシフト被演算子"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1574
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type for _Literal with constructor"
|
|
msgstr "コンストラクタの静的メンバ初期化子は無効です"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1687
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
|
|
msgstr "無名共用体にメンバがありません"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1770
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "call to non-function %qD"
|
|
msgid "invalid call to non-function"
|
|
msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1824
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "dereference of non-pointer"
|
|
msgstr "%<void *%> ポインタの参照を解除しています"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1949
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected pass name"
|
|
msgstr "クラス名が予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:1988
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operation"
|
|
msgstr "無効な %%d 被演算子です"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:2152
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison required"
|
|
msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:2204
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<catch%> is not supported"
|
|
msgstr "-fpic はサポートされていません"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:2206
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
|
|
msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:2250 c/gimple-parser.cc:2287
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected goto expression"
|
|
msgstr "式が予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:2258
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected else statement"
|
|
msgstr "文が予期されます"
|
|
|
|
#: c/gimple-parser.cc:2401
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected case label"
|
|
msgstr "%<__label__%> が予期されます"
|
|
|
|
#. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
|
|
#: cp/call.cc:3796
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
|
|
msgstr " %qT から %qT へ %<this%> パラメータを暗黙的に変換する方法が不明です"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3807
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
|
|
msgstr "第 %d 引数を %qT から %qT へ変換する方法が不明です"
|
|
|
|
#. Conversion of conversion function return value failed.
|
|
#: cp/call.cc:3814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " no known conversion from %qH to %qI"
|
|
msgstr "第 %d 引数を %qT から %qT へ変換する方法が不明です"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
|
|
msgstr "第 %d 引数を %qT から %qT へ変換する方法が不明です"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3834 cp/pt.cc:6963
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
|
|
msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
|
|
msgstr[0] " 候補では %d 個の引数が予期されますが、%d 個の引数が与えられています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3839 cp/pt.cc:6968
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
|
|
msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
|
|
msgstr[0] " 候補では %d 個の引数が予期されますが、%d 個の引数が与えられています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3867
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
|
|
msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <組み込み>"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3872
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
|
|
msgstr "%s%D(%T, %T) <組み込み>"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3876
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
|
|
msgstr "%s%D(%T) <組み込み>"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3880
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s%qT (conversion)"
|
|
msgstr "%s%T <変換>"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3882
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s%#qD (near match)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3884
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s%#qD (deleted)"
|
|
msgstr "%s%#D <削除済み>"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3886
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s%#qD (reversed)"
|
|
msgstr "%s%#D <削除済み>"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3888
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s%#qD (rewritten)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3890
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s%#qD"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3894
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " inherited here"
|
|
msgstr "無効な初期化子"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3915
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3921
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3932
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Re-run template unification with diagnostics.
|
|
#: cp/call.cc:3937
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " template argument deduction/substitution failed:"
|
|
msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3951
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:3958
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:4105 cp/call.cc:4481
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:4380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
|
|
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:4487 cp/cvt.cc:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
|
|
msgstr "%qE から %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:4554
|
|
msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:4575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
|
|
msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:4758
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
|
|
msgstr "%<%D(%A)%> の呼び出しに適合する関数がありません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:4761
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
|
|
msgstr "オーバーロードされている %<%D(%A)%> の呼び出しが曖昧です"
|
|
|
|
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
|
|
#. pointer-to-member-function.
|
|
#: cp/call.cc:5021
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5091
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
|
|
msgstr "%<(%T) (%A)%> への呼び出しが適合しません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5105
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
|
|
msgstr "%<(%T) (%A)%> の呼び出しが曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5145
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguous overload for "
|
|
msgstr "%qs 用の %<%s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5146
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no match for "
|
|
msgstr "%qs で %<%s %E%> 内にあるものが適合しません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5149
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
|
|
msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5151
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " (operand types are %qT and %qT)"
|
|
msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5153
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " (operand type is %qT)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5170
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ternary %<operator?:%>"
|
|
msgstr "%<operator%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5174
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
|
|
msgstr "%<%E ? %E : %E%> 内にある三項演算子 %<operator?:%> が適合しません "
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5183 cp/call.cc:5227 cp/call.cc:5237
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator%s%>"
|
|
msgstr "%<operator%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5186
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
|
|
msgstr "%<operator%s%> で %<%E%s%> 内にあるものが適合しません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5193
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator[]%>"
|
|
msgstr "%<operator%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5196
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
|
|
msgstr "%<%E[%E]%> 内の %<operator[]%> が適合しません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5204
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5207
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs in %<%s %E%>"
|
|
msgstr "%qs で %<%s %E%> 内にあるものが適合しません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5213
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator %s%>"
|
|
msgstr "%<operator%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5216
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
|
|
msgstr "%<operator%s%> で %<%s%E%> 内にあるものが適合しません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5231
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
|
|
msgstr "%<operator%s%> で %<%E %s %E%> 内にあるものが適合しません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5240
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
|
|
msgstr "%<operator%s%> で %<%s%E%> 内にあるものが適合しません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5352
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
|
|
msgstr "ISO C++ は中間項が省略された ?: 式を禁止しています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5419
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5436 cp/call.cc:5443
|
|
msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5499
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
|
|
msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5579
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5584
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5633 cp/call.cc:5748 cp/call.cc:5919
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
|
|
msgstr "?: への被演算子が異なる型 %qT と %qT を持っています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5637
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " and each type can be converted to the other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
|
|
msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5840
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
|
|
msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5853
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
|
|
msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5858
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
|
|
msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:5874
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
|
|
msgstr "条件式内でポインタ型と整数型が適合しません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:6631
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:6633
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:6713
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:6764
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type of %qD is not %qs"
|
|
msgstr "%qD の戻り型が %<int%> ではありません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:6766
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:6837
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
|
|
msgstr "%q#T と %q#T の間での比較です"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7030
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
|
|
msgid "no match for call to %<%T::operator[] (%A)%>"
|
|
msgstr "%<(%T) (%A)%> への呼び出しが適合しません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7044
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
|
|
msgid "call of %<%T::operator[] (%A)%> is ambiguous"
|
|
msgstr "%<(%T) (%A)%> の呼び出しが曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7319
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7322
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
|
|
msgstr "%qD は通常は非静的関数です。"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7359
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
|
|
msgstr "%qD は通常は非静的関数です。"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7553
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7556
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "destroying delete %qD cannot be used to release the allocated memory if the initialization throws because the object is not constructed yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7565
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
|
|
msgstr "%<operator %s%> は %qT 用としては適切ではありません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7601
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D is private within this context"
|
|
msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7602 cp/decl.cc:8646
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declared private here"
|
|
msgstr "ここで宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7607
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D is protected within this context"
|
|
msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7608 cp/decl.cc:8647
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declared protected here"
|
|
msgstr "ここで宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7615
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D is inaccessible within this context"
|
|
msgstr "%q+#D はアクセス出来ません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7696
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7699 cp/call.cc:7718 cp/decl.cc:10325 cp/decl.cc:10333
|
|
#: cp/typeck.cc:4438
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " declared here"
|
|
msgstr "ここで宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7703
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
|
|
msgstr "NULL から非ポインタ型 %qT へ変換しています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7715
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7722
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
|
|
msgstr "NULL から非ポインタ型へ変換しています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7789
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " initializing argument %P of %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7810
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7860
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many braces around initializer for %qT"
|
|
msgstr "%qT 用の初期化子の周りに中括弧が多すぎます"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7871
|
|
msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
|
|
msgstr "%qT から %qT への無効な変換です"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7917 cp/cvt.cc:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
|
|
msgstr "%qT から %qT への無効な変換です"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7959 cp/call.cc:7966
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:7962
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
|
|
msgstr "`explicit' にできるのは、コンストラクタだけです"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#. extype is volatile
|
|
#: cp/call.cc:8249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot bind lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8265
|
|
msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8304
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qD を関数型として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8307 cp/call.cc:8325
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8310
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
|
|
msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8532 cp/cvt.cc:1988
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8576
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8612
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8622
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8690
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8699
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8799
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr "関数呼び出しの引数が format 属性の候補であるようです"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:8861
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of multiversioned function without a default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:9464
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:9467 cp/call.cc:12155
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " in call to %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:9492
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:9689
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
|
|
msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:9824
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10220
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10223
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
|
|
msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10228
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10233
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10248
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "; use assignment or value-initialization instead"
|
|
msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10250
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "; use assignment instead"
|
|
msgstr "代わりに #include を使用してください"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10252
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "; use value-initialization instead"
|
|
msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10255
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10258
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
|
|
msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10260
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10281
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
|
|
msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10283
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "; use copy-assignment instead"
|
|
msgstr "代わりに #include を使用してください"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10285
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "; use copy-initialization instead"
|
|
msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10288
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10291
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10294
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10305
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10317
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10334
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10337
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10347
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10350
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10353
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10362
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10384
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%#qT declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10438
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to a non-trivially-copyable type (%qT)"
|
|
msgstr "不完全型への変換です"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10505
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constructor delegates to itself"
|
|
msgstr "定数が自身を参照しています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10780 cp/typeck.cc:9886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot convert %qH to %qI"
|
|
msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10802
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10834
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
|
|
msgstr "%<%D(%A)%> の呼び出しに適合する関数がありません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10883
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to non-function %qD"
|
|
msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10921 cp/pt.cc:16533 cp/typeck.cc:3339
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
|
|
msgstr "コンストラクタ %<%T::%D%> を直接呼び出すことは出来ません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:10923
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:11115
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
|
|
msgstr "%<%D(%A)%> の呼び出しに適合する関数がありません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:11118
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
|
|
msgstr "オーバーロードされた %<%s(%A)%> の呼び出しは曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:11141
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:11146
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
|
|
msgstr "コンストラクタから値を返そうとしています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:11147
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
|
|
msgstr "デストラクタから値を返そうとしています"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:11170
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot call member function %qD without object"
|
|
msgstr "オブジェクト以外がメンバ関数 %qD を呼び出すことは出来ません"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:12153
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:12222
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "choosing %qD over %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:12223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " for conversion from %qH to %qI"
|
|
msgstr "%q#T から %q#T への変換です"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:12226
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:12476
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "default argument mismatch in overload resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:12480
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " candidate 1: %q#F"
|
|
msgstr " 候補 1: %q+#F"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:12482
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " candidate 2: %q#F"
|
|
msgstr " 候補 2: %q+#F"
|
|
|
|
#: cp/call.cc:12528
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:12929
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:13084
|
|
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.cc:13088
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
|
|
msgstr "無効なバージョン番号形式"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:321
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:325
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:332
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:337
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:390
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
|
|
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1209
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
|
|
msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1212
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "version inherited from %qT declared here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1231
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
|
|
msgstr "%q+#D はオーバーロードすることが出来ません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1233 cp/decl.cc:1801 cp/decl.cc:1813 cp/decl.cc:1838
|
|
#: cp/decl.cc:1861 cp/name-lookup.cc:2720 cp/name-lookup.cc:3034
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration %q#D"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1275
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
|
|
msgstr "メソッド %q+D 用のアクセス指定が競合しています。無視されました"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1278
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
|
|
msgstr "フィールド %qE 用のアクセス指定が競合しています。無視されました"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1381
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1385
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "local method %q#D declared here"
|
|
msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1390
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1394
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "local member %q#D declared here"
|
|
msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1465
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1468 cp/class.cc:1475 cp/class.cc:1482 cp/class.cc:1494
|
|
#: cp/cvt.cc:1098
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1473
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1480
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1488
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:1799
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:2273
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "all member functions in class %qT are private"
|
|
msgstr "クラス %qT 内の全てのメンバ関数が非公開です"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:2285
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
|
|
msgstr "%q#T はフレンドが無い非公開デストラクタのみ定義しています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:2328
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
|
|
msgstr "%q#T はフレンドが無い非公開コンストラクタのみ定義しています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:2332
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:2622
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:2982
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD can be marked override"
|
|
msgstr "%q+#D はオーバーロードすることが出来ません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:2985
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3000
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3062
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD was hidden"
|
|
msgstr "%q+D は隠されています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3063
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " by %qD"
|
|
msgstr " %qD"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3275
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3467
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
|
|
msgstr "ビットフィールド %q+#D が非整数型です"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3483
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
|
|
msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3488
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "negative width in bit-field %q+D"
|
|
msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が負です"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3493
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero width for bit-field %q+D"
|
|
msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が 0 です"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3503
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "width of %qD exceeds its type"
|
|
msgstr "%q+D の幅が型の大きさを超えています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3509
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
|
|
msgstr "%q+D は %q#T の全ての値を持つには小さすぎます"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3570
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
|
|
msgstr "コンストラクタを持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3573
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
|
|
msgstr "デストラクタを持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3575
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
|
|
msgstr "コピー代入演算子を持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3579
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3695
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
|
|
msgstr "%q+D は共用体のメンバのため静的ではありません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3708
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
|
|
msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的定数メンバ %q+#D があります"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3721
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
|
|
msgstr "フィールド %q+D はが関数型として無効な宣言をされました"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3727
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
|
|
msgstr "パラメタはメソッドの型を不正に宣言しました"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3798
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3850
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
|
|
msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3853
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
|
|
msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3884
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
|
|
msgstr "共用体 %qT 内の複数のフィールドが初期化されました"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3886
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialized member %q+D declared here"
|
|
msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3934
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "field %q#D with same name as class"
|
|
msgstr "フィールド %q+#D がクラス名と同じです"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3962
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T has pointer data members"
|
|
msgstr "%q#T がポインタデータメンバを持っています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3967
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " but does not declare %<%T(const %T&)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3969
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3973
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:3975
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer member %q+D declared here"
|
|
msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:4432
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
|
|
msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:4435
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
|
|
msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:4763
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
|
|
msgstr "非仮想関数 %q+D 用の初期化子が指定されています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:4796
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "destructor for %qT is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:5249
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:5270
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "method declared %qE overriding %qE method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:5894 cp/constexpr.cc:261
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:5920
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+T is not literal because:"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:5923
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:5926
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
|
|
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:5929
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
|
|
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:5937
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:5970
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
|
|
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:5985
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
|
|
msgstr "関数を inline にできません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:5992
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " non-static data member %qD has volatile type"
|
|
msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:6123
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
|
|
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:6152
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
|
|
msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的参照 %q+#D があります"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:6158
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
|
|
msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的定数メンバ %q+#D があります"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:6490
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "offset of %qT base class for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:6494
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "offset of %qD for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
|
|
msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:6534
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
|
|
msgstr "直接の基底 %qT は曖昧なため %qT 内でアクセスできません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:6546
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
|
|
msgstr "仮想基底 %qT は曖昧なため %qT 内ではアクセスできません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:6788
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
|
|
msgstr "%q+D のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:6983
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
|
|
msgstr "配列 %qE のサイズが大きすぎます"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7269
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7271
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
|
|
msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7276
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array member %q#D declared here"
|
|
msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7304
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
|
|
msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7306
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
|
|
msgstr "構造体に可変配列メンバ以外のメンバがありません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7315 cp/class.cc:7346
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in the definition of %q#T"
|
|
msgstr "%q#T が再定義されています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7323
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
|
|
msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7325
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
|
|
msgstr "構造体に可変配列メンバ以外のメンバがありません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7344
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "next member %q#D declared here"
|
|
msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7458 cp/decl.cc:16837 cp/parser.cc:26632
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of %q#T"
|
|
msgstr "%q#T が再定義されています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7602
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
|
|
msgstr "%q#T は仮想関数を持っており非仮想デストラクタからアクセス可能です"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7630
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
|
|
msgstr "%q#D 用のプロトタイプがクラス %qT 内のどれとも一致しません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7636
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type transparent class %qT has base classes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7640
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
|
|
msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7646
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7795
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
|
|
msgstr "初期化された変数 `%s' は dllimport マークされています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:7806
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:8313
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
|
|
msgstr "言語文字列 %<\"%E\"%> は認識できません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:8403
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:8561
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
|
|
msgstr "関数 %qD から型 %q#T への変換が適合しません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:8588
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
|
|
msgstr "オーバーロードされた関数 %qD から型 %q#T への変換は曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:8615
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assuming pointer to member %qD"
|
|
msgstr "メンバ %qD へのポインタと見なしています"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:8618
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.cc:8694 cp/class.cc:8736
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "not enough type information"
|
|
msgstr "型情報が不十分です"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:8714
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
|
|
msgstr "%qE を型 %qT から型 %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:8988
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
|
|
msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
|
|
|
|
#: cp/class.cc:8991
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared here as %q#D"
|
|
msgstr "ここで %q#D として再宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:110
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:121
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:134
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:198
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:211
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:223
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:232 cp/decl.cc:13966
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:245
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:272
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T has virtual base classes"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:530
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:790
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:851
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:914
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:1029
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:1528 cp/constexpr.cc:2897
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:1533 cp/constexpr.cc:1543 cp/constexpr.cc:3108
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+E is not a constant expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:1852 cp/constexpr.cc:8600
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to internal function %qE"
|
|
msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:1906
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:1908
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "originally declared %<const%> here"
|
|
msgstr "元々はここで定義されました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2126 cp/constexpr.cc:2181 cp/constexpr.cc:2213
|
|
#: cp/constexpr.cc:2234
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2127
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2151
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2182 cp/constexpr.cc:2214
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2236
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2239
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2316 cp/constexpr.cc:2591 cp/constexpr.cc:8632
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
|
|
msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
|
|
|
|
#. virtual_offset is only set for virtual bases, which make the
|
|
#. class non-literal, so we don't need to handle it here.
|
|
#: cp/constexpr.cc:2322
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "cannot call member function %qD without object"
|
|
msgid "calling constexpr member function %qD through virtual base subobject"
|
|
msgstr "オブジェクト以外がメンバ関数 %qD を呼び出すことは出来ません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2439
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2512
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2516 cp/constexpr.cc:2538
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "allocation performed here"
|
|
msgstr "ここで宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2534
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2551
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "deallocation of already deallocated storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2558
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は前方のローカルシンボルを覆い隠します"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2687
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
|
|
msgstr "`%s' はその定義の前にプロトタイプなしで使われました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2694
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD called in a constant expression"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2698
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD used before its definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2770
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "call has circular dependency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:2781
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:3148
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
|
|
msgstr "右シフト回数が負です"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:3155
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
|
|
msgstr "右シフト回数が負です"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:3178
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
|
|
msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:3197
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "shift expression %q+E overflows"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:3396
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:3811
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
|
|
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:3814
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
|
|
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:3819
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
|
|
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:3822
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
|
|
msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4005
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "accessing uninitialized array element"
|
|
msgstr "初期化子を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4062
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
|
|
msgstr "%<void *%> ポインタの参照を解除しています"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4079 cp/constexpr.cc:4178 cp/constexpr.cc:6614
|
|
#: cp/constexpr.cc:6713 cp/constexpr.cc:8552
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a constant expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4085
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
|
|
msgstr "%qD は定数式で初期化されませんでした"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4116 cp/constexpr.cc:4138
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "accessing uninitialized member %qD"
|
|
msgstr "初期化子を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4118
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4249
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
|
|
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4252
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
|
|
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4263
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
|
|
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4266
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
|
|
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4277
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
|
|
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4280
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
|
|
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4291
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
|
|
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4295
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
|
|
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4306
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
|
|
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4309
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
|
|
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4462
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4471 cp/constexpr.cc:4481
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4501
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4540
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
|
|
msgstr "初期化子を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:4552
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:5343 cp/constexpr.cc:7308
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "dereferencing a null pointer"
|
|
msgstr "%<void *%> ポインタの参照を解除しています"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:5363
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:5408
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
|
|
msgstr "%qD は定数式で初期化されませんでした"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:5410 cp/constexpr.cc:5417
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "allocated here"
|
|
msgstr "ここで宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:5415
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:5420
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:5427
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD used in its own initializer"
|
|
msgstr "%qE は初期化されていません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:5432
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D is not const"
|
|
msgstr "%q#D は const ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:5435
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D is volatile"
|
|
msgstr "%q#D は volatile です"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:5440 cp/constexpr.cc:5447
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
|
|
msgstr "%qD は定数式で初期化されませんでした"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:5453
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:5456
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:5711
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "modification of %qE is not a constant expression"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:5780
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
|
|
msgstr "NaN から整数への変換です"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:5793
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
|
|
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:6193 cp/constexpr.cc:7587
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement is not a constant expression"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:6297
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:6397
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline assembly is not a constant expression"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:6398
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:6416
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "invalid use of %qD"
|
|
msgid "use of %qD"
|
|
msgstr "無効な %qD の使用です"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:6420
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "its value can vary between compiler versions or with different %<-mtune%> or %<-mcpu%> flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:6422
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "if this use is part of a public ABI, change it to instead use a constant variable you define"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:6424
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "the default value for the current CPU tuning is %d bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:6426
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "you can stabilize this value with %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, or disable this warning with %<-Wno-interference-size%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:6576
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:6589
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:6742
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "control passes through definition of %qD with thread storage duration"
|
|
msgstr "%q+D が再定義されました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:6745
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "control passes through definition of %qD with static storage duration"
|
|
msgstr "%q+D が再定義されました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:6793 cp/constexpr.cc:9232
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:7227 cp/constexpr.cc:8757
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:7255
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:7283
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast from %qT is not allowed"
|
|
msgstr "%s\"%s\"%s は許可されていません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:7319
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:7437 cp/constexpr.cc:9051 cp/constexpr.cc:9452
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression %qE is not a constant expression"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:7484 cp/constexpr.cc:9491
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<goto%> is not a constant expression"
|
|
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:7540
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpected template-id %qE"
|
|
msgstr "%<template%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:7546 cp/constraint.cc:178 cp/constraint.cc:714
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function concept must be called"
|
|
msgstr "組み込み関数 %qD は単一の引数をとります"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:7571
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
|
|
msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:7590
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:7848
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:7856
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:7871
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
|
|
msgstr "`%s' はその定義の前にプロトタイプなしで使われました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:7882
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:7900
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:8492
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:8722
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
|
|
msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:8725
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "because it is used as a glvalue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:8777
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:8810
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:8849
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<this%> in a constant expression"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:8997
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:9065
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
|
|
msgstr "仮想関数は friend にできません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:9080
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
|
|
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:9144
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:9201
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD defined %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
|
|
msgstr "%qE は最初に使用した後に %<threadprivate%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:9208
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD defined %<static%> in %<constexpr%> context"
|
|
msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:9281
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "division by zero is not a constant expression"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:9382
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:9450
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "neither branch of %<if%> is a constant expression"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:9461
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-constant array initialization"
|
|
msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:9500
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "label definition in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/constexpr.cc:9530
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "unexpected AST of kind %s"
|
|
msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:166
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constraint expression does not have type %<bool%>"
|
|
msgstr "%<void%> 型の式のアドレスを取得しています"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:373
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function call of variable concept %qE"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:545
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MAP %qD TO %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:547
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MAP %qD TO %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:560
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "no arguments"
|
|
msgid "argument %qT"
|
|
msgstr "引数がありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:562
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %qE"
|
|
msgstr "%qE への引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:1150
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "type of %qD does not match original declaration"
|
|
msgid "%qT does not match original declaration"
|
|
msgstr "%qD の型は元の宣言と一致しません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:1153
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "original template declaration here"
|
|
msgstr "元の型はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:1352
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matching concepts for %qE"
|
|
msgstr "%qs で %<%s %E%> 内にあるものが適合しません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:1653
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE cannot be introduced with an ellipsis %<...%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:1654
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "previously declared here"
|
|
msgid "prototype declared here"
|
|
msgstr "前はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:1741
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "all template parameters of %qD must be introduced"
|
|
msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:1769
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot deduce template parameters from introduction list"
|
|
msgstr "`%s' の引数として無効な型"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:1933
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the required expression %qE is invalid, because"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:1940
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the required expression %qE is invalid"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
|
|
|
|
#. Replay the substitution error.
|
|
#: cp/constraint.cc:1979
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the required type %qT is invalid, because"
|
|
msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:1983
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "braced spec body %qs is invalid"
|
|
msgid "the required type %qT is invalid"
|
|
msgstr "忠括弧で括られた spec 本体 %qs は無効です"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:2036 cp/constraint.cc:2109
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert %qE to %qT"
|
|
msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:2062
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not %<noexcept%>"
|
|
msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:2086
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement, because"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:2093
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
|
|
msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement"
|
|
msgstr "命令が制約を満たしません:"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:2104
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert %qE to %qT because"
|
|
msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#. Replay the substitution error.
|
|
#: cp/constraint.cc:2136
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested requirement %qE is not satisfied, because"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:2140
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested requirement %qE is not satisfied"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:2627
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "satisfaction of atomic constraint %qE depends on itself"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:2673
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "satisfaction value of atomic constraint %qE changed from %qE to %qE"
|
|
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:2676
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "satisfaction value first evaluated to %qE from here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:2793
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no operand of the disjunction is satisfied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:2806
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the operand %qE is unsatisfied because"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3439
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of concept %qD is empty"
|
|
msgstr "%q+D が再定義されました"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3442
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of concept %qD has multiple statements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3588
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not %<nothrow%> copy assignable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3591 cp/constraint.cc:3686
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not %<nothrow%> default constructible"
|
|
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3594
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not %<nothrow%> copy constructible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3597
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qD is not a variable"
|
|
msgid " %qT is not trivially copy assignable"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3600 cp/constraint.cc:3680
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not trivially default constructible"
|
|
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3603
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not trivially copy constructible"
|
|
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3606
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not trivially destructible"
|
|
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3609
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT does not have a virtual destructor"
|
|
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3612
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not an abstract class"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3615
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not a base of %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3618
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not a class"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3621
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not an empty class"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3624
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not an enum"
|
|
msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3627
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not a final class"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3630
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not layout compatible with %qT"
|
|
msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3633
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not a literal type"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3636
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not pointer-interconvertible base of %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3640
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not a POD type"
|
|
msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3643
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not a polymorphic type"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3646
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not the same as %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3649
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qT is not a template type"
|
|
msgid " %qT is not an standard layout type"
|
|
msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3652
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not a trivial type"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3655
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not a union"
|
|
msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3658
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qD is not a variable"
|
|
msgid " %qT is not an aggregate"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3661
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not trivially copyable"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3664
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not assignable from %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3667
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not trivially assignable from %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3670
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not %<nothrow%> assignable from %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3674
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not default constructible"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3676
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not constructible from %qE"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3682
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not trivially constructible from %qE"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3688
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not %<nothrow%> constructible from %qE"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3691
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT does not have unique object representations"
|
|
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3717
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "invalid constant"
|
|
msgid "invalid constraints"
|
|
msgstr "無効な定数"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3742
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "constraint %qE has type %qT, not %<bool%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3745
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the expression %qE evaluated to %<false%>"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3796
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constraints not satisfied"
|
|
msgstr "-mhard-float はサポートされていません"
|
|
|
|
#: cp/constraint.cc:3811
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "set %qs to at least %d for more detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:303
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "coroutines require a traits template; cannot find %<%E::%E%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:305
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "perhaps %<#include <coroutine>%> is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:360
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "cannot inline function %<main%>"
|
|
msgid "cannot instantiate %<coroutine traits%>"
|
|
msgstr "関数 %<main%> をインラインに出来ません"
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:382
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "coroutines require a handle class template; cannot find %<%E::%E%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:407
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot instantiate a %<coroutine handle%> for promise type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:492
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to find the promise type for this coroutine"
|
|
msgstr "PIC レジスタ用に '%s' を使用できません"
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:511
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the coroutine promise type %qT declares both %<return_value%> and %<return_void%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:515
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<return_void%> declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで定義されています"
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:648 cp/coroutines.cc:726 cp/coroutines.cc:4290
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no member named %qE in %qT"
|
|
msgstr "不明な型名 %qE です"
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:741
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot be used outside a function"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
|
|
|
|
#. [basic.start.main] 3. The function main shall not be a coroutine.
|
|
#: cp/coroutines.cc:749
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot be used in the %<main%> function"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
|
|
|
|
#. [dcl.constexpr] 3.3 it shall not be a coroutine.
|
|
#: cp/coroutines.cc:760
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot be used in a %<constexpr%> function"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:771
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot be used in a function with a deduced return type"
|
|
msgstr "仮想関数は friend にできません"
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:782
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot be used in a varargs function"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
|
|
|
|
#. [class.ctor] 7. a constructor shall not be a coroutine.
|
|
#: cp/coroutines.cc:789
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot be used in a constructor"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
|
|
|
|
#. [class.dtor] 21. a destructor shall not be a coroutine.
|
|
#: cp/coroutines.cc:796
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot be used in a destructor"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
|
|
|
|
#. TODO: record or extract positions of returns (and the first coro
|
|
#. keyword) so that we can add notes to the diagnostic about where
|
|
#. the bad keyword is and what made the function into a coro.
|
|
#: cp/coroutines.cc:827
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a %<return%> statement is not allowed in coroutine; did you mean %<co_return%>?"
|
|
msgstr "戻り型が関数で、`return' に値がありません"
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:875
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the expression %qE is required to be non-throwing"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:877
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "must be declared with %<noexcept(true)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:962
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "awaitable type %qT is not a structure"
|
|
msgstr "型修飾子 `%s' は struct や class の後には使えません"
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:1073
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<await_suspend%> must return %<void%>, %<bool%> or a coroutine handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:1384
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
|
|
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<co_return%> statement"
|
|
msgstr "%<noreturn%> と宣言されている関数が %<return%> 文を持っています"
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:1422
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
|
|
msgid "the align argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
|
|
msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:1432
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
|
|
msgid "the direction argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
|
|
msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:1912
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "no previous prototype for %qD"
|
|
msgid "no suspend point info for %qD"
|
|
msgstr "前に %qD 用のプロトタイプがありません"
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:2110 cp/coroutines.cc:4664
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is provided by %qT but is not usable with the function signature %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:2560
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "duplicate %qE"
|
|
msgid "duplicate info for %qE"
|
|
msgstr "%qE が重複しています"
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:3711
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "pointers are not permitted as case values"
|
|
msgid "await expressions are not permitted in handlers"
|
|
msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:3943
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable length arrays are not yet supported in coroutines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:4669
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is provided by %qT but %qE is not marked %<throw()%> or %<noexcept%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:4672
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is marked %<throw()%> or %<noexcept%> but no usable %<get_return_object_on_allocation_failure%> is provided by %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/coroutines.cc:4701
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is provided by %qT but %<std::nothrow%> cannot be found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We can't initialize a non-class return value from void.
