2288 lines
62 KiB
Text
2288 lines
62 KiB
Text
|
# Pesan bahasa indonesia untuk gold.
|
||
|
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||
|
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: gold 2.23.90\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-16 08:00+0700\n"
|
||
|
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"Language: id\n"
|
||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: archive.cc:119
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
|
||
|
msgstr "%s: tidak ada kumpulan tabel simbol (jalankan ranlib)"
|
||
|
|
||
|
#: archive.cc:204
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: bad archive symbol table names"
|
||
|
msgstr "%s: nama kumpulan tabel simbol buruk"
|
||
|
|
||
|
#: archive.cc:236
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: malformed archive header at %zu"
|
||
|
msgstr "%s: kumpulan kepala salah bentuk di %zu"
|
||
|
|
||
|
#: archive.cc:256
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
|
||
|
msgstr "%s: ukuran kepala kumpulan salah bentuk di %zu"
|
||
|
|
||
|
#: archive.cc:267
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
|
||
|
msgstr "%s: salah bentuk nama kepala kumpulan di %zu"
|
||
|
|
||
|
#: archive.cc:297
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: bad extended name index at %zu"
|
||
|
msgstr "%s: nama indeks extensi buruk di %zu"
|
||
|
|
||
|
#: archive.cc:307
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
|
||
|
msgstr "%s: nama masukan ekstensi buruk di kepala %zu"
|
||
|
|
||
|
#: archive.cc:404
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: short archive header at %zu"
|
||
|
msgstr "%s: kumpulan kepala pendek di %zu"
|
||
|
|
||
|
#: archive.cc:560
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
|
||
|
msgstr "%s: anggota di %zu bukan sebuah objek ELF"
|
||
|
|
||
|
#: archive.cc:879
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: archive libraries: %u\n"
|
||
|
msgstr "%s: kumpulan perpustakaan: %u\n"
|
||
|
|
||
|
#: archive.cc:881
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: total archive members: %u\n"
|
||
|
msgstr "%s: jumlah total kumpulan: %u\n"
|
||
|
|
||
|
#: archive.cc:883
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
|
||
|
msgstr "%s: dimuat anggota kumpulan: %u\n"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:1149 i386.cc:536 sparc.cc:1087 x86_64.cc:565
|
||
|
msgid "** PLT"
|
||
|
msgstr "** PLT"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:1364 i386.cc:880 powerpc.cc:1014 sparc.cc:1502 x86_64.cc:955
|
||
|
#: x86_64.cc:1265
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
|
||
|
msgstr "%s: tidak didukung relokasi %u terhadap simbol lokal"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992
|
||
|
msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
|
||
|
msgstr "relokasi dinamis yang dibutuhkan tidak didukung; rekompilasi dengan -fPIC"
|
||
|
|
||
|
#. These are relocations which should only be seen by the
|
||
|
#. dynamic linker, and should never be seen here.
|
||
|
#: arm.cc:1519 arm.cc:1739 arm.cc:2354 i386.cc:1002 i386.cc:1334
|
||
|
#: powerpc.cc:1223 powerpc.cc:1432 sparc.cc:1877 sparc.cc:2238 x86_64.cc:1145
|
||
|
#: x86_64.cc:1453
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
|
||
|
msgstr "%s: tidak terduga relokasi %u dalam berkas objek"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279
|
||
|
#: x86_64.cc:1571
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
|
||
|
msgstr "%s: tidak didukung relokasi %u terhadap simbol global %s"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:1804 i386.cc:1542
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
|
||
|
msgstr "%s: tidak didukung daerah relokasi RELA"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:2047
|
||
|
msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
|
||
|
msgstr "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:2056
|
||
|
msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
|
||
|
msgstr "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:2067
|
||
|
msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
|
||
|
msgstr "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:2077
|
||
|
msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
|
||
|
msgstr "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:2141
|
||
|
msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
|
||
|
msgstr "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:2169
|
||
|
msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
|
||
|
msgstr "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711
|
||
|
#: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unexpected reloc %u in object file"
|
||
|
msgstr "tidak diduga relokasi %u dalam berkas objek"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014
|
||
|
#: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961
|
||
|
#: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unsupported reloc %u"
|
||
|
msgstr "tidak diduga relokasi %u"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:2248
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "relocation overflow in relocation %u"
|
||
|
msgstr "relocation overflow in relocation %u"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:2256
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unexpected opcode while processing relocation %u"
|
||
|
msgstr "tidak terduga opcode ketika memproses relokasi %u"
|
||
|
|
||
|
#: arm.cc:2359 i386.cc:2535
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unsupported reloc %u in object file"
|
||
|
msgstr "tidak diduga relokasi %u dalam berkas objek"
|
||
|
|
||
|
#: binary.cc:129
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "cannot open %s: %s:"
|
||
|
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s:"
|
||
|
|
||
|
#: compressed_output.cc:128
|
||
|
msgid "not compressing section data: zlib error"
|
||
|
msgstr "tidak mengkompress bagian data: zlib error"
|
||
|
|
||
|
#: cref.cc:244
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
|
||
|
msgstr "tidak dapat membuka jumlah berkas simbol %s: %s"
|
||
|
|
||
|
#: descriptors.cc:116
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "file %s was removed during the link"
|
||
|
msgstr "berkas %s telah dihapus ketika penyambungan"
|
||
|
|
||
|
#: descriptors.cc:169
|
||
|
msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
|
||
|
msgstr "diluar dari berkas deskripsi dan tidak dapat menutup apapun"
|
||
|
|
||
|
#: descriptors.cc:190 descriptors.cc:226
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "while closing %s: %s"
|
||
|
msgstr "ketika menutup %s: %s"
|
||
|
|
||
|
#: dirsearch.cc:71
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: can not read directory: %s"
|
||
|
msgstr "%s: tidak dapat membaca direktori: %s"
|
||
|
|
||
|
#: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84
|
||
|
msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
|
||
|
msgstr "Besar LEB128 terurai tidak biasa, informasi penelusuran mungkin telah terkorupsi"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:164
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
|
||
|
msgstr "tidak terduga duplikasi daerah tipe %u: %u, %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:200
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
|
||
|
msgstr "tidak terduga sambungan dalam daerah %u kepala: %u != %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:236
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
|
||
|
msgstr "daerah DINAMIS %u sambungan diluar dari jangkauan: %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:244
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
|
||
|
msgstr "daerah DINAMIS %u sambungan %u bukan sebuah a strtab"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:273
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
|
||
|
msgstr "DT_SONAME nilai diluar dari jangkauan: %lld >= %lld"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:285
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
|
||
|
msgstr "DT_NEEDED nilai diluar dari jangkauan: %lld >= %lld"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:298
|
||
|
msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
|
||
|
msgstr "hilang DT_NULL dalam bagian dinamis"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:344
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
|
||
|
msgstr "nama indeks table simbol dinamis tidak valid: %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:351
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
|
||
|
msgstr "nama daerah tabel simbol dinamis memiliki tipe salah: %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
|
||
|
msgstr "nama daerah ofset buruk untuk daerah %u: %lu"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:468
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "duplicate definition for version %u"
|
||
|
msgstr "duplikasi definisi untuk versi %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:497
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unexpected verdef version %u"
|
||
|
msgstr "tidak terduga verdef versi %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:513
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
|
||
|
msgstr "verdef vd_cnt daerah terlalu kecil: %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:521
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
|
||
|
msgstr "daerah verdef vd_aux diluar dari jangkauan: %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:532
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
|
||
|
msgstr "daerah verdaux vda_name diluar dari jangkauan: %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:542
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
|
||
|
msgstr "daerah verdef vd_next diluar dari jangkauan: %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:576
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unexpected verneed version %u"
|
||
|
msgstr "tidak terduga versi verneed %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:585
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
|
||
|
msgstr "daerah verneed vn_aux diluar dari jangkauan: %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:599
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
|
||
|
msgstr "daerah vernaux vna_name diluar dari jangkauan: %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:610
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
|
||
|
msgstr "daerah verneed vna_next diluar dari jangkauan: %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:621
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
|
||
|
msgstr "daerah verneed vn_next diluar dari jangkauan: %u"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:670
|
||
|
msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
|
||
|
msgstr "ukuran dari simbol dinamis bukan kelipatan dari ukuran simbol"
|
||
|
|
||
|
#: dynobj.cc:1435
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "symbol %s has undefined version %s"
|
||
|
msgstr "simbol %s memiliki versi %s tidak terdefinisi"
|
||
|
|
||
|
#: ehframe.h:82
|
||
|
msgid "** eh_frame_hdr"
|
||
|
msgstr "** eh_frame_hdr"
|
||
|
|
||
|
#: ehframe.h:353
|
||
|
msgid "** eh_frame"
|
||
|
msgstr "** eh_frame"
|
||
|
|
||
|
#: errors.cc:81
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: fatal error: "
|
||
|
msgstr "%s: fatal error: "
|
||
|
|
||
|
#: errors.cc:92
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: error: "
|
||
|
msgstr "%s: error: "
|
||
|
|
||
|
#: errors.cc:104
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: warning: "
|
||
|
msgstr "%s: peringatan: "
|
||
|
|
||
|
#: errors.cc:128
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: %s: error: "
|
||
|
msgstr "%s: %s: error: "
|
||
|
|
||
|
#: errors.cc:144
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: %s: warning: "
|
||
|
msgstr "%s: %s: peringatan: "
|
||
|
|
||
|
#: errors.cc:167
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n"
|
||
|
msgstr "%s: %s: error: referensi tidak terdefinisi ke '%s'\n"
|
||
|
|
||
|
#: errors.cc:172
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
|
||
|
msgstr "%s: %s: error: referensi ke '%s' tidak terdefinisi, versi '%s'\n"
|
||
|
|
||
|
#: errors.cc:182
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: "
|
||
|
msgstr "%s: "
|
||
|
|
||
|
#: expression.cc:172
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
|
||
|
msgstr "simbol '%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi"
|
||
|
|
||
|
#: expression.cc:209
|
||
|
msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
|
||
|
msgstr "referensi tidak valid ke dot symbol diluar dari SECTIONS clause"
|
||
|
|
||
|
#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
|
||
|
#. capture the C operator.