|
|
#: cp/coroutines.cc:5099
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot initialize a return object of type %qT with an rvalue of type %<void%>"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/cp-gimplify.cc:155
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cp-gimplify.cc:981 cp/cp-gimplify.cc:993
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "taking address of an immediate function %qD"
|
|
msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
|
|
|
|
#: cp/cp-gimplify.cc:1553
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
|
|
msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
|
|
|
|
#: cp/cp-gimplify.cc:1556
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/cp-gimplify.cc:1568
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cp-gimplify.cc:3064
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
|
|
msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
|
|
|
|
#: cp/cp-gimplify.cc:3086 cp/cp-gimplify.cc:3098 cp/decl.cc:4139
|
|
#: cp/method.cc:978
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a type"
|
|
msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: cp/cp-gimplify.cc:3104
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a class type"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/cp-gimplify.cc:3121
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
|
|
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
|
|
|
|
#: cp/cp-gimplify.cc:3132
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD does not have integral type"
|
|
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
|
|
|
|
#: cp/cp-gimplify.cc:3144
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cp-gimplify.cc:3248
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "evaluating %qs"
|
|
msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
|
|
msgstr "不完全型 %qT から %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
|
|
msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:174 cp/cvt.cc:201 cp/cvt.cc:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
|
|
msgstr "%qE を型 %qT から型 %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:391
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:394
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:397
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:400
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
|
|
msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:498 cp/typeck.cc:8362
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
|
|
msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:814
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
|
|
msgstr "%q#T から %q#T への変換です"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:832
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
|
|
msgstr "%qE が型 %qT の範囲外にあるので変換結果は不定です"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:843 cp/cvt.cc:898
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
|
|
msgstr "%q#T が %qT が予期される場所で使用されました"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:852
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
|
|
msgstr "%qE から %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:914
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
|
|
msgstr "%q#T が浮動小数点値が予期される場所で使用されました"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
|
|
msgstr "%qT から非スカラ型 %qT への変換が要求されました"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1068
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
|
|
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1070
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
|
|
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1086
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
|
|
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1088
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
|
|
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1110
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
|
|
msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1164
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pseudo-destructor is not called"
|
|
msgstr "疑似デストラクタが呼び出されません"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1260
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1264
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1269
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1274
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1279
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1284
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1288
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1304
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1308
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1313
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1318
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1323
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1328
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1332
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1346
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1351
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1356
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1361
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1366
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1371
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1376
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1417
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1421
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1426
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1431
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1436
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1441
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1445
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1501
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1505
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1509
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1513
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1517
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1521
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1525
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1541
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1546
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1551
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1556
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1561
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1566
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1595
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "second operand of conditional expression has no effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1600
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "third operand of conditional expression has no effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1605
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "right operand of comma operator has no effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1609
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "left operand of comma operator has no effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1613
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement has no effect"
|
|
msgstr "文は効果がありません"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1617
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "for increment expression has no effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1770
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting NULL to non-pointer type"
|
|
msgstr "NULL から非ポインタ型へ変換しています"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1888
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
|
|
msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1903
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
|
|
msgstr "%qT からのデフォルトの型変換が曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/cvt.cc:1906
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2288
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template-parameter-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2302
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cxx-pretty-print.cc:2884 cp/error.cc:394
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:690
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unused structured binding declaration"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:693
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unused variable %qD"
|
|
msgstr "使用されない変数 %q+D です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:702
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "structured binding declaration set but not used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:857
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
|
|
msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:864
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
|
|
msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
|
|
|
|
# ここより下の数文は一つの文が2個以上の msgid に分割されています
|
|
# 訳すのは非常に困難です
|
|
#: cp/decl.cc:1213
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1253
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1267
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "from previous declaration %qF"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1320
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
|
|
msgstr "使用している宣言 %q+D は前に使用している宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1324 cp/decl.cc:15843
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration %qD"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1353
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot specialize concept %q#D"
|
|
msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1375
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
|
|
msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1404
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
|
|
msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1407
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %q#D"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1456
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1458 cp/decl.cc:1877
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "old declaration %q#D"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1496
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
|
|
msgid "redefinition of default argument for %q+#D"
|
|
msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1498
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "original definition appeared here"
|
|
msgstr "元の定義はここに出現しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1564
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "built-in function %qD declared as non-function"
|
|
msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1577 cp/decl.cc:1703
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "shadowing built-in function %q#D"
|
|
msgstr "組み込み関数 %q#D を覆い隠しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1578 cp/decl.cc:1704
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "shadowing library function %q#D"
|
|
msgstr "ライブラリ関数 %q#D を覆い隠しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1586
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
|
|
msgstr "ライブラリ関数 %q#D は非関数 %q#D として再宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1590 cp/decl.cc:1651
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
|
|
msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1678
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
|
|
msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1684 cp/decl.cc:1698
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
|
|
msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1688
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring the %q#D declaration"
|
|
msgstr "空の宣言です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1792
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
|
|
msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1796
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1812
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
|
|
msgstr "%q+D が異なる種類のシンボルとして再宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1836
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting declaration of template %q#D"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1858
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
|
|
msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1875
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
|
|
msgstr "%q#D のテンプレート宣言です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1885
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting declaration %q#D"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1887
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration as %q#D"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1897
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
|
|
msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1899
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
|
|
msgstr "前方での `%s' の暗黙的な宣言"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1957
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D previously defined here"
|
|
msgstr "前はここで定義されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1958 cp/name-lookup.cc:3160 cp/name-lookup.cc:3189
|
|
#: cp/name-lookup.cc:3213
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D previously declared here"
|
|
msgstr "前はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1969
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "prototype specified for %q#D"
|
|
msgstr "`%s' と型が矛盾します"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:1971
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous non-prototype definition here"
|
|
msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:2011
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
|
|
msgstr "リンク無し %q+D の再定義です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:2014
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration with %qL linkage"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:2063 cp/decl.cc:2073
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:2066 cp/decl.cc:2076
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous specification in %q#D here"
|
|
msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:2116
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
|
|
msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:2124
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration %qD conflicts with import"
|
|
msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:2125
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "import declared %q#D here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:2133
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting exporting declaration %qD"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:2134
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration %q#D here"
|
|
msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:2159
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous definition of %qD here"
|
|
msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:2160
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %qD here"
|
|
msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:2173
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
|
|
msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:2218
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:2234
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
|
|
msgstr "%q+D が再定義されました"
|
|
|
|
#. From [temp.expl.spec]:
|
|
#.
|
|
#. If a template, a member template or the member of a class
|
|
#. template is explicitly specialized then that
|
|
#. specialization shall be declared before the first use of
|
|
#. that specialization that would cause an implicit
|
|
#. instantiation to take place, in every translation unit in
|
|
#. which such a use occurs.
|
|
#: cp/decl.cc:2724
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:2863
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
|
|
msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#. Reject two definitions.
|
|
#: cp/decl.cc:3127 cp/decl.cc:3156 cp/decl.cc:3198 cp/decl.cc:3215
|
|
#: cp/decl.cc:3318
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3143
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD conflicts with used function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3153
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D not declared in class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3167 cp/decl.cc:3225
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3170 cp/decl.cc:3228
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3177 cp/decl.cc:3235
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deduction guide %q+D redeclared"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3184
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. is_primary=
|
|
#. is_partial=
|
|
#. is_friend_decl=
|
|
#: cp/decl.cc:3249
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3264
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3267
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3282 cp/decl.cc:3326 cp/name-lookup.cc:2715
|
|
#: cp/name-lookup.cc:3187 cp/name-lookup.cc:3211
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3309
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
|
|
msgstr "%q+D の冗長な再宣言です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3377
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "local label %qE conflicts with existing label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3378
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous label"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3468
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " from here"
|
|
msgstr " ここから"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3492 cp/decl.cc:3729
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " exits OpenMP structured block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3520
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " crosses initialization of %q#D"
|
|
msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3523
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
|
|
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3537 cp/decl.cc:3698
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " enters %<try%> block"
|
|
msgstr " try ブロックに入ります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3543 cp/decl.cc:3680 cp/decl.cc:3700
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " enters %<catch%> block"
|
|
msgstr " catch ブロックに入ります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3549 cp/decl.cc:3712
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " enters OpenMP structured block"
|
|
msgstr " try ブロックに入ります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3555 cp/decl.cc:3702
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " enters synchronized or atomic statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3562 cp/decl.cc:3704
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " enters %<constexpr if%> statement"
|
|
msgstr "文が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3568 cp/decl.cc:3706
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " enters %<consteval if%> statement"
|
|
msgstr "文が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3687
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " skips initialization of %q#D"
|
|
msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:3690
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
|
|
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:4146 cp/parser.cc:6921
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD used without template arguments"
|
|
msgstr "非テンプレート %qD がテンプレートとして使用されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:4152
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qD is not a function template"
|
|
msgid "%qD is a function, not a type"
|
|
msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:4163
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T is not a class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:4191 cp/decl.cc:4292
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:4192
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no type named %q#T in %q#T"
|
|
msgstr "不明な型名 %qE です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:4205
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:4214
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:4227
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:4301
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameters do not match template %qD"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' の型が宣言されていません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:4654
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
|
|
msgstr "要求された整列が 2 の累乗ではありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:4834
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:4838
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:4851
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is less than %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:4856
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is greater than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5182
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
|
|
msgstr "%q+#D は無効です。無名共用体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5192 cp/parser.cc:22798
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5221
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "anonymous struct not inside named type"
|
|
msgid "anonymous struct with base classes"
|
|
msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5233
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5236
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5239
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5258
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
|
|
msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5261
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5303
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple types in one declaration"
|
|
msgstr "一つの宣言に複数の型があります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5308
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
|
|
msgstr "`enum %s' の再宣言"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5325
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
|
|
msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5358
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
|
|
msgstr "typdef 宣言で型名を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5366
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
|
|
msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5373
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
|
|
msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5376
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
|
|
msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5381
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5384
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
|
|
msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5387
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
|
|
msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5391
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
|
|
msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5395
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
|
|
msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5399
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
|
|
msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5403
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
|
|
msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5407
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
|
|
msgstr "`%s' の宣言で型がデフォルトの `int' とされました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5410 cp/decl.cc:5413 cp/decl.cc:5416
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot be used for type declarations"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5438
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
|
|
msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5441
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
|
|
msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5513
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
|
|
msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
|
|
|
|
#. A template type parameter or other dependent type.
|
|
#: cp/decl.cc:5517
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5583 cp/decl2.cc:972
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
|
|
msgstr "typedef `%s' が初期化されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5596
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
|
|
msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5634
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
|
|
msgstr "初期化された変数 `%s' は dllimport マークされています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5658
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5666
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-member-template declaration of %qD"
|
|
msgstr "%q#D のテンプレート宣言です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5667
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "does not match member template declaration here"
|
|
msgstr "ポインタ宣言子に不適切な型修飾子"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5679
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5691
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate initialization of %qD"
|
|
msgstr "重複した初期化子"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5739
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
|
|
msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5756
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5792
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD defined %<thread_local%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5798
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD defined %<static%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5863
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
|
|
msgstr "変数 `%s' には初期化子がありますが、不完全型です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5869 cp/decl.cc:7162
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
|
|
msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5879
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:5946
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6029
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6035
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6054
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
|
|
msgstr "自明でないラベルのついた初期化子です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6058
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
|
|
msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6119
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
|
|
msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6126
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array size missing in %qD"
|
|
msgstr "`%s' での配列サイズを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6138
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero-size array %qD"
|
|
msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6178
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage size of %qD isn%'t known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6203
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6286
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6290
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6296
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "you can work around this by removing the initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6338
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized %<const %D%>"
|
|
msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6345
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
|
|
msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6354
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
|
|
msgstr "初期化された変数 %q+D は dllimport とマークされています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6362
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6366
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6369
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6543
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
|
|
msgstr "無効なビット列初期化子です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6615
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
|
|
msgstr "無名基底クラスの初期設定子が曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6656
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6669
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6693
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a direct member of %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6748
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid initializer for %q#D"
|
|
msgstr "無効な初期化子です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6798
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6837 cp/decl.cc:7121 cp/typeck2.cc:1495 cp/typeck2.cc:1815
|
|
#: cp/typeck2.cc:1863 cp/typeck2.cc:1910
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many initializers for %qT"
|
|
msgstr "入力ファイルが多すぎます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6879
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
|
|
msgstr "スカラー初期化子がブレースで囲まれています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:6889
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
|
|
msgstr "スカラー初期化子がブレースで囲まれています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7022
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing braces around initializer for %qT"
|
|
msgstr "初期化子のまわりのブレースを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7150
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "structured binding has incomplete type %qT"
|
|
msgstr "ソースは不完全型へのポインタです"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7164
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
|
|
msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7177
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable-sized compound literal"
|
|
msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁じます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7232
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D has incomplete type"
|
|
msgstr "`%s' は不完全型です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7253
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
|
|
msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7298
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7434
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
|
|
msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7473
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
|
|
msgstr "コンストラクタの静的メンバ初期化子は無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7475
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7478
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
|
|
msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7483
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(an out of class initialization is required)"
|
|
msgstr "(クラス外での初期化を必要とします)"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7685
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reference %qD is initialized with itself"
|
|
msgstr "仮引数 %qD が初期化されます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7942
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not find variant declaration"
|
|
msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7966
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
|
|
msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7971
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
|
|
msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7976
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7981
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:7986
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8036
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
|
|
msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8057 cp/decl.cc:14513
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
|
|
msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8061 cp/decl.cc:14517
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<register%> storage class specifier used"
|
|
msgstr "%qs に対して記憶域クラスが指定されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8127
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
|
|
msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8243
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable concept has no initializer"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8302
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8345
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
|
|
msgstr "%qE 属性は変数および関数へのみ適用できます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8523
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
|
|
msgstr "関数 `%s' が変数であるかのように初期化されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8632
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8635
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8642
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8668
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8677
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8887
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
|
|
msgstr "ソースは不完全型へのポインタです"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8903
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot decompose variable length array %qT"
|
|
msgstr "ISO C90 は可変長の配列 %qE を禁止しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8912 cp/decl.cc:8997
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%u name provided for structured binding"
|
|
msgid_plural "%u names provided for structured binding"
|
|
msgstr[0] "%qs が構造体フィールド用に指定されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8916
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "only %u name provided for structured binding"
|
|
msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8919
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "while %qT decomposes into %wu element"
|
|
msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8964
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8990
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
|
|
msgstr "定数式が欠けているか無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:8999
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "while %qT decomposes into %E elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9020
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9026
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9055
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot decompose union type %qT"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9060
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
|
|
msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9065
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
|
|
msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9071
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
|
|
msgstr "ソースは不完全型へのポインタです"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9080
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
|
|
msgstr "%<offsetof%> を静的データメンバ %qD へ適用できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9547
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9550
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9555
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9774
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer fails to determine size of %qT"
|
|
msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9778
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array size missing in %qT"
|
|
msgstr "`%s' での配列サイズを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9781
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero-size array %qT"
|
|
msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9797
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
|
|
msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9799
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
|
|
msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9825
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9827
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9833
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9836
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9838
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9844
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9847
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9849
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9855
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9858
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9860
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9867
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D declared as a friend"
|
|
msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9874
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D declared with an exception specification"
|
|
msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9906
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9946
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9957
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "concept %q#D declared with function parameters"
|
|
msgstr "%qD は非仮引数として宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9964
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
|
|
msgstr "仮引数 %qD が void 型で宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:9967
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
|
|
msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 戻り型 %qT を持ちます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10043
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "concept %qD has no definition"
|
|
msgstr "共用体定義の後には %<;%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10072
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a function concept cannot be constrained"
|
|
msgstr "共用体を透過的にできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10082
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constraints on a non-templated function"
|
|
msgstr "%qD はテンプレート関数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10127
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
|
|
msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10138
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10157
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10166
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10183
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
|
|
msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10228
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
|
|
msgstr "`::main' を template としては宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10231
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
|
|
msgstr "`::main' を inline としては宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10234 cp/decl.cc:10237
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
|
|
msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10239
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
|
|
msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10301
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10302
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10310
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
|
|
msgstr "静的メンバ %qD はビットフィールドに出来ません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10311
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
|
|
msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10323
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10331
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deduction guide %qD must have the same access as %qT"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10337
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10350
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "literal operator with C linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10360
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD has invalid argument list"
|
|
msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10368
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10374
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10381
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10386
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must be a non-member function"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10469
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
|
|
msgstr "`main' は `int' を返さなければなりません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10509
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10514
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
|
|
msgstr "typedef %q+D が再定義されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10516
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D explicitly defaulted here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10533
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
|
|
msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10726
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
|
|
msgstr "`::main' を template としては宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10735
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
|
|
msgstr "自動変数 %qE は %<threadprivate%> になることは出来ません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10741
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "concept must be defined at namespace scope"
|
|
msgstr "%s=%s は数値ではありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10748
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "concept must have type %<bool%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10751
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a variable concept cannot be constrained"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10875
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
|
|
msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10879
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10883
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10894
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10899
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
|
|
msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:10904
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
|
|
msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11015
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
|
|
msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11018
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array has non-integral type %qT"
|
|
msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11049 cp/decl.cc:11121
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
|
|
msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11053 cp/decl.cc:11124
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
|
|
msgstr "定数式が欠けているか無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11104
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
|
|
msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11107
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
|
|
msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11131
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
|
|
msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11134
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids variable length array"
|
|
msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11140
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable length array %qD is used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11143
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable length array is used"
|
|
msgstr "可変長配列が使用されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11195
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "overflow in array dimension"
|
|
msgstr "配列の次元がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11255
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared as array of template placeholder type %qT"
|
|
msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11258
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating array of template placeholder type %qT"
|
|
msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11268
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD as array of void"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11270
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating array of void"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11275
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD as array of functions"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11277
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating array of functions"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11282
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD as array of references"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11284
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating array of references"
|
|
msgstr "配列参照での添字を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11289
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD as array of function members"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11292
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating array of function members"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11310
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11314
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11328
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "variable length array is used"
|
|
msgid "variable-length array of %<auto%>"
|
|
msgstr "可変長配列が使用されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11404
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type specification for constructor invalid"
|
|
msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11407
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
|
|
msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11418
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type specification for destructor invalid"
|
|
msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11421
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
|
|
msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11434
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
|
|
msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11437
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11446
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type specified for deduction guide"
|
|
msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11449
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
|
|
msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11453
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
|
|
msgstr "%qD の宣言内でテンプレート仮引数リストが多すぎます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11462
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
|
|
msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11483
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnamed variable or field declared void"
|
|
msgstr "無名変数やフィールドが void と宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11491
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable or field declared void"
|
|
msgstr "変数またはフィールドが void と宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11506
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
|
|
msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11511
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11567
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11573
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
|
|
msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11789
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
|
|
msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11792 cp/decl.cc:11814
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
|
|
msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11795
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
|
|
msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11805
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T is not a class or namespace"
|
|
msgstr "%s=%s は数値ではありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11829
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qE as non-function"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11836
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qE as non-member"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11864
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11915
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function definition does not declare parameters"
|
|
msgstr "関数の定義が `register' と宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11923 cp/decl.cc:11932 cp/decl.cc:13746
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD as non-function"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11940
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11945
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD as parameter"
|
|
msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11980
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %qs and %qs specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:11987 cp/decl.cc:11994 cp/decl.cc:12001 cp/decl.cc:12008
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
|
|
msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12019
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12029
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
|
|
msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12037
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
|
|
msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12088
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
|
|
msgstr "ISO C は単なる %<complex%> を %<double complex%> を意味するものとしてはサポートしません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12137 cp/decl.cc:12141 cp/decl.cc:12144
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
|
|
msgstr "ISO C++ では型の無い %qs の宣言を禁止しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12161
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
|
|
msgstr "このターゲットでは %<__int128%> はサポートされていません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12169
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
|
|
msgstr "ISO C++ は %<__int128%> を %qs に対してはサポートしていません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12223
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
|
|
msgstr "%<signed%> と %<unsigned%> が %qs に対して両方指定されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12229
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
|
|
msgstr "%<long%> および %<short%> が %qs に対して両方指定されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12237 cp/decl.cc:12243
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs specified with %qT"
|
|
msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12250
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs specified with %<decltype%>"
|
|
msgstr "%<__thread%> が %<typedef%> と併せて使用されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12252
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs specified with %<typeof%>"
|
|
msgstr "%<__thread%> が %<typedef%> と併せて使用されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12319
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "complex invalid for %qs"
|
|
msgstr "complex は %qs に対しては無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12358
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12383
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
|
|
msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12392
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12405
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
|
|
msgstr "仮引数宣言の中の typedef 宣言は無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12412
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class specified for template parameter %qs"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12422 cp/decl.cc:12594
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class specified for parameter %qs"
|
|
msgstr "仮引数 %qs に対して記憶域クラスタ指定されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12430 cp/decl.cc:12439 cp/decl.cc:12445 cp/decl.cc:12451
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a parameter cannot be declared %qs"
|
|
msgstr "仮引数は %<constexpr%> として宣言してはいけません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12461
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<virtual%> outside class declaration"
|
|
msgstr "%<virtual%> がクラス宣言外で使用されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12471 cp/decl.cc:12474 cp/decl.cc:12476 cp/decl.cc:12479
|
|
#: cp/decl.cc:12489 cp/decl.cc:12499 cp/decl.cc:12509 cp/decl.cc:12513
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
|
|
msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12483 cp/decl.cc:12505
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12493
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12517
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12528
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
|
|
msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12531
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12566
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
|
|
msgstr "%qs の宣言内に複数の記憶域クラスがあります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12592
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class specified for %qs"
|
|
msgstr "%qs に対して記憶域クラスが指定されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12606
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
|
|
msgstr "ネストした関数 `%s' は `extern' に宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12611
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
|
|
msgstr "`%s' のトップレベルの宣言が `auto' を指定します"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12619
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12633
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
|
|
msgstr "friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12664 cp/decl.cc:14118 cp/parser.cc:14829 cp/parser.cc:20652
|
|
#: cp/parser.cc:27051
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute ignored"
|
|
msgstr "%qE 属性は無視されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12665
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12723
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
|
|
msgstr "%qs の宣言内に複数の記憶域クラスがあります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12729
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "remove parentheses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12778
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requires-clause on return type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12798
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12802
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12807
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual function cannot have deduced return type"
|
|
msgstr "仮想関数は friend にできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12814
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12823
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12828
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
|
|
msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12839
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deduced class type %qD in function return type"
|
|
msgstr "関数戻り値の型修飾子は無視されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12848
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12861
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12875
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12878
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12885
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12907
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12919
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs declared as function returning a function"
|
|
msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12925
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs declared as function returning an array"
|
|
msgstr "`%s' は配列を返す関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12932
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12965
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "destructor cannot be static member function"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12967
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constructor cannot be static member function"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12972
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "destructors may not be cv-qualified"
|
|
msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12973
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constructors may not be cv-qualified"
|
|
msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12981
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "destructors may not be ref-qualified"
|
|
msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:12982
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constructors may not be ref-qualified"
|
|
msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13000
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
|
|
msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13017
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual functions cannot be friends"
|
|
msgstr "仮想関数は friend にできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13022
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration not in class definition"
|
|
msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13026
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
|
|
msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13036
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13040
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13078
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "destructors may not have parameters"
|
|
msgstr "デストラクタは仮引数を取りません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13118
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13131 cp/decl.cc:13138
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare reference to %q#T"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13140
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13169
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13170
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13243
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13323
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template-id %qD used as a declarator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13349
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
|
|
msgstr "メンバ関数は暗黙的にそのクラスの friend です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13354
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13384
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
|
|
msgstr "オブジェクト以外がメンバ関数 %qD を呼び出すことは出来ません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13386
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
|
|
msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13394
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13434
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
|
|
msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13443
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13446
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13457
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<explicit%> outside class declaration"
|
|
msgstr "%<virtual%> がクラス宣言外で使用されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13460
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<explicit%> in friend declaration"
|
|
msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13463
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
|
|
msgstr "`explicit' にできるのは、コンストラクタだけです"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13473
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
|
|
msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13480
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
|
|
msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13486
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
|
|
msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13492
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
|
|
msgstr "static `%s' を mutable として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13498
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
|
|
msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13504
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
|
|
msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13520
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "typedef may not be a function definition"
|
|
msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13523
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "typedef may not be a member function definition"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13549
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
|
|
msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13552
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "typedef declared %<auto%>"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13557
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requires-clause on typedef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13561
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13587
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13676
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
|
|
msgstr "クラス宣言の外側で virtual 指定しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13684
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameters cannot be friends"
|
|
msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13686
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13690
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
|
|
msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13703
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
|
|
msgstr "クラス `%s' を大域スコープの friend にしようとしています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13723
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
|
|
msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13727
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requires-clause on type-id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13737
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
|
|
msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13752
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
|
|
msgstr "`enum %s' の再宣言"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13771
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
|
|
msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13780 cp/parser.cc:20086
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13785
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "class template placeholder %qE not permitted in this context"
|
|
msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13788
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<auto%> for an abbreviated function template"
|
|
msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13793
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
|
|
msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13796
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter declared %<auto%>"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13847 cp/parser.cc:3483
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
|
|
msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13851
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13872
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
|
|
msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13875
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
|
|
msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
|
|
|
|
#. Something like struct S { int N::j; };
|
|
#: cp/decl.cc:13891
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<::%>"
|
|
msgstr "無効な用法の of %%d, %%x, 又は %%X"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13912
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of function %qD in invalid context"
|
|
msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13922
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
|
|
msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13932
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
|
|
msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13946
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13953
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
|
|
msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13960 cp/decl.cc:13973
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a destructor cannot be %qs"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13979
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13988
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:13994
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a concept cannot be a member function"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14002 cp/decl.cc:14348
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD cannot be %qs"
|
|
msgstr "%s を開けません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14011
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
|
|
msgstr "変数 %qD が関数として再宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14014
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable template declared here"
|
|
msgstr "元の型はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14076
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "field %qD has incomplete type %qT"
|
|
msgstr "領域 `%s' は不完全な型です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14081
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "name %qT has incomplete type"
|
|
msgstr "仮引数が不完全型です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14101
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
|
|
msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14104
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
|
|
msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14119 cp/parser.cc:20653 cp/parser.cc:27052
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an attribute that appertains to a friend declaration that is not a definition is ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14165 cp/decl.cc:14176
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "static data member %qE declared %qs"
|
|
msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14170
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
|
|
msgstr "関数を inline にできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14215 cp/decl.cc:14223 cp/decl.cc:14230 cp/decl.cc:14237
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static data member %qE declared %qs"
|
|
msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14289
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14292
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `register' は無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14298
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14302
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14307
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
|
|
msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14319
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
|
|
msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14323
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
|
|
msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14331
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual non-class function %qs"
|
|
msgstr "virtual な非クラス関数 `%s'"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14338
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs defined in a non-class scope"
|
|
msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14339
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs declared in a non-class scope"
|
|
msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14382
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
|
|
msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14391
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare static function inside another function"
|
|
msgstr "他の関数内で static 関数を宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14432
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14439
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "static member %qD declared %<register%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14445
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14453
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
|
|
msgstr "%<extern%> 変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14460
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
|
|
msgstr "仮引数は %<constexpr%> として宣言してはいけません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14480
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q#D has no initializer"
|
|
msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14492
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
|
|
msgstr "`%s' が初期化されるところで、`extern' 宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14497
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
|
|
msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14677
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default argument %qE uses %qD"
|
|
msgstr "関数がローカル変数のアドレスを返しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14680
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
|
|
msgstr "関数がローカル変数のアドレスを返しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14807
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14811
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
|
|
msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14840
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14848
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
|
|
msgstr "パラメタはメソッドの型を不正に宣言しました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14873
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:14875
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15136
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15215
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15222
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may not be declared as static"
|
|
msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15252
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must be a non-static member function"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15258
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15268
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 13.4.0.3
|
|
#: cp/decl.cc:15294
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
|
|
msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15308
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15334
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must have either zero or one argument"
|
|
msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15335
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must have either one or two arguments"
|
|
msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15347
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
|
|
msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15348
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
|
|
msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15359
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must have no arguments"
|
|
msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15360 cp/decl.cc:15372
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must have exactly one argument"
|
|
msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15373
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must have exactly two arguments"
|
|
msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15388
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD cannot have default arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15412
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
|
|
msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15419
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
|
|
msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15421
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
|
|
msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15430
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
|
|
msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15432
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
|
|
msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15448
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15467
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "prefix %qD should return %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15474
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "postfix %qD should return %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15486
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD should return by value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15541
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15564
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
|
|
msgstr "%qD の無効なテンプレート宣言です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15567
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15569
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD has a previous declaration here"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15577
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT referred to as %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15578 cp/decl.cc:15585
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT has a previous declaration here"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15584
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT referred to as enum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. If a class template appears as elaborated type specifier
|
|
#. without a template header such as:
|
|
#.
|
|
#. template <class T> class C {};
|
|
#. void f(class C); // No template header here
|
|
#.
|
|
#. then the required template argument is missing.
|
|
#: cp/decl.cc:15599
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15642 cp/name-lookup.cc:5717 cp/name-lookup.cc:5849
|
|
#: cp/parser.cc:6931 cp/parser.cc:30641
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reference to %qD is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15651
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "function template %qD redeclared as a class template"
|
|
msgid "class template %qD redeclared as non-template"
|
|
msgstr "関数テンプレート %qD がクラステンプレートとして再定義されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15673 cp/name-lookup.cc:5407
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15701 cp/friend.cc:315 cp/parser.cc:3308 cp/parser.cc:6636
|
|
#: cp/pt.cc:9866
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15706
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15811
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
|
|
msgstr "事前の宣言なしの大域関数に関して警告する"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15842
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15853 cp/semantics.cc:3474
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare %qD in a different module"
|
|
msgstr "%qD をビットフィールド型として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15969
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "derived union %qT invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15976
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT defined with multiple direct bases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:15987
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT defined with direct virtual base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16012
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
|
|
msgstr "型修飾子 `%s' は struct や class の後には使えません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16042
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "recursive type %qT undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16044
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate base type %qT invalid"
|
|
msgstr "重複した case の値"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16189
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16192 cp/decl.cc:16200 cp/decl.cc:16210 cp/decl.cc:16806
|
|
#: cp/parser.cc:21001
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous definition here"
|
|
msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16197
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16207
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "different underlying type in enum %q#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16218
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot define %qD in different module"
|
|
msgstr "作成時と使用時でエンディアンが異なります"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16292
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
|
|
msgstr "述語は識別子でなければなりません"
|
|
|
|
#. DR 377
|
|
#.
|
|
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
|
|
#. enumeration is ill-formed.
|
|
#: cp/decl.cc:16439
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16614
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
|
|
msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16624
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
|
|
msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16673
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
|
|
msgstr "整数定数が %<unsigned long%> 型に対して大きすぎます"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16674
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
|
|
msgstr "ISO C は列挙値を %<int%> の範囲に制限しています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16685
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
|
|
msgstr "列挙値がオーバーフロー"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16705
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
|
|
msgstr "%qE 用の列挙値が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16804 cp/parser.cc:20999
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple definition of %q#T"
|
|
msgstr "%q#T が複数定義されています"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:16878
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type %q#T is incomplete"
|
|
msgstr "戻り値の型が不完全型です"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:17038 cp/typeck.cc:10617
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:17888
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no return statements in function returning %qT"
|
|
msgstr "非 void を戻す関数内に return 文がありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:17890 cp/typeck.cc:10497
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
|
|
msgstr "関数の戻り型は %<volatile%> と互換性がありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:17952
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
|
|
msgstr "非 void を戻す関数内に return 文がありません"
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:18134
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is already defined in class %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.cc:18525
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
|
|
msgstr "%qD の型をデフォルトの %<int%> にします"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:351
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "name missing for member function"
|
|
msgstr "メンバ関数の名前がありません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:447 cp/decl2.cc:480
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "top-level comma expression in array subscript changed meaning in C++23"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:470
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "built-in subscript operator without expression list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:484
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "built-in subscript operator with more than one expression in expression list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:502 cp/decl2.cc:516
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
|
|
msgstr "配列の添字用の曖昧な変換です"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:510
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:592
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deleting array %q#E"
|
|
msgstr "配列 %q#D を削除しています"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:600
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
|
|
msgstr "%<delete%> に与えられる型 %q#T の引数はポインタが予期されます"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:614
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
|
|
msgstr "関数を削除 (delete) できません。%<delete%> の有効な引数はオブジェクトへのポインタのみです"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:624
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "deleting %qT is undefined"
|
|
msgstr "%qT の削除は定義されていません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:672 cp/pt.cc:5884
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template declaration of %q#D"
|
|
msgstr "%q#D のテンプレート宣言です"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:712
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:727 cp/pt.cc:5852
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "destructor %qD declared as member template"
|
|
msgstr "デストラクタ %qD がメンバテンプレートとして宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:823
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no declaration matches %q#D"
|
|
msgstr "%q#D が宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:828
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no conversion operators declared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:831
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no functions named %qD"
|
|
msgstr "関数 %qs 内"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:833
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%#qT defined here"
|
|
msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:893
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
|
|
msgstr "局所クラス %q#T は静的データメンバ %q#D を持っていてはいけません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:902
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "static data member %qD in unnamed class"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:904
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnamed class defined here"
|
|
msgstr "共用体がここで定義されています"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:985
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit template argument list not allowed"
|
|
msgstr "明示的なテンプレート引数リストは許可されていません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1027
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is already defined in %qT"
|
|
msgstr "%qD は既に %qT 内で定義されています"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1056 cp/decl2.cc:1064
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid initializer for member function %qD"
|
|
msgstr "メンバ関数 %qD 用の無効な初期化子です"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1073
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer specified for friend function %qD"
|
|
msgstr "静的メンバ関数 %qD 用の初期化子が指定されています"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1076
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer specified for static member function %qD"
|
|
msgstr "静的メンバ関数 %qD 用の初期化子が指定されています"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1124
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
|
|
msgstr "%<asm%> 指定は非静的データメンバに関しては許可されていません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1181
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
|
|
msgstr "非整数型のビットフィールド %qD です"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1189
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
|
|
msgstr "%qD をビットフィールド型として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1200
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qD を関数型として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1206
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qD を関数型として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1213
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
|
|
msgstr "%qD は既にクラス %qT 内で定義されています"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1221
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
|
|
msgstr "静的メンバ %qD はビットフィールドに出来ません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1235
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
|
|
msgstr "ビットフィールドの幅が %qD 非整数型 %qT です"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1568
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incomplete type %qT is not mappable"
|
|
msgstr "不完全な型の単一化"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1584
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "static field %qD is not mappable"
|
|
msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1681
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1720 cp/name-lookup.cc:8547
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context"
|
|
msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1789
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "anonymous struct not inside named type"
|
|
msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1805
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
|
|
msgstr "%q+#D は無効です。無名共用体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1812
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "private member %q#D in anonymous union"
|
|
msgstr "無名共用体内に非公開メンバ %q+#D があります"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1815
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "protected member %q#D in anonymous union"
|
|
msgstr "無名共用体内に保護されたメンバ %q+#D があります"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1880
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
|
|
msgstr "anonumous 名前空間の集合体は static でなければなりません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1889
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "anonymous union with no members"
|
|
msgstr "メンバがない無名共用体です"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1926
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
|
|
msgstr "%<operator new%> の戻り型は %qT でなければいけません"
|
|
|
|
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
|
|
#.