|
||
|
#: expression.cc:278
|
||
|
msgid "unary "
|
||
|
msgstr "unary "
|
||
|
|
||
|
#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
|
||
|
#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand
|
||
|
#. is section relative and the right operand is not, the result uses
|
||
|
#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with
|
||
|
#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error
|
||
|
#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if
|
||
|
#. used on section relative values in a relocatable link. We always
|
||
|
#. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
|
||
|
#: expression.cc:400
|
||
|
msgid "binary "
|
||
|
msgstr "binari "
|
||
|
|
||
|
#: expression.cc:404
|
||
|
msgid " by zero"
|
||
|
msgstr " dengan nol"
|
||
|
|
||
|
#: expression.cc:575
|
||
|
msgid "max applied to section relative value"
|
||
|
msgstr "maks diaplikasikan ke daerah nilai relatif"
|
||
|
|
||
|
#: expression.cc:610
|
||
|
msgid "min applied to section relative value"
|
||
|
msgstr "min diaplikasikan ke daerah nilai relatif"
|
||
|
|
||
|
#: expression.cc:740
|
||
|
msgid "aligning to section relative value"
|
||
|
msgstr "menyesuaikan ke daerah nilai relatif"
|
||
|
|
||
|
#: expression.cc:895
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unknown constant %s"
|
||
|
msgstr "konstanta %s tidak diketahui"
|
||
|
|
||
|
#: expression.cc:1126
|
||
|
msgid "SEGMENT_START not implemented"
|
||
|
msgstr "SEGMENT_START tidak diimplementasikan"
|
||
|
|
||
|
#: expression.cc:1135
|
||
|
msgid "ORIGIN not implemented"
|
||
|
msgstr "ORIGIN tidak diimplementasikan"
|
||
|
|
||
|
#: expression.cc:1141
|
||
|
msgid "LENGTH not implemented"
|
||
|
msgstr "LENGTH tidak diimplementasikan"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:65
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "munmap failed: %s"
|
||
|
msgstr "munmap gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:129
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: fstat failed: %s"
|
||
|
msgstr "%s: fstat gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:169
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "could not reopen file %s"
|
||
|
msgstr "tidak dapat membuka kembali berkas %s"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:302
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: pread failed: %s"
|
||
|
msgstr "%s: pread gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:308
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
|
||
|
msgstr "%s: berkas terlalu pendek: hanya membaca %lld dari %lld byte di %lld"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:372
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
|
||
|
msgstr "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:402
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
|
||
|
msgstr "%s: mmap ofset %lld ukuran %lld gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:548
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: lseek failed: %s"
|
||
|
msgstr "%s: lseek gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:554
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: readv failed: %s"
|
||
|
msgstr "%s: readv gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:557
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
|
||
|
msgstr "%s: berkas terlalu pendek: hanya membaca %zd dari %zd byte di %lld"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:706
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
|
||
|
msgstr "%s: total byte dipetakan untuk pembacaan: %llu\n"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:708
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
|
||
|
msgstr "%s: jumlah maksimal byte dipetakan untuk pembacaan di setiap waktu: %llu\n"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:791
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: stat failed: %s"
|
||
|
msgstr "%s: stat gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:849
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "cannot find %s%s"
|
||
|
msgstr "tidak dapat menemukan %s%s"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:880
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "cannot find %s"
|
||
|
msgstr "tidak dapat menemukan %s"
|
||
|
|
||
|
#: fileread.cc:904
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "cannot open %s: %s"
|
||
|
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold-threads.cc:103
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
|
||
|
msgstr "pthead_mutextattr_init gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold-threads.cc:107
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
|
||
|
msgstr "pthread_mutextattr_settype gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold-threads.cc:112
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
|
||
|
msgstr "pthread_mutex_init gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold-threads.cc:116
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
|
||
|
msgstr "pthread_mutexattr_destroy gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold-threads.cc:123
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
|
||
|
msgstr "pthread_mutex_destroy gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
|
||
|
msgstr "pthread_mutex_lock gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
|
||
|
msgstr "pthread_mutex_unlock gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold-threads.cc:220
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "pthread_cond_init failed: %s"
|
||
|
msgstr "pthread_cond_init gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold-threads.cc:227
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
|
||
|
msgstr "pthread_cond_destroy gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold-threads.cc:236
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
|
||
|
msgstr "pthread_cond_wait gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold-threads.cc:244
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
|
||
|
msgstr "pthread_cond_signal gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold-threads.cc:252
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
|
||
|
msgstr "pthread_cond_broadcast gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold-threads.cc:388
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "pthread_once failed: %s"
|
||
|
msgstr "pthread_once gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold.cc:91
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
|
||
|
msgstr "%s: kerusakan internal dalam %s, di %s:%d\n"
|
||
|
|
||
|
#: gold.cc:173
|
||
|
msgid "no input files"
|
||
|
msgstr "tidak ada berkas masukan"
|
||
|
|
||
|
#: gold.cc:226
|
||
|
msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
|
||
|
msgstr "tidak dapat mencampurkan -r dengan --gc-sections or --icf"
|
||
|
|
||
|
#: gold.cc:407
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
|
||
|
msgstr "tidak dapat mencampurkan -static dengan objek dinamis %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold.cc:411
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
|
||
|
msgstr "tidak dapat mencampurkan -r dengan objek dinamis %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold.cc:415
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
|
||
|
msgstr "tidak dapat menggunakan format keluaran bukan ELF dengan objek dinamis %s"
|
||
|
|
||
|
#: gold.cc:427
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
|
||
|
msgstr "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
|
||
|
|
||
|
#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
|
||
|
#: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237
|
||
|
#: x86_64.cc:1732
|
||
|
msgid "missing expected TLS relocation"
|
||
|
msgstr "hilang relokasi TLS yang diduga"
|
||
|
|
||
|
#: i386.cc:944 x86_64.cc:1068
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
|
||
|
msgstr "daerah simbol %u memiliki shndx buruk %u"
|
||
|
|
||
|
#: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
|
||
|
msgstr "lokal simbol %u memiliki shndx buruk %u"
|
||
|
|
||
|
#: i386.cc:1991
|
||
|
msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
|
||
|
msgstr "baik model relokasi TLS SUN dan GNU"
|
||
|
|
||
|
#: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
|
||
|
msgstr "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
|
||
|
|
||
|
#: icf.cc:616
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
|
||
|
msgstr "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
|
||
|
|
||
|
#: icf.cc:619
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
|
||
|
msgstr "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
|
||
|
|
||
|
#: icf.cc:633
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
|
||
|
msgstr "Could not find symbol %s to unfold\n"
|
||
|
|
||
|
#: incremental.cc:242
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
|
||
|
msgstr "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
|
||
|
|
||
|
#: incremental.cc:302
|
||
|
msgid "no incremental data from previous build"
|
||
|
msgstr "no incremental data from previous build"
|
||
|
|
||
|
#: incremental.cc:309 incremental.cc:332
|
||
|
msgid "invalid incremental build data"
|
||
|
msgstr "invalid incremental build data"
|
||
|
|
||
|
#: incremental.cc:321
|
||
|
msgid "different version of incremental build data"
|
||
|
msgstr "different version of incremental build data"
|
||
|
|
||
|
#: incremental.cc:338
|
||
|
msgid "command line changed"
|
||
|
msgstr "baris perintah berubah"
|
||
|
|
||
|
#: incremental.cc:362
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unsupported ELF machine number %d"
|
||
|
msgstr "tidak didukung nomor mesin ELF %d"
|
||
|
|
||
|
#: incremental.cc:387
|
||
|
msgid "output is not an ELF file."