|
|
#. The first parameter shall not have an associated default
|
|
#. argument.
|
|
#: cp/decl2.cc:1938
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
|
|
msgstr "%<operator new%> の第一引数はデフォルト引数を持っていてはいけません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1954
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
|
|
msgstr "%<operator new%> は第一引数として型 %<size_t%> (%qT) をとります"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1984
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
|
|
msgstr "`operator delete' の戻り型は `void' でなければなりません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:1999
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:2002
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
|
|
msgstr "`operator delete' の戻り型は `void' でなければなりません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:2004
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:2014
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
|
|
msgstr "`operator delete' は第一引数として `void *' 型をとります"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:2995
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:2999
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:3004
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:3012
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:3030
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:3034
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:3039
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:3046
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:4715
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
|
|
msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
|
|
|
|
#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
|
|
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
|
|
#. entities. Since it's not always an error in the
|
|
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
|
|
#: cp/decl2.cc:4724
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:4728
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:4732
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:4740
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
|
|
msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:4744
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:4747
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:4935
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
|
|
msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:4938
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous mangling %q#D"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:4940
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:5012 cp/decl2.cc:5015
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the program should also define %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:5368
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline function %qD used but never defined"
|
|
msgstr "`%s' が使われましたが未定義です"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:5571
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
|
|
msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:5576
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "...following parameter %P which has a default argument"
|
|
msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:5709
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
|
|
msgstr "%qE は廃止されました"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:5713
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "because %qT has user-provided %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
|
|
#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
|
|
#: cp/decl2.cc:5849
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:5852
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of deleted function %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:5906
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
|
|
msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/decl2.cc:5938
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4027
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "(no argument)"
|
|
msgstr "引数がありません"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4119
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "[...]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4466
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4471
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4476
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4481
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4486
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4491
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4496
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4502
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4507
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4512
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4517
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4522
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4527
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4532
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4537
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4587
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4591
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4605
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4609 cp/typeck.cc:2730
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a member of %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4631
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4635 cp/typeck.cc:3323
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a member of %qD"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4646
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
|
|
|
|
#: cp/error.cc:4650
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<::%D%> has not been declared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.cc:377
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
|
|
msgstr "例外処理を無効にしました. 有効にするには -fexceptions を使ってください"
|
|
|
|
#: cp/except.cc:623
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.cc:749
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " in thrown expression"
|
|
msgstr " throw された式の中"
|
|
|
|
#: cp/except.cc:890
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/except.cc:898
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.cc:901
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.cc:1001
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.cc:1003
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "for type %qT"
|
|
msgstr "%q+D と型が競合しています"
|
|
|
|
#: cp/except.cc:1032
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.cc:1128
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.cc:1131
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/expr.cc:233
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/friend.cc:192
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is already a friend of class %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/friend.cc:289
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. template <class U> friend class T::X<U>;
|
|
#. [temp.friend]
|
|
#. Friend declarations shall not declare partial
|
|
#. specializations.
|
|
#: cp/friend.cc:306 cp/friend.cc:354
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/friend.cc:320
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/friend.cc:332
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/friend.cc:395
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a member of %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/friend.cc:401
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a member class template of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/friend.cc:411
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a nested class of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. template <class T> friend class T;
|
|
#: cp/friend.cc:425
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
|
|
|
|
#. template <class T> friend class A; where A is not a template
|
|
#: cp/friend.cc:433
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T is not a template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/friend.cc:456
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is already a friend of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/friend.cc:466
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is already a friend of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/friend.cc:506
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
|
|
msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
|
|
|
|
#: cp/friend.cc:592
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/friend.cc:642
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
|
|
msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
|
|
|
|
#: cp/friend.cc:646
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
|
|
msgstr "(もしこれがあなたの意図したものでなければ、関数テンプレートは既に宣言済である事を確認し、ここの関数名の後ろに <> を付け足してください) -Wno-non-template-friend でこの警告表示を無効にします"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:392
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
|
|
msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
|
|
|
|
#: cp/init.cc:475
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:514
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "value-initialization of function type %qT"
|
|
msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:520
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "value-initialization of reference type %qT"
|
|
msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:589
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
|
|
msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:655
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:719
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer for flexible array member %q#D"
|
|
msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:784
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:888 cp/init.cc:969
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is initialized with itself"
|
|
msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:894
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "reference %qD is not yet bound to a value when used here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:898
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %qD is used uninitialized"
|
|
msgstr "%qE は初期化されていません"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:946
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1090
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid initializer for array member %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1105 cp/init.cc:1131 cp/init.cc:2727 cp/method.cc:2366
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized const member in %q#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1107 cp/init.cc:1125 cp/init.cc:1133 cp/init.cc:2712
|
|
#: cp/init.cc:2740 cp/method.cc:2369 cp/method.cc:2380
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D should be initialized"
|
|
msgstr "%qD は初期化されるべきです"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1123 cp/init.cc:2699 cp/method.cc:2377
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized reference member in %q#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1308
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD will be initialized after"
|
|
msgstr "%qD は初期化されるべきです"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1311
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "base %qT will be initialized after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1315
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1317
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " base %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1319
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " when initialized here"
|
|
msgstr "無効な初期化子"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1336
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple initializations given for %qD"
|
|
msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1340
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple initializations given for base %qT"
|
|
msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1427
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializations for multiple members of %qT"
|
|
msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1537
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1773 cp/init.cc:1792
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1779
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
|
|
msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1786
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1825
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
|
|
msgstr "基底クラスを持つクラスのオブジェクト用の初期化子リストです"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1833
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1880
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1888
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:1891
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2003 cp/init.cc:4791 cp/typeck2.cc:1350
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2324 cp/semantics.cc:3751
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a class type"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2382
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2396
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
|
|
msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2482 cp/typeck.cc:2208
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
|
|
msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2489 cp/semantics.cc:2159
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
|
|
msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2696
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2704
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2708
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
|
|
msgstr "無効な参照型です"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2724
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2732
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
|
|
msgstr "%qT 内の初期化されない定数メンバは C++ では無効です"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2736
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
|
|
msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2851
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2854
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2864
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2867
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2876
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2879
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2896
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "at offset %wi from %qD declared here"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:2900
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
|
|
msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3098
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "integer overflow in array size"
|
|
msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3108
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array size in new-expression must be constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3126
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
|
|
msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3142
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3144
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3154
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
|
|
msgstr "new に対して無効な型である `void'"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3160
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3202
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3358
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
|
|
msgstr "フィールド '%s' がクラス内に見つかりません"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3365 cp/search.cc:1179
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "request for member %qD is ambiguous"
|
|
msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3446
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3449
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3452
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3648
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parenthesized initializer in array new"
|
|
msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3922
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size in array new must have integral type"
|
|
msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3951
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "new cannot be applied to a reference type"
|
|
msgstr "参照型に対して new を適用できません"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:3960
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "new cannot be applied to a function type"
|
|
msgstr "関数型に対して new を適用できません"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:4080
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:4084
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:4695
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer ends prematurely"
|
|
msgstr "初期設定子の末尾が本来より早く出現しました"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:4991
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown array size in delete"
|
|
msgstr "delete での配列サイズが不明です"
|
|
|
|
#: cp/init.cc:5025
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:5030
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:5045
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:5050
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.cc:5357
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
|
|
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
|
|
|
|
#: cp/lambda.cc:545
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/lambda.cc:560
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/lambda.cc:564
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "because the array element type %qT has variable size"
|
|
msgstr "複合リテラルが可変サイズを持っています"
|
|
|
|
#: cp/lambda.cc:588
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot capture %qE by reference"
|
|
msgstr "%s を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/lambda.cc:598
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/lambda.cc:653
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/lambda.cc:729
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/lambda.cc:731
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/lambda.cc:851
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/lex.cc:602
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid %<#pragma %s%>"
|
|
msgstr "無効な #pragma %s です"
|
|
|
|
#: cp/lex.cc:610
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
|
|
msgstr "--driver は最早サポートされません"
|
|
|
|
#: cp/lex.cc:682
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
|
|
msgstr "%s への #pragma implementation はファイルが include された後で出現しました"
|
|
|
|
#: cp/lex.cc:710
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD not defined"
|
|
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
|
|
|
|
#: cp/lex.cc:722
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "%qE が宣言されていません (この関数内での最初の使用)"
|
|
|
|
#: cp/lex.cc:726
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD was not declared in this scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
|
|
#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
|
|
#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
|
|
#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
|
|
#. name lookup at template definition time; explain to the user what
|
|
#. is going wrong.
|
|
#.
|
|
#. Note that we have the exact wording of the following message in
|
|
#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
|
|
#. be kept in synch.
|
|
#: cp/lex.cc:768
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/lex.cc:777
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/logic.cc:303
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " # %E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mangle.cc:2386
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mangle.cc:2390
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mangling %<__underlying_type%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mangle.cc:2697
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mangling unknown fixed point type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mangle.cc:3475
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mangle.cc:3480
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "mangling %C"
|
|
msgstr "警告: "
|
|
|
|
#: cp/mangle.cc:3556
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mangle.cc:4120
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mangle.cc:4166
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mangle.cc:4172
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mangle.cc:4444
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mangle.cc:4449
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mangle.cc:4454
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mapper-client.cc:307
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "failed %s mapper %qs line %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mapper-client.cc:308
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "failed %s mapper %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mapper-client.cc:320
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "failed mapper handshake %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mapper-client.cc:354
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "mapper died by signal %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mapper-client.cc:357
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "failed to get exit status: %m"
|
|
msgid "mapper exit status %d"
|
|
msgstr "終了ステータスの取得に失敗しました: %m"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:855 cp/method.cc:2319
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
|
|
msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的定数メンバ %q+#D があります"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:861 cp/method.cc:2325
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
|
|
msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的参照 %q+#D があります"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:951
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a static data member"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:952
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "determining value of %qs"
|
|
msgstr "%qs への引数がありません"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:979
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "forming type of %qs"
|
|
msgstr "%q+D と型が競合しています"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:1170
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:1185
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:1193
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
|
|
msgstr "重複した %<const%> です"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:1198
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
|
|
msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:1225
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:1234
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:1237
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:1240
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Return type is auto, suggest changing it.
|
|
#: cp/method.cc:1397
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:1417
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:1426
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:1471
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot default compare union %qT"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:1539
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot default compare reference member %qD"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:1548
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot default compare anonymous union member"
|
|
msgstr "無名共用体内に保護されたメンバ %q+#D があります"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:1566
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot default compare flexible array member"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:1853
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "synthesized method %qD first required here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:2262
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:2273
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:2274
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:2342
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer for %q#D is invalid"
|
|
msgstr "初期化されていない定数 %qD は C++ 内では無効です"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:2399
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:2410
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
|
|
msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
|
|
|
|
#. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
|
|
#: cp/method.cc:2617
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:2660
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:2791
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:2794
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:2803
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:2814
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:2822 cp/method.cc:2846
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:2855
|
|
msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:3258
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
|
|
msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:3261
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected signature: %qD"
|
|
msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:3293
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:3313
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a template cannot be defaulted"
|
|
msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
|
|
|
|
#: cp/method.cc:3348
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD cannot be defaulted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.cc:3357
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "defaulted function %q+D with default argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:1546
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "section %qs is missing or corrupted"
|
|
msgstr "%s: 破損しています\n"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:1548
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "section #%u is missing or corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:1770
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "not Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:1785
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpected encapsulation format or type"
|
|
msgstr "式が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:1794
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "encapsulation is malformed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:11083
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting global module declaration %#qD"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:11085
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "existing declaration %#qD"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:12149
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of %qD does not match"
|
|
msgstr "初期化された変数 `%s' は dllimport マークされています"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:12151
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "missing definition"
|
|
msgid "existing definition %qD"
|
|
msgstr "定義がありません"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:12163
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
|
|
msgid "... this enumerator %qD"
|
|
msgstr "列挙型 %q+D の再宣言です"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:12165
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumerator %qD does not match ..."
|
|
msgstr "型 %qT の引数が %qT と一致しません"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:12171
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "additional enumerators beginning with %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:12175
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumeration range differs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:13294
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D references internal linkage entity %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:13863
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "recursive lazy load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Cannot import the current module.
|
|
#: cp/module.cc:13882
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot import module in its own purview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:13883 cp/module.cc:18966
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "module %qs declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:14228
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "indirect import %qs is not already loaded"
|
|
msgstr "%s\"%s\"%s は許可されていません"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:14234
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "import %qs has CRC mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:15933
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to represent further imported source locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:16846
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "not exporting %<#define %E%> as it is a keyword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17083
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "macro definitions of %qE corrupted"
|
|
msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17107 cp/module.cc:17110
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "inconsistent instance variable specification"
|
|
msgid "inconsistent imported macro definition %qE"
|
|
msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17116
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#undef %E%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17118
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#define %s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17348
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "compiled module file is %qs"
|
|
msgstr "%s: ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17385 cp/module.cc:17390
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "compiled module is %sversion %s"
|
|
msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17396
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "collect2 version %s\n"
|
|
msgid "compiler is %sversion %s%s%s"
|
|
msgstr "collect2 バージョン %s\n"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17426
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "module %qs found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17428
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "header module expected, module %qs found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17429
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "module %qs expected, header module found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17444
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "module %qs CRC mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17458
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17470
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "language dialect differs %qs, expected %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17486
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "module contains OpenMP, use %<-fopenmp%> to enable"
|
|
msgstr "例外処理を無効にしました. 有効にするには -fexceptions を使ってください"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17503
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "fixed tree mismatch"
|
|
msgstr "<戻り値> "
|
|
|
|
#: cp/module.cc:17590
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "stack limit expression is not supported"
|
|
msgid "interface partition is not exported"
|
|
msgstr "スタック制限式はサポートされていません"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:18124
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "failed to read compiled module cluster %u: %s"
|
|
msgstr "%s を開くのに失敗しました"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:18162
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "failed to read compiled module: %s"
|
|
msgstr "%s を開くのに失敗しました"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:18172
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "consider using %<-fno-module-lazy%>, increasing %<-param-lazy-modules=%u%> value, or increasing the per-process file descriptor limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:18177
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "imports must be built before being imported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:18180
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "returning to the gate for a mechanical issue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:18671
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reading CMI %qs"
|
|
msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:18815
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "failed to load binding %<%E%s%E%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:18816
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "failed to load binding %<%E%s%E@%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:18823
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "during load of binding %<%E%s%E%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:18824
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "during load of binding %<%E%s%E@%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:18882
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:18886
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "during load of pendings for %<%E%s%E%>"
|
|
msgstr "-mrecip=%s 用の不明なオプションです"
|
|
|
|
#. Only header units should appear inside language
|
|
#. specifications. The std doesn't specify this, but I think
|
|
#. that's an error in resolving US 033, because language linkage
|
|
#. is also our escape clause to getting things into the global
|
|
#. module, so we don't want to confuse things by having to think
|
|
#. about whether 'extern "C++" { import foo; }' puts foo's
|
|
#. contents into the global module all of a sudden.
|
|
#: cp/module.cc:18931
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "import of named module %qs inside language-linkage block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:18961
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "module already declared"
|
|
msgstr "シンボルの頭にアンダースコアをつける"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:18962
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "module already imported"
|
|
msgstr "シンボルの頭にアンダースコアをつける"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:18967
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "module %qs imported here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:19154
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "unknown Compiled Module Interface: %s"
|
|
msgstr "<不明な演算子>"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:19197
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot determine %<#include%> translation of %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:19215
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "include %qs translated to import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:19216
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "include %qs processed textually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:19573
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++ modules are incompatible with precompiled headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:19577
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++ modules are incompatible with traditional preprocessing"
|
|
msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:19587
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "macro debug output may be incomplete with modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:19588
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "module dependencies require preprocessing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:19590
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "you should use the %<-%s%> option"
|
|
msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:19625 cp/module.cc:19654
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid header name %qs"
|
|
msgstr "%%R への無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:19664
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid module name %qs"
|
|
msgstr "無効な %qD の使用です"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:19830
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fmodule-only%> used for non-interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/module.cc:19870
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "error writing %qs"
|
|
msgid "writing CMI %qs"
|
|
msgstr "%qs へ書き込み中にエラーが発生しました"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:19875
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "not writing module %qs due to errors"
|
|
msgstr "%s への書き込みエラーです"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:19903
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "failed to write compiled module: %s"
|
|
msgstr "%s を開くのに失敗しました"
|
|
|
|
#: cp/module.cc:20040
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown header kind %qs"
|
|
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:2712
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
|
|
msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:2718
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
|
|
msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:2883
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
|
|
msgstr "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:3032
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
|
|
msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:3037
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "due to different exception specifications"
|
|
msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:3135
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
|
|
msgstr "パラメタはメソッドの型を不正に宣言しました"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:3158
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:3297
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
|
|
msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:3758
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
|
|
msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:4225
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
|
|
msgstr "%s: %s: "
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:4228
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %s %p %d"
|
|
msgstr "%s: %s: "
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:4840
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D does not have external linkage"
|
|
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:4842 cp/parser.cc:11376 cp/parser.cc:11386
|
|
#: cp/semantics.cc:3937 cp/semantics.cc:3949
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D declared here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5554
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5570
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5578
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5594 cp/pt.cc:18533
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
|
|
msgstr "%s=%s は数値ではありません"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5604
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
|
|
msgstr "%q#D のテンプレート宣言です"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5615 cp/name-lookup.cc:5688
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "using-declaration for member at non-class scope"
|
|
msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5638
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a direct base of %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5698
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5710
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD has not been declared in %qD"
|
|
msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5724
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
|
|
msgstr "%q#D が宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5735
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5828
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5869
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
|
|
msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5879
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5947
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD has not been declared within %qD"
|
|
msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:5949
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "only here as a %<friend%>"
|
|
msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:6003
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:6010
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:6020 cp/name-lookup.cc:6047
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:6026
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
|
|
msgstr "非インライン (noinline) 属性が与えられたインライン関数 %qD です"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:6063 cp/name-lookup.cc:8552
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD attribute directive ignored"
|
|
msgstr "`%s' 属性の疑似命令が無視されました"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:6389
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:6441
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggested alternative:"
|
|
msgid_plural "suggested alternatives:"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:6447
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:6976
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:6982
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
|
|
msgstr "`this' は静的メンバ関数から使用できません"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:7418
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the macro %qs had not yet been defined"
|
|
msgstr "弱い %q+D は %qE として定義できません"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:7421
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "it was later defined here"
|
|
msgstr "構造体がここで定義されています"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:8180
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
|
|
msgstr "初期化された変数 `%s' は dllimport マークされています"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:8536
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
|
|
msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:8539
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "you can use an inline namespace instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We only allow depth 255.
|
|
#: cp/name-lookup.cc:8638
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "cannot nest more than %d namespaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:8735
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:8751
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:8831
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
|
|
msgstr "メソッド属性を指定するのは最後のみでなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:8832
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD defined here"
|
|
msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:8881
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
|
|
msgstr "%q+D のアドレス領域は前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:8883
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "reachable %s definition here"
|
|
msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:8926
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.cc:8935
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/optimize.cc:612
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "making multiple clones of %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:899
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
|
|
msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:913
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
|
|
msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:1406 cp/parser.cc:1419
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:1444 cp/parser.cc:45094
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
|
|
msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:1484
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<declare %s%> directive not immediately followed by function declaration or definition"
|
|
msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3022
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3151
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3154
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<::%E%> has not been declared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3157
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3160 cp/parser.cc:20938
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3170
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%E::%E%> is not a type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3174
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3179
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3192
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<::%E%> is not a type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3195
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3199
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3211
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3214
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a class or namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3218
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3282
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "new types may not be defined in a return type"
|
|
msgstr "参照型に対して new を適用できません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3284
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
|
|
msgstr "%s 宣言の後ろのセミコロンを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3312
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a class template"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3314
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3317
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid template-id"
|
|
msgstr "無効な型: `void &'"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3351
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
|
|
msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3355 cp/pt.cc:20194
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3360
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3364
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3368
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3372
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3376
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3380
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3384
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3388
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3392
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3395
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3399
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3403
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3449
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3486
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3491
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
|
|
msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
|
|
|
|
#. Something like 'unsigned A a;'
|
|
#: cp/parser.cc:3494
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3507
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3511
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE does not name a type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3520
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3523
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3529
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
|
|
msgstr "%qE は認識できない書式関数型です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3532
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3535
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3541
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3544
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3547
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3550 cp/parser.cc:29914
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3572
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3600 cp/parser.cc:3612
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3605 cp/parser.cc:3617
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3625
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3630
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3641
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3644
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "and %qT has no template constructors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3654
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3662
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3674 cp/parser.cc:3678
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:3682
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE in %q#T does not name a type"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:4364
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected string-literal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:4430
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:4449
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "concatenation of string literals with conflicting encoding prefixes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:4616
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:4722
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
|
|
msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:4729
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
|
|
msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:4733
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "floating literal truncated to zero"
|
|
msgstr "浮動小数定数が 0 に切り詰められました"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:4762
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:4796
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:4802
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:4806
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:4810
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:4894
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:4988
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:5003 cp/parser.cc:15172
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:5364 cp/parser.cc:5379
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected binary operator"
|
|
msgstr "演算子が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:5385
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected ..."
|
|
msgstr "%<...%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:5397
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "binary expression in operand of fold-expression"
|
|
msgstr "初期化子リストは複合式として取り扱われました"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:5402
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
|
|
msgstr "初期化子リストは複合式として取り扱われました"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:5410
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "mismatched operator in fold-expression"
|
|
msgstr "比較式内で型不一致です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:5514
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "fixed-point types not supported in C++"
|
|
msgstr "-Wno-strict-prototypes は C++ では受け付けられません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:5597
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
|
|
msgstr "ISO C++ はブレースでまとめられた式を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:5609
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:5649
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:5710 cp/parser.cc:5891 cp/parser.cc:6072 cp/semantics.cc:4091
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected primary-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:5740
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<this%> may not be used in this context"
|
|
msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:5885
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6226
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected id-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6264
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %qs keyword before dependent template name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6391
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6401
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
|
|
msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6438 cp/parser.cc:8553
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6450
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template-id not allowed for destructor"
|
|
msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6559
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
|
|
msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6574
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6610 cp/parser.cc:23388
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected unqualified-id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6637 cp/typeck.cc:3020 cp/typeck.cc:3023 cp/typeck.cc:3040
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6751
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6832
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
|
|
msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6859 cp/parser.cc:6870
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6862
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:6876
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:7050
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected nested-name-specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:7257 cp/parser.cc:9798
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in casts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:7346
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:7438
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
|
|
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:7450 cp/pt.cc:20874
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
|
|
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:7463
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_assoc_barrier%>"
|
|
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:7489
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shufflevector%>"
|
|
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:7627
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
|
|
msgstr "ISO C++ は複合リテラルを禁じます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:7686
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:8326 cp/typeck.cc:2908
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %qD"
|
|
msgstr "無効な %qD の使用です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:8335
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
|
|
msgstr "%<%T::%D%> は有効な宣言子ではありません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:8605
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-scalar type"
|
|
msgstr "非スカラー型"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:8715
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
|
|
msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:8810
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:9084 cp/parser.cc:32462
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in %qs expressions"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:9149
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
|
|
msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:9235
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in a new-expression"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:9251
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:9253
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:9285
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:9330
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected expression-list or type-id"
|
|
msgstr "式が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:9359
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in a new-type-id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:9494
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
|
|
msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:9903
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of old-style cast to %q#T"
|
|
msgstr "古いスタイルのキャストを使用しています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:10052
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:10055
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
|
|
msgstr "|| と共に使われる && の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:10263
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
|
|
msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:10552
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:10709
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
|
|
msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11021
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "lambda-expression in template parameter type"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は仮引数リストのシンボルを覆い隠します"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11031
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11041
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11199
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11221
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected end of capture-list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11237
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit by-copy capture of %<this%> with by-copy capture default only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11243 cp/parser.cc:11265 cp/parser.cc:11458
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "already captured %qD in lambda expression"
|
|
msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11259
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11279
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
|
|
msgstr "%s を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11299
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11310
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<&%> should come before %<...%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11341
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11348
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty initializer for lambda init-capture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11372
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "capture of non-variable %qE"
|
|
msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11382
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11420
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many %<...%> in lambda capture"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11431
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11436
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11515
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11519
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11588
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default argument specified for lambda parameter"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11607
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11619
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %<mutable%>"
|
|
msgstr "重複した %<volatile%> です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11626
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11639
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11657
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11699
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11859 cp/parser.cc:11998 cp/parser.cc:45700
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11885 cp/parser.cc:45682
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown OpenMP directive name in %<omp::directive%> attribute argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11967
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "OpenMP construct among %<omp::directive%> attributes requires all %<omp::directive%> attributes on the same statement to be in the same %<omp::sequence%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11975
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple OpenMP standalone directives among %<omp::directive%> attributes must be all within the same %<omp::sequence%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:11987
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "standalone OpenMP directives in %<omp::directive%> attribute can only appear on an empty statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:12107
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:12530 cp/parser.cc:12731
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
|
|
msgstr "仮引数配列宣言内の属性が無視されました"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:12570
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected labeled-statement"
|
|
msgstr "ラベル付き文が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:12619
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "case label %qE not within a switch statement"
|
|
msgstr "case ラベル %qE が switch 文の中にありません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:12738
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:12747
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:12795
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:12959
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:12981
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<if consteval%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:13006 cp/parser.cc:13041
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<if consteval%> requires compound statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:13083
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:13251 cp/parser.cc:32949
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected selection-statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:13292
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "condition declares an array"
|
|
msgstr "関数が集合体を返しています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:13294
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "condition declares a function"
|
|
msgstr "フィールド %qE が関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:13334
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in conditions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Anything else is an error.
|
|
#: cp/parser.cc:13416 cp/parser.cc:22668 cp/parser.cc:25187
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:13466
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:13717
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. rval
|
|
#: cp/parser.cc:13724
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:13749
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
|
|
msgstr "sizeof が関数型に適用されました"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:13754
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use reference type to prevent copying"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:13897
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
|
|
msgstr "式の中の文に不完全型があります"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:13981
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14124 cp/parser.cc:32952
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected iteration-statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14169
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alias-declaration in init-statement only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14186
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14318
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
|
|
#: cp/parser.cc:14327
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
|
|
msgstr "ISO C++ は計算型 goto を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14340 cp/parser.cc:32955
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected jump-statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14517
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected module-name"
|
|
msgstr "テンプレート名が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14552
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
|
|
msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14577
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14582
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "private module fragment"
|
|
msgstr "引数がありません"
|
|
|
|
#. Neither the first declaration, nor in a GMF.
|
|
#: cp/parser.cc:14588
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14625
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14628
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14636
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "import-declaration must be at global scope"
|
|
msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14649
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
|
|
msgstr "無効なリンク指定です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14657
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14662
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14682
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14690
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
|
|
msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14711
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<export%> not part of following module-directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14798 cp/parser.cc:27008
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra %<;%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14856
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attributes are not permitted in this position"
|
|
msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:14860
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attributes may be inserted here"
|
|
msgstr "%qE 属性は無視されました"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15077
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15310
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15330
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15351
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15376
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
|
|
msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15431
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15434
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15487
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15539
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty structured binding declaration"
|
|
msgstr "空の宣言です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15557
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
|
|
msgstr "メンバ関数 %qD 用の無効な初期化子です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15726
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<friend%> used outside of class"
|
|
msgstr "%<friend%> がクラスの外側で使用されています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15765
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15768
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15835
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
|
|
msgstr "%<auto%> は C++0x で意味が変更になります。削除してください"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15871
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD invalid in condition"
|
|
msgstr "%q+D は %q#T 内では無効です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15878
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD invalid in lambda"
|
|
msgstr "%q+D は %q#T 内では無効です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15959
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type-specifier invalid in lambda"
|
|
msgstr "%q+D は %q#T 内では無効です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15971
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "standard attributes in middle of decl-specifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15973
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "standard attributes must precede the decl-specifiers to apply to the declaration, or follow them to apply to the type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:15988
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "class definition may not be declared a friend"
|
|
msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16061 cp/parser.cc:27550
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "templates may not be %<virtual%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16080
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
|
|
msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16084
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16149
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid linkage-specification"
|
|
msgstr "無効なリンク指定です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16253
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16455
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16468
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16641
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
|
|
msgstr "参照型に対して new を適用できません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16670
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
|
|
msgstr "void 式の不適切な使用"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16674
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
|
|
msgstr "void 式の不適切な使用"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16758
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "only constructors take member initializers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16785
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot expand initializer for member %qD"
|
|
msgstr "メンバ `%s' に対する無効な初期値"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16797 cp/pt.cc:26959
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
|
|
msgstr "%q+D は静的宣言の後に非静的宣言が続いています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16809 cp/pt.cc:26971
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16861
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
|
|
msgstr "前時代的な古いスタイルの基底クラス初期化子です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:16946
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:17347
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:17353
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected suffix identifier"
|
|
msgstr "識別子が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:17362
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
|
|
msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:17368
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
|
|
msgstr "二進演算内で無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:17402
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected operator"
|
|
msgstr "演算子が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:17449
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:17451
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:17453
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
|
|
msgstr "-ms2600 が -ms 無しで使用されています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:17632
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid constrained type parameter"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:17640
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cv-qualified type parameter"
|
|
msgstr "無効なパラメータ %qs です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:17787
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
|
|
msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:18023 cp/parser.cc:18109 cp/parser.cc:24954
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:18027 cp/parser.cc:18113
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
|
|
msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:18180
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected template-id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:18242
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:18246
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:18250
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:18280
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid template-argument-list"
|
|
msgstr "無効な型: `void &'"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:18281
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:18288
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
|
|
msgstr "テンプレート引数が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:18402
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parse error in template argument list"
|
|
msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
|
|
|
|
#. The name does not name a template.
|
|
#: cp/parser.cc:18487 cp/parser.cc:18675 cp/parser.cc:18868
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected template-name"
|
|
msgstr "テンプレート名が予期されます"
|
|
|
|
#. Explain what went wrong.