|
||
|
msgstr "output is not an ELF file."
|
||
|
|
||
|
#: incremental.cc:410
|
||
|
msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
|
||
|
msgstr "berkas tidak didukung: 32-bit, big-endian"
|
||
|
|
||
|
#: incremental.cc:419
|
||
|
msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
|
||
|
msgstr "berkas tidak didukung: 32-bit, little-endian"
|
||
|
|
||
|
#: incremental.cc:431
|
||
|
msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
|
||
|
msgstr "berkas tidak didukung: 64-bit, big-endian"
|
||
|
|
||
|
#: incremental.cc:440
|
||
|
msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
|
||
|
msgstr "berkas tidak didukung: 64-bit, little-endian"
|
||
|
|
||
|
#: layout.cc:1887
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
|
||
|
msgstr "--build-id=uuid gagal: tidak dapat membuka /dev/urandom: %s"
|
||
|
|
||
|
#: layout.cc:1894
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
|
||
|
msgstr "/dev/urandom: pembacaan gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: layout.cc:1896
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
|
||
|
msgstr "/dev/urandom: tidak terduga %zu byte, diperoleh %zd byte"
|
||
|
|
||
|
#: layout.cc:1918
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
|
||
|
msgstr "--build-id argumen '%s' bukan sebuah nomor heksa yang valid"
|
||
|
|
||
|
#: layout.cc:1924
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
|
||
|
msgstr "tidak dikenal argumen --build-id '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: layout.cc:2337
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
|
||
|
msgstr "daerah pemuatan saling tumpang tindih [0x%llx -> 0x%llx] dan [0x%llx -> 0x%llx]"
|
||
|
|
||
|
#: mapfile.cc:70
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "cannot open map file %s: %s"
|
||
|
msgstr "tidak dapat membuka berkas peta %s: %s"
|
||
|
|
||
|
#: mapfile.cc:84
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "cannot close map file: %s"
|
||
|
msgstr "tidak dapat menutup berkas peta: %s"
|
||
|
|
||
|
#: mapfile.cc:116
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Archive member included because of file (symbol)\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kumpulan anggota dimasukan karena berkas (simbol)\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
|
||
|
#: mapfile.cc:159
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Allocating common symbols\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Mengalokasikan simbol umum\n"
|
||
|
|
||
|
#: mapfile.cc:161
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Common symbol size file\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Simbol umum ukuran berkas\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
|
||
|
#: mapfile.cc:195
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Memory map\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Peta memori\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
|
||
|
#: mapfile.cc:361
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Discarded input sections\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Mengabaikan daerah masukan\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
|
||
|
#: merge.cc:455
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
|
||
|
msgstr "%s: %s gabungan ukuran konstanta: %lu; masukan: %zu; keluaran: %zu\n"
|
||
|
|
||
|
#: merge.cc:478
|
||
|
msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
|
||
|
msgstr "panjang daerah string dapat digabungkan bukan kelipatan dari besar karakter"
|
||
|
|
||
|
#: merge.cc:494
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
|
||
|
msgstr "%s: masukan terakhir dalam daerah '%s' string yang dapat digabungkan bukan diakhiri kosong"
|
||
|
|
||
|
#: merge.cc:613
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: %s input: %zu\n"
|
||
|
msgstr "%s: %s masukan: %zu\n"
|
||
|
|
||
|
#: merge.h:300
|
||
|
msgid "** merge constants"
|
||
|
msgstr "** gabungan konstanta"
|
||
|
|
||
|
#: merge.h:422
|
||
|
msgid "** merge strings"
|
||
|
msgstr "** gabungan strings"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:75
|
||
|
msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
|
||
|
msgstr "hilang daerah SHT_SYMTAB_SHNDX"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:119
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
|
||
|
msgstr "simbol %u diluar dari jangkauan untuk daerah SHT_SYMTAB_SHNDX"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:126
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
|
||
|
msgstr "indeks ekstensi untuk simbol %u diluar dari jangkauan: %u"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: %s"
|
||
|
msgstr "%s: %s"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:190
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "section name section has wrong type: %u"
|
||
|
msgstr "nama daerah nama memiliki tipe salah: %u"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:546
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "invalid symbol table name index: %u"
|
||
|
msgstr "nama indeks tabel simbol tidak valid: %u"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:552
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
|
||
|
msgstr "nama daerah tabel simbol memiliki tipe salah: %u"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:641
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "section group %u info %u out of range"
|
||
|
msgstr "nama grup %u info %u diluar dari jangkauan"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:660
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "symbol %u name offset %u out of range"
|
||
|
msgstr "simbol %u nama ofset %u diluar dari jangkauan"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:678
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "symbol %u invalid section index %u"
|
||
|
msgstr "simbol %u tidak valid daerah indeks %u"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:723
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "section %u in section group %u out of range"
|
||
|
msgstr "daerah %u dalam daerah grup %u diluar dari jangkauan"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:731
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
|
||
|
msgstr "tidak valid daerah grup %u mereferensikan ke daerah sebelumnya %u"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "relocation section %u has bad info %u"
|
||
|
msgstr "relokasi daerah %u memiliki info %u buruk"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:1231
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
|
||
|
msgstr "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:1257
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
|
||
|
msgstr "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:1454
|
||
|
msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
|
||
|
msgstr "ukuran dari simbol bukan kelipatan dari ukuran simbol"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:1563
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
|
||
|
msgstr "simbol lokal %u nama daerah diluar dari jangkauan: %u >= %u"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:1652
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
|
||
|
msgstr "daerah indeks %u tidak diketahui untuk simbol lokal %u"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:1661
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "local symbol %u section index %u out of range"
|
||
|
msgstr "lokal simbol %u daerah indeks %u diluar dari daerah"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:2169
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
|
||
|
msgstr "%s is not supported but is required for %s in %s"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:2273
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
|
||
|
msgstr "%s: tidak didukung nomor mesin ELF %d"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:2283
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: incompatible target"
|
||
|
msgstr "%s: target tidak kompatibel"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:2347 plugin.cc:1019
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
|
||
|
msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 32-bit big-endian"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:2363 plugin.cc:1028
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
|
||
|
msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 32-bit little-endian"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:2382 plugin.cc:1040
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
|
||
|
msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 64-bit big-endian"
|
||
|
|
||
|
#: object.cc:2398 plugin.cc:1049
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
|
||
|
msgstr "%s: tidak dikonfigurasikan untuk mendukung objek 64-bit little-endian"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:156
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Usage: %s [options] file...\n"
|
||
|
"Options:\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n"
|
||
|
"Pilihan:\n"
|
||
|
|
||
|
#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
|
||
|
#. string "supported targets".
|
||
|
#: options.cc:164
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: supported targets:"
|
||
|
msgstr "%s: target yang didukung:"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:176
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||
|
msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
|
||
|
msgstr "%s: nilai pilihan tidak valid (diduga sebuah bilangan bulat): %s"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:223
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
|
||
|
msgstr "%s: nilai pilihan tidak valid (diduga sebuah bilangan pecahan): %s"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:232
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: must take a non-empty argument"
|
||
|
msgstr "%s: harus mengambil sebuah argumen tidak kosong"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:273
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
|
||
|
msgstr "%s: harus mengambil salah satu dari argumen berikut: %s"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:300
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid " Supported targets:\n"
|
||
|
msgstr " Target yang didukung:\n"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:409
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unable to parse script file %s"
|
||
|
msgstr "tidak dapat mengambil berkas script %s"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:417
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unable to parse version script file %s"
|
||
|
msgstr "tidak dapat mengambil berkas script versi %s"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:425
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
|
||
|
msgstr "tidak dapat mengambil berkas script %s"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:522
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
|
||
|
msgstr "format '%s' tidak didukung; memperlakukan sebagai elf (format yang didukung: elf, binari)"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:538
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
|
||
|
msgstr "%s: gunakan pilihan --help untuk informasi penggunaan\n"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:547
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: %s: %s\n"
|
||
|
msgstr "%s: %s: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:651
|
||
|
msgid "unexpected argument"
|
||
|
msgstr "argumen tidak diduga"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:664 options.cc:725
|
||
|
msgid "missing argument"
|
||
|
msgstr "hilang argumen"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:736
|
||
|
msgid "unknown -z option"
|
||
|
msgstr "pilihan -z tidak diketahui"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:935
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
|
||
|
msgstr "mengabaikan --threads: %s telah dikompilasi tanpa dukungan thread"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:942
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
|
||
|
msgstr "mengabaikan --thread-count: %s telah dikompilasi tanpa bantuah thread"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:981
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
|
||
|
msgstr "tidak dapat membuka -retain-symbols-file berkas %s: %s"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:1003
|
||
|
msgid "-shared and -static are incompatible"
|
||
|
msgstr "-shared dan -static tidak kompatibel"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:1005
|
||
|
msgid "-shared and -pie are incompatible"
|
||
|
msgstr "-shared dan -pie tidak kompatibel"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:1008
|
||
|
msgid "-shared and -r are incompatible"
|
||
|
msgstr "-shared dan -r tidak kompatibel"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:1010
|
||
|
msgid "-pie and -r are incompatible"
|
||
|
msgstr "-pie dan -r tidak kompatibel"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:1014
|
||
|
msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
|
||
|
msgstr "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:1020
|
||
|
msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
|
||
|
msgstr "format keluaran binari tidak kompatibel dengan -shared atau -pie atau -r"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:1026
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
|
||
|
msgstr "nilai --hash-bucket-empty-fraction %g diluar dari jangkauan [0.0, 1.0]"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:1031
|
||
|
msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
|
||
|
msgstr "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:1097
|
||
|
msgid "May not nest groups"
|
||
|
msgstr "Mungkin bukan grups nest"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:1109
|
||
|
msgid "Group end without group start"
|
||
|
msgstr "Grup berakhir tanpa awal grup"
|
||
|
|
||
|
#. I guess it's neither a long option nor a short option.
|
||
|
#: options.cc:1174
|
||
|
msgid "unknown option"
|
||
|
msgstr "pilihan tidak diketahui"
|
||
|
|
||
|
#: options.cc:1201
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: missing group end\n"
|
||
|
msgstr "%s: hilang grup akhir\n"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:571
|
||
|
msgid "Report usage information"
|
||
|
msgstr "Laporan informasi penggunaan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:573
|
||
|
msgid "Report version information"
|
||
|
msgstr "Laporan informasi versi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:575
|
||
|
msgid "Report version and target information"
|
||
|
msgstr "Laporan versi dan informasi target"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:584 options.h:635
|
||
|
msgid "Not supported"
|
||
|
msgstr "Not supported"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:585 options.h:636
|
||
|
msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
|
||
|
msgstr "Jangan salin DT_NEEDED tags dari perpustakaan terbagi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:588
|
||
|
msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
|
||
|
msgstr "Ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:589
|
||
|
msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
|
||
|
msgstr "Jangan ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:592
|
||
|
msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used"
|
||
|
msgstr "Hanya set DT_NEEDED untuk libs terbagi jika digunakan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:593
|
||
|
msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries"
|
||
|
msgstr "Selalu DT_NEEDED untuk libs terbagi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:600
|
||
|
msgid "Set input format"
|
||
|
msgstr "Set format masukan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:603
|
||
|
msgid "-l searches for shared libraries"
|
||
|
msgstr "-l mencari untuk perpustakaan terbagi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:605
|
||
|
msgid "-l does not search for shared libraries"
|
||
|
msgstr "-l tidak mencari untuk perpustakaan terbagi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:609
|
||
|
msgid "Bind defined symbols locally"
|
||
|
msgstr "Ikat simbol terdefinisi secara lokal"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:612
|
||
|
msgid "Bind defined function symbols locally"
|
||
|
msgstr "Ikan simbol fungsi terdefinisi secara lokal"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:615
|
||
|
msgid "Generate build ID note"
|
||
|
msgstr "Buat catatan identitas pembuatan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:616 options.h:655
|
||
|
msgid "[=STYLE]"
|
||
|
msgstr "[=GAYA]"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:619
|
||
|
msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
|
||
|
msgstr "Periksa daerah alamat untuk tumpang tindih (baku)"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:620
|
||
|
msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
|
||
|
msgstr "Jangan periksa daerah alamat untuk tumpang tindih"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:624 options.h:629
|
||
|
msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
|
||
|
msgstr "Kompress .debug_* daerah dalam berkas keluaran"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:630
|
||
|
msgid "[none]"
|
||
|
msgstr "[kosong]"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:639
|
||
|
msgid "Define common symbols"
|
||
|
msgstr "Definisikan simbol umum"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:640
|
||
|
msgid "Do not define common symbols"
|
||
|
msgstr "Jangan definisikan simbol umum"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:642 options.h:644
|
||
|
msgid "Alias for -d"
|
||
|
msgstr "Alias untuk -d"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:647
|
||
|
msgid "Turn on debugging"
|
||
|
msgstr "Aktifkan penelusuran"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:648
|
||
|
msgid "[all,files,script,task][,...]"