|
|
#: cp/parser.cc:18533
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-template %qD used as template"
|
|
msgstr "非テンプレート %qD がテンプレートとして使用されています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:18535
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:18737
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected parameter pack before %<...%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:18833 cp/parser.cc:18851 cp/parser.cc:19024
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected template-argument"
|
|
msgstr "テンプレート引数が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:18991
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid non-type template argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:19133
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:19137
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:19141
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:19203
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template specialization with C linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:19432
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected type specifier"
|
|
msgstr "型指定が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:19624
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:19630
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:19635
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:19792
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected template-id for type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:19922
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected type-name"
|
|
msgstr "型名が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20034
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE does not constrain a type"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20035
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "concept defined here"
|
|
msgstr "共用体がここで定義されています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20067
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
|
|
msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20074
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20317
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20393
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20555
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration %qD does not declare anything"
|
|
msgstr "宣言 %qD が何も宣言していません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20643
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
|
|
msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20649
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attributes ignored on template instantiation"
|
|
msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20660
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20801
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is an enumeration template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20812
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20827
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
|
|
msgstr "ここでは %<namespace%> 定義は許可されていません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20843
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in enum-base"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20888
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<;%> or %<{%>"
|
|
msgstr "%<;%> または %<{%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20932
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20946
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20958 cp/parser.cc:26465
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20963 cp/parser.cc:26470
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:20975 cp/parser.cc:26483
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra qualification not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21012
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
|
|
msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21037
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "opaque-enum-specifier without name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21040
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21161
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpanded parameter pack in enumerator in lambda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21236
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21240
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a namespace-name"
|
|
msgstr "%qD は名前空間名ではありません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21244
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected namespace-name"
|
|
msgstr "名前空間名が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21305
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21317
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21336
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21346
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested namespace name required"
|
|
msgstr "名前空間名が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21351
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "namespace name required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21355
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
|
|
msgstr "ここでは %<namespace%> 定義は許可されていません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21358
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
|
|
msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21365
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "namespace %qD entered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21420
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
|
|
msgstr "ここでは %<namespace%> 定義は許可されていません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21595
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21610
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21628
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21638
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21703
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "opaque-enum-declaration here"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21773
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in alias template declarations"
|
|
msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21952
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21972 cp/parser.cc:21989 cp/parser.cc:22003
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
|
|
msgstr "重複した %<volatile%> です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:21979
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
|
|
msgstr "%qD は関数スコープの外側で定義されていません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22016
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
|
|
msgstr "%s=%s は数値ではありません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22032
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
|
|
msgstr "alloc_size パラメータが範囲外です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22260
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
|
|
msgstr "関数宣言中に(型の無い)仮引数名があります"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22271
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
|
|
msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22276
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22279
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22296 cp/parser.cc:22321
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
|
|
msgstr "関数宣言中に(型の無い)仮引数名があります"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22308 cp/parser.cc:22329
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22315
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "add parentheses to declare a variable"
|
|
msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22562
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a function-definition is not allowed here"
|
|
msgstr "ここでは関数定義は許可されていません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22573
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
|
|
msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22577
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
|
|
msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22628
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22749
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer provided for function"
|
|
msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22791
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:22805
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-function %qD declared as implicit template"
|
|
msgstr "関数テンプレート %qD がクラステンプレートとして再定義されました"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:23308
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array bound is not an integer constant"
|
|
msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:23434
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:23438
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%T::%E%> is not a type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We do not attempt to print the declarator
|
|
#. here because we do not have enough
|
|
#. information about its original syntactic
|
|
#. form.
|
|
#: cp/parser.cc:23467
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid declarator"
|
|
msgstr "無効な宣言子です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:23475
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of constructor as a template"
|
|
msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:23477
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. But declarations with qualified-ids can't appear in a
|
|
#. function.
|
|
#: cp/parser.cc:23592
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "qualified-id in declaration"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:23617
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected declarator"
|
|
msgstr "宣言子が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:23738
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is a namespace"
|
|
msgstr "%qD は名前空間です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:23740
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
|
|
msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:23761
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected ptr-operator"
|
|
msgstr "ポインタ演算子が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:23822
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate cv-qualifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:23876
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple ref-qualifiers"
|
|
msgstr "重複する `virtual' 指定子"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:23913
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:23971
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate virt-specifier"
|
|
msgstr "型指定子が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:24233
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing template arguments after %qT"
|
|
msgstr "`%s' の引数として無効な型"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:24239
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT not permitted in template argument"
|
|
msgstr "合っていない引数です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:24242 cp/typeck2.cc:353 cp/typeck2.cc:400 cp/typeck2.cc:2362
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %qT"
|
|
msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:24269
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in template arguments"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:24274
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
|
|
msgstr "void 式の不適切な使用"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:24380
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected type-specifier"
|
|
msgstr "型指定子が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:24661
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<,%> or %<...%>"
|
|
msgstr "%<,%> または %<...%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:24739
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in parameter types"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:24938
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
|
|
msgstr "メソッドは関数ポインタに変換できません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:24956
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
|
|
msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:24962
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:24964
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter pack cannot have a default argument"
|
|
msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:25094
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:25098
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:25422
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:25442
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
|
|
msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:25480
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
|
|
msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:25494
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:25519
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
|
|
msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:25570
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:25626 cp/parser.cc:25763
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected class-name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26003
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<;%> after class definition"
|
|
msgstr "クラス定義の後には %<;%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26006
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<;%> after struct definition"
|
|
msgstr "構造体定義の後には %<;%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26009
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<;%> after union definition"
|
|
msgstr "共用体定義の後には %<;%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26407
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<{%> or %<:%>"
|
|
msgstr "%<{%> または %<:%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26418
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot specify %<override%> for a class"
|
|
msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26426
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "global qualification of class name is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26433
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "qualified name does not name a class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26445
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26451
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
|
|
msgstr "%qD の宣言内に無効なクラス名です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26505
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26537
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function template %qD redeclared as a class template"
|
|
msgstr "関数テンプレート %qD がクラステンプレートとして再定義されました"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26570
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not resolve typename type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26634
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous definition of %q#T"
|
|
msgstr "%q+#T の前の定義"
|
|
|
|
#. In a lambda this should work, but doesn't currently.
|
|
#. We're in a lambda, but it isn't the innermost class.
|
|
#. This should work, but currently doesn't.
|
|
#: cp/parser.cc:26648 cp/pt.cc:4335
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpanded parameter pack in local class in lambda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26748 cp/parser.cc:32958
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected class-key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26773
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:26777
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
|
|
msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27027
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27058
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration does not name a class or function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27076
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27178
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27185
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27198
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27360
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
|
|
msgstr "ビットフィールドの幅が %qD 非整数型 %qT です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27388
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pure-specifier on function-definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27408
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
|
|
msgstr "クラス定義の後には %<;%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27455
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
|
|
msgstr "メンバ宣言の最後には %<;%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27469
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
|
|
msgstr "メンバ宣言の最後には %<;%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27544
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27579
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27709
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27729
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "more than one access specifier in base-specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27753
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27756
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:27956 cp/parser.cc:28050
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in an exception-specification"
|
|
msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:28058
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
|
|
msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:28064
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:28108
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
|
|
msgstr "void 式の不適切な使用"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:28149
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:28261
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in exception-declarations"
|
|
msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:28810
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected OpenMP directive name"
|
|
msgstr "関数が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:28819
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected attribute argument as balanced token sequence"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:28864
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<directive%> or %<sequence%>"
|
|
msgstr "%<none%> または %<shared%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:28963
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:28977
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected an identifier for the attribute name"
|
|
msgstr "識別子または %<(%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:29028
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
|
|
|
|
#. e.g. [[attr()]].
|
|
#: cp/parser.cc:29096
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:29131
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute %qs specified multiple times"
|
|
msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:29173
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected attribute before %<...%>"
|
|
msgstr "%<:%> または %<...%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:29233
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:29576 cp/parser.cc:29585
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression must be enclosed in parentheses"
|
|
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:29931
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:30161
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "testing if a concept-id is a valid expression; add %<requires%> to check satisfaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:30299
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "result type is not a plain type-constraint"
|
|
msgstr "要求された整列が定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:30307
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
|
|
msgstr "要求された整列が定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:30802
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:30807
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:30811
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few template-parameter-lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
|
|
#. something like:
|
|
#.
|
|
#. template <class T> template <class U> void S::f();
|
|
#: cp/parser.cc:30818
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many template-parameter-lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:31216
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "named return values are no longer supported"
|
|
msgstr "--driver は最早サポートされません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:31387
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:31396
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:31402
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:31509
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:31519
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matching concept for template-introduction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:31542
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid declaration of member template in local class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:31551
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template with C linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:31571
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid explicit specialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:31683
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template declaration of %<typedef%>"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:31734
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a class template declaration must not declare anything else"
|
|
msgstr "宣言が何も宣言していません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:31786
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32088
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
|
|
msgstr "`>>' はテンプレートクラス名は `> >' とすべきです"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32101
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32410
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32565
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
|
|
msgstr "テンプレート型統一中 `%s' が使用されました"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32580
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__thread%> before %qD"
|
|
msgstr "%<__thread%> が %qD の前にあります"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32715
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
|
|
msgstr "ISO C++ は `long long' を受け入れません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32726
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32731
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %qD"
|
|
msgstr "%qE が重複しています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32757
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %qs"
|
|
msgstr "`%s' が重複しています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32809
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<new%>"
|
|
msgstr "%<new%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32812
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<delete%>"
|
|
msgstr "%<delete%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32815
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<return%>"
|
|
msgstr "%<return%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32821
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<extern%>"
|
|
msgstr "%<extern%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32824
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<static_assert%>"
|
|
msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32827
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<decltype%>"
|
|
msgstr "%<decltype%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32830
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<operator%>"
|
|
msgstr "%<operator%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32833
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<class%>"
|
|
msgstr "%<class%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32836
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<template%>"
|
|
msgstr "%<template%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32839
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<namespace%>"
|
|
msgstr "%<namespace%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32842
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<using%>"
|
|
msgstr "%<using%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32845
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<asm%>"
|
|
msgstr "%<asm%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32848
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<try%>"
|
|
msgstr "%<try%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32851
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<catch%>"
|
|
msgstr "%<catch%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32854
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<throw%>"
|
|
msgstr "%<throw%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32857
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<auto%>"
|
|
msgstr "%<catch%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32860
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<__label__%>"
|
|
msgstr "%<__label__%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32863
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<@try%>"
|
|
msgstr "%<@try%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32866
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<@synchronized%>"
|
|
msgstr "%<@synchronized%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32869
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<@throw%>"
|
|
msgstr "%<@throw%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32872
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
|
|
msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32875
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
|
|
msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32878
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<co_yield%>"
|
|
msgstr "%<@end%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32910
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<::%>"
|
|
msgstr "%<::%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32922
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<...%>"
|
|
msgstr "%<...%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32925
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<*%>"
|
|
msgstr "%<*%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32928
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<~%>"
|
|
msgstr "%<~%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32934
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<:%> or %<::%>"
|
|
msgstr "%<:%> または %<::%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:32961
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
|
|
msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:33293
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:33444
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:33449
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T was previously declared here"
|
|
msgstr "前はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:33569
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:33709 cp/parser.cc:33743
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:33716 cp/parser.cc:33749
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:33717 cp/parser.cc:33750
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "replace the class-key with %qs"
|
|
msgstr "名前無しテンプレートクラスです"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:33724
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT defined as %qs here"
|
|
msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:33725
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT first declared as %qs here"
|
|
msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:33807
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD redeclared with different access"
|
|
msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:33828
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:34077
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "file ends in default argument"
|
|
msgstr "デフォルト引数内でファイルが終了しています"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:34318 cp/parser.cc:35626 cp/parser.cc:35815
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:34389
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "objective-c++ message receiver expected"
|
|
msgstr "objective-c メソッド定義が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:34459
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:34490
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:34894
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:34969 cp/parser.cc:34987
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "objective-c++ method declaration is expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:34981 cp/parser.cc:35047
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "method attributes must be specified at the end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:35090
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:35287 cp/parser.cc:35294 cp/parser.cc:35301
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type for instance variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:35418
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
|
|
msgstr "識別子が必要です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:35591
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:35598
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:35878 cp/parser.cc:35885 cp/parser.cc:35892
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type for property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:36054
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown property attribute %qE"
|
|
msgstr "不明な property 属性です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:37169
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected integer expression list"
|
|
msgstr "整数式が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:37186
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<wait%> expression must be integral"
|
|
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:38275
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid reduction-identifier"
|
|
msgstr "無効な初期化子です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:39103
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in iterator type"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:41871
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:42275
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:42534
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
|
|
msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:42621 cp/pt.cc:18215
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
|
|
msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:42714
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "not enough for loops to collapse"
|
|
msgstr "不十分な型情報"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:45056
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
|
|
msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> に対応した %<#pragma GCC push_options%> がありません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:45691
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "OpenMP directive other than %<declare simd%> or %<declare variant%> appertains to a declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:45970
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<declare target%> in attribute syntax terminated with %<end declare target%> in pragma syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:45974
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<declare target%> in pragma syntax terminated with %<end declare target%> in attribute syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:46080
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid initializer clause"
|
|
msgstr "無効な初期化子です"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:46110
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected id-expression (arguments)"
|
|
msgstr "式が予期されます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:46122
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:46225
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
|
|
msgstr "参照型に対して new を適用できません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:46245 cp/semantics.cc:6050
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:46249 cp/semantics.cc:6058
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:46252 cp/pt.cc:14171 cp/semantics.cc:6064
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:46255 cp/semantics.cc:6070
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:46982
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:46992
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
|
|
msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
|
|
|
|
#. cancel-and-throw is unimplemented.
|
|
#: cp/parser.cc:47350
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<atomic_cancel%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:47397 cp/semantics.cc:11001
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:47399 cp/semantics.cc:11003
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:47545
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:47548
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:47599
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
|
|
msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:47896
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
|
|
msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:47947
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
|
|
msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:47979
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
|
|
msgstr "#pragma GCC option は関数内では許可されていません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:48059
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
|
|
msgstr "ret 命令は実装されていません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:48098
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "placeholder type not allowed in this context"
|
|
msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:48303
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.cc:48359
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:307
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "data member %qD cannot be a member template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:320
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid member template declaration %qD"
|
|
msgstr "ポインタ宣言子に不適切な型修飾子"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:744
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:758
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:842
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:853 cp/pt.cc:1090
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specialization of %qD in different namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:855
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " from definition of %q#D"
|
|
msgstr "`%s' が再定義されました"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:872
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:1002
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:1014
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specialization of alias template %qD"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:1017 cp/pt.cc:1156
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:1049
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specialization of %qT after instantiation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:1093
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "from definition of %q#D"
|
|
msgstr "`%s' が再定義されました"
|
|
|
|
#. But if we've had an implicit instantiation, that's a
|
|
#. problem ([temp.expl.spec]/6).
|
|
#: cp/pt.cc:1134
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:1152
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:1617
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specialization of %qD after instantiation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2058 cp/semantics.cc:5920
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %#qD"
|
|
msgstr "%s %+#D"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2194
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a function template"
|
|
msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2199
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a variable template"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2483
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2487
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2497
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2704
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2714
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2720
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2744
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
|
|
#: cp/pt.cc:2749
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2785
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
|
|
msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2789
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "missing primary template attributes %s"
|
|
msgstr "Code 属性を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2790
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "missing primary template attribute %s"
|
|
msgstr "Code 属性を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2882 cp/pt.cc:2942
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
|
|
msgstr "`operator delete' の宣言内に多すぎる引数"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2895
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
|
|
msgstr "#define 中の仮引数リストが終端されていません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2901
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition provided for explicit instantiation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2909
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
|
|
msgstr "%qD の宣言内でテンプレート仮引数リストが多すぎます"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2912
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
|
|
msgstr "%qD の宣言内でテンプレート仮引数リストが少なすぎます"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2914
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2920
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2953
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
|
|
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2957
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:2989
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "default argument specified in explicit specialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:3032
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a template function"
|
|
msgstr "%qD はテンプレート関数ではありません"
|
|
|
|
#. From [temp.expl.spec]:
|
|
#.
|
|
#. If such an explicit specialization for the member
|
|
#. of a class template names an implicitly-declared
|
|
#. special member function (clause _special_), the
|
|
#. program is ill-formed.
|
|
#.
|
|
#. Similar language is found in [temp.explicit].
|
|
#: cp/pt.cc:3094
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:3110
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no member function %qD declared in %qT"
|
|
msgstr "メンバ関数 %qD は %qT 内では宣言されていません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:3141
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
|
|
msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:3144
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration here"
|
|
msgstr "隠された宣言はここです"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:3253
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit specialization of function concept %qD"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:3851
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
|
|
msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:4198
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:4266
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
|
|
msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:4268
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
|
|
msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:4352
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:4369 cp/pt.cc:5174
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qD"
|
|
msgstr " %qD"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:4371
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid " %s"
|
|
msgstr " %s"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:4497
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
|
|
msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:4500
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
|
|
msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:4502
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameter %qD declared here"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5110
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specialization of variable concept %q#D"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5169
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
|
|
msgstr "#define 中の仮引数リストが終端されていません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5192
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5196
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5200 cp/pt.cc:5211 cp/pt.cc:5219
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "primary template here"
|
|
msgstr "前はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5208
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5218
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
|
|
msgstr "関数 %qE への引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5233
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5235
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "primary template %qD"
|
|
msgstr "重複したラベル %qD です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5277
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5280
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5342
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
|
|
msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5401
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
|
|
msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5405
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5588
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no default argument for %qD"
|
|
msgstr "%qD 用のデフォルト引数がありません"
|
|
|
|
#. A primary class template, primary variable template
|
|
#. (DR 2032), or alias template can only have one
|
|
#. parameter pack, at the end of the template
|
|
#. parameter list.
|
|
#: cp/pt.cc:5611
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
|
|
msgstr "仮引数リスト中の `void' はリスト全体を占めなければなりません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5647
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5650
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
|
|
msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5653
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
|
|
msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5656
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5659 cp/pt.cc:5717
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
|
|
msgstr "クロスコンパイル時の実数値テンプレート仮引数"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5828
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template %qD declared"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5836
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template class without a name"
|
|
msgstr "名前無しテンプレートクラスです"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:5844
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
|
|
#.
|
|
#. An allocation function can be a function
|
|
#. template. ... Template allocation functions shall
|
|
#. have two or more parameters.
|
|
#: cp/pt.cc:5867
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid template declaration of %qD"
|
|
msgstr "%qD の無効なテンプレート宣言です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6019
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template definition of non-template %q#D"
|
|
msgstr "非テンプレート %q#D のテンプレート定義です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6058
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6072
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "got %d template parameters for %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6075
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "got %d template parameters for %q#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6077
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid " but %d required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6098
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6101
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6246
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a template type"
|
|
msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6259
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6270
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "redeclared with %d template parameter"
|
|
msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6274
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
|
|
msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
|
|
msgstr[0] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6308
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameter %q+#D"
|
|
msgstr "テンプレート仮引数 %q+#D です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6309
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclared here as %q#D"
|
|
msgstr "ここで %q#D として再宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6320
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
|
|
msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6323 cp/pt.cc:6350
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "original declaration appeared here"
|
|
msgstr "元の定義はここに出現しています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6347
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
|
|
msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6713 cp/pt.cc:6782
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6716
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6719
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "it must be the name of a function with external linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6732
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
|
|
msgstr "`%s' の引数として無効な型"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6736
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6785
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6787
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "because it is a member of %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6856
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
|
|
msgstr "テンプレート仮引数 %q+#D です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6865
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6874
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " mismatched types %qT and %qT"
|
|
msgstr "型 %qT と %qT の間での比較です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6883
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
|
|
msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6894
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6904
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qE is not equivalent to %qE"
|
|
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6913
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6925
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6929
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6940
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6951
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:6994
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
|
|
msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7007
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7011
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qT is not derived from %qT"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7022
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7032
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
|
|
msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7042
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " template argument %qE does not match %qE"
|
|
msgstr "型 %qT の引数が %qT と一致しません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7103
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7111
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
|
|
msgstr "`%s' の引数として無効な型"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7121
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7136
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
|
|
msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7146
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7153
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7171
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7179
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7291
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7458
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in template argument for type %qT"
|
|
msgstr "`%s' の引数として無効な型"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7472
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
|
|
msgstr "`%s' の引数として無効な型"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7558
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7566
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7584
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7643
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7645
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "try using %qE instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:7699
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8269
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8285
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
|
|
msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8421
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8450
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
|
|
msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8455
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8471 cp/pt.cc:8505 cp/pt.cc:8559
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8479
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8487
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
|
|
msgstr "クロスコンパイル時の実数値テンプレート仮引数"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8493
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " expected a class template, got %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8496
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " expected a type, got %qE"
|
|
msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8510
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " expected a type, got %qT"
|
|
msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8513
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " expected a class template, got %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8563
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8577
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
|
|
msgstr "クロスコンパイル時の実数値テンプレート仮引数"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8580
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " expected %qD but got %qD"
|
|
msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8653
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
|
|
msgstr "%qE から %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8791 cp/pt.cc:9104
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "template argument %d is invalid"
|
|
msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8806 cp/pt.cc:8938
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8934
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
|
|
msgstr "関数 %<va_start%> への引数の数が間違っています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8943
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "provided for %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8968
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
|
|
msgstr "クロスコンパイル時の実数値テンプレート仮引数"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:8972
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:9070
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:9714
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D is not a function template"
|
|
msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:9878
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-template type %qT used as a template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:9880
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "for template declaration %q+D"
|
|
msgstr "空の宣言です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:10016 cp/pt.cc:21732
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template constraint failure for %qD"
|
|
msgstr "内部一貫性がありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:10392
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of invalid variable template %qE"
|
|
msgstr "テンプレート内で `%s' を使用しています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:11057
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:12225
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "flexible array member %qD in union"
|
|
msgstr "共用体に可変配列メンバがあります"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:12729
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fold of empty expansion over %O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:13158
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
|
|
msgstr "%qE は宣言の開始ではありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:13246
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:13249
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:13861
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
|
|
msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:13956
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
|
|
msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
|
|
|
|
#. It may seem that this case cannot occur, since:
|
|
#.
|
|
#. typedef void f();
|
|
#. void g() { f x; }
|
|
#.
|
|
#. declares a function, not a variable. However:
|
|
#.
|
|
#. typedef void f();
|
|
#. template <typename T> void g() { T t; }
|
|
#. template void g<f>();
|
|
#.
|
|
#. is an attempt to declare a variable with function
|
|
#. type.
|
|
#: cp/pt.cc:14984
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qD has function type"
|
|
msgstr "sizeof が関数型に適用されました"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:15184
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid parameter type %qT"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:15186
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in declaration %q+D"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:15314
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function returning an array"
|
|
msgstr "関数が集合体を返しています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:15316
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function returning a function"
|
|
msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16018
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "forming reference to void"
|
|
msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16020
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "forming pointer to reference type %qT"
|
|
msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16022
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "forming reference to reference type %qT"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16035
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16038
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "forming reference to qualified function type %qT"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16086
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
|
|
msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16092
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
|
|
msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16098
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating pointer to member of type void"
|
|
msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16164
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating array of %qT"
|
|
msgstr "大きさゼロの配列を作ろうとしています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16199
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16219
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16253
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16261
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
|
|
msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16375
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %qs in template"
|
|
msgstr "テンプレート内で `%s' を使用しています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16675
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16690
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16692
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16785
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:16936
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "using invalid field %qD"
|
|
msgstr "static フィールド `%s' を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:17513 cp/pt.cc:19461
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of pack expansion expression"
|
|
msgstr "void 式の不適切な使用"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:17517 cp/pt.cc:19465
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<...%> to expand argument pack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:19605
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty initializer in lambda init-capture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:20790
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:20824
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:20829
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<this->%D%> instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:20832
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<%T::%D%> instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:20837
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
|
|
msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:20888
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
|
|
msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:21123
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a class or namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:21126
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a class or namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:21450
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is/uses unnamed type"
|
|
msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:21452
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:21462
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is a variably modified type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:21477
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "integral expression %qE is not constant"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:21495
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " trying to instantiate %qD"
|
|
msgstr "不正な文字列定数です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25646
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
|
|
msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25648
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
|
|
msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s %#qS"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25678 cp/pt.cc:25773
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25684
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25686
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25705
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a static data member of a class template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25711 cp/pt.cc:25768
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matching template for %qD found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25716
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25724
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of %q#D"
|
|
msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25760
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25783 cp/pt.cc:25850
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
|
|
msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25788 cp/pt.cc:25865
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
|
|
msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25822
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25825
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25834
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25855
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
|
|
msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:25895
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:26193
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "exception specification of %qD depends on itself"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [temp.explicit]
|
|
#.
|
|
#. The definition of a non-exported function template, a
|
|
#. non-exported member function template, or a non-exported
|
|
#. member function or static data member of a class template
|
|
#. shall be present in every translation unit in which it is
|
|
#. explicitly instantiated.
|
|
#: cp/pt.cc:26687
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
|
|
msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:26735
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:27107
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:27137
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
|
|
msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:27146
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:27154
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid template non-type parameter"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:27156
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
|
|
msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:28554
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:28844
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a concept cannot be constrained"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:28853
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "concept %qE not in namespace scope"
|
|
msgstr "%s=%s は数値ではありません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:28859
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "concept %qE has multiple template parameter lists"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は仮引数リストのシンボルを覆い隠します"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:28886
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:29936
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
|
|
msgstr "非テンプレート %qD がテンプレートとして使用されています"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:29948
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:29954
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %qD directly instead"
|
|
msgstr "spec %qs が無効です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30066
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30073
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30085
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "class template argument deduction failed:"
|
|
msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30088
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
|
|
msgstr "inline に出来ると見なされていない関数です"
|
|
|
|
#. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
|
|
#: cp/pt.cc:30102
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30106
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit deduction guide declared here"
|
|
msgstr "間接関数 %q+D は弱い参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30120
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
|
|
msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30122
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30187
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30190
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30280
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
|
|
msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30282
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to deduce %qT from %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30354
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "placeholder constraints not satisfied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30358
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
|
|
msgstr "命令が制約を満たしません:"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30362
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
|
|
msgstr "命令が制約を満たしません:"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30366
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
|
|
msgstr "命令が制約を満たしません:"
|
|
|
|
#: cp/pt.cc:30506
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %qT in template argument"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:310
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
|
|
msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:323
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
|
|
msgstr "typeid を使う前に #include <typeinfo> としないといけません"
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:424
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:527
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:717 cp/rtti.cc:733
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:745
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
|
|
msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
|
|
|
|
#: cp/rtti.cc:821
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
|
|
msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/search.cc:278
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/search.cc:294
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/search.cc:1913
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/search.cc:1916
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "overridden function is %q#F"
|
|
msgstr "関数 %qs 内"
|
|
|
|
#: cp/search.cc:1991
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid covariant return type for %q#D"
|
|
msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
|
|
|
|
#: cp/search.cc:1993 cp/search.cc:2010 cp/search.cc:2027
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "overridden function is %q#D"
|
|
msgstr "関数 %qD の減分です"
|
|
|
|
#: cp/search.cc:2006
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
|
|
msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
|
|
|
|
#: cp/search.cc:2008
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
|
|
msgstr "`%s' と型が矛盾します"
|
|
|
|
#: cp/search.cc:2025
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
|
|
msgstr "`%s' と型が矛盾します"
|
|
|
|
#: cp/search.cc:2040
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
|
|
msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/search.cc:2043
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
|
|
msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/search.cc:2046 cp/search.cc:2075 cp/search.cc:2084 cp/search.cc:2093
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "overridden function is %qD"
|
|
msgstr "関数 %qD の減分です"
|
|
|
|
#: cp/search.cc:2062
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/search.cc:2064
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
|
|
msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/search.cc:2072
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
|
|
msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/search.cc:2081
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
|
|
msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/search.cc:2091
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual function %q+D overriding final function"
|
|
msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/search.cc:2176
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+#D cannot be declared"
|
|
msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/search.cc:2177
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " since %q+#D declared in base class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:995
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr%>"
|
|
msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:999
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function"
|
|
msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:1003
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function"
|
|
msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:1170
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:1689
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:1694
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "catching type %q#T by value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:1699
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "catching non-reference type %q#T"
|
|
msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:1909
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:1991
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
|
|
msgstr "%<for%> ループ初期化宣言は C99 モード内でのみ許可されています"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:2157
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of member %qD in static member function"
|
|
msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:2407
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE missing template arguments"
|
|
msgstr "合っていない引数です"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:2467
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:2819
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot call a concept as a function"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:2887
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "arguments to destructor are not allowed"
|
|
msgstr "引数が構造体です"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:2984
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
|
|
msgstr "`this' は静的メンバ関数から使用できません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:2986
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
|
|
msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:2988
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
|
|
msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3010
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3018 cp/typeck.cc:2940
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3040
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not of type %qT"
|
|
msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3147
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "compound literal of non-object type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3167
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<auto{x}%> cannot be constrained"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3172
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<auto{x}%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3353
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
|
|
msgstr "テンプレート型仮引数には `class' や `typename' 予約語を使わねばなりません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3403
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3406
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
|
|
msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3423
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は仮引数リストのシンボルを覆い隠します"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3454
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
|
|
msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3746
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid base-class specification"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3911
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
|
|
msgstr "無名共用体内に保護されたメンバ %q+#D があります"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3928 cp/semantics.cc:12165
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not captured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3932
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the lambda has no capture-default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3934
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3946
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:3948
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of parameter from containing function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:4075
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of parameter outside function body"
|
|
msgstr "alloc_size パラメータが範囲外です"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:4085
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing template arguments"
|
|
msgstr "合っていない引数です"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:4121
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:4152
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of class template %qT as expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Ambiguous reference to base members.
|
|
#: cp/semantics.cc:4159
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
|
|
msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:4187
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:4349
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type of %qE is unknown"
|
|
msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:4378
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not an enumeration type"
|
|
msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
|
|
|
|
#. Parameter packs can only be used in templates
|
|
#: cp/semantics.cc:4512
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
|
|
msgstr "仮引数宣言の中の記憶域クラス指定は無効です"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:4544
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:4557
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
|
|
msgstr "ISO C++ はメンバ関数への `sizeof' の適用を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:4561
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
|
|
msgstr "ISO C++ はメンバ関数への `sizeof' の適用を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:4566
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
|
|
msgstr "ISO C++ はメンバ関数への `sizeof' の適用を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:4577
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:5917
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:6190
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:6236
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
|
|
msgstr "%qE は %<reduction%> 用の無効な型を持っています"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:6355
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:6822
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:6837
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:6861
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "linear step expression must be integral"
|
|
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:6954 cp/semantics.cc:7086 cp/semantics.cc:7145
|
|
#: cp/semantics.cc:7543 cp/semantics.cc:8660
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:6966 cp/semantics.cc:8673
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7099
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7158
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7208
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<gang%> static expression must be integral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7222
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<gang%> static value must be positive"
|
|
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7256
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<gang%> num expression must be integral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7259
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<vector%> length expression must be integral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7263
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<worker%> num expression must be integral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7285
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<gang%> num value must be positive"
|
|
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7289
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<vector%> length value must be positive"
|
|
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7294
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<worker%> num value must be positive"
|
|
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7368
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "schedule chunk size expression must be integral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7401
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs length expression must be integral"
|
|
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7415
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
|
|
msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7435
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<async%> expression must be integral"
|
|
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7464
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7494
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<device%> id must be integral"
|
|
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7525
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7554
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7569
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7576
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
|
|
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7591
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7624
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7635
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
|
|
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7652
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
|
|
msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7664
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7673
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
|
|
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:7810
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:8320
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template %qE in clause %qs"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:8324
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:8393
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
|
|
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:8423
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<priority%> expression must be integral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:8453
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<hint%> expression must be integral"
|
|
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:8466
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
|
|
msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:8483
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<filter%> expression must be integral"
|
|
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:8514
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
|
|
msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:8524
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:8601
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<tile%> argument needs integral type"
|
|
msgstr "%<tree%> がポインタ型として定義されていません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:9006
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:9233
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:9247
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:9975
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:10443
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:10753 cp/semantics.cc:10763
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:11181
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "static assertion failed: %s"
|
|
msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:11195
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the comparison reduces to %qE"
|
|
msgstr "無効なオプション %s"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:11198
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE evaluates to false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:11202
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-constant condition for static assertion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:11231
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
|
|
msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:11276
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
|
|
msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:11511
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> needs a single argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:11520
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> argument is not pointer to member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:11691
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> not well defined for anonymous unions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:11715
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
|
|
msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> needs two arguments"
|
|
msgstr "%<__builtin_next_arg%> が引数無しで呼び出されました"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:11726
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> argument is not pointer to member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:12204
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
|
|
msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:12263
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:12265
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:12283
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
|
|
msgstr "%<__builtin_return_address%> へのサポートされていない引数です"
|
|
|
|
#. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
|
|
#. as functions may not return an array, so don't bother trying
|
|
#. to support this (and then deal with VLAs etc.).