|
||
|
msgstr "[semua,berkas,skript,tugas][,...]"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:651
|
||
|
msgid "Define a symbol"
|
||
|
msgstr "Definisikan sebuah simbol"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:651
|
||
|
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
|
||
|
msgstr "SIMBOL=EKSPRESI"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:654
|
||
|
msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
|
||
|
msgstr "Demangle simbol C++ dalam pesan pencatatan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:658
|
||
|
msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
|
||
|
msgstr "Jangan demangle simbol C++ dalam pesan pencatatan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:662
|
||
|
msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule"
|
||
|
msgstr "Coba detekasi pelanggaran dalam Definisi Satu Aturan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:666
|
||
|
msgid "Delete all temporary local symbols"
|
||
|
msgstr "Delete all temporary local symbols"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:669
|
||
|
msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
|
||
|
msgstr "Tambahkan data simbol ke simbol dinamis"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:672
|
||
|
msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
|
||
|
msgstr "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:675
|
||
|
msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
|
||
|
msgstr "Tambahkan C++ typeinfo ke simbol dinamis"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:678
|
||
|
msgid "Read a list of dynamic symbols"
|
||
|
msgstr "Baca daftar dari simbol dinamis"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921
|
||
|
msgid "FILE"
|
||
|
msgstr "BERKAS"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:681
|
||
|
msgid "Set program start address"
|
||
|
msgstr "Set alamat awal aplikasi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912
|
||
|
msgid "ADDRESS"
|
||
|
msgstr "ALAMAT"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:684
|
||
|
msgid "Exclude libraries from automatic export"
|
||
|
msgstr "Exclude libraries from automatic export"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:688
|
||
|
msgid "Export all dynamic symbols"
|
||
|
msgstr "Ekpor seluruh simbol dinamis"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:689
|
||
|
msgid "Do not export all dynamic symbols (default)"
|
||
|
msgstr "Jangan Ekpor seluruh simbol dinamis (baku)"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:692
|
||
|
msgid "Create exception frame header"
|
||
|
msgstr "Buat pengecualian lembar kepala"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:695
|
||
|
msgid "Treat warnings as errors"
|
||
|
msgstr "Perlakukan peringatan sebagai kesalahan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:696
|
||
|
msgid "Do not treat warnings as errors"
|
||
|
msgstr "Jangan perlakukan peringatan sebagai kesalahan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:699
|
||
|
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
|
||
|
msgstr "Call SYMBOL at unload-time"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936
|
||
|
#: options.h:939
|
||
|
msgid "SYMBOL"
|
||
|
msgstr "SIMBOL"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:702
|
||
|
msgid "Set shared library name"
|
||
|
msgstr "Set nama perpustakaan terbagi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:702 options.h:792
|
||
|
msgid "FILENAME"
|
||
|
msgstr "NAMA BERKAS"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:705
|
||
|
msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
|
||
|
msgstr "Bagian minimal dari tempat kosong dalam hash dinamis"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:706
|
||
|
msgid "FRACTION"
|
||
|
msgstr "BAGIAN"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:709
|
||
|
msgid "Dynamic hash style"
|
||
|
msgstr "Gaya hash dinamis"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:709
|
||
|
msgid "[sysv,gnu,both]"
|
||
|
msgstr "[sysv,gnu,keduanya]"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:713
|
||
|
msgid "Set dynamic linker path"
|
||
|
msgstr "Set jalur penghubung dinamis"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:713
|
||
|
msgid "PROGRAM"
|
||
|
msgstr "APLIKASI"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:716
|
||
|
msgid "Work in progress; do not use"
|
||
|
msgstr "Work in progress; do not use"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:717
|
||
|
msgid "Do a full build"
|
||
|
msgstr "Do a full build"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:720
|
||
|
msgid "Assume files changed"
|
||
|
msgstr "Assume files changed"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:723
|
||
|
msgid "Assume files didn't change"
|
||
|
msgstr "Assume files didn't change"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:726
|
||
|
msgid "Use timestamps to check files (default)"
|
||
|
msgstr "Use timestamps to check files (default)"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:729
|
||
|
msgid "Call SYMBOL at load-time"
|
||
|
msgstr "Call SYMBOL at load-time"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:732
|
||
|
msgid "Read only symbol values from FILE"
|
||
|
msgstr "Hanya baca nilai simbol dari BERKAS"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:735
|
||
|
msgid "Search for library LIBNAME"
|
||
|
msgstr "Cari untuk perpustakaan LIBNAME"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:735
|
||
|
msgid "LIBNAME"
|
||
|
msgstr "LIBNAME"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:738
|
||
|
msgid "Add directory to search path"
|
||
|
msgstr "Tambahkan direktori ke jalur pencarian"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887
|
||
|
msgid "DIR"
|
||
|
msgstr "DIR"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:741
|
||
|
msgid "Ignored for compatibility"
|
||
|
msgstr "Abaikan untuk kompabilitas"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:741
|
||
|
msgid "EMULATION"
|
||
|
msgstr "EMULASI"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:744
|
||
|
msgid "Write map file on standard output"
|
||
|
msgstr "Tulis berkas peta di standar keluaran"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:745
|
||
|
msgid "Write map file"
|
||
|
msgstr "Tulis berkas peta"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:746
|
||
|
msgid "MAPFILENAME"
|
||
|
msgstr "NAMABERKASPETA"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:749
|
||
|
msgid "Do not page align data"
|
||
|
msgstr "Jangan sesuaikan data page"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:751
|
||
|
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
|
||
|
msgstr "Jangan sesuaikan data page, jangan buat teks baca-saja"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:752
|
||
|
msgid "Page align data, make text readonly"
|
||
|
msgstr "Sesuaikan data halaman, buat teks baca saja"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:755
|
||
|
msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
|
||
|
msgstr "Aktifkan penggunaan DT_RUNPATH dan DT_FLAGS"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:756
|
||
|
msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
|
||
|
msgstr "Nonaktifkan penggunaan DT_RUNPATH dan DT_FLAGS"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:759
|
||
|
msgid "Create an output file even if errors occur"
|
||
|
msgstr "Buat sebuah berkas keluaran walaupun terjadi kesalahan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:762 options.h:958
|
||
|
msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
|
||
|
msgstr "Laporkan simbol tidak terdefinisi (walaupun dengan --shared)"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:766
|
||
|
msgid "Set output file name"
|
||
|
msgstr "Set nama berkas keluaran"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:769
|
||
|
msgid "Optimize output file size"
|
||
|
msgstr "Optimasi besar berkas keluaran"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:769
|
||
|
msgid "LEVEL"
|
||
|
msgstr "TINGKAT"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:772
|
||
|
msgid "Set output format"
|
||
|
msgstr "Set format keluaran"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:772
|
||
|
msgid "[binary]"
|
||
|
msgstr "[binari]"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:775 options.h:777
|
||
|
msgid "Create a position independent executable"
|
||
|
msgstr "Create a position independent executable"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:782
|
||
|
msgid "Load a plugin library"
|
||
|
msgstr "Load a plugin library"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:782
|
||
|
msgid "PLUGIN"
|
||
|
msgstr "PLUGIN"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:784
|
||
|
msgid "Pass an option to the plugin"
|
||
|
msgstr "Pass an option to the plugin"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:784
|
||
|
msgid "OPTION"
|
||
|
msgstr "OPTION"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:788
|
||
|
msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
|
||
|
msgstr "Baca terlebih dahulu kumpulan simbol ketika multi-threaded"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:791
|
||
|
msgid "Print symbols defined and used for each input"
|
||
|
msgstr "Tampilkan simbol didefinisikan dan digunakan untuk setiap masukan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:795
|
||
|
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
|
||
|
msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SVR4"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:798
|
||
|
msgid "Generate relocations in output"
|
||
|
msgstr "Buat relokasi dalam keluaran"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:801
|
||
|
msgid "Generate relocatable output"
|
||
|
msgstr "Buat relokasi keluaran"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:804
|
||
|
msgid "Relax branches on certain targets"
|
||
|
msgstr "Percabangan relaks dalam beberapa target"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:807
|
||
|
msgid "keep only symbols listed in this file"
|
||
|
msgstr "keep only symbols listed in this file"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:807
|
||
|
msgid "[file]"
|
||
|
msgstr "[file]"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:813 options.h:816
|
||
|
msgid "Add DIR to runtime search path"
|
||
|
msgstr "Tambahkan DIR ke jalur pencarian waktu jalan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:819
|
||
|
msgid "Add DIR to link time shared library search path"
|
||
|
msgstr "Tambahkan DIR ke jalur pencarian waktu penyambungan perpustakaan terbagi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:823
|
||
|
msgid "Strip all symbols"
|
||
|
msgstr "Hapus seluruh simbol"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:825
|
||
|
msgid "Strip debugging information"
|
||
|
msgstr "Hapus informasi penelusuran"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:827
|
||
|
msgid "Emit only debug line number information"
|
||
|
msgstr "Hanya keluarkan informasi nomor baris penelusuran"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:829
|
||
|
msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)"
|
||
|
msgstr "Hapus simbol penelusuran yang tidak digunakan oleh gdb (paling tidak versi < 6.7)"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:832
|
||
|
msgid "Strip LTO intermediate code sections"
|
||
|
msgstr "Strip LTO intermediate code sections"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:835
|
||
|
msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n"
|
||
|
msgstr "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975
|
||
|
msgid "SIZE"
|
||
|
msgstr "BESAR"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:841
|
||
|
msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
|
||
|
msgstr "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:845 options.h:848
|
||
|
msgid "Generate shared library"
|
||
|
msgstr "Buat perpustakaan terbagi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:851
|
||
|
msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
|
||
|
msgstr "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:857
|
||
|
msgid "Do not link against shared libraries"
|
||
|
msgstr "Jangan sambungkan terhadap perpustakaan terbagi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:860
|
||
|
msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors."
|
||
|
msgstr "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors."