|
|
#: cp/semantics.cc:12332
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:12338
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:12365
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.cc:12373
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:1480
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:2016
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement-expression in a constant expression"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:4421
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:4425
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:4429
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " declared here"
|
|
msgstr "ここで宣言されています"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:4434
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:4436
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:4863
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "base class %qT is not public"
|
|
msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:4866
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not public"
|
|
msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:4873
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is mutable"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:4881
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD has a non-structural type"
|
|
msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:4899
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:4914
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
|
|
msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:4932
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
|
|
msgstr "`java_interface' 属性は Java クラス定義に対してのみ用いる事ができます"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:4938
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
|
|
msgstr "%qE 属性は変数および関数へのみ適用できます"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:4958
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute takes no arguments"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:4962
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
|
|
msgstr "%qE 属性は型に適用できません"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5025
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
|
|
msgstr "要求された init_priority は整数型の定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5047
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
|
|
msgstr "init_priority 属性はクラス型オブジェクトのファイルスコープ定義でのみ使えます"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5055
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
|
|
msgstr "要求された init_priority が範囲外です"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5066
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
|
|
msgstr "要求された init_priority は内部で使用するために予約されています"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5078
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
|
|
msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5105
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
|
|
msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5125
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %qE attribute requires arguments"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5136
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5149 cp/tree.cc:5162
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5151
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
|
|
msgstr "%<%T::%D%> は有効な宣言子ではありません"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5164
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
|
|
msgstr "%<%T::%D%> は有効な宣言子ではありません"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5188
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
|
|
msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5194
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
|
|
msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5201
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
|
|
msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5208
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
|
|
msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5230
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
|
|
msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用出来ます。%s へは適用できません"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:5236
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
|
|
msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:6117
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero as null pointer constant"
|
|
msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
|
|
|
|
#: cp/tree.cc:6139
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "Tree 検査: %s があるべき所に %s があります(%s 内, %s:%d)"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:478
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
|
|
msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:484
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
|
|
msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:490
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
|
|
msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:638
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
|
|
msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:643
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
|
|
msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:648
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
|
|
msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:727
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
|
|
msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:732
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
|
|
msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:737
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
|
|
msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:1558
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
|
|
msgstr "?: への被演算子が異なる型 %qT と %qT を持っています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:1565
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
|
|
msgstr "?: への被演算子が異なる型 %qT と %qT を持っています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:1895
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid application of %qs to a member function"
|
|
msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:2000
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
|
|
msgstr "ビットフィールドに `__alignof' が適用されました"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:2008
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
|
|
msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:2073
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:2084
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
|
|
msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:2168
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
|
|
msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:2213
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
|
|
msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:2389
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "taking address of temporary array"
|
|
msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:2571
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
|
|
msgstr "文字列定数中の \\r エスケープ"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:2575
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
|
|
msgstr "文字列定数中の \\r エスケープ"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:2690 cp/typeck.cc:3255
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:2694 cp/typeck.cc:3259
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:2728
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of non-static data member %qE"
|
|
msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:2805
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
|
|
msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:2955
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:2964
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3106
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. No hint.
|
|
#: cp/typeck.cc:3125
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T has no member named %qE"
|
|
msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3148
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
|
|
msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3159
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
|
|
msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3174
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
|
|
msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3289 cp/typeck.cc:3315
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3354
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a base of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3417
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a member template function"
|
|
msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3683
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3715
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
|
|
msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3718
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
|
|
msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3721
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
|
|
msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3725
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3790
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "subscript missing in array reference"
|
|
msgstr "配列参照での添字を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3887
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "subscripting array declared %<register%>"
|
|
msgstr "`register' と宣言された配列に添字をつけようとしています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3925
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
|
|
msgstr "添字をつけられた値が配列でもポインタでもありません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:3997
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "object missing in use of %qE"
|
|
msgstr "メンバへのポインタ構築の使用でオブジェクトを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4222
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
|
|
msgstr "ISO C++ はプログラムの中から `::main' を呼び出すことを禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4243
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4260
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE cannot be used as a function"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4263
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD cannot be used as a function"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4266
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression cannot be used as a function"
|
|
msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4324
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments to constructor %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4325
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments to constructor %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4330
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments to member function %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4331
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments to member function %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4337
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments to function %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4338
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments to function %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4348
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments to method %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4349
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments to method %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4352
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments to function"
|
|
msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4353
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments to function"
|
|
msgstr "関数への引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4435
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
|
|
msgstr "仮引数が不完全型です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4441
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
|
|
msgstr "仮引数が不完全型です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4701
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the address %qE will never be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4747
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the address of %qD will never be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4758
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparing the result of pointer addition %qE and NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4772
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4821
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
|
|
msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4826
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
|
|
msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4856
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4860
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4869
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4873
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:4999 cp/typeck.cc:5011
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:5057
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "NULL used in arithmetic"
|
|
msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:5519 cp/typeck.cc:5528 cp/typeck.cc:5822 cp/typeck.cc:5831
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
|
|
msgstr "ISO C++ はポインタと整数との比較を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:5744 cp/typeck.cc:5757
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand types are %qT and %qT"
|
|
msgstr "%qT と %qT の比較です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:5780
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "three-way comparison of vectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:5814
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
|
|
msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:5861
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
|
|
msgstr "非浮動小数点引数での順序付けられない比較です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:5907
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
|
|
msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:5987
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
|
|
msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:6383
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
|
|
msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:6391
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
|
|
msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:6399
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
|
|
msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:6452
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
|
|
msgstr "ポインタ演算で不完全型へのポインタを使うことは無効です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:6531
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "taking address of constructor %qD"
|
|
msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:6532
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "taking address of destructor %qD"
|
|
msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:6548
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
|
|
msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:6551
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " a qualified-id is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:6558
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:6749
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:6755
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
|
|
msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
|
|
|
|
#. Make this a permerror because we used to accept it.
|
|
#: cp/typeck.cc:6790
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "taking address of rvalue"
|
|
msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:6807
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
|
|
msgstr "ISO C++ は `::main' 関数のアドレスを取ることを禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:6865
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:6891 cp/typeck.cc:7448
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attempt to take address of bit-field"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7048
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
|
|
msgstr "%<void%> 型の式のアドレスを取得しています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7049
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7172
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
|
|
msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7173
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
|
|
msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7189
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
|
|
msgstr "不完全型へのポインタに対する演算"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7191
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
|
|
msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7203
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
|
|
msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7205
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
|
|
msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7244
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7257
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7267
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7275
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7460
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
|
|
msgstr "`this' は右辺値式であり、そのアドレスを取ることはできません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7482
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
|
|
msgstr "register 変数 `%s' のアドレスが要求されました"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7487
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7562
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
|
|
msgstr "無名基底クラスの初期設定子が曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7574
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7578
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7582
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7620
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s expression list treated as compound expression"
|
|
msgstr "初期化子リストは複合式として取り扱われました"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7712
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no context to resolve type of %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7746
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7752
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7759
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7783
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "useless cast to type %q#T"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:7797
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
|
|
msgstr "関数戻り値の型修飾子は無視されました"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8234
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8240 cp/typeck.cc:8246 cp/typeck.cc:9914
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "class type %qT is incomplete"
|
|
msgstr "戻り値の型が不完全型です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "converting from %qH to %qI"
|
|
msgstr "NaN から整数への変換です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8349
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
|
|
msgstr "%s: 全体的な精度の低下"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8444
|
|
msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
|
|
msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8476 cp/typeck.cc:8666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
|
|
msgstr "キャストによってポインタが示す型の要求アラインメントが増加します"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8493
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
|
|
msgstr "ISO C++ は関数ポインタとオブジェクトポインタの間でのキャストを禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8507
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8580
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8589
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8631
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8701
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8802 cp/typeck.cc:8811
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
|
|
msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁じます"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:8820
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid cast to function type %qT"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9130
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9150
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9210
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assigning to an array from an initializer list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9237
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
|
|
msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9251
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array used as initializer"
|
|
msgstr "配列の不正な初期化"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9253
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid array assignment"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9395
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " in pointer to member function conversion"
|
|
msgstr " ポインタからメンバ関数への変換で"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9409
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
|
|
msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9456 cp/typeck.cc:9475
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " in pointer to member conversion"
|
|
msgstr " ポインタからメンバへの変換で"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9556
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
|
|
msgstr "無効なバージョン番号形式"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
|
|
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
|
|
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
|
|
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
|
|
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
|
|
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9932
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9936
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9941
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9946
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:9956
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10052
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in passing argument %P of %qD"
|
|
msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10134
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "returning reference to temporary"
|
|
msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10137
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10173
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reference to local variable %qD returned"
|
|
msgstr "非左辺値への参照が返されました"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10177
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10183
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "address of label %qD returned"
|
|
msgstr "要求された大域レジスタ変数 `%s' のアドレス"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10187
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "address of local variable %qD returned"
|
|
msgstr "要求された大域レジスタ変数 `%s' のアドレス"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10386
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10388 cp/typeck.cc:10411
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "remove %<std::move%> call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10410
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redundant move in return statement"
|
|
msgstr "return 文に十分な値がありません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10449
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "returning a value from a destructor"
|
|
msgstr "デストラクタから値を返そうとしています"
|
|
|
|
#. If a return statement appears in a handler of the
|
|
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
|
|
#: cp/typeck.cc:10457
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
|
|
msgstr "コンストラクタの関数 try ブロックのハンドラからは return できません"
|
|
|
|
#. You can't return a value from a constructor.
|
|
#: cp/typeck.cc:10460
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "returning a value from a constructor"
|
|
msgstr "コンストラクタから値を返そうとしています"
|
|
|
|
#. Give a helpful error message.
|
|
#: cp/typeck.cc:10495 cp/typeck.cc:10541
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
|
|
msgstr "戻り型が関数で、`return' に値がありません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10503
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "returning initializer list"
|
|
msgstr "初期化子がありません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10522
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10525
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10560
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
|
|
msgstr "戻り型が関数で、`return' に値がありません"
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:10589
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.cc:11235
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "using rvalue as lvalue"
|
|
msgstr "無効な %%s 値"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:51
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:107
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment of constant field %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:108
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:109
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of constant field %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:110
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of constant field %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:117
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment of read-only reference %qD"
|
|
msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:118
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:119
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of read-only reference %qD"
|
|
msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:120
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of read-only reference %qD"
|
|
msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:175
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
|
|
msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:180
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:183
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:187
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
|
|
msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:191
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:193
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
|
|
|
|
#. Here we do not have location information.
|
|
#: cp/typeck2.cc:196
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
|
|
msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:198
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid abstract type for %q+D"
|
|
msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:203
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:206
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:209
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
|
|
msgstr "無効なバージョン番号形式"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:212
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid abstract return type %qT"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:215
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid abstract parameter type %qT"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:218
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
|
|
msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:222
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:226
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:236
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
|
|
msgstr " 以下の仮想関数が抽象であるためです:"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:242
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %#qD"
|
|
msgstr " %qD"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:295
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
|
|
msgstr "`%s' の宣言は仮引数リストのシンボルを覆い隠します"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:298
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "forward declaration of %q#T"
|
|
msgstr "`%s' が再宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:300
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q#T"
|
|
msgstr "`%s' が再宣言されました"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:331
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD has incomplete type"
|
|
msgstr "`%s' は不完全型です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:345
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:382
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
|
|
msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:387
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
|
|
msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:397
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of placeholder %qT"
|
|
msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:404
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of template type parameter %qT"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:409
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of template template parameter %qT"
|
|
msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:415
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of pack expansion %qT"
|
|
msgstr "void 式の不適切な使用"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:421
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of dependent type %qT"
|
|
msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:428
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
|
|
msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:436
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:440
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "overloaded function with no contextual type information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:443
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "insufficient contextual information to determine type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:827
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:900
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
|
|
msgstr "関数を inline にできません"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:1066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
|
|
msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:1078 cp/typeck2.cc:1092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
|
|
msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:1081
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
|
|
msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:1247
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer-string for %qT is too long"
|
|
msgstr "char の配列にとって初期化子文字列が長すぎます"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:1310
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:1312
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "remove %<{ }%> around initializer"
|
|
msgstr "スカラー初期化子が中括弧で囲まれています"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:1332
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:1713 cp/typeck2.cc:1743
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing initializer for member %qD"
|
|
msgstr "初期化子を欠いています"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:1720
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %qD is uninitialized reference"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' が初期化されました"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:1727
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' が初期化されました"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:1812
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
|
|
msgstr "%qD の型は元の宣言と一致しません"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:1885
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no field %qD found in union being initialized"
|
|
msgstr "レコードや共用体にフィールド名がない初期化子です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:1896
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "index value instead of field name in union initializer"
|
|
msgstr "union 初期化子がフィールド名ではなくインデックス値になっています"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2112
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "circular pointer delegation detected"
|
|
msgstr "循環ポインタの代表を検出しました"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2126
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
|
|
msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2156
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
|
|
msgstr "`operator->()'の結果が非ポインタの結果をもたらします"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2158
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
|
|
msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2185
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
|
|
msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2194
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2216
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2274
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
|
|
msgstr "メンバ関数へのポインタが計算内で使用されています"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2285
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
|
|
msgstr "メンバ関数へのポインタが計算内で使用されています"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2293
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
|
|
msgstr "メンバ関数へのポインタが計算内で使用されています"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2334
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "functional cast to array type %qT"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2351
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<auto(x)%> cannot be constrained"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2356
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<auto(x)%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
|
|
msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2381
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid value-initialization of reference type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2622
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
|
|
msgstr "不完全型への変換です"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.cc:2625
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
|
|
msgstr "不完全型への変換です"
|
|
|
|
#: cp/vtable-class-hierarchy.cc:719
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/vtable-class-hierarchy.cc:859
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/vtable-class-hierarchy.cc:1109
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/d-attribs.cc:359 d/d-attribs.cc:376
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown attribute %qs"
|
|
msgstr "不明な property 属性です"
|
|
|
|
#: d/d-attribs.cc:1127
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D declared weak after being used"
|
|
msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
|
|
|
|
#: d/d-codegen.cc:329
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot determine the length of a %qs"
|
|
msgstr "ISO C90 は可変長の配列 %qE を禁止しています"
|
|
|
|
#: d/d-codegen.cc:1231
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "overlapping initializer for field %qT.%qD"
|
|
msgstr "初期化子を欠いています"
|
|
|
|
#: d/d-codegen.cc:1429
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
|
|
msgid "the address of %qD will never be %<null%>"
|
|
msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
|
|
|
|
#: d/d-codegen.cc:2132
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "need %<this%> to access member %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/d-codegen.cc:2286
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "tried to perform floating-point modulo division on %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/d-codegen.cc:2337
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot get frame pointer to %qs"
|
|
msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
|
|
|
|
#. Should instead error on line that references `fd'.
|
|
#: d/d-codegen.cc:2363
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested function missing body"
|
|
msgstr "オブジェクトコードに関数名を格納する"
|
|
|
|
#: d/d-codegen.cc:2405
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is a nested function and cannot be accessed from %qs"
|
|
msgstr "間接関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
|
|
|
|
#: d/d-codegen.cc:2709
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "has scoped destruction, cannot build closure"
|
|
msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: d/d-codegen.cc:2926
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "forward reference to frame of %qs"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: d/d-convert.cc:379
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert a delegate expression to %qs"
|
|
msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
|
|
|
|
#: d/d-convert.cc:395
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert struct %qs to %qs"
|
|
msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
|
|
|
|
#. Casting from a C++ interface to a class/non-C++ interface
|
|
#. always results in null as there is no run-time information,
|
|
#. and no way one can derive from the other.
|
|
#: d/d-convert.cc:442
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast to %qs will produce null result"
|
|
msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
|
|
|
|
#: d/d-convert.cc:482
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot cast %qs to %qs since sizes do not line up"
|
|
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
|
|
|
|
#: d/d-convert.cc:507
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: d/d-convert.cc:554
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot cast expression of type %qs to %qs"
|
|
msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
|
|
|
|
#: d/d-convert.cc:601
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result"
|
|
msgstr "%s: 全体的な精度の低下"
|
|
|
|
#: d/d-lang.cc:477
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: d/d-lang.cc:532
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: d/d-lang.cc:551
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: d/d-lang.cc:735
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
|
|
msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#: d/d-lang.cc:1037
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fonly=%> argument is different from first input file name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/d-lang.cc:1214
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to resolve forward reference in definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/d-lang.cc:1334
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "opening output file %s: %m"
|
|
msgid "opening json file %s: %m"
|
|
msgstr "出力ファイル %s を開いています: %m"
|
|
|
|
#: d/d-lang.cc:1345
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "closing dependency file %s: %m"
|
|
msgid "closing json file %s: %m"
|
|
msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
|
|
|
|
#: d/d-lang.cc:1416
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "closing dependency file %s: %m"
|
|
msgid "closing mixin file %s: %m"
|
|
msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
|
|
|
|
#: d/d-lang.cc:1421
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "opening output file %s: %m"
|
|
msgid "opening mixin file %s: %m"
|
|
msgstr "出力ファイル %s を開いています: %m"
|
|
|
|
#: d/d-target.cc:156
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "D does not support pointers on this target."
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: d/d-target.cc:252
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot represent built-in %<va_list%> type in D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/decl.cc:259
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "pragma(%s) not implemented"
|
|
msgstr "DW_LOC_OP %s は実装されていません"
|
|
|
|
#: d/decl.cc:366 d/decl.cc:481 d/decl.cc:555 d/decl.cc:598 d/decl.cc:637
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "had semantic errors when compiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/decl.cc:453
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "invalid use of %qD"
|
|
msgid "use of %qs"
|
|
msgstr "無効な %qD の使用です"
|
|
|
|
#: d/decl.cc:455
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "is hidden by %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/decl.cc:458
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<alias %s = %s.%s;%> to introduce base class overload set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/decl.cc:688
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "size of array is too large"
|
|
msgid "size is too large"
|
|
msgstr "配列のサイズが大きすぎます"
|
|
|
|
#: d/decl.cc:1217
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function requires a dual-context, which is not yet supported by GDC"
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: d/decl.cc:1606
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mismatch between declaration %qE size (%wd) and its initializer size (%wd)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/expr.cc:528
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
|
|
msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>"
|
|
msgstr "一貫していない %qs への呼び出しを取り扱えません"
|
|
|
|
#. Static arrays have already been handled by the front-end.
|
|
#: d/expr.cc:1319
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpected type for array length: %qs"
|
|
msgstr "予期しない演算子"
|
|
|
|
#: d/expr.cc:1454
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "unknown TLS model %qs"
|
|
msgid "don%'t know how to delete %qs"
|
|
msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
|
|
|
|
#: d/expr.cc:1478
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not an associative array"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: d/expr.cc:1762 d/expr.cc:2138
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "need %<this%> to access member %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/expr.cc:1838
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qD is normally a non-static function"
|
|
msgid "delegates are only for non-static functions"
|
|
msgstr "%qD は通常は非静的関数です。"
|
|
|
|
#: d/expr.cc:1910
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a field, but a %qs"
|
|
msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
|
|
|
|
#: d/expr.cc:2174
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "recursive reference %qs"
|
|
msgstr "%s:%d: %qs から再帰的に実体化されました\n"
|
|
|
|
#: d/expr.cc:2193 d/expr.cc:3057
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "overflow in constant expression"
|
|
msgid "non-constant expression %qs"
|
|
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: d/expr.cc:3024
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not an expression"
|
|
msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: d/expr.cc:3031
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qs is not an expression"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: d/modules.cc:412
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fmoduleinfo%> is not supported on this target"
|
|
msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: d/toir.cc:387 d/toir.cc:412
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot %<goto%> into %<try%> block"
|
|
msgstr " try ブロックに入ります"
|
|
|
|
#: d/toir.cc:390 d/toir.cc:414
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot %<goto%> into %<catch%> block"
|
|
msgstr " catch ブロックに入ります"
|
|
|
|
#: d/toir.cc:429
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "label %qE referenced outside of any function"
|
|
msgid "label %s referenced outside of any function"
|
|
msgstr "ラベル %qE があらゆる関数の外側から参照されました"
|
|
|
|
#: d/toir.cc:781
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
|
|
msgid "cannot handle switch condition of type %s"
|
|
msgstr "一貫していない %qs への呼び出しを取り扱えません"
|
|
|
|
#: d/toir.cc:1157
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "exception handling disabled; use %<-fexceptions%> to enable"
|
|
msgstr "例外処理を無効にしました. 有効にするには -fexceptions を使ってください"
|
|
|
|
#: d/toir.cc:1164
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot throw C++ classes"
|
|
msgstr "クラス `%s' が見つかりません"
|
|
|
|
#: d/toir.cc:1166
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot throw COM objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/toir.cc:1299
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "D inline assembler statements are not supported in GDC."
|
|
msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#: d/typeinfo.cc:1067
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "toHash() must be declared as extern (D) size_t toHash() const nothrow @safe, not %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/typeinfo.cc:1411
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<object.TypeInfo%> cannot be used with %<-fno-rtti%>"
|
|
msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
|
|
|
|
#: d/typeinfo.cc:1425
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<object.TypeInfo%> could not be found, but is implicitly used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/types.cc:161
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing or corrupt object.d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: d/types.cc:795
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
|
|
msgid "invalid expression for static array dimension: %s"
|
|
msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な式です"
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:47
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:97
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Arithmetic OK at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:100
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Arithmetic overflow at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:103
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Arithmetic underflow at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:106
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Arithmetic NaN at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:109
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Division by zero at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:112
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:115
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:119
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
|
|
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:123 fortran/arith.cc:1973
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:156
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Fix min_int calculation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:536
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_range_check(): Bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:609
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:643
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:677
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:712
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:751
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:797
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:843
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "arith_power(): Bad base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:882
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:902
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
|
|
msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:939 fortran/arith.cc:964
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
|
|
msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:950
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:978
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "arith_power(): unknown type"
|
|
msgstr "ia64_print_operand: 不明なコードです"
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:1049
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "compare_real(): Bad operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:1084
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:1622
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:1679
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:1941
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:1945
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:1950
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:1955
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:1960
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:1964
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:1968
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:2055 fortran/arith.cc:2164 fortran/arith.cc:2224
|
|
#: fortran/arith.cc:2276 fortran/arith.cc:2336 fortran/arith.cc:2405
|
|
#: fortran/arith.cc:2472
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
|
|
msgstr "NaN から整数への変換です"
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:2084 fortran/arith.cc:2117 fortran/arith.cc:2156
|
|
#: fortran/arith.cc:2214 fortran/arith.cc:2266 fortran/arith.cc:2326
|
|
#: fortran/arith.cc:2395 fortran/arith.cc:2464
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
|
|
msgstr "NaN から整数への変換です"
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:2312 fortran/arith.cc:2381
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:2548
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.cc:2577
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:98 fortran/array.cc:130 fortran/array.cc:158
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:103
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected array subscript at %C"
|
|
msgstr "配列の添字が `char' 型です"
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:112
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
|
|
msgstr "配列の添字が `char' 型です"
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:139
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing lower bound in assumed size coarray specification at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:149
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:163
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected array subscript stride at %C"
|
|
msgstr "配列の添字が `char' 型です"
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:223
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid form of array reference at %C"
|
|
msgstr "無効な参照型です"
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:230
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:233 fortran/array.cc:334
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:248 fortran/array.cc:707 fortran/check.cc:3418
|
|
#: fortran/check.cc:5939 fortran/check.cc:5984 fortran/check.cc:6026
|
|
#: fortran/check.cc:6053 fortran/check.cc:6316 fortran/match.cc:1846
|
|
#: fortran/match.cc:3308 fortran/match.cc:3650 fortran/match.cc:3846
|
|
#: fortran/simplify.cc:2996 fortran/simplify.cc:3026 fortran/simplify.cc:6375
|
|
#: fortran/simplify.cc:8395
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:254
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected coarray designator at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:276
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
|
|
msgstr "%qE 属性は無視されました"
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:288
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:297
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:303
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:313 fortran/array.cc:321
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
|
|
msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:316
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:328
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:392
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:395
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expression at %L in this context must be constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:496
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected expression in array specification at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:511 fortran/array.cc:545
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
|
|
msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:582
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-rank array at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:616
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:632 fortran/array.cc:745
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:642 fortran/array.cc:755
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:656 fortran/array.cc:769
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:666 fortran/array.cc:773
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:678 fortran/array.cc:785
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
|
|
msgstr "配列の次元を宣言で指定することはできません"
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:684 fortran/array.cc:713 fortran/array.cc:791
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:690
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:702
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Coarray declaration at %C"
|
|
msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:799
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:873
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:929
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:973
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:1052
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:1144 fortran/array.cc:1372
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:1174
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:1183
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:1245
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "[...] style array constructors at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:1265
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array constructor including type specification at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:1271 fortran/match.cc:4282
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:1279
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:1297
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:1334 fortran/array.cc:1344
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
|
|
msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:1419
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:1750
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:1909
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:2088
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:2095
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:2102
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:2114
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:2206
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:2327
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:2393
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:2397
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad array dimension at %L"
|
|
msgstr "配列の次元がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:2535
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:2586
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:2631
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.cc:2779
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. if (c == 0)
|
|
#: fortran/bbt.cc:119
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:87
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
|
|
msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:103
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:123 fortran/resolve.cc:11052
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
|
|
msgstr "無効なビット列初期化子です"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:371
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
|
|
msgstr "NaN から整数への変換です"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:477
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:493
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:527
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:542 fortran/check.cc:572
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:560
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:567
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:590 fortran/check.cc:3373
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:605
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:622
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:651 fortran/check.cc:7522
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:660
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid kind for %s at %L"
|
|
msgstr "無効なオプション %s"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:679
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:702
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:719
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:744
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:765
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L must be nonnegative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:786
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:819
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:830
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:840
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
|
|
msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:867
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:893
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:926
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:943
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:958
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:980
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:998
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1017
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1044
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1093
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1145
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1248
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1305
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1396
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1405 fortran/check.cc:3690
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Different type kinds at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1428
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1450
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1459 fortran/check.cc:1494 fortran/check.cc:4380
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1476
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1485
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1512
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1559
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1567
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1574
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1592 fortran/check.cc:1805
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "STAT= argument to %s at %L"
|
|
msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1611 fortran/check.cc:1745 fortran/check.cc:1842
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
|
|
msgstr "右シフト回数が負の数です"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1625 fortran/check.cc:1825
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1645
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
|
|
msgstr "右シフト回数が負の数です"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1664 fortran/check.cc:1678 fortran/check.cc:1713
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1698
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1752 fortran/check.cc:1849
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1767
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1777
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1790
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1869
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Negative argument N at %L"
|
|
msgstr "%s への間違った型の引数です"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:1967
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2091 fortran/check.cc:2581
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2100 fortran/check.cc:2590
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2110 fortran/check.cc:2116
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2138
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2146
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2169
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
|
|
msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2185
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2193
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2208
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2227
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2234
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2248
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OPERATION argument at %L must be a PURE function"
|
|
msgstr "引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
|
|
#. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
|
|
#. as actual argument.
|
|
#: fortran/check.cc:2258
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
|
|
msgstr "言語 %s は認識できません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2275
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2285
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2294
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The function passed as OPERATION at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2305
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2313
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2320
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2327
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2335
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2365
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2372
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2390
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2418 fortran/check.cc:2432
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2469 fortran/check.cc:3099 fortran/check.cc:3182
|
|
#: fortran/check.cc:3404 fortran/check.cc:3452 fortran/check.cc:4925
|
|
#: fortran/check.cc:5050 fortran/check.cc:5120 fortran/check.cc:6302
|
|
#: fortran/check.cc:6431
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2516 fortran/check.cc:2785 fortran/check.cc:2845
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2531 fortran/check.cc:2800 fortran/check.cc:2860
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2643 fortran/check.cc:3784 fortran/check.cc:3792
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2657
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2677 fortran/check.cc:2685
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2821
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2879
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2897
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2911
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:2972
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3054
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
|
|
msgstr "引数1と引数2が異なる型を持っています"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3150
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3189
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3223
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been removed. Use INT intrinsic subprogram."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3275
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SIZE at %L must be positive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3287
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3346
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3355
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
|
|
msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3380
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3594
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
|
|
msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3642
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
|
|
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3657
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3662
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
|
|
msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3687
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Different character kinds at %L"
|
|
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3696
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3727
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3734
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3801
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3815
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3834
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:3843
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4006
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4124 fortran/check.cc:7442 fortran/check.cc:7457
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4207
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
|
|
msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4218
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
|
|
msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4225
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4236
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4245
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4285
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4312
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
|
|
msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4365
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4373
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4452 fortran/check.cc:6378
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4513
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4523
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4542
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4593
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4701
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4711
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4718
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4739
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4779
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4797
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4806
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4841
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4858 fortran/check.cc:4877
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4868 fortran/check.cc:4887
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:4986
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5017
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5065
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5138 fortran/check.cc:7502
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5154 fortran/check.cc:5305 fortran/check.cc:7494
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5165 fortran/check.cc:5317
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5247
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5296
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5335
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5349
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5373
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5385
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5392
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5399
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5406
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5412
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5431
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5441
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5446
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5462
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5474
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5481
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5487
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5501
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5513
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5520
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5526
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5540
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5546
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
|
|
msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5557
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5565
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5574
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5581
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5592
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5597
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array section at %L to C_LOC"
|
|
msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5625
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5641
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5660
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5684
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5948
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5955
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Type of %s argument of IMAGE_INDEX at %L shall be INTEGER"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5966
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:5999
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6012
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6036
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6062
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6069
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6080
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
|
|
msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6098
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6156
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6208
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6227
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6235
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6270
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6392
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6405
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6671 fortran/check.cc:6703
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6711
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Too many arguments to %s at %L"
|
|
msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6729
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6741
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6781
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6800
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6810
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:6827
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:7044
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:7226
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:7415 fortran/check.cc:7426
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/check.cc:7486
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
|
|
#. up to 255 extension levels.
|
|
#: fortran/class.cc:782 fortran/decl.cc:4023 fortran/decl.cc:10689
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/class.cc:2965 fortran/class.cc:3039
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/cpp.cc:501
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
|
|
msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
|
|
|
|
#: fortran/cpp.cc:580 fortran/cpp.cc:591 fortran/cpp.cc:719
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "opening output file %qs: %s"
|
|
msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
|
|
|
|
#: fortran/data.cc:65
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "non-constant array in DATA statement %L"
|
|
msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
|
|
|
|
#: fortran/data.cc:140
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/data.cc:173
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/data.cc:179
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/data.cc:188 fortran/resolve.cc:5187
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Substring start index at %L is less than one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/data.cc:194 fortran/resolve.cc:5217
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/data.cc:249
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %L"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/data.cc:291
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
|
|
msgstr "配列を仮引数リストによって初期化しようとしています"
|
|
|
|
#: fortran/data.cc:315
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Data element below array lower bound at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/data.cc:332 fortran/data.cc:421
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Data element above array upper bound at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/data.cc:362 fortran/data.cc:587
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "re-initialization of %qs at %L"
|
|
msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
|
|
|
|
#: fortran/data.cc:532
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/data.cc:610
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/data.cc:662 fortran/data.cc:681 fortran/data.cc:695
|
|
#: fortran/data.cc:824
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Simplification error"
|
|
msgstr "gimplification に失敗しました"
|
|
|
|
#: fortran/data.cc:837
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "TODO: Vector sections in data statements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:293
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:307
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:314
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
|
|
msgstr "無効なビット列初期化子です"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:448
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:474
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
|
|
msgstr "無効なビット列初期化子です"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:579
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:587
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:597
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:644
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:668
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
|
|
msgstr "無効なビット列初期化子です"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:691
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:733
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:749
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:758
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:797
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Empty old style initializer list at %C"
|
|
msgstr "空のスカラー初期化子です"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:806
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
|
|
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:829
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
|
|
msgstr "スカラー初期化子内に余分な要素があります"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:834
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
|
|
msgstr "述語は識別子でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:845
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
|
|
msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:877
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "End of scalar initializer expected at %C"
|
|
msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:905
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
|
|
msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:907
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Too many elements in array initializer at %C"
|
|
msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:933
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:957
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1022
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1046
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad INTENT specification at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1067
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "deferred type parameter at %C"
|
|
msgstr "引数の型が異なります"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1158 fortran/resolve.cc:12624
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1184
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Old-style character length at %C"
|
|
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1215
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1367 fortran/decl.cc:1374 fortran/decl.cc:1438
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
|
|
msgstr "%qD は既に %qT 内で定義されています"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1382
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1394
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1410
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
|
|
msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1426
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1509
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1536
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1543
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1550
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1559
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy argument %qs at %L may not be a pointer with CONTIGUOUS attribute as procedure %qs is BIND(C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1569
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Default-initialized %s dummy argument %qs at %L is not permitted in BIND(C) procedure %qs"
|
|
msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1590
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Allocatable character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1595
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Pointer character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1602
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Deferred-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1614
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of length 1 as it has the VALUE attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1625
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1639
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of constant length of one or assumed length, unless it has assumed shape or assumed rank, as procedure %qs has the BIND(C) attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1657
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1665
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1674
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1681
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1692
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1760
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1819
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1859
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
|
|
msgstr "引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1874
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1882
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1981
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:1994
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
|
|
msgstr "初期化子を欠いています"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2004
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2047
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2111
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Rank mismatch of array at %L and its initializer (%d/%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2124
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
|
|
msgstr "多次元配列は初期化子で初期化することができません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2135
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_array_size failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2165
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2273 fortran/decl.cc:2280
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2289
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2298
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2322 fortran/symbol.cc:2264
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
|
|
msgstr "シンボルの頭にアンダースコアをつける"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2370
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2379
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2388
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2405
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2462
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2479
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2496
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2517
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Error in pointer initialization at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2524
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
|
|
msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2547
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2601
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2603
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2611
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2621
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
|
|
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2663
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
|
|
msgstr "関数を inline にできません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2673
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Implied-shape array at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2730
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2738
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2827
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2838
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
|
|
msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2863 fortran/decl.cc:8920
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2871
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot set pointee array spec."
|
|
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2934
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Old-style initialization at %C"
|
|
msgstr "重複した初期化子"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2942
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2955
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2975 fortran/decl.cc:7133
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:2998
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3007 fortran/decl.cc:10863
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected an initialization expression at %C"
|
|
msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3014
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3031
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3040
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3054
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3062
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3070
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3079
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3096
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3159 fortran/decl.cc:3194
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
|
|
msgstr "-traditional は C++ では受け付けられません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3200
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3259 fortran/decl.cc:3336
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing right parenthesis at %C"
|
|
msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3272 fortran/decl.cc:3406
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected initialization expression at %C"
|
|
msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3280 fortran/decl.cc:3412
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
|
|
msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3310 fortran/decl.cc:4044
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
|
|
msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3323
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3334
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3438
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
|
|
msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3570
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3671
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3684
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3797
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3821
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3845
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
|
|
msgstr "%<operator new%> の第一引数はデフォルト引数を持っていてはいけません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3878
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3885
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3912
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3919
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
|
|
msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3934
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:3943
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4179
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BYTE type at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4191
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4253
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4256
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed type at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4278 fortran/decl.cc:4312 fortran/decl.cc:4345
|
|
#: fortran/decl.cc:4644
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4290 fortran/decl.cc:4318 fortran/decl.cc:4351
|
|
#: fortran/decl.cc:4377 fortran/decl.cc:4669 fortran/decl.cc:4684
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Malformed type-spec at %C"
|
|
msgstr "無効な型引数です"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4341
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4393 fortran/decl.cc:4535 fortran/decl.cc:4547
|
|
#: fortran/decl.cc:4561 fortran/decl.cc:5043 fortran/decl.cc:5051
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4494
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CLASS statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4576
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4719
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4728
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IMPLICIT NONE with spec list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4787
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4833
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4886
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:4896
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5002
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5009
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5014
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IMPORT statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5028
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expecting list of named entities at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5057
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5064
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5105
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5445
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing codimension specification at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5447
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing dimension specification at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5542
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
|
|
msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5559
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5578
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5580
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
|
|
msgstr "定義の後に %qE 属性を設定できません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5590
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
|
|
msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5592
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
|
|
msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5600
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5609
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
|
|
msgstr "定義の後に %qE 属性を設定できません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5611
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
|
|
msgstr "定義の後に %qE 属性を設定できません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5619
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5627
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5629
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
|
|
msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5647
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
|
|
msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5657
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5667
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
|
|
msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5680
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5691
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5746 fortran/decl.cc:9222
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5752
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PROTECTED attribute at %C"
|
|
msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5786
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "VALUE attribute at %C"
|
|
msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5793
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "VOLATILE attribute at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5800
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5841
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5939
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5961
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5970
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5974
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:5986
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6000
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6008
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6020
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
|
|
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6028
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
|
|
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
|
|
|
|
#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
|
|
#. just because of this.
|
|
#: fortran/decl.cc:6039
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6113
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6158
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6165
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Missing symbol"
|
|
msgstr "数値がありません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6194
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BIND(C) statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6280
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6322
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
|
|
msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6331
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
|
|
msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6403
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "MODULE prefix at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6408
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6459
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IMPURE procedure at %C"
|
|
msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6471
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6517
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6524
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6531
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6592
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "A type parameter list is required at %C"
|
|
msgstr "仮引数名が省略されています"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6606 fortran/primary.cc:1893
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Alternate-return argument at %C"
|
|
msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6612 fortran/decl.cc:6620
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "A parameter name is required at %C"
|
|
msgstr "仮引数名が省略されています"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6660
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
|
|
msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6673
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
|
|
msgstr "配列の次元を宣言で指定することはできません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6676
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6694
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
|
|
msgstr "仮引数リストに仮引数名がありません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6697
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6736
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6742
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6781
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6858
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:6868 fortran/decl.cc:8006
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
|
|
msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7072
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7079
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7085
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7108
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7154 fortran/decl.cc:7342 fortran/decl.cc:11347
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7203 fortran/decl.cc:11247
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
|
|
msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7210
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7214
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Procedure pointer component at %C"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7286
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7304
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7313 fortran/decl.cc:9987
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7383
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PROCEDURE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7455
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7485 fortran/decl.cc:7764 fortran/decl.cc:7973
|
|
#: fortran/symbol.cc:1904
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7515 fortran/decl.cc:8031
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7658
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C"
|
|
msgstr "式内"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7667
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7670
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7673
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7676
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7680 fortran/decl.cc:7725
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7684
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7688
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7692
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7697
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7701
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7705
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7709
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7713
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7717
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
|
|
msgstr "文が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7738
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7789 fortran/decl.cc:8013
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:7883
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8040
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8103 fortran/decl.cc:8110
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
|
|
msgstr "無効なビット列初期化子です"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8150
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8166
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8174
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8193
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8199
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8205
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8234
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8481
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected END statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8490
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "END statement instead of %s statement at %L"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#. We would have required END [something].
|
|
#: fortran/decl.cc:8499
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s statement expected at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8510
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expecting %s statement at %L"
|
|
msgstr "式文が無効です"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8530
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
|
|
msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8547
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected terminating name at %C"
|
|
msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8561 fortran/decl.cc:8569
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
|
|
msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8668
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8676
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8684
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8693
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array specification must be deferred at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8708
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
|
|
msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8800
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8837
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected %<(%> at %C"
|
|
msgstr "%<(%> が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8851 fortran/decl.cc:8891
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected variable name at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8867
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
|
|
msgstr "述語は識別子でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8871
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8877
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected \",\" at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8916
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
|
|
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8940
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected \")\" at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8952
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
|
|
msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:8978
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9010
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9029
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9068
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9166
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9182
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9230
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PROTECTED statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9264
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9291 fortran/decl.cc:9316
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9337 fortran/decl.cc:9357
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9379
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9386
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9392
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9412
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
|
|
msgstr "配列を仮引数リストによって初期化しようとしています"
|
|
|
|
#. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
|
|
#: fortran/decl.cc:9437
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PARAMETER without '()' at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9453
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9472 fortran/decl.cc:9528
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9507
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
|
|
msgstr "式文が無効です"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9514
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9563
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
|
|
msgstr "式文が無効です"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9570
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9589
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9600
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9648
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9665
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9669
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "VALUE statement at %C"
|
|
msgstr "式内"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9707
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9719
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "VOLATILE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9746
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9771
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9783
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9827
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9852
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:9962
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10020
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10069
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10078
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10084
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10091
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10098
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10121
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10133
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10154
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ABSTRACT type at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10200
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
|
|
msgstr "読み込んだ状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10206
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10253
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Junk after MAP statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10286
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Junk after UNION statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10321
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10335
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10353
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10360
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
|
|
msgstr "関数を inline にできません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10523
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10536
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Mangled derived type definition at %C"
|
|
msgstr "空の宣言です"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10565
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
|
|
msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10576
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10579
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
|
|
msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10594
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10603
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
|
|
msgstr "%qD は既に定義されています"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10666
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10749
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10769
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10801
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
|
|
msgstr "反復子 `%s' は非整数型です"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10880
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10928
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
|
|
msgstr "`*' の前に型の名前があるべきです"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:10964
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11011 fortran/decl.cc:11026
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate access-specifier at %C"
|
|
msgstr "重複するアクセス指定子"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11046
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11066
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11093
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11111
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11127
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11140
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected access-specifier at %C"
|
|
msgstr "重複するアクセス指定子"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11142
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected binding attribute at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11150
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11163
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11205
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
|
|
msgstr "識別子が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11211
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<)%> expected at %C"
|
|
msgstr "')' が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11231
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11236
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11259
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected binding name at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11263
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PROCEDURE list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11275
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11281
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11291
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
|
|
msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11308
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11319
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11370
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11390
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected %<::%> at %C"
|
|
msgstr "%<::%> が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11402
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11423
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11434
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected %<=>%> at %C"
|
|
msgstr "%<=%> が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11470
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11478
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11526
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected specific binding name at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11536
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11554
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11589
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11600
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11622
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Empty FINAL at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11629
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected module procedure name at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11639
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected %<,%> at %C"
|
|
msgstr "%<,%> が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11645
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
|
|
msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11658
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
|
|
msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11729
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11775
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11796
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11810
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
|
|
msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11874
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
|
|
msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11891
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
|
|
msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
|
|
|
|
#: fortran/decl.cc:11908
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
|
|
msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
|
|
|
|
#: fortran/dependency.cc:106
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dependency.cc:199
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "are_identical_variables: Bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dependency.cc:989
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dependency.cc:1293
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.cc:281
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.cc:360
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.cc:434
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "show_ref(): Bad component code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.cc:707
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.cc:750
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.cc:3396
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "show_code_node(): Bad statement code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.cc:3720 fortran/dump-parse-tree.cc:3825
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
|
|
msgstr "ポインタ型へ変換できません"
|
|
|
|
#: fortran/error.cc:381
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid " Included at %s:%d:"
|
|
msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
|
|
|
|
#: fortran/error.cc:467
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "<During initialization>\n"
|
|
msgstr "初期化"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:149
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:357
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:510
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "free_expr0(): Bad expr type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:658 fortran/expr.cc:660 fortran/expr.cc:711
|
|
#: fortran/expr.cc:713
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Constant expression required at %C"
|
|
msgstr "%C では定数式が要求されます"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:667 fortran/expr.cc:669 fortran/expr.cc:720
|
|
#: fortran/expr.cc:722
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Integer expression required at %C"
|
|
msgstr "%C では整数式が要求されます"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:677 fortran/expr.cc:679 fortran/expr.cc:733
|
|
#: fortran/expr.cc:735
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Integer value too large in expression at %C"
|
|
msgstr "%C の式内で整数値が大きすぎます"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:1098
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:1293
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:1398
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:1586 fortran/expr.cc:1639
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:1715
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:1725
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Error in array constructor referenced at %L"
|
|
msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:1829 fortran/primary.cc:2300 fortran/primary.cc:2444
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "LEN part_ref at %C"
|
|
msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:1847 fortran/primary.cc:2295 fortran/primary.cc:2459
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "KIND part_ref at %C"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:1858
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RE part_ref at %C"
|
|
msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:1870
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IM part_ref at %C"
|
|
msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:2517
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:2561
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:2586
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:2593
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:2603
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:2619
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:2630
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:2638
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:2661
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:2798
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:2873
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:2904
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
|
|
msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:2981 fortran/resolve.cc:2808
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
|
|
msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:2993
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
|
|
msgstr "関数を inline にできません"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3032
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
|
|
msgstr "`%s' はその定義の前にプロトタイプなしで使われました"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3052
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
|
|
msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3058
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3067
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
|
|
msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3071
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
|
|
msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3077
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3083
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
|
|
msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3093
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3147
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3282
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
|
|
msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3289
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
|
|
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3296
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
|
|
msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3304
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
|
|
msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3451
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
|
|
msgstr "二重にクォートされた文字列は #if 式内では使えません"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3459
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3466
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3495
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3526
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3546
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3558
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function %qs at %L must be PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3567
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expression at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Reject truncation.
|
|
#: fortran/expr.cc:3599
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "optype_msgid overflow: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3603
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3617
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3665
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3721
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L is not a VALUE"
|
|
msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3732
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
|
|
msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3740
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3747
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3759
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3769
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3812
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3819
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3849
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3893
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3901
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3925
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
|
|
msgstr "キャストは関数型を指定しています"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3930
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3959
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Stride must not be present at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3965 fortran/expr.cc:3985
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:3973 fortran/expr.cc:3992
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4019
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4040
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4065
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4074
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4084
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4090
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4097
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4105
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4128
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4181
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4191 fortran/expr.cc:4206
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4197 fortran/expr.cc:4212 fortran/resolve.cc:2688
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4224
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4233
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4246
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4260
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4265
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4273
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4280
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4299
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4312
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4316
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
|
|
#. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
|
|
#. are allowed.
|
|
#: fortran/expr.cc:4341 fortran/expr.cc:4467
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4344
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4358
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4364 fortran/expr.cc:4379
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
|
|
msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4395
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Every subscript of target specification at %L must be a constant expression"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4406
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Substring starting and ending points of target specification at %L must be constant expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4422
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4437
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4446
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4454
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4482 fortran/expr.cc:4487
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4527
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4603 fortran/resolve.cc:1529
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4609
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4624 fortran/resolve.cc:1535
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4636
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4642
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:4649
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:5117
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6217
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6225
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6233
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6244
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
|
|
msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6255
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6264
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6277
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6290
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6321
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs parameter inquiry for %qs in variable definition context (%s) at %L"
|
|
msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6338
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6348
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6361
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6369
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6384
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
|
|
msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6443
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6448
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6460
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
|
|
msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
|
|
|
|
#: fortran/expr.cc:6502
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:195
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
|
|
msgstr "式内"
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:211
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
|
|
msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:419
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:870 fortran/trans-array.cc:1496
|
|
#: fortran/trans-array.cc:6891 fortran/trans-array.cc:8514
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:8442
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Creating array temporary at %L"
|
|
msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:897
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
|
|
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:901
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Removing call to impure function at %L"
|
|
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:1356 fortran/frontend-passes.cc:1395
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad expression"
|
|
msgstr "式が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:1391
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad op"
|
|
msgstr "誤った move です"
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:2175
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "illegal OP in optimize_comparison"
|
|
msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:2352
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:2361
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:2499
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:2508
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:2661
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:2668
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:2923 fortran/frontend-passes.cc:2949
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:2933 fortran/frontend-passes.cc:2959
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:3044
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:3050
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:3466 fortran/trans-expr.cc:1874
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:3991
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:5200
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Interchanging loops at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/frontend-passes.cc:5839
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s between %L and %L"
|
|
msgstr "%qT と %qT の比較です"
|
|
|
|
#: fortran/gfortranspec.cc:146
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "overflowed output argument list for %qs"
|
|
msgstr "%qD 用のデフォルト引数がありません"
|
|
|
|
#: fortran/gfortranspec.cc:301
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no input files; unwilling to write output files"
|
|
msgstr "入力ファイルがありません -- 不本意な出力ファイルへの書き込み"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:225
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:252
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:272
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
|
|
msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:305
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:312
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:343
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:356
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected a nameless interface at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:369
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:400
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:403
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:417
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:429
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:619
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:899
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:928
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:931
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:944
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:962
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:971
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:982
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:989
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:998 fortran/resolve.cc:17384
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:1005 fortran/resolve.cc:17402
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:1110
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:1468 fortran/interface.cc:1540
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:1653
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:1700
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:1889
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:1894
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
|
|
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:1898
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:1902
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:1914
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:1918
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:1926
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
|
|
msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:1983 fortran/interface.cc:1988
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:1993
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
|
|
msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2031
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L is not a module procedure"
|
|
msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2236
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2239
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2242
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2245
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2257
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2261
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2265
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2371
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid procedure argument at %L"
|
|
msgstr "`%s' の引数として無効な型"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2379 fortran/interface.cc:2406
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2417
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2440
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2450
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2460
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2474
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-type actual argument at %L corresponding to assumed-rank dummy argument %qs must be assumed-shape or assumed-rank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2491
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
|
|
msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2501
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
|
|
msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2516
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2532
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
|
|
msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2551
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2569
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2584
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2599
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2618
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2631
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2638
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2714
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2725
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2730
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2743
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:2751
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3118
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
|
|
msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3141
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3145
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
|
|
msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3154
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3164
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3177
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
|
|
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3191
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
|
|
msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3220
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3223
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3249
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3273
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3280
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3295
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3314
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3324 fortran/interface.cc:3329
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3350
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3367
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
|
|
msgstr "`%s' の引数として無効な型"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3432
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
|
|
msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3461
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument to assumed-rank INTENT(OUT) dummy %qs at %L cannot be of unknown size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3472
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
|
|
msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3483
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3494
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
|
|
msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3508
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3523
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3538
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3551
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
|
|
msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3562
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
|
|
msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3599
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3619
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3637
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3658
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3686
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3699
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
|
|
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3827
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3856
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3882
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3892
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3922
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "check_intents(): List mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3942
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3954
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3964
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:3975
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4017
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4021 fortran/interface.cc:4031
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4027
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4040
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
|
|
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4048
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
|
|
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4056
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
|
|
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4073
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
|
|
msgstr "`%s' の引数として無効な型"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4082
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4091
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
|
|
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4106
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4121
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4131
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4141
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4183
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4194
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4279
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4349
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unable to find symbol %qs"
|
|
msgstr "%q+D が未定義シンボル %qE の別名となっています"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4722
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4839
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4933
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
|
|
msgstr "値をベクトルには変換できません"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4945
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4953
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4961
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4970
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4976
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4985
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:4996
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5004
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5015
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5045
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5056
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5065
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5074
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5085
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5092
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5113
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
|
|
msgstr "式の中の文に不完全型があります"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5120
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
|
|
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5127
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
|
|
msgstr "引数は定数でなければいけません"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5131
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5135
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5139
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5197 fortran/interface.cc:5243
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
|
|
msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5209
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5221
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/interface.cc:5228
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:260
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:276
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:283
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:290
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:297
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:345
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "do_check(): too many args"
|
|
msgstr "引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:425
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:1185
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%> option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:1220
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4312
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4325
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Scalar entity required at %L"
|
|
msgstr "仮引数名が省略されています"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4336
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array entity required at %L"
|
|
msgstr "仮引数名が省略されています"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4343
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
|
|
msgstr "無効なオプション %s"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4370
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4386
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4389
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4396
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4410
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
|
|
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4426
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4480
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4608
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4702
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4742
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "init_arglist(): too many arguments"
|
|
msgstr "引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4894
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4903
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
|
|
msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4975
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
|
|
msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:4993
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:5069
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:5160
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:5167
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:5270
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:5291
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
|
|
msgstr "NaN から整数への変換です"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:5308 fortran/intrinsic.cc:5325
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:5313 fortran/intrinsic.cc:5333
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
|
|
msgstr "NaN から整数への変換です"
|
|
|
|
#. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
|
|
#. to non-character variables. This not permited for nonconstant
|
|
#. strings.
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:5399 fortran/resolve.cc:11027
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
|
|
msgstr "値をベクトルには変換できません"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:5404
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
|
|
msgstr "値をベクトルには変換できません"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:5495
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.cc:5501
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:176 fortran/primary.cc:940
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Extension: backslash character at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:210
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
|
|
msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:453
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DP format specifier not allowed at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:460
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DC format specifier not allowed at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:467
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:596
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Positive width required in format string at %L"
|
|
msgstr "認識できないフォーマット指定子"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:598
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
|
|
msgstr "非負の幅が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:600
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
|
|
msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:602
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
|
|
msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:604
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
|
|
msgstr "幅 0 の書式記述子です"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:624
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
|
|
msgstr "前に左小括弧がありません"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:653
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
|
|
msgstr "'*' の後には左小括弧が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:685
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
|
|
msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
|
|
|
|
#. P requires a prior number.
|
|
#: fortran/io.cc:693
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
|
|
msgstr "認識できないフォーマット指定子"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:701
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:730
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "$ descriptor at %L"
|
|
msgstr "説明はまだありません"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:734
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:766
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing item in format string at %L"
|
|
msgstr "フォーマット文字列が null です"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:797 fortran/io.cc:812
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
|
|
msgstr "実行時型記述子情報を生成する"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:827
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
|
|
msgstr "認識できないフォーマット指定子"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:846 fortran/io.cc:850
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
|
|
msgstr "幅 0 の書式記述子です"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:862
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:893
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<G0%> in format at %L"
|
|
msgstr "フォーマット文字列が null です"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:911
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
|
|
msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:931
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:941
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "positive width required at %L"
|
|
msgstr "正の幅が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:964 fortran/io.cc:971
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Period required in format specifier %s at %L"
|
|
msgstr "認識できないフォーマット指定子"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1009 fortran/io.cc:1018
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
|
|
msgstr "認識できないフォーマット指定子"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1066
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
|
|
msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1108
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
|
|
msgstr "認識できないフォーマット指定子"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1114
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Period required in format specifier at %L"
|
|
msgstr "認識できないフォーマット指定子"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1136
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1231 fortran/io.cc:1293
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing comma at %L"
|
|
msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1349
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Extraneous characters in format at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1371
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Format statement in module main block at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1380
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1386
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing format label at %C"
|
|
msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1441 fortran/io.cc:1472 fortran/io.cc:1552
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid value for %s specification at %C"
|
|
msgstr "無効な指定! cc のバグ."
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1447 fortran/io.cc:1478 fortran/io.cc:1634 fortran/io.cc:1647
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate %s specification at %C"
|
|
msgstr "キャストは関数型を指定しています"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1489
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1497
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1527
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expecting a variable at %L"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1558
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
|
|
msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1578 fortran/io.cc:1595 fortran/io.cc:1616
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1669
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1694
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
|
|
msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1735
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1741
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1746
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1753
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1768
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
|
|
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1772
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
|
|
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1778
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1785
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1792
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1818
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1825
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1832
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s tag at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1838
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IOMSG tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1846
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1855
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1862
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NEWUNIT specifier at %L"
|
|
msgstr "-I- が二回指定されました"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:1880
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CONVERT tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2105
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2113 fortran/io.cc:2140
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2132
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
|
|
msgstr "式文が無効です"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2154 fortran/io.cc:2162
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2219
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2235
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2254 fortran/io.cc:3928
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2282 fortran/io.cc:3906
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2314
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2365 fortran/io.cc:3973
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2395
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2416
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
|
|
msgstr "式の中の文に不完全型があります"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2441
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2452
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2463
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2474
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2481
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2516
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s specifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
|
|
msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2524
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
|
|
msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2537
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2590
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2698
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2724
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2732
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2855 fortran/match.cc:3123
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2885
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "UNIT number missing in statement at %L"
|
|
msgstr "式文が無効です"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2896 fortran/io.cc:3386
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2929
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FLUSH statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2970
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing format with default unit at %C"
|
|
msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:2990
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3064
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate format specification at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3105
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3141
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate NML specification at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3150
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3216
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3312
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "UNIT not specified at %L"
|
|
msgstr "-I- が二回指定されました"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3319
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3332
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3354
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3365
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3379
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3409
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3421
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3431 fortran/resolve.cc:15252
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3439
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3450
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Comma before i/o item list at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3460
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
|
|
msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3472
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "END tag label %d at %L not defined"
|
|
msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3484
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
|
|
msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3494
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
|
|
msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3525
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3614
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3646
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
|
|
msgstr "式文が無効です"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3652
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
|
|
msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3661
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3670
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
|
|
msgstr "式文が無効です"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3675
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3823
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Internal file at %L with namelist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3838
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:3951
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:4020
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:4194
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:4216
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:4389
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:4456
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:4618
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:4630 fortran/io.cc:4692
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:4658
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:4668 fortran/trans-io.cc:1358
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:4675
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:4685
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
|
|
msgstr "式文が無効です"
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:4700
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:4876
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.cc:4882
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Reject truncation.
|
|
#: fortran/iresolve.cc:70
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "identifier overflow: %d"
|
|
msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:118
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_op2string(): Bad code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:195
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
|
|
msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:227
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:298
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
|
|
msgstr "`*' の前に型の名前があるべきです"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:496
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Integer too large at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:551 fortran/parse.cc:1299
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Too many digits in statement label at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:557
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Statement label at %C is zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:590
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:596
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
|
|
msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:630
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid character in name at %C"
|
|
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:643
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Name at %C is too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:654
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:930
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid ".XOR. operator at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:985
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
|
|
msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:992
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:998
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1032
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1044
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in iterator at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1213
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1287
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1331
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1340
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assignment to a constant expression at %C"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1444 fortran/match.cc:1535
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Arithmetic IF statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1491
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
|
|
msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1509
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
|
|
msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1520
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1558
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1651 fortran/match.cc:1658
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
|
|
msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1701
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
|
|
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1707
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
|
|
msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1728
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
|
|
msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1738
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
|
|
msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1753
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
|
|
msgstr "`*' の前に型の名前があるべきです"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1761
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1767
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
|
|
msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1828
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1834
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1841
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CRITICAL statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1853
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Nested CRITICAL block at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1905
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected association list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1917
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected association at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1927
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid association target at %C"
|
|
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1938
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
|
|
msgstr "キャストは関数型を指定しています"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1946
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Association target at %C must not be coindexed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1953
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
|
|
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1972
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
|
|
msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:1990
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2112
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2184 fortran/match.cc:2256 fortran/match.cc:2279
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid type-spec at %C"
|
|
msgstr "無効な型引数です"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2374
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2639
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2764
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2772
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2784
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. F2008, C821 & C845.
|
|
#: fortran/match.cc:2792
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2804
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s statement at %C is not within a construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2807
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2833
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2838
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2844
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2852
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
|
|
msgstr " try ブロックに入ります"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2853
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2893
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2899
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2901
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2948
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:2953
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3058
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Blank required in %s statement near %C"
|
|
msgstr "アセンブラ文内に左辺値が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3081
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "STOP code at %C cannot be negative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3087
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "STOP code at %C contains too many digits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3103
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "QUIET= specifier for %s at %L"
|
|
msgstr "-I- が二回指定されました"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3117
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3133
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3138
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3150
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3162
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3169
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3176
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "STOP code at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3183
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3190
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3202 fortran/resolve.cc:11974
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "QUIET specifier at %L must be a scalar LOGICAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3252
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PAUSE statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3273
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ERROR STOP statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3299
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3314
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3321
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3351 fortran/match.cc:3693 fortran/match.cc:3905
|
|
#: fortran/match.cc:4457 fortran/match.cc:4828
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Redundant STAT tag found at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3372 fortran/match.cc:3714 fortran/match.cc:3925
|
|
#: fortran/match.cc:4489 fortran/match.cc:4853
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3393
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3459
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "EVENT POST statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3469
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "EVENT WAIT statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3481
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3505
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FORM TEAM statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3544
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3574
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "END TEAM statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3598
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SYNC TEAM statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3641
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3656
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3663
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3735
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3800
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "LOCK statement at %C"
|
|
msgstr "式内"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3810
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "UNLOCK statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3835
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3841
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SYNC statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3853
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:3859
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4039
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ASSIGN statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4083
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assigned GOTO statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4127 fortran/match.cc:4178
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4188
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Computed GOTO at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4263
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Error in type-spec at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4276
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4299
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4329 fortran/match.cc:4766
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected constant at %C"
|
|
msgstr "文が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4339
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4354
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4376
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4381
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4403
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
|
|
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4415
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4423
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4440
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4467
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
|
|
msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4483
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ERRMSG tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4506
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SOURCE tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4512
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4519
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4525
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4543
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "MOLD tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4549
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4556
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4582
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4590
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4602
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4669
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4684
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4778
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4788
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4795
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4811
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
|
|
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4848
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ERRMSG at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4905
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4911
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4920
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4951
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RETURN statement in main program at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4979
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected component reference at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4988
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Junk after CALL at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:4999
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5096
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5237
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in common block name at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. If we find an error, just print it and continue,
|
|
#. cause it's just semantic, and we can see if there
|
|
#. are more errors.