|
||
|
|
||
|
#: options.h:866
|
||
|
msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
|
||
|
msgstr "Number of iterations of ICF (default 2)"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905
|
||
|
msgid "COUNT"
|
||
|
msgstr "JUMLAH"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:869
|
||
|
msgid "List folded identical sections on stderr"
|
||
|
msgstr "List folded identical sections on stderr"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:870
|
||
|
msgid "Do not list folded identical sections"
|
||
|
msgstr "Do not list folded identical sections"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:873
|
||
|
msgid "Do not fold this symbol during ICF"
|
||
|
msgstr "Do not fold this symbol during ICF"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:876
|
||
|
msgid "Remove unused sections"
|
||
|
msgstr "Remove unused sections"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:877
|
||
|
msgid "Don't remove unused sections (default)"
|
||
|
msgstr "Don't remove unused sections (default)"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:880
|
||
|
msgid "List removed unused sections on stderr"
|
||
|
msgstr "List removed unused sections on stderr"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:881
|
||
|
msgid "Do not list removed unused sections"
|
||
|
msgstr "Do not list removed unused sections"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:884
|
||
|
msgid "Print resource usage statistics"
|
||
|
msgstr "Tampilkan statistik penggunaan sumber daya"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:887
|
||
|
msgid "Set target system root directory"
|
||
|
msgstr "Set target direktori root sistem"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:890
|
||
|
msgid "Print the name of each input file"
|
||
|
msgstr "Tampilkan nama dari setiap berkas masukan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:893
|
||
|
msgid "Read linker script"
|
||
|
msgstr "Baca script penyambung"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:896
|
||
|
msgid "Run the linker multi-threaded"
|
||
|
msgstr "Jalankan penyambung multi-threaded"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:897
|
||
|
msgid "Do not run the linker multi-threaded"
|
||
|
msgstr "Jangan jalankan penyambung multi-threaded"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:899
|
||
|
msgid "Number of threads to use"
|
||
|
msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:901
|
||
|
msgid "Number of threads to use in initial pass"
|
||
|
msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan dalam tahap awal"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:903
|
||
|
msgid "Number of threads to use in middle pass"
|
||
|
msgstr "Jumlah thread yang digunakan dalam tahap perantara"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:905
|
||
|
msgid "Number of threads to use in final pass"
|
||
|
msgstr "Jumlah dari thread yang digunakan dalam tahap akhir"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:908
|
||
|
msgid "Set the address of the bss segment"
|
||
|
msgstr "Set alamat dari bagian bss"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:910
|
||
|
msgid "Set the address of the data segment"
|
||
|
msgstr "Set alamat dari bagian data"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:912
|
||
|
msgid "Set the address of the text segment"
|
||
|
msgstr "Set alamat dari bagian teks"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:915
|
||
|
msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
|
||
|
msgstr "Buat referensi tidak terdefinisi ke SIMBOL"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:918
|
||
|
msgid "Synonym for --debug=files"
|
||
|
msgstr "Sinonim untuk --debug=berkas"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:921
|
||
|
msgid "Read version script"
|
||
|
msgstr "Baca versi script"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:924
|
||
|
msgid "Warn about duplicate common symbols"
|
||
|
msgstr "Peringatkan tentang duplikasi simbol umum"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:925
|
||
|
msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)"
|
||
|
msgstr "Jangan peringatkan tentang duplikasi simbol umum (baku)"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:928
|
||
|
msgid "Warn when skipping an incompatible library"
|
||
|
msgstr "Warn when skipping an incompatible library"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:929
|
||
|
msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
|
||
|
msgstr "Don't warn when skipping an incompatible library"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:932
|
||
|
msgid "Include all archive contents"
|
||
|
msgstr "Masukan seluruh isi kumpulan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:933
|
||
|
msgid "Include only needed archive contents"
|
||
|
msgstr "Masukan hanya isi kumpulan yang dibutuhkan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:936
|
||
|
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
|
||
|
msgstr "Gunakan wrapper fungsi untuk SIMBOL"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:939
|
||
|
msgid "Trace references to symbol"
|
||
|
msgstr "Telusuri referensi ke simbol"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:942
|
||
|
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
|
||
|
msgstr "Jalur pencarian baku untuk kompabilitas solaris"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:943
|
||
|
msgid "PATH"
|
||
|
msgstr "JALUR"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:946
|
||
|
msgid "Start a library search group"
|
||
|
msgstr "Awal sebuah perpustakaan grup pencarian"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:948
|
||
|
msgid "End a library search group"
|
||
|
msgstr "Akhir sebuah perpustakaan grup pencarian"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:953
|
||
|
msgid "Sort dynamic relocs"
|
||
|
msgstr "Urutkan relokasi dinamis"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:954
|
||
|
msgid "Do not sort dynamic relocs"
|
||
|
msgstr "Jangan urutkan relokasi dinamis"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:956
|
||
|
msgid "Set common page size to SIZE"
|
||
|
msgstr "Set ukuran halaman umum ke BESAR"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:961
|
||
|
msgid "Mark output as requiring executable stack"
|
||
|
msgstr "Tandai keluaran sebagai stack eksekusi yang dibutuhkan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:963
|
||
|
msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
|
||
|
msgstr "Tandai DSO untuk diinisialisasi terlebih dahulu di waktu jalan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:966
|
||
|
msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
|
||
|
msgstr "Tandai objek untuk interpose seluruh DSO tetapi eksekusi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:969
|
||
|
msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)"
|
||
|
msgstr "Mark object for lazy runtime binding (default)"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:972
|
||
|
msgid "Mark object requiring immediate process"
|
||
|
msgstr "Tandai objek membutuhkan proses perantara"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:975
|
||
|
msgid "Set maximum page size to SIZE"
|
||
|
msgstr "Set ukuran maksimal halaman ke UKURAN"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:978
|
||
|
msgid "Do not create copy relocs"
|
||
|
msgstr "Jangan buat salinan relokasi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:980
|
||
|
msgid "Mark object not to use default search paths"
|
||
|
msgstr "Tandai objek tidak menggunakan jalur pencarian baku"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:983
|
||
|
msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
|
||
|
msgstr "Tandai DSO tidak dapat dihapus di waktu jalan"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:986
|
||
|
msgid "Mark DSO not available to dlopen"
|
||
|
msgstr "Tandai DSO tidak tersedia di dlopen"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:989
|
||
|
msgid "Mark DSO not available to dldump"
|
||
|
msgstr "Tandai DSO tidak tersedia ke dldump"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:992
|
||
|
msgid "Mark output as not requiring executable stack"
|
||
|
msgstr "Tandai keluaran sebagai tidak membutuhkan stack eksekusi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:994
|
||
|
msgid "Mark object for immediate function binding"
|
||
|
msgstr "Tandai objek untuk fungsi proses langsung"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:997
|
||
|
msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
|
||
|
msgstr "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:1000
|
||
|
msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
|
||
|
msgstr "Dimana memungkinkan tanda variabel baca-saja setelah relokasi"
|
||
|
|
||
|
#: options.h:1001
|
||
|
msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
|
||
|
msgstr "Jangan tandai variabel baca-saja setelah relokasi"
|
||
|
|
||
|
#: output.cc:1132
|
||
|
msgid "section group retained but group element discarded"
|
||
|
msgstr "daerah grup dijaga tetapi elemen grup diabaikan"
|
||
|
|
||
|
#: output.cc:1860
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
|
||
|
msgstr "alignment %lu tidak valid untuk daerah \"%s\""
|
||
|
|
||
|
#: output.cc:3573
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
|
||
|
msgstr "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
|
||
|
|
||
|
#: output.cc:3576
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
|
||
|
msgstr "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
|
||
|
|
||
|
#: output.cc:3755
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
|
||
|
msgstr "daerah nobits %s tidak boleh mengawali daerah progbits %s dalam daerah yang sama"
|
||
|
|
||
|
#: output.cc:3907 output.cc:3975
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: open: %s"
|
||
|
msgstr "%s: buka: %s"
|
||
|
|
||
|
#: output.cc:3996
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: mremap: %s"
|
||
|
msgstr "%s: mremap: %s"
|
||
|
|
||
|
#: output.cc:4005
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: mmap: %s"
|
||
|
msgstr "%s: mmap: %s"
|
||
|
|
||
|
#: output.cc:4085
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
|
||
|
msgstr "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