|
|
#: fortran/match.cc:5312
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5321
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5328
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5336
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5352
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5359
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a coarray"
|
|
msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5369
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5415
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5477
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BLOCK DATA construct at %L"
|
|
msgstr "コンストラクタ %qs 内"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5563
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5571
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. It is required that members of a namelist be declared
|
|
#. before the namelist. We check this by checking if the
|
|
#. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
|
|
#: fortran/match.cc:5596
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5615
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5758
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5766
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5799
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5813
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5826
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5831
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
|
|
msgstr "式内"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5967
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Statement function at %L is recursive"
|
|
msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5973
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
|
|
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5984
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
|
|
msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:5989
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Statement function at %C"
|
|
msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6114 fortran/match.cc:6130 fortran/match.cc:6149
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
|
|
msgstr "式の中の文に不完全型があります"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6159 fortran/match.cc:6165
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expression in CASE selector at %L must be scalar"
|
|
msgstr "式の中の文に不完全型があります"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6174
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6206
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
|
|
msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6501
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6542
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6567
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6723
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SELECT RANK statement at %C"
|
|
msgstr "式内"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6752 fortran/match.cc:6806
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6816
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6852
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6904
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6922
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6954
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6965
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:6976
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:7052
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:7072
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected RANK statement at %C"
|
|
msgstr "文が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:7118
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:7127
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:7154
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:7276
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.cc:7314
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/matchexp.cc:72
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
|
|
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
|
|
|
|
#: fortran/matchexp.cc:80
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
|
|
msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
|
|
|
|
#: fortran/matchexp.cc:173
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/matchexp.cc:281
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected exponent in expression at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/matchexp.cc:319 fortran/matchexp.cc:324 fortran/matchexp.cc:428
|
|
#: fortran/matchexp.cc:433
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/matchexp.cc:665
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "match_level_4(): Bad operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/misc.cc:113
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/misc.cc:207
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_typename(): Undefined type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/misc.cc:311
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_code2string(): Bad code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:238
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:455
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:539
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "module nature in USE statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:551
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:564
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:574
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "\"USE :: module\" at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:633
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:644
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:688
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
|
|
msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:691
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
|
|
msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:699
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:762
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SUBMODULE declaration at %C"
|
|
msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:767
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:842
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1202
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1206
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1210
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1643
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "require_atom(): bad atom type required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1692
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Error writing modules file: %s"
|
|
msgstr "%s への書き込みエラーです"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1742
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:1963
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unquote_string(): got bad string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:2960
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:5095
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:5098
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:5292
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:5429
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:5708
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
|
|
msgstr "ラベル %s があらゆる関数の外側で参照されました"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:5715
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:5720
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:5956
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:6300
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "write_symtree(): Symbol not written"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:6490
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
|
|
msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:6511
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
|
|
msgstr "%s: ファイル `%s' に書き込み中にエラー: %s\n"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:6522
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
|
|
msgstr "%s: ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:6525
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
|
|
msgstr "%s: 警告: ファイル `%s' を `%s' 名前変更できません: %s\n"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:6531
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
|
|
msgstr "%s: 副 info ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:6588
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %C already declared"
|
|
msgstr "シンボルの頭にアンダースコアをつける"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:6659
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:6767 fortran/module.cc:7111
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:6895
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:6916 fortran/module.cc:6949 fortran/module.cc:6991
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs already declared"
|
|
msgstr "シンボルの頭にアンダースコアをつける"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7096
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7118
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7186
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7240
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7266
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7295
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7307
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7320
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
|
|
msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7326
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7332
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7338
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7348
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
|
|
msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7351
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7362
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7385
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7393
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7410
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.cc:7412
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot USE a module that is currently built"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:68 fortran/openmp.cc:6020
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk at %C"
|
|
msgstr "')' が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:349
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "List item shall not be coindexed at %C"
|
|
msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:384 fortran/openmp.cc:485 fortran/openmp.cc:805
|
|
#: fortran/openmp.cc:5099
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:423 fortran/openmp.cc:513
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:540
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
|
|
msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:612
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:674
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
|
|
msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:741
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:773
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:833
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:843
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1092
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected INTEGER type at %L"
|
|
msgstr "配列の添字が `char' 型です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1106
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "expected identifier"
|
|
msgid "Expected identifier at %C"
|
|
msgstr "識別子が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1111
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Same identifier %qs specified again at %C"
|
|
msgstr "無効なビット列初期化子です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1138
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected range-specification at %C"
|
|
msgstr "重複するアクセス指定子"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1225
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Comma expected at %C"
|
|
msgstr "')' が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1337
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1387
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Duplicated %qs clause at %L"
|
|
msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1394
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
|
|
msgstr "%<(%> が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1401
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Invalid expression after %<%s(%> at %C"
|
|
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1463
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Clause expected at %C after trailing comma"
|
|
msgstr "')' が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1525
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected %<:%> at %C"
|
|
msgstr "%<::%> が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1568
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected variable list at %C"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1592
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1653
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected TEAMS, PARALLEL or THREAD as binding in BIND at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1684
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1763
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE or DEFAULT at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1783
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE or POINTER at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1812
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP with unspecified category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1815
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP for category %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1851
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected NONE or PRESENT in DEFAULT clause at %C"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1854
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE or SHARED in DEFAULT clause at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1894
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ITERATOR may not be combined with SOURCE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1906
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ITERATOR may not be combined with SINK at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1963 fortran/openmp.cc:1991
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "expected integer expression"
|
|
msgid "Expected integer expression at %C"
|
|
msgstr "整数式が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1972
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1984
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%> at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:1997
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected integer expression or a single device-modifier %<device_num%> or %<ancestor%> at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:2027
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
|
|
msgstr "配列の添字が `char' 型です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:2072
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C"
|
|
msgstr "配列の添字が `char' 型です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:2385
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many %<always%> modifiers at %L"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:2391
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many %<close%> modifiers at %L"
|
|
msgstr "%qs 句が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:2547
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected ORDER(CONCURRENT) at %C with optional %<reproducible%> or %<unconstrained%> modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:2572
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:2840
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected FATAL or WARNING in SEVERITY clause at %C"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3023
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Failed to match clause at %C"
|
|
msgstr "読み込んだ状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3201
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3211
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3220
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3228
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3277
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3325
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
|
|
msgstr "`%s' の引数として無効な型"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3332
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3365
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3434
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3468
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3476
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3483
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3498
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
|
|
msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3509
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3517
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible NOHOST clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3538 fortran/openmp.cc:3566
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3583
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3735
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3757
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected %<( depobj )%> at %C"
|
|
msgstr "%<(%> が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3773
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected IN, OUT, INOUT, MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3791
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected DEPEND, UPDATE, or DESTROY clause at %C"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3799
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type SOURCE, SINK or DEPOBJ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3807
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall have only a single locator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3933 fortran/openmp.cc:7557
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "MESSAGE clause at %L requires a scalar default-kind CHARACTER expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3940
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "Constant expression required at %C"
|
|
msgid "Constant character expression required in MESSAGE clause at %L"
|
|
msgstr "%C では定数式が要求されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3946
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "$OMP ERROR encountered at %L: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3965
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "$OMP ERROR encountered at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:3993
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4002
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4010
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4406 fortran/openmp.cc:9369
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4410 fortran/openmp.cc:9373
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4415
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4417
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4437
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4474
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4489
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4512
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4517
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4523
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4527
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4541 fortran/openmp.cc:4587
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4551
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4557
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4561
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4570
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4594
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4604
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4642
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected trait selector name at %C"
|
|
msgstr "クラス名が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4697
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "selector '%s' not allowed for context selector set '%s' at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4717
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "selector '%s' does not accept any properties at %C"
|
|
msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4726 fortran/openmp.cc:4871 fortran/openmp.cc:4970
|
|
#: fortran/openmp.cc:5037
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected '(' at %C"
|
|
msgstr "%<(%> が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4734
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "score argument must be constant integer expression at %C"
|
|
msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4742
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "score argument must be non-negative at %C"
|
|
msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4748 fortran/openmp.cc:4861 fortran/openmp.cc:5018
|
|
#: fortran/openmp.cc:5046
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected ')' at %C"
|
|
msgstr "')' が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4754
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected : at %C"
|
|
msgstr "')' が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4771
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "property must be constant integer expression or string literal at %C"
|
|
msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4791
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "expected identifier"
|
|
msgid "expected identifier at %C"
|
|
msgstr "識別子が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4810
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected identifier or string literal at %C"
|
|
msgstr "文字列リテラルが予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4830
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "expected expression"
|
|
msgid "expected expression at %C"
|
|
msgstr "式が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4838
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "property must be constant integer or logical expression at %C"
|
|
msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4850
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected simd clause at %C"
|
|
msgstr "')' が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4918
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected 'construct', 'device', 'implementation' or 'user' at %C"
|
|
msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4926
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected '=' at %C"
|
|
msgstr "')' が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4933
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected '{' at %C"
|
|
msgstr "')' が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4948
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected '}' at %C"
|
|
msgstr "')' が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4977
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected name at %C"
|
|
msgstr "')' が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:4988
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected variant name at %C"
|
|
msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5028
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expected 'match' at %C"
|
|
msgstr "%<catch%> が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5079
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5116
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5123
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5226
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET but other program units do"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5231
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5236
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5262
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5266
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5288
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5293
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5304
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5309
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5338
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5406
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5416
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Sorry, %qs clause at %L on REQUIRES directive is not yet supported"
|
|
msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5426
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Clause expected at %C"
|
|
msgstr "')' が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5432
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs clause at %L specified more than once"
|
|
msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5435
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5461
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5467
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5665
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5724
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5759
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5791
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after $OMP NOTHING statement at %C"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5826 fortran/openmp.cc:5829 fortran/openmp.cc:5832
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause is incompatible with READ or WRITE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5836
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5873
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5883
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5920
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
|
|
msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5935
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5991
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected construct-type PARALLEL, SECTIONS, DO or TASKGROUP in $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:5997
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6018
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6063
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6074
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
|
|
msgstr "式の中の文に不完全型があります"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6085
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6096
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6099
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6105 fortran/openmp.cc:7422
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6110
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6115
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6125 fortran/openmp.cc:7036 fortran/openmp.cc:7190
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
|
|
msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6128
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
|
|
msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6144 fortran/openmp.cc:7129 fortran/openmp.cc:7178
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6149 fortran/openmp.cc:7426
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
|
|
msgstr "値をベクトルには変換できません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6154 fortran/openmp.cc:7429
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
|
|
msgstr "値をベクトルには変換できません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6159 fortran/openmp.cc:7124 fortran/openmp.cc:7417
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6162 fortran/openmp.cc:7132
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6205
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6254
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6292
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6295
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6302 fortran/openmp.cc:6313 fortran/resolve.cc:10839
|
|
#: fortran/resolve.cc:12179
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6317
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6442
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6452
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6462
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6467
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6474
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6477
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6486
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DEPOBJ in DEPOBJ construct at %L shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6501
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6537
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6541
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6546 fortran/openmp.cc:9075
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Object %qs is not a variable at %L"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6555
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6585
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6588 fortran/openmp.cc:6604 fortran/openmp.cc:6612
|
|
#: fortran/openmp.cc:6623 fortran/openmp.cc:6635 fortran/openmp.cc:6722
|
|
#: fortran/openmp.cc:9099
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6647
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected integer expression of the 'omp_allocator_handle_kind' kind at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6665
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> clauses at %L"
|
|
msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6707 fortran/trans-openmp.cc:6405
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6729
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6742
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6760
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6768
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6771
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6779
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6782
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6785
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Associate name %qs in SHARED clause at %L"
|
|
msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6791
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
|
|
msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6806
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6818
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6844
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "Integer expression required at %C"
|
|
msgid "Scalar integer expression for range begin expected at %L"
|
|
msgstr "%C では整数式が要求されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6850
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "Integer expression required at %C"
|
|
msgid "Scalar integer expression for range end expected at %L"
|
|
msgstr "%C では整数式が要求されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6856
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
#| msgid "Integer expression required at %C"
|
|
msgid "Scalar integer expression for range step expected at %L"
|
|
msgstr "%C では整数式が要求されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6861
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Nonzero range step expected at %L"
|
|
msgstr "')' が必要です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6872
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6876
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6886
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6892
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6901
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Locator %qs at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6912
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Locator at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6956
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array is not contiguous at %L"
|
|
msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6967
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6975
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6984 fortran/openmp.cc:7002
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:6994
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7016
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs in %s clause at %L is a zero size array section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7042
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7061
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7077
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7092
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7108 fortran/openmp.cc:7162
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7111 fortran/openmp.cc:7165
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
|
|
msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7119
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
|
|
msgstr "値をベクトルには変換できません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7156
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7168
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Associate name %qs in %s clause at %L"
|
|
msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7175
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7181
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
|
|
msgstr "値をベクトルには変換できません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7193
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. case OMP_LIST_REDUCTION:
|
|
#: fortran/openmp.cc:7203
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7214
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
|
|
msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7238
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7331
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7357
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7362
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7367
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7372
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7383
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7400
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7434
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7494
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "NUM_TEAMS lower bound at %L larger than upper bound at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7507
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
|
|
msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7517
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7547
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7549
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7574
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7577
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7587
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L should be a scalar of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7592
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The event handle at %L must not be an array element"
|
|
msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7596
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The event handle at %L must not be part of a derived type or class"
|
|
msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7600
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7752
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected IF at %L in atomic compare capture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7760
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected ELSE at %L in atomic compare capture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7872
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Expected %<==%>, %<.EQ.%> or %<.EQV.%> atomic comparison expression at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7878
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected scalar intrinsic variable at %L in atomic comparison"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7886
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected scalar intrinsic expression at %L in atomic comparison"
|
|
msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7894
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7903
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC statement must assign an expression of intrinsic type at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7910
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7927
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7932
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7944
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7952
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement requires a scalar variable of intrinsic type at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7962
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7978
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "For !$OMP ATOMIC COMPARE, the first operand in comparison at %L must be the variable %qs that the update statement writes into at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:7986
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expr in !$OMP ATOMIC COMPARE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8004
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L with FAIL clause requiries either the COMPARE clause or using the intrinsic MIN/MAX procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8031
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8079
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8093
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8126
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8150
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8157
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8180
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8187
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8195
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8213
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8218
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
|
|
msgstr "式が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8264
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8267
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8275
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8571
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8577
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8583
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8587
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8600
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or ALLOCATE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8604
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE or LINEAR at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8622
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8632
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8641 fortran/openmp.cc:8649
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
|
|
msgstr "不十分な型情報"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8854 fortran/openmp.cc:8867
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8886
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8892
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8898
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8914
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8926
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8936 fortran/openmp.cc:8945
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8961
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:8982
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "TILE requires constant expression at %L"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:9082
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
|
|
msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:9129
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:9135
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:9258
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:9272
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:9278
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:9299
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:9323
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:9331
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:9360
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:9382
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:9398
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:9413
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:9423
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/openmp.cc:9431
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:275
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:277
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Fortran"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:371
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Reading file %qs as free form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:381
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:384
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:422
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:425
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:428
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:431
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:434
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:493
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Fixed line length must be at least seven"
|
|
msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:496
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Free line length must be at least three"
|
|
msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:499
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:518
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:590
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
|
|
msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:592
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
|
|
msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:641
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
|
|
msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:690
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
|
|
msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:713
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:728
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
|
|
msgstr "認識不能なオプション `%s'"
|
|
|
|
#: fortran/options.cc:744
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:602
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unclassifiable statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:666
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
|
|
msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:732
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:876 fortran/parse.cc:1162
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
|
|
msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:1146
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:1240
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:1242
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:1302 fortran/parse.cc:1529
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:1309 fortran/parse.cc:1521
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:1321 fortran/parse.cc:1570
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:1328 fortran/parse.cc:1585
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Statement label without statement at %L"
|
|
msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:1391 fortran/parse.cc:1572
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:1414 fortran/parse.cc:1548
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad continuation line at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:1858
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:2749
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:2891
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3046
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3063
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected end of file in %qs"
|
|
msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3098
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3101
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3121
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3125
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Type-bound procedure at %C"
|
|
msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3133
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "GENERIC binding at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3141
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FINAL procedure declaration at %C"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3153
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3163 fortran/parse.cc:3618
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3170
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3177 fortran/parse.cc:3631
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3187
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3191
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3310
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3316
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3321
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3325
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3330
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3337
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3347
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3353
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3358
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3362
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3367
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3374
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3426
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "failed to create map component '%s'"
|
|
msgstr "%s を開くのに失敗しました"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3459
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "failed to create union component '%s'"
|
|
msgstr "%s を開くのに失敗しました"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3514
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
|
|
msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3601
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3609
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Derived type definition at %C without components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3625
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3642
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3648
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3653
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3663
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3721
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3808
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3832
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3866
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:3884
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
|
|
msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4014
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4046
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4136
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4144
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4196
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4200
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
|
|
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4260
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4282
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4341
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4392
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4410
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4471
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4555
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4631
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4695
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4728
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4738
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4764
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4765
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4791
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4860 fortran/parse.cc:5602
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BLOCK construct at %C"
|
|
msgstr "コンストラクタ %qs 内"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:4894
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ASSOCIATE construct at %C"
|
|
msgstr "コンストラクタ %qs 内"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:5115
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:5131
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:5383 fortran/parse.cc:5445
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:5420
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expecting %s at %C"
|
|
msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:5464
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected DO loop at %C"
|
|
msgstr "配列の添字が `char' 型です"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:5484
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:5730
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:5790
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:5804
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:5954
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:5957
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:5960
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:5963
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:6079
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:6136
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:6161
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:6275
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:6327
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:6331
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:6337
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:6340
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:6362
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:6388
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.cc:6493
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
|
|
#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
|
|
#. statements, we're in for lots of errors.
|
|
#: fortran/parse.cc:6972
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:103
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing kind-parameter at %C"
|
|
msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:136
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:279
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Integer kind %d at %C not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:288
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:316
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Hollerith constant at %C"
|
|
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:323
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:329
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:349
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:435
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:444
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:450
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
|
|
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:473
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:498
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
|
|
msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:589
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
|
|
msgstr "無効なビット列初期化子です"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:594
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
|
|
msgstr "無効なビット列初期化子です"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:615
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing exponent in real number at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:693
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:703
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:717
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
|
|
msgstr "無効なビット列初期化子です"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:730
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid real kind %d at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:745
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:750
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:755
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_range_check() returned bad value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:803
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:895
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1103
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1124
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
|
|
msgstr "終端されていない文字列定数又は文字定数"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1154
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1167
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1201
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
|
|
msgstr "要求されたアラインメントが大きすぎます"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1207
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
|
|
msgstr "要求されたアラインメントが大きすぎます"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1292
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1336
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1347
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1353
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1357
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1380
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1387
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1519
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1646
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
|
|
msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1748
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1815
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "argument list function at %C"
|
|
msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1889
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected alternate return label at %C"
|
|
msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1936
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
|
|
msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:1982
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in argument list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2003
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extend_ref(): Bad tail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2081
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2089
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2241
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2248
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2269
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected structure component name at %C"
|
|
msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2289 fortran/primary.cc:2431
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RE or IM part_ref at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2308 fortran/primary.cc:2436
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2315 fortran/primary.cc:2449
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2374
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected argument list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2392
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2395
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2465
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2493
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2596
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
|
|
msgstr "参照を参照として宣言できません"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2603
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2639
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2830
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:2887
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
|
|
msgstr "配列参照での添字を欠いています"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3066
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3077
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3086
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3134
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
|
|
msgstr "値をベクトルには変換できません"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3154
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
|
|
msgstr "%qs 属性は名前付き引数を持つプロトタイプが必要です"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3169
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3174
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Too many components in structure constructor at %L"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3232
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3250
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3262
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3316
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3481
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3540
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3571 fortran/primary.cc:3973
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
|
|
msgstr "式の浮動小数点数がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3676
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
|
|
msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3708
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3711
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3761
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Missing argument to %qs at %C"
|
|
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3774
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:3929
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
|
|
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:4043
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
|
|
msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:4084
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.cc:4119
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %C is not a variable"
|
|
msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:123
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:126
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:143
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:156
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
|
|
msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:163
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
|
|
msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:172
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:178
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
|
|
msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:200
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:300
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:304
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
|
|
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:315
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
|
|
msgstr "明示的なテンプレート引数リストは許可されていません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:387
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:397
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:402
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:410
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:415
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:425
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:458
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:466
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:475
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:485
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:493
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
|
|
msgstr "二重にクォートされた文字列は #if 式内では使えません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:502
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
|
|
#. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
|
|
#: fortran/resolve.cc:517
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
|
|
msgstr "右シフト回数が負の数です"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:528
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:577
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:597
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:600
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:626
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:628
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:800
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
|
|
msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:811
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Function %s at %L has entry %s with mismatched characteristics"
|
|
msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:826
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:853
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
|
|
msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:857
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
|
|
msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:864
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:868
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:906
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:911
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:956
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:966
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "COMMON block at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:973
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:977
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:984
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:992
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:996
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1000
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1044
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1058
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1066
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1088
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1109
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1113
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
|
|
msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1117
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1121
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1126
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1193
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1333
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1354
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1386
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unequal character lengths (%wd/%wd) for pointer component %qs in constructor at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1431
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1465
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1484
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Bad array spec of component %qs referenced in structure constructor at %L"
|
|
msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1497
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The shape of component %qs in the structure constructor at %L differs from the shape of the declared component for dimension %d (%ld/%ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1518
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1547
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1671
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1733
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1737
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1858
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1871
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1882
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1895
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1931
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:1989 fortran/resolve.cc:10368 fortran/resolve.cc:12106
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
|
|
msgstr "ラベル %s があらゆる関数の外側で参照されました"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2021
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
|
|
msgstr "`%s' の引数として無効な型"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2039
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
|
|
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2047
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2054
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
|
|
msgstr "`%s' の引数として無効な型"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2062
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2089
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2111
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2166
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2173
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2187
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2199
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2210
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2219
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2366
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2405
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2679
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
|
|
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2706
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2812
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2832
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2870
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:2925
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
|
|
msgstr "spec 関数 %qs の引数内でエラーが発生しました"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3002
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Missing explicit declaration with EXTERNAL attribute for symbol %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3034
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3038 fortran/resolve.cc:17316
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3162
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3169
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3176
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3243
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
|
|
msgstr "数値型が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3254
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L is not a function"
|
|
msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3262 fortran/resolve.cc:3759
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3274
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
|
|
#: fortran/resolve.cc:3317
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3351
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "resolve_function(): bad function type"
|
|
msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3365
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3381
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3443
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3447
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3487
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
|
|
msgstr "%qE は廃止されました"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3503
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3509
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3515
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3583
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3592
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3627
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3672
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3730
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3769
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3773
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3818
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
|
|
msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3835
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
|
|
msgstr "%qE は廃止されました"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3862
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
|
|
msgstr "shared と mdll とは共存できません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:3914
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4017
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
|
|
msgstr "関数を inline にできません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4021
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
|
|
msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4098
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4122
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4296 fortran/resolve.cc:4311
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4350
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Equality comparison for %s at %L"
|
|
msgstr "無効なオプション %s"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4352
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Inequality comparison for %s at %L"
|
|
msgstr "無効なオプション %s"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4412
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4582 fortran/resolve.cc:4605
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4700
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4705
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4715
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4720
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4740
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Illegal stride of zero at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4757
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4765
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4781
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4790
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4806
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "check_dimension(): Bad array reference"
|
|
msgstr "配列参照での添字を欠いています"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4829
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4839
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4847
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4863
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4891
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array index at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4897
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4903
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "REAL array index at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4942
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:4949
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5007
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "find_array_spec(): Missing spec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5018
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5030
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5073
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5171
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5178
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5200
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5207
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5227
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Substring end index at %L is too large"
|
|
msgstr "要求されたアラインメントが大きすぎます"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5417
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
|
|
msgstr "配列参照での添字を欠いています"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5431
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5441
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5487
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5579
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5661
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5671
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
|
|
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
|
|
#. that the function-name resolution happens too late in that
|
|
#. function.
|
|
#: fortran/resolve.cc:5681
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5700
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
|
|
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
|
|
#. that the function-name resolution happens too late in that
|
|
#. function.
|
|
#: fortran/resolve.cc:5710
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5721
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5730
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5746
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5928
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:5933
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:6003
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:6016
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:6032
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
|
|
msgstr "%qE は廃止されました"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:6120
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:6274 fortran/resolve.cc:6426
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Error in typebound call at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:6390
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Passed-object at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:6397
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:6436
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:6445
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Nothing matching found!
|
|
#: fortran/resolve.cc:6633
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:6667
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:6719
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7254
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7287
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s at %L must be a scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7297
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s at %L must be integer"
|
|
msgstr "添え字は整数でなければいけません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7301 fortran/resolve.cc:7308
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s at %L must be INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7363
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7386
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7403
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7409
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7470
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7475
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7482
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7490
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7495
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7508
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7612 fortran/resolve.cc:7910
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7620 fortran/resolve.cc:7873
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Coindexed allocatable object at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7730
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7761
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7921
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7933
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7947
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7962
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7975
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:7993
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8074 fortran/resolve.cc:8089
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8081
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8106
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8116 fortran/resolve.cc:8218
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8122
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8134
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8145 fortran/resolve.cc:8173
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8192
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8207
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8249
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8278
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8291
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8305
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8334
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8366
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8372 fortran/resolve.cc:8378
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The cases overlap, or they are the same
|
|
#. element in the list. Either way, we must
|
|
#. issue an error and get the next case from P.
|
|
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
|
|
#: fortran/resolve.cc:8606
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8657
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
|
|
msgstr "式の中の文に不完全型があります"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8668
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8681
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8727
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8746
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8756
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8774 fortran/resolve.cc:8782
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8844 fortran/resolve.cc:9501
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8870
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8883
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:8898
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Range specification at %L can never be matched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9001
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9052
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9061
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
|
|
msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9078
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9094
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9101
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9106
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Selector at %L has no type"
|
|
msgstr "仮引数 %u が void 型を持っています"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9128
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9139
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9371
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9409 fortran/resolve.cc:9421
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Selector at %L must not be coindexed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9450
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9463
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9476
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9479
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
|
|
msgstr "数値型が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9489
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9736
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9870
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9879
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9882
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:9892 fortran/resolve.cc:9897
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10006
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
|
|
msgstr "無効なオプション %s"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10058
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10068
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10081
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10090
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10097
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10108
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10114
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10129
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10186
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10196
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10200
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10203
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10210 fortran/resolve.cc:10332
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10222 fortran/resolve.cc:10344
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10234
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10247
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10308
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10312 fortran/resolve.cc:10322
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10375
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10385
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
|
|
#. construct as END CRITICAL is still part of it.
|
|
#: fortran/resolve.cc:10402 fortran/resolve.cc:10425
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10406 fortran/resolve.cc:10431
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
|
|
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
|
|
#. further checks are necessary in this case.
|
|
#: fortran/resolve.cc:10446
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10518
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10534
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10542 fortran/resolve.cc:10629
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10552 fortran/resolve.cc:10639
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10583
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10592
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10739
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FORALL construct at %L"
|
|
msgstr "コンストラクタ %qs 内"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10760
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10770
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10847
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:10962
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:11075
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:11107
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. F2008, C1283 (4).
|
|
#: fortran/resolve.cc:11113
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:11125
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:11157
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:11161
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:11166
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:11173
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:11184
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:11504
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Even if standard does not support this feature, continue to build
|
|
#. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
|
|
#: fortran/resolve.cc:11746
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Pointer procedure assignment at %L"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:11758
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12028
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12032
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12043
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12081
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12115
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12162
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid NULL at %L"
|
|
msgstr "無効なオプション %s"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12166
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12227
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12232
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12316
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12417
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12438
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12532
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
|
|
#. isn't the same module, reject it.
|
|
#: fortran/resolve.cc:12546
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
|
|
#. exclude references to the same procedure via module association or
|
|
#. multiple checks for the same procedure.
|
|
#: fortran/resolve.cc:12565
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12651
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "String length at %L is too large"
|
|
msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12886
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12890
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12898
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12909
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
|
|
msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12925
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12937
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12970
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:12992
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13025
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
|
|
#. * needs to be constant.
|
|
#: fortran/resolve.cc:13061
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13086
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13107
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13114
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13161
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
|
|
msgstr "関数を inline にできません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13164
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13167
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
|
|
msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13170
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
|
|
msgstr "関数を inline にできません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13173
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
|
|
msgstr "関数を inline にできません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13176
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
|
|
msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13218
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s at %L"
|
|
msgstr "%s 内、位置 %s:%d"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13250
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13273
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13295
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13313
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
|
|
msgstr "関数を inline にできません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13325
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13335
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13345
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
|
|
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13364
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
|
|
msgstr "関数を inline にできません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13368
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
|
|
msgstr "関数を inline にできません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13372
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13376
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13389
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13400
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13406
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13426
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13483
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13489
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13495
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13503
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13509
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13552
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13560
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13568
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13577
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13661
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13670
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13679
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
|
|
msgstr "式の中の文に不完全型があります"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13687
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13693
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13699
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13707
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13716
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13738
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13775
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13815
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13851
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13910
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13922
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:13950
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14006
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14218
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14261
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14275
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14289 fortran/resolve.cc:14775
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14297
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14306
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14312
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14318
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14347
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14357
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14452
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14555
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14564
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14574
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14599
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14610
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14708
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14722
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14738
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14748
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14757
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14766
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14808
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14821
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14832
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14865
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14873
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14882
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:14968
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
|
|
msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15013
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15026
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15090
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15123
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15137
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
|
|
msgstr "%qD は既に定義されています"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15205
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15211
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15217
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15225
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15242
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15264
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15275
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15302
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15321
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15337
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15348
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
|
|
msgstr "%s に互換性のない型"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15356
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15407
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15418
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15425
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15465
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15529
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15532
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15632
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15653
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15666
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15669
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15679
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15686
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15699
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15705
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15715
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15724
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15737 fortran/resolve.cc:15914
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15751
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15760
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15769
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15777
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15784
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15804
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15811
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15818
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15825
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15851
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15861
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15940
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15955
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15968
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15986
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:15998
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16007
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16020
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16029
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16042
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16058
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16066
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16073
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16086
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16095
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16111
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16117
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16142
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
|
|
msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16213
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16225
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16332
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Expecting definable entity near %L"
|
|
msgstr "式文が無効です"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16340
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16347
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
|
|
msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16354
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
|
|
msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16370
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16377
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16386
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
|
|
msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16432
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16445
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16544
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16552
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16560
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16567
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
|
|
msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16692
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16858
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Label %d at %L defined but not used"
|
|
msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16864
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
|
|
msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16948
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16957
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16965
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:16981
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17084
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17099
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17124
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17133
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17206
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17217
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17228
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Substring at %L has length zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17259
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
|
|
msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17326
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17339
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17359
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17369
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17377
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17391
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17409
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17416
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.cc:17495
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:309
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Include directory %qs: %s"
|
|
msgstr "デストラクタ %qs 内"
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:313
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Nonexistent include directory %qs"
|
|
msgstr "存在しないディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:318
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a directory"
|
|
msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:792
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:832
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:1319 fortran/scanner.cc:1522
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Line truncated at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:1383 fortran/scanner.cc:1612
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:1462 fortran/scanner.cc:1571
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:1464 fortran/scanner.cc:1573
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:1477
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
|
|
msgstr "文字定数の中でファイルの終端を検出しました"
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:1763
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Nonconforming tab character at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:1774
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid character 0x%s at %C"
|
|
msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:1863 fortran/scanner.cc:1866
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:1956
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:2185
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "file %qs left but not entered"
|
|
msgstr "ファイル \"%s\" から出ましたが入っていません"
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:2227
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Illegal preprocessor directive"
|
|
msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:2550
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "File %qs is being included recursively"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:2562
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot open file %qs"
|
|
msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:2572
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot open included file %qs"
|
|
msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:2574
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot open pre-included file %qs"
|
|
msgstr "入力ファイル %s を close できません"
|
|
|
|
#: fortran/scanner.cc:2582 fortran/scanner.cc:2584
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Included file %qs is not a regular file"
|
|
msgstr "%qs は有効な出力ファイルではありません"
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:92
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:97
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:102
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Result of %s is NaN at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:106
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:129
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:137
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:761
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:782
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of %s function at %L is negative"
|
|
msgstr "右シフト回数が負の数です"
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:789
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:807
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:844
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:858
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:877
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:892
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:1121
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:1135
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:1170
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
|
|
msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:1196
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
|
|
msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:1248
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:1276
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:1297
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:1311
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:1328
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:1420
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:1783
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:1802
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:1869
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:1904
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:2372
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:2946
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:3160
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:3273
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:3281
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:3396
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:3420
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "IBITS: Bad bit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:3471
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Left shift, as in SHIFTL.
|
|
#: fortran/simplify.cc:3856 fortran/simplify.cc:3864
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Second argument of %s is negative at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:3876
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:4001
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:4004
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:4351 fortran/simplify.cc:4484
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
|
|
msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:4711
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:4724
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:4735
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_simplify_log: bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:4752
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:5090
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:6011 fortran/simplify.cc:6019
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
|
|
msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:6025
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:6063 fortran/simplify.cc:6071
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
|
|
msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:6077
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:6149
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:6726
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:6782
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:6819
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:6877
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The SHAPE array for the RESHAPE intrinsic at %L has a negative value %d for dimension %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:6901
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:6914
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:6928
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:6938
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:6999
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Reshaped array too large at %C"
|
|
msgstr "配列のサイズが大きすぎます"
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:7115
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:7704
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
|
|
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:7733
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:7871 fortran/simplify.cc:8154
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Failure getting length of a constant array."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:7881
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:7948
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
|
|
msgstr "Trampoline は、まだ実装されていません"
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:7972
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
|
|
msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:7988
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument of SQRT at %L"
|
|
msgstr "`%s' の引数として無効な型"
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:8335
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:8358
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.cc:8842
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/st.cc:300
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:141
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:178
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
|
|
msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:200
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:210
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:234
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:239
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:296
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:306
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:310
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
|
|
#: fortran/symbol.cc:330
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
|
|
#. they are implicitly typed.
|
|
#: fortran/symbol.cc:346
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:387
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:488
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:513
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:532
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:565
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Procedure pointer at %C"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:777
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
|
|
msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:784
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:905 fortran/symbol.cc:916 fortran/symbol.cc:1790
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:908 fortran/symbol.cc:922
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
|
|
msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:966
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:969
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:985
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
|
|
msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1027
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1044
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
|
|
msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1068
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1094
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1251
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1270
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1303
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
|
|
msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1315
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
|
|
msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1335
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1354
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1366
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
|
|
msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1387
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1786
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
|
|
msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1823
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
|
|
"F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1831
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1866
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1890
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1907
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1914
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "BIND(C) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1930
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1934
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "EXTENDS at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1960
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
|
|
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:1967
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2005
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2009 fortran/symbol.cc:2012
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2019
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2031
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
|
|
msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2276
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2361
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2393
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2542
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2563
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2567
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
|
|
msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2731
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2742
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2752
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2759
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2800
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2809
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2816
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Shared DO termination label %d at %C"
|
|
msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:2820
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Labeled DO statement at %L"
|
|
msgstr "式内"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:3161
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:3164
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Symbol is from another namespace.
|
|
#: fortran/symbol.cc:3409
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:4422
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:4435
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:4453
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:4474
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:4484
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:4495
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:4534
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:4544
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:4556
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.cc:5053 fortran/symbol.cc:5058
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/target-memory.cc:137
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
|
|
msgstr "被演算子として無効な式です"
|
|
|
|
#: fortran/target-memory.cc:361
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/target-memory.cc:634
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/target-memory.cc:707
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/target-memory.cc:710
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Problems occur when we get something like
|
|
#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
|
|
#: fortran/trans-array.cc:6339
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-array.cc:8510
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
|
|
msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
|
|
|
|
#: fortran/trans-array.cc:11773
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "bad expression type during walk (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.cc:411
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.cc:819
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
|
|
msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.cc:847
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "element_number(): Bad dimension type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.cc:917
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad array reference at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.cc:925
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.cc:965
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Aligning this field would misalign a previous field.
|
|
#: fortran/trans-common.cc:1154
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.cc:1219
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.cc:1234
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.cc:1250
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.cc:1256
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.cc:1277
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.cc:1286
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.cc:1291
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-const.cc:336
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-const.cc:402
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "non-constant initialization expression at %L"
|
|
msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:761
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider increasing the %<-fmax-stack-var-size=%> limit (or use %<-frecursive%>, which implies unlimited %<-fmax-stack-var-size%>) - or change the code to use an ALLOCATABLE array. If the variable is never accessed concurrently, this warning can be ignored, and the variable could also be declared with the SAVE attribute."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:1790
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:4504 fortran/trans-decl.cc:7732
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Return value of function %qs at %L not set"
|
|
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:4992
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Deferred type parameter not yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:5225
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:5238
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:5863
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:5869
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:5880 fortran/trans-decl.cc:6031
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
|
|
msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:5896
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:5915
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unused variable %qs declared at %L"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:5964
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:5968
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
|
|
msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:5998
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
|
|
msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.cc:6595
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-expr.cc:1109
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
|
|
msgstr "ISO C90 は可変長の配列 %qE を禁止しています"
|
|
|
|
#: fortran/trans-expr.cc:1878
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-expr.cc:2195
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-expr.cc:2204
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-expr.cc:3880
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unknown intrinsic op"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-expr.cc:5398
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Unknown argument list function at %L"
|
|
msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
|
|
|
|
#: fortran/trans-expr.cc:10005
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:936
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
|
|
msgstr "言語 %s は認識できません"
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:2441 fortran/trans-intrinsic.cc:2990
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:3191
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
|
|
msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:11854 fortran/trans-stmt.cc:1100
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.cc:11861
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
|
|
msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
|
|
|
|
#: fortran/trans-io.cc:1991
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "build_dt: format with namelist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-io.cc:2532
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Bad IO basetype (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-openmp.cc:829 fortran/trans-openmp.cc:1346
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Sorry, polymorphic arrays not yet supported for firstprivate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-openmp.cc:1500
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-openmp.cc:3082
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "optional class parameter"
|
|
msgstr "無効な PHI 引数です"
|
|
|
|
#: fortran/trans-openmp.cc:3399
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "invalid expression as operand"
|
|
msgid "unhandled expression type"
|
|
msgstr "被演算子として無効な式です"
|
|
|
|
#: fortran/trans-openmp.cc:3553
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unhandled expression"
|
|
msgstr "式が予期されます"
|
|
|
|
#: fortran/trans-openmp.cc:7295
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-openmp.cc:7593
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The base name for 'declare variant' must be specified at %L "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-openmp.cc:7603
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The base name at %L does not match the name of the current procedure"
|
|
msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
|
|
|
|
#: fortran/trans-openmp.cc:7606
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The base name at %L must not be an entry name"
|
|
msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
|
|
|
|
#: fortran/trans-openmp.cc:7609
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The base name at %L must not be a generic name"
|
|
msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
|
|
|
|
#: fortran/trans-openmp.cc:7612
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The base name at %L must not be a procedure pointer"
|
|
msgstr "代入として無効な左辺値です"
|
|
|
|
#: fortran/trans-openmp.cc:7615
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "The base procedure at %L must have an explicit interface"
|
|
msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
|
|
|
|
#: fortran/trans-openmp.cc:7712
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Cannot find symbol %qs"
|
|
msgstr "%q+D が未定義シンボル %qE の別名となっています"
|
|
|
|
#: fortran/trans-openmp.cc:7723
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variant %qs at %L is not a function or subroutine"
|
|
msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
|
|
|
|
#: fortran/trans-openmp.cc:7735
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variant %qs and base %qs at %L have incompatible types: %s"
|
|
msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
|
|
|
|
#: fortran/trans-stmt.cc:572
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-stmt.cc:904
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-stmt.cc:1363
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-stmt.cc:3631
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.cc:531
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fconvert=r16_ieee%> or %<-fconvert=r16_ibm%> not supported on this architecture"
|
|
msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上ではサポートされていません"
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.cc:544
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.cc:553
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.cc:572
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.cc:580
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.cc:588
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.cc:596
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.cc:604
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.cc:612
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.cc:643
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.cc:651
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.cc:659
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.cc:801
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.cc:805
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans.cc:2267
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:278
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid embedcfg: not a JSON object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:285
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "invalid expression as operand"
|
|
msgid "invalid embedcfg: missing Patterns"
|
|
msgstr "被演算子として無効な式です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:290
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid embedcfg: Patterns is not a JSON object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:297
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid embedcfg: missing Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:302
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid embedcfg: Files is not a JSON object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:312
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid embedcfg: Patterns entry is not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:324
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid embedcfg: duplicate Patterns entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:336
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid embedcfg: Files entry is not a string"
|
|
msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:353
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:391 go/gofrontend/embed.cc:520
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "expected %<;%>"
|
|
msgid "expected %<\"%>"
|
|
msgstr "%<;%> が予期されます"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:474
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
|
|
msgid "expected %<,%> or %<]%>"
|
|
msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:506
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "invalid fp constant"
|
|
msgid "invalid JSON syntax"
|
|
msgstr "無効な浮動小数点定数です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:538 go/gofrontend/embed.cc:581
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:615
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "unterminated format string"
|
|
msgid "unterminated string"
|
|
msgstr "終端されていない書式文字列です"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:595
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "invalid %%xn code"
|
|
msgid "invalid hex digit"
|
|
msgstr "無効な %%xn コード"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:604
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized string escape"
|
|
msgstr "認識できないアドレス"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:625
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "extra brace group at end of initializer"
|
|
msgid "extraneous data at end of file"
|
|
msgstr "初期化子の終わりに余分なブレースのグループ"
|
|
|
|
#: go/gofrontend/embed.cc:645
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "Unexpected EOF"
|
|
msgid "unexpected EOF"
|
|
msgstr "予期しないファイル終端 (EOF) です"
|
|
|
|
#: jit/dummy-frontend.cc:207 lto/lto-lang.cc:310
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s:%s: %E: %E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2021
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2048
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not parse hex number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2080
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2089
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not parse file offset"
|
|
msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2092
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpected offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2114
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid line in the resolution file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2125
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid resolution in the resolution file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2131
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "resolution sub id %wx not in object file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2248
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2267
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
|
|
msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2388
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cannot open %s"
|
|
msgstr "%s を開けません"
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2409
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cannot map %s"
|
|
msgstr "%s を開けません"
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2420
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "Cannot read %s"
|
|
msgstr "%s を開けません"
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2737
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not open symbol resolution file: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2862
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "missing resolution data for %s"
|
|
msgstr "初期化子のまわりのブレースを欠いています"
|
|
|
|
#: lto/lto-common.cc:2899
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "errors during merging of translation units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-dump.cc:258
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-dump.cc:273
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function not found."
|
|
msgstr "inline にできない関数です"
|
|
|
|
#: lto/lto-dump.cc:350 lto/lto-dump.cc:360
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-lang.cc:865
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
|
|
msgstr "-pedantic と -traditional とは相互排他的です"
|
|
|
|
#: lto/lto-lang.cc:899
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
|
|
msgstr "-pedantic と -traditional とは相互排他的です"
|
|
|
|
#: lto/lto-object.cc:106
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "open %s failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-object.cc:150
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "%s: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-object.cc:191
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "close: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-object.cc:247
|
|
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "two or more sections for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-partition.cc:535
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-symtab.cc:169
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is defined with tls model %s"
|
|
msgstr "%qD は既にクラス %qT 内で定義されています"
|
|
|
|
#: lto/lto-symtab.cc:171
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
|
msgid "previously defined here as %s"
|
|
msgstr "前はここで定義されました"
|
|
|
|
#: lto/lto-symtab.cc:474
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple prevailing defs for %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-symtab.cc:492
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD has already been defined"
|
|
msgstr "%qD は既に定義されています"
|
|
|
|
#: lto/lto-symtab.cc:494
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "previously defined here"
|
|
msgstr "前はここで定義されました"
|
|
|
|
#: lto/lto-symtab.cc:720
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-symtab.cc:726
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type of %qD does not match original declaration"
|
|
msgstr "%qD の型は元の宣言と一致しません"
|
|
|
|
#: lto/lto-symtab.cc:746
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
|
|
msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
|
|
|
|
#: lto/lto-symtab.cc:752
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
|
|
msgstr "%qD の型は元の宣言と一致しません"
|
|
|
|
#: lto/lto-symtab.cc:757
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD was previously declared here"
|
|
msgstr "前はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: lto/lto-symtab.cc:760
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto-symtab.cc:846
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qD redeclared as function"
|
|
msgstr "変数 %qD が関数として再宣言されました"
|
|
|
|
#: lto/lto-symtab.cc:853
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %qD redeclared as variable"
|
|
msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
|
|
|
|
#: lto/lto-symtab.cc:865
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "previously declared here"
|
|
msgstr "前はここで宣言されました"
|
|
|
|
#: lto/lto.cc:167
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto.cc:199
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "waitpid failed"
|
|
msgstr "atexit に失敗しました"
|
|
|
|
#: lto/lto.cc:202
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "streaming subprocess failed"
|
|
msgstr ".rpo ファイルの名前を変更しています"
|
|
|
|
#: lto/lto.cc:205
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "streaming subprocess was killed by signal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto.cc:294
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no LTRANS output list filename provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto.cc:402
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto.cc:409
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lto/lto.cc:419
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:425 objc/objc-act.cc:6964
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
|
|
msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:578
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:593
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:596
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:602
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:616
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:631
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:696
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
|
|
msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:705
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:707
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:718
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:720
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:728
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:730
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
|
|
#: objc/objc-act.cc:853
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:858
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
|
|
msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:869
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "properties must be named"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:877
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "property cannot be an array"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#. A @property is not an actual variable, but it is a way to
|
|
#. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
|
|
#. the type of the return value of the getter and the first
|
|
#. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
|
|
#. and arguments of functions cannot be bitfields). The
|
|
#. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
|
|
#. a different matter.
|
|
#: objc/objc-act.cc:890
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "property cannot be a bit-field"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:914
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:916
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous specification"
|
|
msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:931
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
|
|
msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:933
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE specified here"
|
|
msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:939
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %qE attribute"
|
|
msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:940
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "first specified here"
|
|
msgstr "構造体がここで定義されています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:967
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:970
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<setter%> specified here"
|
|
msgstr "-I- が二回指定されました"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1049
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1052
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1069
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
|
|
msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1127
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of property %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1130 objc/objc-act.cc:1196 objc/objc-act.cc:1207
|
|
#: objc/objc-act.cc:1221 objc/objc-act.cc:1232 objc/objc-act.cc:1244
|
|
#: objc/objc-act.cc:1281 objc/objc-act.cc:7751 objc/objc-act.cc:7814
|
|
#: objc/objc-act.cc:7837 objc/objc-act.cc:7851 objc/objc-act.cc:7869
|
|
#: objc/objc-act.cc:7968
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "originally specified here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1192
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
|
|
msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1203
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
|
|
msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1217
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
|
|
msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1229
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1240
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
|
|
msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1279
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1322
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
|
|
msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1327
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1780
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
|
|
#. parser won't call this function if it is not. This is only a
|
|
#. double-check for safety.
|
|
#: objc/objc-act.cc:1796
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not find class %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Again, this should never happen, but we do check.
|
|
#: objc/objc-act.cc:1804
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not find interface for class %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1810 objc/objc-act.cc:7146
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qD is not a variable"
|
|
msgid "class %qE is unavailable"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1812 objc/objc-act.cc:7003 objc/objc-act.cc:7148
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "class %qE is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1841
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:1891
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs property cannot be set"
|
|
msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:2159
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "method declaration not in @interface context"
|
|
msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:2163
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:2183
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "method definition not in @implementation context"
|
|
msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:2196
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
|
|
msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:2426
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
|
|
msgstr "クラス `%s' は `%s' プロトコルを実装していません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:2429
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
|
|
msgstr "オブジェクトが `%s' プロトコルに適合しません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:2724
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
|
|
msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:2728
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization from distinct Objective-C type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:2732
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment from distinct Objective-C type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:2736
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "distinct Objective-C type in return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:2740
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:2883
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
|
|
msgstr "オブジェクトの静的な割当てはサポートされていません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:2892
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This case happens when we are given an 'interface' which
|
|
#. is not a valid class name. For example if a typedef was
|
|
#. used, and 'interface' really is the identifier of the
|
|
#. typedef, but when you resolve it you don't get an
|
|
#. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
|
|
#. This is an error; protocols make no sense unless you use
|
|
#. them with Objective-C objects.
|
|
#: objc/objc-act.cc:2934
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:2998
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "protocol %qE has circular dependency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:3031 objc/objc-act.cc:5865
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
|
|
msgstr "`%s' に対するプロトコル宣言が見つかりません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:3341 objc/objc-act.cc:3996 objc/objc-act.cc:6577
|
|
#: objc/objc-act.cc:7054 objc/objc-act.cc:7139 objc/objc-act.cc:7194
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find interface declaration for %qE"
|
|
msgstr "`%s' に対するインタフェース宣言が見つかりません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:3345
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:3350
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find reference tag for class %qE"
|
|
msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:3495
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:3510 objc/objc-act.cc:3541 objc/objc-act.cc:6958
|
|
#: objc/objc-act.cc:8304 objc/objc-act.cc:8360
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:3515
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find class %qE"
|
|
msgstr "クラス `%s' が見つかりません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:3517
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "class %qE already exists"
|
|
msgstr "クラス `%s' は既に存在します"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:3559 objc/objc-act.cc:7019
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
|
|
msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:3561 objc/objc-act.cc:4147 objc/objc-act.cc:4175
|
|
#: objc/objc-act.cc:4230 objc/objc-act.cc:7021
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %q+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:3850
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:3892
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "strong-cast may possibly be needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:3902
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:3921
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:3927
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:4144 objc/objc-act.cc:4172 objc/objc-act.cc:4227
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate instance variable %q+D"
|
|
msgstr "使用されない変数 %q+D です"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:4287
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:4371
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
|
|
msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:4377
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
|
|
msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:4422
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:4424
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " by earlier handler for %<%T%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:4471
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:4500
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:4513
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@throw%> argument is not an object"
|
|
msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:4534
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
|
|
msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:4744
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %qs"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:4767 objc/objc-act.cc:4792
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inconsistent instance variable specification"
|
|
msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:4847
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use an object as parameter to a method"
|
|
msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:4891
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:5266
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
|
|
msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:5269
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using %<%c%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:5278
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
|
|
msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:5281
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "found %<%c%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:5290
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "also found %<%c%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
|
|
#. we have seen no @interface corresponding to that
|
|
#. class name, only a @class declaration (alternatively,
|
|
#. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
|
|
#. alloc], where we've never seen the @interface of
|
|
#. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
|
|
#. but no actual details of the class methods. We won't
|
|
#. be able to check that the class responds to the
|
|
#. method, and we will have to guess the method
|
|
#. prototype. Emit a warning, then keep going (this
|
|
#. will use any method with a matching name, as if the
|
|
#. receiver was of type 'Class').
|
|
#. We could not find an @interface declaration, and
|
|
#. there are no protocols attached to the receiver,
|
|
#. so we can't complete the check that the receiver
|
|
#. responds to the method, and we can't retrieve the
|
|
#. method prototype. But, because the receiver has
|
|
#. a well-specified class, the programmer did want
|
|
#. this check to be performed. Emit a warning, then
|
|
#. keep going as if it was an 'id'. To remove the
|
|
#. warning, either include an @interface for the
|
|
#. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
|
|
#. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
|
|
#: objc/objc-act.cc:5578 objc/objc-act.cc:5713
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
|
|
msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:5587
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no super class declared in @interface for %qE"
|
|
msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:5638
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
|
|
#: objc/objc-act.cc:5750
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid receiver type %qs"
|
|
msgstr "レシーバ型 `%s' が無効です"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:5767
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:5781
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
|
|
msgstr "`%s' は `%s' に応答しません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:5789
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no %<%c%E%> method found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:5796
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:5914
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "undeclared selector %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Historically, a class method that produced objects (factory
|
|
#. method) would assign `self' to the instance that it
|
|
#. allocated. This would effectively turn the class method into
|
|
#. an instance method. Following this assignment, the instance
|
|
#. variables could be accessed. That practice, while safe,
|
|
#. violates the simple rule that a class method should not refer
|
|
#. to an instance variable. It's better to catch the cases
|
|
#. where this is done unknowingly than to support the above
|
|
#. paradigm.
|
|
#: objc/objc-act.cc:5938
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "instance variable %qE accessed in class method"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6168 objc/objc-act.cc:6188
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6172
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6192
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6252
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
|
|
msgstr "クラスメソッド `%s' の宣言が重複しています。"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6256
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6293
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
|
|
msgstr "カテゴリ `%s(%s)' へのインターフェイス宣言が重複しています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6381
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
|
|
msgstr "非 static ローカル変数 `%s' への asm 指定子は無視されます"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6392
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "instance variable %qs has unknown size"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6413
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
|
|
msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6440
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qE has no default constructor to call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6446
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "destructor for %qE shall not be run either"
|
|
msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
|
|
|
|
#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
|
|
#. initialize them.
|
|
#: objc/objc-act.cc:6458
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qE has virtual member functions"
|
|
msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6459
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
|
|
msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6469
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qE has a user-defined constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6471
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qE has a user-defined destructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6475
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6606
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "instance variable %qE is declared private"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6617
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6624
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "instance variable %qE is declared %s"
|
|
msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6735 objc/objc-act.cc:6850
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incomplete implementation of class %qE"
|
|
msgstr "クラス `%s' の実装が不完全です"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6739 objc/objc-act.cc:6854
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incomplete implementation of category %qE"
|
|
msgstr "カテゴリ `%s' の実装が不完全です"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6748 objc/objc-act.cc:6862
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
|
|
msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6903
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
|
|
msgstr "%s `%s' は `%s' プロトコルを完全には実装していません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:6993
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
|
|
msgstr "`%s' のインターフェイス宣言が見つかりません(`%s' の基底クラスです)"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7001
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qD is not a variable"
|
|
msgid "class %qE is not available"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7034
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reimplementation of class %qE"
|
|
msgstr "クラス `%s' の再実装です"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7067
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting super class name %qE"
|
|
msgstr "基底クラス名 `%s' が衝突しています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7070
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %qE"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7072
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7084
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "class %qE defined without specifying a base class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7091 objc/objc-act.cc:7093
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
|
|
msgstr "クラス `%s' のインターフェイス宣言が重複しています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7418 objc/objc-act.cc:7614
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find instance variable associated with property"
|
|
msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
|
|
|
|
#. TODO: This should be caught much earlier than this.
|
|
#: objc/objc-act.cc:7580
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid setter, it must have one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7744 objc/objc-act.cc:7961
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7747 objc/objc-act.cc:7964
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7761 objc/objc-act.cc:7978
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7788
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7809
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7831
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
|
|
msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7845
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
|
|
msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7864
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7905
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
|
|
#. detects the problem while parsing, outputs the error
|
|
#. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
|
|
#. the declaration.
|
|
#: objc/objc-act.cc:7916
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7922
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
|
|
msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:7931
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:8014
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
|
|
#. detects the problem while parsing, outputs the error
|
|
#. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
|
|
#. declaration.
|
|
#: objc/objc-act.cc:8025
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:8047
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:8247
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of protocol %qE not found"
|
|
msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:8274
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
#| msgid "%qD is not a variable"
|
|
msgid "protocol %qE is unavailable"
|
|
msgstr "%qD は変数ではありません"
|
|
|
|
#. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
|
|
#. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
|
|
#. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
|
|
#: objc/objc-act.cc:8280
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "protocol %qE is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:8407
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
|
|
msgstr "プロトコル '%s' の宣言が重複しています"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:8931
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
|
|
msgstr "`%s' と型が矛盾します"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:8935
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
|
|
msgstr "前方での `%s' の宣言"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:9037
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no super class declared in interface for %qE"
|
|
msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:9064
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
|
|
msgstr "[super ...] はメソッドコンテキストに現れなければなりません"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:9104
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:9572
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "instance variable %qs is declared private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:9625
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
|
|
msgstr "`%s' のローカル宣言で、インスタンス変数が隠されます"
|
|
|
|
#. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
|
|
#. should be impossible for real properties, which always
|
|
#. have a getter.
|
|
#: objc/objc-act.cc:9669
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no %qs getter found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:9916
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:9926
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.cc:9932
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "collection in fast enumeration is not an object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-encoding.cc:130
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT does not have a known size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-encoding.cc:721
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
|
|
#: objc/objc-encoding.cc:804
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:134
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:142
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:2159 objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:2819
|
|
#: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:3820
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
|
|
msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
|
|
|
|
#: objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:146
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:245
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-runtime-shared-support.cc:423
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect function return value"
|
|
#~ msgstr "正しくない関数戻り値です"
|
|
|
|
#~ msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
|
|
#~ msgstr "-mfloat-abi=soft と -mfloat-abi=hard は併用できません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Disable FP regs."
|
|
#~ msgstr "浮動小数点レジスタを無効にする"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
|
|
#~ msgstr "すべてのオプションの命令を無効にする"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alias for --help=target."
|
|
#~ msgstr "--help=target の別名"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
|
|
#~ msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "source object declared here"
|
|
#~ msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "destination object declared here"
|
|
#~ msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid memory model argument to builtin"
|
|
#~ msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
|
|
#~ msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
|
|
#~ msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
|
|
|
|
#~ msgid "pex_init failed: %m"
|
|
#~ msgstr "pex_init に失敗しました: %m"
|
|
|
|
#~ msgid "had to relocate PCH"
|
|
#~ msgstr "PCH を再配置しなければいけませんでした"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
|
|
#~ msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
|
|
#~ msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid operand in indirect reference"
|
|
#~ msgstr "間接参照内で無効な被演算子です"
|
|
|
|
#~ msgid "nonlocal label "
|
|
#~ msgstr "非局所ラベル "
|
|
|
|
#~ msgid "label "
|
|
#~ msgstr "ラベル "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
|
|
#~ msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA return argument"
|
|
#~ msgstr "関数 %q+F は可変引数リストを使用しているため決してインライン化されません"
|
|
|
|
#~ msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
|
|
#~ msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
|
|
|
|
#~ msgid "weakref is not supported in this configuration"
|
|
#~ msgstr "弱い参照はこの設定ではサポートされていません"
|
|
|
|
#~ msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
|
|
#~ msgstr "%q+D 用の整列は前に %d として指定されていて、減らすことは出来ません"
|
|
|
|
#~ msgid "number of components of the vector not a power of two"
|
|
#~ msgstr "ベクトルの要素の数が 2 の累乗ではありません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "valid arguments are: %s;"
|
|
#~ msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
|
|
#~ msgstr "PCH ファイルの位置を取得できません: %m"
|
|
|
|
#~ msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
|
|
#~ msgstr "PCH ファイル内で位置を設定できません: %m"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
|
|
#~ msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
|
|
#~ msgstr "%qE 属性は整数定数引数のみ許可されています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "builtin %qs requires 4 arguments"
|
|
#~ msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
|
|
#~ msgstr "%d バイト整列の仮引数を渡す ABI は GCC 4.6 で変更になっています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
|
|
#~ msgstr "複素浮動小数メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
|
|
#~ msgstr "内部エラー: %s への組み込み関数は既に処理されています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
|
|
#~ msgstr "第一引数は 5 ビット符号付きリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
|
|
#~ msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
|
|
#~ msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
|
|
#~ msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
|
|
#~ msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
|
|
#~ msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
|
|
#~ msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
|
|
|
|
#~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
|
|
#~ msgstr "第一引数は 5 ビット符号付きリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
|
|
#~ msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
|
|
#~ msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
|
|
#~ msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
|
|
#~ msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
|
|
#~ msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
|
|
#~ msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
|
|
#~ msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 4 must be an 8-bit unsigned literal"
|
|
#~ msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 4 must be a 3-bit unsigned literal"
|
|
#~ msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 3 must be in the range 0 to 3"
|
|
#~ msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 3 must be in the range 0 to 12"
|
|
#~ msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 3 must be a constant in the range 0 to 7"
|
|
#~ msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
|
|
|
|
#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
|
|
#~ msgstr "第三引数は 4 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#~ msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
|
|
#~ msgstr "第三引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#~ msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
|
|
#~ msgstr "第三引数は 1 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 1 must be 0 or 2"
|
|
#~ msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
|
|
#~ msgstr "第三引数は 1 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
|
|
#~ msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 2 must be 0 or 1"
|
|
#~ msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
|
|
#~ msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
|
|
|
|
#~ msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
|
|
#~ msgstr "%qs への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
|
|
#~ msgstr "%q+D の第二引数は %<char **%> であるべきです"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
|
|
#~ msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Second argument of %qs must be in the range [0, 3]."
|
|
#~ msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%qs is only valid for the cell processor"
|
|
#~ msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
|
|
#~ msgstr "32 ビット乗算命令を有効にする"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%qs is not supported with the current options"
|
|
#~ msgstr "組み込み関数 %qE は MIPS16 用にはサポートされていません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
|
|
#~ msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s が予期しない戻り型 %s を持っています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
|
|
#~ msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s の第 %d 引数が予期しない引数型 %s を持っています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
|
|
#~ msgstr "-mcmodel は他の toc オプションと互換性がありません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
|
|
#~ msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
|
|
#~ msgstr "%d バイト整列の仮引数を渡す ABI は GCC 4.6 で変更になっています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
|
|
#~ msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
|
|
|
|
#~ msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
|
|
#~ msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "could not read the BRIG file"
|
|
#~ msgstr "応答ファイル %s を書き込めませんでした"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
|
|
#~ msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
|
|
#~ msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
|
|
#~ msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
|
|
#~ msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
|
|
#~ msgstr "friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
|
|
#~ msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "extern symbols cannot have initializers"
|
|
#~ msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "new cannot be applied to a function type"
|
|
#~ msgid "cannot be declared to be a function"
|
|
#~ msgstr "関数型に対して new を適用できません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "redefinition of %<struct %E%>"
|
|
#~ msgid "no definition of struct `%s`"
|
|
#~ msgstr "%<struct %E%> の再定義です"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "cannot open %s"
|
|
#~ msgid "cannot be %s"
|
|
#~ msgstr "%s を開けません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "cannot open %s"
|
|
#~ msgid "cannot be `scope` and `%s`"
|
|
#~ msgstr "%s を開けません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "field not allowed in interface"
|
|
#~ msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "inout variables can only be declared inside inout functions"
|
|
#~ msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "reference to scope class must be scope"
|
|
#~ msgstr "文が予期されます"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "void initializers for pointers not allowed in safe functions"
|
|
#~ msgstr "0 で初期化されるデータを bss セクション内に配置する"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "manifest constants must have initializers"
|
|
#~ msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "is not a static and cannot have static initializer"
|
|
#~ msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "expected class name"
|
|
#~ msgid "string expected for library name"
|
|
#~ msgstr "クラス名が予期されます"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "unexpected text address:"
|
|
#~ msgid "function name expected for start address"
|
|
#~ msgstr "予期しないテキストアドレス:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "string expected for mangled name"
|
|
#~ msgstr "関数が予期されます"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "no arguments"
|
|
#~ msgid "takes no argument"
|
|
#~ msgstr "引数がありません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can only apply to a single declaration"
|
|
#~ msgstr "空の宣言です"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "incomplete mixin declaration (%s)"
|
|
#~ msgstr "無効な宣言です"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "enum %s must have at least one member"
|
|
#~ msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "returning reference to temporary"
|
|
#~ msgid "circular reference to enum member"
|
|
#~ msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "template tuple parameter must be last one"
|
|
#~ msgstr "テンプレート型仮引数には `class' や `typename' 予約語を使わねばなりません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "error writing %qs"
|
|
#~ msgid "error instantiating"
|
|
#~ msgstr "%qs へ書き込み中にエラーが発生しました"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s must be a function instead of %s"
|
|
#~ msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "virtual functions cannot be friends"
|
|
#~ msgid "without `this` cannot be %s"
|
|
#~ msgstr "仮想関数は friend にできません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "virtual functions cannot be friends"
|
|
#~ msgid "functions cannot be scope"
|
|
#~ msgstr "仮想関数は friend にできません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s functions cannot be abstract"
|
|
#~ msgstr "割り込み関数は引数無しでなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot override a non-virtual function"
|
|
#~ msgstr "オーバーロードされた仮想関数名について警告する"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot be both final and abstract"
|
|
#~ msgstr "%qE は %<mips16%> と %<nomips16%> 属性の両方を持つことは出来ません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "cannot disable built-in function %qs"
|
|
#~ msgid "cannot override final function %s"
|
|
#~ msgstr "組み込み関数 %qs を無効に出来ません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "multiple overrides of same function"
|
|
#~ msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "incompatible covariant types %s and %s"
|
|
#~ msgstr "互換性がない %qE 属性は無視されました"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "does not override any function"
|
|
#~ msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot override final function %s.%s"
|
|
#~ msgstr "関数 %qD の減分です"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "override only applies to class member functions"
|
|
#~ msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot use template to add virtual function to class `%s`"
|
|
#~ msgstr "オーバーロードされた仮想関数名について警告する"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "first argument must be type size_t, not %s"
|
|
#~ msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "one argument of type void* expected, not %s"
|
|
#~ msgstr "整数式が予期されます"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "union cannot be made transparent"
|
|
#~ msgid "structs, unions cannot be abstract"
|
|
#~ msgstr "共用体を透過的にできません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "base type must be class or interface, not %s"
|
|
#~ msgstr "述語は識別子でなければなりません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "circular pointer delegation detected"
|
|
#~ msgid "circular inheritance"
|
|
#~ msgstr "循環ポインタの代表を検出しました"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "base type must be interface, not %s"
|
|
#~ msgstr "述語は識別子でなければなりません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
|
|
#~ msgid "inherits from duplicate interface %s"
|
|
#~ msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "C++ base class %s needs at least one virtual function"
|
|
#~ msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "mixin templates are not regular templates"
|
|
#~ msgstr "仮引数 `%s' の型が宣言されていません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "template instantiation %s forward references template declaration %s"
|
|
#~ msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot resolve"
|
|
#~ msgstr "%s を開けません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(%s) is false"
|
|
#~ msgstr "atexit に失敗しました"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "has forward references"
|
|
#~ msgstr "配列参照での添字を欠いています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot have an in contract when overriden function %s does not have an in contract"
|
|
#~ msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot be %s members"
|
|
#~ msgstr "%s を開けません: %m"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "D-style variadic functions cannot be used with -betterC"
|
|
#~ msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "parameter %s.%s is already defined"
|
|
#~ msgstr "%qD は既に %qT 内で定義されています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing initializer for %s field %s"
|
|
#~ msgstr "初期化子を欠いています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "field %s must be initialized but skipped"
|
|
#~ msgstr "プラグイン %s の初期化に失敗しました"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no match for implicit super() call in constructor"
|
|
#~ msgstr "コンストラクタの静的メンバ初期化子は無効です"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
|
|
#~ msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot open input file: %s"
|
|
#~ msgstr "入力ファイル %s を close できません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "name %qs is defined to "
|
|
#~ msgstr "共用体がここで定義されています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "refernced symbol declared here"
|
|
#~ msgstr "%qD はここで宣言されています"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
|
|
#~ msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%<%s%> is unknown"
|
|
#~ msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
|
|
#~ msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
|