|
||
|
|
||
|
#: output.cc:4096
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: munmap: %s"
|
||
|
msgstr "%s: munmap: %s"
|
||
|
|
||
|
#: output.cc:4115
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
|
||
|
msgstr "%s: tulis: tidak terduga 0 nilai-kembali"
|
||
|
|
||
|
#: output.cc:4117
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: write: %s"
|
||
|
msgstr "%s: tulis: %s"
|
||
|
|
||
|
#: output.cc:4132
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: close: %s"
|
||
|
msgstr "%s: tutup: %s"
|
||
|
|
||
|
#: output.h:520
|
||
|
msgid "** section headers"
|
||
|
msgstr "** daerah kepala"
|
||
|
|
||
|
#: output.h:565
|
||
|
msgid "** segment headers"
|
||
|
msgstr "** bagian kepala"
|
||
|
|
||
|
#: output.h:613
|
||
|
msgid "** file header"
|
||
|
msgstr "** berkas kepala"
|
||
|
|
||
|
#: output.h:833
|
||
|
msgid "** fill"
|
||
|
msgstr "** isi"
|
||
|
|
||
|
#: output.h:987
|
||
|
msgid "** string table"
|
||
|
msgstr "** tabel string"
|
||
|
|
||
|
#: output.h:1300
|
||
|
msgid "** dynamic relocs"
|
||
|
msgstr "** relokasi dinamis"
|
||
|
|
||
|
#: output.h:1301 output.h:1637
|
||
|
msgid "** relocs"
|
||
|
msgstr "** relokasi"
|
||
|
|
||
|
#: output.h:1662
|
||
|
msgid "** group"
|
||
|
msgstr "** grup"
|
||
|
|
||
|
#: output.h:1774
|
||
|
msgid "** GOT"
|
||
|
msgstr "** GOT"
|
||
|
|
||
|
#: output.h:1916
|
||
|
msgid "** dynamic"
|
||
|
msgstr "** dinamis"
|
||
|
|
||
|
#: output.h:2039
|
||
|
msgid "** symtab xindex"
|
||
|
msgstr "** symtab xindex"
|
||
|
|
||
|
#: parameters.cc:172
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unrecognized output format %s"
|
||
|
msgstr "format keluaran tidak diketahui %s"
|
||
|
|
||
|
#: plugin.cc:106
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: could not load plugin library"
|
||
|
msgstr "%s: could not load plugin library"
|
||
|
|
||
|
#: plugin.cc:116
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: could not find onload entry point"
|
||
|
msgstr "%s: could not find onload entry point"
|
||
|
|
||
|
#: plugin.cc:426
|
||
|
msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n"
|
||
|
msgstr "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n"
|
||
|
|
||
|
#: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: unsupported REL reloc section"
|
||
|
msgstr "%s: daerah relokasi REL tidak didukung"
|
||
|
|
||
|
#: readsyms.cc:191
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: file is empty"
|
||
|
msgstr "%s: berkas kosong"
|
||
|
|
||
|
#. Here we have to handle any other input file types we need.
|
||
|
#: readsyms.cc:575
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: not an object or archive"
|
||
|
msgstr "%s: bukan sebuah objek atau kumpulan"
|
||
|
|
||
|
#: reduced_debug_output.cc:236
|
||
|
msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
|
||
|
msgstr "Kependekan debug melewati daerah .debug_abbrev; gagai untuk mengurangi kependekan penelusuran"
|
||
|
|
||
|
#: reduced_debug_output.cc:322
|
||
|
msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
|
||
|
msgstr "Ekstremely satuan kompilasi besar dalam informasi penelusuran; gagal untuk mengurangi informasi penelusuran"
|
||
|
|
||
|
#: reduced_debug_output.cc:330
|
||
|
msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
|
||
|
msgstr "Informasi penelusuran melewati daerah .debug_info; gagal untuk mengurangi informasi penelusuran"
|
||
|
|
||
|
#: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392
|
||
|
msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
|
||
|
msgstr "Informasi debugu dalam DIE tidak valid; gagal untuk mengurangi informasi debug"
|
||
|
|
||
|
#: reduced_debug_output.cc:373
|
||
|
msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
|
||
|
msgstr "Informasi debug melewati daerah .debug_info; gagal mengurangi informasi penelusuran"
|
||
|
|
||
|
#: reloc.cc:297 reloc.cc:858
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
|
||
|
msgstr "daerah relokasi %u menggunakan tabel simbol tidak terduga %u"
|
||
|
|
||
|
#: reloc.cc:312 reloc.cc:875
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
|
||
|
msgstr "tidak terduga entsize untuk daerah relokasi %u: %lu != %u"
|
||
|
|
||
|
#: reloc.cc:321 reloc.cc:884
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "reloc section %u size %lu uneven"
|
||
|
msgstr "daerah relokasi %u besar %lu tidak genap"
|
||
|
|
||
|
#: reloc.cc:1203
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
|
||
|
msgstr "could not convert call to '%s' to '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: reloc.cc:1343
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
|
||
|
msgstr "ukuran daerah relokasi %zu bukan kelipatan dari ukuran relokasi %d\n"
|
||
|
|
||
|
#. We should only see externally visible symbols in the symbol
|
||
|
#. table.
|
||
|
#: resolve.cc:191
|
||
|
msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
|
||
|
msgstr "simbol STB_LOCAL tidak valid dalam simbol eksternal"
|
||
|
|
||
|
#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
|
||
|
#. define a resolve method.
|
||
|
#: resolve.cc:197
|
||
|
msgid "unsupported symbol binding"
|
||
|
msgstr "pengikatan simbol tidak diduga"
|
||
|
|
||
|
#. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol
|
||
|
#. defined in another object.
|
||
|
#: resolve.cc:266
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
|
||
|
msgstr "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
|
||
|
|
||
|
#: resolve.cc:326
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "common of '%s' overriding smaller common"
|
||
|
msgstr "common of '%s' overriding smaller common"
|
||
|
|
||
|
#: resolve.cc:331
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "common of '%s' overidden by larger common"
|
||
|
msgstr "common of '%s' overidden by larger common"
|
||
|
|
||
|
#: resolve.cc:336
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "multiple common of '%s'"
|
||
|
msgstr "multiple common dari '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: resolve.cc:442
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "multiple definition of '%s'"
|
||
|
msgstr "definisi ganda dari '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: resolve.cc:481
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "definition of '%s' overriding common"
|
||
|
msgstr "definition of '%s' overriding common"
|
||
|
|
||
|
#: resolve.cc:516
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
|
||
|
msgstr "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
|
||
|
|
||
|
#: resolve.cc:636
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "common '%s' overridden by previous definition"
|
||
|
msgstr "common '%s' overridden oleh definisi sebelumnya"
|
||
|
|
||
|
#: resolve.cc:766 resolve.cc:778
|
||
|
msgid "command line"
|
||
|
msgstr "baris perintah"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:690
|
||
|
msgid "dot may not move backward"
|
||
|
msgstr "dot tidak boleh bergerak kebelakang"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:757
|
||
|
msgid "** expression"
|
||
|
msgstr "** ekspresi"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:941
|
||
|
msgid "fill value is not absolute"
|
||
|
msgstr "nilai isi tidak absolut"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:1913
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "alignment of section %s is not absolute"
|
||
|
msgstr "penyesuaian dari daerah %s tidak absolut"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:1957
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "subalign of section %s is not absolute"
|
||
|
msgstr "subalign dari daerah %s tidak absolut"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:1972
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "fill of section %s is not absolute"
|
||
|
msgstr "isi dari daerah %s tidak absolut"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:2048
|
||
|
msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
|
||
|
msgstr "konstrain SPESIAL tidak terimplementasi"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:2090
|
||
|
msgid "mismatched definition for constrained sections"
|
||
|
msgstr "definisi tidak cocok untuk daerah konstrain"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:2634
|
||
|
msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
|
||
|
msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN hanya mungkin muncul sekali dalam script linker"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:2649
|
||
|
msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
|
||
|
msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END hanya mungkin muncul sekali dalam script linker"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:2654
|
||
|
msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
|
||
|
msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END harus mengikuti DATA_SEGMENT_ALIGN"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:2826
|
||
|
msgid "no matching section constraint"
|
||
|
msgstr "tidak ada kecocokan daerah konstrain"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:3151
|
||
|
msgid "TLS sections are not adjacent"
|
||
|
msgstr "daerah TLS tidak berurutan"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:3280
|
||
|
msgid "allocated section not in any segment"
|
||
|
msgstr "daerah yang dialokasikan tidka dalam bagian apapun"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:3309
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "no segment %s"
|
||
|
msgstr "bukan bagian %s"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:3323
|
||
|
msgid "section in two PT_LOAD segments"
|
||
|
msgstr "daerah dalam dua bagian PT_LOAD"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:3330
|
||
|
msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
|
||
|
msgstr "daerah dialokasikan tidak dalam bagian PT_LOAD apapun"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:3358
|
||
|
msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
|
||
|
msgstr "mungkin hanya dispesifikasikan alamat pemuatan untuk bagian PT_LOAD"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:3382
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
|
||
|
msgstr "PHDRS alamat pemuatan memaksa daerah %s alamat pemuatan"
|
||
|
|
||
|
#. We could support this if we wanted to.
|
||
|
#: script-sections.cc:3393
|
||
|
msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
|
||
|
msgstr "hanya menggunakan satu dari FILEHDR dan PHDRS belum didukung"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:3408
|
||
|
msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
|
||
|
msgstr "daerah dimuat dalam halaman pertama tanpa ruang untuk berkas dan aplikasi kepala tidak didukung"
|
||
|
|
||
|
#: script-sections.cc:3414
|
||
|
msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
|
||
|
msgstr "menggunakan FILEHDR dan PHDRS di lebih dari sekali bagian PT_LOAD saat ini belum didukung"
|
||
|
|
||
|
#: script.cc:1072
|
||
|
msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
|
||
|
msgstr "penggunaan tidak valid dari PROVIDE untuk simbol dot"
|
||
|
|
||
|
#: script.cc:2132
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s:%d:%d: %s"
|
||
|
msgstr "%s:%d:%d: %s"
|
||
|
|
||
|
#. There are some options that we could handle here--e.g.,
|
||
|
#. -lLIBRARY. Should we bother?
|
||
|
#: script.cc:2297
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
|
||
|
msgstr "%s:%d:%d mengabaikan perintah OPTION; OPTION hanya valid untuk script dispesifikasikan melalui -T/--script"
|
||
|
|
||
|
#: script.cc:2362
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
|
||
|
msgstr "%s:%d:%d: mengabaikan SEARCH_DIR; SEARCH_DIR hanya valid untuk script dispesifikasikan melalui -T/--script"
|
||
|
|
||
|
#: script.cc:2606 script.cc:2620
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
|
||
|
msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN tidak dalam clause DAERAH"
|
||
|
|
||
|
#: script.cc:2739
|
||
|
msgid "unknown PHDR type (try integer)"
|
||
|
msgstr "tipe PHDR tidak diketahui (coba bilangan bulat)"
|
||
|
|
||
|
#: stringpool.cc:528
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
|
||
|
msgstr "%s: %s masukan: %zu; buckets: %zu\n"
|
||
|
|
||
|
#: stringpool.cc:532
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: %s entries: %zu\n"
|
||
|
msgstr "%s: %s masukan: %zu\n"
|
||
|
|
||
|
#: stringpool.cc:535
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
|
||
|
msgstr "%s: %s struktur Stringdata: %zu\n"
|
||
|
|
||
|
#: symtab.cc:857
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: reference to %s"
|
||
|
msgstr "%s: referensi ke %s"
|
||
|
|
||
|
#: symtab.cc:859
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: definition of %s"
|
||
|
msgstr "%s: definisi dari %s"
|
||
|
|
||
|
#: symtab.cc:1052
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
|
||
|
msgstr "ofset nama simbol global buruk %u di %zu"
|
||
|
|
||
|
#: symtab.cc:1278
|
||
|
msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
|
||
|
msgstr "--just-symbols tidak masuk akal dengan sebuah objek terbagi"
|
||
|
|
||
|
#: symtab.cc:1284
|
||
|
msgid "too few symbol versions"
|
||
|
msgstr "terlalu sedikit versi simbol"
|
||
|
|
||
|
#: symtab.cc:1333
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
|
||
|
msgstr "ofset nama simbol buruk %u di %zu"
|
||
|
|
||
|
#: symtab.cc:1396
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
|
||
|
msgstr "versym untuk simbol %zu diluar dari jangkauan: %u"
|
||
|
|
||
|
#: symtab.cc:1404
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
|
||
|
msgstr "versym untuk symbol %zu tidak memiliki nama: %u"
|
||
|
|
||
|
#: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
|
||
|
msgstr "%s: daerah simbol tidak didukung 0x%x"
|
||
|
|
||
|
#: symtab.cc:2933
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
|
||
|
msgstr "%s: masukan tabel simbol: %zu; buckets: %zu\n"
|
||
|
|
||
|
#: symtab.cc:2936
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
|
||
|
msgstr "%s: masukan tabel simbol: %zu\n"
|
||
|
|
||
|
#: symtab.cc:3007
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
|
||
|
msgstr "ketika menyambungkan %s: simbol '%s' didefinisikan dalam beberapa tempat (mungkin penyimpangan ODR):"
|
||
|
|
||
|
#: target-reloc.h:259
|
||
|
msgid "relocation refers to discarded comdat section"
|
||
|
msgstr "relokasi mereferensikan ke daerah comdat yang diabaikan"
|
||
|
|
||
|
#: target-reloc.h:298
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "reloc has bad offset %zu"
|
||
|
msgstr "relokasi memliki ofset %zu buruk"
|
||
|
|
||
|
#: target.cc:90
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
|
||
|
msgstr "%s: tipe berkas ELF %d tidak didukung"
|
||
|
|
||
|
#: target.cc:157
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "linker does not include stack split support required by %s"
|
||
|
msgstr "linker does not include stack split support required by %s"
|
||
|
|
||
|
#: tls.h:59
|
||
|
msgid "TLS relocation out of range"
|
||
|
msgstr "relokasi TLS diluar dari jangkauan"
|
||
|
|
||
|
#: tls.h:73
|
||
|
msgid "TLS relocation against invalid instruction"
|
||
|
msgstr "relokasi TLS terhadap instruksi tidak valid"
|
||
|
|
||
|
#. This output is intended to follow the GNU standards.
|
||
|
#: version.cc:65
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||
|
msgstr "Hak Cipta 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||
|
|
||
|
#: version.cc:66
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
||
|
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
|
||
|
"This program has absolutely no warranty.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aplikasi ini adalah aplikasi bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah\n"
|
||
|
"perjanjian dari GNU General Public License versi 3 atau (menurut pilihan anda)\n"
|
||
|
" di versi selanjutnya.\n"
|
||
|
"Aplikasi ini benar benar tidak bergaransi.\n"
|
||
|
|
||
|
#: workqueue-threads.cc:106
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s failed: %s"
|
||
|
msgstr "%s gagal: %s"
|
||
|
|
||
|
#: x86_64.cc:2184
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unsupported reloc type %u"
|
||
|
msgstr "tipe relokasi %u tidak didukung"
|
||
|
|
||
|
#: x86_64.cc:2524
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
|
||
|
msgstr "relokasi %u terhadap simbol lokal tidak didukung"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " applied to section relative value"
|
||
|
#~ msgstr " diaplikasikan ke daerah nilai relatif"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "cannot find -l%s"
|
||
|
#~ msgstr "tidak dapat menemukan -l%s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%s: ELF file too short"
|
||
|
#~ msgstr "%s: berkas ELF terlalu pendek"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%s: invalid ELF version 0"
|
||
|
#~ msgstr "%s: versi ELF 0 tidak valid"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%s: unsupported ELF version %d"
|
||
|
#~ msgstr "%s: versi %d ELF tidak didukung"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%s: invalid ELF class 0"
|
||
|
#~ msgstr "%s: ELF kelas 0 tidak valid"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%s: unsupported ELF class %d"
|
||
|
#~ msgstr "%s: ELF kelas %d tidak didukung"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%s: invalid ELF data encoding"
|
||
|
#~ msgstr "%s: pengkodean data ELF tidak valid"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
|
||
|
#~ msgstr "%s: pengkodean data ELF %d tidak didukung"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%s: lseek: %s"
|
||
|
#~ msgstr "%s: lseek: %s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS"
|
||
|
#~ msgstr "penempatan tidak valid untuk dot diluar dari DAERAH"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'"
|
||
|
#~ msgstr "%s: referensi ke '%s' tidak terdefinisi, versi '%s'"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%s: undefined reference to '%s'"
|
||
|
#~ msgstr "%s: referensi ke '%s' tidak terdefinisi"
|